Instrukční list

Transkript

Instrukční list
P O R T E R O D I G I TA L
NUMÉRIQUE
D I G I TA L
DOOR
ENTRY
SYSTEMS
DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer's Name:
ALCAD, S.A.
according to EN ISO/IEC 17050-1:2004
Manufacturer's Address:
Pol. Ind. Arreche-Ugalde, 1
Apdo. 455
20305 IRUN (Guipúzcoa)
SPAIN
DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS
GRF-200, TED-001, ALC-041
INCLUDING ALL OPTIONS
Declares that the product
Product Name:
Model Number(s):
Product Option(s):
Is in conformity with:
Safety: EN 60065:2002
EMC: EN 61000-6-3:2001
EN 61000-6-1:2001
CZECH REPUBLIC - Ostrovacice
Tel. 546 427 059
-
PORTIER
POLAND - Cieszyn
Tel. +48 33 851 06 35
Antton Galarza / General Manager
Supplementary Information:
The product herewith complies with the requirements of the Low Voltage Directive 2006/95/CE and the EMC Directive 89/336/EEC and
their relevant amendments, gathered under the directive 93/68/EEC.
12-02-07
Date
Note: to comply with these directives, do not use the products without covers and operate the system as specified.
Irún,
FRANCE - Hendaye
Tel. 00 34 - 943 63 96 60
UNITED ARAB EMIRATES - Dubai
Tel. 971 4 887 19 50
v
GERMANY - Munich
Tel. 089 55 26 48 0
Especificaciones sujetas a modificación sin previo aviso
Specifications subject to modifications without prior notice
Les spécifications sont soumises • de possible modifications sans avis préalable
ALCAD, S.A.
Tel. 943 63 96 60
Fax 943 63 92 66
Int. Tel. +34 - 943 63 96 60
[email protected]
Apdo. 455 - Pol. Ind. Arreche-Ugalde,1
20305 IRUN - Spain
www.alcad.net
Cod. 2633830 - Rev. 01
-
DOOR
TED-001
D I G I TA L
GRF-200
VSTUPNÍ PANEL
ENTRANCE PANEL
PLAQUE DE RUE
DIGITÁLNÍ VRÁTNÝ
NUMÉRIQUE
SADY
KITS
KITS
INDEX
ENTRY
ALC-041
SYSTEMS
TELEFON
TELEPHONE
TÉLÉPHONE
-
PORTIER
KOMPONENTY A ROZMÌRY ........................................................................................................................................................2
FUNKCE DIGITÁLNÍHO VRÁTNÉHO ............................................................................................................................................3
ZÁKLADNÍ INSTALACE..................................................................................................................................................................5
INSTALACE JEDNOHO ÚÈASTNÍKA SE DVÌMA VSTUPNÍMI MÍSTY (2 x SADA 1 ÚÈASTNÍK) ...............................................7
INSTALACE PØÍDAVNÝCH KOMPONENTÙ ...............................................................................................................................12
INSTRUKCE K INSTALACI ..........................................................................................................................................................13
INSTRUKCE K NASTAVENÍ.........................................................................................................................................................18
TECHNICKÉ PARAMETRY ..........................................................................................................................................................19
INDEX
ELEMENTS AND DIMENSIONS ....................................................................................................................................................2
GENERAL OPERATION OF THE DOOR ENTRY SYSTEM..........................................................................................................3
BASIC INSTALLATION ...................................................................................................................................................................5
INSTALLATION IN DETACHED HOUSES WITH 2 POINTS OF ENTRY (2 x 1 DWELLING KIT).................................................7
INSTALLATION OF ADDITIONAL ELEMENTS............................................................................................................................12
INSTALLING INSTRUCTIONS .....................................................................................................................................................13
ADJUSTMENT INSTRUCTIONS..................................................................................................................................................18
TECHNICAL CHARACTERISTICS...............................................................................................................................................19
SOMMAIRE
ELÉMENTS ET MESURES ............................................................................................................................................................2
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL DU SYST•ME DE PORTIER .....................................................................................................3
INSTALLATION STANDARD ..........................................................................................................................................................5
INSTALLATION INDIVIDUEL AVEC 2 ACCÉS (2 x KIT 1 LOGEMENT)........................................................................................7
INSTALLATION D’ÉLÉMENTS ADDITIONNELS ........................................................................................................................12
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION..............................................................................................................................................13
INSTRUCTION DE RÉGLAGE .....................................................................................................................................................18
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .........................................................................................................................................19
P O R T E R O D I G I TA L
NUMÉRIQUE
12 mm
-
KOMPONENTY A ROZMÌRY
ELEMENTS AND DIMENSIONS
ELÉMENTS ET MESURES
128 mm
D I G I TA L
106 mm
230 V
DOOR
114 mm
ARRIBA
UP
HAUT
ENTRY
45 mm
31 mm
-
(1)
1
PORTIER
Telefon
Telephone
Téléphone
SYSTEMS
25 mm
Zápustná krabice, 1-2 øady tlaèítek
Flush-mounted box of 1, 2 storeys.
Boîtier encastrable de 1, 2 étages.
60 mm
3 mm
Elektrický zámek
Lock release
Gâche
160 mm
131 mm
Napájecí zdroj
Power supply
Alimentation
100 mm
30 mm
Vstupní panel
Entrance panel
Plaque de rue
90 mm
2
Hlasový modul
Audio unit
Groupe phonique
GRF-200
9610018
VNITØNÍ MODULY - INSIDE MODULES - MODULES INTERIEURS
VSTUPNÍ PANELY - ENTRANCE PANEL - PLAQUE DE RUE
2
(1) Les téléphones inclus dans ce kit sont déj• programmés • l’usine, un code associé au bouton poussoir de la plaque de rue
est attribué (voir étiquette)
(1) The telephones included in this kit leave the factory programmed with a code associated to a pushbutton on the entrance
panel (see identifying label).
(1) Telefony dodávané v sadì jsou od výroby naprogramované. Kód telefonu je pøiøazený k jednomu tlaèítku vstupního panelu
(viz. identifikaèní etiketa).
147 mm
P O R T E R O D I G I TA L
NUMÉRIQUE
-
D I G I TA L
DOOR
ENTRY
SYSTEMS
-
PORTIER
23
22
P O R T E R O D I G I TA L
NUMÉRIQUE
D I G I TA L
DOOR
ENTRY
SYSTEMS
-
PORTIER
P O R T E R O D I G I TA L
NUMÉRIQUE
-
D I G I TA L
DOOR
ENTRY
SYSTEMS
FUNKCE DIGITÁLNÍHO VRÁTNÉHO SYSTÉMU
GENERAL OPERATION OF THE DOOR ENTRY SYSTEM
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL DU SYST•ME DE PORTIER
NEPROBÍHÁ KOMUNIKACE. SYSTÉM V KLIDOVÉM REŽIMU
NO CALL. SYSTEM ON STAND-BY
ABSENCE D'APPEL. SYST•ME EN REPOS
-
PORTIER
Vstupní panel se nachází v klidovém režimu, zvuk není aktivní. Zvednutím sluchátka telefonu uslyšíte stálý tón. Funkce komunikace
se vstupním panelem a otevøení zámku nejsou aktivní. Systém je pøipravený k pøíjmu volání.
The entrance panel is on stand-by, with the audio system disabled. A continuous tone will be heard if the handset is picked up.
The feature permitting communication with the entrance panel and door-opening are disabled. The system is waiting for a call
to be made
La plaque de rue est au repos, avec le syst•me du son inactif. En levant le combiné d'un téléphone, on entendra une tonalité
continue. les fonctions de communication avec la plaque de rue et la gâche sont inhibées. Le syst•me attend qu'un appel soit
effectué.
VOLÁNÍ DO ÚÈASTNÍCKÉ JEDNOTKY
MAKING A CALL TO A DWELLING
REALISATION D'UN APPEL A UN LOGEMENT
K volání do úèastnické jednotky, stisknìte tlaèítko vstupního panelu. Vstupní panel vydá potvrzovací tóny o probíhajícím zvonìní
domovního telefonu. Je-li sluchátko telefonu vyvìšené, panel vydá pøerušované tóny.
To make a call to a dwelling, press the corresponding push-button on the entrance panel with push-buttons. The panel emits a
confirmation tone. If the handset of the telephone called is off the hook, intermittent tones will be heard at the entrance panel.
PIP... PIP... PIP
Èas hovoru
Time for conversation:
Temps de conversation:
Èas pro odpovìï
Time to answer:
Temps de réponse:
60
30
Vteøin
Seconds
Secondes
Vteøin
Seconds
Secondes
ÈASOVÉ INTERVALY
TIME-SETTINGS
TEMPORISATION
Pour réaliser un appel • un logement, appuyez sur le bouton-poussoir correspondant de la plaque de boutons-poussoirs de la
plaque de rue. La plaque émettra un signal sonore de validation. Si le téléphone est décroché, la plaque émettra des tonalités
intermitentes.
Potvrzení volání
Confirmation of the call
Confirmation de l'appel
3
P O R T E R O D I G I TA L
NUMÉRIQUE
D I G I TA L
DOOR
ENTRY
SYSTEMS
-
PORTIER
Ve vícevchodových instalacích, vstupní panel ze kterého se provádí volání bude aktivní a druhý vstupní panel bude neaktivní.
Èervená LED na neaktivním/blokovaném panelu bude blikat.
When there are several points of entry, the panel from which the call is being made will remain active while the other will remain
disabled. The red light on the latter will blink.
Ostatní vstupní panel
Others entrance pannels
Autres plaques de rue
Dans le cas de plusieurs acc•s la plaque d’o• provient l’appel sera active pendant que l’autre restera inhibée. La lumi•re rouge
de celle-ci clignotera.
Panel 1
Panel 1
Plaque 1
Jednotka
Dwelling
Logement
PRODLOUŽENÍ ÈASOVÉHO INTERVALU HOVORU
EXTENDING THE TIME LIMIT FOR CONVERSATION
PROLONGATION DU TEMPS DE CONVERSATION
Nìkolik vteøin pøed koncem èasového intervalu pro hovor, vstupní panel a sluchátko telefonu vydají sérií zvukových tónù. Èasový
interval pro hovor lze prodloužit ze vstupního panelu nebo z domovního telefonu.
A few seconds before the time allowed for conversation expires, the entrance panel and the receiver on the telephone will emit
a series of beeps. You can extend the conversation time either from the entrance panel or from the telephone.
Stisknout a uvolnit
Press and release
Appuyez un instant
+60
ÈASOVÉ INTERVALY
TIME-SETTINGS
TEMPORISATION
Èas pro hovor
Time for conversation:
Temps de conversation:
Vteøin
Seconds
Secondes
Quelques secondes avant la fin du temps de conversation, la plaque et l’écouteur du téléphone émettra une série de sonneries.
Il est possible de prolonger le temps de conversation • partir de la plaque de rue ou du téléphone.
4
P O R T E R O D I G I TA L
NUMÉRIQUE
-
D I G I TA L
DOOR
ENTRY
SYSTEMS
-
PORTIER
21
P O R T E R O D I G I TA L
NUMÉRIQUE
D I G I TA L
DOOR
ENTRY
SYSTEMS
-
PORTIER
NAPÁJECÍ ZDROJ ALC-041 - POWER SUPPLY ALC-041 - ALIMENTATION ALC-041
Napìtí
Voltage
230 V ±10% 50/60 Hz
Napájecí zdroj
Tension
Mains supply
Alimentation de réseau Výkon
Power
25 VA
Puissance
Napìtí
1
15
V ±10%
Voltage
Výstupy
15 V ±10%
Tension 2
Outputs
Proud
Sorties
1
0.8 A (max.)
Current
0.8 A (max.)
Courant 2
Provozní teplota - Operating temperature - Température de travail -10 .. +55 •C
SVORKY
TERMINALS
BORNES
D1, D2
NEAKTIVNÍ
INACTIVE
INACTIF
V KLIDU
AT REST
VEILLE
10 - 12 V
V ÈINNOSTI
WORKING
TRAVAIL
Provozní teplota - Operating temperature - Température de travail +5 .. +55 •C
P O R T E R O D I G I TA L
NUMÉRIQUE
ZÁKLADNÍ INSTALACE
BASIC INSTALLATION
INSTALLATION STANDARD
TED-001
-
D I G I TA L
DOOR
ENTRY
AWG
TED-001
SADA 2 ÚÈASTNÍCI
2 DWELLINGS KIT
KIT 2 LOGEMENTS
TABLA DE
SECTION TABLE
TABLEAU DE
1,1 mm
17
Hasta 100 m - Up to 100 m - Jusqu'• 100 m
1 mm 2
17
20
Hasta 25 m - Up to 25 m - Jusqu'• 25 m
1,1 mm
0,8 mm
2
BLOKOVÉ SCHÉMA - SINGLE-WIRED DIAGRAM - SCHÉMA • UN FIL
2
SADA 1 ÚÈASTNÍK
1 DWELLING KIT
KIT 1 LOGEMENT
ALC-041
(230 V )
230 V
2
2
1 mm 2
0,5 mm 2
(1) Máx. 15 Vdc, 0,5 A
2
SYSTEMS
2
2
2
-
2
PORTIER
1
TED-001
ALC-041
(230 V )
230 V
ABR-015
(1)
5
RÉCEPTION D'APPELS. SYST•ME ACTIVÉ.
Le téléphone associé au bouton poussoir reçoit l’appel • travers des sonneries. Vous disposez d’un temps pour répondre. Une
fois le temps écoulé, le syst•me est au repos. En décrochant le combiné du téléphone, la communication avec la plaque de rue
sera établie ainsi que le temps de conversation. Pendant ce temps, vous pourrez ouvrir la porte • partir du moniteur, vous
entendrez une tonalité de gâche lors de son habilitation (cavalier J2 installé). Possibilité de prolonger le temps de conversation
(voir page 4). Si c’est le cas, vous décrochez le combiné du téléphone de l’autre logement, vous entendrez des sonneries
discontinues.
Une fois le temps de conversation ou bien un fois raccroché le combiné, le syst•me sera au repos.
Note: vous pourrez consulter les temporisations du syst•me • la page 3.
MAKING A CALL. SYSTEM ACTIVATED.
The telephone associated to the pushbutton receives the call, emitting an alert signal. You are allowed a certain period of time
to answer. Once this period has expired, the system reverts to being on standby. When the receiver of the telephone is picked
up, communication will be established with the entrance panel, thereby starting the time allowed for communication. During this
period of time, you can open the door from the telephone. If this feature is enabled, you will be able to hear the door-opening
tone (J2 jumper in place). You can also extend the conversation time (see page 4). In this case, and if the receiver of the other
dwelling is picked up, you will hear beeping tones. When the time allowed for conversation expires, or when the user hangs up
the receiver, the system reverts to being on standby.
Note: You will find the time-settings of the system on page 3.
Funkce - Operation - Fonctionnement
PØÍJEM HOVORU. SYSTÉM AKTIVNÍ
Telefon pøiøazený k tlaèítku vstupního panelu pøíjme volání, pøi souèasném akustickém zvonìní. Pro odpovìï je k dispozici daný
èasový interval. Po uplynutí èasového intervalu, systém se vrátí do klidového režimu. Zvednutím sluchátka telefonu vznikne
komunikaèní spojení se vstupním panelem a èasový interval pro komunikaci zaène od této chvíle bìžet. Bìhem daného èasového
intervalu lze aktivovat elektrický zámek s možnosti nastavení zvukového potvrzení (nasazený mùstek J2). Èasový interval pro
komunikaci je možné prodloužit (konzultujte stranu 4). V pøípadì zvednutí sluchátka v jiném telefonu, uslyšíte pøerušované tóny.
Po uplynutí èasového intervalu komunikace nebo zavìšením sluchátka, systém se vrátní do klidového režimu.
Poznámka: èasové intervaly systému konzultujte na stranì 3.
ABR-015
(1)
DIGITÁLNÍ TELEFON TED-001 - DIGITAL TELEPHONE TED-001 - TÉLÉPHONE NUMÉRIQUE TED-001
20
230 V
230 V
ALC-041
P O R T E R O D I G I TA L
NUMÉRIQUE
1
TED-001
D1
D2
D I G I TA L
J1
19
DOOR
cod. 9610018
GRF-200
12 22 SC111
J1
ENTRY
J2
87654321
SYSTEMS
7 D1D2D3
GRF-200
SADA 2 ÚÈASTNÍKÙ
2 DWELLINGS KIT
KIT 2 LOGEMENTS
+ 9 10
ABR-015
TED-001
ZÁKLADNÍ INSTALACE - BASIC INSTALLATION - INSTALLATION STANDARD
6
-
2
D2
PORTIER
D1
P O R T E R O D I G I TA L
NUMÉRIQUE
-
D I G I TA L
3 Uzavøete vstupní panel, zatlaèením k zápustné
krabici a upevnìte ji pomocí upevòovacích
šroubù.
Close the panel, press it against the flushmounted box and fix it to this using the clamping
screws.
Enfoncez-la plaque contre le boîtier encastrable
et fixez-la • ce boîtier grâce aux vis de fixation.
TECHNICKÉ PARAMETRY
TECHNICAL CHARACTERISTICS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DOOR
ENTRY
SYSTEMS
-
PORTIER
Adjust the upper and lower decorative fittings.
4 Upevnìte okrasné kryty.
Ajustez les enjoliveurs supérieurs et inférieurs.
Pozn.: Referenèní hodnoty urèené k testování zaøízení. Nepoužívejte svorky zaøízení k napájení pøídavných komponentù bez
pøedchozí konzultace s výrobcem.
Note: Reference values are provided only to enable the checking of equipment and are reliable. Do not use the terminals of the
equipment to feed additional devices without first consulting the manufacturer.
15 V
650 mA (max.)
± 10%
V KLIDU
AT REST
VEILLE
10 - 12 V
15 V
10 - 12 V
± 10%
4,5 V
± 10%
± 10%
0V
15 V
19
Note:
Valeurs de références fournies pour la vérification de l'équipement et exclusivement. N'utiliser pas les bornes de
l'équipement pour alimenter des dispositifs supplémentaires sans information préalable du fabricant.
VSTUPNÍ PANEL - ENTRANCE PANEL - PLAQUE DE RUE
Napìtí
Voltage
Tension
Proud
Current
Courant
HLASOVÁ JEDNOTKA GRF-200 - AUDIO UNIT GRF-200 - GROUPE PHONIQUE GRF-200
Napájení
Power supply
Alimentation
± 10%
5V
V ÈINNOSTI
WORKING
TRAVAIL
Provozní teplota - Operating temperature - Température de travail -10 .. +55 •C
NEAKTIVNÍ
INACTIVE
INACTIF
0V
0V
15 V
B̎NÁ NAPÌTÍ DLE STAVU ZAØÍZENÍ
NORMAL VOLTAGES DEPENDING ON THE STATE OF THE EQUIPMENT
TENSIONS USUELLES EN FONCTION DE L’ÉTAT DE L’ÉQUIPEMENT
SVORKY
TERMINALS
BORNES
+, –
D3, D2
D1, D2
22 , 11
SC1,11
7, 11
12, 11
,12
Provozní teplota - Operating temperature - Température de travail -10 .. +55 •C
P O R T E R O D I G I TA L
NUMÉRIQUE
INSTRUKCE K NASTAVENÍ
A D J U S T M E N T
INSTRUCTIONS
D I G I TA L
TELEFONY - TELEPHONES - TÉLÉPHONES
1 V pøípadì potøeby nastavte hlasitost zvonìní.
Pozn.: Pro otestování hlasitosti zvonìní musí
být telefonní šòùra mezi sluchátkem a telefonem
zapojená a dále je tøeba provést volání ze
vstupního panelu.
If necessary, adjust the call volume level.
Nota: To test the call volume of the telephone,
it must be connected the cord between the base
of the telephone and the receiver and a call
made from the entrance panel.
Régler le volume de l'appel si vous en avez
besoin.
Note: Pour verifier le volume sonore de l'appel
du moniteur, il faudra le connecter le fil entre
le base du téléphone et le combiné et réaliser
un appel depuis la plaque de rue.
Adjust the volume level on the entrance panel
and on the telephones (1). If there is acoustic
)
feedback, adjust the feedback control (
(2).
Régler le volume du son dans la plaque de rue
et dans les téléphones (1). Dans le cas
d’accouplement sonore (effet Larsen), régler
le régulateur de désaccouplement (
) (2).
1
Nastavte
hlasitost
zvuku
ve
vstupním
panelu
a
telefonech (1). V pøípadì vzniku zpìtných vazeb,
)
proveïte její regulaci pomocí regulátoru (
(2).
DOOR
VSTUPNÍ PANEL - ENTRANCE PANEL - PLAQUE DE RUE
18
ENTRY
SYSTEMS
-
PORTIER
2 Uvolnìte a oddìlte okrasné kryty, uvolnìním
upevòovacích šroubù.
Separate the upper and lower decorative fittings,
by loosening the clamping screws.
Séparez les enjoliveurs supérieur et inférieur,
en dévissant les vis de fixation.
P O R T E R O D I G I TA L
NUMÉRIQUE
AWG
17
-
D I G I TA L
2
DOOR
ENTRY
ABR-015
(1)
TED-001
SADA 1 ÚÈASTNÍK
1 DWELLING KIT
KIT 1 LOGEMENT
BLOKOVÉ SCHÉMA - SINGLE-WIRED DIAGRAM - SCHÉMA • UN FIL
1,1 mm
17
20
2
2
Hlavní vstupní panel
Main entrance panel
Plaque de rue principale
SYSTEMS
-
PORTIER
TED-001
SADA 1 ÚÈASTNÍK
1 DWELLING KIT
KIT 1 LOGEMENT
2
2
2
ABR-015
(1)
ALC-041
(230 V )
230 V
Vedlejší vstupní panel
Secondary entrance panel
Plaque de rue secondaire
2
INSTALACE DVOU VSTUPNÍCH MÍST (2 x SADA 1 ÚÈASTNÍK)
INSTALLATION IN DETACHED HOUSES WITH 2 POINTS OF ENTRY (2 x 1 DWELLING K
INSTALLATION INDIVIDUEL AVEC 2 ACCÉS (2 x KIT 1 LOGEMENT)
TABLA DE
SECTION TABLE
TABLEAU DE
1 mm 2
Hasta 100 m - Up to 100 m - Jusqu'• 100 m
230 V
ALC-041
(230 V )
1,1 mm
0,8 mm
Hasta 25 m - Up to 25 m - Jusqu'• 25 m
1 mm 2
0,5 mm 2
(1) Máx. 15 Vdc, 0,5 A
Funkce - Operation - Fonctionnement
PØÍJEM HOVORÙ. SYSTÉM AKTIVNÍ.
Oba instalované telefony budou pøijímat volání souèasnì. K dispozici je daný èasový interval k pøíjmu hovoru. Po uplynutí daného
èasového intervalu, systém se opìtovnì vrátí do klidového režimu. Zvednutím sluchátka jednoho z telefonù, vytvoøí se komunikaèní
spojení se vstupním panelem a od dané chvíle startuje èasový interval pro komunikaci. Bìhem daného èasového intervalu je
možné aktivovat elektrický zámek z telefonu, u kterého je možné nastavit zvukové potvrzení aktivace zámku (mùstek J2 nasazený).
Èasový interval hovoru je možné prodloužit (konzultujte stranu 4). Zvednutím sluchátka druhého telefonu, uslyšíte v nìm
pøerušované tóny. Po uplynutí èasového intervalu hovoru nebo zavìšením sluchátka, systém se vrátí do klidového režimu.
Pozn.: èasové intervaly konzultujte na stranì 3.
MAKING A CALL. SYSTEM ACTIVATED.
Both telephones receive the call simultaneously, emitting an alert signal. You are allowed a certain period of time to answer.
Once this period has expired, the system reverts to being on standby. When the receiver of one of the telephones is picked up,
communication will be established with the entrance panel, thereby starting the time allowed for communication. During this
period of time, you can open the door from the telephone. If this feature is enabled, you will be able to hear the door-opening
tone (J2 jumper in place). You can also extend the conversation time (see page 4). If you pick up the receiver of the other
telephone, you will hear beeping tones. When the time allowed for conversation expires, or when the user hangs up the receiver,
the system reverts to being on standby.
Note: You will find the time-settings of the system on page 3.
RÉCEPTION D'APPELS. SYST•ME ACTIVÉ.
Les deux téléphones reçoivent l’appel simultanément en émettant un signal sonore. Vous disposez d’un temps pour répondre.
Une fois le temps écoulé, le syst•me est au repos. En décrochant le combiné du téléphone, la communication avec la plaque
de rue sera établie ainsi que le temps de conversation. Pendant ce temps, vous pourrez ouvrir la porte • partir du téléphone,
vous entendrez une tonalité de gâche lors de son habilitation. (cavalier J2 installé). Possibilité de prolonger le temps de conversation
(voir page 4). Si c’est le cas, vous décrochez le combiné du moniteur de l’autre logement, vous entendrez des sonneries
discontinues.
Une fois le temps de conversation ou bien un fois raccroché le combiné, le syst•me sera au repos.
7
Note: vous pourrez consulter les temporisations du syst•me • la page 3.
P O R T E R O D I G I TA L
NUMÉRIQUE
D1
-
D2
D I G I TA L
DOOR
ENTRY
GRF-200
cod. 9610018
SYSTEMS
-
PORTIER
D2
7 D1D2D3
GRF-200
TED-001
(1)
J1
J2
87654321
ABR-015
INSTALACE JEDNOHO ÚÈASTNÍKA SE DVÌMA VSTUPNÍMI MÍSTY - INSTALLATION IN DETACHED
HOUSES WITH 2 POINTS OF ENTRY - INSTALLATION INDIVIDUEL AVEC 2 ACCÉS
J1: V instalaci mùže být pouze jeden vstupní panel hlavní (panel s nasazeným mùstkem J1)
TED-001
19
J1
12 22 SC111
D1
J1: An installation must have only one main entrance panel (panel with the jumper J1 installed)
ALC-041
230 V
230 V
(1) Hlavní vstupní panel (Zanechte mùstek J1 nasazený)
Main entrance panel (Leave the J1 jumper in place)
Plaque de rue principale (laisez le cavalier J1 installé)
+ 9 10
J1: Il n’y en a qu’une plaque de rue principale par installation (plaque avec le cavalier J1 monté)
8
P O R T E R O D I G I TA L
NUMÉRIQUE
-
D I G I TA L
3 Oddìlte pøední kryt telefonu od základny.
Remove the cover from the base of the
telephone.
Enlevez le couvercle de la base du téléphone.
2
1
5 Upevnìte základnu telefonu na stìnu pomocí
dodávaných hmoždìnek a šroubù.
ENTRY
SYSTEMS
-
PORTIER
8 Zapojte telefonní šòùru k sluchátku a základnì
telefonu.
DOOR
4 Proveïte zapojovací kabely skrze otvory.
Pass the connections cables through the
opening.
Faites passer les fils de branchement par
l'ouverture prévue • cet effet.
6 Proveïte elektrické zapojení. Konzultujte
schémata zapojení. Zkontrolujte nastavení.
Konzultujte stranu 18.
Make the electrical connections. Consult wired
diagrams. Check the adjustment. Consult Page
18.
7 Zavøete telefon a upevnìte pøední kryt k základnì
pomocí upevòovacího šroubu.
Connect the cord between the base of the
telephone and the receiver.
Fix the base of the telephone to the wall using
the studs and lag screws that have been
supplied.
Montez le téléphone sur le mur avec les
chevilles et les vis fournies.
Close the telephone and fix the cover to the
base using the clamping screw.
Connectez le fil entre la base du téléphone et
le combiné.
Réalisez les connexions électriques. Voir
schémas de cablage. Vérifier le réglage. Voir
page 18.
Fermez le téléphone et fixez le couvercle • la
base au moyen de la vis de fixation.
17
P O R T E R O D I G I TA L
NUMÉRIQUE
D I G I TA L
3 V pøípadì potøeby demontáže napájecího zdroje
z DIN lišty, pomocí šroubováku zatlaète smìrem
dolù na úchytku ve spodní stranì zdroje (1).
Oddìlte napájecí zdroj z DIN lišty (2).
If you need to dismount the power supply unit
from a DIN rail, lightly press the fixing tab
downwards (1). Separate the lower part of the
power supply unit from the DIN rain (2).
Si vous avez besoin de démonter l'alimentation
du rail DIN, déplacer lég•rement le clips de
fixation vers le bas (1) Séparer la partie inférieure
de l'alimentation du rail DIN (2).
5 Vystøihnìte pøedpøipravené otvory v krytce
svorek napájecího zdroje, kterými provedete
vodièe, a upevnìte krytku ke zdroji šrouby.
Cut the required perforated openings of the
terminal cover. Fix it to the power supply unit
using the fixing screws.
Cassez les trous prédécoupés requis pour le
couvre-borne. Fixez le couvre-borne sur
l'alimentation en utilisant les vis de fixation
fournies.
ENTRY
SYSTEMS
-
PORTIER
1 Oddìlte telefonní šòùru od sluchátka a základny
telefonu.
Move the cover on the base of the telephone
to the right.
2 Oddìlte pøední èást telefonu od základy
zatlaèením smìrem doprava.
DOOR
4 Proveïte zapojení napájecího zdroje s
komponenty tvoøící systém elektronického
vrátného dle schémat zapojení.
Connect up the power supply with the elements
that make up the door entry system as shown
in the wired diagrams.
Disconect the cord between the telephone base
and the receiver.
Déplacez le couvercle de la base du téléphone
vers la droite.
Branchez l'alimentation avec les éléments qui
composent le syst•me du portier comme illustré
dans les schémas de cablage.
Déconnectez le fil entre la base du téléphone
et le combiné.
TELEFONY - TELEPHONES - TÉLÉPHONES
16
P O R T E R O D I G I TA L
NUMÉRIQUE
-
D I G I TA L
DOOR
ENTRY
Pozn.: Bude tøeba provést programaci jednoho z telefonù, konzultujte str. 10.
Note: You will have to re-program one of the telephones, see page 10.
+ 9 10
J1
19
12 22 SC111
cod. 9610018
GRF-200
Note: Il faut reprogrammer un des téléphones, voir page 10.
ALC-041
230 V
230 V
(2) Vedlejší vstupní panel (vyjmìte mùstek J1)
Secondary entrance panel (Remove the J1 jumper)
Plaque de rue secondaire (Enlever le cavalier J1)
J2
-
7 D1D2D3
GRF-200
SYSTEMS
(2)
J1
87654321
PORTIER
ABR-015
9
P O R T E R O D I G I TA L
NUMÉRIQUE
D I G I TA L
DOOR
ENTRY
INSTALACE JEDNOHO ÚÈASTNÍKA SE DVÌMA VSTUPY
INSTALLATION IN DETACHED HOUSES WITH 2 POINTS OF ENTRY
INSTALLATION INDIVIDUEL AVEC 2 ACCÉS
INSTRUKCE K PROGRAMACI
PROGRAMMING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE PROGRAMMATION
SYSTEMS
-
PORTIER
Programace telefonu je tøeba provést ze vstupního panelu, který je nakonfigurovaný jako panel hlavní (nasazený mùstek J1,
viz. schéma na stranì 8).
The programming of the telephone must be carried out from the entrance panel which is configured as the main panel of the
system (with J1 jumper in place: see wiring diagram on page 8).
La programmation du téléphone doit se réaliser de la plaque de rue du syst•me que celui-ci configure comme principal (pont
J1 positionné, voir schéma du câblage, page 8).
1 Zapojte telefonní šòùru mezi sluchátkem a základnou telefonu. Pøi pozici spínaèe PROG v poloze ON, uslyšíte stálý tón.
POSTUP PROGRAMACE - PROGRAMMING STEPS - ETAPES DE PROGRAMMATION
Para programar el teléfono deberá estar preparado para recibir el código. Para ello siga los pasos que se indican a continuación:
2 Zmìòte polohu spínaèe PROG do pozice OFF (2.1); tón zmizí. Opìtovnì vrate spínaè PROG do polohy ON (2.2).
3 Stisknìte tlaèítko k aktivaci elektrického zámku. Dojde k vzniku zvukové komunikace mezi telefonem a hlavním vstupním
panelem. Telefon bude pøipravený k obdržení kódu.
4 Z hlavního vstupního panelu proveïte volání do bytové jednotky, ve které je instalovaný telefon k naprogramování. Vstupní
panel vydá potvrzovací tón. Telefon bude naprogramovaný.
5 Proveïte kontrolu funkènosti telefonu (kontrolva volání, komunikace a elektrického zámk). Nefunguje-li telefon správnì,
opìtovnì proveïte postup 2.
Pozn.: Max. èasový interval mezi postupy 2 a 3 a mezi 3 a 4 je 1 minuta. Systém informuje prostøednictvím zvukových tónù o
konci èasového intervalu mezi postupy 3 a 4; zopakujte postup 3 k získání další minuty. Po uplynutí èasového intervalu je tøeba
opìtovnì zaèíst programaci od postupu 2.
To program the connections bracket, it must first be made ready to receive the code. To do this follow these steps:
1 Connect the cord between the telephone base and the receiver. You will hear a continuous tone with the PROG switch in
the ON position.
2 Turn the PROG switch to the OFF position (2.1), the tone stops. Turn the switch back to the ON position (2.2).
3 Press the lock release button. The audio will be activated between the telephone and the main panel. The telephone is ready
to receive the code.
4 From the main entrance panel, make the call to the house or flat when telephone to be programmed is installed. The panel
emits a confirmation tone. The telephone has been programed.
5 Check the operation of the telephone (call, audio and door opening). If the telephone does not function correctly then repeat
the process from Step 2.
Note: Maximum time limit of 1 minute between Steps 2 and 3 and between 3 and 4. The system warns by means of a series
of beeps of the end of the time limit between Steps 3 and 4; repeat Step 3 to have another minute. If the time limit is exceeded
the process must be repeated from Step 2.
Pour programmer le support de connexions, il faudra •tre préparé pour recevoir le code. Pour cela suivez les indications suivantes:
1 Connecter le câble entre la base du téléphone et le combiné. Avec l'interrupteur PROG en posiiton ON, vous entendrez une
sonnerie continue.
2 Mettez l’interrupteur PROG sur OFF (2.1); la sonnerie disparaîtra. Repositionnez l’interrupteur su ON (2.2)
3 Appuyer sur le bouton d’ouverture de porte. L'audio sera activée entre la plaque principale et le téléphone. Le téléphone
est préparé pour recevoir le code.
4 Situé sur la plaque de rue principale, réalise l'appel • l'appartement, l• o• le téléphone • programmer est installé. La plaque
émettra un signal sonore de validation. Le téléphone est programé.
5 Vérifier le fonctionnement du téléphone (appel, audio et ouvertures des portes). Si le téléphone ne fonctionne pas correctement
retournez au point 2
Note: Temps maximal 1 minute entre les points 2 et 3 et entre 3 et 4. Le syst•me prévient par une série de signaux sonores la
fin du temps maximal entre les points 3 et 4; répétez le point 3 pour obtenir une minute en plus. Si vous exc•dez le temps maximal
il faudra de nouveau programmer • partir du point 2.
10
P O R T E R O D I G I TA L
NUMÉRIQUE
-
D I G I TA L
5 Po provedeném elektrickém zapojení všech
komponentù, je možné provést volání ze
vstupního panelu. Proveïte nastavení vstupního
panelu. Konzultujte stranu 18.
Once the connection of the other components
of the installation have been made you will be
able to make calls. Now adjust the entrance
panel. See page 18.
Réaliser la connexion et réglage du reste des
composants de l’installation vous pourrez
réaliser un appel. Fait alors le réglage de la
plaque de rue. Voir page 18.
DOOR
NAPÁJECÍ ZDROJ - POWER SUPPLY - ALIMENTATION
ENTRY
SYSTEMS
-
PORTIER
Instalaci napájecího zroje proveïte v dobøe vìtrané místnosti, bez vlhkosti a pøi souèasném umístìní od pøímých zdrojù tepla.
Zamezte zakrytí vìtracích otvorù napájecího zdroje, pøi dodržení norem vztahující se k elektrickým instalacím.
Install the power supply unit in a dry, well-ventilated place away from direct sources of heat. Avoid blocking the ventilation slots.
Protect the power supply unit by complying with existing regulations governing electrical installations (avoid high-temperature
locations and strong magnetic fields, ensure correct fusing, etc.).
Montage sur rail DIN.
Mounting on a DIN rail.
2 Instalace na DIN lištu.
Installer l’alimentation dans un endroit bien aéré, sans humidité et éloigné de sources directes de chaleur. Eviter l’obstruction
des ouies de ventilation et protéger l’alimentation, en accord avec la norme en mati•re d’installation électrique (magnétothermiques,
différentiels...)
1 K instalaci na stìnu, upevnìte napájecí zdroj
pomocí dodávaných hmoždìnek a šroubù
For mounting it on a wall, fix the power supply
with plugs and screws that have been supplied.
Pour le montage sur le mur, fixez l'alimentation
• l'aide des chevilles et vis fournies.
15
P O R T E R O D I G I TA L
NUMÉRIQUE
-
D I G I TA L
DOOR
ENTRY
SYSTEMS
-
PORTIER
a
Introduisez les anneaux de la plaque sur les
axes de fixation retirés. Introduisez compl•tement
dans leurs rainures les axes non utilisés.
Place the rings of the panel over the extracted
fixing pins. The unused pins should be placed
in their slots.
3 Vložte závìsné kroužky vstupního panelu na
vysunuté panty. Nepoužité panty zasuòte do
zápustné krabice.
Levez la languette du panneau d'étiquettes en
faisant levier, et placez l'étiquette d'identification
correspondant • chaque bouton-poussoir.
Lever open the cover of the card-holder and
insert the card that identifies the pushbutton
1 Zvednìte, zatlaèením, krytku jmenovky a vložte
identifikaèní štítek k daným tlaèítkùm.
VSTUPNÍ PANEL - ENTRANCE PANEL - PLAQUE DE RUE
14
2 Vyjmìte záslepky a vysuòte dva panty ze
zápustné podle zpùsobu zavìšení vstupního
panelu a smìru otevírání.
Remove the caps and the fixing pins from the
flush-mounted box. Choose the two fixing pins
you want to hinge the panel on to, so that it
opens either to the right or to the left or
downwards.
Retirez les bouchons et les axes de fixation du
boîtier encastrable. Enlevez les deux axes
requis suivant si vous voulez ouvrir la plaque
vers la droite, vers la gauche ou bien vers le
bas.
4 Proveïte elektrické zapojení. Konzultujte
schéma zapojení.
Make the electrical connections. See wired
diagrams.
Réalisez les connexions électriques. Voir
schémas de cablage.
P O R T E R O D I G I TA L
NUMÉRIQUE
-
D I G I TA L
DOOR
ON
PROG
ENTRY
OFF
PROG
8
7
9
6
0
60
5
1
4
2
3
60
6
24
12
18
42
48
54
36
7
9
6
0
60
5
1
4
2
3
-
60
SYSTEMS
POSTUP PROGRAMACE - PROGRAMMING STEPS - ETAPES DE PROGRAMMATION
2.1
2.2
Telefon naprogramovaný
Telephone programmed
Téléphone programme
36
54
Max. èasový interval
Maximum time limit
Temps maximal
48
42
8
6
24
18
12
PROG
11
Ma. èasový interval
Maximum time limit
Temps maximal
PORTIER
a
P O R T E R O D I G I TA L
NUMÉRIQUE
V
ALA-020
(230 V )
230 V
(1)
D I G I TA L
2
ALC-041
(230 V )
230 V
2
J1
cod. 9610018
GRF-200
DOOR
2
12 22 SC111
+ 9 10
2
ENTRY
ABR-001
J2
7 D1D2D3
GRF-200
87654321
12 22 SC111
Retire la conexión entre las bornas 10 y
Remove the jumper between terminal 10 and
Ôter le branchement entre la borne 10 et
+ 9 10
19
INSTALACE PØÍDAVNÝCH KOMPONENTÙ
INSTALLATION OF ADDITIONAL ELEMENTS
INSTALLATION D’ÉLÉMENTS ADDITIONNELS
V~
ALA-020
230 V
230 V
ABR-001
(1)
ZAPOJENÍ ELEKTRICKÝCH ZÁMKÙ AC
CONNECTING AN AC ELECTRIC LOCK
CONNEXIONS DES GÂCHES AC
12
SYSTEMS
-
PORTIER
J2
(3)
(1) Utilice manguera independiente.
Use separate cable hose.
Utiliser une gaine indépendante.
(2)
J2
(1) Utilice manguera independiente.
Use separate cable hose.
Utiliser une gaine indépendante.
(2) Tono apertura de puerta habilitado
Door-opening tone enabled
Tonalité de gâche: on
(3) Tono apertura de puerta deshabilitado
Door-opening tone disabled
Tonalité de gâche: off
P O R T E R O D I G I TA L
NUMÉRIQUE
2
-
D I G I TA L
Pulsador
Push-button
Boutton-poussoir
2
AKTIVACE ELEKTRICKÉHO ZÁMKU Z INTERIÉRU
DOOR OPENING FROM INSIDE
OUVERTURE DE PORTE DEPUIS L'INTÉRIEUR
ALC-041
(230 V )
230 V
2
2
ABR-015
I N S T R U K C E K I N S TA L A C I
INSTALLING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
DOOR
J1
19
87654321
-
PORTIER
2 Upevnìte zápustnou krabici tak, aby horní èást
byla ve výšce 1,7 m.
J2
7 D1D2D3
GRF-200
SYSTEMS
12 22 SC111
cod. 9610018
GRF-200
ENTRY
+ 9 10
1 Pøipravte pøedpøipravené otvory, které použijete
k protažení kabelù.
Place the flush-mounted box in position so that
the top is 1.7 m. high.
Pulsador
Push-button
Boutton-poussoir
Break off the perforated holes that you need to
pass the cables through.
Placez le boîtier encastrable de telle sorte que
la partie supérieure soit placée • une hauteur
de 1,7 m.
ZÁPUSTNÁ KRABICE - FLUSH MOUNTED BOX - BOÎTIER ENCASTRABLE
Cassez la cloison des ouvertures nécessaires
pour faire passer les câbles.
1,7 m
13

Podobné dokumenty

Kit Analog (2633580).FH11

Kit Analog (2633580).FH11 A continuación se describen dichos elementos:

Více

declara tion of conformity

declara tion of conformity Manufacturer's Name: Manufacturer's Address:

Více

Instrukční list

Instrukční list their relevant amendments, gathered under the directive 93/68/EEC.

Více

declara tion of conformity

declara tion of conformity Voltage Directive 73/23/ECC and the EMC Directive 89/336/EEC and their relevant amendments, gathered under the directive 93/68/EEC.

Více