Frases: Pessoal | Anúncios e Convites (Tcheco-Tcheco)
Transkript
Frases: Pessoal | Anúncios e Convites (Tcheco-Tcheco)
bab.la Frases: Pessoal | Anúncios e Convites Tcheco-Tcheco Anúncios e Convites : Nascimento S potěšením oznamujeme narození... S potěšením oznamujeme narození... Usada quando um casal quer anunciar o nascimento de seu filho S potěšením Vám chceme oznámit, že se... narodil(a) syn/dcera. S potěšením Vám chceme oznámit, že se... narodil(a) syn/dcera. Usada quando um terceiro anuncia o nascimento de uma criança S potěšením oznamujeme narození našeho malého chlapečky/holčičky. S potěšením oznamujeme narození našeho malého chlapečky/holčičky. Usada quando um casal quer anunciar o nascimento de seu filho S potěšením Vám představujeme..., našeho syna/naší dceru. S potěšením Vám představujeme..., našeho syna/naší dceru. Usada quando um casal quer anunciar o nascimento de seu filho, normalmente em cartões com a foto da criança Všichni slyšte novinu, máme větší rodinu! Dneska ráno byl ten čas, kdy další přišel mezi nás. ... a ... s potěšením oznamují narození.... Všichni slyšte novinu, máme větší rodinu! Dneska ráno byl ten čas, kdy další přišel mezi nás. ... a ... s potěšením oznamují narození.... Um ditado comum em Inglês, usado quando um casal pretende anunciar o nascimento de seu filho S láskou a nadějí jsme přivítali... na svět. S láskou a nadějí jsme přivítali... na svět. Usada quando um casal quer anunciar o nascimento de seu filho S potěšením Vám představujeme nejnovějšího člena naší rodiny... S potěšením Vám představujeme nejnovějšího člena naší rodiny... Usada quando um casal quer anunciar o nascimento de seu filho S nadšením Vám oznamujeme příchod našeho syna/naší dcery. S nadšením Vám oznamujeme příchod našeho syna/naší dcery. Usada quando um casal quer anunciar o nascimento de seu filho ... a ... jsou zasnoubeni. ... a ... jsou zasnoubeni. Usada para anunciar um noivado ... s radostí oznamují své zasnoubení. ... s radostí oznamují své zasnoubení. Usada quando um casal quer anunciar seu noivado S radostí Vám oznamujeme zasnoubení ... a... . S radostí Vám oznamujeme zasnoubení ... a... . Usada para anunciar um noivado Pan a paní ... oznamují zasnoubení jejich dcery, ..., s..., synem pana a paní ... . Svatba se uskuteční v srpnu. Pan a paní ... oznamují zasnoubení jejich dcery, ..., s..., synem pana a paní ... . Svatba se uskuteční v srpnu. Tradicional, usada quando os pais querem anunciar o noivado de sua filha Přijďte na večírek pro ... a ..., abychom oslavili jejich zasnoubení. Přijďte na večírek pro ... a ..., abychom oslavili jejich zasnoubení. Usada para convidar alguém para uma festa de noivado Jste srdečně zváni na zásnubní oslavu pro ... a ... dne... Jste srdečně zváni na zásnubní oslavu pro ... a ... dne... Usada para convidar alguém para uma festa de noivado Dovolujeme si Vám oznámit, že dne... budou oddáni... a... Dovolujeme si Vám oznámit, že dne... budou oddáni... a... Usada para anunciar um casamento Slečna se brzy stane paní ... Slečna se brzy stane paní ... Usada para anunciar o casamento de uma mulher ... a ... si dovolují oznámit, že budou oddáni dne... v... . Jste srdečně zváni s nimi prožít ... a ... si dovolují oznámit, že budou oddáni dne... v... . Jste srdečně zváni s nimi prožít Utilizada pelo casal ao convidar pessoas para seu casamento Pan a paní... Vás zvou na svatební obřad jejich syna/dcery dne... v/na... Pan a paní... Vás zvou na svatební obřad jejich syna/dcery dne... v/na... Usada pelos pais do homem / da mulher que está se casando, para convidar as Anúncios e Convites : Noivado Anúncios e Convites : Casamento 1/2 bab.la Frases: Pessoal | Anúncios e Convites Tcheco-Tcheco tento jedinečný den. tento jedinečný den. Protože jste v jejich životech velice důležití, ... a ... vás srdečně zvou na jejich svatbu dne... v/na... Protože jste v jejich životech velice důležití, ... a ... vás srdečně zvou na jejich svatbu dne... v/na... pessoas para o casamento Utilizada pelo casal para convidar amigos íntimos para seu casamento Anúncios e Convites : Encontros / Eventos Especiais S radostí Vás zveme na... dne... u příležitosti... S radostí Vás zveme na... dne... u příležitosti... Usada para convidar as pessoas para uma ocasião social num dia, horário e por um motivo específico Rádi bychom Vás chtěli poznat na večeři u příležitosti... Rádi bychom Vás chtěli poznat na večeři u příležitosti... Usada para convidar pessoas para um jantar e explicar o porquê Jste srdečně zváni... Jste srdečně zváni... Formal, usada para convidar as pessoas para um evento formal. Comumente utilizada para jantares de empresa Pořádáme večírek pro přátele k oslavě... a byli bychom rádi, kdybyste mohli přijít. Pořádáme večírek pro přátele k oslavě... a byli bychom rádi, kdybyste mohli přijít. Formal, usada para convidar amigos próximos para uma ocasião social importante Bylo bychom velice rádi, kdybyste mohli přijít. Bylo bychom velice rádi, kdybyste mohli přijít. Usada em um convite, depois de já ter solicitado a presença do destinatário, a fim de enfatizar que você gostaria que ele estivesse presente Chtěli byste přijít k... na...? Chtěli byste přijít k... na...? Informal, usada para convidar amigos sem nenhum outro propósito além de vê-los 2/2 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)