Josef Škvorecký:
Transkript
Josef Škvorecký:
Nenech toho koně sežrat ty housle křičela Chagallova matka Ale on klidně dál maloval americký básník Lawrence Ferlinghetti AUTOŘI ČÍSLA YVETA SHANFELDOVÁ BERTRAND SCHMITT BRUNO SOLAŘÍK THIERRY TREMBLAY LADISLAVA CHATEAU ZDENKO PAVELKA & JÁN ŠIMKO verše ze sbírky Lunapark v hlavě (1958, česky 1962) LITERÁRNÍ A KULTURNÍ PŘÍLOHA PRÁVA 5. února 2009 604 Josef Škvorecký na podzim roku 2008 v torontském parku na fotografii Daniela Součka, kameramana filmového dokumentu Petra Kaňky Gentleman Josef Škvorecký. LUCIE NĚMEČKOVÁ )S( Zdá se, že mezi prvními přispěchali s gratulací k vašemu blížícímu se jubileu divadelníci. Není to pro autora, který napsal jen jednu divadelní hru, paradox? Kdysi jsem někde četl, že každý člověk s literárními sklony začíná lyrickou poezií. K tomu nepotřebuje zkušenosti, které v tom věku většinou nemá, jenom city, které v tom věku většinou má ještě neotupené. Moc mu to nejde, takže začne psát hry, které mu nikdo nehraje, třebaže chodí do divadla každý večer. A pak se na tyhle těžké žánry vykašle a dá se na prózu. Ta mu připadá nejlehčí, protože se nerýmuje a není vázaná jazykem ani rozsahem jako nerýmovaná poezie a divadelní hry, a je tedy snadná. V tom se velice mýlí. A chodí dál do divadla a tajně se dál pokouší dělat to těžší umění. Nedaří se, a pak mu začnou jeho artefakty adaptovat pro divadlo a pro film, a je to v pořádku. )S( Vypadá to, jako byste se podle toho řídil i vy. Ale řekněte, jak to opravdu bylo s tou vaší hrou? Napsal jsem jedinou hru, která se skutečně hrála. Pro Nové české divadlo v Torontu, v provincii Ontario. V roce 1980. A hra se jmenovala Bůh do domu. Bylo to o návštěvě dědečka znormalizovaného typu a komunistického vyznání u dcery, která se s manželem uchýlila do kapitalistické Kanady. A co z toho pošlo. Byla to fraška, a když jsem ji po pádu starého režimu nabízel v Česku, nevzali ji. Patrně že za moc nestála. )S( Zatímco Lvíče se objevilo ve filmovém zpracování jako Flirt se slečnou Stříbrnou už v roce 1969, první adaptace Legendy Emöke – pro Českou televizi – vznikla až v roce 1998 s Miroslavem Donutilem, Viktorem Preissem a Ingrid Timkovou v hlavních rolích. Viděl jste ji? Viděl a líbila se mi, díky režijnímu pojetí, krásné kameře a výkonům předních herců. )S( A přijedete se na divadelní Legendu Emöke a Lvíče do Prahy podívat? Je mi líto, že mládí tak brzo skončilo Josef Škvorecký: JOSEFU ŠKVORECKÉMU bude na podzim pětaosmdesát. Už teď mu však přicházejí gratulovat: Česká televize uvedla ve čtvrtek 29. ledna Kaňkův dokument Gentleman Josef Škvorecký – téměř na den po čtyřiceti letech, kdy spisovatel se svou ženou Zdenou Salivarovou odešel z tehdejšího Československa do exilu. Usadili se v kanadském Torontu, kde dokázali vytvořit jedno z nejdůležitějších středisek české literatury – nakladatelství Sixty-Eight Publishers, v němž do roku 1993 vydali celkem 227 titulů. Bohužel ne. Noční přelety Atlantiku jsou už na mě moc. )S( Hrdinové vašich knih mají často své reálné předobrazy. Ve Lvíčeti se navzdory vašemu upozornění, že jste nevycházel z reálných postav, prý někteří redaktoři přesto poznali. Jak to bylo s Emöke? Jako všechny mé knihy kromě historických románů, detektivek a science fiction vznikla Legenda Emöke z prožitku, takže předobrazy měla. Naštěstí se nepoznaly, takže píšu dál. )S( Píšete ještě? Chtěl bych napsat ještě jeden román, založený na osobní zkušenosti. )S( Jakých prožitků by se konkrétně měl týkat, prozradíte? To nevím. Zatím jsem o tom neuvažoval. Spoléhám na štěstí, že se mi ještě nějaký silný prožitek vybaví v mysli. Tuto sobotu 7. února uvede pražské Divadlo Komedie v úpravě a režii Viktorie Čermákové premiéru adaptace autorova románu Lvíče. Další pražská scéna, Divadlo Viola, připravuje na pondělí 16. února premiéru dramatizace Škvoreckého milostné novely Legenda Emöke. Tato inscenace zahajuje projekt, jehož pracovní název zní Jaro Josefa Škvoreckého ve Viole. Jeho součástí bude například i Salon Literární akademie Josefa Škvoreckého či hudebně-dramatický večer věnovaný „jazzovému“ autorovi, který měl být ve své rodné vlasti zapomenut. )S( Vraťme se k vašemu současnému comebacku do Violy. S tímto divadlem, kdysi poetickou kavárnou, vás v šedesátých letech pojila především láska k jazzu a poezii. V roce 1965 zde byla například uvedena inscenace vašich textů s názvem Hořkej jazz. Kdo nebo co se vám dnes při slově Viola vybaví především? Z lidí z Violy se mi vybaví především Vláďa Justl, který mi první umožnil s Violou spolupracovat, pak Ostermann, s kterým jsem sdílel exil, a Evald Schorm, jenž mi ve Viole režíroval mou báseň Věci. Poslední film, který mi před masakrem filmu v zimě 1969 natočili, byl Flirt se slečnou Stříbrnou. Hlavní roli hrála – bez mého přičinění, a tedy bez protekce – moje příbuzná Madla Drahokoupilová. Když jsme se po pádu komunismu poprvé chystali do Prahy, požádal mě Vláďa Justl, abych sestavil pásmo z nového románu Nevěsta z Texasu, a až přijedeme do Prahy, abych to ve Viole přečetl s nějakou herečkou. Pásmo jsem sestavil a poslal, a když jsem pak v Praze přišel do Violy, zjistil jsem, že moje partnerka je Madla. Takže poslední herečka, která před naším odjezdem do Kanady hrála můj text, byla první herečkou, která po pádu režimu četla v Praze můj nový text. Bylo to milé uvedení do pražského kulturního života. )S( Vás, vaši tvorbu, vaši generaci ovlivnil jazz. Představuji si, že kdybyste do literatury vstupoval dnes, možná by z vás byl rapper. Jak vnímáte paralelu mezi jazzem a rapem, mezi vaší generací a dnešními mladými? Každá generace má svou hudbu. Naší muzikou byl jazz, muzikou dnešní nejmladší generace je rap, ale to je snad spíš nahlas říkaná poezie než muzika. Nevím a nesleduju to. Je mi líto, že mládí tak brzo skončilo a s ním taky moje muzika. )S( Nesledujete ani mladé začínající literáty, ať už české nebo kanadské? V mém věku už člověk nesleduje, co dělají lidi o padesát nebo víc let mladší než on. Vrací se k tomu, co měl rád, co mu pomohlo. V přítomné době čtu Rexe Stouta a poslouchám jazzové zpěvačky padesátých let. )S( Během svého života jste potkal řadu významných osobností. Kterého z těch setkání si vážíte nejvíc a proč? Nepotkal jsem příliš mnoho významných osobností, spíš jsem se držel stranou. Ale opravdu rád jsem měl Kingsleyho Amise, protože jsem měl na psaní i na veřejný život stejné názory jako on a protože jsme oba rádi poslouchali Pražský dixieland. A také Grahama Greena, jehož jsem jako spisovatele obdivoval a jeho politickou naivitu jsem ignoroval. )S( Co pro vás znamenají šedesátá léta? Mladé manželství. V literatuře bylo dost dovoleno a doufal jsem, že to tak po dobu mého života vydrží a snad se i zlepší. Že se dožiju konce komunismu, jsem nečekal. )S( Přemýšlíte někdy o smrti? Bojíte se, co bude pak? Jako každý člověk mého věku o smrti přemýšlím. Co bude po ní, toho se nebojím. Jsem katolík. Bojím se, co bude s těmi, které mám rád, pokud zůstanou naživu. (2)S(a)l(o)n [tak to chodí] Yveta Shanfeldová RUSHDIE A SVĚT DVACET LET PO FATVĚ Slum Camden až nadpřirozenou obratností, má tu krásnou utopii potvrdit. Dějiny ovšem nelze obelhat. Láska a nenávist jsou stínovými planetami, které uchvacují Zemi i člověka. Končící 20. století nepřipouští pozemské ráje. Pačígám zničí v roce 1991 indická armáda i islámská náboženská nenávist, z krásné Búnyi se stane Maxova svedená a odložená chorobně tloustnoucí milenka a z klauna Šalimara je nelítostný mstitel, zombie smrti, naprogramovaný zabiják džihádu. Svět se proměnil v bludiště, které nutně potřebuje vytvořit nové metafory. Metafory pro svět bez boha. I předchozí romány Salmana Rushdieho nabízely stylisticky podmanivé metaforické bludiště, jímž se český čtenář úspěšně prodíral díky překladateli a „klíčníkovi“ Pavlu Dominikovi. Zvláštním bonusem mu byl velkolepý, karnevalový kolorit a nespoutaná imaginace, která dostala nálepku asijského magického realismu. Toho zde ubylo. Může za to autor… nebo svět? Myslím, že autor se příliš nezměnil, jen svět se zhoršil. Proto Klaun Šalimar je podle jednoho amerického kritika dílem tragického realismu… Tak to chodí. PAVEL ŠRUT Dvojice u špitálu, přiléhavá koženka jí zakrývá celou hlavu. I tvář. Drží se za ruce, on ji vede. Na rohu se zastaví a stojí a drží se. Ona zaboří obličej do jeho kabátu a dlouho brečí. Pak jdou dál. Je pěkné počasí. OPRAVDU POCHOPIT se dá jen s rozbitou hlavou, napuchlou aortou. Výsledek se sváže do uzlíčku, připevní u krku. Zaskřípe rez hvězd. Námezdní úsvit zbaven hlav jak strom kmene drncá o souhlásky třísek. Křeše hrst jisker, vzkříšení, dříví. Yveta Shanfeldová: Místo nedělí Martin Stöhr 2008 72 stran, prodejní cena 120 Kč [liternetur@] JAKUB ŠOFAR [výběr-knihy] Některé nové knihy, o kterých 1. víme, že vyšly 2. se domníváme, že jsou nějakým způsobem výjimečné. Stieg Larsson: Muži, kteří nenávidí ženy Švédský novinář, který se zabýval rasismem a fašisty v zemi, již považujeme za vyspěle demokra- tickou, po sobě zanechal (zemřel v padesátce před čtyřmi lety) tři dokončené romány. Tenhle je první a stylem detektivního thrilleru nahlíží na pěti stech stránkách do temných koutů společnosti, na skrývané násilí na ženách, ale ostře posvítí i na hospodářskou kriminalitu schovávanou za ctihodné podnikání. Mezi gaunery v obou těchto „oborech“ nedělá rozdíl, všichni patří za mříže a autorovi by patrně vůbec nevadilo, kdyby tam zčernali. Lov na ně v jeho podání je tak zajímavý a čtivý, že kniha zaujala nejen ve Skandinávii, ale záhy se z ní stal světový bestseller, celkem se jí zatím prý prodalo přes šest miliónů výtisků. Není tedy divu, že český nakladatel připravuje vydání dalších dvou částí trilogie Larssonem nazvané Milénium. (Přeložila Azita Haidarová. Host) Také marně řešíte, vážení čtenáři, dnes a denně desítky problémů či lépe řečeno hlavolamů, které jsou nám předkládány s tím, že se máme vyjadřovat k B, aniž by nám kdokoli objasnil A? Tak třeba – proč se různé dokumenty, návrhy či soubory textů jmenují Bílé knihy? Znamená snad ta barva, že jde o nějaké panenské, nevinné povídání? Že tam není nic zkaženého, zkušeného, rutinního či tak nějak? Proč by se třeba nějaký dokument nemohl jmenovat Karmínová kniha, Tyrkysová, Nachová, Béžová nebo třeba Khaki kniha? Ministerstvu školství, mládeže a tělovýchovy schválila 26. ledna vláda Bílou knihu terciárního vzdělávání. Proč se to jmenuje takhle pitomě, není mi známo. Jestli tím má být myšlen třetí školní stupeň, je to trochu vedle, Neviditelná buňka aneb Jak francouzská policie vyrábí teroristy BERTRAND SCHMITT, BRUNO SOLAŘÍK, THIERRY TREMBLAY Tarnac je malá vesnice o 327 obyvatelích, ztracená v lesích střední Francie. V sobotu 15. listopadu 2008 zde byla provedena razantní policejní operace: do obce vtrhli policisté v kuklách a těžkoodění členové zvláštních jednotek. Cílem bylo zlikvidovat zločineckou organizaci s centrem na jednom z tarnackých statků. Pořádkové síly zastihly na statku několik lidí. Pak vše pokračovalo tak, jak tomu při policejních raziích proti zločincům bývá: ozbrojenci srazili osazenstvo na zem, všechny přítomné spoutali a pozatýkali. Něco tu však přece jen přesahovalo běžné meze boje proti zločinu: do akce bylo – za masivní asistence televizních kamer – zapojeno sto padesát strážců zákona, podporovaných navíc dvěma vrtulníky… Ta zločinecká organizace byla totiž dle úřadů přímo organizace teroristická. Jednalo se prý o tzv. neviditelnou buňku. Teroristická aktivita této ilegální buňky měla spočívat v sabotáži na vlakových trolejích, jež dne 11. listopadu 2008 na několik hodin znehybnila rychlíky TGV. Prohlídka tarnackého statku, jejímž cílem bylo nalézt materiál a nářadí použité pro shazování trolejí, však skončila nezdarem. Stopadesátičlenná policejní jednotka spolu se sběrači vzorků DNA, s vrtulníky a se psy slídícími po výbušninách na statku zabavila žebřík... Policejní operace byla přesto završena zadržením patnácti osob. Devět z nich bylo obviněno. Bez jakýchkoliv důkazů. Většina jich byla po 2. prosinci 2008 propuštěna, jsou však nadále stíháni na svobodě. Dva zadržení ve vězení zůstali. Ten, kdo měl teroristickou organizaci na tarnackém statku řídit, a jeho partnerka. Vůdcem měl být čtyřiatřicetiletý intelektuál Julien Coupat. On a jeho přítelkyně Yl- dune Lévy byli 15. listopadu 2008 vzati do vazby a drženi v ní za „výjimečných podmínek“ – protože byli zatčeni za „organizování zločinného spolčení a odpovědnost za škody způsobené teroristickým činem“. Za běžných okolností mají rodiny a advokáti pochopitelně právo navštěvovat zatčené osoby; o tom v demokratickám státě vlastně nikdo ani na vteřinu nepochybuje. Avšak zrovna toto právo se za „výjimečných podmínek“ ruší. Po několik dní byli tedy oba zadržení zcela izolováni. Jak se brzy prokázalo, byli přitom vystaveni ponižujícím praktikám, například častým a důkladným tělesným prohlídkám včetně „análních inspekcí“. Yldune Lévy byla každé dvě hodiny probouzena ze spaní. Oficiálně bylo toto opatření zavedeno pro její „ochranu“, a to „před ní samotnou“. Mnozí komentátoři – včetně soudců – však dosvědčují, že taková praxe, která je u „vězňů pod zvláštním dozorem“ skutečně uplatňována, Foto Zdenko Pavelka Před dvaceti roky 14. února 1989 prohlásil íránský ajatolláh Chomejní, že každý, kdo položí život ve snaze zbavit svět Salmana Rushdieho, bude považován za mučedníka a půjde přímo do nebe. Tehdy to znělo našim civilizovaným uším skoro šíleně, ale zvykli jsme si. Hrozba sebevražedných mučedníků víry dennodenně straší svět a terorismus se stal často vytěžovaným tématem známých romanopisců. Salman Rushdie vklíněný do spáry mezi Východem a Západem ve svém posledním románu Klaun Šalimar (vydala Paseka, přeložili Pavel Dominik a Zuzana Mayerová) uchopil téma po svém. Knihu vystavěl jako polyekrán, v němž se na několika plátnech prolínavě odehrává děj dějin se skutečnými aktéry i oběťmi a „neskutečnými“, tj. románovými postavami, v nichž se konflikt doby alegoricky zrcadlí. Západ zde zastupuje Max Ophuls, hrdina francouzského protinacistického odboje, pak americký velvyslanec v Indii, osobnost proslulá nebezpečnou, ne-li smrtící dávkou osobního kouzla i touhy po moci. Románovým dějištěm Východu nejsou tentokrát Indie ani Pákistán, nýbrž Kašmír – jako alegorický Eden tolerance a hojnosti, kde ve vesnici Pačígám čas jako by plynul jen v cirkusových hrách a kulinářských hodech, v nichž se smísí islámské i hindské zvyklosti, chutě a vůně. Sňatek hindské tanečnice Búnyi a islámského mladíka, provazochodce Šalimara obdařeného YVETA SHANFELDOVÁ (1957) se v druhé sbírce neodchýlila od udiveně pozorovatelských záznamů, ale přidává k nim i básničky-úvahy, kterých naštěstí není tolik, aby otřásly přesvědčivostí celého souboru. Její verše jsou totiž nejsilnější tehdy, když se v krátkém situačním záblesku jako třeba v básni Slum Camden pokoušejí zachytit příběhy jiných. Lyrická instrospekce jí – zdá se – sedí méně. Shanfeldová patří k přibývající vrstvě autorů žijících ve dvou zemích. Pendluje mezi Spojenými státy (kde žije od roku 1977) a Prahou, píše stejně anglicky jako česky, zvládá různé žánry, překládá. Někdy jako by příliš lehce, jindy, častěji, pořád opravdově. Ve sbírce Místo nedělí překvapivě právě v jediné, závěrečné lyrické próze Červená čára poezie. Jistě, pane ministře? protože slovo terciární se dnes obvykle používá ve spojení se sférou, překládá se slovem obslužná a jsou to služby, čili mi z toho vychází vzděláváníslužka. O problému barevnosti jsem již pojednal. Jako karbaník bych si mohl myslet, že jde o nějaké rady pro hráče pokeru, ale tercka v ruce, to přece taky není žádná výhra. Jenže kvůli tomu bych o tom nepsal. Před několika měsíci jsem poslal na MŠMT zlepšovací návrh. V nejbližších letech by nás sice něco stál, ale jeho přínos by začal být v horizontu deseti až dvanácti let nepřehlédnutelný. Neušetřil by jen peníze státní kase, ale taky hodně emocí nám všem. Ale protože v textu, který vláda schválila, se nic z mého návrhu neobjevilo, musím to napsat aspoň sem. Začnu trochu ze široka. Nejúspěšnější profesní skupinou při volbách do našich zastupitelských orgánů všech úrovní jsou lékaři. Na první pohled logická myšlenka, že když někdo umí léčit (záměrně nepoužívám slovo vyléčit) téměř vše, tedy pokud nejde o moribundus, pak také umí pomoci naší společnosti. Protože společnost, to je takový velký organismus. Stanoví se diagnóza, nasadí se léky a předepíše dodržování životosprávy. Jenže v politice není žádná vyvolená profesní skupina, které by to šlo lépe než těm druhým. Lékaři jsou politiky průměrnými, lepšími, ale také horšími. Co nás může těšit, je to, že nejsme jediným státem, kde takto voliči uvažují. V nejbližších deseti dvaceti letech se však „logické“ voličské uvažování těžko promění. Když nejde Mohamed k hoře, musí se na to jinak. Můj návrh spočívá v tom, že by se na všech lékařských fakultách stalo sou- byla zavedena za účelem vytvoření psychického nátlaku a zlomení odolnosti zatčeného. Není těžké si představit, o jaké zlomení odolnosti mělo jít v případě pětadvacetileté dívky, spoluobviněné bez důkazů ze zločinného spolčení a teroristického činu: v takové situaci by se leckterému vyšetřovateli dozajista hodilo alespoň přiznání, které, jak známo, může důkazy nahradit. Yldune Lévy byla nakonec propuštěna, avšak jen „dočasně“, přičemž je nyní podrobena pravidelným policejním kontrolám a její propuštění neustále napadá státní prokuratura, ministerstvo spravedlnosti i ministerstvo vnitra Francouzské republiky. Julien Coupat je ve vězení dosud. Jemu nepomohlo ani rozhodnutí zvláštního soudního úředníka, který vydal 12. prosince 2008 souhlas s jeho propuštěním. Za mřížemi totiž Coupata drží „předběžné opatření k vazbě“ – ve francouzském právu téměř nepoužívaný, výjimečný postup, za jehož uplatňování v daném případě nese odpovědnost státní zástupce, podléhající přímo ministryni vnitra. vodů: státní moc – spolu s médii – při ní několikrát přikročila k porušení principu presumpce neviny: samotný úřad ministryně vnitra označoval mladé lidi z tarnackého statku bez důkazů rovnou za „nebezpečné teroristy“. Nemluvě ostatně o tom, že popsaná policejní opatření, počínaje obsazením vesnice po zuby ozbrojenou rotou o velikosti poloviny počtu obyvatel dané obce a konče „zvláštním dozorem“ nad obviněnými, naprosto neodpovídají závažnosti činu, který je zmíněným osobám přisuzován: ředitelství francouzských železnic oznámilo, že oním trolejovým protestem (kterého se obviněné osoby buď dopustily, nebo nedopustily – důkazy stále nejsou) nebyly v žádném okamžiku ohroženy lidské životy a že jeho jediným důsledkem bylo narušení jízdního řádu (poměrně marginální ve srovnání s masivními francouzskými stávkami v dopravě). Terorismus jako hlavní bod obžaloby je tedy v tomto případě až groteskně neodůvodněný. Skutečná právní kvalifikace činu tohoto typu zní spolupachatelství při poškozování cizí věci. V takovém případě může být obviněný stíhán na svobodě. Tarnacká aféra je mezinárodně pozoruhodná hned z několika dů- Hlavním rysem tohoto podivného vztahu k právu ze strany částí osnov jakési politické minimum, aby hotoví lékaři, budoucí politici, nebojovali na začátku své služby lidu s dětskými nemocemi (tohle je veselé místo, které má několik konotací, ale schválně je nebudu komentovat). Takže by se seznámili se základy politologie, diplomacie, světové politiky, demografie, ale měli by i praktická cvičení, jak se chovat v krizových situacích, jak zvládat stres a svoje vášně. Nešlo by tedy jen o to, aby na konci studia věděli, kolik miliónů se vejde do miliardy a že Benin není Belize, ale aby se třeba taky naučili, že když je někdo nasere, tak se mu neodpovídá zdviženým prostředníkem. I když tohle by se mělo učit i na vysokých školách technických nebo radši možná už na středních. Tak co, pane ministře, nebudeme tu vaši Bílou knihu trošku novelizovat? www.msmt.cz/bila-kniha Tady si můžete zkontrolovat, že můj dopis nikdo nečetl. Kontakt: [email protected]. „ochránců práva“ je bezpochyby jeho poněkud povědomá teatrální atmosféra. – Aby nedošlo k omylu: skutečný terorismus jakékoli provenience – tedy vydírání či přímo vraždění nevinných lidí na základě principu kolektivní viny – musí být ve svých záměrech i projevech odsuzován a potírán, o tom není pochyb (a bylo by vůbec podivné, kdyby o tom chtěl někdo v rámci demokratického právního řádu pochybovat). K čemu by však mohlo sloužit vyvolávání protiteroristické psychózy tarnackého typu? Nemohlo by být široce medializované zadržení mladých lidí z Tarnaku francouzskými úřady čímsi jako varováním? Čímsi jako hrozbou, adresovanou... všem? Pokusem předem umlčet – právě za pomoci strašáka terorismu – případné projevy nespokojenosti s jednáním představitelů státní moci? Pokusem ospravedlnit mnohá opatření a zákony, které již nyní důrazně kritizuje občanská společnost? Ono totiž už je co kritizovat: uveďme jediný příklad. Je jím třeba zavádění elektronické databáze EDVIGE, která směřuje k předávání informací policejním zpravodajským službám o politických a náboženských postojích nebo o sexuálním chování zástupců spolků, odborů, politických S(a)l(o)n(3) Konfrontace s realitou: WB LADISLAVA CHATEAU, Paříž Co tady dělám, zničená na kapotě auta? Neříkám si snad: „Je příjemné být živa a zdráva a z bezpečné vzdálenosti pozorovat, jak jedni i druzí se zmítají ve válečných vichřicích? Nepřináší snad jistou radost těžit z neštěstí druhých a být takového neštěstí ušetřena?“ Jako umělkyně jsem ale také ve válce – napsala známá francouzská fotografka Sophie Ristelhueber. A tyto čtyři věty jsou jediným textem na zadní straně knihy s názvem WB, která by mohla posloužit jako katalog k právě zahájené pařížské výstavě v Jeu de Paume na place de la Concorde. Ateliér mi nestačí. Pro mne je nejdůležitější konfrontace s realitou, řekla autorka v rozhovoru pro Le Monde ze září 1992. Musí být u toho, musí být přímo konfrontována se situacemi, které otřásají světem; nejdůležitější je pro ni okamžik pravdy a okamžik výtvarnosti. Stejně tak i osamělá zkušenost s krajinou, prostorem, terénem, poznamenaným trhlinami, ruinami, zjizvenými válečnými událostmi. Dokáže mistrovsky zachytit instant décisif, rozhodující okamžik, její fotoreportáže jí tak přinášejí úspěch i uznání a její výstavy patří k nejnavštěvovanějším. Sophie Ristelhueber se narodila v roce 1949 v rodině známého pařížského chirurga. Vystudovala literaturu na Sorbonně, později absolvovala i prestižní École pratique des Hautes Études, Vysokou výtvarnou školu užitého umění, a nějaký čas působila jako redaktorka. Ale zdá se, že částečně zůstala věrná otcově profesi – fotoaparát je pro ni nástrojem, kterým proklepává a diagnostikuje svět, jeho ne- moci, rány a nezhojené jizvy. Už v osmdesátých letech na sebe poprvé významně upozornila, když vystavila fotografie zachycující ruiny na palestinském území po odchodu izraelských jednotek. Od té doby se hlavním tématem její tvorby stala poraněná těla a krajiny plné puklin a trhlin. Z roku 1984 pochází soubor černobílých fotografií nazvaný Bejrút; pobořené fasády, vylidněné ulice; ticho poté, co dozněl hukot letadel, co odezněl výbuch poslední bomby; antické ruiny vedle ruin současných. V roce 1992 vznikl soubor fotografií z Kuvajtu, záběry jsou pořízeny krátce po válce v Perském zálivu – krajina zasažená válkou, letecké fotografie, zohyzděná země z výšky, krátery po bombách, ohořelá torza. Válečný konflikt v Jugoslávii dokumentovala na anonymních zjizvených lidských tělech, pokrytých pooperačními stehy. Fotografický triptych z roku 2001 nazvaný Irák přináší, kromě jiného, zasahující pohled na sežehnutý palmový háj. V zimě na přelomu let 2003 a 2004 se Sophie Ristelhueber vydala do Palestiny a Izraele. Hlavním tématem její práce jsou bariéry, zátarasy na palestinských cestách, jimž se říká West Bank, iniciály jsou názvem zmíněného knižního fotografického souboru. Série obsahuje čtyřiapadesát fotografií, v Jeu de Paume je vystaven soubor dvaceti pohledů. Většinou velkoformátové fotografie. Autorka nekritizuje, nesoudí, často chybějí vysvětlující popisky: cesty zbrázděné zátarasy, překážkami, rozryty příkopy, území obehnané drátěným plotem, stěnou; kamenná torza bránící lidem ve volném pohybu. Nemluvě o takzvaných checkpoints, izraelských kontrolních přechodech, které neprostupně uzavírají, jak v listopadu 2006 uvedl izraelský deník Ha’arec, čtyřicet procent palestinského území, a to v rozporu s izraelskou legislativou a dokonce i proti rozhodnutí Nejvyššího izraelského soudu z roku 1979 (jak připomíná Yariv Oppenheimer, před- stavitel mimoparlamentního mírového hnutí Shalom Arshav, jehož pobočka La Paix Maintenant sídlí v Paříži). Hamás stejně jako prakticky všechny arabské bojové organizace operující na palestinském území jsou produkty palestinsko-izraelského Vyjadřujeme hluboké znepoko- jení nad politickými manipulacemi, které dnes ve Francii závažně ohrožují svobodu projevu a přesvědčení. Odsuzujeme evidentní rozpory mezi údajnými činy a formulacemi obžaloby. Upozorňujeme na nutnost jejího uvedení do souladu s platnými zákony, uplatnitelnými v dané situaci. V této souvislosti protestujeme proti zadržování osob, vůči nimž neexistuje žádný důkaz, který by jejich zadržování za dané situace ospravedlňoval. Ostře odsuzujeme ponižující opatření, odporující prá- vům člověka v demokratickém státu a podezřelým způsobem odůvodňovaná „antiteroristickými zákony“. Žádáme propuštění těch, kteří byli – podle všech dostupných indicií – obviněni v prvé řadě… pro výstrahu. Máme s prominutím za to, že právo musí být respektováno i v demokratické Francii. Ostatně, tady rozhodně nejde jen o Francii. Autoři jsou spoluzakladateli pražského výboru na podporu obviněných z Tarnaku. Bertrand Schmitt (1967) – francouzský filmový režisér, scenárista, básník a publicista, člen surrealistické skupiny. Žije střídavě v Paříži a v Praze. Bruno Solařík (1968) – překladatel, básník, redaktor revue Analogon, lektor East and Central European Studies na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy, člen surrealistické skupiny. Thierry Tremblay (1970) – kanadský (Québec) literární vědec, odborný asistent francouzské a frankofonní literatury a historie na Pedagogické fakultě Univerzity Karlovy v Praze. Šťastný rok 1973. Rok mého nástupu na gymnázium, ale hlavně prozření: zavrhl jsem greenhornové opojení a pochopil jsem potenciál elektrické kytary. Budoucí švakr mi věnoval všechna stará čísla Pop Music Expresu, na dlouhou dobu jediného svobodného československého časopisu o bigbítu. V té době sice všude okolo vládl popík, ale ještě „neprořezaní“ rockeři věděli. V čísle 7 z října 1968 se psalo o hříšné kapele Doors a o jejich máme čísla. – Chceme svět a chceme ho TEĎ!“ To mě úplně odrovnalo. Abych tohle mohl aspoň trochu sdílet, sehnal jsem si dvoudeskový výběr Doors z roku 1972, Weird Scenes Inside The Gold Mine (myslím, že na CD nikdy potom nevyšel). Jim Morrison, mimořádně inteligentní syn amerického admirála, jenž si místo učení raději četl Nietzscheho, nebyl nikdy žádný velký hudebník. Byl to temný rytíř moderní hudby konce zlatých šedesátých a puncovní značka skupiny Doors, která v trysku, stran i všech jednotlivců, označených za potenciálně nebezpečné... Komu to něco vzdáleně připomíná – například z dějin některých nejmenovaných států či z oblasti sci-fi – ten jistě chápe, co by zde mohlo být jednoho dne reálně v sázce. Francouzské úřady se zde však (na rozdíl od podobných případů z dějin či z oblasti sci-fi) dopustily jedné nepatrné chyby, která má dalekosáhlé následky: počítaly podle všeho s tím, že rozprášené komunity mladých „nepřizpůsobivých“ nonkonformistů (tak je dané úřady identifikovaly) se nezastane nikdo jiný než jim podobní (a vůbec kdovíjací) „nonkonformisté“ (teroristé? anarchisté?) a že s její nemilosrdnou likvidací budou naopak souhlasit dozajista zcela „konformní“ a hlavně snad pokud možno politicky inertní obyvatelé tiché vesničky ztracené v lesích. A o ně že se to pak třeba opře. Ale co se nestalo: vesničtí sousedé zatčených se ihned postavili na stranu svých zadržených spoluobčanů! A navíc ustavili občanský výbor na jejich obranu! Reakci obyvatel obce na ohromující policejní útok proti „nebezpečným teroristům“ popisují členové tohoto spontánně vzniklého vesnického výboru jako směs hněvu, nepochopení a strašlivého, ponižujícího pocitu neúměrnosti, přehnanosti. Ve svém nelíčeném (a vlastně zcela pochopitelném) rozhořčení mluví přímo o zběsilosti moci a médií. M. Gillabert, občan Tarnaku, se ptá: O co tady vlastně jde? O obec, která mezi sebe přijala několik mladých, k nimž jezdili na návštěvu přátelé, někteří z nich zůstali nebo se sem vracejí, někteří obnovili místní obchod, další zde hospodaří, jiní organizují kulturní aktivity (…) a vzájemně si všichni pomáhají, jak to bylo vždy zvykem u místních lidí… Jak může někdo mluvit o skrývání nebo o ilegalitě, když tady jde právě naopak o únik před anonymitou a agresivitou velkoměst? Tím to však neskončilo. Nejen v samotném Tarnaku, ale v celé Francii i v zahraničí odsoudili mnozí lidé zmíněnou vlnu porušování práva, k níž v tarnackém případu zjevně došlo. K občanským protestům se připojili mnozí univerzitní profesoři a intelektuálové. Mezi nimi několik z nejdůležitějších současných francouzských filosofů (Giorgio Agamben, Alain Badiou, Jean-Luc Nancy, Jacques Rancière aj.), spisovatelů (JeanChistophe Bailly, Bernard Noël, Dominique Noguez, Serge Quadruppani aj.), ale také řada dalších umělců, vědců, právníků i politiků. Francouzská Liga pro lidská práva považuje za nezbytné reagovat na nejnepřijatelnější deviace v soudních a policejních praktikách, které se stávají neslučitelnými s právním státem. V celé Francii a rovněž ve světě se vytvořily výbory na podporu vyšetřovaných z Tarnaku: stalo se tak již například v Bruselu, Ženevě, Berlíně, Moskvě, New Yorku, Barceloně, v Portugalsku… a nyní též v Praze. nelius Castoriadis a Giorgio Agamben. O to zde však vůbec nejde. Kdyby byl rodilým obyvatelem Tarnaku či kdovíjaké jiné vesnice a zabýval se řekněme povoznictvím či obchodem s uhlím, důvod k protestu proti jeho věznění na základě daných obvinění by v souvislosti této aféry nebyl ani o milimetr kratší. Dnes je to on, no a zítra by to mohl být kdokoli jiný. Nebo ne? Jsem Door… Všechny zmíněné výbory kritizují to, co z celé aféry vyplývá obecně, principiálně: zřetelně politický charakter aféry, zjevnou snahu úřadů využít „protiteroristických zákonů“ a „výjimečných opatření“ k porušování stávajícího práva jako takového, tedy v důsledku k závažnému a znepokojivému ohrožení lidských práv, v demokratických systémech dosud takříkajíc nezadatelných alespoň na papíře. Konkrétně pak výbory „na podporu obviněných z 11. listopadu“ požadují okamžité propuštění Juliena Coupata z vazby. Toho ještě představme: Coupat původně působil jako vysokoškolský učitel, který se roku 1999 podílel na vydání dvou dnes již legendárních čísel revue Tiqqun, blízké situacionistům či filosofům, jako jsou Cor- třeba zvednete fotografii a za ní je obálka, jako štěstí z pouti. To celé v pevné papírové krabici. Pěkná práce. třicet let často nepouštěl. Není třeba. Když chci, slyším je a nemusím u toho mít ani zavřené oči… Mimochodem: černobílý Morrisonův podlouhlý plakátek se prodával na začátku sedmdesátých let ve stánku mezi Průmyslovým palácem a sportovní halou v Holešovicích. Pořád visí na zdi. Knih o zpěvácích a skupinách vychází poměrně dost a v Salonu o nich moc nepíšeme. Ale kniha Jamese Henka Jim Morrison s vyjímatelnými dokumenty, rukopisy písňových textů, básní a dopisů, s kopiemi materiálů spojených s Morrisonovým životem, s kresbami a fotkami překračuje obvyklé tiskařské zpracování a výbavu. Na stránce koncertu v New Haven (Connecticut): Ve všech chodbách stáli policisté. Když Morrison stanul mezi šesti silnými mikrofony ve svých černých, kožených kalhotách a začal zpívat, kroutit se přitom, skákat, tančit jerk a jeho hlas zněl silou více než 1300 wattů ve sportovní hale, obecenstvo ihned zareagovalo. Zakrátko Morrison uchopil stojan od mikrofonu a shodil jej s pódia. Několik policistů se vrhlo k předním sedadlům, aby odhánělo dívky, které se tlačily těsně pod pódiem se svými fotoaparáty. „Vy máte pušky, ale my KAREL PAULÍK se dostane přes všechny bariéry, přes všechny check-points, není v této oblasti naděje na mír… Jeho slova potvrzují i informace, které přicházejí z Izraelského informačního centra organizace pro lidská práva: jsou tak chmurné, že by mohly klidně posloužit jako chybějící popisky k vystaveným fotografiím. Výstava Sophie Ristelhueber v pařížské Jeu de Paume potrvá až do 22. března. Sophie Ristelhueber: Z cyklu WB, 2004. Z výstavy francouzské fotografky v pařížské Jeu de Pomme. během během pěti let (1967– 1971), vydala šest objevných elpíček. Nervní muzika bez basové kytary a do toho ještě nervnější zpěv charismatického zpěváka, který předběhl sám sebe (a který mj. skákal s pódia dávno před Iggy Popem). Americká scéna sice oplývala podivnými postavami (třeba Alice Cooper nebo Zappovi spoluhráči z Mothers of Invention), ale Morrison na rozdíl od nich nebyl bizarní. Byl to trubadúr, který otevřel dveře. Pak už nikdy nešly úplně zavřít. Z nikoho jiného nemám při poslechu takové deprese; nebožtík Ian Curtis, frontman Joy Division, je proti němu zklidněný skautík. Doors jsem si za posledních [nad knihou] konfliktu a ani sebedůkladnější zdi situaci nezlepší. Sérii fotografií WB, vytvořené před čtyřmi pěti lety, se dostalo smutné aktuálnosti. V polovině ledna při veřejné diskusi o blízkovýchodním konfliktu v pařížském Théâtre de la Porte Saint-Martin řekl zelený poslanec Evropského parlamentu Daniel Cohn-Bendit: Dokud palestinkému dítěti bude cesta do školy, vzdálené dvě stě tři sta metrů, trvat tři čtyři hodiny, než James Henke: Jim Morrison Přeložila Barbara Kučová (úryvky textů Vojtěch Lindaur) B4U Publishing 2008 64 stran, cena neuvedena (4)S(a)l(o)n změnách nucené vždycky znovu najít svoje místo. A to se děje i dnes, pod vlivem médií snad ještě rychleji. Důležité je, abychom divadlo nevnímali jen v institucionálním rámci – divadlo se dá hrát všude, kde se najde někdo, kdo ho bude provozovat, a někdo, kdo se na něj bude dívat a dotvoří divadelní dílo. Kvůli tempu, o kterém mluvíte, se v současnosti často potkáte s předváděním konceptů, protože jejich dovedení do formátu inscenace by trvalo déle než životnost námětu, a divadlo tak může reagovat na aktuální a krátkodeché náměty. Z médií je zase člověk – potenciální divák – neustále ostřelován příběhy, používá je reklama stejně jako zpravodajství. A protože byste za každou invariantou dospěl postupnou analýzou k nějaké archetypální invariantě, jejímž je odlitkem, je pro divadlo, které se primárně vnímá jako místo pro předvádění archetypálních příběhů, nesmírně těž- Každé umění by mělo působit spíše podvratně Ján Šimko: i když ho tak viděli národní buditelé v 19. století a později i mnozí probuzení v dalším století. Jak se ukázalo i při práci na našich Petržalských příbězích, divadlo se zdá být nejsilnější ve schopnosti pojmenovat struktury na pozadí aktuální společenské interakce a komunikace způsoby, jakými se v existujících diskurzivních formacích získává a distribuuje moc, a konfrontovat tyto dorozumění, které může ve svém důsledku znamenat promarnění obrovské a možná už neopakovatelné šance. Jako by v myslích některých lidí stále převládal pohled na politiku z dob vytahaných svetrů, kostěných brýlí a spínacím špendlíkem připíchnutých trikolór. Jenže reálná politika, to není 53 % z dob Občanského fóra, reálná politika dnes, to jsou zlomky procent, a tedy dohadování, kupčení, pachtování. V okamžiku, kdy žádná ze stran nemá nadpolo- viční většinu, to ale ani jinak být nemůže. Pokud žádná strana nemá dostatečně silný mandát na to, aby vládla sama, musí buďto uznat porážku, odejít do opozice, a tedy de facto ztratit jakoukoliv možnost prosadit byť jen zlomek ze svého programu (tristnost této situace vyvstává obzvláště plasticky, pokud jde o 6,3 % Strany zelených z roku 2006, a tedy pouhopouhých šest poslanců z dvou set), nebo se pokusit dohodnout s jinou stranou, vstoupit s ní do koalice a vyšachovat tak ostatní strany. To ovšem předpokládá reálný, a nikoliv romantický pohled na daný stav věcí, ochotu v některých věcech ustoupit, abych prosadil jiné, jinými slovy přistoupit na kompromisy. Tedy chovat se, ať se to komu líbí nebo ne, jako politik. Ve výsledku to ovšem znamená, že koaliční strany prosazují také politiku svého partnera, a není jasné, proč na tom paní Klestilovou něco udivuje. Udivovat by spíše mělo, že si kdokoliv může myslet, že Foto Katarína Križanovičová (2) vadlo nezměnily, jen se s věkem a zkušenostmi zpřesňují. Na ten rozhovor se pamatuju, na přesné formulace ne, ale kdybych měl o triádě divadlo jako morální instituce – vrátný vysoké národní kultury – manažer státní osvěty uvažovat dnes, nic bych na tom neměnil. I když myšlení státu, který si financuje svoje divadlo, se, tuším, nepohnulo ani o milimetr. Pro nic z toho divadlo vhodné není a byla by ho škoda, analýzy s obsahy naší individuální i kolektivní paměti. Druhotně potom poukazuje na faktory, které konstituují naše identity, kolektivní nebo individuální – a tedy například i na ty, které si spojujeme s pojmy národní kultura, stát a tak dále. Proto by mělo každé umění paradoxně, ačkoli financované státem, působit spíše podvratně, analyzovat bez předsudků a model. A pokud jde o morálku, divadlo z principu klade morální otázky, pohybuje se v oblasti morálky, ale musí stát mimo dobro a zlo a nikdy se nesmí stát morální institucí, nýbrž prostorem pro analýzu hodnot, postojů a motivů jednání. Odpovídám vám jako doktorand, ale on tenhle pseudohumanistický newspeak umí být díky své stručnosti funkční a zároveň tak nějak upoceně směšný, jako kdyby dokázal zachytit jen krátkodobé, snad jen tady a teď platné pravdy. Ale jiné neseženete ani v divadle – trvalejší pravdy se zrodí jen tehdy, když ty divadelní dokážou vyvolat v osobních pamětech sedimentační proces, usadí se kolem nějakého většího, do té chvíle ne úplně uspořádaného, ustáleného, pochopeného obsahu paměti a vytvoří zkamenělinu nebo aspoň něco pevnějšího. )S( Reagujete taky na to, jak se mění prostředí, svět, kde se divadlo hraje? Ptám se proto, že vaše představení Petržalské příběhy patří do současné vlny divadla-dokumentu, již kromě jiného vyvolaly právě tempo a nejednoznačnost současného života. Prostředí pro divadlo se mění velmi radikálně. Ve 20. století prožilo divadlo nejvíc změn za celou svou historii, protože bylo v bouřlivých společenských JÁN ŠIMKO (1976) vystudoval psychologii na filozofických fakultách v Bratislavě a v Praze, poté divadelní vědu rovněž souběžně v Praze a Bratislavě. V roce 1999 založil v Praze divadelní skupinu M.U.T. a ve stejném roce v Bratislavě spoluzaložil časopis Vlna (revue věnovaná současné tvorbě) a pracuje v něm jako redaktor pro divadlo a performing arts. Spolupracoval s řadou českých a slovenských divadel a v současné době je uměleckým vedoucím bratislavského souboru Štúdio 12, v němž vědomě navazuje na proslulé divadlo Stoka. Po loňské premiéře dnes podruhé hostuje v Praze (tentokrát v Kulturním centru Zahrada) s představením Petržalské příběhy. Jde o první část triptychu Paměť Bratislavy, která je věnovaná zapomínání a přemazávání paměti (podobně jako v počítači rewind-erase). Chystaná další část bude věnována traumatu, které je tak silné, že dokáže paměť přinutit, aby svůj obsah reinterpretovala, a třetí část ukáže budoucnost jako idealizovaný obraz, jenž dokáže překrýt nejen minulost, ale i současnost. ZDENKO PAVELKA )S( Před sedmi lety jste byl v rozhovoru pro Salon dost radikální a chtěl jste – cituji – divadlo zprostit funkce hygienika morálky, vrátného vysoké národní kultury a manažera státní osvěty. V čem se váš názor na to, jak by mělo vypadat současné divadlo, změnil? Nebo se nezměnil? V jádru se moje názory na di- [z pošty] Ad: Otázka pro… Ivu Klestilovou (Právo 22. 1. 2009, Salon č. 602) Paní Iva Klestilová se v Salonu č. 602 z 22. ledna nelichotivě vyjadřuje o české politice vůbec, což necháváme bez komentáře, ale též speciálně o Straně zelených – a na to už musíme reagovat. Podle nás jde o veliké ne- Z představení bratislavského Štúdia 12 Petržalské příběhy. s mandátem 6 % může prosadit 100 % svého programu, jak nám to předvádějí poslankyně Olga Zubová a Věra Jakubková. Takový člověk snad může být při vší úctě k oběma dámám dobrým zbojníkem, který bohatým bere a chudým dává, ale pro reálnou politiku je to opravdová pohroma. Každý, kdo sleduje ožehavé ekologické kauzy, jako jsou limity těžby uhlí nebo vedení dálničních tahů Posázavím, Českým rájem či pražským Suchdolem, musí uznat, jak osvěžujícím a na- zlatá šedesátá Albert Marenčin Od 3. ledna vysílá Česká televize každou sobotu na druhém programu dokumentární cyklus týmu Jan Lukeš – Martin Šulík – Čestmír Kopecký Zlatá šedesátá – Československý filmový zázrak (podrobnější informace o projektu na www.zlatasedesata.cz). Salon od čísla 600 přináší z rozhovorů s protagonisty dokumentu exkluzivní útržky, které následující sobotu v televizi neuvidíte, protože Jiří Brožek musel do necelých šedesáti minut sestřihat často několikahodinové záznamy. Dnes představujeme jednoho z mužů spíše v pozadí – slovenského dramaturga Alberta Marenčina. Albert Marenčin (1922) je od filmu rozkročen k poezii, esejistice a výtvarnému umění, patří k váženým postavám mezi českými a slovenskými surrealisty nejen pro svůj věk. Vlastní, dnes i mezinárodně respektované tvorbě se však naplno mohl věnovat až po padesátce paradoxně právě proto, že odměnou za podíl na vzestupu slovenského filmu do kontextu světové kinematografie mu byl v roce 1972 vyhazov z filmové branže. Marenčinův životopis je jak vy- střižený z galerie osudů typických pro 20. století: pochází z venkovských poměrů ne nuzných, ale rozhodně ne bohatých, vystudoval slovenštinu a francouzštinu v Bratislavě, ale hned na to odešel už v květnu 1944 do hor mezi partyzány (skupina Čapajev), krátce po válce odjel jako stipendista do Francie a v Paříži kromě jiného navštěvoval legendární filmovou školu IDHEC. Od konce roku 1948 pracoval v Československém státním filmu, od roku 1960 vedl tvůrčí skupinu, rozjel spolupráci se spisovateli a jako dramaturg je kromě jiných podepsán pod prvními filmy Štefana Uhra, Juraje Jakubiska, Ela Havetty či Dušana Hanáka, ale připravil i první koprodukce, především s francouzským spisovatelem a režisérem Alainem Robbe-Grilletem. Cesta nahoru – a pak do samizdatu. Proč se ve filmu víc neprosazoval autorsky? Mne sa samozrejme páčili Buñuelove filmy, ešte tie staré teda: Zlatý vek a Andalúzky pes a tak, viete, tieto veci. No ale absolutne nijaká možnosť nebola ani náznakom robiť niečo podobné. Takže ja som preto, čo som tých pár scenárov napísal a tie nakonec neuspeli, nenašli režiséra, veľmi ochotne prijal funkciu vedúceho skupiny, prakticky som sa vzdal tvorivej práce. A to som robil so snahou čo najslobodnejší priestor poskytnúť tým mladým režisérom, ktorí na Kolibu (slovenské filmové studio v Bratislavě, podobně jako se v Praze neřeklo jinak než „Barrandov“ – pozn. red.) vtedy prišli a viacmenej im držať chrbát. Což se mu dařilo. VYCHÁZÍ KAŽDÝ ČTVRTEK JAKO PŘÍLOHA PRÁVA EDITOR: ZDENKO PAVELKA REDAKCE: SLEZSKÁ 13, 121 50 PRAHA 2 TELEFON: 221 001 375 K paradoxům jeho života patřilo i vstupování do komunistické strany a odchod: Ja som si dal prihlášok asi päť. Poslednú prihlášku, mi dali automaticky, keď som prišiel do filmu. Vyplnil som ju a odovzdal, po troch mesiacoch ma zavolali, výbor zasadal, no a jakože ma vychválili, že som bol v povstaní a toto a tamto a „Vieš čo, súdruh, ty môžeš byť veľmi užitočný, aj keď nebudeš v strane“. Pretože som bol buržoázneho pôvodu, otec bol mlynár, a najmä ešte že som bol v Paríži a toto asi tak trošku im vŕtalo v hlave… ale fakt je ten, že ani som sa necítil nijako ukrivdený… svoje presvedčenie som mal… Nakonec ho přeci vzali, ale když ho vyhazovali, byl podobně nad věcí, a své „levé“ postoje jako samozřejmé netají ani ve svém vyprávění připraveném na tuto sobotu. A jeho pohled na současnost? …v podmienkach takého malého národa, ako sme my, kultúra – a film teda zvlášť bez štátnej subvencie je absolútne nemožný. Alebo proste má taký ťažký život, že je to viacej driny než… však vy to nakoniec musíte poznať – obrátil se na režiséra Martina Šulíka. dějným dojmem působí, když z oficiálních míst, po léta opakujících neměnné názory technokratů a nejrůznějších ekonomických lobby, zaznívá najednou zcela jiný, zpochybňující hlas. Pokud si někdo myslel, že poté, co Strana zelených vstoupila s pouhými šesti procenty do vlády, začnou druhý den všichni jezdit na kole, byl pochopitelně zklamán a tuhle stranu už asi volit nebude. VÍT JANOTA KAREL KUNA 5 Foto archív Aberta Marenčina 5 ké takové archetypální příběhy zpracovávat, protože lidé je intuitivně znají. Proto se divadlo mnohem víc zaměřuje na existenciální či jiné reflexe příběhů a sociálních konfigurací. A tak ho zajímá příběh vždy v konkrétním malém lidském kontextu, protože zajímavější než invarianta příběhu je jeho velmi konkrétní prožívání ve velmi konkrétním kontextu. Odtud ta záliba v dokumentárním divadle. )S( Jakou máte vlastní zkušenost se sídlištěm? Vyrůstal jsem na sídlištích ve třech různých městech, v Petržalce mám rodinu a jako dítě jsem si tam hrával. U panelových sídlišť je prakticky jedno, kde se nacházejí, jsou stejná. Proto je zajímavé pátrat po tom, co skrývají, nebo zakrývají. V dětství jsme se bavili vymýšlením příběhů lidí, kteří bydleli ve stejném typizovaném bytě, jako byl náš. Dneska příběhy sbíráme, abychom mohli přemýšlet nad něčím jiným. Albert Marenčin (vpravo) se spisovatelem Dominikem Tatarkou v době natáčení filmu režiséra Štefana Uhra Panna zázračnica podle stejnojmenné Tatarkovy novely (1966).