Chýnov — Oberthal 2010 - Základní škola Chýnov, okres tábor

Transkript

Chýnov — Oberthal 2010 - Základní škola Chýnov, okres tábor
Chýnov — Oberthal
2010
Podpořeno z Programu švýcarsko – české spolupráce
v rámci Fondu Partnerství
Základní škola Chýnov
Chýnov — Oberthal
2010
Podpořeno z Programu švýcarsko – české spolupráce
v rámci Fondu Partnerství
2
Základní škola Chýnov
Obsah:
Úvod
II. Hostitelské rodiny a jejich porovnání
III. Základní školy a jejich porovnání
IV. Geografie ČR a Švýcarska
V. Závěr
VI. Fotogalerie
VII. Přílohy
Autoři: Simona Příplatová
Milan Rada
Lenka Šedivá
Michaela Marešová
Martin Sedlatý
Vlastimil Vejbora
Iveta Sládková
Magdalena Čmelíková
Hana Marounková
Andrea Janů
Monika Hojsáková
Jaroslav Plzák
Radim Plocha
Eliška Srbková
Nikola Danešová
Jana Vítů
Daniel Tichý
Olga Bouchalová
Alžběta Horová
Stanislava Rakušanová
za spolupráce:
Mgr. Marie Hánová
Mgr. Vladana Radová
Mgr. Jana Hrušková
Mgr. Miroslav Mládek
Mgr. Dagmar Eybertová
Mgr. Martina Havlůjová
Schule Oberthal
str.
4
5
7
8
8
10
13
3
I. Úvod
I.1 Cíl sborníku
Úkolem a cílem tohoto sborníku je přiblížit čtenářům projekt nazvaný Srovnávání sociálních
podmínek žáků základních škol, který v Základní škole Chýnov odstartoval letos v únoru a trvá
do konce listopadu téhož roku. Projekt, do něhož se zapojila také Základní škola v Oberthalu,
je podpořen z Programu švýcarsko – české spolupráce v rámci Fondu Partnerství. Navazuje na
partnerství jihočeského Chýnova a švýcarského Oberthalu v kantonu Bern uzavřené před šestnácti
lety. Spolupráce mezi oběma městy se odehrává nejen na bázi vzdělávací, ale i sociální, kulturní,
společenské a ekologické. Smyslem a cílem projektu bylo porovnat kulturní, přírodní a sociální
podmínky rodin v jihočeském regionu a v kantonu Bern. Pomůckou k získání potřebných
informací byl pro české i švýcarské děti soubor bilingvních pracovních listů zaměřených na témata
– Rodina, Škola, Geografie ČR, Geografie Švýcarska a Fotogalerie.
I.2 Smysl projektu
Proč se Chýnovští do projektu zapojili? „Výměnné pobyty se mezi školami konají v pravidelných
cyklech, děti i dospělí se vzájemně poznávají, porovnávají své životní, pracovní a sociální podmínky
i ekonomickou situaci švýcarských a českých rodin. Právě ekonomická situace některých rodin
v současné době neumožňuje hradit pobyt českých dětí ve Švýcarsku a na oplátku pak financovat
návštěvu Švýcarů v Chýnově,“ zdůvodnila účast v projektu ředitelka Základní školy v Chýnově
Marie Hánová. Zdůraznila, že výměnné pobyty jsou pro obě strany velmi přínosné, a to nejen
na poli vzdělávání. Děti, které se do projektu zapojily, si zdokonalily a procvičily nejen znalosti
německého, ale i anglického jazyka, navázaly nové kontakty, které daleko přesáhly rámec tohoto
projektu. Seznámily se s krajinou, reáliemi i přírodními památkami Švýcarska. Závěry a výstupy
žáci prezentují nejen formou sborníku, ale také je zveřejnili ve školních i regionálních médiích
a v neposlední řadě i na webových stránkách obou škol.
I.3 Realizace
Jak to vlastně začalo? V listopadu 2009 reagovalo vedení chýnovské školy na výzvu ministerstva
financí a začalo připravovat žádost o grant z Fondu Partnerství. Po několikaměsíčních přípravách
potvrdilo Ministerstvo financí ČR finanční příspěvek ve výši 173 919 korun, přičemž celkové
náklady dosáhly 204 610 Kč. Zbývajících patnáct procent, tedy 30 691 korun, doplatil zřizovatel
školy – město Chýnov. Nic tudíž nebránilo tomu, aby se děti v doprovodu pedagogů mohly
vypravit do švýcarského Oberthalu a ponořit se plně do svého průzkumu.
Ředitelka Marie Hánová projednávala se svým švýcarským kolegou Ursem Schűrchem přesné
termíny obou výměnných pobytů. Po několika vzájemných konzultacích se shodli, že jako první
se za svými zahraničními kamarády vypraví švýcarské děti. V polovině května tedy 20 žáků
oberthalské školy v doprovodu pedagogů dorazilo do Chýnova. Věděli, že se nachází v České
republice, na jihu a má dva tisíce obyvatel.
Do projektu se zapojily dvě desítky chýnovských a oberthalských školáků ve věku od 13 do 15
let a stejný počet hostitelských rodin, bez kterých by projekt nebylo možné realizovat.
I.4 Program výměnných pobytů
V rámci projektu naplánovali Chýnovští nabitý program, jehož cílem bylo představit švýcarským
školákům kulturní a přírodní zajímavosti. Kromě hlavního města a jeho pamětihodností si hosté
4
Základní škola Chýnov
v doprovodu senátora Pavla Eyberta prohlédli horní sněmovnu parlamentu, nahlédli pod pokličku
české výkonné moci. S kulturním a historickým dědictvím se Švýcaři seznámili při návštěvě
Českého Krumlova, kde obdivovali renesanční zámek a historické centrum města a zároveň zjistili,
že se jedná o památku UNESCO. Navštívili i jihočeskou Šumavu a seznámili se s vodní nádrží
Lipno, její funkcí i okolní přírodou. Přírodní scenérii poznávali i při výstupu na horu Blaník
doprovázeném vyprávěním pověsti o blanických rytířích. Českou historii si osahali také na zámku
v Telči a v jejím historickém centru. Při představování jižní části republiky samozřejmě nechyběla
ani prohlídka Tábora – nejbližšího většího města sousedícího s Chýnovem.
V neposlední řadě se Chýnovští pochlubili nejen svým městem a jeho sociální vybaveností,
ale zároveň přírodním unikátem – Chýnovskou jeskyní. Děti se zabydlely i v místní základní
škole, poznaly chýnovské učitele, seznámily se s výukou. Z hlediska projektu byl velmi přínosný
i poslední den pobytu, kdy pro švýcarské školáky připravily program rodiny, ve kterých byly děti
ubytované po celý týden. Hosté se tak dopodrobna seznámili s fungováním české rodiny, jejími
volnočasovými aktivitami a zájmy jednotlivých členů.
Aby bylo možné naplnit cíl projektu, bylo třeba, aby i české děti měly možnost seznámit se
s kulturním, přírodním a historickým bohatstvím švýcarských kamarádů. Pro chýnovské školáky
byl v Oberthalu rovněž připraven zajímavý program. Po příjezdu 7. června 2010 si celý týden
neoddychli. První den změřili žáci obou škol síly při sportovním utkání v pěti disciplínách.
Během sportovního klání dokonale poznali nejen budovu školy, ale i její okolí. Seznámili se se
švýcarskými pedagogy i způsobem vyučování. Vydali se na pěší túru do Alp, kde si vyzkoušeli jízdu
na koloběžkách, poznali faunu i floru.
Zajímavý pro ně byl výlet do kraje Emmental, kde navštívili jednu z nejstarších sýráren. Tu pak
porovnali s moderním závodem přímo v Oberthalu. Samozřejmě nechyběla ani prohlídka Bernu,
hlavního města Švýcarska, zoologické zahrady a historických památek. Stejně jako Švýcaři měli
i Češi možnost podrobně se seznámit s fungováním a trávením volného času oberthalských rodin
při rodinném dni.
II. Hostitelské rodiny a jejich porovnání
II.1 Děti hodnotí hostitelskou rodinu
A jaký závěr vyvodili chýnovští školáci po vyhodnocení pracovních listů, na nichž Oberthalští
sedm dní pečlivě pracovali a zachycovali do nich své postřehy a závěry? „Švýcarské děti u nás
nejvíce zaujala příroda a pohostinnost. Takřka ve všech pracovních listech se na prvním místě
objevilo i srdečné přijetí hostitelskými rodinami,“ shodly se při statistickém vyhodnocování
žákyně Lenka Šedivá a Simona Příplatová. Dodaly, že osmdesát procent švýcarských dětí si
pochvalovalo českou kuchyni. Jedno z dvaceti dotázaných dětí ocenilo kvalitní postel. „Nám se
nejvíce líbily prakticky bezkonfliktní vztahy ve švýcarských rodinách, klid a pohoda, která tam
celý týden vládla,“ zhodnotila Eliška Srbková.
II.2 Složení rodin
Z oficiálního vyhodnocení vyplývá, že 65 % z dvaceti českých rodin je tří až čtyřčlenných,
zatímco v Oberthalu má 60 % ze stejného počtu rodin pět a více členů. Lze tedy konstatovat,
že zatímco na jihu Čech je běžná rodina s jedním či dvěma dětmi, v kantonu Bern naopak preferují
tři a více potomků. V Chýnově bylo pouze 35 % rodin pětičlenných, tedy mělo tři ratolesti.
Schule Oberthal
5
II.3 Zaměstnání rodičů
Zajímavé výsledky vyplývají i z porovnání zaměstnání českých a švýcarských rodičů.
Průzkum jednoznačně prokázal, že v Chýnově a okolních obcích, kde byly švýcarské děti také
ubytované, pracuje dvacet procent rodičů v oblasti služeb, na druhém místě je pak průmysl.
V zemědělství byla zaměstnána pouhá tři procenta dotazovaných rodičů, stejné procento je pak
v domácnosti. Výsledky projektu jednoznačně prokázaly, že se jedná o zcela odlišný poměr ve
srovnání se švýcarskými rodinami.Osmdesát pět procent švýcarských matek je v domácnosti,
nejčastějším zaměstnáním otců je naopak zemědělství, konkrétně práce na vlastním statku.
V této oblasti bylo zaměstnáno 15 z nich, druhou příčku obsadil, stejně jako v Chýnově, průmysl.
II.4 Doprava za prací
Za prací musí dojíždět více než polovina českých rodičů (51 %), v Oberthalu jezdí za prací
pouhých 38 % pracujících rodičů. Používají k tomu nejčastěji kolo, velké procento rodičů chodí
do zaměstnání pěšky. Na Chýnovsku je na prvním místě mezi dopravními prostředky sloužícími
k cestě do práce auto, tím jezdí 41 % rodičů, kolo používá pouhých šest procent dojíždějících.
Výsledky jsou ovlivněny především faktem, že švýcarští rodiče obvykle pracují v místě bydliště,
naopak Chýnovští za prací dojíždějí do větších měst. Tomu odpovídá i zvolený dopravní
prostředek. II.5 Domácí mazlíčci
Děti také na základě uvedených odpovědí zjistily, že velmi podobně jsou na tom Češi a Švýcaři
s domácími mazlíčky. Ty má doma 85 % českých a takřka totožný počet švýcarských respondentů.
Liší se pouze v tom, o jaké domácí zvíře se jedná. V Chýnově a okolí jednoznačně vedou pes (46 %)
a kočka (16 %). Švýcarské děti mají doma nejčastěji králíčky a morčata (34 %), druhou příčku
obsadily rybičky (12 %). Psy má ve Švýcarsku pouhých deset procent z dotazovaných dětí.
II.6 Dovolená
Jak tráví české a švýcarské rodiny dovolenou? I tady výzkum prokázal částečnou shodu. Jednou
ročně si ji dopřeje 70 % Čechů a pouze o pět procent více Švýcarů. Zatímco téměř padesát
procent Chýnovských zvolí cestu za hranice České republiky, Švýcaři naopak dávají přednost
dovolené ve své vlasti (55 %). Obvykle je zaměřena na turistiku a lyžování. To vyplývá z polohy
Oberthalu, který se nachází v podhůří Alp.
Češi, kteří tráví dovolenou v tuzemsku (25 %), pak preferují cyklistiku a vodáctví. Pětadvacet
procent rodin si v obou zemích dopřeje volno i vícekrát do roka. Zcela ji nevynechá žádná
česká rodina a pouze jediná švýcarská. Z průzkumu vyplývá, že co do četnosti jsou na tom obě
národnosti podobně s trávením dovolené, zcela zásadně se pak liší ve výběru místa pobytu. Tři
čtvrtiny Švýcarů dají přednost své vlasti, zatímco mezi Čechy tráví dovolenou v tuzemsku pouhá
čtvrtina dotazovaných rodin.
II.7 Strava
Švýcarům v Čechách velmi chutnalo. Mezi oblíbenými pokrmy jednoznačně vedou knedlíky,
bramborová kaše a kuře. Velké oblibě se těší i palačinky, čtyři respondenti ocenili zeleninové saláty.
Stejnému počtu Švýcarů chutnaly špagety. České děti si nejvíce pochutnaly na sýrech a fondue, při
jejichž přípravě si užily spoustu radosti a legrace. Velmi se jim líbily úpravy sýra. Zejména dívky
6
Základní škola Chýnov
ocenily i pestré zeleninové saláty, které tvořily nepostradatelnou a pravidelnou součást jídelníčku.
„Zajímali jsme se i o suroviny, ze kterých byly jednotlivé pokrmy připraveny,“ uvedl Radim
Plocha. Strava a její různorodost odpovídá životnímu stylu obou regionů – jihočeského Chýnova
a kantonu Bern. V českém jídelníčku se v takové míře nevyskytují sýry na různé způsoby, méně
často se také objevovala zelenina. Většina Švýcarů zeleninu pěstovala na zahrádce, Češi ji naopak
častěji kupovali.
Obě skupiny se shodly, že jim velmi chutnala pizza, která se objevovala v obou jídelníčcích,
stejně jako grilovaná masa.
III. Základní školy a jejich porovnání
Obě základní školy se zásadně liší počtem žáků. Zatímco chýnovskou navštěvuje 350 dětí,
v Oberthalu mají učitelé na starosti pouhých pět desítek svěřenců. Z toho vyplývají i základní
odlišnosti v počtu pedagogů, tříd a velikosti školních budov.
III.1 Co by si Švýcaři přivezli z Chýnova do Oberthalu
Švýcarské děti nemají na rozvrhu kromě češtiny také biologii, fyziku, chemii a občanskou
výchovu. Devadesát procent z nich, jak prokázaly pracovní listy, by si do Švýcarska převezlo
chýnovskou budovu, líbila se jim její velikost a výzdoba. Neváhaly by stěhovat i družinu, kterou
neznají, stejně jako možnost pití čaje ve školní jídelně během celého dne. Z odpovědí respondentů
vyplynulo, že se Švýcarům zamlouvá i možnost koupit si v bufetu svačinu a ve školní kuchyni si
vybrat ze dvou hlavních jídel. V Oberthalu totiž většina školáků chodí na oběd domů. Pouze děti,
jejichž rodiče jsou celý den vytíženi, se stravují ve škole. Jedná se zhruba o pětinu z celkového
počtu.
Oberthalští školáci obdivovali i kamarádství mezi dětmi, velkými a malými, tedy z prvního
a druhého stupně. Tvrdé kritice naopak podrobily zápach z toalet, který se šířil na chodbách.
III.2 Co by si Češi přivezli z Oberthalu do Chýnova
„Ze školy v Oberthalu bychom si do Chýnova přivezli její výzdobu, tělocvičnu, ale především
pohodu, klid a oboustrannou uctivost mezi dětmi a učiteli,“ shrnul poznatky dětí Milan Rada.
Dodal, že v odpovědích se objevily i pojmy jako rodinné prostředí ve škole a volnější program.
Děti se liší i v předmětech, ve kterých se vzdělávají. Z odpovědí respondentů jednoznačně
vyplynulo, že české děti postrádají ve výuce francouzštinu, švýcarským naopak chybí čeština.
Zatímco švýcarským žákům chybí na rozvrhu biologie, fyzika a chemie, české děti naopak
nestudují švýcarské přírodní vědy. Po bližším zkoumání děti zjistily, že kamarádi z Oberthalu
mají výše zmíněné předměty zahrnuty do přírodních věd. Naopak mezi negativy se v pracovních
listech chýnovských školáků objevil všudypřítomný zápach dobytka z místních farem. Děti se
shodly, že se jedná o důsledek charakteru oblasti, která je převážně zemědělská. Převažuje tu chov
dobytka. Mezi zápory Chýnovští v devadesáti procentech odpovědí označili nízký počet dětí ve
třídě. Sedmdesát procent považuje za negativní, že se většina dětí ve škole nestravuje. Českým
dětem nevyhovuje ani délka odpoledního vyučování v Oberthalu.
Schule Oberthal
7
IV. Geografie České republiky a Švýcarska
Obě skupiny zapojených dětí prokázaly po seznámení s hostitelskou zemí a jejími reáliemi
výbornou orientaci na mapě. Dokázaly určit nejen hlavní město, ale většina zakreslila i
místa, města a pohoří, která navštívily. Více než tři čtvrtiny z nich umí pojmenovat památku
UNESCO. Devadesát pět procent respondentů v obou skupinách zná název hostitelské země
v její řeči, znají také její měnu a dokáží správně nakreslit její vlajku. S čím si naopak děti neporadily,
byl kurz měny v hostitelské zemi.
IV.1 Znalost geografie České republiky
Z pracovních listů vyplynulo, že všechny švýcarské děti znají název České republiky v němčině
(100 %), dokáží pracovat s mapou České republiky a orientovat se na ní. 95 % respondentů
správně barevně nakreslí vlajku České republiky. Stejný počet dětí zná hlavní město ČR.
Dokáží najít a zakreslit místa a města, která navštívily (85 %). Neměly potíže ani s pojmenováním
jedné památky UNESCO, kterou navštívily a zakreslily ji i do mapy. Pouze sedm z dvaceti dětí
ne ve všech případech dokázalo navštívené historické památky pojmenovat a následně zakreslit.
Oberthalští si poradili i s měnou v České republice, znají její název a zkratku (95 %).
Největší potíže dětem činil kurz, nedokázali přepočítat švýcarské franky na české koruny (100 %).
Jako nejtypičtější dárek, který by si z České republiky přivezli domů, označili oberthalští školáci
alkohol, tedy konkrétně becherovku a nejrůznější druhy piva. Tak odpovědělo 66 % respondentů.
Dalších deset procent dětí označilo jako typicky český výrobek, vhodný k obdarování blízkých,
sklo a porcelán, v jednom případě dotazovaný školák odpověděl, že za nejtypičtější považuje
šperky – stříbro a bižuterii.
IV.2 Znalost geografie Švýcarska
Ve srovnání se Švýcary chýnovští školáci dopadli o něco hůře v orientaci na mapě Švýcarska,
dva z nich (10 %) se orientovali pouze částečně a nebyli si jisti ani názvem hostitelské země
v německém jazyce.
Stoprocentní úspěšnost prokázali naopak ve znalosti švýcarské vlajky. Všichni respondenti ji
nakreslili správně. Chýnovští žáci rovněž s jedinou výjimkou uspěli ve znalostech památek, které
ve Švýcarsku navštívili. Sedmnáct z nich je schopno pojmenovat a rozlišit, které z navštívených
památek patří na seznam UNESCO, a pokusili se zakreslit je do mapy. Stejně jako švýcarským,
i českým školákům činilo značné potíže přepočítat kurz koruny vůči švýcarskému franku. Pouze
jeden školák si alespoň orientačně s tímto problémem poradil. Devadesát pět procent ale
nezaváhalo při dotazu na název švýcarské měny.
Jako nejtypičtější dárek, který by si ze Švýcarska přivezli domů, označili chýnovští žáci sýr
(90 %), čokoládu přidalo dalších 70 % z nich. Dvě děti byly nadšeny švýcarskými sušenkami,
čtyři pak pozapomněly na jídlo a jako typický výrobek označily kapesní nůž a hodinky.
V. Závěr
„Po třítýdenní práci nad oběma soubory pracovních listů jsme došli k jednotlivým závěrům,
které jsme výše uvedli. Na jejich základě jsme se pokusili odvodit obecné závěry – porovnání
životních a sociálních podmínek českých a švýcarských dětí ve dvou vymezených oblastech –
jižní Čechy a kanton Bern. Zhodnotili jsme i informace, které jsme se díky projektu dozvěděli,
8
Základní škola Chýnov
respektive skutečnost, do jaké míry jsme si je zapamatovali a dokázali je prezentovat,“ shodl se tým
statistiků ze Základní školy v Chýnově.
Na samém počátku děti předpokládaly, že se jejich životy a podmínky příliš lišit nebudou.
Během práce však dospěly k tomu, že jejich životy se v mnoha ohledech přece jen neshodují.
Domnívají se, že je odlišnost daná především odlišným zaměřením obou zkoumaných oblastí.
Zatímco Oberthal je menší obec s devíti sty obyvateli rozložená na několika kopcích, kde se
obyvatelé z valné většiny věnují soukromému hospodaření, tedy zemědělské výrobě, Chýnov je
město se dvěma tisíci obyvateli, s nižší nadmořskou výškou a hlavním zdrojem obživy jsou služby.
Z těchto uvedených faktů vyplývá, že se liší i styl života rodin v obou oblastech. Zatímco
oslovené oberthalské rodiny pracují převážně v místě bydliště a zaměstnáni jsou většinou jen
otcové rodin, matky se starají o domácnost, Chýnovští za prací dojíždějí do větších měst. Proto
se liší i způsob dopravy za prací. Češi dávají přednost autu, zatímco Švýcaři pěší chůzi a jízdě na
kole. Žáci zjistili, že výrazně se liší i počet dětí v rodinách. Chýnovští upřednostňují jednoho či
dva potomky, rodiny švýcarské pak tři a výjimkou nejsou ani čtyři děti.
Naopak v čem si jsou rodiny podobné, je dovolená, tu si v Oberthalu dopřávají tři čtvrtiny
z osloveného počtu domácností. Odlišnost se pak projevila v místě pobytu. Češi preferují
zahraničí, Švýcaři tuzemsko. Průzkumy ukázaly, že takřka všechny děti mají domácí mazlíčky.
Zatímco chýnovské mají doma psy a kočky, oberthalské králíčky a morčata. Odlišnosti děti
našly i ve školách. Porovnaly předměty a zjistily, že v Chýnově chybí francouzština, v Oberthalu
pak schovají biologii, fyziku a chemii pod předmět přírodní vědy. Zcela postrádají občanskou
výchovu a samozřejmě češtinu. Kritickému porovnání podrobily i obě budovy a zjistily, že zatímco
v chýnovské zapáchají toalety, v oberthalské je cítit dobytek z okolí. Naopak pozitivně hodnotily
výzdobu obou budov. Švýcaři ocenili kamarádství mezi malými a velkými dětmi, družinu a školní
kuchyni, Češi pak klid, pohodu a vstřícnější přístup učitelů, což jistě vyplývá i z počtu žáků ve
škole a v jednotlivých třídách.
Za zmínku stojí i fakt, že si obě skupiny dětí dobře osvojily reálie hostitelské země, naučily se
orientovat na mapě a zakreslit do ní města a historické památky, které děti navštívily. Znají vlajky
obou zemí, stejně jako název v němčině a měnu. S čím ale měly děti potíže je kurz švýcarského
franku k české koruně a obráceně.
I přes určité zjištěné rozdíly v životních a sociálních podmínkách oberthalských a chýnovských
rodin se všichni účastníci projektu shodli na vzájemné vstřícnosti, ochotě a porozumění. Vznikla
četná přátelství. Některá rychle pominula, jiná přetrvávají.
Schule Oberthal
9
VI. Fotogalerie
10
Základní škola Chýnov
Schule Oberthal
11
12
Základní škola Chýnov
VII. Přílohy
16 14 12 10 8 6 16 4 14 2 12 0 10 8 6 4 2 0 30 25 20 15 30 10 25 5 20 0 15 10 5 0 16 14 12 10 16 8 14 6 12 4 10 2 8 0 15 30 30 15 15 2 2 Česká rodina
Zaměstnání 11 11 12 12 Zaměstnání 2 2 3 3 Doprava do zaměstnání 4 4 21 21 Domácí mazlíček 1 3 Domácí mazlíček 2 3 Doprava do zaměstnání 5 17 17 12 12 3 40 35 30 40 25 35 20 30 15 25 10 20 5 15 0 10 5 0 30 25 20 30 15 25 10 20 5 15 0 10 5 0 12 10 12 8 10 6 8 Švýcarská rodina
Zaměstnání Zaměstnání Doprava Doprava Domácí mazlíček Domácí mazlíček 13
Schule Oberthal
20 15 10 5 0 6 -­‐ dárek
16 14 12 7 30 5 4 Česká rodina
2 1 21 2 3 17 3 1 Křeček Papoušek Žádný 3 Domácí mazlíček 2 Tradiční český výrobek Výrobek
Počet
10 Pivo
7
8 15 Becherovka
5
6 Čokoláda
2
4 5 Bižuterie
2
2 2 1 Sklo
1
0 Cibulový Pes porcelánKočka Rybičky 2 Pavouk Řetízek
1
7 6 5 4 3 2 1 0 10 5 0 12 8 10 6 4 2 0 14 12 10 8 6 4 2 0 13 Sýr Švýcarská rodina
Domácí mazlíček 12 Čokoláda Zvon 1 3 Sušenky Hodinky 2 Tradiční švýcarský výrobek 6 Nůž 1 Mléko Základní škola Chýnov
14
Pracovní list - Geografie ČR
Arbeitsblatt - Geographie der Tschechischen Republik
1. Vyznač v mapě (Markiere auf der Landkarte):
- hlavní město (die Hauptstadt)
- pohoří Šumava (Böhmerwald)
- další dvě města a napiš, čím jsou významná (zwei weitere Städte und deren Bedeutung)
- jednu řeku (einen Fluß)
- Chýnov
2. Zjisti (Suche aus):
- název ČR v němčině (den Namen des Gastlandes auf Deutsch)
- českou měnu a její zkratku a kurz (die Tschechische Währung, ihre Abkürzung sowie
den Umrechnungskurs)
3. Nakresli českou vlajku (Zeichne die tschechische Fahne):
Schule Oberthal
15
4. Napiš, co je na fotografii (Schreib, was ist auf dem Foto):
a)
b)
c)
16
Základní škola Chýnov
5. Napiš jednu památku UNESCO v ČR (Nenne eine UNESCO -Sehenswürdigkeit in der
Tschechischen Republik):
6. Pojmenuj typický český výrobek, který může být dárkem pro tvoji rodinu (Nenne ein
typisches tschechisches Erzeugnis, das auch ein Geschenk für deine Familie sein könnte):
Pracovní list - Geografie Švýcarska
Arbeitsblatt - Geographie der Schweiz
1. Vyznač v mapě (Markiere auf der Landkarte):
- hlavní město (die Hauptstadt)
- pohoří Alpy (die Alpen)
- další dvě města a napiš, čím jsou významná (zwei weitere Städte und deren Bedeutung)
- jednu řeku (einen Fluß)
- jedno jezero (einen See)
- Oberthal
Schule Oberthal
17
2. Zjisti (Suche aus):
- název Švýcarska v němčině (den Namen des Gastlandes auf Deutsch)
- jazyky, kterými se hovoří ve Švýcarsku (Sprachen, die man in der Schweiz spricht)
- švýcarskou měnu a její zkratku a kurz (die schweizerische Währung, ihre Abkürzung
sowie den Umrechnungskurs)
3. Nakresli švýcarskou vlajku (Zeichne die Schweizer Fahne):
4. Napiš, co je na fotografii (Schreib, was ist auf dem Foto):
a)
b)
c)
18
Základní škola Chýnov
5. Napiš jednu památku UNESCO ve Švýcarsku (Nenne eine UNESCO-Sehenswürdigkeit in
der Schweiz):
6. Pojmenuj typický švýcarský výrobek, který může být dárkem pro tvoji rodinu (Nenne ein
typisches schweizerisches Erzeugnis, das auch ein Geschenk für deine Familie sein könnte):
Schule Oberthal
19
Informace o vydavateli sborníku
Základní škola Chýnov, okres Tábor,
Gabrielovo náměstí 16,
391 55 Chýnov,
identifikátor zařízení 600 064 557
příspěvková organizace, IČO: 00582671
tel.: 381297056, fax: 381297056
mail: [email protected] nebo [email protected]
www.zschynov.cz
ředitelka školy:
Mgr. Marie Hánová
Image školy:
• Přidružená škola UNESCO
• Kolektivní člen Klubu ekologické výchovy
• U příležitosti zahájení dekády OSN „Vzdělávání pro udržitelný rozvoj“ propůjčen opětovně
na léta 2009 – 2011 titul ŠKOLA UDRŽITELNÉHO ROZVOJE 1. stupně
• Škola zapojená do projektu EU – peníze školám s projektem „Vzdělávání pro život v Evropě“
• Škola plnící projekt „Srovnávání sociálních podmínek žáků základních škol“ z Programu
švýcarsko – české spolupráce – Fond Partnerství
• Škola využívající výstupy z projektu Operačního programu rozvoje lidských zdrojů: „Pilotní
základní školy Klubu ekologické výchovy jako centra modernizace vzdělávání pro udržitelný
rozvoj“
• Zapojení v humanitárním Hnutí na vlastních nohou, které nese logo „Stonožka“
• Škola zapojená do Projektu Šance – podpora Domu Šance pro lidi bez domova
• Zapojení do projektu Dejte šanci dětem ulice a do sbírky Liga proti rakovině
• Zapojení do sítě škol M. R. K. E. V. (Metodika a realizace komplexní ekologické výchovy)