Návod k pípě Gamma 75/2

Transkript

Návod k pípě Gamma 75/2
Návod k obsluze
Instalace a servis
Čepovací zařízení s mokrým chlazením
Gamma 75/100/125
Delta 75 ( Provedení Plzeň )
HARTEK BEVERAGE HANDLING GmbH
Otto-Hahn-Strasse 4
D-42477 Radevormwald, Německo
Tel. +49 (0) 21 95 / 68 08-0 Fax +49 (0) 21 95 / 4 03 63
[email protected]
Strana 1 z 24
Vážený zákazníku!
Prosíme, uschovejte pečlivě tento návod k obsluze!
Zkontrolujte zařízení bezprostředně po dodávce, zdali nedošlo k
poškození při dopravě.
Obraťte se případně na výrobce resp. dopravce.
Škody, které se vyskytnou z důvodu neodborného zacházení nebo
neodborné obsluhy nepodléhají záruce.
Před uvedením do provozu si přečtěte pečlivě návod k obsluze.
Vysvětlení symbolů (piktogramů)
Příkazový štítek: Prosím, bezpodmínečně přečíst.
Informační štítek: Informace
Výstražný štítek: Pozor!
Strana 2 z 24
Obsah
Bestellnummern ...................................Fehler! Textmarke nicht definiert.
Objednací čísla ......................................................................................... 4
1.Technická data........................................................................................ 5
1a. Shoda s EU ....................................................................................... 7
2. Bezpečnostní předpisy ........................................................................... 7
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem ................................................... 8
Ohrožení oxidem uhličitým ...................................................................... 8
Ohrožení systémovým přetlakem............................................................ 8
Ohrožení provozním ohříváním.............................................................. 8
Ohrožení rotujícími částmi ...................................................................... 8
Ohrožení hranami plechů ........................................................................ 8
3. Požadavky na umístění .......................................................................... 9
3a. Elektrické připojení ............................................................................ 9
3b. Umístění (stanoviště) ....................................................................... 9
4. Uvedení do provozu a vyřazení z provozu ........................................... 10
4a. Uvedení do provozu (návod k obsluze) ........................................... 10
4b. Denní ukončení provozu ................................................................. 10
4c. Vyřazení z provozu na delší dobu ................................................... 10
4d. Denní kontrola................................................................................. 10
4e. Provozní pokyn pro zařízení na čepování nápojů ........................... 11
5. Čištění .................................................................................................. 13
Návod k čištění...................................................................................... 14
6. Poruchy a jejich odstraňování .............................................................. 15
7. Výkres se seznamem náhradních dílů ................................................. 16
7a. Výkres Gamma / Delta 75 ............................................................... 16
7b. Výkres Gamma 100 ........................................................................ 17
7c. Výkres Gamma 125......................................................................... 18
7d. Seznam náhradních dílů ................................................................. 19
8.Schéma průtoku .................................................................................... 19
9. Proudové schéma Gamma 75/100/125 a Delta 75 .............................. 20
9a. Schéma zapojení Gamma 75/100/125 a Delta 75........................... 22
9b. Schéma propojení kompresor Danfoss SC 21 ................................ 23
9c. Schéma propojení kompresory Danfoss Fr 11 a SC 18 .................. 24
Strana 3 z 24
Objednací čísla
Delta 75
Gamma 75
Gamma 100
Gamma 125
00-1355-2004
01-1282-2004
01-1299-4004
01-1301-4004
Strana 4 z 24
1.Technická data
Všechna výkonová data se vztahují na:
Teplotu okolí
+ 24ºC
Vstupní teplotu piva
+ 17ºC
Výstupní teplotu piva
+ 7ºC
při 0° C teplotu odpaření a 54,5 °C teplotu zkapalnění.
Delta 75 / Gamma 75
Kapacita výdeje
Síťové napětí
Příkon
Kompresor
Výkon kompresoru
Množství chladícího prostředku
Vodní lázeň
Chladící výkon
Dopravní výška doprovodného
chlazení
Výška
Hloubka
Šířka
Hmotnost při zaslání
cca 54 l / h
230 V / 50Hz
600 W
Danfoss FR 11 G
628 W ( 1/3 PS )
225g R134a
18 l
630 W
5,5m ( jen u Gamma 75 )
455m
325mm
510mm
37 kg
Gamma 100
Kapacita výdeje
Síťové napětí
Příkon
Kompresor
Výkon kompresoru
Množství chladícího prostředku
Vodní lázeň
Chladící výkon
Dopravní výška doprovodného
chlazení
Výška
Hloubka
Šířka
Hmotnost při zaslání
cca 90 l / h
230 V / 50Hz
750 W
Danfoss SC 18 G
1087 W (2/3 PS)
320 g R134a
40 l
1050 W
5,5m
538mm
400mm
625mm
50 kg
Strana 5 z 24
Gamma 125
Kapacita výdeje
Síťové napětí
Příkon
Kompresor
Výkon kompresoru
Množství chladícího prostředku
Vodní lázeň
Chladící výkon
Dopravní výška doprovodného
chlazení
Výška
Hloubka
Šířka
Hmotnost při zaslání
cca 125 l
230 V / 50Hz
920 W
Danfoss SC 21 G
1270 W (4/5 PS)
410 g R134a
40 l
1260 W
5,5m
538mm
400mm
625mm
51 kg
Strana 6 z 24
1a. Shoda s EU
Tato zařízení jsou shodná v rámci EU ve smyslu následujících směrnic
EU:
- EU směrnice pro elektromagnetickou snášenlivost 89/336/EU
- EU směrnice pro nízké napětí 73/23/EWG (93/68/EU)
- EU směrnice pro stroje 89/392/EU
Pro tato zařízení byly použity následující harmonizované normy:
EN 55 014-1:1993 + A1 :1997 + A2 :1999
EN 55 014-2:1997 (Kat 1)
EN 61 000-3-3:1995 + A11:2000
EN 60335-2-24:2000
EN 60 335-1:94 + A11:95 + A1:96 + A12:96 + A13:98 + A14:98 + A15:00
+ A2:00
2. Bezpečnostní předpisy
Zařízení odpovídá dnešnímu stavu techniky. Bezpečné provozování je
zaručeno pouze dodržováním návodu k použití. Pracovní pokyny musí být
dodržovány s přihlédnutím k následujícím nebezpečím.
U bezpečnostních součástí a prvků se nesmí provádět žádné technické
změny. Jinak vzniká nebezpečí zranění a ohrožení života.
Zařízení smí být provozováno jen v bezvadném stavu. Veškerá
manipulace, která snižuje bezpečnost zařízení, je zakázána. Tímto jsou
v podstatě zakázány přestavby. Zabraňte nepovolaným osobám v přístupu
k zařízení.
Poučte obslužný personál.
Zkontrolujte zařízení minimálně jednou denně, nemá-li vizuálně zjistitelné
vady a poškození. Spojte se při změnách nebo opravárenských pracích se
servisním technikem.
Používejte pouze originální náhradní díly nebo díly příslušenství.
Připojovací vedení k síti smí vyměnit pouze odborný autorizovaný
personál.
Firma Hartek nepřebírá záruku za škody, které vzniknou použitím
náhradních dílů a příslušenství, která nejsou originální jakož i při
nevhodné manipulaci.
Strana 7 z 24
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Před otevřením zařízení musí být bezpodmínečně odpojena síťová
zástrčka!
Zásah do elektrického vybavení a výměnu součástí smí provádět jen
vyškolený personál. Před opravárenskými pracemi na zařízení odpojte
vždy zástrčku ze zásuvky. Toto platí rovněž pro čištění zařízení. Zařízení
smí být připojeno pouze na uzemněnou zásuvku s ochranným kontaktem.
Zařízení nesmí být provozováno s poškozeným připojovacím kabelem.
Ohrožení oxidem uhličitým
Umístěte láhev s oxidem uhličitým a zajistěte ji proti převrácení. Chraňte
láhev s plynem před ohřátím nad 30° C. Vystupující oxid uhličitý je těžší
než vzduch a shromažďuje se proto v oblasti podlahy. V uzavřených
prostorech vzniká nebezpečí udušení. (Dodržovat předpisy TRSK).
Ohrožení systémovým přetlakem
Některé součásti jsou během provozu pod přetlakem a představují možný
zdroj ohrožení. Neuvolňujte ani nedemontujte žádné díly, které jsou pod
provozním přetlakem.
Ohrožení provozním ohříváním
Nedotýkat se kompresoru, chladiče, motorů a potrubí, protože přístroje se
v provozu zahřívají, takže může při dotyku dojít ke zranění.
Ohrožení rotujícími částmi
Nedotýkat se při zapnutém přístroji lopatek ventilátoru.
Ohrožení hranami plechů
U hran plechů a rohů vzniká přes konstrukční prevenci zbytkové riziko
nebezpečí zranění.
Strana 8 z 24
3. Požadavky na umístění
Je třeba dodržovat předpisy týkající se umístění zařízení platné v dané
zemi (v Německu např. TRSK 501).
3a. Elektrické připojení
- Pojistka: max. 16 A.
- Síťové napětí: 230 V∼ +/- 10% 50 Hz.
- Zásuvka ochranného kontaktu musí být uzemněna.
- Příkon (viz technická data).
- Při venkovním použití by měl být zajištěn elektrický přípoj s FIspínačem (30 mA).
3b. Umístění (stanoviště)
- Musí být zabezpečeno dostatečné odvzdušnění a větrání.
Pozor:
Zdířky pro větrání nikdy nezakrývat, jinak vzniká
nebezpečí z důvodu nedostatku chladícího výkonu
příp. výpadek chladícího systému.
Strana 9 z 24
4. Uvedení do provozu a vyřazení z provozu
4a. Uvedení do provozu (návod k obsluze)
Instalace zařízení musí být provedena školeným servisním technikem. Je
třeba dodržovat návod k obsluze uvedený na následující straně. Před
každým začátkem provozu dodržujte zákonné předpisy o čištění. Zařízení
musí být připojena na elektrickou síť cca 3 – 4 hodiny před počátkem
čepování.
4b. Denní ukončení provozu
-
Po každém ukončení provozu bezpodmínečně uzavřít láhev
s oxidem uhličitým.
Dodržujte také 5. čištění.
4c. Vyřazení z provozu na delší dobu
-
Uzavřete láhev s oxidem uhličitým, uzavírací kohouty u redukčních
ventilů.
Odpojte zástrčku ze zásuvky.
Odpojte potrubí produktu od nádob s nápoji.
Čištění a vyprázdnění (viz 5. čištění).
4d. Denní kontrola
-
Potrubí oxidu uhličitého musí být otevřeno.
Potrubí výrobku zkontrolovat vizuálně na těsnost, při netěsnostech
povolat servisního technika
Kontrola těsnosti potrubí oxidu uhličitého uzavíráním ventilů lahve
s oxidem uhličitým. Ukazatel tlaku na redukčním ventilu nesmí
klesat – jinak povolat servisního technika. Po kontrole opět otevřít
ventil lahve s oxidem uhličitým.
Strana 10 z 24
4e. Provozní pokyn pro zařízení na čepování nápojů
Provozní pokyn pevně umístit u připojené nádoby s tlakovým plynem, u
vestavěných zařízení na straně přístupu.
(1) nádoba s tlakovým plynem
(2) ochranný kryt
(3) držení ke zdi
(4) redukční ventil
(5) bezpečnostní ventil (zaplombovaný) a větratelný
(6) přetlakový měřící přístroj
(7) těsnící kroužek s přetaženou maticí
(8) uzavírací ventil
(9) ventil nádoby s tlakovým plynem
(10) šroub s nastavováním tlaku
(11) nádoba s nápojem resp. se základní hmotou
(12) vedení výstupního tlaku
Grundstoff- bzw. Getränkeleitung = vedení základní látky resp. nápoje
Anschlußteil = připojovací díl
Strana 11 z 24
Nádobu s tlakovým plynem připojovat pouze, pokud
-
-
je k dispozici potvrzení znalce podle § 8 odst. 2 nařízení o
výčepních zařízeních;
obslužný personál vlastní požadované potvrzení o zaškolení;
místnost instalace je dostatečně větrána;
nádoba s tlakovým plynem (1) stojí rovně, je uchycena bezpečně v
držení (3) a je chráněná před nebezpečným ohřátím;
je k dispozici druh zařízení, které je odzkoušeno vzhledem ke
konstrukčnímu vzoru a označeno konstrukčním vzorem (SK...-...)
jako označený redukční ventil (4) s bezpečnostním ventilem (5);
je označen u přetlakového měřícího přístroje (6) omezovače tlaku
přípustný provozní přetlak červenou značkou;
je bezpečnostní ventil (5) nastaven tak, aby byl účinně odpuštěn
přípustný provozní přetlak při překročení;
je zaplombován bezpečnostní ventil.
Připojení nádoby s tlakovým plynem v následujícím pořadí:
1. Nádobu s tlakovým plynem (1) s ochranným krytem (2) vhodně
upevnit např. uchycení na zdi (3) tak, aby byl vyloučen pád.
2. Odstranit ochranný kryt (2) tlakové nádoby.
3. Redukční ventil (4) spojit pevně s tlakovou nádobou (1) spojit pevně
našroubováním převlečné matice (7) vidlicovým klíčem a upevnit.
4. Uzavírací ventil (8) uzavřít, ventil nádoby s tlakovým plynem (9)
zcela otevřít, zkontrolovat těsnost.
5. Šroub pro nastavování tlaku (10) nastavit pro připojené nádoby
s nápoji resp. pro nádoby se základní látkou (11) na provozní
přetlak potřebný pro zařízení.
6. Po připojení vedení pro přívod plynu (12) otevřít uzavírací ventil
(8).
7. Nádoba s tlakovým plynem smí být uvolněna teprve po uzavření
ventilu nádoby s tlakovým plynem, odšroubování omezovače tlaku
a vyšroubování ochranného krytu z držení.
Strana 12 z 24
5. Čištění
Čištění a vyprazdňování výčepního zařízení smí provádět pouze školený
odborný personál. Výčepní zařízení pro nápoje se čistí v zásadě dle
potřeby. Tzn. že zařízení musí být čištěno také před uplynutím následně
uvedených intervalů, pokud je znečištěno. Provozovatel se nemůže
odvolávat na dodržování minimální doby v případě, že zařízení nevyčistil.
Směrnice vycházejí z německých nařízení o čepování TRSK 501. Tato
nařízení platí jako příkladná a nevylučují jiná minimálně stejně bezpečná
řešení.
* bei Ausschank von Heil-, Quell- und Tafelwässern nicht notwendig
Achtung:
Es besteht beim Umgang mit Reinigungsflüssigkeiten Verätzungsgefahr. Bei
Reinigungsarbeiten entsprechende Kleidung (z.B. Schutzbrille und Handschuhe) tragen.
Beachten Sie die Anweisungen der Reinigungsmittel-hersteller.
Předmět
Výčepní armatury a vedení nápojů
(včetně průběžně zapojených
součástí)
Část výčepní armatury přicházející
do styku střídavě s nápojem a
vzduchem
Vedení základní látky
(včetně průběžně zapojených
součástí)
Připojovací díly vedení
Pohyblivá část vedení pro přívod
plynu
Nádoba s nápoji
Termín / interval
Bezprostředně před prvním
uvedením do provozu
Každé dva týdny
*
Při každé výměně druhu nápoje *
Bezprostředně před přerušením *
provozu na více než jeden týden
Jednou denně
*
Bezprostředně před prvním
uvedením do provozu
Každé tři měsíce
Při každé výměně základní látky
Bezprostředně před přerušením
provozu po více než jednom
týdnu
Před každým připojením
Bezprostředně po vyjmutí
z nádoby s nápoji nebo základní
látkou
Vždy po 12 měsících
*
*
Bezprostředně před naplněním
nápoje
(pokud plní sám provozovatel)
* Není nutno při výčepu stolní vody, pramenité vody a léčivých minerálek
Pozor:
Při zacházení s čistícími kapalinami vzniká nebezpečí poleptání. Při čistících pracích nosit
odpovídající oblečení (např. ochranné brýle a rukavice). Dbejte na pokyny výrobců čisticích
prostředků.
Strana 13 z 24
Návod k čištění
1. Odpojit zástrčku ze zásuvky.
2. Čištění přístroje a potrubí musí probíhat dle právě platného čistícího
předpisu dle nařízení o čepování.
3. Potrubí produktu odpojit od nádob s produktem.
4. Potrubí produktu připojit k čistící nádobě nebo čistícímu přístroji
(závisle na čistící metodě).
5. Výčepní kohouty držet otevřené tak dlouho, až vytéká čistící roztok.
6. Čisticí roztok nechat působit podle údajů výrobce.
7. Potrubí produktu připojit k čerstvé vodě a otevřením kohoutů
dostatečně vypláchnout.
8. Potrubí produktu opět připojit k nádobě produktu a kohouty nechat tak
dlouho otočené, až vystupuje nápoj.
9. Pravidelně čistit štětcem lamely kondenzátoru (chladiče).
10. Opět zapojit zástrčku do zásuvky.
Strana 14 z 24
6. Poruchy a jejich odstraňování
Druh poruchy
Kompresor neběží
Nápoj je příliš teplý
Nápoj pění
Příčina
Není síťové napětí
Odstraňování
Zapojit zástrčku do zásuvky
nebo zkontrolovat zásuvku,
zdali je k dispozici napětí
230 V.
Řízení teploty je
Nechat vyměnit regulátor
vadné
teploty servisním technikem.
Nastavení teploty je Teplotu na regulátoru
příliš vysoké.
nastavit nižší
Znečištěný nebo
Chladič vyčistit štětcem
zakrytý chladič
mezi lamelami
Odběr nápojů příliš Dodržovat kapacitu výdeje
vysoký
Okruh chlazení je
Zavolat servisního technika
vadný
Vadný regulátor
Zavolat servisního technika
teploty
Tlak oxidu uhličitého Snížit tlak oxidu uhličitého
příliš vysoký
Strana 15 z 24
7. Výkres se seznamem náhradních dílů
7a. Výkres Gamma / Delta 75
Strana 16 z 24
7b. Výkres Gamma 100
Strana 17 z 24
7c. Výkres Gamma 125
Strana 18 z 24
7d. Seznam náhradních dílů
Č.
Název
pozi
ce
1
Lopatka ventilátoru
Delta 75
(1/3 PS)
Gamma 75
(1/3 PS)
Gamma 100
(2/3 PS)
Gamma 125
(4/5 PS)
85-0068
85-0068
85-0211
85-0067
2
Vedení vzduchu
73-0223
73-0223
73-0224
73-0225
3
Motor ventilátoru
85-0066
85-0066
85-0066
85-0131
4
Chladič
81-0079
81-0079
81-0080
81-0127
4a
81-0657-10
81-0657-10
81-0660
81-0641-10
5
Jednotka chladiče
kap.
Termostat
83-0272
83-0272
83-0272
83-0272
6
Termostat –lepící fólie 94-0058
94-0058
94-0058
94-0058
7
83-0475
83-0475
83-0475
8
Termostat-knoflík
83-0475
ukazatele
Chladící spirála vnitřní 30-0515-1
9
Chladící spirála vnější 30-0514-1
30-0514-1
9a
30-1570-2000
30-1570-2000
30-1173-40
30-1173-40
10
Koš chladící spirály,
kpl
Víko
49-0001-01
49-0001-01
49-0001-01
49-0001-01
11
Uchycení
40-0835
40-0835
40-0835
40-0835
14
Plášť
41-1805-020
41-1805-020
41-1882-300
41-1882-400
15
Kryt
41-1798-100
41-1798-100
41-0487
41-0487
16
Kompresor
80-1023
80-1023
80-1022
80-1034
17
Odlehčení
83-0644-10
83-0644-10
83-0644-20
83-0644-20
18
Startovací zařízení
83-0645-30
83-0645-30
83-0645-40
83-0645-50
19
Kryt elektrické skříně
83-0643-10
83-0643-10
83-0643-20
83-0643-20
20
83-0642-30
41-0610-50
83-0642-3660412-10
41-0610-50
83-0642-20
21
Náběhový
kondenzátor
Patka přístroje
41-1879-301
41-1879-301
22
Přetok
73-0208-10
73-0208-10
73-0208-10
73-0208-10
23
Kryt zásuvky
41-2223-100
41-2223-100
41-2222-1000
41-2222-100
24
Záslepka
33-0102
33-0102
33-0102
33-0102
25
Šroubení chladící
36-0136
skříně
Doprovodné chlazení
kpl
Přívodní trubka pro
doprovodné chlazení
Odvodní trubka pro
doprovodné čerpadlo
Míchací motor s
85-0215-50
můstkem
Náběhový chladič pro
doprovodné chlazení
Elektro-úhelník kpl
86-0745-03
36-0136
36-0136
36-0136
41-1824-150
41-1824-160
41-1824-160
42-0858-20
42-0858-20
42-0858-20
42-0858-20
42-0858-20
42-0858-20
83-0594
83-0594
83-0594
86-0745-03
86-0745-03
86-0745-03
26
27
28
29
30-0515-1
8.Schéma průtoku
Strana 19 z 24
9. Proudové schéma Gamma 75/100/125 a Delta 75
Strana 20 z 24
Strana 21 z 24
F
E
D
C
B
A
1
Zustand Aenderung
N
L
1
Datum
Name
Isenhardt
Bearb.
2
Norm
Gepr.
21.05.03
Datum
2
Hartek GmbH
Kompressor
4
M
3
Urspr.
Ers. f.
4
Otto-Hahn-Straße 4
D - 42477 Radevormwald
3
Ers. d.
5
M
Thermostat
5
6
Schaltplan Gamma
und Delta Pilsen
Lüfter
6
M
7
68-0224-30
Nasskühler
Begleitkühlung
7
8
von
Blat t
8
Bl.
1
F
E
D
C
B
A
Strana 22 z 24
F
E
D
C
Zustand
1
Žnderung
Datum
4
.
!1
2
.
3
.
gruen/gelb
braun
schwarz
.
1
Name
08.01.03
Norm
Gepr.
2
Bearb. Isenhardt
Datum
!1
!2
C
Urspr.
L
3
Ers. f.
Ers. d.
M
4
86 0256 40
Kompressor
M
5
Luefter
4
Wago6
83 0601
Netzleitung 86 0266
SL N
HARTEK GmbH
Otto-Hahn Strasse 4
42477 Radevormwald
1,5µF
83 0594
86 0739 0430
Leitungslänge = 300 mm
!2
blau
1AC
M
Ruehrwerk
83 0602 30
3
5
Gamma Pilsener Urquell
68-0224-000
Schaltplan
83 0272
Thermostat
3
B
2
2
A
1
6
von
Blatt
6
1
1
Bl.
F
E
D
C
B
A
9a. Schéma zapojení Gamma 75/100/125 a Delta 75
Zustand Aenderung
Strana 23 z 24
F
E
1
Datum
Name
Ers. d.
5
5
7
8
Kompressor
Danfoss SC 21 G
Steckkontakt für Kompressor
6
1
B
A
Isenhardt
Bearb.
2
Norm
Gepr.
21.05.03
Datum
3
Urspr.
Ers. f.
4
Otto-Hahn-Straße 4
D - 42477 Radevormwald
6
Verdrahtungsplan
Gamma 125
Kompressor
7
68-0224-10
Nasskühler
Blat t
8
von
Bl.
F
E
D
Hartek GmbH
Startrelais
4
D
3
C
1
2
N
L
SL
Anschlusskasten Kompressor
2
C
B
A
1
9b. Schéma propojení kompresor Danfoss SC 21
Strana 24 z 24
Zustand Aenderung
1
2
3
Datum
Name
Isenhardt
Bearb.
2
Norm
Gepr.
21.05.03
Datum
4
3
Urspr.
4
5
6
7
Ers. d.
SL
5
14
6
Verdrahtungsplan
Gamma 75 / 100
Kompressor
braun
blau 10
SL
7
68-0224-20
Trockenkühler
schwarz
schwarz
8
8
von
Blat t
Kondensator
Bl.
1
SBS G / Hartek Art. Nr.: 66 0503
13
11
Kompressoranschlusskasten
Změny vyhrazeny
Ers. f.
Otto-Hahn-Straße 4
D - 42477 Radevormwald
Hartek GmbH
Kompressoren
Danfoss FR 11 G
Danfoss SC 18 G
von Blatt 1
Stav: 15.května 2003
F
E
D
C
B
A
1
F
E
D
C
B
A
9c. Schéma propojení kompresory Danfoss Fr 11 a SC 18
Bedienungsanleitung
Installation und Service
Zapfgerät mit Nasskühlung
Gamma 75/100/125
Delta 75 ( Ausf. Pilsen )
HARTEK BEVERAGE HANDLING GmbH
Otto-Hahn-Strasse 4
D-42477 Radevormwald, Germany
Tel. +49 (0) 21 95 / 68 08-0 Fax +49 (0) 21 95 / 4 03 63
info @ hartek-gmbh.de
Seite 1 von 24
Sehr geehrter Kunde!
Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf!
Prüfen Sie das Gerät unmittelbar nach Lieferung auf Transportschäden.
Wenden Sie sich gegebenenfalls an den Hersteller bzw. Spediteur.
Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Bedienung auftreten,
unterliegen nicht der Garantiepflicht.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Erklärung der Symbole (Piktogramme)
Gebotschild: Bitte unbedingt lesen.
Informationsschild: Information
Warnschild: Achtung !
Seite 2 von 24
Inhaltsverzeichnis
Bestellnummern..................................................................................................... 4
1.Technische Daten.............................................................................................. 4
1a. EG-Konformität............................................................................................ 6
2. Sicherheitsvorschriften..................................................................................... 7
Gefahr durch Strom............................................................................................ 7
Gefahr durch Kohlensäure ................................................................................ 7
Gefahr durch Systemüberdruck........................................................................ 7
Gefahr durch betriebsbedingtes Aufheizen..................................................... 8
Gefahr durch rotierende Teile ........................................................................... 8
Gefahr durch Blechkanten................................................................................. 8
3. Anforderungen an den Aufstellungsort............................................................ 9
3a. Elektrische Anschlüsse............................................................................... 9
3b. Aufstellungsraum ......................................................................................... 9
4. In- und Außerbetriebnahme............................................................................10
4a. Inbetriebnahme (Betriebsanweisung) .....................................................10
4b. Tägliches Betriebsende............................................................................10
4c. Außerbetriebnahme für längere Zeit........................................................10
4d. Tägliche Kontrolle......................................................................................10
4e. Betriebsanweisung für Getränkeschankanlagen ...................................11
5. Reinigung .........................................................................................................13
Reinigungsanleitung ........................................................................................14
6. Störungen und deren Behebung....................................................................15
7. Zeichnung mit Ersatzteilliste ..........................................................................16
7a. Zeichnung Gamma / Delta 75 ..................................................................16
7b. Zeichnung Gamma 100 ............................................................................17
7c. Zeichnung Gamma 125.............................................................................18
7d. Ersatzeilliste ...............................................................................................19
8.Fließschema.....................................................................................................20
9. Stromlaufplan Gamma 75/100/125 und Delta 75........................................21
9a. Schaltplan Gamma 75/100/125 und Delta 75........................................22
9b. Verdrahtungsplan Kompressor Danfoss SC 21 ....................................23
9c. Verdrahtungsplan Kompressoren Danfoss Fr 11 und SC 18...............24
Seite 3 von 24
Bestellnummern
Delta 75
Gamma 75
Gamma 100
Gamma 125
00-1355-2004
01-1282-2004
01-1299-4004
01-1301-4004
1.Technische Daten
Alle Leistungsangaben beziehen sich auf:
Umgebungstemperatur von + 24ºC
Biereingangstemperatur von + 17ºC
Bierausgangstemperatur von + 7ºC
bei 0° C Verdampfungstemperatur und 54,5
°CVerflüssigungstemperatur.
Seite 4 von 24
Delta 75 / Gamma 75
Ausgabekapazität
Netzspannung
Leistungsaufnahme
Kompressor
Kompressorleistung
Kältemittelmenge
Wasserbad
Kühlleistung
Förderhöhe der Begleitkühlung
Höhe
Tiefe
Breite
Versandgewicht
ca. 54 l / h
230 V / 50Hz
600 W
Danfoss FR 11 G
628 W ( 1/3 PS )
225g R134a
18 l
630 W
5,5m ( nur bei Gamma 75 )
455m
325mm
510mm
37 kg
Gamma 100
Ausgabekapazität
Netzspannung
Leistungsaufnahme
Kompressor
Kompressorleistung
Kältemittelmenge
Wasserbad
Kühlleistung
Förderhöhe der Begleitkühlung
Höhe
Tiefe
Breite
Vesandgewicht
ca 90 l / h
230 V / 50Hz
750 W
Danfoss SC 18 G
1087 W (2/3 PS)
320 g R134a
40 l
1050 W
5,5m
538mm
400mm
625mm
50 kg
Gamma 125
Ausgabekapazität
Netzspannung
Leistungsaufnahme
Kompressor
Kompressorleistung
Kältemittelmenge
Wasserbad
Kühlleistung
Förderhöhe der Begleitkühlung
Höhe
Tiefe
Breite
Versandgewicht
ca 125 l
230 V / 50Hz
920 W
Danfoss SC 21 G
1270 W (4/5 PS)
410 g R134a
40 l
1260 W
5,5m
538mm
400mm
625mm
51 kg
Seite 5 von 24
1a. EG-Konformität
Diese Geräte sind EG-konform im Sinne folgender EG-Richtlinien:
- EG-Richtlinie elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG
- EG-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG (93/68/EWG)
- EG-Richtlinie Maschinen 89/392/EWG
Für diese Geräte wurden folgende harmonisierten Normen angewandt:
EN 55 014-1:1993 + A1 :1997 + A2 :1999
EN 55 014-2:1997 (Kat 1)
EN 61 000-3-3:1995 + A11:2000
EN 60335-2-24:2000
EN 60 335-1:94 + A11:95 + A1:96 + A12:96 + A13:98 + A14:98 + A15:00 +
A2:00
Seite 6 von 24
2. Sicherheitsvorschriften
Das Gerät entspricht dem heutigen Stand der Technik. Eine
Betriebssicherheit ist nur bei Einhaltung der Gebrauchsanweisung
gewährleistet. Arbeitsanweisungen sind unter Berücksichtigung
nachstehender Gefahrenhinweise einzuhalten.
An Sicherheitsbauteilen und -elementen dürfen keine technischen
Veränderungen vorgenommen werden. Ansonsten besteht Verletzungs- bzw.
Lebensgefahr.
Das Gerät darf nur in einwandfreiem Zustand betrieben werden. Jegliche
Handlungen, die die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen, sind untersagt.
Somit sind Umbauten grundsätzlich verboten.
Verwehren Sie unbefugten Personen den Zugang zum Gerät. Unterweisen
Sie das Bedienungspersonal.
Überprüfen Sie mindestens einmal täglich das Gerät auf äußerlich
erkennbare Schäden und Mängel. Setzen Sie sich bei Veränderungen oder
Reparaturarbeiten mit einem Servicetechniker in Verbindung.
Verwenden Sie nur Original-Ersatz- und Zubehörteile.
Die Netzanschlussleitung darf nur von autorisiertem Fachpersonal
ausgewechselt werden. Die Firma Hartek übernimmt keine Haftung bei
Schäden, die durch die Verwendung von Nicht-Originalersatzteilen und
Zubehör entstehen, sowie durch unsachgemäße Handhabung.
Gefahr durch Strom
Vor dem Öffnen des Gerätes ist unbedingt der Netzstecker zu ziehen!
Der Eingriff in die Elektrik sowie der Austausch von Komponenten darf nur
durch geschultes Personal vorgenommen werden. Ziehen Sie vor
Reparaturarbeiten am Gerät immer den Netzstecker. Dieses gilt ebenfalls für
die Reinigung des Gerätes. Das Gerät darf nur an eine geerdete
Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden. Mit beschädigtem
Anschlusskabel darf das Gerät nicht betrieben werden.
Gefahr durch Kohlensäure
Stellen Sie die Kohlensäureflasche senkrecht und sichern Sie diese gegen
Umfallen. Schützen Sie die Gasflasche vor Erwärmung über 30° C.
Ausströmende Kohlensäure ist schwerer als Luft und sammelt sich somit im
Bodenbereich. In geschlossenen Räumen besteht Erstickungsgefahr.
(TRSK-Vorschriften beachten)
Gefahr durch Systemüberdruck
Einige Bauteile stehen während des Betriebes unter Überdruck und stellen
somit eine mögliche Gefahrenquelle dar. Lösen oder demontieren Sie keine
Teile, die unter Betriebsüberdruck stehen.
Seite 7 von 24
Gefahr durch betriebsbedingtes Aufheizen
Kompressor, Verflüssiger, Motoren und Rohrleitungen nicht berühren, da
diese Teile sich im Betrieb aufheizen, so dass es bei Berührung zu
Verletzungen kommen kann.
Gefahr durch rotierende Teile
Nicht bei eingeschaltetem Gerät nicht den Lüfterflügel berühren.
Gefahr durch Blechkanten
An Blechkanten und -ecken besteht trotz konstruktiver Prävention ein
Restrisiko an Verletzungsgefahr.
Seite 8 von 24
3. Anforderungen an den Aufstellungsort
Die jeweils gültigen Landesvorschriften bezüglich des Aufstellungsortes sind
zu beachten (in Deutschland z.B. TRSK 501).
3a. Elektrische Anschlüsse
- Absicherung: max. 16 A.
- Netzspannung: 230 V∼ +/- 10% 50 Hz.
- Schutzkontaktsteckdose muss geerdet sein.
- Leistungsaufnahme (siehe technische Daten).
- Bei Einsatz im Freien sollte der elektrische Anschluss mit einem FISchalter (30 mA) abgesichert sein.
3b. Aufstellungsraum
- Eine ausreichende Be- und Entlüftung muss sichergestellt sein.
Achtung:
Die Luftschlitze niemals zustellen. Andernfalls
mangelnde Kühlleistung, eventuell Ausfall des
Kühlsystems.
Seite 9 von 24
4. In- und Außerbetriebnahme
4a. Inbetriebnahme (Betriebsanweisung)
Die Installation des Gerätes muss durch einen geschulten Servicetechniker
erfolgen. Die Betriebsanweisung auf der folgenden Seite ist zu
berücksichtigen. Beachten Sie vor jedem Betriebsbeginn die gesetzlichen
Reinigungsvorschriften. Die Geräte müssen ca. 3 – 4 Stunden vor
Zapfbeginn elektrisch angeschlossen werden.
4b. Tägliches Betriebsende
-
Nach jedem Tagesende unbedingt Kohlensäureflasche schließen.
Beachten Sie auch 5. Reinigung.
4c. Außerbetriebnahme für längere Zeit
-
Schließen der Kohlensäureflasche, -absperrhähne am
Druckminderer.
Netzstecker ziehen.
Produktleitungen von Getränkebehältern entkuppeln.
Reinigen und Entleeren (siehe 5. Reinigung).
4d. Tägliche Kontrolle
-
Kohlensäureleitung muss geöffnet sein.
Produktleitungen optisch auf Dichtigkeit prüfen, bei Leckagen
Servicetechniker rufen.
Überprüfung auf Dichtigkeit der Kohlensäureleitungen durch
Schließen des Kohlensäureflaschenventils. Die Vordruckanzeige am
Druckminderer darf nicht abfallen - ansonsten Servicetechniker rufen.
Nach der Kontrolle wieder das Kohlensäureflaschenventil öffnen.
Seite 10 von 24
4e. Betriebsanweisung für Getränkeschankanlagen
Betriebsanweisung fest über dem angeschlossenen Druckgasbehälter
anbringen, bei eingebauten Anlagen
an der Zugangsseite.
Druckgasbehälter nur anschließen, wenn
-
-
-
-
-
-
eine Bescheinigung eines Sachkundigen nach § 8 Absatz 2 der
Schankanlagenverordnung vorliegt.
das Bedienungspersonal die erforderliche Sachkunde besitzt.
der Aufstellungsraum ausreichend belüftet ist.
der Druckgasbehälter (1) aufrecht steht, mit einer Halterung (3) sicher
befestigt und vor gefährlicher Erwärmung geschützt ist.
ein für die Anlageart baumustergeprüfter und mit dem
Baumusterkennzeichen (SK...-...) gekennzeichneter Druckminderer
(4) mit Sicherheitsventil (5) vorhanden ist.
am Überdruckmessgerät (6) des Druckminderers der zulässige
Betriebsüberdruck durch die rote Markierung gekennzeichnet ist.
das Sicherheitsventil (5) so eingestellt ist, dass es bei
Überschreitung des zulässigen Betriebsüberdrucks wirksam abbläst.
das Sicherheitsventil verplombt ist.
Seite 11 von 24
Anschließen eines Druckgasbehälters in der nachstehenden Reihenfolge:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Druckgasbehälter (1) mit Schutzkappe (2) mit einer geeigneten
Halterung, z.B. Wandhalterung (3), aufrecht so befestigen, dass ein
Umfallen ausgeschlossen ist.
Schutzkappe (2) des Druckbehälters entfernen.
Druckminderer (4) mit dem Druckgasbehälter (1) durch
Anschrauben der Überwurfmutter (7) mit einem Gabelschlüssel fest
und dicht verbinden.
Absperrventil (8) schließen, Druckgasbehälterventil (9) ganz öffnen,
Dichtheit prüfen.
mit Druckeinstellschraube (10) für die angeschlossenen Getränkebzw. Grundstoffbehälter (11) den für die Anlage erforderlichen
Betriebsüberdruck einstellen.
nach Anschließen der Hinterdruckgasleitung (12) Absperrventil (8)
öffnen.
der Druckgasbehälter darf erst nach Schließen des
Druckgasbehälterventils, Abschrauben des Druckminderers und
Aufschrauben der Schutzkappe aus der Halterung gelöst werden.
Seite 12 von 24
5. Reinigung
Die Reinigung und Entleerung der Getränkeschankanlage ist nur von
geschultem Fachpersonal vorzunehmen. Getränkeschankanlagen sind
grundsätzlich nach Bedarf zu reinigen. D.h., dass eine Anlage auch vor
Ablauf der nachfolgend genannten Zeiträume gereinigt werden muss, wenn
sie verschmutzt ist. Der Betreiber kann sich für den Fall, dass er dann nicht
gereinigt hat, nicht auf die Einhaltung der Mindestfrist berufen.
Die Richtlinien entstammen der deutschen Schankverordnung TRSK 501.
Die Regelungen gelten als beispielhaft und schließen andere, mindestens
ebenso sichere Lösungen nicht aus.
Gegenstand
Zeitpunkt / Zeitraum
Zapfarmaturen und Getränkeleitungen unmittelbar vor der ersten
Inbetriebnahme
(einschl. zwischengeschalteter
alle zwei Wochen
Bauteile)
bei jedem Wechsel der
Getränkeart
unmittelbar vor einer
Unterbrechung des
Betriebes von mehr als einer
Woche
der abwechselnd mit Getränk und Luft täglich einmal
in Berührung kommende Teil der
Zapfarmatur
Grundstoffleitungen
unmittelbar vor der ersten
(einschl. zwischengeschalteter
Inbetriebnahme
Bauteile)
alle drei Monate
bei jedem Wechsel des
Grundstoffs
unmittelbar vor einer
Unterbrechung des Betriebes von
mehr als einer Woche
Leitungsanschlussteile
vor jedem Anschluss
unmittelbar nach Herausgabe aus
dem Getränke- oder
Grundstoffbehälter
der bewegliche Teil der
alle 12 Monate
Hinterdruckgasleitungen
Getränkebehälter
unmittelbar vor Einfüllen des
Getränks
(wenn der Betreiber selbst
einfüllt)
* bei Ausschank von Heil-, Quell- und Tafelwässern nicht notwendig
Achtung:
Es besteht beim Umgang mit Reinigungsflüssigkeiten Verätzungsgefahr. Bei
Reinigungsarbeiten entsprechende Kleidung (z.B. Schutzbrille und Handschuhe)
tragen. Beachten Sie die Anweisungen der Reinigungsmittel-hersteller.
Seite 13 von 24
*
*
*
*
*
*
Reinigungsanleitung
1.
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
2.
Nach der jeweils gültigen Reinigungsvorschrift gemäß der
Schankverordnung muss die Reinigung des Gerätes und der
Produktleitungen erfolgen.
3.
Produktleitungen von den Produktbehältern abkuppeln.
4.
Produktleitungen an Reinigungsbehälter oder Reinigungsgerät
ankuppeln (abhängig von der Reinigungsmethode).
5.
Zapfhähne solange öffnen, bis Reinigungslösung austritt.
6.
Reinigungslösung nach Angaben des Herstellers einwirken lassen.
7.
Produktleitungen an Frischwasser anschließen und durch Öffnen der
Hähne ausreichend spülen.
8.
Produktleitungen wieder an Produktbehälter ankuppeln und Hähne
so lange betätigen, bis Getränk austritt.
9.
Regelmäßig mit Pinsel Verflüssigerlamellen reinigen.
10.
Netzstecker wieder in Steckdose stecken.
Seite 14 von 24
6. Störungen und deren Behebung
Art der Störung
Kompressor läuft nicht
Getränke zu warm
Getränk schäumt
Ursache
Netzspannung fehlt
Behebung
Netzstecker in die Steckdose
stecken oder
Steckdose überprüfen, ob
230 V Spannung
Vorhanden ist.
Temperaturregelung Temperaturregler von
defekt
Servicetechniker
auswechseln lassen
TemperatureinTemperatur am Regler
stellung zu hoch
niedriger einstellen
verschmutzter oder Verflüssiger mit Pinsel
abgedeckter
zwischen den Lamellen
Verflüssiger
reinigen
Getränkentnahme zu Ausgabekapazität beachten
hoch
Kältekreis defekt
Servicetechniker rufen
Temperaturregler
Servicetechniker rufen
defekt
Kohlensäuredruck zu Kohlensäuredruck senken
hoch
Seite 15 von 24
7. Zeichnung mit Ersatzteilliste
7a. Zeichnung Gamma / Delta 75
Seite 16 von 24
7b. Zeichnung Gamma 100
Seite 17 von 24
7c. Zeichnung Gamma 125
Seite 18 von 24
7d. Ersatzeilliste
Pos- Bezeichnung
Nr
1
Ventilatorflügel
Delta 75
(1/3 PS)
85-0068
Gamma 75
(1/3 PS)
85-0068
Gamma 100 (2/3 Gamma 125
PS)
(4/5 PS)
85-0211
85-0067
2
Luftführung
73-0223
73-0223
73-0224
73-0225
3
Ventilatormotor
85-0066
85-0066
85-0066
85-0131
4
Verflüssiger
81-0079
81-0079
81-0080
81-0127
4a
Verflüssigereinheit kpl
81-0657-10
81-0657-10
81-0660
81-0641-10
5
Thermostat
83-0272
83-0272
83-0272
83-0272
6
Thermostat -Klebefolie 94-0058
94-0058
94-0058
94-0058
7
Thermostat-Zeigerknopf 83-0475
83-0475
83-0475
83-0475
8
Kühlschlange innen
30-0515-1
30-0515-1
9
Kühlschlange aussen
30-0514-1
30-0514-1
9a
Kühlschlangenkorb kpl 30-1570-2000
30-1570-2000
30-1173-40
30-1173-40
10
Deckelverschluss
49-0001-01
49-0001-01
49-0001-01
49-0001-01
11
Tragegriff
40-0835
40-0835
40-0835
40-0835
14
41-1805-020
41-1882-300
41-1882-400
15
Maschinenfachverkleid 41-1805-020
ung
Deckel
41-1798-100
41-1798-100
41-0487
41-0487
16
Kompressor
80-1023
80-1023
80-1022
80-1034
17
Zugentlastung
83-0644-10
83-0644-10
83-0644-20
83-0644-20
18
Anlassvorrichtung
83-0645-30
83-0645-30
83-0645-40
83-0645-50
19
83-0643-10
83-0643-10
83-0643-20
83-0643-20
20
Deckel für
Elektrokasten
Anlaufkondensator
83-0642-30
83-0642-20
21
Gerätekufen
41-0610-50
83-0642-3660412-10
41-0610-50
41-1879-301
41-1879-301
22
Überlauf
73-0208-10
73-0208-10
73-0208-10
73-0208-10
23
Abdeckung für
Maschinenfach
Blindkappe
41-2223-100
41-2223-100
41-2222-1000
41-2222-100
33-0102
33-0102
33-0102
33-0102
Eiskastenverschraubung
Begleitkühlung kpl
36-0136
36-0136
36-0136
36-0136
41-1824-150
41-1824-160
41-1824-160
42-0858-20
42-0858-20
42-0858-20
42-0858-20
42-0858-20
42-0858-20
83-0594
83-0594
83-0594
86-0745-03
86-0745-03
86-0745-03
24
25
26
27
28
29
Vorlaufrohr für
Begleitkühlung
Rücklaufrohr für
Begleitpumpe
Rührwerksmotor mit
85-0215-50
Brücke
Anlauf-Kondensator für
Begleitkühlung
Elektrowinkel kpl
86-0745-03
Seite 19 von 24
8.Fließschema
Seite 20 von 24
Seite 21 von 24
F
E
D
C
B
A
1
Zustand Aenderung
N
L
1
Datum
Name
Isenhardt
Bearb.
2
Norm
Gepr.
21.05.03
Datum
2
Hartek GmbH
Kompressor
4
M
3
Urspr.
Ers. f.
4
Otto-Hahn-Straße 4
D - 42477 Radevormwald
3
Ers. d.
5
M
Thermostat
5
6
Schaltplan Gamma
und Delta Pilsen
Lüfter
6
M
7
68-0224-30
Nasskühler
Begleitkühlung
7
8
von
Blatt
8
Bl.
1
F
E
D
C
B
A
9. Stromlaufplan Gamma 75/100/125 und Delta 75
Seite 22 von 24
F
E
D
C
Zustand
1
Žnderung
Datum
.
4
!1
2
.
3
.
gruen/gelb
braun
schwarz
.
1
08.01.03
Name Norm
Gepr.
2
Bearb. Isenhardt
Datum
!1
!2
C
Urspr.
L
3
Ers. f.
Ers. d.
M
4
86 0256 40
Kompressor
M
5
Luefter
4
Wago6
83 0601
Netzleitung 86 0266
SL N
HARTEK GmbH
Otto-Hahn Strasse 4
42477 Radevormwald
1,5µF
83 0594
86 0739 0430
Leitungslänge = 300 mm
!2
blau
1AC
M
Ruehrwerk
83 0602 30
3
5
Gamma Pilsener Urquell
83 0272
Thermostat
3
B
2
2
A
1
68-0224-000
Schaltplan
6
von
Blatt
6
1
1
Bl.
F
E
D
C
B
A
9a. Schaltplan Gamma 75/100/125 und Delta 75
Zustand Aenderung
Seite 23 von 24
F
E
1
Datum
Name
Ers. d.
5
5
7
8
Kompressor
Danfoss SC 21 G
Steckkontakt für Kompressor
6
1
B
A
Isenhardt
Bearb.
2
Norm
Gepr.
21.05.03
Datum
3
Urspr.
Ers. f.
4
Otto-Hahn-Straße 4
D - 42477 Radevormwald
6
Verdrahtungsplan
Gamma 125
Kompressor
7
68-0224-10
Nasskühler
Blatt
8
von
Bl.
F
E
D
Hartek GmbH
Startrelais
4
D
3
C
1
2
N
L
SL
Anschlusskasten Kompressor
2
C
B
A
1
9b. Verdrahtungsplan Kompressor Danfoss SC 21
Seite 24 von 24
Zustand Aenderung
1
2
3
Datum
Name
Isenhardt
Bearb.
2
Norm
Gepr.
21.05.03
Datum
4
3
Urspr.
4
5
6
7
Ers. d.
SL
5
14
6
Verdrahtungsplan
Gamma 75 / 100
Kompressor
braun
blau 10
SL
7
68-0224-20
Trockenkühler
schwarz
schwarz
8
8
von
Blatt
Kondensator
Bl.
1
SBS G / Hartek Art. Nr.: 66 0503
13
11
Kompressoranschlusskasten
Änderungen vorbehalten
Ers. f.
Otto-Hahn-Straße 4
D - 42477 Radevormwald
Hartek GmbH
Kompressoren
Danfoss FR 11 G
Danfoss SC 18 G
von Blatt 1
Stand: 15.Mai 2003
F
E
D
C
B
A
1
F
E
D
C
B
A
9c. Verdrahtungsplan Kompressoren Danfoss Fr 11 und SC 18