Katalog převodovek a motorů

Transkript

Katalog převodovek a motorů
CHT-RP, CHT-RB
CHV
CHM
CHC
CHB
KATALOG PŘEVODOVEK A ELEKTROMOTORŮ
GEAR BOXES AND MOTORS GENERAL CATALOGUE
CHPC
OBSAH - INDEX
Symboly - Symbols
str.
2
Všeobecné informace - General information
str.
2
Radiální zatížení FR - Mazání - Nátěr - Radial loads FR - Lubrication - Painting
str.
3
Servisní faktor FS - Service factor FS
str.
4
5
ČELNÍ PŘEVODOVKY SÉRIE CHC - CHC SERIES HELICAL GEAR UNITS
str.
Úvod - Introduction
str.
6
Montážní možnosti - Assembling possibility
str.
7
Všeobecné informace - General information
str.
8
Radiální zatížení FR - Radial loads FR
str.
9
Mazání - Montážní pozice a pozice svorkovnice - Lubrication - Mounting position and terminal box orientation
str. 10
Převodové poměry a IEC motorové příruby - Ratio and IEC motor adapters
str. 11
Tabulka pro volbu převodovky - Gear unit selection tables
str. 12
Výkonový parametr - Performance parameter f · s = 1
str. 18
Rozměry - Dimension sheet CHC 16 - CHC 20
str. 19
Rozměry - Dimension sheet CHC 25
str. 20
Rozměry - Dimension sheet CHC 30
str. 21
Rozměry - Dimension sheet CHC 35 - CHC 40
str. 22
Rozpadový výkres a listina náhradních dílů - Exploded drawing and spare parts list
str. 23
Instrukce pro použití a údržbu - Use and maintenance instructions
str. 24
ŠNEKOVÉ ELEKTROPŘEVODOVKY A PŘEVODOVKY SÉRIE CHM-CHMR-CHME-CHMRE
str. 25
CHM-CHMR-CHME-CHMRE WORM GEARED MOTORS AND WORM GEAR UNITS
str. 25
CHM elektropřevodovky a převodovky šnekové - CHM worm geared motors and worm gear units
str. 26
Úvod - Introduction -
str. 27
Mazání - Lubrication - Množství oleje v litrech - Quantity of oil in litres - Motorové montážní příruby - Motor mounting flanges
str. 28
Popis - Příklad objednávky CHM/CHMR/CHME/CHMRE - CHM/CHMR/CHME/CHMRE Designation - Example order
str. 29
Motorové montážní příruby CHM - CHM Motor mounting flanges available
str. 30
Montážní pozice - Mounting position
str. 31
Výkony a rozměry CHM 025 s elektromotorem 4 póly - Performance and dimensions CHM 025 with 4-pole motors
str. 32
Výkony CHM s elektromotorem 4 póly - Performance CHM with 4-pole motors
str. 33
Rozměry 030÷130 CHM/CHMR/CHME/CHMRE - CHM/CHMR/CHME/CHMRE 030÷130 Dimensions
str. 34
Rozměry 030÷130 CHM/CHMR/CHME/CHMRE - CHM/CHMR/CHME/CHMRE 030÷130 Dimensions
str. 35
CHPC/CHM šneková převodovka s předřadným modulem - CHPC/CHM worm gear with pre-stage module
str. 36
Výkony CHPC/CHM s elektromotorem 4 póly - Performance CHPC/CHM with 4-pole motors
str. 37
Rozměry CHPC/CHM - CHPC/CHM Dimensions
str. 38
Dvojitá šneková převodovka CHM/CHM-CHME CHMR/CHM-CHME - Double worm gears CHM/CHM-CHME CHMR/CHM-CHME
str. 39
CHM/CHMR/CHME/CHMRE Popis - Příklad objednávky - CHM/CHMR/CHME/CHMRE Designation - Example order
str. 40
Provedení - Execution
str. 41
Výkony CHM/CHM s elektromotorem 4 póly - Performance CHM/CHM with 4-pole motors
str. 42
Rozměry dvojité převodovky CHM-CHM/CHMR-CHM - Dimensions of combined gears
str. 43
Reakční rameno - Kit výstupní hřídele jednoduché a dvojité - Torque arm - Single and double output shaft kit
str. 44
Záslepný kryt - Kit redukce hřídele BRM-S a BRM-D - Cover - BRM-S and BRM-D reduction bushings kit
str. 45
Radiální zatížení na výstupní hřídeli CHM - Radial loads on the output shaft CHM
str. 46
Radiální zatížení na ose vstupní hřídele - Radial loads on the centre line of the input shaft
str. 47
Rozpadový výkres a listina náhradních dílů - Exploded drawing and spare parts list
str. 48
Instrukce pro použití a údržbu šnekových převodovek a předřadných převodů - Use and maintenance instructions
str. 49
ŠNEKOVÉ ELEKTROPŘEVODOVKY A PŘEVODOVKY SÉRIE CHB
str. 50
CHB WORM GEARED MOTORS AND WORM GEAR UNITS
str. 50
Úvod - Mazání - Introduction - Lubrication
str. 51
Množství oleje v litrech - Motorové montážní příruby - Rotace patek - Quantity of oil in litres - Motor mounting flanges - Feet rotation
str. 52
Elektropřevodovky a převodovky šnekové CHB 03/04/05 - CHB 03/04/05 Worm geared motors and worm gear units
str. 53
Popis - Příklad objednávky CHB - CHB..P 03/04/05 - CHB - CHB..P 03/04/05 Designation - Example order
str. 54
Montážní pozice CHB 03/04/05 - CHB 03/04/05 Mounting positions
str. 55
Výkony a rozměry CHB 03 s elektromotorem 4 póly - CHB 03 Performance and dimensions with 4-pole motors
str. 56
Výkony a rozměry CHB 04 s elektromotorem 4 póly - CHB 04 Performance and dimensions with 4-pole motors
str. 57
Výkony a rozměry CHB 05 s elektromotorem 4 póly - CHB 05 Performance and dimensions with 4-pole motors
str. 58
Elektropřevodovky a převodovky šnekové CHB 06/07/08 - CHB 06/07/08 Worm geared motors and worm gear units
str. 59
Popis - Příklad objednání CHB 06/07/08 - CHB 06/07/08 - Designation - Example order
str. 60
Montážní pozice - Mounting position
str. 61
Výkony a rozměry CHB 06 s elektromotorem 4 póly - CHB 06 Performance and dimensions with 4-pole motors
str. 62
Výkony a rozměry CHB 07 s elektromotorem 4 póly - CHB 07 Performance and dimensions with 4-pole motors
str. 63
Výkony a rozměry CHB 08 s elektromotorem 4 póly - CHB 08 Performance and dimensions with 4-pole motors
str. 64
Rozměry CHBR/CHBRE - CHBR/CHBRE Dimensions
str. 65
Převodovky šnekové s předřadným modulem CHPC/CHB - CHPC/CHB worm gear with pre-stage module
str. 66
Převodovky šnekové s předřadným modulem CHPC - CHPC worm gear with pre-stage module
str. 67
Výkony a rozměry CHPC/CHB s elektromotorem 4 póly - CHPC/CHB Performance and dimensions with 4-pole motors
str. 68
Dvojité šnekové převodovky CHB/CHB - Double worm gear CHB/CHB
str. 69
Dvojité šnekové převodovky CHB/CHB - Příklad objednání - Double worm gear CHB/CHB - Example order
str. 70
Provedení - Execution
str. 71
Výkony a rozměry CHB/CHB s elektromotorem 4 póly - CHB/CHB Performance and dimensions with 4-pole motors
str. 72
Kit ramene reakce - Kit jednoduché a dvojité výstupní hřídele - Torque arm - Single and double output shaft kit
str. 73
Boční kryt výstupní hřídele převodovky - Kit redukce hřídele - Cover - Reduction bushings kit
str. 74
Rozpadový výkres a listina náhradních dílů CHB 03/04/05 - Exploded drawing and spare parts list CHB 03/04/05
str. 75
Rozpadový výkres a listina náhradních dílů CHB 06/07/08 - Exploded drawing and spare parts list CHB 06/07/08
str. 76
Radiální zatížení na výstupní hřídeli - Radial loads on the output shaft
str. 77
Radiální zatížení na ose vstupní hřídele - Radial loads on the centre line of the input shaft
str. 78
Instrukce pro užívání a údržbu - Use and maintenance instructions
str. 79
MOTOVARIÁTORY SÉRIE CHV - SPEED VARIATORS CHV SERIES
str. 80
Motovariátory série CHV - Popis - Speed variators CHV series - Designation
str. 81
Výkony s elektromotorem 4 póly - Mazání - Doporučené oleje - Performances with 4 poles motors - Lubrication - Recommended oils
str. 82
CHV 02/05/10/20/30/50 rozměry - Příslušenství - CHV 02/05/10/20/30/50 dimensions - Accessories
str. 83
Instrukce pro užívání a údržbu - List náhradních dílů - Use and maintenance instructions - Spare part list
str. 84
KUŽELOVÉ PŘEVODOVKY SÉRIE CHT-RP, CHT-RB - RIGHT-ANGLE PRECISION BEVEL GEAR DRIVERS
str. 85
Kuželové převodovky série CHT-RP, CHT-RB - Right-angle precision bevel gear drives
str. 86
Postup volby kuželové převdovky pro konkrétní aplikaci - How to select the correct right-angle bevel gear drive for your application
str. 88
Vstupní výkon - Input power
str. 89
Externí zatížení v souvislosti s rychlostí - External load in connection with speed
str. 90
Kuželové převodovky odovky - Right-angle precision bevel gear drives
str. 91
ELEKTROMOTORY - ELECTRIC MOTORS
str. 97
Představení - Technické charakteristiky - Introduction - Technical characteristics
str. 98
Funkčnost při 60 Hz - Připojovací napětí - Function with a frequency of 60 - Feeding voltage
str. 99
Elektromotory 2/4/6 póly - Electric motors 2/4/6 poles
str. 100
Elektromotory třífázové - Three-phase electric motors
str. 101
Kit nuceného chlazení jednofázový - Forced ventilation kit single-phase models
str. 102
Všeobecné obchodní podmínky - General sales conditions
str. 103
SYMBOLY - SYMBOLS
P
= Výkon (Kw)
P
= Power (Kw)
i
= Převodový poměr
i
= Ratio
T
= Kroutící moment (Nm)
T
= Torque (Nm)
n
= Rychlost (ot/min)
n
= Speed (RPM)
Fr
= Radiální zatížení (N)
Fr
= Radial Load (N)
Fa
= Axiální zatížení (N)
Fa = Axial Load (N)
f.s.
= Servisní faktor
f.s. = Service Factor
D
= Průměr (mm)
D
= Diameter (mm)
1 Kw = 1,36 HP
9,81 N= 1 Kp
1
Vstup - Input
2
Výstup - Output
VŠEOBECNÉ INFORMACE - GENERAL INFORMATION
VÝKON P - POWER P
P1 * = P 2
P1 = Vstupní výkon · Input power
P2 = Výstupní výkon · Output power
= Účinnost · Transmission efficiency
RYCHLOST OTÁČENÍ n - ROTATION SPEED n
n1 = Vstupní rychlost · Input speed
n2 = Výstupní rychlost · Output speed
Pro optimalizaci pracovních výkonů a prodloužení servisních intervalů je doporučována výstupní rychlost
≤ 1400 ot/min.
An output speed ≤ 1400 rpm is suggested so as to optimize the working condition and extend the service life.
PŘEVODOVÝ POMĚR i - TRANSMISSION RATIO i
i=
n1
n2
KROUTÍCÍ MOMENT T - TORQUE T
T2 =
9550 · P1 ·
n2
T2 ≥ M2 · fs
Nm
Nm
T2 = Výstupní kroutící moment
T2n = Nominální výstupní kroutící moment
P1 = Vstupní výkon
= Účinnost
fs = Servisní faktor
2
Output torque
Rated output torque
Input power
Transmission efficiency
Service factor
RADIÁLNÍ ZATÍŽENÍ FR - RADIAL LOADS FR
Radiální zatížení je přímo úměrné k požadovanému kroutícímu momentu a nepřímo úměrné k převodovému
průměru v následujícím vzorci.
The radial loads is proportional to the requested torque and inversely proportional to the transmission member
diameter following this formula.
FR =
FR
T
T.e.f.
T.e.f.
D
2000 · T · T.e.f.
D
=
=
=
=
=
=
=
=
N
Radiální zatížení
Nm (Kroutící moment)
Převodový faktor dílu
1,15 ozubené kolo
1,4 řetězové ozubené kolo
1,75 v-řemenice
2,5 plochá řemenice
Převodový průměr dílu
Radial load
Nm (Torque)
Transmission element factor
1,15 gear
1,4 chain spocket
1,75 v-pulley
2,5 flat-pulley
Transmission element diameter
Pokud radiální zatížení není na ose hřídele, je nezbytné použít následující vzorec.
When the radial loads is not applied on the centre line of the shaft it is necessary to use the following formula.
FRx ≤
FR · a
(b+x)
N
FR
= Radiální zatížení na ose
a,b,x = Viz. tabulka na str. 9-46-47-77-78
Radial load on the centre line
See tables page 9-46-47-77-78
MAZÁNÍ - LUBRICATION
Všechny převodovky Chiaravalli SpA a variátory jsou dodávány kompletně s olejovou náplní. Převodovky
bezúdržbové jsou dodávány se syntetickou olejovou náplní a ostatní velikosti s náplní minerálního oleje. Je
nezbytně nutné uzpůsobení olejové náplně pro danou montážní pozici. V některých případech je nutné
doplnit určité množství oleje a v dalších případech je nezbytné zajistit mazání ložisek speciální mazací pastou.
Vždy používejte pouze doporučované značky olejů.
All Chiaravalli SpA gearboxes and variators are supplied complete with lubricant. The gearboxes maintenance
free are lubricated with synthetic oil the others with mineral oil. It is very important to verify the mounting
position because sometimes adding some oil is enough, in other case to lubricate bearings with special grease
would be necessary.
Use only recommended oils.
NÁTĚR - PAINTING
Všechny převodovky a elektromotory jsou opatřeny šedým nátěrem RAL 9022 s epoxidovou pryskyřicí. Těla
převodovek menších velikostí jsou vyrobeny z hliníkové slitiny, u větších velikostí jsou vyrobeny z litiny.
All the gearboxes and electrical motors are painted Grey RAL 9022 with epoxy resins powder. Big gearboxes
and motors are cast iron made, aluminium all the others.
3
SERVISNÍ FAKTOR FS - SERVICE FACTOR FS
Servisní faktor principiálně závisí na třech parametrech:
- typu zatížení: U - M - H
- doba činnosti: h/den
- start-stop frekvence: na/h
The service factor mainly depends on three parameters:
- type to load: U - M - H
- run time: h/day
- start-up frequency: na/h
U = stálé · uniform
M = střední · moderate
H = těžké · heavy
na/h = start/hod · starts/hour
24 h
16 h
8h
2
1,8
1,6
1,9
1,7
1,5
1,8
1,5
1,3
1,7
1,4
1,2
1,6
1,3
1,1
1,5
1,2
1,0
Hod/den - Hours/day
H
f·s
M
U
20
40
60
80
100
120
140
Starty/Hod - Starts/Hour
TYP ZATÍŽENÍ/APLIKACE - LOAD TYPE/APPLICATION
4
U
Dopravníky s lehkým zatížením - odstředivá čerpadla - výtahy - plnící stroje
Conveyor belts for light weights - centrifugal pumps - lifts - bottling machines
M
Dopravníky s těžkým zatížením - balící zařízení - dřevoobráběcí stroje - zubová čerpadla
Conveyor belts for heavy weights - packing machines - wood working machines - gear pumps
H
Mixéry - přepravní výtahy - obráběcí stroje - stavební stroje - vibrátory
Mixers - bucket elevators - tooling machines - machinery for bricks - vibrators
ČELNÍ PŘEVODOVKY SÉRIE
CHC
CHC SERIES HELICAL GEAR UNITS
ÚVOD
Převodovky čelní série CHC jsou novou generací produktu, která je založena na modularitě celého systému.
Umožňuje připojení s elektromotorem klasickým, brzdovým, do výbušného prostředí, s přírubou B5 - B14.
Takovýto typ produktu nachází uplatnění v průmyslu textilním, potravinářském, pivovarním, chemickém, atd.
CHARAKTERISTIKA PRODUKTU
·
·
·
·
·
·
·
Modularita
Vysoká efektivnost
Nízká hladina hluku
Montážní univerzálnost
Nízká hmotnost u hliníkového provedení
Soukolí karbonizováno, broušeno
Trvalá olejová náplň
Série CHC čelních převodovek jsou vyráběny v 5 velikostech (+ 1 na poptávku). Výkon 0.12-4kW;
Převodový poměr 5-46; Maximální kroutící moment 120-500 Nm. Mohou být libovolně kombinovány
(patky, příruby) a použity ve více montážních polohách dle požadavků zákazníka.
INTRODUCTION
CHC series helical gear units is a new generation product, which designed basing on the modular system.
It can be connected respectively with motors such as normal motor, brake motor, explosion-proof motor,
IECmotor B5 - B14. This kind of product is widely used in drive fields such as textile, foodstuff, beverage,
chemical industry, packaging and so on.
PRODUCTS CHARACTERISTICS
·
·
·
·
·
·
·
Modularity
High efficiency
Low noise
Universal mounting
Aluminum housing, light in weight
Gears in carbonize hard, grinded
Lubricant maintenance free
CHC Series helical gear units are manufactured in 5 sizes (+ 1 on request). Power 0.12-4KW; Ratio 5-46;
Torque max 120-500 Nm. It can be connected (foot, flange) discretionary and use multi-mounting positions
according to cutomers’ requirements.
6
MONTÁŽNÍ MOŽNOSTI - ASSEMBLING POSSIBILITY
Vstupní příruba
Input flange
Výstupní příruba
Output flange
Patky
Foot
POPIS - DESIGNATION
PŘÍKLAD OBJEDNÁNÍ
ORDER EXAMPLE
Typ - Type
Velikost
CHC...P
- Size
CHC 25PB 28,9 80B5 B3
CHC
16*-20-25-30-35-40
Hodnota udávající
The number indicates
průměr výstupní
the output shaft
hřídele
diameter
*CHC 16 poptávkou - *CHC 16 on request
Verze
-
Version
P patky - feet
F příruba - flange
- bez patek - no feet
- bez příruby - no flange
Typ příruby
1 2 3
Flange type
Typ patek
M/B/C
Foot type
CHC...F
Př.poměr - Ratio
viz. katalog - see catalogue
IEC
Motor flange size
Verze -
Version
B5 nebo B14
Montážní pozice
B3 B8 B6 B7
Mounting position
V5 V6 B5 V1 V3
Specifikujte v případě požadavku elektromotoru
If the motor is also required please specify
CHC...
Velikost - Size
např. 71B4
Výkon - Power
např. Kw. 0,37
Póly - Poles
např. 4
Napětí - Voltage
např. 230 / 400
Frekvence - Frequency např. 50 Hz.
Příruba - Flange
např. B5
7
VŠEOBECNÉ INFORMACE - GENERAL INFORMATION
VÝKON P - POWER P
P1 * = P 2
P1 = Vstupní výkon · Input power
P2 = Výstupní výkon · Output power
= Účinnost · Transmission efficiency
ROTAČNÍ RYCHLOST n - ROTATION SPEED n
n1 = Vstupní rychlost · Input speed
n2 = Výstupní rychlost · Output speed
Pro optimalizaci pracovních výkonů a prodloužení servisních intervalů je doporučována vstupní rychlost
≤ 1400 ot/min. Vyšší vstupní rychlost je povolena při dodržení následující tabulky.
An input speed ≤ 1400 rpm is suggested so as to optimize the working condition and extend the service life.
Input speed higher are allowed following the table below.
n. RPM
VÝKON - POWER
1400
Kw
2000
Kw * 1,35
2800
Kw * 1,8
PŘEVODOVÝ POMĚR i - TRANSMISSION RATIO i
i=
n1
n2
KROUTÍCÍ MOMENT M - TORQUE M
M2 =
9550 · P1 ·
n2
M2 ≥ M2 · fs
M2 =
M2n =
P1 =
=
fs =
8
Nm
Nm
Výstupní kroutící moment
Nominální výstupní kroutící moment
Vstupní výkon
Účinnost
Servisní faktor
Output torque
Rated output torque
Input power
Transmission efficiency
Service factor
RADIÁLNÍ ZATÍŽENÍ FR - RADIAL LOADS FR
Radiální zatížení je přímo úměrné k požadovanému kroutícímu momentu a nepřímo úměrné k průměru převodového členu dle následujícího vzorce.
The radial loads is proportional to the requested torque and inversely proportional to the transmission member
diameter following this formula.
FR =
FR
T
T.e.f.
T.e.f.
D
2000 · T · T.e.f.
D
=
=
=
=
=
=
=
=
N
Radiální zatížení
Nm (Kroutící moment)
Převodový faktor dílu
1,15 ozubené kolo
1,4 řetězové ozubené kolo
1,75 v-řemenice
2,5 plochá řemenice
Průměr převodového dílu
Radial load
Nm (Torque)
Transmission element factor
1,15 gear
1,4 chain spocket
1,75 v-pulley
2,5 flat-pulley
Transmission element diameter
V případě, že radiální zatížení není v ose hřídele, je nezbytné dbát na následující vzorec.
When the radial loads is not applied on the centre line of the shaft it is necessary to use the following formula.
FRx ≤
FR · a
(b+x)
N
FR
= Radiální zatížení na ose
a,b,x = Viz tabulka
Radial load on the centre line
See table
KONSTANTNÍ HODNOTY - CONSTANTS’ VALUES
CHC 16-20
CHC 25
CHC 30
CHC 35-40
a
103
116,5
130
147
b
83
91,5
100
112
Radiální zatížení výstupní hřídele & axiální zatížení F R, FA
Output shafts radial loads & axial loads FR, FA
x
FR
FRX
FA =
1
FR
5
L/2
L
n2 min1
10
40
60
80
100
120
150
180
250
400
CHC 16-20
2300
2300
2180
1980
1840
1630
1400
1320
1080
920
FR
CHC 25
4800
4800
4370
3970
3680
3470
2710
2550
2150
1840
N
CHC 30
6300
6300
5550
5040
4510
3800
3530
3320
2800
2390
CHC 35-40
7500
7500
6590
5990
5230
4570
4240
3900
3350
2860
9
MAZÁNÍ - LUBRICATION
TYP MAZADLA · TYPES OF LUBRICATION
°C -50
0
-10
+25
-30
-40
-40
+100
+40
-20
CHC
+50
+10
-20
+40
-40
-25
+80
+50
ISO
SHELL
MOBIL
Typ mazadla
Lubrication type
BP
VG 220
Shell Omala
220
Mobilgear
630
BP Energol
GR-XP 220
VG 150
VG 100
Shell Omala
100
Mobilgear
627
BP Energol
GR-XP 100
VG 68-46
VG 32
Shell Tellus
T 32
Mobil
D.T.E. 13M
VG 22
VG 15
Shell Tellus
T 15
Mobil
D.T.E. 11M
VG 150
Shell Omala
HD 150
Mobil
SHC 629
VG 220
Shell Omala
HD 220
Mobil
SHC 630
VG 320
Shell Tivela
S 320
Minerální olej
Mineral Oil
BP Energol
HLP-HM 15
Syntetický olej
Syntetic oil
MONTÁŽNÍ POZICE A ORIENTACE SVORKOVNICE
MOUNTING POSITION AND TERMINAL BOX ORIENTATION
B3
V6
V5
B6
B8
B7
B5
V3
V1
2
4
3
Velikost
Size
10
Množství v litrech / Fill quantity in litres
STANDARD
V6/V3
CHC 16/20
0,4
0,6
CHC 25
0,5
0 ,7
CHC 30
0,8
1,1
CHC 35/40
1,2
1,6
1
1
Standardní pozice
Normal position
Převodovky CHC jsou dodávány s náplní oleje Shell
Tivela S 320 pro standardní montážní pozici. V případě
montáže do pozice V6/V3 je nezbytné doplnit správné
množství oleje.
The CHC gearboxes are supplied with Shell Tivela
S 320 oil for STANDARD position, when mounted
in V6/V3 it is necessary to add the correct
quantity of oil.
PŘEVODOVÉ POMĚRY A IEC MOTOROVÉ PŘÍRUBY
RATIO AND IEC MOTOR ADAPTERS
CHC 20
(CHC16)*
63B5
IEC
CHC 25
45,9
B
46,5
71B5
71B14
B
40,1
B
40,6
B
35,5
B
35,9
B
28,5
B
28,9
B
23,6
B
23,9
B
19,8
B
20,1
B
17,9
B
17,1
B
13,8
B
14,8
B
11,9
B
12,1
B
9,8
B
9,9
B
7,7
B
7,4
B
5,7
B
5,5
B
4,6
B
i
CHC 30
71B5
71B14
80B5
80B14
IEC
i
80B5
80B14
B
IEC
CHC 35
90B5
90B14
100/112B5
100/112B14
CHC 40
IEC
44,2
80B5
80B14
B
44,2
80B5
80B14
B
34,2
B
34,2
B
30,6
B
30,6
B
25,0
B
25,0
B
21,2
B
18,2
B
15,3
B
i
90B5
90B14
i
B
21,2
B
B
18,2
B
B
B
15,3
B
12,6
10,9
B
10,9
7,9
B
7,9
5,5
B
5,5
12,6
90B5
90B14
100/112B5
100/112B14
* CHC 16 Pouze na poptávku - Only on request
Převodové poměry jsou zaokrouhleny - Ratios are rounded
B= Kit redukce hřídele - Metal reduction bushing
IEC
63B5
71B5
DE8
P
M
N
11
140
115
95
160
130
110
71B14
80B5
105
85
70
200
165
130
14
80B14
90B5
120
100
80
200
165
130
19
90B14
100B5
24
100B14
112B5
28
140
115
95
250
215
180
112B14
28
160
130
110
250
215
180
160
130
110
DN M P
11
TABULKA PRO VOLBU PŘEVODOVKY
GEAR UNIT SELECTION TABLES
P1n
n2
M2n
kW
r/min
Nm
0.12
30.5
0.18
0.25
12
i
fs
strana
36
45.9
3.3
CHC20
34.9
32
40.1
3.8
(CHC16)
39.5
28
35.5
4.3
49.1
22
28.5
5.4
59.4
18.5
23.6
6.5
70.6
15.6
19.8
7.7
63B5
63A4
16
71B5/B14
71A6
16
63B5
63B4
16
CHC25
71B5/B14
71A6
17
CHC25
63B5
63B4
17
71B5/B14
71B6
16
71B5/B14
71A4
16
78.4
14.0
17.9
7.1
101
10.8
13.8
9.2
118
9.4
11.9
12.8
143
7.7
9.8
13.0
181
6.1
7.7
13.2
246
4.5
5.7
13.4
19.6
84
45.9
1.4
CHC20
22.4
74
40.1
1.6
(CHC16)
25.4
65
35.5
1.8
31.6
52
28.5
2.3
30.5
54
45.9
2.2
CHC20
34.9
47
40.1
2.5
(CHC16)
39.5
42
35.5
2.9
49.1
34
28.5
3.6
59.4
28
23.6
4.3
70.6
23
19.8
5.1
78.4
21
17.9
4.8
101
16.3
13.8
6.1
118
14.0
11.9
8.6
143
11.6
9.8
8.6
181
9.1
7.7
8.8
246
6.7
5.7
8.9
19.4
85
46.5
2.3
22.2
74
40.6
2.7
25.1
66
35.9
3.0
31.2
53
28.9
3.8
30.1
55
46.5
3.7
34.5
48
40.6
4.2
19.6
117
45.9
1.0
CHC20
22.4
102
40.1
1.2
(CHC16)
25.4
90
35.5
1.3
31.6
73
28.5
1.7
30.5
75
45.9
1.6
CHC20
34.9
66
40.1
1.8
(CHC16)
39.5
58
35.5
2.1
49.1
47
28.5
2.6
59.4
39
23.6
3.1
70.6
32
19.8
3.7
P1n
n2
M2n
kW
r/min
Nm
0.25
78.4
0.37
0.55
i
fs
strana
29
17.9
3.4
CHC20
101
23
13.8
4.4
(CHC16)
118
19.5
11.9
6.2
143
16.1
9.8
6.2
181
12.6
7.7
6.3
246
9.3
5.7
6.4
19.4
118
46.5
1.7
22.2
103
40.6
1.9
25.1
91
35.9
2.2
31.2
74
28.9
2.7
30.1
76
46.5
2.6
34.5
66
40.6
3.0
39.0
59
35.9
3.4
48.5
47
28.9
4.2
30.5
111
45.9
34.9
97
40.1
39.5
86
35.5
1.4
49.1
69
28.5
1.7
59.4
57
23.6
2.1
70.6
48
19.8
2.5
78.4
43
17.9
2.3
101
33
13.8
3.0
118
29
11.9
4.2
143
24
9.8
4.2
181
19
7.7
4.3
246
14
5.7
4.4
19.4
175
46.5
1.1
22.2
153
40.6
1.3
25.1
135
35.9
1.5
31.2
109
28.9
1.8
30.1
113
46.5
1.8
34.5
98
40.6
2.0
71B5/B14
71A4
16
CHC25
71B5/B14
71B6
17
CHC25
71B5/B14
71A4
17
1.1
CHC20
71B5/B14
71B4
16
1.2
(CHC16)
CHC25
80B4/B14
80A6
17
CHC25
71B5/B14
71B4
17
CHC30
80B5/B14
80A6
18
80B5/B14
80A4
16
39
87
35.9
2.3
48.5
70
28.9
2.9
58.7
58
23.8
3.5
81.9
41
17.1
3.9
20.4
167
44.2
1.8
26.3
129
34.2
2.3
29.4
115
30.6
2.6
101
50
13.8
2.0
CHC20
118
43
11.9
2.8
(CHC16)
143
35
9.8
2.8
181
28
7.7
2.9
246
20
5.7
2.9
13
TABULKA PRO VOLBU PŘEVODOVKY
GEAR UNIT SELECTION TABLES
P1n
n2
M2n
kW
r/min
Nm
0.55
19.4
0.75
14
i
fs
260
46.5
0.8
22.2
227
40.6
0.9
25.1
201
35.9
1.0
31.2
162
28.9
1.2
37.7
134
23.9
1.5
30.1
167
46.5
1.2
34.5
146
40.6
1.4
39
129
35.9
1.5
48.5
104
28.9
1.9
58.7
86
23.9
2.3
69.7
72
20.1
2.8
81.9
62
17.1
2.6
94.5
53
14.8
3.7
20.4
248
44.2
1.2
26.3
192
34.2
1.6
29.4
171
30.6
1.8
31.7
159
44.2
1.9
40.9
123
34.2
2.4
45.8
110
30.6
2.7
strana
CHC25
80B5/B14
80B6
17
CHC25
80B5/B14
80A4
17
CHC30
80B5/B14
80B6
18
CHC30
80B5/B14
80A4
18
80B5/B14
80B4
16
CHC25
80B5/B14
80B4
17
CHC30
90B5/B14
90S6
18
CHC30
80B5/B14
80B4
18
101
68
13.8
1.5
CHC20
118
58
11.9
2.1
(CHC16)
143
48
9.8
2.1
181
38
7.7
2.1
246
28
5.7
2.1
302
23
4.6
2.6
30.1
228
46.5
0.9
34.5
199
40.6
1.0
39
176
35.9
1.1
48.5
142
28.9
1.4
58.7
117
23.9
1.7
69.7
99
20.1
2.0
81.9
84
17.1
1.9
94.5
73
14.8
2.7
116.2
59
12.1
3.4
141
49
9.9
3.3
189
36
7.4
3.3
257
27
5.5
3.7
20.4
338
44.2
0.9
26.3
261
34.2
1.1
29.4
234
30.6
1.3
36
191
25.0
1.6
31.7
217
44.2
1.4
40.9
168
34.2
1.8
45.8
150
30.6
2.0
P1n
n2
M2n
kW
r/min
Nm
0.75
56
123
66.2
104
21.2
2.7
76.9
89
18.2
3.1
91.5
75
15.3
3.7
20.4
338
44.2
26.3
261
29.4
234
31.7
217
40.9
101
1.1
1.5
i
fs
25.0
2.4
strana
CHC30
80B5/B14
80B4
18
1.5
CHC35
90B5/B14
90S6
19
34.2
1.8
CHC40
30.6
2.1
44.2
2.3
80B5/B14
80B4
19
168
34.2
2.9
CHC40
99
13.8
1.0
CHC20
80B5/B14
80C4
16
118
86
11.9
1.4
(CHC16)
143
71
9.8
1.4
181
56
7.7
1.4
246
41
5.7
1.5
CHC25
80B5/B14
80C4
17
CHC25
90B5/B14
90S4
17
CHC30
90B5/B14
90S4
18
90B5/B14
90S4
19
90B5/B14
90L4
17
302
33
4.6
1.8
48.5
208
28.9
1.0
58.7
172
23.9
1.2
69.7
145
20.1
1.4
81.9
123
17.1
1.3
94.5
107
14.8
1.9
116
87
12.1
2.3
141
72
9.9
2.2
189
53
7.4
2.3
257
39
5.5
2.5
31.7
318
44.2
0.9
40.9
246
34.2
1.2
45.8
220
30.6
1.4
CHC35
56
180
25.0
1.7
66.2
152
21.2
1.8
76.9
131
18.2
2.1
91.5
110
15.3
2.5
31.7
318
44.2
1.6
CHC35
40.9
246
34.2
1.9
CHC40
45.8
220
30.6
2.2
56
180
25.0
2.7
66.2
152
21.2
2.8
76.9
131
18.2
3.2
91.5
110
15.3
3.8
69.7
197
20.1
1.0
81.9
168
17.1
1.0
94.5
145
14.8
1.4
116
118
12.1
1.7
141
98
9.9
1.6
189
73
7.4
1.7
CHC25
15
TABULKA PRO VOLBU PŘEVODOVKY
GEAR UNIT SELECTION TABLES
P1n
n2
M2n
kW
r/min
Nm
1.5
257
40.9
2.2
3
16
i
fs
54
5.5
1.9
CHC25
90B5/B14
90L4
17
336
34.2
0.9
CHC30
90B5/B14
90L4
18
100B5/B14
100L6
19
90B5/B14
90L4
19
CHC30
100B5/B14
100LA4
18
112B5/B14
112M6
19
100B5/B14
100LA4
19
100B5/B14
100LB4
18
45.8
300
30.6
1.0
56
245
25.0
1.2
66.2
208
21.2
1.3
76.9
179
18.2
1.6
91.5
150
15.3
1.9
111
124
12.6
2
128
107
10.9
1.7
177
78
7.9
2.3
strana
255
54
5.5
2.8
26.3
523
34.2
0.9
CHC35
29.4
467
30.6
1
CHC40
36
382
25
1.3
31.7
434
44.2
1.2
CHC35
40.9
336
34.2
1.4
CHC40
45.8
300
30.6
1.6
56
245
25.0
2
66.2
208
21.2
2
76.9
179
18.2
2.3
91.5
150
15.3
2.8
76.9
262
18.2
1.1
91.5
220
15.3
1.1
111
182
12.6
1.4
128
157
10.9
1.1
177
114
7.9
1.6
255
79
5.5
1.9
36
560
25.0
0.9
CHC35
CHC40
42.6
474
21.2
0.9
49.4
408
18.2
1
40.9
493
34.2
1
CHC35
45.8
440
30.6
1.1
CHC40
56
360
25.0
1.3
66.2
305
21.2
1.4
76.9
262
18.2
1.6
91.5
220
15.3
1.9
111
182
12.6
1.9
128
157
10.9
1.8
177
114
7.9
2.3
255
79
5.5
2.9
91.5
301
15.3
0.9
111
248
12.6
1
128
215
10.9
0.8
177
156
7.9
1.2
CHC30
P1n
n2
M2n
kW
r/min
Nm
3
255
108
4
i
fs
strana
5.5
1.4
CHC30
100B5/B14
100LB4
18
100B5/B14
100LB4
19
CHC30
112B5/B14
112M4
18
112B5/B14
112M4
19
45.8
601
30.6
0.8
CHC35
56
491
25.0
1
CHC40
66.2
416
21.2
1.0
76.9
358
18.2
1.2
91.5
301
15.3
1.4
111
248
12.6
1.4
128
215
10.9
1.3
177
156
7.9
1.7
255
108
5.5
2.1
177
208
7.9
0.9
255
144
5.5
1.0
111
330
12.6
1.1
CHC35
128
286
10.9
1.0
CHC40
177
208
7.9
1.3
255
144
5.5
1.6
17
VÝKONOVÉ PARAMETRY - PERFORMANCE PARAMETER f · s = 1
18
M2max
n1
Nm
r/min
120
1400
120
1400
120
120
i
P1n
n2
kW
r/min
45.9
0.40
30.5
CHC20
40.1
0.46
34.9
(CHC16)
1400
35.5
0.52
39.5
1400
28.5
0.64
49.1
120
1400
23.6
0.78
59.4
120
1400
19.8
0.92
70.6
100
1400
17.9
0.86
78.4
100
1400
13.8
1.10
101
120
1400
11.9
1.54
118
100
1400
9.8
1.56
143
80
1400
7.7
1.58
181
60
1400
5.7
1.61
246
60
1400
4.6
1.98
302
200
1400
46.5
0.66
30.1
200
1400
40.6
0.75
34.5
200
1400
35.9
0.85
39.0
200
1400
28.9
1.06
48.5
200
1400
23.9
1.28
58.7
200
1400
20.1
1.52
69.7
160
1400
17.1
1.43
81.9
200
1400
14.8
2.06
94.6
200
1400
12.1
2.53
116
160
1400
9.9
2.46
141
120
1400
7.4
2.49
190
100
1400
5.5
2.80
257
300
1400
44.2
1.04
31.7
300
1400
34.2
1.34
40.9
300
1400
30.6
1.50
45.8
300
1400
25.0
1.83
56.0
280
1400
21.2
2.02
66.2
280
1400
18.2
2.35
76.9
280
1400
15.3
2.79
91.5
250
1400
12.6
3.03
111
180
1400
10.9
2.51
128
180
1400
7.9
3.46
176
150
1400
5.5
4.17
255
500
1400
44.2
1.73
31.7
CHC35
480
1400
34.2
2.14
40.9
CHC40
480
1400
30.6
2.40
45.8
480
1400
25.0
2.93
56.0
420
1400
21.2
3.03
66.2
420
1400
18.2
3.52
76.9
420
1400
15.3
4.19
91.5
350
1400
12.6
4.24
111
280
1400
10.9
3.91
128
260
1400
7.9
4.99
176
230
1400
5.5
6.40
255
CHC25
CHC30
ROZMĚROVÝ LIST -
VSTUP
VÝSTUP
Na poptávku
kg. 4,7
Patky
19
ROZMĚROVÝ LIST -
VSTUP
VÝSTUP
kg. 5,8
Patky kód
20
ROZMĚROVÝ LIST -
VSTUP
VÝSTUP
kg. 9,2
Patky
21
ROZMĚROVÝ LIST -
VSTUP
VÝSTUP
kg. 12,2
Patky
V závorce údaje pro CHC 40
22
ROZPADOVÝ VÝKRES A LISTINA NÁHRADNÍCH DÍLŮ
EXPLODED DRAWING AND SPARE PARTS LIST
2
17
22
20
24
18
16
23
15
44
21
43
41
40
14
19
11
6
7
5
4
3
10
28
29
31
1
12
27
35
37 36
38
26
9
8
25
13
30
33
42
39
32
34
1
Motorová příruba - Motor connection flange
23
Pastorek druhého převodu - Second reduction pinion
2
Šroub s matkou - Screw with nut
24
Ložisko - Bearing
3
Šroub se šestihranou hlavou - Hexagonal-head screw 25
Pojistná podložka - Seeger
4
Vstupní dutá hřídel - Hole input shaft
26
Ložisko - Bearing
5
Ložisko - Bearing
27
Pojistná podložka - Seeger
6
Pojistná podložka - Seeger
28
Vnitřní podpěra - Internal support
7
Ložisko - Bearing
29
Ozubené kolo druhého převodu - Second reduction gear
8
Pojistná podložka - Seeger
30
Šroub s matkou - Screw with nut
9
Gufero - Oil seal
31
Tělo - Housing
10
Pastorek prvního převodu - First reduction pinion
32
Kit patek - Foot kit
11
Pero - Key
33
Vodící kolík - Dowel pin
12
Olejová zátka - Oil plug
34
Šroub se šestihranou hlavou - Hexagonal-head screw
13
Olejová zátka - Oil plug
35
Pojistná podložka - Seeger
14
Kryt - Cover
36
Vymezovací podložka - Spacer
15
Těsnění - Gasket
37
Ložisko - Bearing
16
Pojistná podložka - Seeger
38
Pojistná podložka - Seeger
17
Ozubené kolo prvního převodu - First reduction gear
39
Gufero - Oil seal
18
Vymezovací podložka - Spacer
40
Pero - Key
19
Pojistná podložka - Seeger
41
Pero - Key
20
Ložisko - Bearing
42
Výstupní hřídel - Output shaft
21
Pojistná podložka - Seeger
43
Šroub se šestihranou hlavou - Hexagonal-head screw
22
Pero - Key
44
Výstupní hřídel - Output flange
23
CHC
INSTRUKCE PRO UŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBU
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
INSTALACE
INSTALLATION
· Data na identifikačním štítku musí korespondovat s údaji
Vámi objednané převodovky.
· Olejová náplň musí korespondovat s množstvím udávaným pro danou montážní polohu (viz. katalog).
· Všechny ostatní velikosti převodovek jsou dodávány
kompletně s permanentní syntetickou olejovou náplní,
dostatečnou pro každou montážní polohu.
· Převodovka musí být připevněna na rovném podkladu,
který je dostatečně tuhý pro předejítí veškerých vibrací.
· Osa převodovky a poháněného zařízení musí být přesně
vyrovnány, aby se předešlo případné blokaci stroje.
Eventuelně je nutno nainstalovat omezovač kroutícího
momentu, spojku, přetěžovací spínač, atd.
· Spojky s pastorky, spojovací klouby, řemenice a další
díly musí být montovány vždy tak, aby nedošlo ke vzniku
rázů, čímž by mohlo dojít k poškození vnitřních dílů převodovky, jako jsou ložiska, gufera a ostatní vnitřní díly.
· V případě, že elektromotor je dodáván klientem, musí
být zajištěno, aby tolerance příruby a hřídele korespondovaly s normou IEC; námi dodávané motory těmto
požadavkům odpovídají.
· Překontrolujte, zda-li jsou upevňovací šrouby převodovky, případně šrouby veškerého příslušenství pevně
utaženy.
· Přesvědčte se, že prostředí, ve kterém bude zařízení
instalováno, není agresivní pro materiály, ze kterých je
převodovka vyrobena.
· Zabezpečte zamezení kontaktu veškerých rotujících částí
zařízení od možného kontaktu s obsluhou zařízení.
· Pokud budete provádět lakování převodovky, ochraňte
těsnění a opracované plochy převodovky.
· Všechny převodovky jsou opatřeny ochranným šedým
nátěrem RAL 9022.
· The data shown on the identification name plate must
correspond to the gearbox ordered.
· The oil level must correspond to the quantity foreseen
for the assembly position requested (see catalogue).
· All of the other gearboxes are supplied complete with
permanent synthetic oil in a quantity that is sufficient
for any assembly position.
· The gearbox must be fixed on a flat surface that is
sufficiently rigid in order to avoid any vibration.
· The gearbox and the axis of the machine to be driven
must be perfectly aligned o in the event that knocks,
overloading or blockage of the machine are foreseen,
the client must install a limiting device, joints, overload
cut-out etc.
· Coupling with pinions, joints, pulleys and other parts
must be done after the parts have been cleaned and
knocks should be avoided while assembling as they
could damage the bearings and other internal parts.
· In the event that the motor is supplied by the client,
he must check that the flange and shaft tolerances
correspond to a “normal” class; our motors satisfy this
requirement.
· Check that the fixing screws for the gear and the related
accessories are correctly tightened.
· Take suitable measures to protect the groups from any
aggressive atmospheric agents.
· Where foreseen, protect rotating parts from any possible
contact with the operators.
· If the gears are painted, protect the oil seals and the
machined surfaces gearboxes.
· All of the gears are painted RAL 9022 grey.
PROVOZ A ZÁBĚH
· Pro zajištění nejlepších výkonů převodovky by mělo
docházet při záběhu v prvních hodinách provozu k
nárůstu výkonu postupně. Během této fáze může
docházet k vysokému nárůstu teploty (až 80 C).
· V případě vadného chodu, hlučnosti, prosakování oleje,
atd. zastavte okamžitě převodovku a pokud možno
odstraňte příčinu. Alternativně zašlete zpět daný kus do
naší společnosti pro posouzení závady.
ÚDRŽBA
· Čelní převodovky jsou mazány permanentní olejovou
náplní syntetického oleje a z tohoto důvodu nevyžadují
žádnou údržbu.
KONZERVACE A SKLADOVÁNÍ
· Pokud bude převodovka skladována delší čas, tzn. 3 a
více měsíců, je zapotřebí hřídel a opracované plochy
ochránit antioxidantním prostředkem a olejová těsnění
musí být taktéž namazány.
MANIPULACE
· Dbejte pozornosti, aby nedošlo k poškození olejových
těsnění a vnějších ploch převodovky při manipulaci s
výrobkem.
NAKLÁDÁNÍ S BALÍCÍM MATERIÁLEM
· Balící materiál, ve kterém jsou naše převodovky dodávány, odevzdejte, prosím, na specializovaném místě
určeném pro likvidaci odpadů.
24
OPERATION AND RUNNING-IN
· To obtain the best performance the gearboxes must
first be run-in by gradually increasing the power in the
first few hours of operation, in this phase an increase
in temperature is considered normal.
· In the event of defective operation, noise, oil leakage,
etc. stop the gear immediately and, when possible,
remove the cause. Alternatively, send the piece to our
factory to be controlled.
MAINTENANCE
· The helical gearboxes are lubricated with permanent
synthetic oil and therefore do not require any
maintenance.
WAREHOUSE STORAGE
· If the warehouse storage will be for a long time, more
than 3 months, the shafts and machined surfaces should
be protected using antioxidants and the oil seals should
be greased.
HANDLING
· Care must be taken not to damage the oil seals and
the machined surfaces when handling the groups.
DISPOSAL OF PACKAGING
· The packaging in which our gears are delivered should
be sent to specialised companies for recycling if possible.
ŠNEKOVÉ ELEKTROPŘEVODOVKY
A PŘEVODOVKY SÉRIE
CHM
WORM GEARED MOTORS
AND WORM GEAR UNITS
CHM
CHM
ELEKTROPŘEVODOVKY A PŘEVODOVKY ŠNEKOVÉ
WORM GEARED MOTORS AND WORM GEAR UNITS
CHME
CHM
CHMR
CHMRE
26
ÚVOD - INTRODUCTION
Šnekové převodovky Společnosti Chiaravalli SpA jsou čtyřhranné a určené pro všestrannou montáž. Výroba komponentů, která je
zajišťována numericky řízenými stroji, garantuje maximální preciznost pro striktní hodnoty tolerance, produkuje produkt, který zůstává
spolehlivým po dlouhou dobu. Tělesa převodovek jsou konstruována z hliníkové slitiny pro velikosti 025 až 090, a velikosti 110 a 130
jsou vyráběny z litiny.
Veškerá těla převodovek jsou opatřena hliníkovým nátěrem RAL 9022 z důvodu ochrany dílů proti stárnutí a z důvodu lepšího překrytí
možných drobných nerovností, které mohou být v hliníkové slitině přítomny.
Převodovky jsou dodávány minimálně s jedním plnícím otvorem, který je užíván i jako test možné netěsnosti převodovky.
Montážní příruby umožňují kombinování dvou převodovek pro dosažení vysokých převodových poměrů.
Čtyři velikosti CHPC předřadných čelních převodů jsou k dispozici pro připojení k převodovce. Tyto jsou taktéž konstruovány z hliníkové slitiny a jsou opatřeny tímž ochranným nátěrem.
Veškeré dodávané kombinace jsou dodávány s mazací náplní, jejíž charakteristika je specifikována v následující tabulce
MAZACÍ PROSTŘEDKY
CHM 025/090
Typ
°C prostředí
ISO
AGIP
SHELL
IP
CHM 110/130
CHPC
Syntetický
Minerální
Minerální
Minerální
Syntetický
-25°C/+50°C
VG320
-25°C/+50°C
VG320
-5°C/+40°C
VG460
-15°C/+25°C
VG220
-25°C/+50°C
VG320
TELIUM
VSF 320
BLASIA 320
BLASIA 460
BLASIA 220
TELIUM
VSF 320
TIVELA
OIL S 320
OMALA
OIL 320
OMALA
OIL 460
OMALA
OIL 220
TIVELA
OIL SC 320
TELIUM VSF
MELLANA
OIL 320
MELLANA
OIL 460
MELLANA
OIL 220
TELIUM VSF
The worm gears made by Chiaravalli SpA are square and are considerably versatile for mounting. The machining of the components,
carried out using numeric control machines, guarantees maximum precision for the restricted tolerances, producing a product that will
remain reliable over time. The groups are constructed with aluminium casings from sizes 025 to 090, while the sizes 110 and 130 are
made from cast iron.
All of the bodies are painted with RAL 9022 aluminium colour to protect the parts from aging and to give better protection against microblowholes that may be present in the aluminium.
The gears are supplied with at least one filling plug that is also used during testing to check for possible leaks.
A connection flange allows two gears to be combined in order to obtain high gear ratios.
Four sizes of CHPC pre-stage gears are available to pair with the gears; these are also constructed in aluminium and are painted like
the worm gears.
All of the groups are supplied with a lubricant whose characteristics are described in the following table.
LUBRICATION
CHM 025/090
Lubricant
°C ambient
ISO
AGIP
SHELL
IP
CHM 110/130
CHPC
Synthetic
Mineral
Mineral
Mineral
Synthetic
-25°C/+50°C
VG320
-25°C/+50°C
VG320
-5°C/+40°C
VG460
-15°C/+25°C
VG220
-25°C/+50°C
VG320
TELIUM
VSF 320
BLASIA 320
BLASIA 460
BLASIA 220
TELIUM
VSF 320
TIVELA
OIL S 320
OMALA
OIL 320
OMALA
OIL 460
OMALA
OIL 220
TIVELA
OIL SC 320
TELIUM VSF
MELLANA
OIL 320
MELLANA
OIL 460
MELLANA
OIL 220
TELIUM VSF
MAZÁNÍ
Převodovky velikostí 025 až 090 jsou dodávány kompletně se syntetickou náplní a proto jsou bezúdržbové. Převodovky velikostí 110 a
130 jsou dodávány s náplní minerálního oleje uvedenou pro montážní pozici B3. Zákazník je zodpovědný za uzpůsobení množství oleje
dané montážní pozici a dále za nahrazení plnící zátky, kterou je převodovka z přepravních důvodů osazena, zátkou odvzdušňovací.
Pokud převodovka nebude odvzdušňovací zátkou osazena, může toto způsobit vznik vnitřního přetlaku a tímto může docházet k prosakování oleje přes těsnění převodovky. Pro velikosti 110 a 130 doporučujeme, aby byla provedena výměna olejové náplně převodovky po
uplynutí prvních cca 300 provozních hodinách.
27
LUBRICATION
The size 025 to 090 gears are supplied complete with synthetic oil and therefore do not require any maintenance. The size 110 and
130 gears are supplied with the quantity of mineral oil foreseen for the B3 assembly position. It is the client’s responsibility to adapt
the quantity of oil to the assembly position and in addition, to substitute the filling plug, supplied closed for transport reasons, with
the one equipped with a hole attached to the gear. If the breather plug is not installed it may create internal pressure with a consequent
leakage of oil from the oil seals. For the sizes 110 and 130 we recommend that the oil is changed after the running in period, approx.
300 working hours.
MNOŽSTVÍ OLEJOVÉ NÁPLNĚ - QUANTITY OF OIL IN LITRES
CHM
025
030
040
050
063
075
090
110
130
B3
0.02
0.04
0.08
0.15
0.30
0.55
B8
0.02
0.04
0.08
0.15
0.30
0.55
1
3
1
2.2
CHPC
63
71
80
90
4.5
0.05
0.07
0.15 0.16
3.3
0.05
0.07
0.15 0.16
B6/B7
0.02
0.04
0.08
0.15
0.30
0.55
1
2.5
3.5
0.05
0.07
0.15 0.16
V5
0.02
0.04
0.08
0.15
0.30
0.55
1
3
4.5
0.05
0.07
0.15 0.16
V6
0.02
0.04
0.08
0.15
0.30
0.55
1
2.2
3.3
0.05
0.07
0.15 0.16
MOTOROVÉ MONTÁŽNÍ PŘÍRUBY
Převodovky, které jsou dodávány s montážními přírubami pro připojení elektromotoru musí být připojeny s elektromotorem, jehož
tolerance hřídele a příruby odpovídá kvalitě normy IEC, aby bylo zajištěno předejítí vzniku vibrací a nežádoucích sil na vstupní ložisko
převodovky. Převodovky dodávané s elektromotory CHT tuto podmínku garantují. Pro jednoduché určení velikosti montážní příruby
B5 nebo B14 nám slouží níže uvedená tabulka.
Elektromotory dodávané společností Chiaravalli SpA jsou dodávány s montážními přírubami dle tabulky deklarovaných hodnot.
Pamatujte, že jelikož je motorová montážní příruba demontovatelná, je také možné dosáhnout kombinace hřídele / montážní příruba,
která nekoresponduje s tabulkou níže, např. 19/140, čímž nabízíme adaptabilitu pro neunifikované modely jako jsou například stejnosměrné elektromotory.
PAM
B5
B14
056
063
071
080
090
100
112
132
9/120
11/140
14/160
19/200
24/200
28/250
28/250
38/300
9/80
11/90
14/105
19/120
24/140
28/160
28/160
38/200
MOTOR MOUNTING FLANGES
Gears that are supplied with mounting flanges must be assembled with motors whose shaft and flange tolerances correspond to a
“normal class” of quality in order to avoid vibration and forcing of the input bearing. Motors supplied by Chiaravalli guarantee that this
requirement is fulfilled. For ease of consultation, the correspondence of the size of the B5 and B14 motor with the sizes of the shaft
and the motor connection flange are shown in the following table.
Remember that, as the motor connection flanges are separate from the body it is also possible to have a shaft / flange combination
that does not correspond to the table, e.g. 19/140, thereby offering adaptability for other non-unified models such as the brushless or
direct current types.
MMF
B5
B14
28
056
063
071
080
090
100
112
132
9/120
11/140
14/160
19/200
24/200
28/250
28/250
38/300
9/80
11/90
14/105
19/120
24/140
28/160
28/160
38/200
CHM/CHMR/CHME/CHMRE
VELIKOST (2)
TYPE (1)
SIZE (2)
CHM
VERZE (3)
POZ.PŘÍRUBY (4)
i
M.M.P.
MONTÁŽNÍ POZ. (4)
VERSION (3)
FLANGE POS. (4)
i
M.M.F.
MOUNT. POS. (4)
025
FA
1
7.5
U UNIVERSALE
030
040
FB
FC
2
CHMR
10
15
B3
B8
050
FD
20
CHME
063
FE
25
075
30
CHMRE
090
110
40
50
130
60
80
100
Viz.strana 30 - See page 30
TYP (1)
POPIS - DESIGNATION
B6
B7
V5
V6
PŘÍKLAD OBJEDNÁNÍ - EXAMPLE ORDER
CHM
090
FA (5)
2 (5)
30
90 B14
V5
Pokud požadujete dodání včetně elektromotoru, prosíme, specifikujte:
If the motor is also required, please specify:
Velikost - Size
např. 90 L4
Výkon - Power
např. Kw 1.5
Póly - Poles
např. 4
Napětí - Voltage
např. V230/400
Frekvence - Frequency
např. 50 Hz
Velikost příruby - Flange
např. B 14
UPOZORNĚNÍ: Od velikosti 25 do 63 jsou převodovky dodávány vždy v montážní pozici „univerzální“ a mohou být namontovány v kterékoliv pozici.
Od velikosti 75 do velikosti 130 je zapotřebí specifikovat montážní pozici, pokud je tato odlišná od standardní pozice B3.
V případě, že převodovka s udanou pozicí B3 bude namontována do pozice V5 nebo V6, musí být ložisko nacházející se na vrchní straně
převodovky mazáno prostřednictvím tuhého mazacího prostředku pro zajištění dostatečného mazání.
Byl testován mazací prostředek Tecnolubeseal POLYMER 400/2, který naše společnost nabízí.
N.B. From size 25 to 63 the gears are always supplied in the Universal position and can therefore be mounted in any position, from
size 75 to size 130 if the position required differs from B3 it must be specified.
In particular, in the event that a gear in position B3 is to be mounted in positions V5 or V6, the bearing positioned in the upper side
must be lubricated using suitable grease that ensures proper lubrication.
We have tested Tecnolubeseal POLYMER 400/2 grease.
1)
2)
3)
4)
5)
viz. strana 26 - see page 26
viz. strana 32 a 33 - see pages 32 and 33
viz. strana 35 - see page 35
viz. strana 31 - see page 31
pokud není specifikováno, znamená, že převodovka nebude vybavena výstupní přírubou.
lack of instructions indicates that the gear is not equipped with an output flange.
29
PAM
C
56B14
63B5
63B14
56B5
56B14
71B5
71B14
63B5
63B14
56B5
80B5
80B14
71B5
71B14
63B5
90B5
90B14
80B5
80B14
71B5
71B14
100/112B5
100/112B14
90B5
90B14
80B5
80B14
71B5
100/112B5
100/112B14
90B5
90B14
80B5
80B14
132B5
100/112B5
100/112B14
90B5
132B5
100/112B5
100/112B14
90B5
50
95
60
80
50
110
70
95
60
80
130
80
110
70
95
130
95
130
80
110
70
180
110
130
95
130
80
110
180
110
130
95
130
80
230
180
110
130
230
180
110
130
I
E
65
115
75
100
65
130
85
115
75
100
165
100
130
85
115
165
115
165
100
130
85
215
130
165
115
165
100
130
215
130
165
115
165
100
265
215
130
165
265
215
130
165
80
140
90
120
80
160
105
140
90
120
200
120
160
105
140
200
140
200
120
160
105
250
160
200
140
200
120
160
250
160
200
140
200
120
300
250
160
200
300
250
160
200
D
C
I
E
MOŽNÉ KOMBINACE MOTOROVÝCH MONTÁŽNÍCH PŘÍRUB
MOTOR MOUNTING FLANGES AVAILABLE
7,5
10
15
20
25
9
9
9
9
9
11
11
11
11
9
9
9
14
14
11
11
30
40
50
60
80
100
9
9
9
9
11
11
11
11
9
9
9
9
9
9
9
14
14
14
14
14
11
11
11
11
11
11
11
11
11
9
9
9
9
D
CHM 025
CHM 030
*
CHM 040
*
CHM 050
*
CHM 063
CHM 075
CHM 090
CHM 110
CHM 130
19
19
19
19
19
19
19
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
11
11
11
11
11
19
19
19
19
14
14
14
14
14
24
24
24
24
24
24
19
19
19
19
19
19
28
28
28
24
24
24
24
24
24
24
24
19
19
19
19
19
19
19
19
14
14
14
14
24
24
24
19
19
19
19
19
28
28
28
28
28
28
24
24
24
24
24
24
38
38
38
38
28
28
28
28
28
28
28
28
28
24
24
24
38
38
38
38
38
24
38
24
38
28
28
28
28
28
28
24
24
* Př.poměr 5 k dispozici na poptávku.
* Ratio 5 available on request.
30
MONTÁŽNÍ POZICE - MOUNTING POSITION
B6
B3
V5
1
1
1
B8
B7
V6
1
1
1
F...1
1
B3
2
4
3
1
F...2
UMÍSTĚNÍ SVORKOVNICE MOTORU
UPOZORNĚNÍ: Umístění svorkovnice elektromotoru vždy
vychází z montážní pozice B3.
TERMINAL BOX POSITION
N.B. The position of the terminal box always refers to
the B3 position.
31
CHM 025
VÝKONOVÉ PARAMETRY S ELEKTROMOTOREM 4-PÓLY
PERFORMANCE WITH 4-POLE MOTORS
TYP
TYPE
CHM 025
CHM 025
i=př.pom n2 ot/min Kw=P1 Nm=T2
7.5
186.7
0.09
3.8
2.8
10
140.0
0.09
5
2.4
15
93.3
0.09
7.2
1.6
20
70.0
0.09
9
1.3
25
56.0
0.09
10
1.0
30
46.7
0.09
12.3
1.1
40
35.0
0.09
13
1.0
50
28.0
0.09
14
0.7
60
23.3
0.09
14
0.6
ROZMĚRY - DIMENSIONS
CHM 025 FA
10°
H
6,
CHM 025
Váha Kg 0.7 bez elektromotoru
32
f.s.
Weight 0.7 Kg. excluding motor
2
VÝKONOVÉ PARAMETRY S ELEKTROMOTOREM 4-PÓLY
PERFORMANCE WITH 4-POLE MOTORS
CHM
TYP
TYPE
CHM 030
i=př.p.
i=př.p.
TYPE
7.5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
0.22
9
2.1
10
140.0
0.22
11
1.6
15
93.3
0.22
16
1.0
20
70.0
0.22
20
0.9
25
56.0
0.18
20
1.0
30
46.7
0.18
22
0.9
40
35.0
0.18
21
0.8
50
28.0
0.18
19
0.8
60
23.3
0.09
18
0.9
80
17.5
0.09
13
0.9
TYPE
7.5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
TYP
i=př.p.
TYPE
7.5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
TYP
i=př.p.
TYPE
7.5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
CHM 063
TYP
186.7
i=př.p.
CHM 050
f.s.
7.5
TYP
CHM 040
n2 r/min Kw=P1 Nm=T2
n2 r/min Kw=P1 Nm=T2
186.7
140.0
93.3
70.0
56.0
46.7
35.0
28.0
23.3
17.5
14.0
0.55*
0.55*
0.55*
0.55*
0.37
0.37
0.25
0.22
0.18
0.18
0.18
22
30
44
38
45
52
43
44
42
36
35
n2 r/min Kw=P1 Nm=T2
186.7
140.0
93.3
70.0
56.0
46.7
35.0
28.0
23.3
17.5
14.0
0.75
0.75
0.75
0.75
0.55
0.55
0.37
0.37
0.37
0.25
0.18
33.3
43.9
62.6
80
70
80
67
78
87
70
59
n2 r/min Kw=P1 Nm=T2
186.7
140.0
93.3
70.0
56.0
46.7
35.0
28.0
23.3
17.5
14.0
1.50
1.50
1.50
1.50
1.10
1.10
0.75
0.55
0.55
0.37
0.37
67.4
88.6
126
164
145
165
143
122
138
114
127
CHM 075
f.s.
TYP
1.6
1.4
0.9
1.0
0.9
0.8
0.9
0.9
0.8
0.8
0.8
TYPE
CHM 090
f.s.
TYP
2.0
1.6
1.2
0.9
1.0
1.0
1.1
0.9
0.8
0.9
0.9
TYPE
CHM 110
i=př.p.
7.5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
i=př.p.
7.5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
f.s.
TYP
i=př.p.
1.8
1.4
1.1
0.8
0.9
1.0
1.0
1.1
0.9
1.1
0.9
TYPE
7.5
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
CHM 130
n2 r/min Kw=P1 Nm=T2
186.7
140.0
93.3
70.0
56.0
46.7
35.0
28.0
23.3
17.5
14.0
4.00
4.00
3.00
1.50
1.50
1.50
1.10
0.75
0.75
0.55
0.55
180
237
260
167
204
232
214
176
199
178
203
n2 r/min Kw=P1 Nm=T2
186.7
140.0
93.3
70.0
56.0
46.7
35.0
28.0
23.3
17.5
14.0
4.00
4.00
4.00
4.00
3.00
3.00
1.50
1.50
1.50
0.75
0.75
184
242
351
456
417
478
306
367
421
257
300
n2 r/min Kw=P1 Nm=T2
186.7
140.0
93.3
70.0
56.0
46.7
35.0
28.0
23.3
17.5
14.0
7.50
7.50
7.50
5.50
4.00
4.00
3.00
3.00
2.20
1.50
1.10
344
453
659
635
573
645
636
764
645
546
470
n2 r/min Kw=P1 Nm=T2
186.7
140.0
93.3
70.0
56.0
46.7
35.0
28.0
23.3
17.5
14.0
7.50
7.50
7.50
7.50
7.50
7.50
5.50
4.00
3.00
3.00
1.50
348
455
660
877
1071
1225
1173
1023
886
1112
652
f.s.
1.0
0.8
0.8
1.2
1.0
1.0
1.0
1.2
1.0
1.1
0.9
f.s.
1.5
1.3
1.1
0.8
0.8
0.9
1.2
1.0
0.8
1.1
0.9
f.s.
1.6
1.3
1.0
1.0
1.2
1.1
1.1
0.9
1.0
0.9
1.0
f.s.
2.2
1.8
1.2
1.0
0.9
0.8
0.9
0.9
1.1
0.8
1.1
Je také možné připojit elektromotor, který má odlišný výkon než v tabulce vyobrazený. Je možné připojit elektromotor s otáčkami 2800 a 900, při
uzpůsobení výkonu a překontrolování aplikace. Pro vyjasnění jakýchkoliv nejasností, prosíme, kontaktujte naše obchodně - technické oddělení.
It is also possible to couple motors that are less powerful than those shown in the table. It is possible to couple 2800 or 900 rev. motors by adapting
the power and verifying the application. For any clarification, please contact our technical office.
33
* Velikost elektromotoru 71 · f.s.= Servisní faktor
* Size 71 Motors · f.s.= Service factor
CHM/CHMR/CHME/CHMRE 030÷130 ROZMĚRY - DIMENSIONS
A
R3
R2
f
A
b1
f
b
V
t1
D
t
d
d
V
R
R
R1
F
L
E1
E1
P
U
L
Z
N
G
S
I
T
B
P1
H
W
C
I1
Q
B
A
F
D(H7) d(j6)
G
H
R1
R
R2
R3
L
I
C
I1 N(h8) E1
P
Q
030
54
20
80
14
040
70
23
100
18
9
97
32
55
63
51
45
40
30
11
121.5
43
70
78
60
53
50
40
56
65
55
6
75
71
75
60 36.5 6.5
87
050
80
30
120
25
14
144
49
80
92
74
64
60
50
85
85
70 43.5 8.5
100
063
100
40
144
25
19
174
67
95
112
90
75
72
63
103
95
80
110
075
120
50
172
28
24
205
72 112.5 120 105 90
86
75
090
140
50
208
35
24
238
74 129.5 140 125 108
103
90
112
115
95
57
11
140
130
130 110
67
13
160
110
170
60
252.5
42
28
295
-
160
155 142 135 127.5 110 144
165 130
74
14
200
130
200
80
292.5
45
30
335
-
180
170 162 155 147.5 130 155
215 180
81
16
250
29
53
S
T
U
V
Z
W
P1
030
44
57
5.5
21
27
44
M6x11(n.4)
040
55
71.5
6.5
26
35
60
M6x8(n.4)
050
64
84
7
30
40
70
M8x10(n.4)
45°
8
5
M6
28.3
16.0
3.5
063
80
102
8
36
50
85
M8x14(n.8)
45°
8
6
M6
28.3
21.5
6.2
075
93
119
10
40
60
90
M8x14(n.8)
45°
8
8
M8
31.3
27.0
8.5
090
102
135
11
45
70
100
M10x18(n.8)
45°
10
8
M8
38.3
27.0
12
110
125 167.5
14
50
85
115
M10x18(n.8)
45°
12
8 M10
45.3
31.0
35
130
140 187.5
15
60
100
120
M12x21(n.8)
45°
14
8 M10
48.8
33.0
53
34
8.5
b
b1
f
t
t1
Váha v kg bez elektromotoru
Weight in kg. excluding motor
0°
5
3
-
16.3
10.2
1.2
45°
6
4
-
20.8
12.5
2.3
CHM/CHMR/CHME/CHMRE 030÷130 ROZMĚRY - DIMENSIONS
F
P1
E1
N (H8)
I
E
R
R1
R1
F
FA
FD
FE
050
063
075
090
110
130
54.5
67
6
7
90
82
111
111
131
140
9
10
13
13
15
15
4
4
5
6
6
6
6
6
N
50
60
70
115
130
152
170
180
I
68/72*
75/95*
85/110*
150/165*
165/185*
175/195*
230
255
5.7(n°4)
9(n°4)
11(n°4)
11(n°4)
14(n°4)
14(n°4)
14(n°8)
16(n°8)
80
110
125
180
200
210
280
320
E
FC
040
R
P1
FB
030
E1
70
95
110
142
170
200
260
290
°
45°
45°
45°
45°
45°
45°
45°
22.5°
R1
-
97
120
112
90
122
180
-
F
-
7
9
10
13
18
15
-
R
-
4
5
6
6
6
6
-
N
-
60
70
115
110
180
170
-
I
-
75/95*
85/110*
150/165*
130/145*
215/230*
230
-
P1
-
9(n°4)
11(n°4)
11(n°4)
11(n°4)
14(n°4)
14(n°8)
-
E
-
110
125
180
160
250
280
-
E1
-
95
110
142
-
-
260
-
°
-
45°
45°
45°
45°
45°
45°
-
R1
-
80
89
98
-
110
-
-
F
-
9
10
10
-
17
-
-
R
-
5
5
5
-
6
-
-
N
-
95
110
130
-
130
-
-
I
-
115
130
165
-
165/185*
-
-
P1
-
9.5(n°4)
9.5(n°4)
11(n°4)
-
11(n°4)
-
-
E
-
140
160
200
-
200
-
-
°
-
45°
45°
45°
-
45°
-
-
R1
-
58
72
107
-
151
-
-
F
-
12
14.5
10
-
13
-
-
R
-
5
5
5
-
6
-
-
N
-
80
95
130
-
152
-
-
I
-
100/110*
115/125*
165
-
175/195*
-
-
P1
-
9(n°4)
11(n°4)
11(n°4)
-
14(n°4)
-
-
E
-
120
140
200
-
210
-
-
°
-
45°
45°
45°
-
45°
-
-
R1
-
-
-
80.5
-
-
-
-
F
-
-
-
16.5
-
-
-
-
R
-
-
-
5
-
-
-
-
N
-
-
-
110
-
-
-
-
I
-
-
-
130/145*
-
-
-
-
P1
-
-
-
11(n°4)
-
-
-
-
E
-
-
-
160
-
-
-
-
-
-
-
45°
-
-
-
-
°
* Takto označené hodnoty udávají rozteč připojovacích drážek
namísto připojovacích otvorů.
* The values marked have a slot instead of a hole, therefore the fixing
centreline, value, may be within the range indicated, an intermediate
value is recommended.
35
CHPC/CHM
PŘEVODOVKA S PŘEDŘADNÝM ČELNÍM PŘEVODEM
WORM GEAR WITH PRE-STAGE MODULE
OZNAČENÍ CHPC/CHM - CHME - DESIGNATION CHPC/CHM - CHME
TYP - TYPE
CHPC
VELIKOST - SIZE
63
71
80
90
i=
M.M.P. - M.M.F.
3
3
3
2.42
63B5
71B5
80B5
90B5
MONTÁŽNÍ POZ. - MOUNT. POS
Pokud předřadný modul nebude připojen k CHM nebo
CHME, specifikujte pozici, ve které má být namontován.
V opačném případě bude připraven pro univerzální
montážní pozici.
If supplied coupled with CHM or CHME types specify
the position of these, when the pre-stage module
is supplied by itself it is prepared for
universal assembly.
PŘÍKLAD OBJEDNÁNÍ MODULU CHPC V KOMBINACI S PŘEVODOVKOU CHM NEBO CHME
EXAMPLE ORDER FOR A CHPC COUPLED TO A CHM OR CHME GEAR
CHPC
90
CHM
110
i=242 (2.42x100)
P.A.M. M.M.F. 90B5
POS.B3
Pokud vyžadujete dodání ve spojení s elektromotorem, prosíme, specifikujte:
If the motor is also required, please specify:
Velikost - Size
např. 90 L4
Výkon - Power
např. Kw 1.5
Póly - Poles
např. 4
Napětí - Voltage
např. V230/400
Frekvence - Frequency např. 50 Hz
Příruba - Flange
vždy - always B5
UPOZORNĚNÍ: Od velikosti 25 do 63 jsou převodovky dodávány vždy v montážní pozici „univerzální“ a mohou být proto namontovány v kterékoliv pozici. Od velikosti 75 do
130 je zapotřebí specifikovat montážní pozici, pokud je tato odlišná od standardní pozice B3.
V případě, že převodovka s udanou pozicí B3 bude namontována do pozice V5 nebo V6, musí být ložisko nacházející se na vrchní straně převodovky mazáno prostřednictvím
tuhého mazacího prostředku pro zajištění dostatečného mazání.
Byl testován mazací prostředek Tecnolubeseal POLYMER 400/2, který naše společnost nabízí.
Z1
CHPC 63
11/140
11/105
CHPC 71
14/160
14/120
CHPC 80
19/200
19/160
CHPC 90
24/200
24/160
36
Z
Z
Z1
N.B. From size 25 to 63 the gears are always supplied in the Universal position and can therefore be mounted in any position, from size 75 to size 130 if the position required
differs from B3 it must be specified. In particular, in the event that a gear in position B3 is to be mounted in positions V5 or V6, the bearing positioned in the upper side
must be lubricated using suitable grease that ensures proper lubrication.
We have tested Tecnolubeseal POLYMER 400/2 grease.
CHPC/CHM
TYP
TYPE
CHPC63
CHM040
TYP
TYPE
CHPC63
CHM050
TYP
i=př.pom. n2 r/min
CHM050
TYP
Kw=P1
Nm=T2
90
15.6
0.18
61
120
11.7
0.18
52
150
9.3
0.18
46
180
7.8
0.18
46
240
5.8
0.18
40
300
4.7
0.18
36
i=př.pom. n2 r/min
Kw=P1
Nm=T2
90
15.6
0.18
69
120
11.7
0.18
85
150
9.3
0.18
89
180
7.8
0.18
88
240
5.8
0.18
76
300
4.7
0.18
65
i=př.pom. n2 r/min
90
CHPC71
VÝKONOVÉ PARAMETRY S ELEKTROMOTOREM 4-PÓLY
PERFORMANCE WITH 4-POLE MOTORS
120
150
15.6
11.7
9.3
i=př.pom. n2 r/min
Kw=P1
0.25
0.25
0.25
Kw=P1
Nm=T2
TYP
TYPE
CHPC71
CHM075
TYP
TYPE
CHPC80
112
90
120
150
180
180
240
300
15.6
11.7
9.3
7.8
7.8
5.8
4.7
i=př.pom. n2 r/min
Kw=P1
0.37
0.37
0.37
0.37
0.25
0.25
0.25
Kw=P1
Nm=T2
153
190
220
236
159
208
210
Nm=T2
90
15.6
0.75
307
120
11.7
0.55
278
150
9.3
0.55
260
CHM075
TYP
97
110
i=př.pom. n2 r/min
CHPC71
CHM090
Nm=T2
TYP
i=př.pom. n2 r/min
Kw=P1
Nm=T2
180
7.8
0.37
260
240
5.8
0.37
320
300
4.7
0.37
345
i=př.pom. n2 r/min
Kw=P1
Nm=T2
TYPE
150
9.3
0.18
101
TYPE
90
15.6
0.75
320
CHPC63
180
7.8
0.18
115
CHPC80
120
11.7
0.75
397
240
5.8
0.18
136
150
9.3
0.75
426
300
4.7
0.18
121
180
7.8
0.75
425
240
5.8
0.55
374
CHM063
TYP
TYPE
CHPC71
CHM063
i=př.pom. n2 r/min
Kw=P1
Nm=T2
CHM090
TYP
90
15.6
0.37
145
TYPE
90
15.6
0.25
98
CHPC80
120
11.7
0.37
184
120
11.7
0.25
124
150
9.3
0.37
192
150
9.3
0.25
129
TYPE
180
7.8
0.25
164
CHPC90
240
5.8
0.25
139
300
4.7
0.25
128
Při nejasnostech ve volbě velikosti elektromotoru v kombinaci s
CHPC modulem čelního předřazeného převodu, kontaktujte naše
obchodně-technické oddělení.
CHM110
TYP
CHM110
TYP
TYPE
CHPC90
The choice of power installed is tied to the unification of the motors,
therefore it is sometimes in exuberance compared to the gear;
always verify the maximum torque indicated when making the
selection and if in doubt please contact our technical office.
CHM130
i=př.pom. n2 r/min
Kw=P1
Nm=T2
120
11.7
0.75
421
150
9.3
0.75
496
180
7.8
0.75
569
240
5.8
0.75
617
300
4.7
0.55
585
i=př.pom. n2 r/min
Kw=P1
96.8
14.5
1.50
Nm=T2
679
121
11.6
1.50
801
145.2
9.6
1.50
810
145.2
9.6
1.10
595
193.6
7.2
1.10
660
i=př.pom. n2 r/min
Kw=P1
Nm=T2
96.8
14.5
1.50
679
121
11.6
1.50
813
145.2
9.6
1.50
917
193.6
7.2
1.50
1013
242
5.8
1.10
848
37
CHPC/CHM
ROZMĚRY - DIMENSIONS
E1
E1
V
D
I
I2
V
R
P1
I1
CHPC
CHM
B
F
D(H7)
G
H
R1
63+040
70
100
18
115
78
50
40
40
71
75
60
36.5
6.5
63+050
80
120
25
144
49
125
92
60
50
40
85
85
70
43.5
8.5
71+050
80
120
25
144
49
133
92
60
50
50
85
85
70
43.5
8.5
63+063 100
144
25
174
67
140
112
72
63
40
103
95
80
53
71+063 100
144
25
174
67
148
112
72
63
50
103
95
80
71+075 120
172
28
205
72 165,5 120
86
75
50
112
115
95
80+075 120
172
28
205
72 181,5 120
86
75
63
112
115
95
71+090 140
208
35
238
74 182,5 140
103
90
50
130
130 110
80+090 140
208
74 198,5 140
103
121.5 43
R
L
I
I2
C
I1
N(h8)
E1
P
Q
S
T
87
55
71.5
100
64
84
100
64
84
8.5
110
80
102
53
8.5
110
80
102
57
11
140
93
119
57
11
140
93
119
67
13
160
102
135
135
35
238
90
63
130
130 110
67
13
160
102
80(90)+110 170 252.5
42
295
-
229
155 127.5
110
63
144
165 130
74
14
200
125 167.5
80(90)+130 200 292.5
45
335
-
249
170 147.5
130
63
155
215 180
81
16
250
140 187.5
CHPC
CHM
U
V
Z
W
P1
°
b
t
Váha v kg bez elektromotoru
Weight in kg. excluding motor
63+040
6.5
26
35
60
M6x8n.4
45°
6
20.8
3.9
63+050
7
30
40
70
M8x10n.4
45°
8
28.3
5.2
71+050
7
30
40
70
M8x10n.4
45°
8
28.3
5.8
63+063
8
36
50
85
M8x14n.8
45°
8
28.3
7.9
71+063
8
36
50
85
M8x14n.8
45°
8
28.3
8.5
71+075
10
40
60
90
M8x14n.8
45°
8
31.3
11
80+075
10
40
60
90
M8x14n.8
45°
8
31.3
12.6
71+090
11
45
70
100
M10x18n.8
45°
10
38.3
14.3
80+090
11
45
70
100
M10x18n.8
4 5°
10
38.3
16.2
80(90)+110 14
50
85
115
M10x18n.8
45°
12
45.3
39
80(90)+130 15
60
100
120
M12x21n.8
45°
14
48.8
67.2
UPOZORNĚNÍ: Pro rozměry bočních montážních přírub a modulů pro dvojité převodovky série CHM viz. strana 34 a 35.
N.B. For the side flange and double extended input worm dimensions see the corresponding size of the CHM series.
See pages 34 and 35.
38
CHM/CHMR/CHME/CHMRE
VELIKOST (1)
TYPE
SIZE (1)
CHM/CHM
025/030
VERZE (2)
POZ. PŘÍRUBY (3)
i
PROV. (4)
M.M.P.
POZ.MONT (3)
VERSION (2) FLANGE POS. (3)
i
EXEC. (4)
M.M.F.
MOUNT. POS.
OAD
FA
1
300
2
400
OAS
500
OBD
CHM/CHME
030/040
FB
CHMR/CHM
030/050
FC
CHMR/CHME
030/063
FD
600
OBS
040/075
FE
750
VAD
040/090
900
VAS
050/110
1200
VBD
1500
VBS
063/130
1800
2400
U
Viz. strana 30 - See page 30
TYP
OZNAČENÍ - DESIGNATION
B3
B8
B6
B7
V5
V6
Pro motorové montážní příruby (M.M.P.) viz. tabulka znázorňující možné varianty. Pro provedení viz. tabulka s vyobrazením; pokud
nebude jinak specifikováno bude dodáno provedení OBS. Montážní pozice se vztahuje na druhý převodový stupeň.
For the motor mounting flanges (M.M.F.) see the table showing the types available. For the executions see the table with drawings, if
not specified OBS would be supplied. The mounting position refers to the second gear.
PŘÍKLAD OBJEDNÁNÍ - EXAMPLE ORDER
CHM/CHM
040/090
FA(5)
2(5)
500
OAD
63 B14
V5
Pokud požadujete dodání včetně elektromotoru, prosíme, specifikujte:
If the motor is also required, please specify:
Velikost - Size
např. 63 B4
Výkon - Power
např. Kw 0.18
Póly - Poles
např. 4
Napětí - Voltage
např. V230/400
Frekvence - Frequency
např. 50 Hz
Příruba - Flange
např. B 14
UPOZORNĚNÍ: Od velikosti 25 do 63 jsou převodovky dodávány vždy v montážní pozici „univerzální“ a mohou být namontovány v kterékoliv pozici. Od velikosti 75 do 130 je zapotřebí specifikovat montážní pozici, pokud je tato odlišná od standardní pozice B3.
V případě, že převodovka s udanou pozicí B3 bude namontována do pozice V5 nebo V6, musí být ložisko nacházející se na vrchní straně
převodovky mazáno prostřednictvím tuhého mazacího prostředku pro zajištění dostatečného mazání.
Byl testován mazací prostředek Tecnolubeseal POLYMER 400/2, který naše společnost nabízí.
N.B. From size 25 to 63 the gears are always supplied in the Universal position and can therefore be mounted in any position, from
size 75 to size 130 if the position required differs from B3 it must be specified.
In particular, in the event that a gear in position B3 is to be mounted in positions V5 or V6, the bearing positioned in the upper side
must be lubricated using suitable grease that ensures proper lubrication.
We have tested Tecnolubeseal POLYMER 400/2 grease.
1)
2)
3)
4)
5)
viz. strana 42 - see page 42
viz. strana 35 - see pages 35
viz. strana 31 - see page 31
viz. strana 41 - see page 41
pokud nebude specifikováno, znamená to, že převodovka nebude vybavena výstupní přírubou.
lack of instructions indicates that the gear is not equipped with an output flange.
40
MOŽNOSTI PŘIPOJENÍ - EXECUTION
OAD
OAS
3
3
3
3
OBD
OBS
1
1
VAD
VBS
VAS
1
1
VBD
Typ možností připojení se vztahuje na montážní pozici prvního převodového stupně ve vztahu k druhému převodovému stupni. Pokud nebude v objednávce specifikováno jinak, sestava bude dodána v provedení OBS. Umisťovací pozice je vztažena na druhý převodový stupeň.
The execution determines the mounting position of the first gear in relation to the second gear. If not otherwise specified
at the time of order, the group will be supplied in the OBS execution. The placing position refers to the second gear.
41
CHM/CHM
TYP
TYPE
CHM
025/030
TYP
TYPE
VÝKONOVÉ PARAMETRY S ELEKTROMOTOREM 4-PÓLY
PERFORMANCE WITH 4-POLE MOTORS
i=př.pom. n2 ot/min Kw=P1
Nm=T2
0.37
405
28
400
3.5
0.25
336
0.09*
34
500
2.8
0.25
307
0.09*
31
600
2.3
0.18
362
1.9
0.09*
34
750
1.9
0.18
391
0.09*
31
400
3.5
0.09*
500
2.8
600
2.3
750
900
1.6
0.18*
325
1.2
0.18*
359
26
1500
0.9
0.09
360
0.8
0.09
404
0.6
0.09*
330
1.6
0.09*
31
1.2
0.09*
31
1500
0.9
0.09*
1800
0.8
0.09*
23
2400
0.6
0.09*
23
2400
i=př.pom. n2 ot/min Kw=P1
Nm=T2
400
3.5
0.09*
500
2.8
600
2.3
CHM
750
030/040
900
TYP
TYPE
CHM
030/063
TYP
i=př.pom. n2 ot/min Kw=P1
4.7
0.37
405
63
400
3.5
0.37
523
0.09*
57
500
2.8
0.37
550
0.09*
72
600
2.3
0.37
605
1.9
0.09*
72
CHM
750
1.9
0.25
538
1.6
0.09*
73
040/090
900
1.6
0.25
533
1200
1.2
0.09*
65
1200
1.2
0.18
629
1500
0.9
0.09*
73
1500
0.9
0.18
588
1800
0.8
0.09*
73
1800
0.8
0.18*
492
2400
0.6
0.09*
65
2400
0.6
0.18*
625
i=př.pom. n2 ot/min Kw=P1
Nm=T2
300
4.7
0.18
142
400
3.5
0.18
500
2.8
600
2.3
750
900
TYPE
Nm=T2
300
TYP
i=př.pom. n2 ot/min Kw=P1
4.7
0.75
871
127
400
3.5
0.75
1013
0.09
123
500
2.8
0.55
984
0.09
143
600
2.3
0.55
1062
1.9
0.09
148
750
1.9
0.55
1128
1.6
0.09*
141
1200
1.2
0.09*
118
1500
0.9
0.09*
1800
0.8
0.09*
2400
0.6
0.09*
i=př.pom. n2 ot/min Kw=P1
TYPE
Nm=T2
300
CHM
900
1.6
0.37
1079
1200
1.2
0.25
943
139
1500
0.9
0.25
1064
155
1800
0.8
0.25
1075
124
2400
0.6
0.18
1001
Nm=T2
300
4.7
0.22
210
400
3.5
0.18
500
2.8
0.18
600
2.3
750
900
050/110
TYP
i=př.pom. n2 ot/min Kw=P1
TYPE
Nm=T2
300
4.7
1.50
1789
222
400
3.5
1.10
1519
205
500
2.8
1.10
1629
0.18*
208
600
2.3
0.75
1631
1.9
0.18*
216
750
1.9
0.75
1804
1.6
0.09
200
900
1.6
0.75
1826
1200
1.2
0.09
236
1200
1.2
0.55
1705
1500
0.9
0.09*
204
1500
0.9
0.37
1674
1800
0.8
0.09*
202
1800
0.8
0.37
1698
2400
0.6
0.09*
220
2400
0.6
0.25
1624
UPOZORNĚNÍ: Výkony označené hvězdičkou (*) jsou vyšší než hodnota,
kterou připouští oz.kola, proto musí být volba aplikace provedena na základě
kroutícího momentu a nikoliv výkonu.
42
040/075
1800
70
030/050
CHM
1200
900
1200
0.09*
CHM
TYPE
Nm=T2
4.7
4.7
4.7
TYPE
i=př.pom. n2 ot/min Kw=P1
300
300
300
TYP
TYP
CHM
063/130
N.B. The powers marked with an asterisk are higher than those that the gear
allows, therefore the applicative choice must be made in accordance with
the torque and not the power.
The gear ratios are those most frequently requested. It is possible to obtain
multiple combinations using the various ratios of the two single gears.
ROZMĚRY DVOJITÝCH PŘEVODOVEK
DIMENSIONS OF COMBINED GEARS
V
V
D
I
I1
T1
CHM-CHM/CHMR-CHM
R
W
t1
I2
b1
CHM-CHM
B
A
F
030/040
70
20
100
80
030/050
80
20
120
030/063 100
20
144
040/075 120
23
172
040/090 140
23
208
050/110 170
C1 D(H7) d(j6)
f
H
R1
R
R2
L
L1
I
I1
C
18
9 121.5 43
55
78
51
50
40
40
30
71
75
60 36.5 29 6.5
80
25
9
144
49
55
92
51
60
40
50
30
85
85
70 43.5 29 8.5
80
25
9
174
67
55 112
51
72
40
63
30 103
95
80
53
100 28
11
205
72
70 120
60
86
50
75
40 112 115
95
57 36.5 11
100 35
11
238
74
70 140
60
103
50
90
40 130 130 110
67 36.5 13
30
252.5 120 42
14
295
-
80 155
74 127.5 60
110 50 144 165 130
74 43.5 14
063/130 200
40
292.5 144 45
19
335
-
95 170
90 147.5 72
130 63 155 215 180
81
CHM-CHM Q
S
T
030/040 87
55
71.5
T1
U
V
G
Z
Y
W
P1
a
I2 N(h8) E1
E2
29 8.5
53
b1
f
t
t1
Váha v Kg. bez elektromotoru
Weight in Kg.
excluding motor
120 60
M6x8(n.4) 45°
6
3
-
20.8
10.2
3.9
5.0
030/050 100 64
84
57
7
30 40
130 70
M8x10(n.4) 45°
8
3
-
28.3
10.2
030/063 110 80
102
57
8
36 50
145 85
M8x14(n.8) 45°
8
3
-
28.3
10.2
7.8
040/075 140 93
119 71.5 10 40 60
165 90
M8x14(n.8) 45°
8
4
-
31.3
12.5
11.5
040/090 160 102
135 71.5 11 45 70
182 100 M10x18(n.8) 45°
10
4
-
38.3
12.5
15
225 115 M10x18(n.8) 45°
12
5
M6
45.3
16.0
39.2
063/130 250 140 187.5 102 15 60 100 245 120 M12x21(n.8) 45°
14
6
M6
48.8
21.5
70
14 50 85
16
b
57 6.5 26 35
050/110 200 125 167.5 84
P
UPOZORNĚNÍ Pro rozměry bočních montážních přírub a dvojitých vstupních hřídelí viz. strana 34 a 35.
N.B. For the side flange and double extended input worm dimensions see the corresponding size of the CHM models.
See pages 34 and 35.
43
RAMENO REAKCE - TORQUE ARM
TIPO - TYPE
I
R
F
H
ØE
A
CHT MV 25*
70
15
17.5
14
8
CHT MV 30*
Váha za kit v kg
Weight for kit kg
B
ØC
Ød
ØP
N°
33.5
118.5
55
7
45
4
0.17
85
15
24
14
8
38
138
65
7
55
8
0.18
CHT MV 40
100
18
31.5
14
10
44
162
75
7
60
8
0.24
CHT MV 50
100
18
38.5
14
10
50
168
85
9
70
8
0.27
CHT MV 63
150
18
49
14
10
55
223
95
9
80
8
0.57
CHT MV 75
200
30
47.5
25
20
70
300
115
9
95
8
1.10
CHT MV 90
200
30
57.5
25
20
80
310
130
11
110
8
1.26
CHT MV 110
250
35
62
30
25
100
385
165
11
130
8
1.92
CHT MV 130/150 250
35
69
30
25
125
410
215
14
180
8
2.23
* Bez antivibračního pouzdra
* Without vibration resistant bushing
øC
øP
øC
øP
A
Upevňovací otvor reakčního ramene
je vybaven vloženým antivibračním
pouzdrem.
10°
10°
ød
øE
F
H
ød
B I
B I
The anchoring point of the torque
arm is equipped with a vibration
resistant bushing.
A
R
R
CHT MV 25
KIT VÝSTUPNÍ HŘÍDELE JEDNOSTRANNÉ - SINGLE OUTPUT SHAFT KIT
A
Ød
B
b
t1
T
L
d2
Váha za kit v kg
Weight for kit kg
CHT MVS 25
23
11
25.5
4
12.5
55.5
81
-
0.07
CHT MVS 30
30
14
32.5
5
16
69.5
102
M6x16
0.14
CHT MVS 40
40
18
43
6
20.5
85
128
M6x16
0.27
CHT MVS 50
50
25
53.5
8
28
99.5
153
M10x22
0.60
CHT MVS 63
50
25
53.5
8
28
119.5
173
M10x22
0.67
CHT MVS 75
60
28
63.5
8
31
128.5
192
M10x22
0.94
CHT MVS 90
80
35
84.5
10
38
149.5
234
M12x28
1.79
CHT MVS 110
80
42
84.5
12
45
164.5
249
M16x35
2.70
CHT MVS 130
80
45
85
14
48.5
180
265
M16x35
3.60
TYP - TYPE
t1
d h6
b
d h6
UNI 6604
DIN 6885
d2
T
DIN 332
L
A
B
KIT VÝSTUPNÍ HŘÍDELE DVOJITÉ - DOUBLE OUTPUT SHAFT KIT
TYP - TYPE
A
Ød
B
R
b
t1
L
d2
Váha za kit v kg
Weight for kit kg
CHT MVD
25
23
11
25.5
50
4
12.5
101
-
0.11
CHT MVD
30
30
14
32.5
63
5
16
128
M6x16
0.16
CHT MVD
40
40
18
43
78
6
20.5
164
M6x16
0.34
CHT MVD
50
50
25
53.5
92
8
28
199
M10x22
0.75
CHT MVD
63
50
25
53.5
112
8
28
219
M10x22
0.84
CHT MVD
75
60
28
63.5
120
8
31
247
M10x22
1.20
CHT MVD
90
80
35
84.5
140
10
38
309
M12x28
2.50
CHT MVD 110
CHT MVD 130
80
80
42
45
84.5
85
155
170
12
14
45
48.5
324
340
M16x35
M16x35
3.44
4.25
t1
d h6
b
44
UNI 6604
DIN 6885
d h6
d h6
d
2
DIN 332
A
B
R
L
A
B
BOČNÍ KRYT VÝSTUPNÍ HŘÍDELE - COVER
C3
TYP - TYPE
C3
030
43
040
50
050
59
063
70
075
75
090
87
110
95
130
103
KIT REDUKCE VSTUPNÍ HŘÍDELE - REDUCTION BUSHINGS KIT
JEDNOSTUPŇOVÁ - SINGLE
TYP
TYPE
ø i/ø e
L
DVOUSTUPŇOVÁ - DOUBLE
Pero
Key
Váha za kit v kg
Weight for kit kg
CHT BRM-S
9/11
20
4/3x4x11 RB*
0.006
CHT BRM-S
11/14
30
5/4x6x10 RB*
0.015
CHT BRM-S
14/19
40
6x5x30 *
0.045
CHT BRM-S
19/24
50
6x5.5x20 *
8x5.5x40 *
0.07
CHT BRM-S
24/28
60
8x9x40 *
0.08
CHT BRM-S
28/38
80
10x7x60 *
0.33
CHT BRM-S
38/42 110
12/10x10x48 RB*
0.22
TYP
TYPE
CHT
CHT
CHT
CHT
ø i/ø e
BRM-D
BRM-D
BRM-D
BRM-D
11/19
14/24
19/28
24/38
L
40
50
60
80
Pero
Ke y
Váha za kit v kg
Weight for kit kg
6x6x30 *
8x7x40 A
8x7x50 A
10x8x60 A
0.06
0.12
0.16
0.44
L
L
* viz. výkres
* to drawing
Drážka dle UNI 6604 - DIN 6885,
kalena.
Tongue acc. to UNI 6604 – DIN 6885
Quenched
øi
øi
øe
øe
45
RADIÁLNÍ ZATÍŽENÍ NA VÝSTUPNÍ HŘÍDELI
RADIAL LOADS ON THE OUTPUT SHAFT
CHM
Uváděné hodnoty zatížení jsou platné pro všechny směry otáčení.
Maximální hodnoty axiálního zatížení jsou ekvivalentní k 1/5 hodnoty radiálního zatížení uváděného v tabulce při aplikaci se stejnou
hodnotou radiálního zatížení; v opačném případě, prosíme, kontaktujte naše obchodně-technické oddělení. V případě použití kitu
dvojité výstupní hřídele, součet radiálního zatížení obou stran působících na osu převodovky nesmí překročit hodnotu uváděnou v
tabulce níže.
Radiální zatížení ve vztahu k výstupní rychlosti otáčení (n2)=10 jsou maximální přenositelné převodovkou.
The loads indicated are valid for all application directions.
The maximum allowable axial loads are equal to 1/5 of the radial load value shown in the table when applied with the same radial
load; if this is not the case, please contact our technical office. If double output shafts are used, the sum of radial loads applicable
to the centre lines of the two ends of the shaft must not exceed the value shown in the table below.
The radial loads related to the output speed (n2)=10 are the maximum loads supported by the gear.
a
Konstanta převodovky
b
Konstanta převodovky
x
Vzdálenost zatížení od kraje hřídele v mm.
FRX
Radiální zatížení v pozici x (v N)
FR
Radiální zatížení (N)
FA
Axiální zatížení (N)
a
Gear constant
b
Gear constant
x
Load distance from shaft shoulder in mm.
FRX
Radial load in position x (in N)
FR
Radial load (N)
FA
Axial load (N)
FR
==
FA =
1
FR
5
FRX = FR
a
b+x
X
FRX
VELIKOST - SIZES
Výstupní ot.
025
Output speed (n2)
030
040
050
063
075
090
110
130
400
390
530
1020
1400
1830
2160
2390
3530
3950
250
460
620
1200
1650
2150
2520
2800
4130
4610
150
550
740
1420
1960
2540
2990
3310
4890
5470
100
630
850
1620
2250
2910
3430
3800
5600
6260
60
740
1000
1920
2660
3450
4060
4500
6640
7420
40
850
1150
2200
3050
3950
4650
5150
7600
8500
25
990
1350
2570
3570
4620
5440
6020
8890
9940
10
1350
1830
3490
4840
6270
7380
8180
12000
13500
KONSTANTNÍ HODNOTY - CONSTANTS’ VALUES
a
50
65
84
101
120
131
162
176
188
b
38
50
64
76
95
101
122
136
148
46
RADIÁLNÍ ZATÍŽENÍ NA OSE VSTUPNÍ HŘÍDELE
RADIAL LOADS ON THE CENTRE LINE OF THE INPUT SHAFT
FR
==
FRX = FR
a
b+x
FRX
X
VELIKOST - SIZES
030
040
050
063
075
090
110
130
KONSTANTNÍ HODNOTY - CONSTANTS’ VALUES
a
b
FR max
86
106
129
159
192
227
266
76
94
114
139
167
202
236
210
350
490
700
980
1270
1700
314
274
2100
47
CHM
INSTRUKCE PRO UŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBU ŠNEKOVÝCH PŘEVODOVEK
A MODULŮ PŘEDŘAZENÝCH PŘEVODŮ
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
INSTALACE
· Data na identifikačním štítku musí korespondovat s údaji
Vámi objednané převodovky.
· Olejová náplň pro velikosti převodovek 110 a 130, které
jsou osazeny plnící, výpustní a kontrolní zátkou, musí
korespondovat s množstvím udávaným pro danou montážní polohu (viz. katalog). Dále pro tyto velikosti je vždy
odpovědností zákazníka záslepnou zátku, dodávanou pro
transport převodovky, nahradit odvzdušňovací zátkou dodávanou společně s převodovkou.
· Všechny ostatní velikosti převodovek jsou dodávány
kompletně s permanentní syntetickou olejovou náplní,
dostatečnou pro každou montážní polohu.
· Převodovka musí být připevněna na rovném podkladu,
který je dostatečně tuhý pro předejítí veškerých vibrací.
· Osa převodovky a poháněného zařízení musí být přesně
vyrovnány, aby se předešlo případné blokaci stroje.
Eventuelně je nutno nainstalovat omezovač kroutícího
momentu, spojku, přetěžovací spínač, atd.
· Spojky s pastorky, spojovací klouby, řemenice a další
díly musí být montovány vždy tak, aby nedošlo ke vzniku
rázů, čímž by mohlo dojít k poškození vnitřních dílů převodovky, jako jsou ložiska, gufera a ostatní vnitřní díly.
· V případě, že elektromotor je dodáván klientem, musí
být zajištěno, aby tolerance příruby a hřídele korespondovaly s normou IEC; námi dodávané motory těmto
požadavkům odpovídají.
· Překontrolujte, zda-li jsou upevňovací šrouby převodovky, případně šrouby veškerého příslušenství pevně
utaženy.
· Přesvědčte se, že prostředí, ve kterém bude zařízení
instalováno, není agresivní pro materiály, ze kterých je
převodovka vyrobena.
· Zabezpečte zamezení kontaktu veškerých rotujících částí
zařízení od možného kontaktu s obsluhou zařízení.
· Pokud budete provádět lakování převodovky, ochraňte
těsnění a opracované plochy převodovky.
· Všechny převodovky jsou opatřeny ochranným šedým
nátěrem RAL 9022.
PROVOZ A ZÁBĚH
· Pro zajištění nejlepších výkonů převodovky by mělo
docházet při záběhu v prvních hodinách provozu k
nárůstu výkonu postupně. Během této fáze může
docházet k vysokému nárůstu teploty (až 80 C).
· V případě vadného chodu, hlučnosti, prosakování oleje,
atd. zastavte okamžitě převodovku a pokud možno
odstraňte příčinu. Alternativně zašlete zpět daný kus do
naší společnosti pro posouzení závady.
ÚDRŽBA
· Převodovky velikostí od 025 do 090 a předřadné moduly
jsou mazány permanentní olejovou náplní a nevyžadují
proto žádnou údržbu během celé své životnosti.
· Převodovky velikostí 110 a 130 jsou mazány minerálním
olejem a jsou osazeny kontrolní zátkou, přičemž musí být
hladina oleje pravidelně kontrolována a v případě nutnosti
doplněna olejová náplň týmž olejem, případně kompatibilním
uvedeným v tabulce olejů v tomto katalogu.
· U převodovek velikostí 110 a 130 proveďte výměnu olejové
náplně po průběhu prvních 300 provozních hodin, náhradou
odpovídajícího množství dle dané montážní polohy, jak uvedeno v katalogu. Toto teprvé poté co provedete výplach
vnitřku převodovky.
KONZERVACE A SKLADOVÁNÍ
· Pokud bude převodovka skladována delší čas, tzn. 3 a
více měsíců, je zapotřebí hřídel a opracované plochy
ochránit antioxidantním prostředkem a olejová těsnění
musí být taktéž namazány.
INSTALLATION
· The data shown on the identification name plate must correspond
to the gear ordered.
· The oil level, for the sizes 110 and 130 equipped with filling,
draining and level plug, must correspond to the quantity
foreseen for the assembly position requested (see catalogue),
in addition, always for the sizes indicated, it will be the client’s
responsibility to substitute the blind plug, supplied for transport,
with the corresponding plug equipped with a bleed hole included
in the supply with the gear.
· All of the other gears are supplied complete with permanent
synthetic oil in a quantity that is sufficient for any assembly
position.
· The gear must be fixed on a flat surface that is sufficiently
rigid in order to avoid any vibration.
· The gear and the axis of the machine to be driven must be
perfectly aligned.
· In the event that knocks, overloading or blockage of the
machine are foreseen, the client must install a limiting device,
joints, overload cut-out etc.
· Coupling with pinions, joints, pulleys and other parts must be
done after the parts have been cleaned and knocks should be
avoided while assembling as they could damage the bearings
and other internal parts.
· In the event that the motor is supplied by the client, he must
check that the flange and shaft tolerances correspond to a
“normal” class; our motors satisfy this requirement.
· Check that the fixing screws for the gear and the related
accessories are correctly tightened.
· Take suitable measures to protect the groups from any
aggressive atmospheric agents.
· Where foreseen, protect rotating parts from any possible
contact with the operators.
· If the gears are painted, protect the oil seals and the machined
surfaces.
· All of the gears are painted RAL 9022 grey.
OPERATION AND RUNNING-IN
· To obtain the best performance the gears must first be runin by gradually increasing the power in the first few hours of
operation, in this phase an increase in temperature is considered
normal.
· In the event of defective operation, noise, oil leakage, etc.
stop the gear immediately and, when possible, remove the
cause. Alternatively, send the piece to our factory to be
controlled.
MAINTENANCE
· The worm gears from size 25 to size 90 and the pre-stage
modules are lubricated with permanent synthetic oil and
therefore do not require any maintenance.
· The gears size 110 and 130 are lubricated with mineral oil and
are equipped with a breather plug, therefore the oil level must
be checked periodically and if necessary topped up with the
same oil or one that is compatible with those indicated in our
catalogue.
· For the gears size 110 and 130 proceed with the substitution
of the oil after the first 300 working hours, replacing it with
the correct quantity in accordance with the assembly position,
as detailed in our catalogue, after the inside of the gear has
been thoroughly washed.
WAREHOUSE STORAGE
· If the warehouse storage will be for a long time, more
than 3 months, the shafts and machined surfaces should
be protected using antioxidants and the oil seals should be
greased.
HANDLING
· Care must be taken not to damage the oil seals and the
machined surfaces when handling the groups.
DISPOSAL OF PACKAGING
· The packaging in which our gears are delivered should be
sent to specialised companies for recycling if possible.
MANIPULACE
· Dbejte pozornosti, aby nedošlo k poškození olejových
těsnění a vnějších ploch převodovky při manipulaci s
výrobkem.
NAKLÁDÁNÍ S BALÍCÍM MATERIÁLEM
· Balící materiál, ve kterém jsou naše převodovky dodávány, odevzdejte, prosíme, na specializovaném místě
určeném pro likvidaci odpadů.
49
49
ŠNEKOVÉ ELEKTROPŘEVODOVKY
A PŘEVODOVKY SÉRIE
CHB
WORM GEARED MOTORS
AND WORM GEAR UNITS
CHB
ÚVOD - INTRODUCTION
Nová série šnekových převodovek CHB společnosti Chiaravalli SPA byla vyvinuta za účelem uspokojení požadavku trhu po produktu,
bez nutnosti změny stávající výkresové dokumentace a garantující nepřerušenou dodávku náhradních dílů.
Společnost Chiaravalli SPA vyvinula tento nový produkt zlepšením a uvedením lepších technických modifikací, při nabídce jednodušší
aplikace skupiny produktů pro různé montážní konfigurace tak, aby byl zajištěn nejlepší servis ve flexibilitě a dodacím termínu.
Na základě těchto údajů je k dispozici převodovka s motorovou montážní přírubou, která je naprosto oddělitelná od těla převodovky,
kde je umístěno olejové těsnění; touto cestou je předcházeno nebezpečí porušení olejového těsnění v případě výměny vstupní příruby.
Všechny boční kryty převodovky, příruby a patky, mají těsnění O-kroužky místo tradiční plochých těsnění. Velikosti 03-04-05 umožňují otáčení montážních patek bez nutnosti jejich demontáže; kromě toho verze s přírubou umožňují boční uchycení převodovky jednoduchými uchycovacími šrouby.
Šnekové kolo má ZI evolventní profil: s tímto spojením šnek-šnekové kolo dosahují převodovky lepších výsledků při redukci zahřívání.
Veškerá těla převodovek a elektromotorů jsou opatřena hliníkovým nátěrem RAL 9022 z důvodu ochrany dílů proti stárnutí a z důvodu
lepšího překrytí možných drobných nerovností, které mohou být v hliníkové slitině přítomny.
Předřadné moduly převodovek CHPC (již v části katalogu převodovek CHM) jsou k dispozici pro připojení k převodovce, čímž je možno
dosáhnout převodového poměru až 1:300. Vyšší převodový poměr je možné dosáhnout kombinací dvou šnekových převodovek při
použití vhodného kitu.
The new CHB worm gearboxes of Chiaravalli SPA have been produced to satisfy the market that require a product in dimensions and
construction without changing the existing drawings and to guarantee non stop of their spare parts.
Chiaravalli designed this new product by improving and introducing better technical modifications to offer easier application of the groups
to the different assembling configurations so that by offering a better service in flexibility and delivery time.
Starting from these considerations , we have a gearbox with a motor mounting flange that is separable from the housing which incorporate
the oil seal; in this way we avoid any risk of damaging the oil seal in case of replacement of the input flange and the O-Ring can be
eliminated.
All the aside covers, swinging and with feet, have O-Rings instead of traditional flat gaskets. The sizes 03-04-05 allow the rotation of
the feet without disassembling them; furthermore the versions with swinging aside covers allow the lateral flanges to be fitted on both
sides with simple fixing screws.
The worm screw has a ZI involute profile: with this worm-wheel coupling we shall get a better performance with a temperature reduction.
The gearboxes and motors are painted with RAL 9022 aluminium colour epoxy powder to protect the parts from oxidation and against
micro—blowholes that can come during the pressure of die-castings.
The CHPC pre-stage gears (already present in the catalogue of CHM) can also be mounted with this range, obtaining a gear ratio up
to 1:300. For bigger reductions is possible to have two gears together using an appropriate kit.
MAZÁNÍ
Všechny převodovky jsou dodávány kompletně se syntetickou náplní a proto jsou bez údrřžbové a mohou být montovány do každé montážní pozice. Typ doporučovaných mazacích prostředků je uveden v této tabulce.
Mazací prostř.
°C prostředí
Prostředí
-25°C/+50°C
ISO
VG 320
AGIP
Telium VSF 320
SHELL
Tivela oil S 320
IP
Telium VSF
LUBRICATION
All of the groups are supplied with a synthetic lubricant maintenance free and can be mounted in any position. The types of lubricants
are described in the table here below.
Lubricant
°C ambient
Ambient
-25°C/+50°C
ISO
VG 320
AGIP
Telium VSF 320
SHELL
Tivela oil S 320
IP
Telium VSF
51
MNOŽSTVÍ OLEJE V LITRECH - QUANTITY OF OIL IN LITRES
CHB
03
04
05
06
07
08
0.035
0.055
0.090
0.38
0.52
0.73
MOTOROVÉ MONTÁŽNÍ PŘÍRUBY
Převodovky, které jsou dodávány s montážními přírubami pro připojení elektromotoru musí být připojeny s elektromotorem, jehož
tolerance hřídele a příruby odpovídá kvalitě normy IEC, aby bylo zajištěno předejítí vzniku vibrací a nežádoucích sil na vstupní ložisko
převodovky. Převodovky dodávané s elektromotory CHT tuto podmínku garantují. Pro jednoduché určení velikosti montážní příruby
B5 nebo B14 nám slouží níže uvedená tabulka.
Elektromotory dodávané společností CHIARAVALLI SpA jsou dodávány s montážními přírubami dle tabulky deklarovaných hodnot.
Pamatujte, že jelikož je motorová montážní příruba demontovatelná, je také možné dosáhnout kombinace hřídel / montážní příruba,
která nekoresponduje s tabulkou níže, např. 19/140, čímž nabízíme adaptabilitu pro neunifikované modely jako jsou například stejnosměrné elektromotory.
PAM
B5
B14
056
063
071
080
090
100
112
9/120
11/140
14/160
19/200
24/200
28/250
28/250
9/80
11/90
14/105
19/120
24/140
28/160
28/160
MOTOR MOUNTING FLANGES
Gears supplied with mounting flanges must be assembled with motors whose shaft and flange tolerances correspond to a “normal” class
of quality in order to avoid vibration and forcing of the input bearing. Motors supplied by Chiaravalli guarantee this requirement fulfilled.
For ease of consultation, the correspondence of the size of the B5 and B14 motor with the sizes of the shaft and the motor connection
flange are shown in the following table.
Remember that, as the motor connection flanges are separate from the body it is also possible to have a shaft / flange combination
that does not correspond to the table, e.g. 19/140, thereby offering adaptability for other non-unified models such as the brushless or
direct current types.
MMF
B5
B14
056
063
071
080
090
100
112
9/120
11/140
14/160
19/200
24/200
28/250
28/250
9/80
11/90
14/105
19/120
24/140
28/160
28/160
OTOČENÍ PATEK - FEET ROTATION
Montážní patky převodovek mohou být otočeny do polohy N a V pouze jednoduchým vytočením upevňovacích šroubů. Doporučujeme
aplikovat vhodný typ těsnícího prostředku k uvedeným upevňovacím šroubům, neboť se jedná o průchozí otvory.
Gears with feet can be rotated into the N and V positions by simply unscrewing the fixing screws. We recommend that some sealant
is applied to the 4 screws close to the worm screw, as the holes are through holes.
52
CHB - CHB...P 03/04/05
TYP (1)
TYPE (1)
VELIKOST
VERZE
POZ. PŘÍRUBY (2)
i
M.M.P.
POZ.MONTÁŽNÍ
SIZE
VERSION
FLANGE POS. (2)
i
M.M.F.
MOUNT. POS.
UNIVERZÁLNÍ
03
PF
1
63B5
CHB..P
N
2
63B14
CHBR
V
Převodové poměry
viz. strana 56
Ratio see page 56
CHB
OZNAČENÍ - DESIGNATION
CHBR..P
CHBE
CHBE..P
CHBRE
56B5
56B14
CHBRE..P
TYP (1)
VELIKOST
VERZE
POZ. PŘÍRUBY (2)
i
M.M.P.
POZ.MONTÁŽNÍ
TYPE (1)
SIZE
VERSION
FLANGE POS. (2)
i
M.M.F.
MOUNT. POS.
04
CHB..P
PF
1
71B5
PFA
2
71B14
CHBR
N
CHBR..P
V
CHBE
CHBE..P
CHBRE
Převodové poměry
viz. strana 57
Ratio see page 57
CHB
UNIVERZÁLNÍ
63B5
63B14
CHBRE..P
TYP (1)
VELIKOST
VERZE
POZ. PŘÍRUBY (2)
i
M.M.P.
POZ.MONTÁŽNÍ
TYPE (1)
SIZE
VERSION
FLANGE POS. (2)
i
M.M.F.
MOUNT. POS.
05
CHB..P
PF
1
80B5
PFA
2
80B14
CHBR
N
CHBR..P
V
CHBE
CHBE..P
CHBRE
Převodové poměry
viz. strana 58
Ratio see page 58
CHB
71B5
71B14
63B5
63B14
CHBRE..P
PŘÍKLAD OBJEDNÁNÍ - EXAMPLE ORDER
CHB
CHB
04P
04
FA
2
35
10
63 B14
71 B5
Pokud požadujete dodání včetně elektromotoru, prosím, specifikujte:
If the motor is also required, please specify:
Velikost - Size
např. 63 C4
Výkon - Power
např. Kw 0.22
Póly - Poles
např. 4
Napětí - Voltage
např. V230/400
Frekvence - Frequency
např. 50 Hz
Velikost příruby - Flange
např. B 14
UPOZORNĚNÍ: Převodovka s výstupní přírubou F nebo FA musí být objednána v PF nebo PFA verzi.
N.B. Gear box required with output flanges F or FA must be ordered PF or PFA version.
54
1) viz strana 53 - see page 53
2) viz strana 55 - see page 55
UNIVERZÁLNÍ
CHB 03/04/05
MONTÁŽNÍ POZICE - MOUNTING POSITION
B6
B3
V5
1
1
1
B8
B7
V6
1
1
1
PF1
B3
1
2
4
3
PF2
UMÍSTĚNÍ SVORKOVNICE MOTORU
UPOZORNĚNÍ: Umístění svorkovnice elektromotoru vždy
vychází z montážní pozice B3.
TERMINAL BOX POSITION
N.B. The position of the terminal box always refers to
the B3 position.
55
CHB 03
TYP
TYPE
VÝKONOVÉ PARAMETRY S ELEKTROMOTOREM 4-PÓLY
PERFORMANCE WITH 4-POLE MOTORS
i=př.pom. n2 r/min
Kw=P1
Nm=T2
f.s.
Možnosti připojení elektromotoru
Possible types of motor connections
i=ratio
n2 r/min
Kw=P1
Nm=T2
f.s.
7
200
0.22
8
1.8
63/56
B5/B14
10
140
0.22
11
1.4
63/56
B5/B14
15
93
0.22
16
1.0
63/56
B5/B14
20
70
0.22
20
0.9
63/56
B5/B14
30
47
0.18
22
0.8
63/56
B5/B14
40
35
0.12
18
1.0
63/56
B5/B14
60
23
0.09
18
1.0
63/56
B5/B14
70
20
0.09
15
0.9
56
B5/B14
CHB 03
Váha 1 Kg
Weight Kg 1
CHB 03 ROZMĚRY - DIMENSIONS
81.5
105
46
M6
8
55
52
63
50
P
40
46
ø 50 h8
52
16
30
16
30
55
A
30
66
81
65
1.5
7
50
80
PF1
55
ø 80
52
4
7
81
50
55
46
30
97.3
52
16
55
16
7
66
81
56
5
50.5
80
N
46
68
66
52
50
30
16
16
ø 50 H8
V
30
55
50
80
7
VÝKONOVÉ PARAMETRY S ELEKTROMOTOREM 4-PÓLY
PERFORMANCE WITH 4-POLE MOTORS
CHB 04
TYP
i=př.pom. n2 r/min
TYPE
CHB 04
Kw=P1
Nm=T2
f.s.
Možnosti připojení elektromotoru
f.s.
Possible types of motor connections
i=ratio
n2 r/min
Kw=P1
Nm=T2
7
200
0.55*
22
10
140
0.55*
14
100
0.37
20
70
0.37
28
50
35
40
46
1.4
71/63
B5/B14
30
1.0
71/63
B5/B14
29
1.0
71/63
B5/B14
38
1.0
71/63
B5/B14
0.37
40
0.9
71/63
B5/B14
0.25
41
0.9
71/63
B5/B14
30
0.18
37
1.0
63
B5/B14
60
23
0.18
37
0.9
63
B5/B14
70
20
0.12
33
0.9
63
B5/B14
100
14
0.12
30
0.9
63
B5/B14
Váha 2,1 Kg
Weight Kg 2,1
* Motor Vel.71 - * Motors 71 gr.
CHB 04 ROZMĚRY - DIMENSIONS
74
80
50 h8
143,1
72
10
M6
2
81
9
98
52
9
PF1
44,6
24.5
54
65
7
81
24.5
ø 8,5
65
PFA1
54
65
71,1
44,6
60,5
52
90
64
24.5
87
9
98
54
9
52
98
90
87
9
81
71,1
44,6
ø 60 h8
ø 110
44,6
123,7
7
72
N
60 h8
72
110
65
24.5
65
35
90
64
V
54
44,6
P
65
11
71,1
24.5
44,6
A
24.5
54
52,2
65
64
90
ø 8,5
57
CHB 05
TYP
VÝKONOVÉ PARAMETRY S ELEKTROMOTOREM 4-PÓLY
PERFORMANCE WITH 4-POLE MOTORS - 1400 REVS. INPUT
i=př.pom. n2 r/min
TYPE
CHB 05
Kw=P1
Nm=T2
f.s.
Možnosti připojení elektromotoru
f.s.
Possible types of motor connections
i=ratio
n2 r/min
Kw=P1
Nm=T2
7
10
14
18
24
28
36
45
60
70
80
100
200
140
100
78
58
50
39
31
23
20
17
14
1.1*
1.1*
0.75
0.55
0.55
0.55
0.37
0.37
0.25
0.22
0.18
0.18
40
49
57
52
67
73
61
65
60
55
54
50
1.4
1.2
1.1
1.1
0.9
1.0
1.1
0.9
1.0
0.9
1.0
0.9
80/71
80/71
80/71
80/71
80/71
80/71
71
71
71/63
63
63
63
B5/B14
B5/B14
B5/B14
B5/B14
B5/B14
B5/B14
B5/B14
B5/B14
B5/B14
B5/B14
B5/B14
B5/B14
Váha 3 Kg
Weight Kg 3
* Motor Vel.80 - * Motors 80 gr.
CHB 05 ROZMĚRY - DIMENSIONS
63
98,5
9
63
124
109,5
82
22
49,5
107
162,25
10
82
M6
2.5
49,5
37
94
70
PF1
22
63
10
124
82
22
12
109,5
85,5
70
63
PFA1
22
80,25
49,5
63
90
9
98,5
N
ø 70 H8
82
ø 125
70
V
63
70
82
P
80,25
70
22
ø 68 h8
22
55
82
49,5
A
70
63
58
63
124
109,5
12
115
90
9
98,5
80,25
49,5
ø 125
ø 70 H8
137,3
49.5
82
10
CHB 06/07/08
ELEKTROPŘEVODOVKY A PŘEVODOVKY ŠNEKOVÉ
WORM GEARED MOTORS AND WORM GEAR UNITS
CHB..
CHBE..
CHBR..
CHBRE..
59
CHB 06/07/08
VELIKOST
VERZE
POZ. PŘÍRUBY (2)
i
M.M.P.
POZ. MONTÁŽE
SIZE
VERSION
FLANGE POS. (2)
i
M.M.F.
MOUNT. POS.
CHB
06
FC
1
100B5
CHBR
07
F
2
100B14
CHBE
08
(3)
TYPE (1)
CHBRE
Převodové poměry
viz strana 62-63-64
Ratio see page 62
63-64
TYP (1)
OZNAČENÍ - DESIGNATION
90B5
90B14
80B5
80B14
71B5
71B14
PŘÍKLAD OBJEDNÁNÍ - EXAMPLE ORDER
CHB
06
FC
1
19
Pokud požadujete dodání ve spojení s elektromotorem, prosím specifikujte:
If the motor is also required, please specify:
Velikost - Size
např. 90 L4
Výkon - Power
např. Kw 1.5
Póly - Poles
např. 4
Napětí - Voltage
např. V230/400
Frekvence - Frequency
např. 50 Hz
Velikost příruby - Flange
např. B5
1) viz strana 59 - see page 59
2) viz strana 61 - see page 61
3) v případě nespecifikování bude převodovka dodána bez výstupní příruby
lack of instructions indicates that the gear is not equipped with an output flange
60
90 B5
UNIVERZÁLNÍ
MONTÁŽNÍ POZICE - MOUNTING POSITION
B3
B6
V5
1
1
1
B8
B7
V6
1
1
1
F1
B3
1
2
4
3
F2
UMÍSTĚNÍ SVORKOVNICE ELEKTROMOTORU
UPOZORNĚNÍ: Umístění svorkovnice elektromotoru
vždy vychází z montážní pozice B3.
TERMINAL BOX POSITION
N.B. The position of the terminal box always refers to
the B3 position.
61
CHB 06
TYP
VÝKONOVÉ PARAMETRY S ELEKTROMOTOREM 4-PÓLY
PERFORMANCE WITH 4-POLE MOTORS - 1400 REVS. INPUT
i=př.pom. n2 r/min
TYPE
i=ratio
7
10
12
15
19
24
30
38
45
64
80
100
CHB 06
Kw=P1
Nm=T2
f.s.
Možnosti připojení elektromotoru
n2 r/min
Kw=P1
Nm=T2
f.s.
Possible types of motor connections
200
140
117
93
74
58
47
37
31
22
17
14
1.85
1.85
1.85
1.85
1.50
1.10
1.10
0.75
0.75
0.37
0.37
0.37
75
105
129
146
150
138
155
133
152
101
112
110
1.5
1.3
1.1
1.0
1.0
1.1
1.0
1.1
0.9
1.2
1.0
1.0
90/80
90/80
90/80
90/80
90/80
90/80
90/80
90/80
80/71
80/71
71
71
B5/B14
B5/B14
B5/B14
B5/B14
B5/B14
B5/B14
B5/B14
B5/B14
B5/B14
B5/B14
B5/B14
B5/B14
Váha 5,2 Kg
Weight Kg 5,2
CHB 06 ROZMĚRY - DIMENSIONS
72.5
101
120
102
37.5
145
72.5
3
53
3
53
101
76
CHB06FC 2
ø115 H8
ø180
CHB06FC 1
ø150
45°
5
4-ø11
78
72.5
86
11
101
76
CHB06F1
ø115 H8
ø180
CHB06F2
ø150
62
45°
4-ø11
78
28,3
120
52
76
94
ø9
102
25
63
ø 75 H8
102
ø 75 H8
182.5
72.5
22.5°
8
8
Ø 90
M8x14
51
116
5
11
CHB 07
TYP
VÝKONOVÉ PARAMETRY S ELEKTROMOTOREM 4-PÓLY
PERFORMANCE WITH 4-POLE MOTORS
i=př.pom. n2 r/min
TYPE
Kw=P1
Nm=T2
f.s.
Možnosti připojení elektromotoru
f.s.
Possible types of motor connections
i=ratio
n2 r/min
Kw=P1
Nm=T2
7
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
200
140
93
70
56
47
35
28
23
17
14
4
3
3
2.20
1.85
1.50
1.1
1.1
0.75
0.55
0.37
170
175
250
240
250
230
215
220
200
180
140
CHB 07
1.1
1.3
1.0
1.0
1.0
1.2
1.2
0.9
1.0
1.0
1.1
100/90
100/90
100/90
100/90
90/80
90/80
90/80
90/80
90/80
80/71
80/71
*71 pouze - only B5
B5/B14
B5/B14
B5/B14
B5/B14
B5/B14
B5/B14
B5/B14
B5/B14
B5/B14
B5/B14 *
B5/B14 *
Váha 9,2 Kg
Weight Kg 9,2
CHB 07 ROZMĚRY - DIMENSIONS
87
124
127
109.5
46.5
33,3
30
75
ø 90 H8
126
ø 90 H8
220.5
87
22.5°
8
127
9
Ø 110
M8x14
46.5
3
174
87
44
82
104
ø 10.5
126
58.5 58.5
3
124
82
CHB07FC 1
ø130 H8
ø200
CHB07FC 2
ø165
45°
4-ø12
90
87
85
5
12
124
82
CHB07F1
ø130 H8
ø200
CHB07F2
ø165
45°
4-ø12
90
111
5
12
63
VÝKONOVÉ PARAMETRY S ELEKTROMOTOREM 4-PÓLY
PERFORMANCE WITH 4-POLE MOTORS
CHB 08
TYP
i=př.pom. n2 r/min
TYPE
CHB 08
Kw=P1
Nm=T2
f.s.
Možnosti připojení elektromotoru
f.s.
Possible types of motor connections
i=ratio
n2 r/min
Kw=P1
Nm=T2
7
10
15
20
23
30
40
46
56
64
80
100
200
140
93
70
61
47
35
30
25
22
17
14
4
4
4
3.00
2.20
2.20
1.85
1.5
1.1
1.1
0.75
0.55
170
240
350
340
280
340
340
340
290
290
260
220
1.5
1.2
0.9
0.9
1.1
1.1
0.9
1.0
1.0
0.9
1.0
1.0
112/100/90
112/100/90
112/100/90
100/90
100/90
100/90
90/80
90/80
90/80
90/80
90/80
80
B5/B14
B5/B14
B5/B14
B5/B14
B5/B14
B5/B14
B5/B14
B5/B14
B5/B14
B5/B14
B5/B14
B5/B14
Váha 12,2 Kg
Weight Kg 12,2
CHB 08 ROZMĚRY - DIMENSIONS
100
137
140
144
45.5
3
200
100
64.4 64.4
3
135
101
CHB08FC 2
ø152 H8
ø210
CHB08FC 1
ø176
45°
4-ø12.5
110.5
100
6
15
135
101
CHB08F2
ø125 H8
ø210
CHB08F1
ø176
64
45°
38,8
35
140
57
101
125
ø 11.5
144
86.9
ø 110 H8
144
ø 110 H8
245.5
100
22.5°
10
11
Ø 130
M10x18
72
4-ø12.5
151
6
15
CHBR/CHBRE ROZMĚRY -
DIMENSIONS
CHBR 06-07-08
CHBR 03-04-05
A
A
B
B
f
d
d
f
I
I
H
H
CHBRE 03-04-05
CHBRE 06-07-08
A
A
B
C
A
B
C
A
f
d
d
f
I
I
H
H
ROZMĚRY VÝSTUPNÍ HŘÍDELE - OUTPUT SHAFT DIMENSIONS
D
t
b
R
TYP TYPE
A
B
C
D(H7)
d(h6)
f
H
I
R
b
t
CHBR 03
20
50
/
14
9
/
55
30
55
5
16.3
CHBR 04
30
54
/
18
11
/
72
44.6
64
6
20.8
CHBR 05
40
65
/
25
16
M6
82
49.5
82
8
28.3
CHBR 06
40
110.5
/
25
18
M6
72.5
62.17
120
8
28.3
CHBR 07
40
128
/
30
19
M6
87
75
127
8
33.3
CHBR 08
50
144
/
35
25
M8
100
86.9
140
10
38.8
CHBRE 03
20
50
50
14
9
/
55
30
55
5
16.3
CHBRE 04
30
54
56
18
11
/
72
44.6
64
6
20.8
CHBRE 05
40
65
65
25
16
M6
82
49.5
82
8
28.3
CHBRE 06
40
110.5
74
25
18
M6
72.5
62.17
120
8
28.3
CHBRE 07
40
128
88.5
30
19
M6
87
75
127
8
33.3
CHBRE 08
50
144
101.5
35
25
M8
100
86.9
140
10
38.3
65
ŠNEKOVÉ PŘEVODOVKY S PŘEDŘADNÝM PŘEVODEM
WORM GEAR WITH PRE-STAGE MODULE
CHPC 63
CHPC 71
CHPC 80
Z
Z1
11/140
14/160
19/200
11/105
14/120
19/160
OZNAČENÍ - DESIGNATION CHPC / CHB - CHB..P
TYP - TYPE
Z
Z
Z1
CHPC
CHPC / CHBE - CHB..P
VELIKOST - SIZE
i=
63
3
63B5
71
3
71B5
80
3
80B5
CHPC
M.M.P. - M.M.F.
PŘÍKLAD OBJEDNÁNÍ - EXAMPLE ORDER
CHPC
71
CHB 05
i= 108(3x36)
M.M.P. - M.M.F. 71
Pokud požadujete dodání ve spojení s elektromotorem, prosím specifikujte:
If the motor is also required, please specify:
Velikost - Size
např. 71 B4
Výkon - Power
např. Kw 0.37
Póly - Poles
např. 4
Napětí - Voltage
např. V230/400
Frekvence - Frequency
např. 50 Hz
67
CHPC/CHB
TYP
VÝKONOVÉ PARAMETRY S ELEKTROMOTOREM 4-PÓLY
PERFORMANCE WITH 4-POLE MOTORS
i=př.pom. n2 ot/min
TYPE
105
138
180
210
300
CHPC63
CHB 04
TYP
13.3
10.1
7.8
6.7
4.7
i=př.pom. n2 ot/min
84
108
135
CHPC71
CHB 05
TYP
16.7
12.9
10.4
i=př.pom. n2 ot/min
TYPE
120
150
180
240
300
CHPC71
CHB 07
TYP
11.7
9.3
7.8
5.8
4.7
i=př.pom. n2 ot/min
CHPC71
CHB 08
168
192
240
300
8.3
7.3
5.8
4.7
Kw=P1
0.12
0.12
0.12
0.12
0.12
Kw=P1
0.25
0.25
0.25
Kw=P1
0.55
0.37
0.37
0.37
0.25
Kw=P1
0.55
0.37
0.37
0.37
Nm=T2
TYP
42
42
46
40
36
i=př.pom. n2 ot/min
TYPE
CHPC63
CHB 05
108
135
180
210
240
300
Kw=P1
12.9
10.4
7.8
6.7
5.8
4.7
0.18
0.18
0.12
0.12
0.12
0.12
Nm=T2
72
85
65
67
58
56
Nm=T2
TYP
80
90
90
i=př.pom. n2 ot/min
TYPE
CHPC71
CHB 06
Nm=T2
280
215
235
210
275
TYP
114
135
192
240
300
12.3
10.4
7.3
5.8
4.7
i=př.pom. n2 ot/min
CHPC80
CHB 07
90
120
150
Kw=P1
0.37
0.37
0.25
0.25
0.25
Kw=P1
15.6
11.7
9.3
0.75
0.75
0.55
Nm=T2
170
176
149
130
120
Nm=T2
310
300
260
Nm=T2
TYP
350
280
290
275
i=př.pom. n2 ot/min
TYPE
CHPC80
CHB 08
CHPC/CHB ROZMĚRY - DIMENSIONS
CHPC.. /CHB 06-07-08
120
138
168
192
240
Kw=P1
11.7
10.1
8.3
7.3
5.8
0.75
0.75
0.55
0.55
0.55
Nm=T2
390
360
350
330
305
CHPC.. /CHB 04-05
R1
I2
I2
R1
Pro ostatní rozměr viz strany 57 - 58 - 62 - 63 a 64 katalogu.
For other dimensions see pages 57 - 58 - 62 - 63 and 64 of the catalogue.
CHPC - CHB
63
63
71
71
71
80
71
80
+
+
+
+
+
+
+
+
04
05
05
06
07
07
08
08
R1
I2
113
118
127
158
181
197
192
208
40
40
50
50
50
63
50
63
Při nejasnostech ve volbě velikosti elektromotoru v kombinaci s CHPC modulem čelního předřazeného převodu, kontaktujte naše obchodně-technické oddělení.
The choice of power installed is tied to the unification of the motors, therefore it is sometimes in exuberance compared to the gear; always verify the maximum torque indicated
when making the selection and if in doubt please contact our technical office.
68
CHB - CHB
DVOJITÉ ŠNEKOVÉ PŘEVODOVKY
DOUBLE WORM GEARS
CHB(R)/CHB - CHB(R)/CHB..P
TYP
VELIKOST
VERZE
POZ. PŘÍRUBY (1)
i
PROV.
M.M.P.
TYPE
SIZE
VERSION
FLANGE POS. (1)
i
EXEC.
MMF
CHB/CHB
03/04
F
1
CHB/CHB..P
03/05
FA
2
CHBR/CHB
(2)
CHBR/CHB..P
Viz strana 72
Ratio see page 72
OZNAČENÍ - DESIGNATION
OAD
63B5
OAS
63B14
OBD
56B5
OBS
56B14
VAD
VAS
VBD
VBS
VELIKOST
VERZE
POZ. PŘÍRUBY (1)
i
PROV.
M.M.P.
FLANGE POS. (1)
i
EXEC.
MMF
TYPE
SIZE
VERSION
CHB/CHB
03/06
FC
1
CHB/CHB..P
04/07
F
2
CHBR/CHB
04/08
(3)
CHBR/CHB..P
Viz strana 72
Ratio see page 72
TYP
OAD
71B5
OAS
71B14
OBD
63B5
OBS
63B14
VAD
56B5
VAS
56B14
VBD
VBS
ROZMĚRY DVOJITÝCH ŠNEKOVÝCH PŘEVODOVEK CHB/CHB
DIMENSIONS OF CHB/CHB COMBINED GEARS
CHB 03/CHB 04-05
CHB 03/CHB 06
CHB 04/CHB 07-08
Pro provedení viz tabulka s výkresem na straně 71, pokud nebude specifikováno jinak, bude dodáno provedení OBS.
For the executions see the table with drawings on page 71, if not specified OBS would be supplied.
PŘÍKLAD OBJEDNÁNÍ - EXAMPLE ORDER
CHB/CHB
03/05P
FA
2
315
OBS
56B14
Pokud požadujete dodání ve spojení s elektromotorem, prosím specifikujte:
If the motor is also required, please specify:
1) viz strana 55 a 61 - see page 55 and 61
Velikost - Size
např. 56 C4
2) pokud nebude specifikováno, bude převodovka dodána bez výstupní příruby. V tomto
Výkon - Power
např. Kw 0.09
případě může být sestava připevněna na patkách CHB/CHB nebo přírubově CHB/CHB..P
Póly - Poles
např. 4
lack of instructions indicates that the gear is not equipped with an output
flange. In this case the group can be fixed on feet CHB/CHB or be swinging CHB/CHB..P
Napětí - Voltage
např. V230/400
Frekvence - Frequency
např. 50 Hz
3) pokud nebude specifikováno, bude převodovka dodána bez výstupní příruby.
Velikost příruby - Flange
např. B14
lack of instructions indicates that the gear is not equipped with an output flange.
70
PROVEDENÍ - EXECUTION
OAD
3
3
3
3
OAS
OBD
OBS
1
1
VAD
VBS
VAS
1
1
VBD
Typ provedení (možnosti připojení) se vztahuje na montážní pozici prvního převodového stupně ve vztahu k druhému převodovému stupni. Pokud nebude v objednávce
jinak specifikováno, sestava bude dodána v provedení OBS. Umistovací pozice je vztažena na druhý převodový stupeň.
The execution determines the mounting position of the first gear in relation to the second gear. If not otherwise specified at the time
of order, the group will be supplied in the OBS execution. The placing position refers to the second gear.
71
CHB - CHB
TYP
VÝKONOVÉ PARAMETRY S ELEKTROMOTOREM 4-PÓLY
PERFORMANCE WITH 4-POLE MOTORS
i=př.pom. n2 ot/min Kw=P1
TYPE
245
350
420
560
700
840
1120
1680
2100
2760
CHB
03/04
TYP
5.7
4.0
3.3
2.5
2.0
1.7
1.3
0.8
0.7
0.5
0.09
0.09*
0.09*
0.09*
0.09*
0.09*
0.09*
0.09*
0.09*
0.09*
i=př.pom. n2 ot/min Kw=P1
TYPE
240
315
450
570
720
900
1200
1520
2280
2700
CHB
03/06
TYP
5.8
4.4
3.1
2.5
1.9
1.6
1.2
0.9
0.6
0.5
0.22
0.22
0.18
0.12
0.12
0.12
0.12
0.09*
0.09*
0.09*
i=př.pom. n2 ot/min Kw=P1
TYPE
CHB
04/08
230
300
400
525
700
920
1380
1840
2116
2760
5.6
4.7
3.5
2.7
2.0
1.5
1.2
0.93
0.67
0.5
0.55
0.55
0.55
0.37
0.37
0.25
0.18
0.18
0.12
0.12
Nm=T2
TYP
i=př.pom. n2 ot/min Kw=P1
58
58
58
58
58
58
58
58
58
50
TYPE
CHB
03/05
Nm=T2
TYP
160
180
200
180
200
200
200
200
200
200
TYPE
240
315
420
540
720
900
1120
1440
2160
2700
5.8
4.4
3.3
2.6
1.9
1.6
1.3
0.9
0.6
0.5
0.12
0.12
0.09
0.09
0.09*
0.09*
0.09*
0.09*
0.09*
0.09*
i=př.pom. n2 ot/min Kw=P1
CHB
04/07
250
300
400
525
700
920
1200
1500
2100
2800
5.6
4.7
3.5
2.7
2.0
1.5
1.2
0.93
0.67
0.5
0.37
0.37
0.25
0.25
0.18
0.18
0.12
0.12*
0.12*
0.12*
Nm=T2
77
90
90
90
90
90
90
90
90
90
Nm=T2
360
360
315
360
360
360
360
360
360
360
Nm=T2
460
490
490
490
490
490
490
490
490
490
* UPOZORNĚNÍ: Takto značené výkony jsou vyšší než hodnota,
kterou připouští oz.kola, proto musí být volba aplikace provedena
na základě kroutícího momentu a nikoliv výkonu.
* The powers marked with an asterisk are higher than those that
the gear allows, therefore the applicative choice must be made in
accordance with the torque and not with the power.
ROZMĚRY DVOJITÝCH ŠNEKOVÝCH PŘEVODOVEK CHB/CHB
DIMENSIONS OF CHB/CHB COMBINED GEARS
CHB 03/CHB 04-05
Y
Y
CHB
CHB
CHB
CHB
CHB
72
03/04
03/05
03/06
04/07
04/08
CHB 04/CHB 07-08
CHB 03/CHB 06
Y
120.5
125.5
165
192
204.5
Pro ostatní rozměry viz strany 56-57-58-62-63 a 64 katalogu.
For other dimensions see pages 56-57-58-62-63 and 64 of the catalogue.
Jsou uváděny nejžádanější převodové poměry. Je možno dosáhnout dalších
kombinací pomocí jiných kombinací převodových poměrů u jednotlivých
převodovek.
The gear ratios are those most frequently requested. It is possible to obtain
multiple combinations using the various ratios of the two single gears.
RAMENO REAKCE - TORQUE ARM
TYP TYPE
I
A
B
ØP
ØC
Ød
H
øE
S
CHB 03
100
40
157.5
50
65
7
14
8
4
CHB 04
100
40
157.5
50
65
7
14
8
4
CHB 05
100
55
172.5
68
94
7
14
8
4
CHB 06
150
52.5
232.5
75
90
9
20
10
6
CHB 07
200
62.5
300
90
110
9
25
20
6
CHB 08
200
75
312.5
110
130
11
25
20
6
ød
22°30’ ø d
øC øP
øC øP
A
B
A
I
B
I
øE
03-04-05
øE
H
S
S
H
06-07-08
Upevňovací otvor reakčního ramene je vybaven
vloženým antivibračním pouzdrem.
* Bez antivibračního pouzdra
* Without anti vibrationbush
The anchoring point of the torque arm is equipped
with a vibration resistant bushing.
VÝSTUPNÍ HŘÍDEL JEDNOSTRANNÁ - SINGLE OUTPUT SHAFT KIT
TIPO TYPE
A
Ød
B
b
t1
T
L
d2
ød1
CHB 03
30
14
35
5
16
61
96
M5x13
14
CHB 04
40
18
45
6
20.5
70
115
M6x16
18
CHB 05
60
25
65
8
28
89
154
M8x20
25
CHB 06
60
25
65
8
28
127
192
M8x20
25
CHB 07
60
30
65
8
33
134
199
M10x22
30
CHB 08
60
35
65
10
38
149
214
M10x25
35
t1
d h6
b
UNI 6604
DIN 6885
d h6
d2
T
A
B
L
DIN 332
VÝSTUPNÍ HŘÍDEL DVOUSTRANNÁ - DOUBLE OUTPUT SHAFT KIT
TIPO TYPE
A
Ød
B
R
b
t1
L
d2
ød1
CHB 03
30
14
32.5
55
5
16
120
M5x13
14
CHB 04
40
18
42.7
64
6
20.5
149.4
M6x16
18
CHB 05
60
25
63.2
82
8
28
208.4
M8x20
25
CHB 06
60
25
63.2
120
8
28
246.4
M8x20
25
CHB 07
60
30
64
127
8
33
255
M10x22
30
CHB 08
60
35
64
140
10
38
268
M10x25
35
t1
d h6
b
UNI 6604
DIN 6885
d h6
d
2
DIN 332
d h6
A
B
R
L
A
B
73
BOČNÍ KRYT VÝSTUPNÍ HŘÍDELE PŘEVODOVKY - COVER
CHB 03-04-05
CHB 06-07-08
C3
C3
TYP
TYPE
C3
03
37
04
42
05
55
06
70
07
85,5
08
93,5
REDUKCE VSTUPNÍ HŘÍDELE MOTORU - REDUCTION BUSHINGS KIT
JEDNOSTUPŇOVÁ - SINGLE
TYP
TYPE
ø i/ø e
ø i/ø e
L
L
DVOUSTUPŇOVÁ - DOUBLE
pero
tongues
Váha kitu v kg
Weight for kit kg
CHT BRM-S 9/11
20
4/3 x 4 x 11 RB*
CHT BRM-S 11/14
30
5/4 x 6 x 10 RB*
0.015
CHT BRM-S 14/19
40
6 x 5 x 30 *
0.045
CHT BRM-S 19/24
50
6 x 5.5 x 20 *
8 x 5.5 x 40 *
0.07
CHT BRM-S 24/28
60
8 x 9 x 40 *
0.08
CHT BRM-S 28/38
80
10 x 7 x 60 *
0.33
CHT BRM-S 38/42 110
12/10 x 10 x 48 RB*
0.22
TYP
TYPE
0.006
CHT
CHT
CHT
CHT
ø i/ø e
ø i/ø e
BRM-D
BRM-D
BRM-D
BRM-D
11/19
14/24
19/28
24/38
L
L
40
50
60
80
pero
tongues
Váha kitu v kg
Weight for kit kg
6
8
8
10
*
A
A
A
x
x
x
x
6
7
7
8
x
x
x
x
* viz výkres
* to drawing
L
L
Drážka dle UNI 6604 - DIN 6885,
kalena
Tongue acc. to UNI 6604 - DIN 6885
Quenched
øe
74
øi
øi
øe
30
40
50
60
0.06
0.12
0.16
0.44
CHB
RADIÁLNÍ ZATÍŽENÍ NA VÝSTUPNÍ HŘÍDELI
RADIAL LOADS ON THE OUTPUT SHAFT
Uváděné hodnoty zatížení jsou platné pro všechny směry otáčení.
Maximální hodnoty axiálního zatížení jsou ekvivalentní k 1/5 hodnoty radiálního zatížení uváděného v tabulce při aplikaci se stejnou
hodnotou radiálního zatížení; v opačném případě, prosíme, kontaktujte naše obchodně-technické oddělení. V případě použití kitu
dvojité výstupní hřídele, součet radiálního zatížení obou stran působících na osu převodovky nesmí překročit hodnotu uváděnou v
tabulce níže.
Radiální zatížení ve vztahu k výstupní rychlosti otáčení (n2)=10 jsou maximální přenositelné převodovkou.
The loads indicated are valid for all application directions.
The maximum allowable axial loads are equal to 1/5 of the radial load value shown in the table when applied with the same radial
load; if this is not the case, please contact our technical office. If double output shafts are used, the sum of radial loads applicable
to the centre lines of the two ends of the shaft must not exceed the value shown in the table below.
The radial loads related to the output speed (n2)=10 are the maximum loads supported by the gear.
a
b
x
FRX
FR
FA
Konstanta převodovky
Konstanta převodovky
Vzdálenost zatížení od kraje hřídele v mm.
Radiální zatížení v pozici x (in N)
Radiální zatížení (N)
Axiální zatížení (N)
FR
==
FA =
a
b
x
FRX
FR
FA
Gear constant
Gear constant
Load distance from shaft shoulder in mm.
Radial load in position x (in N)
Radial load (N)
Axial load (N)
1
FR
5
FRX = FR
X
a
b+x
FRX
VELIKOST - SIZES
Výstup. rychlost
Output speed
400
250
150
100
60
40
25
10
03
04
05
06
07
08
490
580
690
790
940
1070
1260
1700
720
860
1010
1160
1380
1570
1850
2500
1000
1190
1400
1600
1910
2160
2550
3450
1450
1720
2020
2330
2770
3130
3700
5000
1800
2140
2510
2880
3440
3890
4590
6200
2020
2420
2840
3260
3880
4380
5180
7000
KONSTANTNÍ HODNOTY - CONSTANTS’ VALUES
a
b
60
45
71
51
99
69
130
102
136
108
146
118
77
CHB
RADIÁLNÍ ZATÍŽENÍ NA OSE VSTUPNÍ HŘÍDELE
RADIAL LOADS ON THE CENTRE LINE OF THE INPUT SHAFT
FR
==
VELIKOST - SIZES
FR max
03
04
05
06
07
08
100
150
220
700
975
1150
Upozornění: hodnoty v tabulce jsou v N
Notes: value of tables are in N
78
CHB
INSTRUKCE PRO UŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBU ŠNEKOVÝCH PŘEVODOVEK
A MODULŮ PŘEDŘAZENÝCH PŘEVODŮ
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
INSTALACE
· Data na identifikačním štítku musí korespondovat s údaji
Vámi objednané převodovky.
· Všechny velikosti převodovek jsou dodávány kompletně
s permanentní syntetickou olejovou náplní, dostatečnou
pro každou montážní polohu.
· Převodovka musí být připevněna na rovném podkladu,
který je dostatečně tuhý pro předejítí veškerých vibrací.
· Osa převodovky a poháněného zařízení musí být přesně
vyrovnány, aby se předešlo případné blokaci stroje.
Eventuelně je nutno nainstalovat omezovač kroutícího
momentu, spojku, přetěžovací spínač, atd.
· Spojky s pastorky, spojovací klouby, řemenice a další
díly musí být montovány vždy tak, aby nedošlo ke vzniku
rázů, čímž by mohlo dojít k poškození vnitřních dílů převodovky, jako jsou ložiska, gufera a ostatní vnitřní díly.
· V případě, že elektromotor je dodáván klientem, musí
být zajištěno, aby tolerance příruby a hřídele korespondovaly s normou IEC; námi dodávané motory těmto
požadavkům odpovídají.
· Překontrolujte, zda-li jsou upevňovací šrouby převodovky, případně šrouby veškerého příslušenství pevně
utaženy.
· Přesvědčte se, že prostředí, ve kterém bude zařízení
instalováno, není agresivní pro materiály, ze kterých je
převodovka vyrobena.
· Zabezpečte zamezení kontaktu veškerých rotujících částí
zařízení od možného kontaktu s obsluhou zařízení.
· Pokud budete provádět lakování převodovky, ochraňte
těsnění a opracované plochy převodovky.
· Všechny převodovky jsou opatřeny ochranným šedým
nátěrem RAL 9022.
PROVOZ A ZÁBĚH
· Pro zajištění nejlepších výkonů převodovky by mělo
docházet při záběhu v prvních hodinách provozu k
nárůstu výkonu postupně. Během této fáze může
docházet k vysokému nárůstu teploty (až 80 C).
· V případě vadného chodu, hlučnosti, prosakování oleje,
atd. zastavte okamžitě převodovku a pokud možno
odstraňte příčinu. Alternativně zašlete zpět daný kus do
naší společnosti pro posouzení závady.
ÚDRŽBA
· Šnekové převodovky velikostí 03 až 08 a předřazené
moduly jsou mazány permanentní olejovou náplní
syntetického oleje a z tohoto důvodu nevyžadují
žádnou údržbu.
KONZERVACE A SKLADOVÁNÍ
· Pokud bude převodovka skladována delší čas, tzn. 3 a
více měsíců, je zapotřebí hřídel a opracované plochy
ochránit antioxidantním prostředkem a olejová těsnění
musí být taktéž namazány.
INSTALLATION
· The data shown on the identification name plate must correspond
to the gear ordered.
· All the gears are supplied complete with permanent synthetic
oil in a quantity that is sufficient for any assembly position.
· The gear must be fixed on a flat surface that is sufficiently
rigid in order to avoid any vibration.
· The gear and the axis of the machine to be driven must be
perfectly aligned.
· In the event that knocks, overloading or blockage of the
machine are foreseen, the client must install a limiting device,
joints, overload cut-out etc.
· Coupling with pinions, joints, pulleys and other parts must be
done after the parts have been cleaned and knocks should be
avoided whilst assembling as they could damage the bearings
and other internal parts.
· In the event that the motor is supplied by the client, he must
check that the flange and shaft tolerances correspond to a
“normal” class; our motors satisfy this requirement.
· Check that the fixing screws for the gear and the related
accessories are correctly tightened.
· Take suitable measures to protect the groups from any
aggressive atmospheric agents.
· Where foreseen, protect rotating parts from any possible
contact with the operators.
· If the gears are painted, protect the oil seals and the machined
surfaces.
· All of the gears are painted RAL 9022 grey.
OPERATION AND RUNNING-IN
· To obtain the best performance the gears must first be runin by gradually increasing the power in the first few hours of
operation, in this phase an increase in temperature is considered
normal.
· In the event of defective operation, noise, oil leakage, etc.
stop the gear immediately and, when possible, remove the
cause. Alternatively, send the piece to our factory to be
controlled.
MAINTENANCE
· The worm gears from size 03 to size 08 and the pre-stage
modules are lubricated with permanent synthetic oil and
therefore do not require any maintenance.
WAREHOUSE STORAGE
· If the warehouse storage will be for a long time, more
than 3 months, the shafts and machined surfaces should
be protected using antioxidants and the oil seals should be
greased.
HANDLING
· Care must be taken not to damage the oil seals and the
machined surfaces when handling the groups.
DISPOSAL OF PACKAGING
· The packaging in which our gears are delivered should be
sent to specialised companies for recycling if possible.
MANIPULACE
· Dbejte pozornosti, aby nedošlo k poškození olejových
těsnění a vnějších ploch převodovky při manipulaci s
výrobkem.
NAKLÁDÁNÍ S BALÍCÍM MATERIÁLEM
· Balící materiál, ve kterém jsou naše převodovky dodávány, odevzdejte, prosíme, na specializovaném místě
určeném pro likvidaci odpadů.
79
MOTOROVÉ VARIÁTORY SÉRIE
SPEED VARIATORS
CHV
SERIES
CHV
MOTOVARIÁTORY SÉRIE CHV - SPEED VARIATORS CHV SERIES
CHIARAVALLI představuje sérii mechanických variátorů
s olejovou lázní série CHV velikostí 02-05-10-20-30-50,
jejichž hlavními charakteristikami jsou:
CHIARAVALLI introduces his mechanical speed variators
line with oil bath lubrication CHV series sizes 02-05-1020-30-50, the main characteristics are the following:
Měnitelný rozsah otáček 1:5
Hladký a tichý běh
Roztoucí kroutící moment při nízké rychlosti
Vysoká efektivita
Vstupní a výstupní příruba B5
Kompaktní design
Tělo z hliníkové slitiny velikostí 02-05-10-20-30-50
šedý nátěr RAL 9022
Speed range 1:5
Smooth and silent running
Increasing torque at low speed
High efficiency
Input and output flange B5
Compact design
Aluminium cases sizes 02-05-10-20-30-50
RAL 9022 grey painted
OZNAČENÍ - DESIGNATION
TYP
TYPE
CHV
VELIKOST
SIZE
VÝKON Kw
POWER Kw
PÓLY
POLES
NAPĚTÍ
VOLTAGE
FREKVENCE
FREQUENCY
POZ.SVORK.
T.BOX POS.
POZ.MONT.
MOUNT. POS.
4
230/400
50HZ
02
0.18 - 0.22
1
B5
05
0.37
2
V1
10
0.75
3
V3
20
30
50
1.1 - 1.5
2.2
3.0 - 4.0
4
Montážní pozice
Mounting position
Umístění svorkovnice motoru
Terminal box position
1
B5
2
4
3
V1
V3
81
VÝKONOVÉ PARAMETRY S ELEKTROMOTOREM 4-PÓLY
PERFORMANCES WITH 4 POLES MOTORS
VARIÁTOR
SPEED VARIATOR
VÝKON Kw
POWER Kw
CHV 02
VÝSTUPNÍ RYCHLOST
OUTPUT SPEED
0.18
VÝSTUPNÍ KR.MOMENT Nm
OUTPUT TORQUE Nm
170 - 880
3.0 - 1.5
CHV 02
0.22
170 - 880
3.8 - 1.9
CHV 05
0.37
200 - 1000
6.0 - 3.0
CHV 10
0.75
200 - 1000
12 - 6.0
CHV 20
1.10
200 - 1000
18 - 9.0
CHV 20
1.50
200 - 1000
24 - 12
CHV 30
2.20
200 - 1000
36 - 18
CHV 50
3.00
200 - 1000
48 - 24
CHV 50
4.00
200 - 1000
64 - 32
MAZÁNÍ - LUBRICATION
Motorové variátory jsou dodávány s mazací náplní oleje pro montážní polohu B5, pro ostatní montážní polohy je vždy
nezbytně nutné přidat množství oleje dle následující tabulky.
Speed variators are supplied with lubrication oil for assembly position B5, for other positions it will be necessary to
add oil, see following table.
MNOŽSTVÍ OLEJE V Kg - OIL QUANTITY Kg
CHV
B5
V1
V3
02
0.13
0.3
0.2
05
0.15
0.4
0.25
10
0.33
0.85
0.45
20
0.8
1.40
0.90
DOPORUČOVANÉ OLEJE - RECOMMENDED OILS
82
AGIP
A.T.F. DEXRON
ESSO
A.T.F. DEXRON
SHELL
A.T.F. DEXRON
BP
A.T.F. DEXRON
30
1.20
2.15
1.30
50
1.20
2.15
1.30
CHV 02/05/10/20/30/50 ROZMĚRY - DIMENSIONS
G
X
G3
VR1
VR
VC
VS
B
H
t
Y
P
M
N
f
VL
VF
b
D
D
M1
D1
T
K
E
B D(j6) E
G
G3
I
H
I
M
M1
N
D D1
P
T
K
VC VF
VL
VR VR1 VS b
f
t
kg
CHV 02 23 11 50 112.5 64.5 70
72 115 60 95
9 M6 140 3.5 46 71 111 78 110 110 85
4
M5 12.5 3.4
CHV 05 30 14 40
110
90 130 76 110 9 M8 160 3.5 52.5 71 123 90 110 110 85
5
M6
CHV 10 40 19 58
139
85.5 100 98 165 84 130 11 M8 200 3.5 60 79 140 107 120 120 110 6
M6 21.5 7.8
CHV 20 50 24
-
188
115 126 241 165
-
130 11
-
200 3.5
-
- 144 122 150
-
110 8
M8
27
31
CHV 30 60 28
-
208
131 150 270 215
-
180 15
-
250
4
-
- 188 150 160
-
110 8 M10
33
55
CHV 50 60 28
-
208
131 150 270 215
-
180 15
-
250
4
-
- 188 150 160
-
110 8 M10
33
57
74
80
16
4.7
PŘÍSLUŠENSTVÍ - ACCESSORIES
Gravitační indikátor
Gravitační indikátor je určen pro vložení do ručního ovládacího kolečka a na numerickém číselníku zobrazuje vztah rychlosti. Nastavte
indikátor otáčením tak, aby oba ukazatele zobrazovaly nulu a vložte jej do ručního ovládacího kolečka, přičemž jste provedli nastavení
variátoru na minimální rychlost.
Grafitační indikátor nefunguje v případě vertikální pozice ovládací osy.
Gravitational indicator
The gravitational indicator must be inserted into the handwheel and with a numerical scale it shows a reference
link to the speed. Set the indicator moving the two hands to zero and put it into the handwheel after setting the
variators to minimum speed.
The gravitational indicator doesn’t work with vertical handwheel axis.
Kit patek variátoru
02
05
10
A
110
120
160
B
105
104
125
C
145
149
190
D
120
125
150
E
15.5
20.5
26.5
F
9
9
11
G
10
12
14
H
82
93
113
G
CHV
H
Feet kit
E
B
D
F
A
C
83
UŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA - USE AND MAINTENANCE
The screws under the handwheel are well adjusted,
don’t touch them.
Don’t adjust the handwheel when the motor is off,
this can cause internal breaking.
Speed variators are filled with oil, check the level
before running.
After the running-in the oil must be changed, check
the level periodically.
The temperature after the running-in can reach
50/55°C over room temperature.
When the variator is supplied without motor make
sure that the assembled one is at least “normal”
class quality and the connection is not forced.
Speed variators are supplied with closed oil plugs.
When the variator is used for continuous work replace
the closed plug with the supplied breather plug.
Šrouby pod ručním ovládacím kolečkem jsou dostatečně utaženy, není potřeba je více dotahovat.
Nikdy neprovádějte nastavování ručním ovládacím
kolečkem při stojícím el.motoru, toto způsobí vnitřní
zničení variátoru.
Variátory jsou plněny olejem, překontrolujte jeho
stav před spuštěním.
Po záběhu variátoru proveďte výměnu olejové náplně a pravidelně hladinu oleje kontrolujte.
Teplota po záběhu variátoru může dosáhnout až
50/55°C nad teplotu okolního prostředí.
Pokud je variátor dodán bez motoru, zajistěte, aby
připojovaný motor byl v „normální“ třídě kvality a
připojování není prováděno násilím.
Variátory jsou dodávány s olejovými zátkami. Pokud
bude variátor pracovat v trvalém provozu, nahraďte
zátky olejovými odvzdušňovacími zátkami.
LISTINA NÁHRADNÍCH DÍLŮ - SPARE PART LIST
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
Výstupní hřídel
Planetový nosič
Kluzný blok
Regulační orbit
Kuličkový kruh
Pohyblivý vnější planetový orbit
Planetové kolo
Ovládací box
Pevný vnější planetový orbit
Pevný spodní planetový orbit
Pohyblivý spodní planetový orbit
Křídlová pružina
Motorová hřídel
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12
13
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
84
Output shaft
Planet support
Slide block
Regulating orbit
Ball ring
Moving outer planetary orbit
Planet wheel
Operating box
Fixed outer planetary orbit
Fixed inferior planetary orbit
Moving inferior planetary orbit
Butterfly spring
Motor shaft
KUŽELOVÉ PŘEVODOVKY SÉRIE
CHT-RP, CHT-RB
CHT-RP, CHT-RB
RIGHT-ANGLE PRECISION BEVEL
GEAR DRIVES
KUŽELOVÉ PŘEVODOVKY
RIGHT-ANGLE PRECISION BEVEL GEAR DRIVES
Kuželové převodovky CHT-RB a CHT-RP jsou vyvinuty pro průmyslové aplikace, kde je zapotřebí převést rotační pohyb mezi dvěmi pravoúhlými osami.
CHT-RB a CHT-RP kuželové převodovky jsou k dispozici v mnoha různých velikostech s 2 nebo 3 výstupy a 1/1 - 1/2 - 1/3 převodovými poměry.
Identifikace kuželové převodovky:
Následující tabulka znázorňuje: průměr hřídele, převodový poměr, vstupní hřídel, výstupní hřídel B-C nebo D a směr otáčení (při pohledu na hřídele z
přední strany).
CHT-RB and CHT-RP right-angle drives are designed for industrial applications where rotary power must be transferred between two shafts at right-angles
to each other. CHT-RB and CHT-RP are available in many different sizes with 2 or 3 outputs and 1/1 - 1/2 - 1/3 transmission ratios.
Right-angle identification:
The following tables show: the shaft diameter, the transmission ratio, the input shaft, the output shafts B-C or D and the direction of rotation (looking
at the shaft from the front)
VELIKOST SIZE
MOD. RB
HŘÍDEL
SHAFT
1
A
C
B
2
A
B
C
3
A
C
B
4
A
B
86
CHT
C
PŘEVOD
RATIO
VSTUP
INPUT
VÝSTUP
OUTPUT
TYP
TYPE
KÓD
CODE
Ø8
1/1
A
B
1
R1081101
Ø8
1/1
A
C
2
R1081102
Ø8
1/2
A
B
3
R1081203
Ø8
1/2
A
C
4
R1081204
Ø8
1/1
A
B-C
5
R1081105
Ø8
1/2
A
B-C
6
R1081206
Ø 15
1/1
A
B
1
R1151101
Ø 15
1/1
A
C
2
R1151102
Ø 15
1/2
A
B
3
R1151203
Ø 15
1/2
A
C
4
R1151204
Ø 15
1/1
A
B-C
5
R1151105
Ø 15
1/2
A
B-C
6
R1151206
Ø 20
1/1
A
B
1
R1201101
Ø 20
1/1
A
C
2
R1201102
Ø 20
1/2
A
B
3
R1201203
Ø 20
1/2
A
C
4
R1201204
Ø 20
1/1
A
B-C
5
R1201105
Ø 20
1/2
A
B-C
6
R1201206
Ø 25
1/1
A
B
1
R1251101
Ø 25
1/1
A
C
2
R1251102
Ø 25
1/2
A
B
3
R1251203
Ø 25
1/2
A
C
4
R1251204
Ø 25
1/1
A
B-C
5
R1251105
Ø 25
1/2
A
B-C
6
R1251206
VÁHA Kg.
WEIGHT Kg
0.3
1.1
1.2
3.4
3.5
5.5
5.8
KUŽELOVÉ PŘEVODOVKY
RIGHT-ANGLE PRECISION BEVEL GEAR DRIVES
VELIKOST SIZE
1
MOD. RP
HŘÍDEL
SHAFT
A
C
B
2
A
B
C
A
3
B
A
C
D
A
5
B
C
A
6
B
C
A
7
B
PŘEVOD
RATIO
VSTUP
INPUT
VÝSTUP
OUTPUT
TYP
TYPE
KÓD
CODE
VÁHA Kg.
WEIGHT Kg
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
8
8
8
8
8
8
1/1
1/1
1/2
1/2
1/1
1/2
A
A
A
A
A
A
B
C
B
C
B-C
B-C
1
2
3
4
5
6
R3081101
R3081102
R3081203
R3081204
R3081105
R3081206
0.6
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
14
14
14
14
14
14
14
14
14
1/1
1/1
1/2
1/2
1/3
1/3
1/1
1/2
1/3
A
A
A
A
A
A
A
A
A
B
C
B
C
B
C
B-C
B-C
B-C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
R3141101
R3141102
R3141203
R3141204
R3141305
R3141306
R3141107
R3141208
R3141309
2
Ø 14
Ø 14
Ø 14
1/1
1/2
1/3
A
A
A
B-C
B-C
B-C
10
11
12
R3141110
R3141211
R3141312
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
14
14
14
14
14
14
14
14
14
1/1
1/1
1/2
1/2
1/3
1/3
1/1
1/2
1/3
A
A
A
A
A
A
A
A
A
B-C
C-D
B-C
C-D
B-C
C-D
B-C-D
B-C-D
B-C-D
13
14
15
16
17
18
19
20
21
R3141113
R3141114
R3141215
R3141216
R3141317
R3141318
R3141119
R3141220
R3141321
3.2
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
19
19
19
19
19
19
19
19
19
1/1
1/1
1/2
1/2
1/3
1/3
1/1
1/2
1/3
A
A
A
A
A
A
A
A
A
B
C
B
C
B
C
B-C
B-C
B-C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
R3191101
R3191102
R3191203
R3191204
R3191305
R3191306
R3191107
R3191208
R3141309
4.5
Ø 19
Ø 19
Ø 19
1/1
1/2
1/3
A
A
A
B-C
B-C
B-C
10
11
12
R3191110
R3191211
R3191312
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
1/1
1/1
1/2
1/2
1/3
1/3
1/1
1/2
1/3
A
A
A
A
A
A
A
A
A
B
C
B
C
B
C
B-C
B-C
B-C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
R3241101
R3241102
R3241203
R3241204
R3241305
R3241306
R3241107
R3241208
R3241309
C
B
4
CHT
C
24
24
24
24
24
24
24
24
24
1.9
4.4
4.6
87
ZPŮSOB VOLBY KUŽELOVÉ PŘEVODOVKY
HOW TO SELECT THE CORRECT RIGHT-ANGLE BEVEL GEAR
DRIVE FOR YOUR APPLICATION
TECHNICKÉ ÚDAJE
Volba správného typu kuželové převodovky není pouze otázkou definování požadovaného výkonu ve vztahu k otáčkám a
přenášeného kroutícího momentu. Volba zahrnuje definování podmínek, za kterých bude kuželová převodovka používána.
Definice provozních podmínek zahrnuje vzít v potaz množství faktorů, jako je například typ operačních cyklů (přerušovaný,
stálý), radiální a axiální zatížení na koncích hřídelí, maximální a minimální teplotu, podmínky prostředí (např. prašné,
špinavé) a použitý typ mazacího prostředku. Pro rozhodnutí o typu a velikosti kuželové převodovky, postupujte následovně.
1) Použijte tabulku 2 pro definování servisního faktoru pro Vaši aplikaci.
2) Kalkulujte nominální výkon (Pn); Pn = Pe (Koňská síla) x FS
3) Použijte výstupní rychlost a nominální výkon (Pn) pro volbu velikosti kuželové převodovky a převodový poměr požadovaný pro Vaši aplikaci.
4) Překontrolujte, že radiální a axiální zatížení na koncích hřídelí nepřekračuje hodnoty uvedené v tabulce 1.
5) Překontrolujte, že provozní teplota okolí nepřekročí teplotní rozmezí -20°C ÷ 80°C.
6) Pokud požadujete převodový poměr 1/2 a 1/3, nepoužívejte rychlostní násobitel se vstupem více jak 750 ot/min a
500 ot/min při poměrech 1/2 a 1/3.
7) V případě, že jednotka bude používána v prašném prostředí, ochraňte olejové těsnění proti přímému vystavení prachu,
jako ochranu proti brusným škodám, které by mohli způsobit zkrácení životnosti kuželové převodovky.
TECHNICAL NOTES
Selecting the correct type of angle bevel gear is not simply a question of defining the power required in relation to
R.P.M. and the torque to be transmitted. If also involves defining the conditions under wich the angle bevel gear will
be used. Defining operating conditions involves taking into consideration a number of factor such as the type of operating
cycle (intermittent, continuous), radial and axial loads on the shaft ends, maximum and minimum temperatures, ambient
conditions (e.g. dust and dirt levels) and the type of lubricant used. To decide the type and size of angle bevel gear
required, proceed as follows.
1) Use table 2 to define the Service Factor for your application.
2) Calculate the Rated Power (Pn); Pn = Pe (Horsepower) x FS.
3) Use the output speed and the rated power (Pn) to select the angle gear size and transmission ratio required for your
application.
4) Check that the radial and axial load at the midpoint of the exposed shaft end does not exceed the values shown in
table 1.
5) Check that the operating temperature does not exceed -20°C ÷ 80°C
6) If you require a 1/2 or 1/3 ratio, do not use a speed multiplier with an input more than 750 R.P.M.and 500 R.P.M.
in ratio 1/2 and 1/3, respectively.
7) If the unit is to be used in very dusty conditions, protect the oil seal against direct exposure to dust to prevent
abrasive damage which might shorten the working life of the unit .
TABULKA 1 - TABLE 1
TABULKA 2 - TABLE 2
MAXIMÁLNÍ RADIÁLNÍ A AXIÁLNÍ ZATÍŽENÍ
MAX RADIAL AND AXIAL LOADS
SERVISNÍ FAKTOR FS
SERVICE FACTOR FS
VELIKOST
SIZE
MAX.AXIÁLNÍ ZATÍŽENÍ V Kg.
MAX AXIAL LOAD IN Kg.
RB1
21
11
RB2
41
20
RB3
76
43
RB4
88
49
RP1
28
15
RP2-3/4
53
30
RP5-6
65
45
RP7
80
60
88
MAX.RADIÁLNÍ ZATÍŽENÍ Kg.
MAX RADIAL LOAD IN Kg.
počet hodin provozu za den
hours of operation for day
3
8
12
24
jednotné zatížení
uniform load
0.7
0.9
1
1.3
zatížení s mírnými rázy
load with moderate
shocks
0.9
1
1.3
1.8
zatížení s rázy
load with shocks
1.3
1.6
1.8
2.3
VSTUPNÍ VÝKON (Pn) Výstupní kroutící moment T
(vstupní hřídel/input shaft A)
INPUT POWER (Pn) Output torque T
Výstupní otáčky
Output speed
Výstupní kr.moment
Output torque
Typ
Type
Převod
Ratio
50 ot/min 100 ot/min
T výkon
power
Nm Kw
T výkon
power
Nm
Kw
200 ot/min
T výkon
power
Nm
Kw
400 ot/min
800 ot/min 1400 ot/min 2000 ot/min
T výkon
power
Nm Kw
T výkon
power
Nm
Kw
T výkon
power
Nm
Kw
3000 ot/min
T výkon
T výkon
power
power
Nm
Kw
Nm
Kw
RB 1-1/2- RB 1-5
4,7
0,02
3,9
0,04
3,3
0,07
2,8
0,12
2,3
0,19
2,0
0,30
1,8
0,39
1,7
RP 1-1/2- RP 1-5
9,1
0,05
7,6
0,08
6,4
0,13
5,4
0,23
4,5
0,38
4,0
0,58
3,6
0,76
3,3
0,53
1,03
RB 2-1/2- RB 2-5
16,5
0,09
13,9 0,15
11,7
0,24
9,8
0,41
8,2
0,69
7,2
1,05
6,6
1,37
5,9
1,86
RP 3-10
28,8
0,15
24,2 0,25
20,3
0,43
17,1
0,72
14,4
1,20 12,5
1,83
11,4
2,39
10,3
3,25
34,5
0,18 29,0 0,30
24,4
0,51
20,5
0,86
17,2
1,44 15,0
2,20
13,7
2,87
12,4
3,89
53,1
0,28 44,6 0,47
37,5
0,79
31,6
1,32
26,5
2,22 23,1
3,38
21,1
4,42
19,1
5,99
75,7
0,40
63,7 0,67
53,5
1,12
45,0
1,89
37,9
3,17 32,9
4,82
30,1
6,30
27,2
8,54
87,3
0,46 73,4 0,77
61,8
1,29
51,9
2,17
43,7
3,66
38,0 5,56
34,7
7,27
31,4
9,86
RP 2-1/2
RP 4-13/14
RP 2-7
R 1:1
RP 4-19
RB 3-1/2
RB 3-5
RP 6-10
RB 4-1/2 - RP 5-1/2
RP 7-1/2- RB 4-5
RP 5-7- RP 7-7
RB 1-3/4- RB 1-6
4,0
0,02
3,4
0,04
2,8
0,06
2,4
0,10
2,0
0,17
1,7
0,26
1,6
0,33
1,4
0,45
RP 1-3/4- RP 1-6
8,9
0,05
7,5
0,08
6,3
0,13
5,3
0,22
4,4
0,37
3,9
0,57
3,5
0,74
3,2
1,00
RB 2-3/4- RB 2-6
14,6
0,08
12,3 0,13
10,3
0,22
8,7
0,36
7,3
0,61
6,3
0,93
5,8
1,21
5,2
1,65
RP 3-11
28,1
0,15
23,7 0,25
19,9
0,42
16,7
0,70
14,1
1,18 12,2
1,79
11,2
2,34
10,1
3,17
33,8
0,18 28,5 0,30
23,9
0,50
20,1
0,84
16,9
1,42 14,7
2,16
13,5
2,82
12,2
3,82
RB 3-3/4-RB 3-6
42,5
0,22 35,7 0,37
30,1
0,63
25,3
1,06
21,3
1,78 18,5
2,71
16,9
3,54
15,3
4,80
RP 6-11
71,3 0,37 59,9 0,63
50,4
1,06
42,4
1,77 35,6
2,98 31,0 4,54
28,3
5,93 25,6 8,04
82,3
0,43 69,2 0,72
58,2
1,22
48,9
2,05
41,1
3,44
32,7
6,85
29,6
9,28
27,5
0,14 23,1 0,24
19,4
0,41
16,3
0,68
13,7
1,15 12,0
1,75
10,9
2,29
9,9
3,10
63,4
0,33 53,3 0,56
44,9
0,94
37,7
1,58
31,7
2,66 27,6
4,04
25,2
5,28
22,8
7,16
RP 2-3/4
RP 4-15/16
RP 2-8
R 1:2
RP 4-20
RB 4-3/4 - RP 4-6
RP 7-3/4- RB 4-6
35,8 5,24
RP 5-8- RP 7-8
RP 2-5/6
RP 2-9
RP 3-12
RP 4-17/18
RP 4-21
RP 5-5/6
R 1:3
RP 5-9
RP 6-12
RP 7-5/6
RP 7-9
89
KUŽELOVÉ PŘEVODOVKY
RIGHT-ANGLE PRECISION BEVEL GEAR DRIVES
EXTERNÍ ZATÍŽENÍ VE VZTAHU K RYCHLOSTI Fr = radiální zatížení Fa = axiální zatížení
EXTERNAL LOADS IN CONNECTION WITH SPEED Fr = radial load Fa = axial load
Výstupní otáčky
50 ot/min
Output speed
Radiální - axiální zatížení Fr
Fa
Radial - axial load
Typ
Type
Převod
Ratio
N
100 ot/min
200 ot/min
400 ot/min
800 ot/min 1400 ot/min 2000 ot/min
3000 ot/min
Fr
Fa
Fr
Fa
Fr
Fa
Fr
Fa
Fr
Fa
Fr
Fa
Fr
Fa
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
RB 1-1/2- RB 1-5
139
94
117
79
98
66
83
56
70
47
60
41
55
37
50
34
RP 1-1/2- RP 1-5
195
158
164
133
138
112
116
94
98
79
85
69
78
63
70
57
RB 2-1/2- RB 2-5
328
220
276
185
232
156
195
131
164
110
142
96
130
87
118
79
RP 3-10
430
348
361
293
304
246
256
207
215
174
187
151
171
139
154
125
516
418
434
351
365
295
307
248
258
209
224
182
205
166
185
150
684
458
575
385
484
324
407
273
342
229
297
199
272
182
246
165
826
554
695
465
584
391
491
329
413
277
359
241
329
220
297
199
953
639
802
537
674
452
567
380
477
319
414
278
379
254
342
229
RP 2-1/2
RP 4-13/14
RP 2-7
R 1:1
RP 4-19
RB 3-1/2
RB 3-5
RP 6-10
RB 4-1/2 - RP 5-1/2
RP 7-1/2- RB 4-5
RP 5-7- RP 7-7
RB 1-3/4- RB 1-6
107
76
90
64
76
54
64
45
54
38
47
33
43
30
39
27
RP 1-3/4- RP 1-6
182
110
153
93
129
78
108
66
91
55
79
48
73
44
66
40
RB 2-3/4- RB 2-6
276
168
232
141
195
119
164
100
138
84
120
73
110
67
99
60
RP 3-11
370
263
311
221
262
186
220
157
185
132
161
114
147
105
133
95
445
316
374
266
315
224
265
188
223
158
194
137
177
126
160
114
RB 3-3/4-RB 3-6
548
361
461
303
387
255
326
214
274
180
238
157
218
143
197
130
RP 6-11
696
422
585
355
492
299
414
251
348
211
303
184
277
168
250
152
803
483
675
406
568
341
478
287
402
241
349
210
319
192
289
173
357
199
301
167
253
141
213
118
179
99
155
86
142
79
128
71
619
346
521
291
438
245
368
206
310
173
269
151
246
138
222
124
RP 2-3/4
RP 4-15/16
RP 2-8
R 1:2
RP 4-20
RB 4-3/4 - RP 4-6
RP 7-3/4- RB 4-6
RP 5-8- RP 7-8
RP 2-5/6
RP 2-9
RP 3-12
RP 4-17/18
RP 4-21
RP 5-5/6
R 1:3
RP 5-9
RP 6-12
RP 7-5/6
RP 7-9
90
KUŽELOVÉ PŘEVODOVKY
RIGHT-ANGLE PRECISION BEVEL GEAR DRIVES
VELIKOST 1 - SIZE 1
MOD. RB
CHT
PŘEVOD
RATIO
1/1
1/1
1/2
1/2
1/1
1/2
A
C
B
VSTUP
INPUT
VÝSTUP
OUTPUT
A
A
A
A
A
A
B
C
B
C
B-C
B-C
KÓD
CODE
R1081101
R1081102
R1081203
R1081204
R1081105
R1081206
VÁHA Kg
WEIGHT Kg
0.3
15
5 (x 3)
32 (x 3)
Otvory
Otvory x 3 příruby
15
15
16
2,5 (x 3)
16
16
34
15
VELIKOST 2 - SIZE 2
B
C
11 11
34
68
15
33
MOD. RB
CHT
PŘEVOD
RATIO
A
40 (x 3)
Holes x 3 flanges
16
60
Holes
1/1
1/1
1/2
1/2
1/1
1/2
VSTUP
INPUT
VÝSTUP
OUTPUT
A
A
A
A
A
A
B
C
B
C
B-C
B-C
KÓD
CODE
R1151101
R1151102
R1151203
R1151204
R1151105
R1151206
VÁHA Kg
WEIGHT Kg
1.1
1.2
Olejová zátka
Oil plug
Otvory
Holes
Otvory x 3 příruby
Holes x 3 flanges
91
KUŽELOVÉ PŘEVODOVKY
RIGHT-ANGLE PRECISION BEVEL GEAR DRIVES
VELIKOST 3 - SIZE 3
MOD. RB
CHT
PŘEVOD
RATIO
1/1
1/1
1/2
1/2
1/1
1/2
A
C
B
VSTUP
INPUT
VÝSTUP
OUTPUT
A
A
A
A
A
A
B
C
B
C
B-C
B-C
KÓD
CODE
R1201101
R1201102
R1201203
R1201204
R1201105
R1201206
VÁHA Kg
WEIGHT Kg
3.4
3.5
Olejová zátka
Oil plug
Otvory
Holes
Otvory x 3 příruby
Holes x 3 flanges
VELIKOST 4 - SIZE 4
MOD. RB
CHT
PŘEVOD
RATIO
A
B
C
1/1
1/1
1/2
1/2
1/1
1/2
VSTUP
INPUT
VÝSTUP
OUTPUT
A
A
A
A
A
A
B
C
B
C
B-C
B-C
KÓD
CODE
R1251101
R1251102
R1251203
R1251204
R1251105
R1251206
Olejová zátka - Oil plug
Otvory - Holes
Otvory x 3 příruby
Holes x 3 flanges
92
VÁHA Kg
WEIGHT Kg
5.5
5.8
KUŽELOVÉ PŘEVODOVKY
RIGHT-ANGLE PRECISION BEVEL GEAR DRIVES
VELIKOST 1 - SIZE 1
MOD. RP
CHT
PŘEVOD
RATIO
1/1
1/1
1/2
1/2
1/1
1/2
A
C
B
VSTUP
INPUT
VÝSTUP
OUTPUT
A
A
A
A
A
A
B
C
B
C
B-C
B-C
KÓD
CODE
R3081101
R3081102
R3081203
R3081204
R3081105
R3081206
VÁHA Kg
WEIGHT Kg
0.6
Otvory
Holes
Otvory x 2 příruby
Holes x 2 flanges
Otvory
Holes
VELIKOST 2 - SIZE 2
MOD. RP
CHT
PŘEVOD
RATIO
A
B
C
1/1
1/1
1/2
1/2
1/3
1/3
1/1
1/2
1/3
VSTUP
INPUT
VÝSTUP
OUTPUT
A
A
A
A
A
A
A
A
A
B
C
B
C
B
C
B-C
B-C
B-C
KÓD
CODE
R3141101
R3141102
R3141203
R3141204
R3141305
R3141306
R3141107
R3141208
R3141309
VÁHA Kg
WEIGHT Kg
2
Otvory
Holes
olio
Oil plug
Otvory x 2 příruby
Holes x 2 flanges
93
KUŽELOVÉ PŘEVODOVKY
RIGHT-ANGLE PRECISION BEVEL GEAR DRIVES
VELIKOST 3 - SIZE 3
MOD. RP
CHT
PŘEVOD
RATIO
1/1
1/2
1/3
A
VSTUP
INPUT
VÝSTUP
OUTPUT
A
A
A
B-C
B-C
B-C
KÓD
CODE
R3141110
R3141211
R3141312
VÁHA Kg
WEIGHT Kg
2
C
B
Otvory
Náboj
Holes
Hub
Olejová zátka
Oil plug
Otvory x 3 příruby
Holes x 3 flanges
VELIKOST 4 - SIZE 4
MOD. RP
CHT
PŘEVOD
RATIO
B
A
C
D
1/1
1/1
1/2
1/2
1/3
1/3
1/1
1/2
1/3
VSTUP
INPUT
VÝSTUP
OUTPUT
A
A
A
A
A
A
A
A
A
B-C
C-D
B-C
C-D
B-C
C-D
B-C-D
B-C-D
B-C-D
KÓD
CODE
R3141113
R3141114
R3141215
R3141216
R3141317
R3141318
R3141119
R3141220
R3141321
Otvory
Otvory x 4 příruby
Holes
Holes x 4 flanges
Olejová zátka - Oil plug
94
VÁHA Kg
WEIGHT Kg
3.2
KUŽELOVÉ PŘEVODOVKY
RIGHT-ANGLE PRECISION BEVEL GEAR DRIVES
VELIKOST 5 - SIZE 5
MOD. RP
CHT
PŘEVOD
RATIO
VÝSTUP
OUTPUT
A
A
A
A
A
A
A
A
A
B
C
B
C
B
C
B-C
B-C
B-C
1/1
1/1
1/2
1/2
1/3
1/3
1/1
1/2
1/3
A
B
VSTUP
INPUT
C
KÓD
CODE
VÁHA Kg
WEIGHT Kg
R3191101
R3191102
R3191203
R3191204
R3191305
R3191306
R3191107
R3191208
R3191309
4.5
Olejové zátky
Oil plug
Otvory
Holes
VELIKOST 6 - SIZE 6
Otvory x 2 příruby
Otvory
Holes x 2 flanges
Holes
MOD. RP
CHT
PŘEVOD
RATIO
1/1
1/2
1/3
A
VÝSTUP
OUTPUT
A
A
A
B-C
B-C
B-C
KÓD
CODE
VÁHA Kg
WEIGHT Kg
R3191110
R3191211
R3191312
4.5
C
Olejové zátky
Oil plug
Otvory
Holes
Otvory x 2 příruby
Holes x 2 flanges
Náboj- Hub
B
VSTUP
INPUT
Otvory
Holes
95
KUŽELOVÉ PŘEVODOVKY
RIGHT-ANGLE PRECISION BEVEL GEAR DRIVES
VELIKOST 7 - SIZE 7
MOD. RP
CHT
PŘEVOD
RATIO
A
B
C
1/1
1/1
1/2
1/2
1/3
1/3
1/1
1/2
1/3
VSTUP
INPUT
VÝSTUP
OUTPUT
A
A
A
A
A
A
A
A
A
B
C
B
C
B
C
B-C
B-C
B-C
KÓD
CODE
VÁHA Kg
WEIGHT Kg
R3241101
R3241102
R3241203
R3241204
R3241305
R3241306
R3241107
R3241208
R3241309
4.5
Olej.zátka - Oil plug
Otvory
Holes
Otvory x 2 příruby
Holes x 2 flanges
96
Otvory
Holes
ELEKTROMOTORY SÉRIE
CHT
ELECTRIC MOTORS
CHT
ÚVOD
CHT série elektromotorů byla vyvinuta pro připojení na převodovky a z tohoto důvodu mají veškeré mechanické a elektrické charakteristiky přizpůsobeny právě pro toto použití.
Všechny elektromotory jsou IP55, izolační třídy F s izolovanými fázemi pro použití s frekvenčními měniči,
přičemž v tomto případě mohou být dodány s kitem nuceného chlazení.
Elektromotory, stejně jako převodovky jsou opatřeny hliníkovým nátěrem RAL 9022.
INTRODUCTION
CHT series motors have been produced to be mounted on gearboxes and therefore they have mechanical and
electrical characteristics particularly right for this use.
All our motors are IP55, insulation class F with phase separator to be used with frequency variators, in this
condition they can be provided complete with forced ventilation.
The motors like the gearboxes are painted with RAL 9022 grey colour epoxy powder.
TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY - TECHNICAL CHARACTERISTICS
- Elektromotory s rotorem nakrátko, uzavřené s externím chlazením.
- Design, konstrukce a testování ve shodě se standardy CEI2-3, mezinárodními standardy IEC 34-1
a většinou zahraničních standardů.
- Výkonové velikosti ve shodě se standardy IEC 72, národními standardy UNEL-MEC.
- Izolační třída: F
- Chránění: IP55
- Způsob provozu: S1
- Evropské direktivum ROHS 2002/95/CE
- Izolované fáze
- Na požadavek motory velikostí od 160 do 355
- Napětí: 400/690 V standard od 160 do 355, pro ostatní velikosti na základě požadavku
- Cage rotor motors, locked with outside surface ventilation.
- Project, construction and test in compliance with CEI2-3, international norms IEC34-1 and principal
foreign/international standard.
- Power-sizes in specification with IEC 72, national norms UNEL-MEC.
- Insulation: class F
- Protection: class IP55
- Rated power delivered on continuous: S1
- European directive ROHS 2002/95/CE
- Phase separator
- Motors size 160 up to 355
- Volt 400/690 standard from 160 up to 355 on request for other sizes
98
FUNKČNOST PŘI FREKVENCI 60 Hz
FUNCTION WITH A FREQUENCY OF 60
Řada CHT elektromotorů může pracovat při frekvenci 60 Hz s určitými rozdíly ve výkonostních parametrech,
které jsou uvedeny v tabulce níže.
The CHT line motors can function with a frequency of 60 Hz. with differences in performances and electrical
sizes as described on the table.
ŠTÍTKOVÉ
NAPĚTÍ
ŠTÍTKOVÉ
NAPĚTÍ
VÝKON
NOM
NAPĚTÍ
KROUTÍCÍ
MOMENT
OT/MIN
PLATE VOLTAGE
PLATE VOLTAGE
NOMINAL
POWER
NOMINAL
CURRENT
NOMINAL
TORQUE
R.P.M.
STARTING
CURRENT
STARTING
TORQUE
MAX TORQUE
50 Hz
STARTOVACÍ
NAPĚTÍ
STARTOVACÍ
KR.MOMENT
MAX.KROUTÍCÍ
60 Hz
230 +/- 10%
220 +/- 5%
1
1
0.83
1.2
0.83
0.83
0.83
230 +/- 10%
230 +/- 10%
1
0.95
0.83
1.2
0.83
0.83
0.83
230 +/- 10%
254 +/- 5%
1.15
1.02
0.96
1.2
0.93
0.93
0.93
230 +/- 10%
400 +/- 10%
277 +/- 5%
380 +/- 5%
1.2
1
1
1
1
0.83
1.2
1.2
1
0.83
1
0.83
1
0.83
400 +/- 10%
400 +/- 10%
1
0.95
0.83
1.2
0.83
0.83
0.83
400 +/- 10%
440 +/- 5%
1.16
1.02
0.96
1.2
0.93
0.93
0.93
400 +/- 10%
400 +/- 10%
460 +/- 10%
480 +/- 5%
1.15
1.2
1
1
0.96
1
1.2
1.2
0.96
1
0.96
1
0.96
1
PŘIPOJOVACÍ NAPĚTÍ
FEEDING VOLTAGE
Elektromotory série CHT jsou vyrábě pro použití v evropské síti napětí 230/400 V +/- 10% - 50 Hz
a 400/600 V +/- 10% - 50 Hz.
Toto znamená, že stejný motor může fungovat na těchto existujících sítích:
- 220/380 Volt +/- 5%
- 230/400 Volt +/- 10%
- 240/415 Volt +/- 5%
- 380/660 Volt +/- 5%
- 400/600 Volt +/- 10%
- 415/720 Volt +/- 5%
ve vztahu k požadavkům pravidel mnoha zemí.
The CHT line motors are made to be used on the European net system Volt 230/400 +/- 10% - Hz 50 and
Volt 400/690 +/- 10% - Hz 50
This means that the same motor can function on the following stili existing nets:
- 220/380 Volt +/- 5%
- 230/400 Volt +/- 10%
- 240/415 Volt +/- 5%
- 380/660 Volt +/- 5%
- 400/600 Volt +/- 10%
- 415/720 Volt +/- 5%
corresponding to the requirements requested by the rules of numerous countries.
99
ELEKTROMOTORY 2/4/6 PÓLŮ - ELECTRIC MOTORS 2/4/6 POLES
TYP
PÓLY
POLES
VÝKON
kW
POWER
NAPĚTÍ
V
VOLTAGE
PROUD
400 V
CURRENT
TYPE
MOMENT
N/m
TORQUE
ÚČINNOST
%
EFFICIENCY
FAKTOR
COS. Ø
FACTOR
VÁHA
Kg.
WEIGHT
CHT 56
B2
2
0.13
230/400
0.40
0.42
62.00
0.69
3.20
CHT 56
B4
4
0.09
230/400
0.43
0.64
50.00
0.61
3.20
CHT 63
A2
2
0.18
230/400
0.55
0.63
63.00
0.75
4.00
CHT 63
B2
2
0.25
230/400
0.71
0.88
65.00
0.78
4.40
CHT 63
C2
2
0.37
230/400
1.05
1.30
65.00
0.78
4.90
CHT 63
A4
4
0.12
230/400
0.47
0.85
57.00
0.64
3.90
CHT 63
B4
4
0.18
230/400
0.70
1.27
57.00
0.65
4.50
CHT 63
C4
4
0.22
230/400
0.92
1.77
59.00
0.67
4.80
CHT 63
B6
6
0.12
230/400
0.62
1.27
45.00
0.62
4.80
CHT 71
A2
2
0.37
230/400
0.97
1.29
70.00
0.79
5.60
CHT 71
B2
2
0.55
230/400
1.42
1.90
71.00
0.79
6.10
CHT 71
A4
4
0.25
230/400
0.84
1.77
60.00
0.62
5.60
CHT 71
B4
4
0.37
230/400
1.12
2.58
65.00
0.74
6.20
CHT 71
C4
4
0.55
230/400
1.61
3.81
66.00
0.75
7.00
CHT 71
A6
6
0.18
230/400
0.70
1.95
56.00
0.66
6.00
CHT 71
B6
6
0.25
230/400
0.87
2.65
59.00
0.70
6.50
CHT 71
C6
6
0.37
230/400
1.27
3.97
61.00
0.69
7.20
CHT 80
A2
2
0.75
230/400
1.77
2.59
73.00
0.84
9.10
CHT 80
B2
2
1.10
230/400
2.51
3.79
76.20
0.83
10.20
CHT 80
C2
2
1.50
230/400
3.32
5.12
78.50
0.83
11.70
CHT 80
A4
4
0.55
230/400
1.59
3.81
67.00
0.75
8.90
CHT 80
B4
4
0.75
230/400
1.94
5.20
72.00
0.78
10.00
CHT 80
D4
4
1.10
230/400
2.67
7.60
76.20
0.78
11.00
CHT 80
A6
6
0.37
230/400
1.23
3.93
62.00
0.70
8.20
CHT 80
B6
6
0.55
230/400
1.65
5.80
67.00
0.72
9.90
CHT 80
C6
6
0.75
230/400
2.21
8.00
68.00
0.72
11.30
CHT 90
S2
2
1.50
230/400
3.28
5.00
78.50
0.84
12.00
CHT 90
L2
2
2.20
230/400
4.61
7.40
81.00
0.85
15.00
CHT 90
S4
4
1.10
230/400
2.64
5.19
76.20
0.79
12.10
CHT 90
L4
4
1.50
230/400
3.46
7.51
78.50
0.80
14.30
CHT 90
LL4
4
1.85
230/400
4.30
9.24
79.00
0.78
16.00
CHT 90
S6
6
0.75
230/400
2.18
7.80
69.00
0.72
11.70
CHT 90
L6
6
1.10
230/400
3.02
11.40
72.00
0.73
15.10
CHT 100
LA2
2
3.00
230/400
6.03
10.10
82.60
0.87
22.30
CHT 100
LB2
2
4.00
230/400
7.90
13.40
84.20
0.87
25.20
CHT 100
LA4
4
2.20
230/400
4.86
14.80
79.60
0.80
21.00
CHT 100
LB4
4
3.00
230/400
6.50
20.20
80.50
0.81
24.70
CHT 100
LA6
6
1.50
230/400
3.85
15.20
74.00
0.76
19.10
CHT 112
L2
2
5.50
230/400
10.53
18.20
85.70
0.88
30.20
CHT 112
M4
4
4.00
230/400
8.26
26.70
83.60
0.84
30.10
CHT 112
M6
6
2.20
230/400
5.36
22.00
78.00
0.76
25.40
CHT 132
S2
2
5.50
230/400
10.50
18.10
85.70
0.88
38.50
CHT 132
S4
4
5.50
230/400
11.00
36.22
87.00
0.85
43.00
CHT 132
M4
4
7.50
230/400
14.64
49.40
88.00
0.86
52.00
CHT 132
L4
4
9.20
230/400
17.90
60.20
88.00
0.86
56.50
* Na požadavek motory velikostí od 160 do 355. - Motors size 160 up to 355 on request.
* Napětí 400/690 V standardně pro velikosti od 160 do 355, pro ostatní velikosti na základě požadavku. - Volt 400/690 standard from 160 up to 355 on
request for other sizes.
100
TŘÍFÁZOVÉ ELEKTROMOTORY
THREE-PHASE ELECTRIC MOTORS
b
L
v
C
G
S
M
B5
B
d
I
H
F
b
G
L
S
v
C
d
B
M
F
B14
H
I
b
G
L
AD
d
T
B
B3
A
H
R
BB
VELIKOSTI A ROZMĚRY - SIZES AND DIMENSIONS
TYP - TYPE
MONTÁŽNÍ ROZMĚRY (mm) - MOUNTING DIMENSIONS (mm)
d
H
b
G
3 10.2
I
M
B5
F
V
S
I
M
B14
F V
S
R
BB
ROZMĚRY - DIMENSIONS
B3
A
T
AD
B
C
L
56
9 20
98
80 120 7 3.0
65
50
80 M5
2.5
36
71
90
56 156
110 100 195
63
11 23
4 12.5 115
95 140 10 3.0
75
60
90 M5
2.5
40
80
100
63 173
123 110 215
71
14 30
5 16
130 110 160 10 3.5
85
70 105 M6
2.5
45
90
112
71 188
138 117 255
80
19 40
6 21.5 165 130 200 12 3.5 100
80 120 M6
3.0
50 100 125
80 217
155 137 290
90S
24 50
8 27
165 130 200 12 3.5 115
95 140 M8
3.0
56 100 140
90 235
176 145 310
90L/90LL 24 50
8 27
165 130 200 12 3.5 115
95 140 M8
3.0
56 125 140
90 235
176 145 335
100L
28 60
8 31
215 180 250 15 4.0 130 110 160 M8
3.5
63 140 160 100 252
197 152 386
112M
28 60
8 31
215 150 250 15 4.0 130 110 160 M8
3.5
70 140 190 112 292
220 180 395
132S
38 80 10 41
265 230 300 15 4.0 165 130 200 M10 4.0
89 140 216 132 325
257 195 436
132M
38 80 10 41
265 230 300 15 4.0 165 130 200 M10 4.0
89 178 216 132 325
257 195 475
101
KIT NUCENÉHO CHLAZENÍ* JEDNOFÁZOVÁ SÉRIE
FORCED VENTILATION KIT* SINGLE-PHASE MODELS
C
LxL
F
A interno
internal diameter
G
B
Celkové rozměry se svorkovnicí IP55
VELIKOST
SIZE
E
D
Single-phase dimensions with IP55 terminal box
NAPĚTÍ
VOLTAGE
Hz
GR.63
230
50 / 60
2750
15 / 14
120 / 100
180
GR.71
230
50 / 60
2750
15 / 14
120 / 100
180
GR.80
230
50 / 60
2750
15 / 14
120 / 100
180
GR.90
230
50 / 60
2900
42 / 36
190 / 180
340
GR.100
230
50 / 60
2900
42 / 36
190 / 180
340
GR.112
230
50 / 60
2900
42 / 36
190 / 180
340
GR.132
230
50 / 60
2900
42 / 36
190 / 180
340
VELIKOST
SIZE
NOM.RYCHL. MIN/1
NOM. SPEED MIN/1
VÝKON WATT
ABSORB. WATT
PROUD M.A.
CURRENT M.A.
CHLAD.VÝKON M 3/H
AIR FLOW M 3/H
KÓD. IP55
A
B
C
D
E
F
G
LxL
GR.63
AS063230
121
123
102
58
6
50
104
75
GR.71
AS071230
136
138
120
70
6
50
111
75
GR.80
AS080230
153
155
130
80
6
55
125
100
GR.90
AS090230
172
176
145
75
6
60
135
100
GR.100
AS100230
195
197
158
85
8
60
150
100
GR.112
AS112230
218
220
160
100
10
60
160
100
GR.132
AS132230
255
257
180
120
8
65
175
100
* kit nuceného chlazení - třífázové napájení je k dispozici na základě poptávky
* forced ventilation kit three-phase models available on request
102
POZNÁMKY - NOTES
Průmyslová 2083
594 01 Velké Meziříčí
tel.: +420 566 502 030
fax: +420 566 502 040
e-mail: [email protected]
www.chiaravalli.cz

Podobné dokumenty

Ročenka 2008. Editor

Ročenka 2008. Editor studium nebo sport. A mám snahu je nějak podpořit (když můžu a když mi to dovolí). V tomto případě mým velkým plus je auto. Závody logicky bývají v terénu, v lesích, polích, daleko od vlakového nád...

Více

To nejlepší pro Váš život

To nejlepší pro Váš život • pro domácí i profesionální použití • manžeta pro obvod paže 22-32 cm je součástí dodávky • paměť na 30 hodnot pro 14 denní profil (s datumem a časem) • detekovaná arytmie je zobrazena graficky na...

Více

12_20141022_Budoucnost platebních karet_Ingenico

12_20141022_Budoucnost platebních karet_Ingenico • Vyšší důvěra v on-line platby • Contactless platby vnímány jako bezpečnější - zákazník vůbec nedává kartu z ruky 3. PLATBY KARTOU V NOVÝCH SEGMENTECH • Zákazníci vítají možnost platby kartou i ji...

Více

prirucku optimalizace Traktoru pro Windows

prirucku optimalizace Traktoru pro Windows Ovladače jsou software dodávaný k jednotlivým zařízením, který říká systému Windows, jak takové zařízení obsluhovat. Je naprosto nezbytné, aby ovladače byly aktuální, bez konfliktu a pokud možno WH...

Více

Ediční plán 2010/2011

Ediční plán 2010/2011 už jako dítě okouzlen katedrálou Panny Marie u Moře.

Více

CHM

CHM 130 gears are supplied with the quantity of mineral oil foreseen for the B3 assembly position. It is the client’s responsibility to adapt the quantity of oil to the assembly position and in additio...

Více

UNI UE R - UNIQ10UE

UNI UE R - UNIQ10UE posiluje přirozenou kožní bariéru zvyšuje elasticitu pokožky APLIKACE: Tento celodenní kosmetický přípravek naneste ráno a večer na místa zralé pokožky, která mají sklon k vytváření vrásek. Příprav...

Více