DFG/TFG 316/320/425/430/435

Transkript

DFG/TFG 316/320/425/430/435
DFG/TFG 316/320/425/430/435
Návod k obsluze
51077679
09.08
08.07-
C
PĜedmluva
K bezpeþnému ovládání vozíku jsou potĜebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto
ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké a pĜehledné
formČ. Kapitoly jsou oznaþeny písmeny. Každá kapitola zaþíná stránkou 1. Oznaþení
stránky se skládá z písmena kapitoly a þísla stránky.
PĜíklad: Stránka B 2 je druhá stránka v kapitole B.
V tomto návodu k obsluze jsou dokumentovány rĤzné varianty vozíku. PĜi obsluze a
pĜi provádČní údržby je nutno dbát na to, aby byl pro daný typ vozíku použit pĜíslušný
popis.
Bezpeþnostní pokyny a dĤležité vysvČtlivky jsou oznaþeny následujícími piktogramy:
F
Tento symbol je uveden pĜed bezpeþnostními pokyny, které je nutno dodržovat, aby
nedošlo k ohrožení osob.
M
Tento symbol je uveden pĜed pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k
materiálním škodám.
Z
Tento symbol je uveden pĜed vysvČtlivkami.
t Oznaþuje sériovou výbavu.
o Oznaþuje doplĖkovou výbavu.
Naše pĜístroje podléhají neustálému procesu vývoje. Žádáme vás o pochopení a
vyhrazujeme si právo na zmČnu tvaru, výbavy a technických zaĜízení. Z obsahu
tohoto návodu k obsluze tedy nelze odvozovat žádné nároky na urþité vlastnosti
pĜístroje.
Autorské právo
Na tento návod k
JUNGHEINRICH AG.
obsluze
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - NċMECKO
Telefon: +49 (0) 40/6948-0
0108.CZ
www.jungheinrich.com
se
vztahuje
autorské
právo
spoleþnosti
0108.CZ
0708.CZ
Obsah
A
Použití v souladu s úþelem
B
Popis vozíku
1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
4
4.1
4.2
4.3
Popis použití ........................................................................................ B 1
Popis konstrukþních skupin a funkcí ................................................... B 2
Vozík ................................................................................................... B 3
Technické údaje (standardní vybavení) .............................................. B 5
Výkonová data DFG 316-320 .............................................................. B 5
Data motoru ........................................................................................ B 12
PláštČ ............................................................................................... B 14
Provedení zdvihových zaĜízení ........................................................... B 15
Evropské normy (EN) .......................................................................... B 18
Provozní podmínky ............................................................................. B 18
Místa oznaþení a typové štítky ............................................................ B 19
Typový štítek vozíku ............................................................................ B 20
ZátČžový diagram vozíku .................................................................... B 20
ZátČžový diagram pĜídavného zaĜízení ............................................... B 21
C
PĜeprava a první uvedení do provozu
1
2
3
4
Manipulace pomocí jeĜábu .................................................................. C
ZajištČní vozíku pĜi pĜepravČ ............................................................... C
První uvedení do provozu ................................................................... C
Vleþení vozíku ..................................................................................... C
D
PlnČní nádrže vozíku palivem
1
2
3
Bezpeþnostní opatĜení pro zacházení s elektrolytickými bateriemi ..... D 1
Tankování motorové nafty ................................................................... D 2
VýmČna láhve s hnacím plynem ......................................................... D 3
E
Obsluha
1
2
3
3.1
Bezpeþnostní pokyny pro provoz pozemních dopravních vozíkĤ ....... E 1
Popis obslužných a indikaþních prvkĤ ................................................ E 3
Uvedení vozíku do provozu ................................................................. E 8
Kontroly a þinnosti provádČné každý den pĜed uvedením
vozíku do provozu ............................................................................... E 8
Vozíky se sníženou vnitĜní výškou kabiny X (o) ................................. E 8
Nastavení sedadla Ĝidiþe ..................................................................... E 10
Bezpeþnostní pás ................................................................................ E 11
Nastavení sloupku Ĝízení ..................................................................... E 13
Startování vozíku ................................................................................ E 14
Postup pĜi startování vozíkuTFG ......................................................... E 15
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
1
2
3
3
I1
I2
Postup pĜi startování vozíkuDFG ........................................................ E 16
Indikace poruch pĜi provozu ................................................................ E 18
Zastavení motoru. ............................................................................... E 20
Práce s vozíkem .................................................................................. E 21
Bezpeþnostní pravidla pro pojezd vozíku ............................................ E 21
PojíždČní ............................................................................................. E 23
ěízení .................................................................................................. E 25
BrzdČní ................................................................................................ E 25
Obsluha zdvihového zaĜízení a pĜídavného zaĜízení .......................... E 26
Nakládání, pĜeprava a vykládání bĜemen ........................................... E 30
Odstavení a zajištČní vozíku ............................................................... E 34
Vleþení pĜívČsĤ ................................................................................... E 36
Pomoc pĜi vyhledávání a odstraĖování poruch ................................... E 37
F
Údržba vozíku
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9.1
10
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
10.8
10.9
10.10
10.11
10.12
10.13
10.14
10.15
10.16
10.17
11
12
13
Bezpeþnost provozu a ochrana životního prostĜedí ............................ F 1
Bezpeþnostní pĜedpisy pro údržbu ...................................................... F 1
Údržba a kontroly ................................................................................ F 3
Kontrolní seznam údržby DFG/TFG .................................................... F 4
Kontrolní seznam údržby DFG ............................................................ F 6
Kontrolní seznam údržby TFG ........................................................... F 7
Specifikace chladicího média .............................................................. F 8
Technická specifikace paliva - DFG .................................................... F 9
Mazací plán ......................................................................................... F 10
Provozní prostĜedky ............................................................................ F 11
Popis prací pĜi údržbČ a opravách ...................................................... F 13
PĜipravte vozík pro údržbu a opravy ................................................... F 13
Víko motoru ......................................................................................... F 14
Pomocné zaĜízení pro spuštČní motoru .............................................. F 14
Údržba motoru DFG ............................................................................ F 15
Údržba motoru TFG ............................................................................ F 19
Zkontrolujte stav hydraulického oleje .................................................. F 22
VypouštČcí ventil plynového zaĜízení .................................................. F 23
Kontrola stavu chladicí smČsi .............................................................. F 24
Kontrola koncentrace chladicí smČsi ................................................... F 25
PlnČní chladicího systému .................................................................. F 25
ýištČní/výmČna vzduchového filtru ..................................................... F 26
PĜevodovka - DFG/TFG ...................................................................... F 27
Brzda ................................................................................................... F 28
Kontrola upevnČní kol ......................................................................... F 29
Hydraulická soustava .......................................................................... F 29
OdvzdušnČní / výmČna odvzdušnČní nádrže hydrauliky ..................... F 29
Elektrická soustava ............................................................................. F 30
Výfuková soustava .............................................................................. F 34
OpČtovné uvedení do provozu po þištČní nebo opravách ................... F 34
Dlouhodobé odstavení vozíku ............................................................. F 34
0708.CZ
3.8
3.9
3.10
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
5
0708.CZ
13.1 OpatĜení pĜed odstavením vozíku ....................................................... F 34
13.2 OpatĜení, která je tĜeba zajistit v prĤbČhu provozního
odstavení vozíku ................................................................................. F 35
13.3 OpČtovné uvedení do provozu po dlouhodobém odstavení vozíku .... F 35
14
Bezpeþnostní kontrola po stanovené dobČ a
mimoĜádných událostech .................................................................... F 36
15
Koneþné vyĜazení z provozu, likvidace ............................................... F 36
16
Pokyny k obsluze filtru sazí dieslového motoru HUSS FS – série MK F 37
16.1 DĤležité obecné pokyny ...................................................................... F 37
16.2 DĤležitá bezpeþnostní upozornČní ...................................................... F 37
16.3 Popis funkce ........................................................................................ F 38
16.4 Obsluha Ĝídicí jednotky HUSS-Control ................................................ F 39
16.5 Obsluha Ĝídicí jednotky HUSS-Control ................................................ F 40
16.6 Obnova filtru ........................................................................................ F 41
16.7 Údržba ................................................................................................. F 43
I3
I4
0708.CZ
A Použití v souladu s úþelem
Z
Souþástí dodávky tohoto stroje je „SmČrnice pro Ĝádné používání dopravních vozíkĤ
v souladu s jejich úþelem" (VDMA). SmČrnice je nedílnou souþástí tohoto návodu
k obsluze a je tĜeba se jí bezpodmíneþnČ Ĝídit. Národní pĜedpisy zĤstávají platné bez
omezení.
Musí být používán, obsluhován a udržován podle pokynĤ uvedených v tomto návodu
k obsluze. Jiný zpĤsob použití vozíku není v souladu s jeho úþelem a mĤže vést ke
zranČní osob, poškození vozíku nebo k vČcným škodám. PĜedevším je nutné pĜedejít
pĜetížení vozíku v dĤsledku pĜíliš tČžkého nebo jednostrannČ uloženého bĜemena.
Závazným údajem pro maximální pĜípustnou hmotnost zdvihaného bĜemena je údaj
na typovém štítku vozíku nebo zátČžový diagram. Vozík nesmí být používán
v prostorech s nebezpeþím požáru nebo výbuchu, ani v prostorech s korozivním
nebo silnČ prašným prostĜedím.
Povinnosti provozovatele: Provozovatelem ve smyslu tohoto návodu k obsluze je
každá fyzická þi právnická osoba, která používá vozík buć sama, nebo na jejíž pĜíkaz
se vozík používá. Ve zvláštních pĜípadech (napĜíklad leasing þi pronájem vozíkĤ) je
provozovatelem vozíku ta osoba, které pĜísluší plnit povinnosti provozovatele podle
stávajících smluvních ujednání mezi vlastníkem vozíku a jeho uživatelem.
Provozovatel musí zajistit, aby byl vozík používán pouze v souladu s jeho úþelem
a musí zabránit možnému ohrožení života a zdraví uživatele i tĜetích osob. KromČ
toho je nutné dbát na dodržování bezpeþnostních pĜedpisĤ, ostatních bezpeþnostnČtechnických pravidel a smČrnic pro provoz, ošetĜování a údržbu vozíku. PĜi provozu
vysokozdvižných vozíkĤ pohánČných spalovacím motorem a používaných v
uzavĜených prostorách je uživatel povinen se Ĝídit platnými zákony, technickými
normami a bezpeþnostními pĜedpisy. Provozovatel musí zajistit, aby si všichni
uživatelé tento návod k obsluze pĜeþetli a porozumČli jeho obsahu.
M
Nedodržení pravidel popsaných v tomto návodu k obsluze vede ke ztrátČ záruky.
Totéž platí, pokud byly na vozíku bez povolení zákaznického servisu výrobce
provádČny zákazníkem a/nebo tĜetí osobou neodborné zásahy.
Montáž dílĤ pĜíslušenství: Montáž pĜídavných zaĜízení, kterými je možno
zasahovat do funkce vozíku nebo pĜípadnČ jimiž se jeho jednotlivé funkce doplĖují,
je povolena pouze s písemným souhlasem výrobce. V jednotlivých pĜípadech je tĜeba
si opatĜit souhlas pĜíslušných místních úĜadĤ.
Souhlas místních úĜadĤ však nemĤže nahradit schválení výrobce.
08.07.CZ
PĜívČsy nebo tažené náklady: K vozíku se smím pĜipojovat pouze pĜívČsy, resp.
tažené náklady, které jsou pro daný typ vozíku schváleny.
A1
A2
08.07.CZ
B Popis vozíku
1
Popis použití
Vozík Ĝady DFG/TFG je þtyĜkolový vysokozdvižný vozík se sedadlem obsluhy
pohánČný spalovacím motorem. Vozíky Ĝady DFG jsou vybaveny dieselovým
motorem, vozíky Ĝady TFG motorem na plynový pohon.
Vozíky typu DFG/TFG +316-435 jsou vybaveny hydrodynamickým pohonem. Levý
pedál kombinuje funkce pedálĤ plíživého pojezdu a brzdy a aktivuje funkci rychlého
zdvihu bČhem pomalého pojezdu. StĜední pedál je standardní brzdový pedál a slouží
také k nouzovému zabrzdČní.
Nosnost vozíku je rozdílná dle typu. Z typového oznaþení je možno vyþíst max.
pĜípustné zatížení vozíku. Vozík DFG/TFG 316 má povolené zatížení 1600 kg a vozík
DFG/TFG 435 3500 kg.
Typy vozíku a max. nosnost:
Nosnost *)
TČžištČ bĜemene
DFG/TFG 316
Typ
1600 kg
500 mm
DFG/TFG 320
DFG/TFG 425
DFG/TFG 430
DFG/TFG 435
2000 kg
2500 kg
3000 kg
3500 kg
500 mm
500 mm
500 mm
500 mm
0708.CZ
*) Pro urþení nosnosti jsou závazné zátČžové diagramy umístČné na vozíku
B1
2
Popis konstrukþních skupin a funkcí
5
4
6
3
7
8
2
1
9
10
11
14
12
13
Oznaþení
Sedadlo Ĝidiþe
Sloupek Ĝízení
PĜístrojová deska
Ochranná stĜecha kabiny Ĝidiþe
Zvedací zaĜízení
Nosný ĜetČz
Válec zdvihu
Poz.
8 t
9 t
10 t
11 t
12 t
13 t
14 t
Oznaþení
Vidle
Nosiþ vidlí
Hnací náprava
Víko motoru
ěízená náprava
ZávČsné zaĜízení
Protizávaží
0708.CZ
Poz.
1 t
2 t
3 t
4 t
5 t
6 t
7 t
B2
2.1
Vozík
Rám a konstrukce: Stabilní rám s vysokou torzní tuhostí, ve kterém jsou uloženy
a chránČny agregáty a obslužné prvky, propĤjþuje vozíku vysokou statickou
bezpeþnost.
Široce otvíratelné víko (11) usnadĖuje údržbu a péþi. Hydraulická nádrž je
zabudována na pravé stranČ a palivová nádrž pro Ĝadu DFG na protilehlé stranČ
rámu. Láhev s hnacím plynem je u Ĝady TFG upevnČna na protizávaží (14) ve
zvláštním držáku. Výfuková soustava zabraĖuje proniknutí výfukových plynĤ k místu
Ĝidiþe.
Místo Ĝidiþe: Stupaþka s protiskluzovou úpravou a rukojet’ na sloupku kabiny
umožĖují jednoduché nastupování a vystupování. ěidiþ je chránČn rámem kabiny (4).
Tlumení sedaþky Ĝidiþe (1), její polohu a sklon volantu na sloupku Ĝízení (2) je možno
nastavit. Ergonomicky uspoĜádané ovládací prvky umožĖují jednoduchou obsluhu
vozíku a úþinné odpružení kabiny Ĝidiþe zabraĖuje pĜenosu vibrací a omezuje
zatížení obsluhy na minimum. Provozní a výstražné indikátory na pĜístrojové desce
(3) slouží ke kontrole systému bČhem provozu. Proto se vozík vyznaþuje velmi
vysokým standardem bezpeþnosti.
F
PĜed nastartováním vozíku musí obsluha zkontrolovat, zda se na ochranném rámu
kabiny nevyskytují trhliny. V pĜípadČ poškození musí být kabina opravena nebo
vymČnČna.
Motor: Jsou použity vodou chlazené motory s vysokým výkonem a klidným chodem
pĜi nízké spotĜebČ. Vozíky Ĝady DFG jsou vybaveny dieselovými motory s velmi
þistým spalováním nafty ve všech provozních režimech a hodnotami kouĜivosti pod
hranicí viditelnosti. U Ĝady TFG jsou popužity motory na plynový pohon s velmi
nízkými zbytkovými hodnotami výfukových plynĤ.
Pohon pojezdu: PĜevodovka s Ĝazením pod zatížením, chladiþem oleje a mČniþem
kroutícího momentu je pĜišroubována pĜímo na pĜírubu motoru. PĜevodovka pĜenáší
kroutící moment na hnací nápravu (10).
PĜepínaþem smČru pojezdu na levé ovládací páce hydrauliky obsluha volí smČr jízdy
dopĜedu, dozadu nebo neutrální polohu.
ěízení: Hydrostatické Ĝízení sestává z válce integrovaného do Ĝízené nápravy (12).
ěízená náprava je na rámu uložena kyvnČ a vyznaþuje se proto dobrým sledováním
terénu i na nerovných trasách.
Brzdy: Brzdovým pedálem jsou hydraulicky ovládány dvČ bubnové brzdy hnacích
kol. Pedálem pomalého pojezdu/brzdy lze bubnové brzdy rovnČž ovládat, to ovšem
slouží pouze jako pomoc pro plíživý pojezd. Tento pedál by nemČl být používán
k normálnímu brzdČní. Bubnové brzdy mají automatické seĜizování pĜi opotĜebení
brzdového obložení. Parkovací brzda je ovládána pákou a pĤsobí mechanicky
bowdenem na bubnové brzdy.
0708.CZ
Kola: Všechna kola jsou umístČna uvnitĜ obrysu vozíku. Obutí vozíku tvoĜí volitelnČ
vzduchové nebo superelastické pláštČ.
B3
Hydraulická soustava: Zubové þerpadlo hydraulické soustavy je pohánČno
motorem z vedlejší výstupní hĜídele pĜevodovky. Otáþky þerpadla a tím i dodávané
množství jsou regulovány otáþkami motoru - pedálem pojezdu.
Ovládání hydraulických funkcí je provádČno ovládací pákou pomocí sdruženého
Ĝídicího ventilu.
Elektrická soustava: 12–V soustava se startovací baterií a generátorem stĜídavého
proudu s integrovaným regulátorem. Systém blokování opakovaných startĤ
zabraĖuje chybné obsluze pĜi startování a bezpeþnostní obvod umožĖuje nastartovat
motor pouze v neutrální poloze spínaþe smČru pojezdu. Dieselové motory jsou
vybaveny rychložhavením, plynové motory mají bezkontaktní elektronický systém
zapalování pro rychlé a bezproblémové nastartování motoru. Motor se zastavuje
spínaþem zapalování/startování.
Zdvihové zaĜízení (5): Naším cílem je optimální výhled. Jsou proto použity úzké
ocelové profily s vysokou pevností, což zvláštČ u tĜístupĖového zvedacího zaĜízení
umožĖuje dobrý výhled na vidle. StejnČ dobrých výsledkĤ bylo dosaženo u nosiþe
vidlí.
Zvedací zaĜízení i nosiþ vidlí se pohybují na šikmých kladkách s trvalou mazací
náplní, které nevyžadují údržbu.
0708.CZ
PĜídavná zaĜízení: Vozík je možné dodateþnČ vybavit mechanickými i hydraulickými
pĜídavnými zaĜízeními.
B4
3
Technické údaje (standardní vybavení)
Z
Technická data uvedena dle normy VDI 2198. Technické zmČny a doplĖky
vyhrazeny.
3.1
Výkonová data DFG 316-320
Oznaþení
Q Nosnost
C Vzdálenost tČžištČ nákladu
Rychlost pojezdu
s bĜemenem / bez bĜemena
Rychlost zdvihu
s bĜemenem / bez bĜemena
Rychlost spouštČní
s bĜemenem / bez bĜemena
Stoupavost
s bĜemenem / bez bĜemena
DFG 316
1600
500
DFG 320
2000
500
kg
mm
18/19
18/19
km/h
0,6/0,62
0,6/0,62
m/s
0,55/0,49
0,55/0,49
m/s
23
20
%
TFG 316
1600
500
TFG 320
2000
500
kg
mm
18/19
18/19
km/h
0,6/0,63
0,6/0,63
m/s
0,55/0,49
0,55/0,49
m/s
25
22
%
Výkonová data TFG 316-320
0708.CZ
Oznaþení
Q Nosnost
C Vzdálenost tČžištČ nákladu
Rychlost pojezdu
s bĜemenem / bez bĜemena
Rychlost zdvihu
s bĜemenem / bez bĜemena
Rychlost spouštČní
s bĜemenem / bez bĜemena
Stoupavost
s bĜemenem / bez bĜemena
B5
Výkonová data DFG/TFG 425-435
Oznaþení
Q Nosnost
C Vzdálenost tČžištČ nákladu
Rychlost pojezdu
s bĜemenem / bez bĜemena
Rychlost zdvihu
s bĜemenem / bez bĜemena
Rychlost spouštČní
s bĜemenem / bez bĜemena
Stoupavost
s bĜemenem / bez bĜemena
DFG 430
3000
500
DFG 435
3500
500
kg
mm
17/19
18/19
18/19
km/h
0,59/0,60 0,53/0,59 0,49/0,53
m/s
0,55/0,45 0,55/0,45 0,55/0,42
m/s
27
23
18
%
TFG 425
2500
500
TFG 430
3000
500
TFG 435
3500
500
kg
mm
17/19
18/19
18/19
km/h
0,5/0,6
0,46/0,55 0,41/0,51
m/s
0,55/0,45 0,55/0,45 0,55/0,42
m/s
27
23
19
%
0708.CZ
Oznaþení
Q Nosnost
C Vzdálenost tČžištČ nákladu
Rychlost pojezdu
s bĜemenem / bez bĜemena
Rychlost zdvihu
s bĜemenem / bez bĜemena
Rychlost spouštČní
s bĜemenem / bez bĜemena
Stoupavost
s bĜemenem / bez bĜemena
DFG 425
2500
500
B6
B7
0708.CZ
RozmČry DFG
Oznaþení
DFG 316
Bezpeþná vzdálenost
100
Výška zdvihového zaĜízení v zasunutém stavu
2185
Volný zdvih
150
Zdvih
3300
Výška zdvihového zaĜízení ve vysunutém
3920
h4
stavu
2145
h6 Výška pĜes ochrannou stĜechu kabiny
h7 Výška sedadla (SIP)
1049
L1 Délka vþetnČ vidlic
3386
2236
L2 Délka od zadního þela vidlic
1080
b1 Celková šíĜka
e ŠíĜka vidlic
100
m1 SvČtlost s nákladem pod zdvihovým zaĜízením
120
130
m2 SvČtlost ve stĜedu rozvoru
ŠíĜka pracovní uliþky
Ast
3618
pro palety 800 x 1200 podélnČ
ŠíĜka pracovní uliþky
Ast
3818
pro palety 1200 x 800 uložené napĜíþ
Wa PolomČr otáþení
2020
x Vzdálenost nákladu
398
y Rozvor kol
1495
Vlastní hmotnost
2870
DFG 320
100
2185
150
3300
mm
mm
mm
mm
3920
mm
2145
1049
3416
2266
1080
100
120
130
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
3640
mm
3840
mm
2042
398
1495
3280
mm
mm
mm
kg
0708.CZ
a/2
h1
h2
h3
B8
RozmČry DFG
DFG 425 DFG 430 DFG 435
100
100
100
mm
2080
2080
2180
mm
150
2900
150
2900
150
3100
mm
mm
3685
3685
3885
mm
2220
1068
3690
2540
1174
120
2250
1068
3810
2660
1300
125
2250
1068
3945
2795
1300
125
mm
mm
mm
mm
mm
mm
125
125
125
mm
130
140
140
mm
4215
4331
4511
mm
3900
4015
4195
mm
2290
473
1685
4290
2370
515
1685
4730
2550
515
1785
5098
mm
mm
mm
kg
0708.CZ
Oznaþení
a/2 Bezpeþná vzdálenost
Výška zdvihového zaĜízení
h1
v zasunutém stavu
h2 Volný zdvih
h3 Zdvih
Výška zdvihového zaĜízení ve
h4
vysunutém stavu
h6 Výška pĜes ochrannou stĜechu kabiny
h7 Výška sedaþky
L1 Délka vþetnČ vidlic
L2 Délka od zadního þela vidlic
b1 Celková šíĜka
e ŠíĜka vidlic
SvČtlost s nákladem pod zdvihovým
m1
zaĜízením
m2 SvČtlost ve stĜedu rozvoru
ŠíĜka pracovní uliþky
Ast
pro palety 800 x 1200 podélnČ
ŠíĜka pracovní uliþky
Ast
pro palety 1200 x 800 uložené napĜíþ
Wa PolomČr otáþení
x Vzdálenost nákladu
y Rozvor kol
Vlastní hmotnost
B9
RozmČry TFG
Oznaþení
Bezpeþná vzdálenost
Výška zdvihového zaĜízení v zasunutém stavu
Volný zdvih
Zdvih
Výška zdvihového zaĜízení ve vysunutém
h4
stavu
h6 Výška pĜes ochrannou stĜechu kabiny
h7 Výška sedadla (SIP)
L1 Délka vþetnČ vidlic
L2 Délka od zadního þela vidlic
b1 Celková šíĜka
e ŠíĜka vidlic
m1 SvČtlost s nákladem pod zdvihovým zaĜízením
m2 SvČtlost ve stĜedu rozvoru
ŠíĜka pracovní uliþky
Ast
pro palety 800 x 1200 podélnČ
ŠíĜka pracovní uliþky
Ast
pro palety 1200 x 800 uložené napĜíþ
Wa PolomČr otáþení
x Vzdálenost nákladu
y Rozvor kol
Vlastní hmotnost
TFG 316
100
2185
150
3300
TFG 320
100
2185
150
3300
mm
mm
mm
mm
3920
3920
mm
2145
1049
3386
2236
1080
100
120
130
2145
1049
3416
2266
1080
100
120
130
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
3618
3640
mm
3818
3840
mm
2020
398
1495
2840
2042
398
1495
3250
mm
mm
mm
kg
0708.CZ
a/2
h1
h2
h3
B 10
RozmČry TFG
TFG 425 TFG 430 TFG 435
100
100
100
mm
2080
2080
2180
mm
150
2900
150
2900
150
3100
mm
mm
3685
3685
3885
mm
2220
1068
3690
2540
1174
120
2250
1068
3810
2660
1300
125
2250
1068
3945
2795
1300
125
mm
mm
mm
mm
mm
mm
125
125
125
mm
130
140
140
mm
4215
4331
4511
mm
3900
4015
4195
mm
2290
473
1685
4190
2370
515
1685
4630
2550
515
1785
4998
mm
mm
mm
kg
0708.CZ
Oznaþení
a/2 Bezpeþná vzdálenost
Výška zdvihového zaĜízení
h1
v zasunutém stavu
h2 Volný zdvih
h3 Zdvih
Výška zdvihového zaĜízení ve
h4
vysunutém stavu
h6 Výška pĜes ochrannou stĜechu kabiny
h7 Výška sedaþky
L1 Délka vþetnČ vidlic
L2 Délka od zadního þela vidlic
b1 Celková šíĜka
e ŠíĜka vidlic
SvČtlost s nákladem pod zdvihovým
m1
zaĜízením
m2 SvČtlost ve stĜedu rozvoru
ŠíĜka pracovní uliþky
Ast
pro palety 800 x 1200 podélnČ
ŠíĜka pracovní uliþky
Ast
pro palety 1200 x 800 uložené napĜíþ
Wa PolomČr otáþení
x Vzdálenost nákladu
y Rozvor kol
Vlastní hmotnost
B 11
3.2
Data motoru
Motor - DFG 316 - 320
Typ
PoĜadí zážehĤ
Zdvihový objem
Reg. otáþky
VĤle ventilĤ
Množství oleje
Obsah nádrže
Množství chladicí kapaliny
S4Q2 þtyĜválec
1 3 4 2
2505 cm3
2350 ot./min (bez zátČže)
680 ot./min (volnobČh)
Sání a výfuk 0,25 mm pĜi studeném motoru
8,0 l
48 l
5,5 l + systém = 14,0 l
Motor DFG 425-435
Typ
PoĜadí zážehĤ
Zdvihový objem
Reg. otáþky
0708.CZ
VĤle ventilĤ
Množství oleje
Obsah nádrže
Množství chladicí kapaliny
S4S þtyĜválec
1 3 4 2
3331 cm3
2350 ot./min (bez zátČže)
680 ot./min (volnobČh)
Sání a výfuk 0,25 mm pĜi studeném motoru
10,0 l
58 l
5,5 l + systém = 15,0 l
B 12
Motor - TFG 316-320
Typ
PoĜadí zážehĤ
Zdvihový objem
Reg. otáþky
2,1 L L4 þtyĜválec, þtyĜtakt, hnací plyn
1 3 4 2
2065 cm3
2700 ±50 ot./min (bez zátČže)
850 ±50 ot./min (volnobČh)
Sání a výfuk 0,38 mm pĜi zahĜátém motoru
NGH FR2A-D
VĤle ventilĤ
Typ zapalovacích svíþek
Vzdálenost elektrod zapalovacích
0,8 - 0,9 mm
svíþek
Množství oleje
3,8 l
Množství chladicí kapaliny
3,5 l +systém = 13 l
Motor TFG 425-435
Typ
PoĜadí zážehĤ
Zdvihový objem
Reg. otáþky
2,5 L L4 þtyĜválec, þtyĜtakt, hnací plyn
1 3 4 2
2488 cm3
2700 ±50 ot./min (bez zátČže)
850 ±50 ot./min (volnobČh)
Sání a výfuk 0,38 mm pĜi zahĜátém motoru
NGH FR2A-D
0708.CZ
VĤle ventilĤ
Typ zapalovacích svíþek
Vzdálenost elektrod zapalovacích
0,8 - 0,9 mm
svíþek
Množství oleje
3,8 l
Množství chladicí kapaliny
3,5 l - systém = 13 l
B 13
3.3
PláštČ
PláštČ celopryžové,
superelastické (= Solid)
Hnací náprava
6.50-10
6.50-10
ěízená náprava
18x7-8
18x7-8
Vzduchové pláštČ (diagonální)
DFG/TFG 316 DFG/TFG 320
Hnací náprava
6-50-10 14PR 6-50-10 14PR
ěízená náprava
18x7-8 14PR
Tlak v pneumatikách
DFG/TFG 316 DFG/TFG 320
18x7-8 14PR
Hnací náprava
10 barĤ
10 barĤ
ěízená náprava
9,0 barĤ
9,0 barĤ
PláštČ celopryžové,
superelastické (= Solid)
Hnací náprava
ěízená náprava
DFG/TFG 425 DFG/TFG 430 DFG/TFG 435
7.00x12
6.50x10
28x9-15
6.50x10
250x15
6.50x10
Vzduchové pláštČ (diagonální)
Hnací náprava
ěízená náprava
DFG/TFG 425 DFG/TFG 430 DFG/TFG 435
7.00x12 16PR 28x9-15 14PR 250x15 16PR
6.50x10 14PR 6.50x10 14PR 6.50x10 14PR
Tlak v pneumatikách
Hnací náprava
ěízená náprava
DFG/TFG 425 DFG/TFG 430 DFG/TFG 435
10,0 baru
9,0 baru
8,25 baru
10,0 baru
10,0 baru
10,0 baru
Povolené typy plášt’Ĥ: Je povoleno používat pouze pláštČ schválené výrobcem
vozíku. V pĜípadČ pochybností se obrat’te na servisní službu spoleþnosti
Jungheinrich.
0708.CZ
Z
DFG/TFG 316 DFG/TFG 320
B 14
3.4
Provedení zdvihových zaĜízení
(všechny rozmČry v mm)
DFG/TFG 316 / 320
Tabulka zdvihových zaĜízení
VDI 3596
Oznaþení
ZT
ZZ
Konstrukþní výška
v zasunutém stavu
h1
1985
2085
Konstrukþní výška ve
vysunutém stavu
h4
3520
3720
3300
150
2185
3920
3600
3800
150
150
2335
2435
4220
4420
4000
4500
150
150
2535
2835
4620
5120
5000
150
3085
5620
5500
5800
2900
3100
3300
3600
3800
4000
4500
4200
4350
4500
150
150
1290
1390
1490
1640
1740
1840
2140
1290
1340
1390
3435
3635
1940
2040
2140
2290
2390
2490
2790
1940
1990
2040
6120
6420
3550
3750
3950
4250
4450
4650
5150
4850
5000
5150
4800
5000
5500
6000
6500
1490
1565
1740
1940
2190
2140
2215
2390
2590
2840
5450
5650
6150
6650
7150
0708.CZ
DZ
2900
3100
Volný
zdvih
h2
150
150
Zdvih
h3
B 15
DFG/TFG 425/430
VDI 3596
Oznaþení
ZT
ZZ
Konstrukþní výška ve
vysunutém stavu
h4
2900
150
2080
3510
3100
150
2180
3710
3300
3500
150
150
2280
2380
3910
4110
3700
4000
150
150
2480
2630
4310
4610
4300
150
2830
4910
4500
4700
150
150
2930
3030
5110
5310
5000
5500
150
150
3180
3480
5610
6110
5800
150
3630
6410
6000
2900
3100
3300
3500
3700
4000
4300
4500
4400
4700
5000
5500
6000
6500
7000
150
1480
1580
1680
1780
1880
2030
2230
2330
1480
1580
1680
1880
2080
2280
2480
3730
2080
2180
2280
2380
2480
2630
2830
2930
2080
2180
2280
2480
2680
2880
3080
6610
3500
3700
3900
4100
4300
4600
4900
5100
5000
5300
5600
6100
6600
7100
7600
0708.CZ
DZ
Zdvih
h3
Tabulka zdvihových zaĜízení
Volný
Konstrukþní výška
zdvih
v zasunutém stavu
h2
h1
B 16
DFG/TFG 435
VDI 3596
Oznaþení
ZT
Konstrukþní výška ve
vysunutém stavu
h4
3100
3500
150
150
2180
2380
3870
4270
4000
150
2630
4770
4500
5000
150
150
2930
3180
5270
5770
4700
5000
1417
1517
2180
2280
5463
5763
5500
1717
2480
6263
6000
6500
1917
2117
2680
2880
6763
7263
0708.CZ
DZ
Zdvih
h3
Tabulka zdvihových zaĜízení
Volný
Konstrukþní výška
zdvih
v zasunutém stavu
h2
h1
B 17
3.5
Evropské normy (EN)
Hladina trvalého
akustického tlaku:
79 dB(A) +/- 3 dB
(dle tolerancí a pĜíslušenství)
dle EN 12053 ve shodČ s ISO 4871.
Z
Hladina trvalého akustického tlaku je dle normy prĤmČrnou stĜední hodnotou
vyjadĜující hladinu akustického tlaku pĜi pojezdu, zdvihu a bČhu vozíku naprázdno.
MČĜí se u ucha Ĝidiþe.
MSG 65
Vibrace :
DFG/TFG 316-320 0,50 m/s2
DFG/TFG 425-435 0,73 m/s2
dle EN 13059.
Z
Zrychlení kmitoþtu, pĤsobící na organizmus Ĝidiþe v poloze pĜi obsluze vozíku, je dle
normy lineárnČ integrované, vážené zrychlení ve vertikále. Zjišt’uje se pĜi pĜejezdu
prahĤ konstantní rychlostí.
Elektromagnetická kompatibilita (EMC)
Výrobce potvrzuje dodržování limitĤ pro emise
elektromagnetických rušivých vln a pro odolnost proti
rušení a splnČní zkoušky vybíjení statické elektĜiny dle
EN 12895 i splnČní zde uvedených norem.
Z
Veškeré zmČny na elektrických a elektronických þástech zaĜízení a jejich uspoĜádání
smČjí být provádČny výhradnČ na základČ písemného svolení výrobce.
3.6
Provozní podmínky
Teplota okolí
- pĜi provozu -20°C bis 40°C
PĜi trvalém použití pĜi extrémním kolísání teploty nebo vlhkosti vzduchu je pro
pozemní dopravní prostĜedky potĜebná speciální výbava a osvČdþení.
0708.CZ
Z
B 18
4
Místa oznaþení a typové štítky
17
19
18
20
(mm)
Q (kg)
16
D (mm)
27
15
21
0708.CZ
11 10
22
23
24
25
26
27
12
18
19
20
21
8 7 6
Poz.
15
16
17
9
2000
5
1
24
25
24
22
23
19
4
3 2
26
Oznaþení
Pozor: ěićte se provozním návodem!
Diagram nosnosti vidlí, nosnost / tČžištČ nákladu / výška zdvihu
Zákazový štítek „Jízda se zvednutým nákladem je zakázána“ /
„NaklápČní sloupu dopĜedu se zvednutým nákladem je zakázáno“
Štítek „Zapnout bezpeþnostní pás“
ZávČsné body pro manipulaci pomocí jeĜábu
Štítek „Chování pĜi nebezpeþí pĜeklopení vozíku“
Kombinovaný štítek „Zdržovat se na nosném zaĜízením je zakázáno“ /
„Zdržovat se pod nosným zaĜízením je zakázáno“ / „Nebezpeþí sevĜení
pĜi pohybu zdvihového sloupu“
Štítek „Max. výška Ĝidiþe“o
Štítek kontroly (o)
ZávČsné body pro zvedák vozu
Sériové þíslo, na rámu pod víkem motoru
Zákazový štítek „Spolujízda zakázána“
Typový štítek vozíku, pod víkem motoru (316-320=li; 425-435=re)
B 19
4.1
Typový štítek vozíku
37
28
36
29
35
30
34
31
33
32
Poz. Oznaþení
Poz. Oznaþení
28
Typ
33
Logo výrobce
29
Sériové þíslo
34
Prázdná hmotnost
30
Jmenovitá nosnost v kg
35
Vzdálenost tČžištČ nákladu v mm
31
Výkon pohonu v kW
36
Rok výroby
32
Výrobce
37
Zvláštní pĜíslušenství
Z
V pĜípadČ dotazĤ týkajících se vozíku nebo pĜi objednávkách náhradních dílĤ
udávejte sériové þíslo (29).
4.2
ZátČžový diagram vozíku
ZátČžový diagram vozíku (16) udává nosnost Q vozíku v kg pĜi svislé poloze
zdvihového zaĜízení. Tvar diagramu závisí na konstrukþní výšce použitého
zdvihového zaĜízení. V tabulkové formČ jsou zde uvedeny hodnoty max. nosnosti pro
urþitou polohu tČžištČ D (v mm) a požadovanou výšku zdvihu H (v mm). Diagram
nosnosti vozíku udává nosnost vozíku s vidlemi v konfiguraci po dodávce. Od délky
vidlí 1300 mm je nosnost snížena. Vozíky, dodávané bez vidlí, jsou vybaveny
standardním štítkem.
PĜíklad pro zjištČní max. nosnosti:
PĜi poloze tČžištČ D = 600 mm a max. výšce zdvihu H = 3600 mm je max. nosnost
Q = 1105 kg.
PĜíklad:
4250
3600
2900
B 20
850
1105
1250
850
1105
1250
600
850
850
500
600
700
0708.CZ
16
Znaþení v podobČ šipek (38 a 39) na
vnitĜním, resp. vnČjším sloupu ukazují
Ĝidiþi, kdy dosáhl hraniþních hodnot
zdvihu
uvedených
v
zátČžovém
diagramu. Tyto šipky jsou umístČny na
všech zdvihových zaĜízeních, které mají
odstupĖovanou nosnost dle výšky
zdvihu.
4.3
38
39
ZátČžový diagram pĜídavného zaĜízení
ZátČžový diagram pĜídavného zaĜízení udává nosnost vozíku Q v kg v kombinaci
s pĜíslušným pĜídavným zaĜízením. Sériové þíslo uvedené na zátČžovém diagramu
pĜídavného zaĜízení musí souhlasit s údajem na typovém štítku vozíku, nosnost je
zde udaná specielnČ od výrobce. Hodnota nosnosti je udávána a þtena analogicky
jako na štítku nosnosti vozíku.
U nákladĤ s tČžištČm ve vzdálenosti nad 500 mm se nosnost snižuje o rozdíl
zpĤsobený posunutím tČžištČ.
0708.CZ
Z
B 21
B 22
0708.CZ
C PĜeprava a první uvedení do provozu
1
Manipulace pomocí jeĜábu
M
Používejte pouze zvedací zaĜízení s
dostateþnou
nosností
(pĜepravní
hmotnost je uvedena na typovém štítku
vozíku).
– Odstavení a zajištČní vozíku
(viz kap. E).
– JeĜábové postroje upevnČte na pĜíþné
nosníky zvedacího zaĜízení (1) a na
závČsné zaĜízení (2).
1
2
ěetČzy jeĜábu zavČšujte pouze za horní
osu protizávaží a za závČsná oka
horního nosníku zvedacího zaĜízení.
Zvedací sloup musí být naklopený zcela
dozadu.
ěemen nebo ĜetČz jeĜábu zavČšený za zvedací zaĜízení musí mít min. volnou
délku 2 m.
M
ZávČsy jeĜábových postrojĤ musí být umístČny tak, aby se pĜi zvedání nedotýkaly
žádných dílĤ ani kabiny vozíku.
08.07.CZ
M
C1
2
ZajištČní vozíku pĜi pĜepravČ
PĜi pĜepravČ na nákladním autČ nebo
pĜívČsu musí být vozík odbornČ
zaklínován a zajištČn pásy. Nákladní
vozidlo nebo pĜívČs musí být vybaveny
oky pro upevnČní nákladu a dĜevČnou
podlahou. Nakládání vozíku musí
provádČt vyškolený personál dle
doporuþení smČrnic VDI 2700 a
VDI 2703.
Pro každý jednotlivý pĜípad musí být
zvlášt’ stanoveny správné rozmČry a
použití zabezpeþovacích prostĜedkĤ.
Pro zajištČní vozíku s namontovaným
zdvihovým zaĜízením použijte závČsné
oka na horním nosníku sloupu a þep
závČsného zaĜízení. Viz horní obr.
(ZajištČní Ĝemeny a zaklínování vozíku
s namontovaným zdvihovým zaĜízením)
a stĜední obr. (ZajištČní Ĝemeny
a zaklínování vozíku bez zdvihového
zaĜízení).
PĜi pĜepravČ vozíku bez zdvihového
zaĜízení provećte zajištČní Ĝemeny
vepĜedu na ochranném rámu Ĝidiþe.
Viz stĜední obr.
08.07.CZ
Dolní obr. ukazuje pĜibližnou polohu
tČžištČ.
C2
3
F
První uvedení do provozu
Uvedení do provozu a zaškolení Ĝidiþe mĤže provádČt pouze pĜíslušnČ vyškolená
osoba. PĜi dodávce více vozíkĤ dbejte na to, aby byly smontovány pouze vidle,
zvedací zaĜízení a základní vozíky se stejným sériovým þíslem.
Pro uvedení vozíku do provozu po dodávce nebo pĜepravČ je nutno provést
následující kroky:
–
–
–
–
–
–
4
Zkontrolujte úplnost dodávky a stav výbavy.
Zkontrolovat stav motorového oleje.
Zkontrolovat stav oleje v pĜevodovce.
Zkontrolovat stav brzdové kapaliny
Zkontrolovat pĜipojení baterie a množství kyseliny.
Vozík uvećte do provozu pĜedepsaným zpĤsobem (viz kap. E)
Vleþení vozíku
Protože pĜevodovka je pohánČná motorem vozíku, není pĜi vleþení vozíku
s vypnutým motorem mazána a mĤže tudíž dojít k jejímu pĜehĜátí. Aby k tomu
nedošlo, je povoleno vozík táhnout pouze do max. vzdálenosti 5 km max. rychlostí
4 km/hod.
ZávČsný bod pro tažení
Pro tažení vozíku je povoleno používat
pouze pevnou tažnou tyþ.
ZávČsný bod pro tažení vozíku je
oznaþen (57).
56
57
– UpevnČte vleþnou tyþ na tažné zaĜízení vleþného vozidla a taženého vozíku.
– OdbrzdČní parkovací brzdy.
F
Protože posilovaþ Ĝízení není zapojen, je možno vozík Ĝídit pouze s vynaložením vČtší
síly.
08.07.CZ
Z
Na sedaþce taženého vozíku musí sedČt osoba, která ho bude Ĝídit. Vozík táhnČte
velmi pomalu (krokem)!
C3
C4
08.07.CZ
D PlnČní nádrže vozíku palivem
1
Bezpeþnostní opatĜení pro zacházení s elektrolytickými bateriemi
PĜed zahájením plnČní nádrže vozíku palivem nebo výmČnou láhve s hnacím plynem
musí být vozík odstaven v zajištČné poloze (viz kap. E).
Protipožární opatĜení: PĜi zacházení s motorovými palivy a hnacím plynem je
v blízkosti místa tankování zakázáno kouĜit, používat otevĜený oheĖ a jiné zdroje,
které by mohly zpĤsobit vznícení. Štítky oznaþující nebezpeþný prostor musí být
umístČny na dobĜe viditelném místČ. V této oblasti je zakázáno skladovat lehce
vznČtlivé materiály. Na místČ tankování musí být kdykoliv k dispozici funkþní a dobĜe
pĜístupné hasící pĜístroje.
F
Pro hašení požáru kapalného plynu je povoleno použít pouze suché nebo plynové
hasící pĜístroje CO2.
Skladování a pĜeprava: ZaĜízení pro skladování a pĜepravu motorové nafty
a kapalného plynu musí splĖovat zákonem stanovené požadavky. Pokud není
k dispozici þerpací stanice, musí být palivo skladováno a pĜepravováno v þistých
a schválených nádobách. Obsah nádob musí být zĜetelnČ oznaþen. Láhve s hnacím
plynem, které dobĜe netČsní, je nutno ihned pĜevézt do venkovního, dobĜe vČtraného
prostoru a závadu ohlásit dodavateli. Vyteklou motorovou naftu nechejte vsáknout do
vhodné látky a zlikvidujte v souladu s pĜedpisy pro ochranu životního prostĜedí.
Personál pro tankování a výmČnu láhví s hnacím plynem: Osoby, zacházející
s kapalným plynem, jsou povinny si osvojit potĜebné znalosti o vlastnostech
kapalných plynĤ potĜebné pro bezpeþné provádČní prací.
PlnČní nádrže hnacím plynem: Nádrže pro hnací plyn zĤstávají namontovány na
vozíku a jsou doplĖovány na þerpacích stanicích. PĜi tankování je nutno dodržovat
pĜedpisy výrobce plnícího zaĜízení a nádrže na hnací plyn i zákonná a místní
ustanovení.
Pojistka proti poškození hadice/trubice
M
Pozor: Pro provoz s kapalným plynem musí být k dispozici pojistka proti poškození
hadice/trubice , která zabraĖuje prudkému úniku plynu v pĜípadČ poruchy kabelového
vedení.
- používat se smí pouze plynové láhve s integrovanou pojistkou proti poškození
hadice/trubice
- pĜípojka láhve na vozíku musí být rovnČž vybavena pojistkou proti porušení hadice/
trubice (k dispozici z výroby)
Provozovatel je povinen se Ĝídit platnými zákony, technickými normami a
bezpeþnostními pĜedpisy pro práci s kapalnými plyny.
Kapalný plyn zpĤsobuje na nekryté pokožce omrzliny.
08.07.CZ
F
D1
2
F
Tankování motorové nafty
Vozík je povoleno tankovat pouze na
místech urþených k tomuto úþelu.
– Vozík pĜed tankováním odstavte v
zajištČné poloze (viz kap. E).
– OtevĜete uzávČr nádrže (1).
– Natankujte þistou motorovou naftu.
Z
Nádrž nepĜeplĖujte.
1
Plnicí množství:
DFG 316 - 320 = 48 l
DFG 425 - 435 = 58l
M
Používejte pouze motorovou naftu
DIN 590 s cetanovým þíslem nižším
než 50.
Ukazatel stavu paliva (2) ukazuje
množství paliva. Jakmile ruþiþka
ukazatele pĜejde do þervené oblasti, je
nutno nádrž doplnit. To je indikováno
také kontrolkou rezervy (1).
M
1
2
Nikdy nespotĜebujte z nádrže všechno
palivo! Vzduch v palivovém systému
zpĤsobuje provozní poruchy.
DFG
08.07.CZ
– Po ukonþení tankování uzávČr nádrže dobĜe uzavĜete.
D2
3
F
VýmČna láhve s hnacím plynem
VýmČnu láhve s hnacím plynem smí provádČt pouze personál vyškolený a oprávnČný
k tomuto úþelu, a to pouze na místech k tomu urþených.
– Vozík pĜed tankováním odstavte v
zajištČné poloze (viz kap. E.).
– DobĜe zavĜete uzavírací ventil (3).
– Nastartujte motor a spotĜebujte hnací
plyn v rozvodech pĜi neutrální poloze
Ĝadicí páky.
– Vhodným
klíþem
odšroubujte
pĜevleþnou matici (4), pĜitom pĜidržujte
rukojet’ (6).
– Demontujte hadici (5) a ihned na
prázdnou láhev našroubujte krytku
ventilu.
– VytáhnČte zajišt’ovací þep (7) a láhev
s držákem tahem za rukojet’ (9)
pĜeklopte.
– UvolnČte páku upínaþe (8) a napínací
þep vyháknČte z držáku.
– Upínací pás dejte stranou.
– Láhev vyjmČte opatrnČ z držáku a
uložte na bezpeþné místo.
F
9
3
4
6
5
Je povoleno používat pouze výmČnné
láhve na hnací plyn o hmotnosti
18 kg (29 l).
08.07.CZ
– Vložte do držáku novou láhev s
hnacím plynem a natoþte ji hrdlem
uzavíracího ventilu smČrem nahoru.
– Na láhev pĜiložte upínací pás.
– ZaháknČte þep upínaþe a pás napnČte
pákou (8).
– Láhev s držákem tahem za rukojet’ (9)
vyklopte.
– Zatlaþte zajišt’ovací þep (7).
– Hadici (5) opČt ĜádnČ upevnČte.
– OpatrnČ otevĜete uzavírací ventil a vhodným prostĜedkem zkontrolujte tČsnost
pĜipojovacího místa.
D3
o Návod k obsluze indikátoru koneþného stavu plynu „Rotarex“
Popis funkce
U indikátoru koneþného stavu plynu se jedná
o þidlo hraniþní hodnoty pro kapalnou fázi, tzv.
MLD (Minimum Liquid Detector). Toto þidlo
indikuje, je-li v nádrži již jen malé množství
zbytkového plynu. Doba, po kterou je s tímto
množstvím ještČ pojezd možný, závisí na
pracovních
a
okolních
podmínkách.
V prĤmČru se jedná o ca 8 až 12 minut.
Indikace probíhá pomocí kontrolky rezervy (2)
na pĜístrojové desce.
Z
UpozornČní: PĜi nízké hladinČ naplnČní
nádrže se mĤže stát, že pĜi pojezdu dojde
vlivem kolísání hladiny kapalného plynu ke krátkému zablikání kontrolky rezervy.
Ovšem teprve svítí-li kontrolka nepĜetržitČ, je to signál, že nádrž je témČĜ prázdná.
M
Bezpeþnostní pokyny
- Veškeré úrdžbáĜské a montážní, resp. demontážní práce na palubní desce MLD
(þidlo hraniþní hodnoty) smí provádČt výhradnČ kvalifikovaný odborník, vyškolený
k pracem na plynových zaĜízeních, disponující znalostmi o požadavcích daných
normou ECE R67-01 a/nebo smČrnicí 97/23/EC a dalších normách a ustanoveních,
na nichž je v nich odkazováno.
- Za udržování používané nádrže v þistotČ ruþí uživatel. V nádrži se nesmí nacházet
tuky, kovové þi plastové þástice, resp. jakékoli jiné elementy, které by mohly
negativnČ ovlivĖovat funkci ventilu.
- MLD (þidlo hraniþní hodnoty) nesmí být vystaveno žádným otĜesĤm þi jiným
mechanickým vlivĤm. Zdeformované þi jinak poškozené palubní desky nesmí být
používány.
- Je zakázáno pĜibližovat se s otevĜeným ohnČm, resp. plamenem k propanbutanové
instalaci.
- Znaþení na palubní desce nesmí být odstranČna þi zmČnČna!
- Všichni uživatelé musí pĜísnČ dbát národních a oblastních pĜedpisĤ a smČrnic pro
instalaci a použití propanbutanových ventilĤ.
08.07.CZ
- Uživatel zodpovídá za veškeré úrazy, materiální i nemateriální a pĜímé i nepĜímé
škody, ke kterým dojde v dĤsledku neodborné manipulace a údržby nebo
nepĜípustného použití.
D4
Láhve na kapalný plyn s možností doplĖování s plnícím zaĜízením ve stĜedu
F
Z
Doplnitelné láhve na kapalný plyn jsou
vybaveny odbČrovým ventilem (10),
uzavíracím plnicím ventilem (11),
bezpeþnostním
ventilem
(12)
a
ukazatelem stavu (13). K doplnČní
nádrže uzavĜete odbČrový ventil,
odšroubujte uzávČr uzavíracího plnicího
ventilu a zasuĖte trysku þerpadla
kapalného plynu do plnicího hrdla.
Uzavírací plnicí ventil ukonþí plnČní
automaticky, jakmile láhev dosáhne
maximální hladiny. Po ukonþení plnČní
uzávČr opČt našroubujte.Dbejte všech
pokynĤ, resp. pĜedpisĤ vztahujících se k
plnČní láhví s kapalným plynem, které
jsou pĜípadnČ uvedeny na þerpadle
kapalného plynu.
10 12 11
13
Bezpeþnostní pokyny:
- Je zakázáno provádČt práce na nádrži. Opravy smí provádČt pouze specielnČ
vyškolený personál.
- Uživatel je povinen se pĜed každým použitím pĜesvČdþit, zda nádrž a palubní desky
nejsou poškozené þi opotĜebované.
- Nádrž a palubní desky musí být pravidelnČ a podle platných pĜedpisĤ zemČ použití
kontrolovány, zda nejsou mechanicky poškozené, zrezivČlé þi jinak poškozené.
Vysokozdvižný vozík se dvČma láhvemi s hnacím plynem.
F
Použití držáku na dvČ láhve s hnacím plynem je pĜípustné pouze za
pĜedpokladu, že je vozík vybaven funkþními kamerami pro zpČtný pojezd a
vnČjšími zrcátky na obou stranách vozíku.
KromČ uzavíracích ventilĤ na obou láhvích s plynem je na pĜístroji k dispozici
napájecí ventil. Pomocí tohoto ventilu lze zvolit, ze které z obou láhví se má plyn
þerpat. Paralelní použití obou nádrží není ani možné, ani pĜípustné.
M
K pĜerušení, resp. zastavení pĜívodu plynu uzavĜete oba uzavírací ventily na láhvích
s plynem.
08.07.CZ
Z
D5
D6
08.07.CZ
E Obsluha
1
Bezpeþnostní pokyny pro provoz pozemních dopravních vozíkĤ
ěidiþské oprávnČní: Vozík smí Ĝídit jen ti pracovníci, kteĜí jsou pro jeho obsluhu
odpovídajícím zpĤsobem vyškoleni a kteĜí provozovateli anebo jeho zplnomocnČným
zástupcĤm prokáží své schopnosti ovládat vozík.
Práva, povinnosti a zásady pro práci Ĝidiþe vozíku: ěidiþ musí být pouþen o svých
právech a povinnostech, zaškolen v obsluze vozíku a seznámen s obsahem tohoto
návodu k obsluze. ěidiþi vozíku musí být pĜidČlena potĜebná práva.
U vozíkĤ, provozovaných v režimu s chodící obsluhou, musí obsluha nosit
bezpeþnostní obuv.
Zákaz používaní vozíku nepovolanými osobami: Po dobu používání Ĝidiþ za
svČĜený vozík zodpovídá. Musí zakázat jízdu nebo obsluhu vozíku nepovolaným
osobám. ěidiþ nesmí vézt nebo zvedat další osoby.
Poškození a nedostatky: Poškození a jiné nedostatky na vozíku nebo pĜídavném
zaĜízení musí Ĝidiþ ihned hlásit osobČ provádČjící dozor. Vozíky, které nemají
potĜebnou míru bezpeþnosti v provozu (napĜ. s ojetými plášti nebo vadnými brzdami),
nesmČjí být používány až do doby jejich Ĝádného uvedení do provozuschopného
stavu.
Opravy: Bez Ĝádného vyškolení a povolení nesmí Ĝidiþ na vozíku provádČt jakékoliv
opravy ani zmČny. V žádném pĜípadČ není dovoleno obcházet nebo mČnit nastavení
bezpeþnostních prvkĤ nebo spínaþĤ.
Nebezpeþná oblast: Nebezpeþná oblast je taková oblast, ve které dochází
k ohrožení osob v dĤsledku pojezdových nebo zvedacích pohybĤ vozíku, jeho
nosných prostĜedkĤ (napĜ. vidlic, pracovních nástaveb apod.), pĜípadnČ nákladu.
K nebezpeþné oblasti patĜí také oblast ohrožená padajícím nákladem nebo
spouštČným / padajícím pĜídavným zaĜízením.
F
Nepovolané osoby musí být z nebezpeþné oblasti vykázány. PĜi ohrožení osob musí
být vþas vyslán výstražný signál. Pokud pĜes požadavek Ĝidiþe neopustí nepovolané
osoby nebezpeþnou oblast, musí Ĝidiþ ihned vozík uvést do klidového stavu.
Bezpeþnostní zaĜízení a výstražné štítky: Popsaná bezpeþnostní zaĜízení,
výstražné štítky a pokyny je tĜeba bezpodmíneþnČ dodržovat.
Vozíky se sníženou vnitĜní výškou kabiny jsou oznaþeny výstražným štítkem
v zorném poli Ĝidiþe. Je bezpodmíneþnČ nutné dodržet doporuþenou tČlesnou výšku
Ĝidiþe uvedenou na tomto štítku.
03.08.CZ
M
E1
1
3
2
5
4
9
2
14
15 14 13 12 11 10
5
3
1
7 8
6
7
4
6
12 11 10
28
16
27
17
29
18
19
20
21
22
03.08.CZ
26 25 24 23
E2
2
Popis obslužných a indikaþních prvkĤ
03.08.CZ
Poz.
Obslužný,
resp. indikaþní prvek
Funkce
1
Kontrolní svČtlo vzduchového
Rozsvícení indikuje zneþistČní
t
filtru
vzduchového filtru.
2
Kontrolní svČtlo tlaku
motorového oleje
t
Rozsvícení indikuje nízký tlak
motorového oleje.
3
Kontrolní svČtlo nabíjecího
proudu
t
Rozsvícení indikuje, že baterie není
nabíjena.
4
Kontrolní svČtlo teploty
pĜevodového oleje
t
Rozsvícení indikuje pĜíliš vysokou
teplotu oleje v pĜevodovce.
5
Kontrolní svČtlo parkovací
brzdy
t
Rozsvícení indikuje zatažení
parkovací brzdy.
6
Kontrolní svČtlo stavu paliva
(DFG)
t Rozsvícení indikuje nízký stav paliva.
7
Kontrolní svČtlo brzdové
kapaliny
t
8
Kontrolní svČtlo filtru sazí
t Rozsvícení indikuje zanesení filtru.
9
Kontrolní svČtlo palivového
filtru
t
10
Ukazatel teploty chladicí
kapaliny
t Ukazuje teplotu chladicí kapaliny.
11
Indikace motohodin a
odpracovaného þasu
t
Ukazuje odpracovaný þas /
odpracované motohodiny.
12
Kontrolní svČtlo indikátorĤ
smČru jízdy
t
Indikuje funkci levého/pravého
ukazatele smČru.
13
Kontrolní svČtlo žhavení
(DFG)
t
Indikuje funkci zaĜízení pro studený
start.
14
Neutrální poloha
Rozsvícení indikuje neutrální polohu
t pĜepínaþe smČru pojezdu
(viz Neutral Interlock v této kap.)
15
Ukazatel stavu paliva (DFG)
t Ukazuje množství paliva v nádrži.
Rozsvícení indikuje nízký stav
brzdové kapaliny.
Rozsvícení indikuje zneþištČní
palivového filtru.
E3
1
3
2
5
4
9
2
14
15 14 13 12 11 10
5
3
1
7 8
6
7
4
6
12 11 10
28
16
27
17
29
18
19
20
21
22
03.08.CZ
26 25 24 23
E4
Poz.
Obslužný,
resp. indikaþní prvek
16
Páka parkovací brzdy
17
Volant
Páka pro nastavení sloupku
volantu
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
ZabrzdČní/odbrzdČní parkovací brzdy:
Pro zajištČní otoþte pĜepínaþ do polohy 1.
t Pro uvolnČní otoþte pĜepínaþ do polohy 0.
Pro zabrzdČní páku pĜitáhnČte.
Pro odbrzdČní páku zatlaþte dopĜedu.
t ěízení vozíku do požadovaného smČru.
t Nastavení sklonu sloupku volantu.
Zapínání a vypínání Ĝídicího proudu.
SpuštČní a vypnutí motoru. Po vytažení
Spínaþ zapalování/startování t
klíþku je vozík zajištČn proti nastartování
nepovolanou osobou.
Spínaþ zvláštního
t Zvláštní pĜíslušenství
pĜíslušenství
Brzdový pedál
Standardní brzdČní, nouzové brzdČní
ěízení otáþek motoru nebo rychlosti
Pedál pojezdu
t
pojezdu a zdvihu.
PĜídavná hydraulika (ZH2)
o Urþena pro hydraulická pĜídavná zaĜízení.
PĜídavná hydraulika (ZH1)
o Urþena pro hydraulická pĜídavná zaĜízení.
NaklápČní zdvihového zaĜízení dopĜedu
nebo dozadu.
Ovládací páka náklonu
NaklápČní zdvihového zaĜízení dopĜedu:
t
zdvihového zaĜízení
Páku zatlaþte dopĜedu.
NaklápČní zdvihového zaĜízení dozadu:
Páku pĜitáhnČte dozadu.
Zvedání / spouštČní nosiþe vidlí.
Zvedání nosiþe vidlí: Páku pĜitáhnČte
Ovládací páka zdvihu/
t dozadu.
spouštČní
SpouštČní nosiþe vidlí: Páku zatlaþte
dopĜedu.
Tlaþítko houkaþky
t Vyslání akustického výstražného signálu.
PĜepínaþ smČru jízdy
t Zvolte smČr pojezdu.
Pedál pomalého pojezdu /
1. Rozsah: ěízení pomalého pojezdu.
t
2. Rozsah: Ovládání provozní brzdy.
brzdy
03.08.CZ
29
Funkce
E5
t PĜepínaþ smČru jízdy
Z
PĜi stĜedové poloze pĜepínaþe smČru
pojezdu (28) je pĜevodovka v nastavení
pro volnobČh.
– Pro volbu rychlostního stupnČ pro
pojezd dopĜedu posuĖte pĜepínaþ
dopĜedu.
– Pro volbu rychlostního stupnČ pro
pojezd dozadu posuĖte pĜepínaþ
dozadu.
Z
28
Pokud je pĜed startem nastaven smČr
pojezdu, motor se nenastartuje.
o Rychlostní páka na sloupku Ĝízení (volitelnČ)
Standardní pĜepínaþ smČru pojezdu, který se nachází vpravo vedle
sedaþky Ĝidiþe, lze volitelnČ nahradit
pákou pro volbu smČru pojezdu (30)
pĜipevnČnou na sloupek Ĝízení.
Z
PĜi stĜedové poloze páky (30) je pĜevodovka nastavená na volnobČh.
30
– Pro volbu rychlostního stupnČ pro
pojezd dopĜedu pĜitáhnČte páku
dopĜedu.
– Pro volbu rychlostního stupnČ pro
pojezd dozadu zatlaþte páku dozadu.
Z
Pokud je nastaven smČr pojezdu pĜed startem, motor nenastartuje.
Neutrál Interlock
03.08.CZ
PĜi opuštČní vozíku bez vyĜazení rychlosti je automaticky zaĜazen neutrál. Tento stav
je indikován rozsvícením kontrolního svČtla neutrálu na palubní desce. PĜed
pokraþováním jízdy (Ĝidiþ sedí na sedadle) je nutno pĜepínaþ smČru pojezdu
posunout do polohy „N“. Potom je možno pokraþovat v jízdČ.
E6
Topení a ventilátor
– Pro zvýšení teploty v kabinČ otoþte
knoflík termostatu (31) proti smČru
hodinových ruþiþek.
– Pro zapnutí ventilátoru pĜepnČte
spínaþ (30).
30
31
Houkaþka
– Pro zapnutí houkaþky zmáþknČte
tlaþítko výstražného signálu (27) na
páce hydrauliky.
03.08.CZ
27
E7
3
F
3.1
Uvedení vozíku do provozu
PĜed uvedením vozíku do provozu, zahájením jeho obsluhy nebo zvedáním bĜemene
se musí Ĝidiþ pĜesvČdþit, že se nikdo nenachází v nebezpeþné oblasti.
Kontroly a þinnosti provádČné každý den pĜed uvedením vozíku do provozu
Vozík
– Vozidlo je tĜeba kompletnČ (obzvláštČ kola a zdvihové prostĜedky) prohlédnout.
– Zkontrolujte, zda jsou rovnomČrnČ napnuty nosné ĜetČzy.
– PĜezkoušejte funkci bezpeþnostního pásu a navíjení pásu navíjeþem. Další
informace viz odst. 3.3.
Vozíky se sníženou vnitĜní výškou kabiny X (o)
M
PĜi nedodržení doporuþené tČlesné
výšky mĤže obsluha vozíku pro Ĝidiþe
pĜedstavovat zvýšenou zátČž a tím
eventuelní nebezpeþí. V dĤsledku
nesprávného držení tČla a pĜílišného
zatížení organizmu nelze pro Ĝidiþe
vylouþit újmy na zdraví þi dokonce trvalá
poškození.
Provozovatel je povinen zajistit, aby
vozík obsluhovaly pouze osoby, jejichž
tČlesná výška nepĜesahuje max. udanou
výšku.
Dále musí provozovatel kontrolovat
správné držení tČla Ĝidiþe.
03.08.CZ
3.2
E8
Z
PĜi provádČní kontrol je pĜíp. tĜeba otevĜít kryty.
Kontrola stavu paliva -DFG
– Spínaþ
zapalování/startéru
(19)
pĜepnČte do polohy „I“.
– Množství
paliva
zjistíte
na
ukazateli (15).
– PĜíp. natankujte motorovou naftu
(viz kap. D).
19
15
o Kontrola stavu kapaliny ostĜikovaþĤ
– Nádržka
pro
kapalinu
do
ostĜikovaþĤ (32) se nachází na
zadním pravém sloupku kabiny (33).
– Zkontrolujte, zda je v nádržce
dostatek kapaliny. V pĜípadČ potĜeby
kapalinu doplĖte.
– Použijte kapalinu do ostĜikovaþĤ s
mrazuvzdorným prostĜedkem.
32
33
Kola a pláštČ
03.08.CZ
– Kontrola opotĜebení kol a plášt’Ĥ
(viz kap. F). ZmČĜte tlak vzduchu v pláštích (pouze u plášt’Ĥ plnČných vzduchem)
(viz kap. B)
E9
3.3
Nastavení sedadla Ĝidiþe
Standardní sedadlo MSG 65
Aby bylo dosaženo optimálního tlumicího úþinku, je tĜeba sedadlo Ĝidiþe nastavit na
Ĝidiþovu tČlesnou hmotnost.
37
36
35
34
Nastavení sedadla na hmotnost Ĝidiþe:
– UsednČte na sedadlo Ĝidiþe. PĜi správném nastavení hmotnosti ukazuje šipka
indikátoru hmotnosti Ĝidiþe (37) proti kalibraþní znaþce. Pokud je šipka posunuta
pĜíliš doleva nebo doprava, je nutno sedaþku nastavit na hmotnost Ĝidiþe.
– Vyklopte k tomu páku pro nastavení hmotnosti Ĝidiþe (36) o ca 90° dopĜedu.
– Pro snížení nastavené hmotnosti Ĝidiþe zatlaþte páku (36) smČrem dolĤ.
– Pro zvýšení nastavené hmotnosti Ĝidiþe zatlaþte páku nahoru.
– Po nastavení páku sklopte do výchozí polohy.
Nastavení opČradla:
– UsednČte na sedadlo Ĝidiþe.
– ZatáhnČte za zajišt’ovací páku (34) smČrem nahoru a nastavte sklon opČradla
sedaþky.
– Zajišt’ovací páku (34) opČt uvolnČte, poloha opČradla se aretuje.
Nastavení polohy sedadla:
– ZatáhnČte za zajišt’ovací páku (35) aretace sedaþky smČrem nahoru a posuĖte
sedaþku dopĜedu nebo dozadu do správné polohy.
– Zajišt’ovací páku (35) opČt uvolnČte, aby se poloha sedaþky aretovala.
Aretace sedaþky musí být v nastavené poloze bezpeþnČ zajištČna. Nastavování
sedaþky se nesmí provádČt za jízdy!
03.08.CZ
F
E 10
3.4
Bezpeþnostní pás
Stav a bezchybná funkce bezpeþnostního pásu mají být dennČ kontrolovány Ĝidiþem
pĜed použitím vozíku. Chybnou funkci lze vþas zjistit pouze pravidelnou kontrolou.
F
PĜed každým pohybem vozíku si zapnČte pás.
Pás chrání pĜed tČžkými úrazy!
ChraĖte bezpeþnostní pás pĜed zneþištČním (napĜ. zakrytím bČhem odstavení
vozíku) a provádČjte jeho pravidelné þištČní. Zamrzlý zámek nebo navíjeþ pásu
nechejte rozmrznout a vysušit, aby se zabránilo opakovanému zamrznutí.
Z
F
Teplota vzduchu nesmí pĜesáhnout +60 °C.
Na bezpeþnostním pásu neprovádČjte žádné úpravy!
Zvýšené riziko pĜi poruchách funkce.
– Bezpeþnostní pásy po každé nehodČ vymČĖte.
– Pro dodateþné vybavení nebo opravu smí být použity pouze originální náhradní
díly.
F
Poškozené nebo nefunkþní bezpeþnostní pásy nechejte vymČnit pouze u smluvního
dodavatele nebo u zastoupení výrobce.
– Pás zcela vytáhnČte a zkontrolujte, zda není roztĜepen.
– Zkontrolujte funkci zámku a bezchybné navíjení pásu navíjeþem.
Zkontrolujte kryt navíjeþe, zda není poškozen.
Kontrola blokovací automatiky:
– Vozík odstavte ve vodorovné poloze.
– Prudce zatáhnČte za pás.
M
Automatika musí pás zablokovat.
– OtevĜete kryt motoru na ca 30°.
M
Automatika musí pás zablokovat.
Chování pĜi startování vozíku ve vČtším náklonu.
Blokovací automatika pĜi vČtším náklonu vozíku blokuje navíjeþ pásu. Pás nelze
vytáhnout z navíjeþe.
Vozíkem opatrnČ vyjećte z náklonu a zapnČte si pás.
03.08.CZ
Z
E 11
Chování Ĝidiþe v nezvyklých situacích
F
Pokud hrozí pĜevrácení vozíku, v
žádném
pĜípadČ
neodepínejte
bezpeþnostní pás a nepokoušejte se z
vozíku vyskoþit.
PĜi vyskoþení z vozíku je zvýšené riziko
úrazu!
Správné chování:
– PĜední þástí tČla se nakloĖte nad
volant.
– Volant pevnČ držte obČma rukama
a vzepĜete se nohama.
03.08.CZ
– TČlo nakloĖte proti svahu.
E 12
3.5
Nastavení sloupku Ĝízení
– Povolte páku pro nastavení sloupku
volantu (18) pĜitažením ve smČru
šipky (L) k sedaþce Ĝidiþe.
– Sloupek volantu (38) vyklopte do
požadovaného sklonu, dopĜedu nebo
dozadu.
– ZajistČte sloupek zatlaþením páky ve
smČru šipky (F).
F
L
18
03.08.CZ
38
E 13
3.6
Startování vozíku
OpatĜení pĜed startem
Pokud motor nebČžel nČkolik týdnĤ nebo je po výmČnČ olejového filtru, nastartujte
motor (viz odst. 3.7nebo 3.8 a pĜed použitím vozíku ho nechte nČkolik minut bČžet na
volnobČh.
Nastartujte motor
F
Vozík smí být obsluhován pouze ze sedaþky Ĝidiþe.
– ZabrzdČte parkovací brzdu.
Z
Z
Z
PĜepnČte pĜepínaþ smČru pojezdu (28) do neutrální polohy N.
Motor je možno nastartovat pouze v neutrální poloze pĜepínaþe smČru pojezdu.
Startování TFG (viz odst. 3.7)
Startování DFG (viz odst. 3.8)
Spínaþ zapalování ovládaný klíþkem
Funkce:
Všechny hlavní proudové
okruhy jsou vypnuty a klíþek je
možné vytáhnout.
I-
Regulátory a pĜístroje jsou
zapnuty. Žhavení motoru
(pouze diesel).
II -
Startováni motoru (vrátí se
automaticky zpČt do polohy
„I“).
28
03.08.CZ
O-
E 14
3.7
F
Postup pĜi startování vozíkuTFG
Dodržujte bezpeþnostní pĜedpisy
pro zacházení s kapalným plynem
(viz kap. D, odst. 1).
– Pomalu otevĜete uzavírací ventil
na láhvi s hnacím plynem.
– ZasuĖte klíþek do spínaþe
zapalování/startéru (19).
– Spínaþ
zapalování/startéru
pĜepnČte do polohy „I“.
– ZmáþknČte
tlaþítko
houkaþky (27) a zkontrolujte
funkci houkaþky.
3
5
2
14
Rozsvítí se kontrolní svČtla
nabíjecího proudu (3), tlaku mot.
oleje (2), neutrální polohy (14) a
parkovací brzdy (5).
22
19
– Lehce
sešlápnČte
pedál
pojezdu (22).
– Spínaþ zapalování/startéru dále
pĜepnČte do polohy „II“..
M
Startér držte zapnutý bez pĜerušení
na max. 15 s. PĜed opČtovným
spuštČním poþkejte 30 – 60 s a
vypnČte spínaþ zapalování/startéru
nejprve zpČt do polohy 0.
– Po nastartování motoru ihned
uvolnČte
klíþek.
Vrátí
se
automaticky do polohy „I“.
F
27
Je nanejvýš dĤležité pĜi všech
pracích s vozíky pohánČnými
kapalným plynem dodržovat dále uvedené bezpeþnostní pokyny.
Pokud nelze vozík nastartovat:
– UzavĜete uzavírací ventil plynové láhve.
– Otoþte klíþek zapalování/startéru do polohy O.
– Zavolejte na pomoc vyškoleného a kompetentního servisního technika.
Po nastartování motoru musí ihned zhasnout všechna kontrolní svČtla, s výjimkou
kontrolního svČtla neutrální polohy (14) a parkovací brzdy (5). Pokud se tak nestane,
motor ihned zastavte a odstraĖte poruchu.
03.08.CZ
M
E 15
3.8
Postup pĜi startování vozíkuDFG
– ZasuĖte klíþek do spínaþe
zapalování/startéru (19).
– Spínaþ
zapalování/startéru
pĜepnČte do polohy „I“.
– ZmáþknČte
tlaþítko
houkaþky (27) a zkontrolujte
funkci houkaþky.
– Po pĜepnutí spínaþe zapalování/
startéru (19) do polohy „I“ se
rozsvítí
kontrolní
svČtla
nabíjecího proudu (3), tlaku mot.
oleje (2), neutrální polohy (14),
parkovací
brzdy
(5)
a
žhavení (13).
– Zcela
sešlápnČte
pedál
pojezdu (22) a poþkejte, až
kontrolní svČtlo žhavení zhasne.
Z
3
5
2
14
22
Doba pĜedžhavení je závislá na
teplotČ motoru a trvá ca 4 s.
– Spínaþ zapalování/startéru dále
pĜepnČte do polohy „II“.
M
Startér držte zapnutý bez pĜerušení
na max. 15 s. PĜed opČtovným
spuštČním poþkejte 30 – 60 s a
vypnČte spínaþ zapalování/startéru
nejprve zpČt do polohy 0.
– Po nastartování motoru ihned
uvolnČte klíþek.
Vrátí se
automaticky do polohy „I“.
03.08.CZ
M
27
Po nastartování motoru musí ihned
zhasnout všechna kontrolní svČtla, s výjimkou neutrální polohy (14) a parkovací
brzdy (5). Pokud se tak nestane, motor ihned zastavte a odstraĖte poruchu.
E 16
F
Po
nastartování
motoru
provećte zkušební jízdu a
zkontrolujte
následující
funkce:
– Zkontrolujte
úþinnost
parkovací brzdy (16) a
pedálu pomalého pojezdu/
brzdy (29+21).
– Pedálem pojezdu (22)
nastavujte rĤzné otáþky
motoru a pĜitom kontrolujte
lehkost chodu pedálu.
– Zkontrolujte
bezchybnou
funkci ovládání hydrauliky
zdvihu/spouštČní
(26),
naklápČní (25) a pĜíp.
pĜídavného zaĜízení.
– Volantem (17) otoþte do
obou krajních poloh a
kontrolujte funkci Ĝízení.
M
Nenechávejte motor zahĜát ve
volnobČžných otáþkách. PĜi
mírném zatížení a mČnících
se otáþkách dosáhne motor
rychleji provozní teploty.
Motor plnČ zatČžujte, až
ukazatel
teploty
chladící
kapaliny motoru (10) ukazuje
provozní teplotu.
10
26
25
17
Po bezchybném provedení
všech funkþních kontrol a
dosažení provozní teploty
motoru je vozík pĜipraven k
provozu.
03.08.CZ
22
E 17
3.9
Indikace poruch pĜi provozu
PĜi rozsvícení kontrolních svČtel:
–
–
–
–
3
tlak motorového oleje (2),
nabíjecí proud (3),
teplota chladící smČsi (10),
teplota oleje v pĜevodovce (4),
2
4
je nutno motor ihned zastavit.
M
Motor je povoleno znovu nastartovat
teprve po odstranČní poruchy
Z
Hledání a odstraĖování poruch viz
odst 5.
15
10
BČhem provozu kontrolujte stav paliva
(15, pouze pro DFG).
3
2
4
10
o Monitorování teploty
03.08.CZ
PĜekroþení pĜípustné teploty je signalizováno rozsvícením kontrolky (10) a
výstražným akustickým signálem. V tomto pĜípadČ je vozík pojízdný již jen 30 s,
potom je pohon automaticky pĜepnut do neutrální polohy.
E 18
Jakmile je pĜekroþena pĜípustná teploty chladicí kapaliny, je tĜeba dodržet tento
postup:
–
–
–
–
Odjećte vozíkem z nebezpeþné oblasti.
Nosiþ vidlic a náklad opatrnČ spust’te.
Pohon pojezdu uvećte do neutrální polohy a zatáhnČte parkovací brzdu.
Motor nechte bČžet za mírnČ zvýšených otáþek (kvĤli vČtšímu chladicímu efektu
ventilátoru), dokud teplota neklesne na normální úroveĖ.
Pokud teplota neklesá, odstavte vozík v zajištČné poloze, vypnČte motor a nechte
vozík zkontrolovat.
M
Pozor: PĜíþina pĜehĜátí musí být v každém pĜípadČ zjištČna a odstranČna
kvalifikovaným a povČĜeným servisním technikem!
Z
UpozornČní: V pĜípadČ akutního nebezpeþí je možné vozík po uplynutí 30 s
zbytkové doby pojezdu znovu na 30 s zprovoznit, a to tak, že vypnete zapalování a
motor jednorázovČ nastartujete.
03.08.CZ
Z
E 19
3.10
Zastavení motoru.
M
Motor nevypínejte pĜi plné
zátČži, ale nechte ho krátkou
dobu bČžet na volnobČh pro
vyrovnání teplot.
16
19
28
03.08.CZ
– Zastavte vozík.
– PĜepnČte pĜepínaþ smČru
pojezdu (28) do neutrální
polohy N.
– ZatáhnČte páku parkovací
brzdy (16).
– Spínaþ
zapalování/
startéru (19) pĜepnČte do
polohy „0“.
E 20
4
Práce s vozíkem
4.1
Bezpeþnostní pravidla pro pojezd vozíku
Trasy a pracovní oblasti: Pro provoz vozíku smČjí být použity pouze schválené
trasy. Nepovolané osoby se nesmí zdržovat v pracovní oblasti vozíku. Náklad smí být
ukládán pouze na místech k tomu urþených.
Chování Ĝidiþe pĜi jízdČ: ěidiþ musí pĜizpĤsobit rychlost vozíku místním
podmínkám. ěidiþ musí jet pomalu napĜ. v zatáþkách, v úzkých prĤjezdech, pĜi
projíždČní výkyvnými dveĜmi nebo na nepĜehledných místech. ěidiþ musí stále
udržovat bezpeþný odstup pro zabrzdČní od vozidel jedoucích pĜed ním a musí mít
vozík stále pod kontrolou. Je zakázáno náhlé zastavení (s výjimkou nebezpeþných
situací), rychlé otáþení, pĜedjíždČní na nebezpeþných nebo nepĜehledných místech.
Je zakázáno vyklánČt se z vozíku a sahat rukama mimo pracovní a obslužný prostor.
Viditelnost pĜi jízdČ: ěidiþ se musí dívat ve smČru jízdy a mít vždy dostateþný výhled
na cestu pĜed sebou. PĜi pĜepravČ bĜemen omezujících výhled musí jet vozík s
nákladem vzadu. Není-li to možné, musí jít druhá osoba jako pomocník pĜed
vozíkem.
Jízda do stoupání a ze svahu: Jízda vozíkem do stoupání a po svahu je dovolena
pouze v pĜípadČ, kdy je pĜíslušná svažitá komunikace urþena pro úþely dopravy, je
þistá, zaruþuje dostateþnou adhezi kol a kromČ toho je bezpeþná z hlediska technické
specifikace vozíku. PĜitom musí být náklad vezen vždy smČrem ke svahu. Otáþení,
jízda šikmo po svahu a odstavování vozíku ve stoupání anebo ve svahu jsou vesmČs
zakázány. Po svahu je povoleno jet pouze se sníženou rychlostí a Ĝidiþ musí být stále
pĜipraven vozík zabrzdit.
Jízda do výtahĤ a po nakládacích mĤstcích: Jízda do výtahĤ a po nakládacích
mĤstcích je povolena pouze tehdy, pokud tyto mají dostateþnou nosnost, jsou svou
konstrukcí vhodné pro jízdu s vozíkem a jsou provozovatelem pro tento úþel
schválené. Tyto skuteþnosti je nutno pĜed najetí vozíkem ovČĜit. Do výtahu musí
vozík najíždČt nákladem dopĜedu a zastavit v poloze, která vylouþí kontakt vozíku se
stČnami výtahové šachty.
Osoby, které jedou výtahem spoleþnČ s vozíkem, smČjí do výtahu vstoupit teprve
tehdy, když vozík bezpeþnČ stojí, a musí z výtahu vystoupit pĜed vozíkem.
03.08.CZ
Zacházení s pĜepravovaným bĜemenem: Obsluha musí zkontrolovat Ĝádný stav
nákladu. Je povoleno manipulovat pouze s bezpeþnČ a peþlivČ naloženými bĜemeny.
V pĜípadČ nebezpeþí pĜevrácení nebo pádu bĜemene je nutno provést vhodná
zajišt’ovací opatĜení, napĜ. instalovat ochrannou mĜíž nákladu.
E 21
Vleþení pĜívČsĤ: viz kap. 4.8, strana E35.
F
M
Výfukové emise: Vozík je povoleno provozovat pouze v dobĜe vČtraných prostorech.
Provoz vozíku v uzavĜených prostorech mĤže vést k hromadČní škodlivých emisí,
které mohou zpĤsobit závratČ, ospalost nebo dokonce smrt!
PĜi provozu vysokozdvižných vozíkĤ pohánČných spalovacím motorem a
používaných v uzavĜených prostorách je uživatel povinen se Ĝídit platnými zákony,
technickými normami a bezpeþnostními pĜedpisy.
Nouzové vypnutí odpojením elektroinstalace vozíku: Veškeré elektrické funkce
se vypnou.
Klíþ ve spínací skĜíĖce otoþte do polohy O. U vozíku s kabinou nebo komfortním
krytováním je nutno otevĜít dveĜe. ZmáþknČte tlaþítko v nožním prostoru. Víko motoru
se otevĜe, odpojte z pólu baterie modrou svorku.
U vozíkĤ s plynovým pohonem je nutno zavĜít uzavírací ventil na plynové nádrži,
resp. láhvi, aby plyn nemohl vnikat do motoru.
03.08.CZ
F
E 22
4.2
F
PojíždČní
Rychlost pojezdu vozíku pĜizpĤsobte podmínkám vozovky, pracovního prostoru a
nákladu!
–
–
–
–
PĜepnČte pĜepínaþ smČru pojezdu (28) do neutrální polohy N.
Nosiþ vidlí zvednČte o ca 200 mm, aby se vidlice zvedly nad podlahu.
Zdvihové zaĜízení naklopte úplnČ dozadu.
OdbrzdČte parkovací brzdu.
Jízda dopĜedu
– PĜepnČte pĜepínaþ smČru pojezdu (28) dopĜedu.
– Pomalu sešlápnČte pedál pojezdu (22), až vozík dosáhne požadované rychlosti.
ZmČna smČru jízdy
M
ZmČnu smČru jízdy provádČjte pouze pĜi stojícím vozíku.
– PĜepnČte pĜepínaþ smČru pojezdu (28) pĜes neutrální polohu do požadovaného
smČru pojezdu.
– Pomalu sešlápnČte pedál pojezdu (22), až vozík dosáhne požadované rychlosti.
Jízda zpČt
F
Zkontrolujte, zda je trasa ve zpáteþním
smČru volná.
– PĜepnČte
pĜepínaþ
pojezdu (28) dozadu.
smČru
Zrychlení vozíku
– Pomalu
sešlápnČte
pedál
pojezdu (22), až se dá vozík do
pohybu.
– Pedál plynu sešlápnČte více.
Otáþky motoru a rychlost se zvýší.
21
BrzdČní vozíku
Chování vozíku pĜi brzdČní závisí
podstatnČ na charakteru povrchu. ěidiþ
musí pĜi jízdČ brát v úvahu stav povrchu
vozovky. BrzdČní vozíku provádČjte
opatrnČ, aby nesklouznul náklad.
29
22
28
03.08.CZ
F
E 23
BrzdČní
- Sundejte nohu z pedálu pojezdu (22).
- SešlápnČte (21) brzdový pedál.
Pomalý pojezd ovládaný pedálem pomalého pojezdu/brzdy
Citlivé ovládání pedálu pomalého pojezdu/brzdy (29) umožĖuje pĜi pomalé jízdČ
dobrou manipulaci s vozíkem na malém prostoru a rychlé zvedání.
Pedálem pomalého pojezdu/brzdy lze bubnové brzdy také ovládat, to ovšem slouží
pouze jako pomoc pro plíživý pojezd. Tento pedál by nemČl být používán
k normálnímu brzdČní.
M
Tento druh provozu je pĜípustný pouze pĜi vysokých otáþkách motoru a jen
na max. 5 s.
o Omezení rychlosti
Omezení rychlosti redukuje maximální dosažitelnou rychlost na pĜednastavenou
hodnotu. Tou mĤže být napĜ. v areálu závodu maximální povolená rychlost. Obsluha
vozíku má v klidové poloze a pĜi zrychlování nejdĜíve k dispozici plné obrátky a plný
výkon motoru. Teprve pĜi pĜekroþení jistého rychlostního prahu jsou otáþky motoru
regulovány na požadovanou hodnotu.
Hodnota maximální povolené rychlosti je nastavena z výroby a její zmČnu smí
provést pouze vyškolený a oprávnČný servisní technik.
o Blokování zmČny chodu (reverzování)
Blokování zmČny chodu (reverzování) zmČnšuje zatížení a tím opotĜebovávání
systému pĜenosu hnací síly a plášt’Ĥ. V zásadČ splĖuje dvČ funkce:
PĜepnutí smČru pojezdu vozíku (reverzování) je možné pouze tehdy, je-li rychlost
pojezdu vozíku nižší než 3 km/h. PĜi pokusu o zmČnu smČru pojezdu pĜi vysoké
rychlosti bez zabrzdČní systém automaticky aktivuje volnobČh. Teprve poté, co je
rychlost pĜimČĜenČ zredukována, je zaĜazen požadovaný rychlostní stupeĖ.
03.08.CZ
Pohon pojezdu nelze pĜepnout z nulové polohy do jiné, leží-li otáþky motoru o více
než 300 ot./min nad volnobČžnými otáþkami. Teprve poté, co poþet otáþek klesne
pod tuto hranici, je pohon pojezdu aktivován.
E 24
4.3
F
4.4
ěízení
Síla nutná pro otáþení volantem je
díky hydrostatickému Ĝízení velmi
malá, proto otáþejte volantem (17)
citlivČ.
BrzdČní
Provozní brzda
29
Pedálem brzdy jsou hydraulicky
ovládány bubnové brzdy pĜedních
kol.
21
- PĜi aktivaci pedálu brzdy (21) jsou
aktivovány bubnové brzdy, aniž by
došlo k odpojení pĜevodovky.
- Sešlápnutím pedálu pomalého
pojezdu/brzdy (29) je Ĝízena brzdná
síla v pĜevodovce. Pomocí tohoto
pedálu lze také bČhem plíživého
pojezdu pĜibržćovat.
Parkovací brzda
Pákou
parkovací
brzdy
jsou
mechanicky ovládány bubnové brzdy
pĜedních kol.
03.08.CZ
– PĜitáhnČte
páku
parkovací
brzdy (16) po stlaþení pojistky
dozadu až na doraz.
Parkovací brzda je zabrzdČna a
páka brzdy je v této poloze
aretována.
– Pro odbrzdČní parkovací brzdy
zatlaþte páku po stlaþení pojistky
dopĜedu.
E 25
4.5
Obsluha zdvihového zaĜízení a pĜídavného zaĜízení
F
Ovládání ovládací páky smí být provádČno pouze ze sedaþky Ĝidiþe.
Obsluha zdvihového zaĜízení se provádí ovládacími pákami umístČnými vpravo
vedle sedaþky Ĝidiþe.
Zvedání/spouštČní nosiþe vidlí
F
Nikdy nesahejte skrz zdvihací zaĜízení!
– Pro zvednutí nosiþe vidlí pĜitáhnČte
ovládací páku (26) dozadu.
– Pro spuštČní nosiþe vidlí zatlaþte
páku (26) dopĜedu.
NaklápČní
zdvihového
dopĜedu/dozadu
F
26
zaĜízení
PĜi naklápČní sloupu dozadu nesmí být v
prostoru mezi sloupem a þelní stČnou
vozíku žádné þásti tČla.
25
– Pro naklopení zdvihového zaĜízení
dozadu pĜitáhnČte ovládací páku (25)
dozadu.
– Pro naklopení zdvihového zaĜízení
dopĜedu zatlaþte ovládací páku (25)
dopĜedu.
24
o Obsluha pĜídavného zaĜízení
23
PĜídavná hydraulika ZH1
Pomocí pĜídavné hydrauliky ZH1
(ovládací páka 24) lze Ĝídit hydraulická
pĜídavná zaĜízení (napĜ. boþní posuv).
Aktivace probíhá zmáþknutím páky
dopĜedu, resp. pĜitažením páky dozadu.
PĜídavná hydraulika ZH2
03.08.CZ
Obsluha pĜídavné hydrauliky ZH2 (napĜ. zaĜízení pro pĜestavování vidlic) probíhá
analogicky jako u pĜídavné hydrauliky ZH1, a to zmáþknutím obslužné páky dopĜedu,
resp. pĜitažením dozadu (23).PĜi obsluze pĜídavného zaĜízení pdbejte kromČ toho
pokynĤ v návodu k obsluze od výrobce!
E 26
PĜídavná hydraulika ZH3
Tlaþítkem (1) lze obslužnou páku (23) pĜepnout z pĜídavné hydrauliky ZH2 na ZH3.
03.08.CZ
K aktivaci pĜídavné hydrauliky ZH3 stlaþte
v klidové poloze ovládací páky tlaþítko (1)
a pákou pohnČte pĜíslušným zpĤsobem.
Držíte-li tlaþítko stlaþené, je trvale
aktivována pĜídavná hydraulika ZH3.
UvolnČním stisku tlaþítka po vyboþení
obslužné páky z klidové polohy zĤstane
pĜídavná hydraulika ZH3 aktivována jen tak
dlouho, dokud obslužná páka nebude opČt
uvedena do nulové polohy. K opČtovnému
pĜenastavení pĜídavné hydrauliky ZH2 na
ZH3 stisknČte tlaþítko znovu.
E 27
Obsluha integrovaného boþního posuvu (ISS)
Pomocí integrovaného boþního posuvu mĤžete posunout nosiþ vidlí do strany.
Boþní posuv doleva (z pohledu Ĝidiþe):
- zatlaþte ovládací páku (24) dopĜedu.
Boþní posuv doprava (z pohledu Ĝidiþe):
- pĜitáhnČte ovládací páku (24) dozadu.
Integrovaný pĜístroj pro nastavení vidlí
Pomocí integrovaného pĜístroje pro nastavení vidlí je možné mČnit vzdálenost mezi
vidlicemi. Zatlaþením obslužné páky (23) dopĜedu se vidle otevĜou, pĜitažením páky
dozadu se vidle zavĜou. Je-li synchronní chod vidlic narušený, lze ho znovu
dosáhnout pomocí nastavovacího pĜístroje. K tomu je nutné vidlice jednou na doraz
otevĜít a zase zavĜít.
Jiná pĜídavná zaĜízení
V pĜípadČ použití jiných pĜídavných zaĜízení vždy dbejte pokynĤ v návodu k obsluze
od výrobce!
Ovládací páky pĜídavných zaĜízení musí být oznaþeny symboly zobrazujícími funkci
pĜístroje.
M
Pozor na sníženou nosnost pĜi vysunutí boþního posuvu (viz kap. B).
03.08.CZ
F
Pozor: Smí se používat pouze zaĜízení opatĜená oznaþením CE! Snížená
zbytková nosnost vozíku musí být stanovena znovu a zaĜízení musí být
opatĜeno zvláštním štítkem s oznaþením této nosnosti.
E 28
ěízení
rychlosti
zaĜízení
pĜídavného
24
VyklonČním ovládací páky a
otáþkami motoru je Ĝízena pracovní
rychlost hydraulických válcĤ.
23
Po uvolnČní se páky (23, 24) vrátí
samovolnČ do neutrální polohy
a pĜídavné zaĜízení zĤstane v
dosažené poloze.
M
Páku ovládejte vždy citlivČ, ne
trhanČ. Po dosažení koncového
dorazu ovládací páky ihned
uvolnČte.
– PĜepnČte
pĜepínaþ
smČru
pojezdu (28) do neutrální
polohy N.
– Pedálem pojezdu (22) zvyšte
otáþky motoru
– a vykloĖte ovládací páku dále
dozadu pro zvýšení rychlosti
pĜídavného zaĜízení.
Z
28
Otáþky motoru nemají vliv na
rychlost spouštČní nosiþe vidlí.
03.08.CZ
22
E 29
4.6
Nakládání, pĜeprava a vykládání bĜemen
F
Ovládací páka se smí ovládat pouze ze sedaþky Ĝidiþe.
M
PĜed naložením bĜemene se musí Ĝidiþ pĜesvČdþit, že je náklad ĜádnČ umístČn
na paletČ a že nepĜekraþuje povolenou nosnost vozíku.
NepĜekraþujte hodnoty uvedené v zatČžovacím diagramu!
Nastavení vidlic
F
Vidlice musí být nastaveny tak, aby mČly
stejný odstup od vnČjší hrany nosníku 41
vidlice, a aby se tČžištČ nákladu
nacházelo uprostĜed mezi vidlicemi.
39
40
03.08.CZ
– Vyklopte aretaþní páku (39) nahoru.
– Vidlice (40) posuĖte na nosiþi
vidlic (41) do správné polohy.
– Sklopte aretaþní páku dolĤ a posuĖte
vidlice tak, aby aretaþní þep zapadl do
drážky.
E 30
Nakládání nákladu
F
Zvedání osob na zvedacím zaĜízení
vozíku je zakázáno.
– OpatrnČ zajećte k nákladu.
– PĜepnČte
pĜepínaþ
smČru
pojezdu (28) do neutrální polohy N.
28
– Vidlice zvednČte do správné výšky
vzhledem k nákladu.
– Zdvihové zaĜízení nastavte do svislé
polohy.
– PĜepnČte pĜepínaþ smČru pojezdu do
smČru vpĜed.
F
Vidlice musí zasahovat nejménČ dvČma
tĜetinami své délky pod náklad.
–
–
–
–
Vidlicemi opatrnČ zajećte co nejdále pod náklad.
PĜepnČte pĜepínaþ smČru pojezdu (28) do neutrální polohy N.
ZvednČte nosiþ vidlí, až bude náklad celý nadzvednut vidlicemi.
PĜepnČte pĜepínaþ smČru pojezdu do požadovaného smČru pojezdu.
– Zkontrolujte, zda je smČrem dozadu cesta volná.
– OpatrnČ a pomalu pojíždČjte smČrem dozadu, dokud se náklad nedostane mimo
oblast skladu.
Pod zvednutým nákladem zaĜízením se
nesmí zdržovat osoby!
03.08.CZ
F
E 31
– Spust’te náklad do takové výšky, aby
byl vzdálen od povrchu pouze o
nezbytnČ nutnou vzdálenost pro
pĜepravu (ca 150...200 mm).
– Zdvihové zaĜízení naklopte úplnČ
dozadu.
F
ýím výše je náklad bČhem pĜepravy, tím
nižší je stabilita vozíku.
PĜeprava nákladu
Je-li náklad naložen tak vysoko, že
omezuje výhled dopĜedu, je nutno s
vozíkem jet pozadu.
22
29
– Zrychlování vozíku provádČjte citlivČ
pedálem pojezdu (22) a opatrnČ
brzdČte pedálem pomalého pojezdu/
brzdy (29). Bućte vždy pĜipraveni
zabrzdit.
– Rychlost jízdy musí být pĜizpĤsobena
stavu vozovky a pĜepravovanému
nákladu.
– ZvláštČ na kĜižovatkách a v
prĤjezdech dávejte pozor na okolní
provoz.
– NepĜehledná místa projíždČjte pouze
s pomocníkem, který ukazuje cestu.
PĜi jízdČ do svahu a ze svahu musí
náklad smČĜovat vždy ke svahu. Nikdy
nejećte svahem napĜíþ ani se na svahu
neotáþejte.
03.08.CZ
F
E 32
Vykládání nákladu
– Vozíkem opatrnČ najećte k regálu.
– PĜepnČte
pĜepínaþ
smČru
pojezdu (28) do neutrální polohy N.
– Vidlice zvednČte do správné výšky
vzhledem k regálu.
28
– PĜepnČte
pĜepínaþ
smČru
pojezdu (28) do smČru vpĜed. Najećte
opatrnČ s nákladem do regálu.
– Pomalu spust’te náklad, až dosedne
do regálu a vidlice se uvolní.
– Zdvihové zaĜízení nastavte do svislé
polohy.
M
Nesmí dojít k tvrdému dosednutí
nákladu, mohlo by dojít k poškození
regálu nebo nákladu.
Manipulace s jednotlivými zavČšenými bĜemeny
03.08.CZ
PĜi pĜepravČ zavČšených bĜemen je nutno jet max. krokem. PĜi použití vozíku pro
pĜepravu zavČšených bĜemen musí stabilitu vozíku v jednotlivých pĜípadech posoudit
odborník. Nosnost vozíku se snižuje min. o 1/3.
E 33
4.7
F
Odstavení a zajištČní vozíku
Po opuštČní musí být vozík odstaven a
zajištČn, a to i v pĜípadČ krátké
nepĜítomnosti obsluhy.
Vozík
nikdy
neodstavujte
a
neopouštČjte,
když
je
bĜemeno
zvednuté.
16
28
– Vozíkem zajećte na rovný povrch.
F
Vozíky s plynovým pohonem smí být
používány pouze v nepodsklepených
pĜízemních prostorech.
Kapalný plyn je bezbarvý, tČžší než
vzduch a nedochází jednoduše k jeho rozptylování. Má tendenci klesat do spodních
poloh a mĤže se shromážćovat v jámách, odpadech, sklepech a jiných prohlubních.
Tak mĤže dojít ke shromažćování hnacího plynu na vzdáleném místČ a k ohrožení
osob, které netuší možnost výbuchu a omrzlin.
03.08.CZ
– Vidle zcela spust’te a naklopte zvedací zaĜízení dopĜedu.
– PĜepnČte pĜepínaþ smČru pojezdu (28) do neutrální polohy N.
– ZatáhnČte páku parkovací brzdy (16).
E 34
Vypnutí motoru DFG
19
– Otoþte
spínaþ
zapalování/
startéru (19) do polohy „O“.
– VytáhnČte
klíþek
ze
spínaþe
zapalování/startéru (19).
Vypnutí motoru TFG
– DobĜe zavĜete uzavírací ventil (42)
láhve s hnacím plynem.
– Poþkejte, dokud se motor nezastaví.
– Otoþte
spínaþ
zapalování/
startéru (19) do polohy „O“.
– VytáhnČte
klíþek
ze
spínaþe
zapalování/startéru (19).
M
42
Je-li spínaþ zapalování pĜepnut pĜi
bČžícím motoru do polohy „O“, motor
ještČ krátce dobíhá. Tím je zajištČno,
že se spotĜebuje zbytkové množství
plynu, které je ve vedeních mezi
motorem a automatickým uzavíracím
ventilem plynového zaĜízení.
o Ocelová kabina
U vozíku vybavených ocelovou kabinou
je možno oboje dveĜe zamknout.
43
03.08.CZ
– K odemþení dveĜí otoþte klíþkem proti
smČru hodinových ruþiþek.
– K uzamþení dveĜí kabiny otoþte
klíþkem ve smČru hodinových ruþiþek.
– Pro otevĜení dveĜí kabiny dveĜe
odemknČte
a
zatáhnČte
za
rukojet’ (43).
E 35
4.8
Vleþení pĜívČsĤ
PĜístroj je urþen pouze k pĜíležitostnému vleþení pĜívČsĤ v areálu závodu.
Maximální celková hmotnost pĜívČsu se rovná hodnotČ nosnosti uvedené na štítku
nosnosti vozíku (viz kapitola B, Místa oznaþení a typové štítky).
Hodnota celkové hmotnosti pĜívČsu se skládá z hmotnosti pĜívČsu a udané nosnosti.
Je-li na vidlích transportován náklad, musí se tato hodnota odeþíst od celkové
hmotnosti pĜívČsu.
F
DĤležitá upozornČní pro bezpeþnost provozu pĜi vleþení pĜívČsu:
03.08.CZ
– PĜístroj smí být používán pouze k pĜíležitostnému vleþení. Trvalý provoz s
pĜívČsem není povolen.
– Zatížení podpČry je nepĜípustné.
– Maximální rychlost je 5 km/h.
– Vleþení pĜívČsu je povoleno pouze na rovné, zpevnČné vozovce.
– Je-li na vozíku namontováno jiné tažné zaĜízení, musí být dodrženy také pĜedpisy
výrobce závČsného zaĜízení.
– Provoz s pĜívČsem musí provozovatel v rámci zkušebního pojezdu a za podmínek
v daném místČ použití zkontrolovat s ohledem na stanovenou povolenou celkovou
hmotnost pĜívČsu.
E 36
5
Pomoc pĜi vyhledávání a odstraĖování poruch
Tato kapitola umožní uživateli vlastními silami najít a odstranit jednoduché poruchy
nebo následky chybné obsluhy. PĜi hledání chyby dodržujte poĜadí krokĤ v tabulce.
Porucha
Startér se
neotáþí
03.08.CZ
Motor nechce
naskoþit
Možná pĜíþina
Nápravná opatĜení
– PĜepínaþ smČru pojezdu – PĜepínaþ smČru pojezdu pĜepnČte
není v neutrální poloze
do neutrální polohy (viz Neutrál
Interlock v této kap.)
– Málo nabitá baterie
– Zkontrolujte nabití baterie, pĜípadnČ
ji dobijte
– UvolnČný pĜipojovací
– OþistČte a namažte pólové svorky,
kabel baterie, resp.
upevnČte pĜipojovací kabel baterie
oxidované pólové svorky
– UvolnČný nebo pĜerušený – Zkontrolujte kabel startéru,
kabel startéru
pĜíp. ho pĜitáhnČte nebo vymČĖte
– Magnetický spínaþ
– Zkontrolujte, zda je slyšet spínání
startéru vázne
magnet. spínaþe
– ZneþistČný vzduchový filtr – Vyþistit nebo vymČnit vzduchový filtr
– Vadný nebo odpojený
– Zkontrolovat bowden
bowden
Navíc pro plynový pohon
– OtevĜít uzavírací ventil
– ZavĜený ventil plynové
láhve
– Plynová láhev je prázdná – VýmČnit láhev s hnacím plynem
– Víko rozdČlovaþe vlhké – Vysušit víko rozdČlovaþe,
pĜíp. nastĜíkat sprej na kontakty
– Vlhké, zaolejované nebo – Vysušit, vyþistit, dotáhnout svíþky
uvolnČné zapalovací
svíþky
– Vadné zapalovací svíþky – VymČnit zapalovací svíþky
Navíc pro diesel
– Prázdná palivová nádrž, – Natankovat motorovou naftu
a odvzdušnit vstĜikovací zaĜízení
vstĜikovací þerpadlo
nasálo vzduch
– Vyprázdnit palivový systém
– Voda v palivovém
Natankovat nádrž vozíku
systému
Odvzdušnit palivový systém
–
Zkontrolovat
prĤtok paliva, pĜíp.
– Ucpaný palivový filtr
– Separace parafínu s nafty – Umístit vozík do teplého prostĜedí
a vyþkat, až se parafínové vloþky
(tvoĜení vloþek)
rozpustí.
vymČnit palivový filtr
Natankovat þistou motorovou naftu.
E 37
Porucha
Kontrolní
svČtlo tlaku
motorového
oleje se bČhem
provozu
rozsvítí
Ukazatel
teploty motoru
pĜejde do
þervené oblasti
Možná pĜíþina
– Nízký stav motorového
oleje
Nápravná opatĜení
– Zkontrolovat množství oleje,
pĜíp. jej doplnit
– Nízký stav motorového
oleje
– ZneþistČný chladiþ
– Nízký stav chladicí
kapaliny
– Zkontrolovat množství oleje,
pĜíp. jej doplnit
– Vyþistit chladiþ
– Zkontrolovat tČsnost chladicího
systému, pĜíp. doplnit chladicí
kapalinu
– Zkontrolovat napnutí klínového
Ĝemene, pĜíp. ho napnout nebo
vymČit
– Zkontrolovat množství oleje,
pĜíp. olej doplnit
– Vyþistit chladiþ oleje
– ěemen ventilátoru
prokluzuje
Kontrolní
– Nízký stav pĜevodového
svČtlo tlaku
oleje
pĜevodového – ZneþistČný chladiþ oleje
oleje se bČhem
provozu
rozsvítí
Motor bČží, ale – PĜepínaþ smČru pojezdu
vozík nejede
není v neutrální poloze
– Je zatažena parkovací
brzda
Vozík
– Nízký stav pĜevodového
nedosáhne své oleje
max. rychlosti
Nízká rychlost – Nízký stav hydraulického
zdvihu
oleje
– OdvzdušnČní hydraulické
nádrže je zneþistČné
nebo ucpané
Náklad není
– Nízký stav hydraulického
možno
oleje
zvednout do
max. výšky
ěízení má
– Nízký tlak v pláštích
tČžký chod
Ĝízené nápravy
– Zkontrolovat množství oleje,
pĜíp. olej doplnit
– Zkontrolujte stav hydraulického
oleje pĜíp. olej doplĖte
– Vyþistit nebo vymČnit
odvzdušĖovací ventil hydraulické
nádrže
– Zkontrolujte stav hydraulického
oleje, pĜíp. olej doplĖte
– Zkontrolujte tlak v pláštích,
pĜíp. je dohustČte na správnou
hodnotu
– Vzduch v systému Ĝízení – Zkontrolovat stav hydraulického
oleje pĜíp. olej doplnit, potom volant
nČkolikrát otoþit z levého dorazu na
pravý a naopak
03.08.CZ
PĜíliš velká
vĤle v Ĝízení
– PĜepnČte pĜepínaþ smČru pojezdu
do požadovaného smČru pojezdu
– OdbrzdČte parkovací brzdu
E 38
Pokud se i pĜes provedení veškerých kontrol vozík nepodaĜí zprovoznit, uvČdomte
o tom servisní službu výrobce.
Další odstraĖování poruch smí provádČt pouze specielnČ vyškolený a kvalifikovaný
servisní personál. Servisní služba výrobce má k dispozici servisní techniky vyškolené
speciálnČ pro tento úkol.
Aby bylo možno reagovat na poruchy rychle a cílenČ, sdČlte servisnímu technikovi
tyto dĤležité informace:
- sériové þíslo vozíku,
- popis poruchy,
- kde se vozík aktuálnČ nachází.
03.08.CZ
Z
E 39
E 40
03.08.CZ
F Údržba vozíku
1
Bezpeþnost provozu a ochrana životního prostĜedí
Kontroly a údržbáĜské práce uvedené v této kapitole musejí být provádČny ve lhĤtách
dle kontrolních seznamĤ údržby.
F
M
Jsou zakázány jakékoliv úpravy vozíku, zvláštČ pak úpravy bezpeþnostních zaĜízení.
V žádném pĜípadČ nesmČjí být zmČnČny pracovní rychlosti vozíku.
Pouze originální náhradní díly podléhají naší kontrole kvality. Pro záruku bezpeþného
a spolehlivého provozu je nutno používat výhradnČ náhradní díly od výrobce.
VyĜazené díly a použité provozní prostĜedky musejí být likvidovány odbornČ, dle
platných pĜedpisĤ ochrany životního prostĜedí. Pro výmČnu oleje vám je vždy
k dispozici servis výrobce.
Po provedení kontrol a údržbáĜských prací postupujte podle odstavce „OpČtovné
uvedení do provozu“ (viz kap. F).
M
PĜi nepravidelném chodu pĜi pojezdu nebo obsluze ihned informujte servisní službu
výrobce.
2
Bezpeþnostní pĜedpisy pro údržbu
Personál údržby: Údržbu a opravy vozíkĤ smí provádČt pouze odbornČ
kvalifikovaný personál výrobce. Zákaznický servis výrobce má k dispozici servisní
techniky vyškolené speciálnČ pro tento úkol. Doporuþujeme proto uzavĜít servisní
smlouvu s pĜíslušným zákaznickým servisem výrobce.
Zvedání a usazení vozíku na špalky: Ke zvednutí vozíku je dovoleno upevĖovat
závČs zvedacího zaĜízení jen na ta místa vozíku, která jsou k tomuto úþelu urþena.
PĜi usazení vozíku na špalky musí být vozík zajištČn vhodnými prostĜedky
(klíny, dĜevČné hranoly) proti sklouznutí nebo pĜevrácení. Práce pod zdvihnutou
vidlicí s bĜemenem smČjí být provádČny pouze tehdy, je-li zdvihová vidlice zajištČna
dostateþnČ silným ĜetČzem.
Z
Body zvedání viz kapitola B.
ýištČní vozíku: K þištČní vozíku se nesmČjí používat hoĜlavé kapaliny. PĜed
zaþátkem þištČní je nutno provést všechna bezpeþnostní opatĜení, která vylouþí
létání jisker (napĜ. v dĤsledku zkratu). U vozíkĤ s pohonem na baterie je nutno odpojit
zástrþku baterie. ýištČní elektrických a elektronických þástí provádČjte slabým
proudem vzduchu (vysávání nebo ofukování) a nevodivým, antistatickým štČtcem.
M
PĜi þistČní vozíku proudem vody nebo vysokotlakým þistícím zaĜízením je nutno
pĜedem peþlivČ zakrýt všechny elektrické a elektronické þásti. Vlhkost totiž mĤže
zpĤsobit funkþní poruchy.
ýištČní proudem páry není povoleno.
0908.CZ
Po þištČní provećte þinnosti popsané v odstavci „OpČtovné uvedení do provozu“.
F1
Práce na elektrické soustavČ: Na elektrických zaĜízeních vozíku smí pracovat
pouze personál s pĜíslušnou elektrotechnickou kvalifikací. PĜed zahájením prací je
nutno uþinit všechna opatĜení, potĜebná k vylouþení nehody zpĤsobené elektrickým
proudem.
SvaĜování: Aby se zamezilo jakýmkoliv škodám na elektrických a elektronických
dílech, je tĜeba je pĜed zahájením sváĜecích prací z vozíku demontovat.
Hodnoty k nastavení: PĜi opravách a výmČnách hydraulických, elektrických a
elektronických souþástí a dílĤ vozíku je tĜeba vždy brát v úvahu nastavované
hodnoty, které jsou závislé na parametrech vozíku.
PláštČ: Kvalita plášt’Ĥ vozíku ovlivĖuje stabilitu a chování vozíku pĜi jízdČ. PĜi výmČnČ
plášt’Ĥ montovaných ve výrobČ používejte výhradnČ originální náhradní díly výrobce,
jinak nemohou být dodržena data na typovém listu. PĜi výmČnČ kol a plášt’Ĥ dbejte na
to, aby byla zachována rovnomČrná poloha vozíku (napĜ. výmČnu levých a pravých
kol provádČjte vždy souþasnČ).
Zdvihací ĜetČzy: PĜi nedostateþném mazání dochází k rychlému opotĜebení
zvedacích ĜetČzĤ. Intervaly uvedené v kontrolním seznamu údržby platí pro normální
používání vozíku. PĜi zvýšených nárocích (prach, teplota) je nutné provádČt mazání
þastČji. PĜedepsaný sprej na ĜetČzy musí být používán pĜedepsaným zpĤsobem.
Nanesením mazacího tuku pouze na povrch ĜetČzu není dosaženo dostateþného
mazání.
Hydraulické hadice: Po šesti letech používání se hadice musí vymČnit. PĜi výmČnČ
hydraulických komponent by se mČly vymČnit i hadice tohoto hydraulického systému.
0908.CZ
Likvidace startovací baterie: Vadné a vypotĜebované baterie je tĜeba likvidovat tak,
aby byly dodrženy národní pĜedpisy pro ochranu životního prostĜedí, pĜípadnČ jiné
platné zákony pro likvidaci odpadu. VypotĜebované baterie nepatĜí do domácího
odpadu. Musíte se bezpodmíneþnČ Ĝídit pokyny od výrobce. Koneþný spotĜebitel, a to
jak soukromý, tak i prĤmyslový, je ze zákona povinen k navrácení startovacích baterií
výrobci - pĜes prodejce, tzn. všude tam, kde jsou baterie ke koupi, anebo pĜes firmu
kompetentní k odstraĖování odpadu. V pĜípadČ pochyb se obrat’te na servisní službu
spoleþnosti Jungheinrich.
F2
3
Údržba a kontroly
DĤkladná a odborná údržba je jedním z nejdĤležitČjších pĜedpokladĤ bezpeþného
používání vozíku. Zanedbání pravidelné údržby mĤže vést k výpadku vozíku a je
navíc zdrojem ohrožení osob a provozu.
M
Rámcové podmínky použití vozíku mají podstatný vliv na opotĜebení komponent,
které vyžadují údržbu.
Doporuþujeme nechat vypracovat pĜímo na místČ prostĜednictvím zákaznické
poradny Jungheinrich analýzu, na základČ které budou urþeny intervaly údržby,
sloužící jako prevence proti poškození dílĤ nadmČrným opotĜebováním.
Uvedené intervaly údržby jsou stanoveny na základČ pĜedpokladu, že se jedná o
jednosmČnný provoz a normální pracovní podmínky. PĜi zvýšených nárocích, jako
napĜ. silná prašnost, velké kolísání teplot nebo vícesmČnný provoz je nutno intervaly
údržby pĜimČĜenČ zkrátit.
Následující kontrolní seznam údržby udává potĜebné údržbáĜské práce a dobu jejich
provedení. Jako intervaly údržby jsou definovány:
T
A
B
C
Z
=
=
=
=
každých
50 provozních hodin, avšak minimálnČ 1x týdnČ
každých 500 provozních hodin, avšak minimálnČ 1x za pĤl roku
každých 1000 provozních hodin, avšak minimálnČ 1x za rok
každých 2000 provozních hodin, avšak minimálnČ 1x za rok
Údržbu v rámci intervalĤ T musí provádČt provozovatel.
0908.CZ
BČhem zábČhu – po ca 100 provozních hodinách – musí provozovatel vozíku provést
kontrolu matic kol, resp. þepĤ kol a pĜípadnČ je dotáhnout.
F3
4
Kontrolní seznam údržby DFG/TFG
Intervaly údržby
Standardní = t T A B C
Brzda
Elektroinstalace
Napájení
Konstrukce
1.1 Zkontrolovat úþinnost provozní a parkovací brzdy,
pĜípadnČ nastavit a zmČĜit brzdnou dráhu.
1.2 Zkontrolovat opotĜebení brzdového obložení a prĤmČr
bubnu brzdy
1.3 Zkontrolovat, popĜ. doplnit hladinu brzdové kapaliny
ve vyrovnávací nádrži
1.4 1x roþnČ vymČnit brzdovou kapalinu, zaĜízení dle
potĜeby odvzdušnit
1.5 Zkontrolovat tČsnost vedení a pĜípojek
1.6 Zkontrolovat mechaniku brzd, pĜíp. brzdy seĜídit
a namazat
t
2.1 Zkontrolovat funkci pĜístrojĤ a indikátorĤ a ovládacích
spínaþĤ
2.2 Zkontrolovat výstražná a bezpeþnostní zaĜízení
2.3 Zkontrolovat správné hodnoty pojistek
2.4 Zkontrolovat upevnČní a pĜíp. poškození kabelových
pĜípojek
2.5 Zkontrolovat funkci osvČtlení
2.6 Zkontrolovat funkci nastavení mikrospínaþe
2.7 Zkontrolovat relé
t
3.1 Provést vizuální kontrolu baterie
3.2 Zkontrolovat upevnČní pĜípojĤ baterie, popĜ. namazat
póly (prstence)
3.3 Zkontrolovat hustotu, stav kyseliny a napČtí þlánkĤ
t
t
4.1
4.2
4.3
4.4
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
0908.CZ
4.5
4.6
4.7
4.8
Zkontrolovat upevnČní zdvihového zaĜízení
Zkontrolovat rám, zda není poškozen
Zkontrolovat upevnČní protizávaží
Zkontrolovat ochrannou stĜechu Ĝidiþe / kabinu,
zda nejsou poškozené
Zkontrolovat sedaþku Ĝidiþe a zádržný systém
Zkontrolovat štítky
Zkontrolovat závČsné / tažné zaĜízení
Zkontrolovat šroubové spoje, obzvláštČ spojení mezi
protizávažím a rámem a mezi pĜední nápravou a rámem
t
F4
Intervaly údržby
Standardní = t T A B C
Hydraulický
pohyb
t
t
t
5.1 Zkontrolovat ložisko zvedacího zaĜízení
5.2 Zkontrolovat, popĜ. seĜídit nastavení kluzátek a dorazĤ
5.3 Provést vizuální kontrolu kladek sloupu a zkontrolovat
opotĜebení dosedacích ploch
5.4 Zkontrolovat boþní vĤli þlánkĤ sloupu a nosiþe vidlice
5.5 Zkontrolovat nastavení nosných ĜetČzĤ, popĜ. je
napnout
5.6 Zkontrolovat opotĜebení a pĜíp. poškození zubĤ vidlice a
nosiþe vidlice
5.7 Zkontrolovat úhel sklonu zdvihového zaĜízení
5.8 Zkontrolovat polohu válce naklápČní a upevnČní
pojistné matice hlavy pístu, pĜíp. dotáhnout
5.9 Zkontrolovat funkci hydraulického zaĜízení
5.10 Zkontrolovat upevnČní, tČsnost a poškození hadicového
a potrubního vedení a jejich pĜípojĤ, popĜ. dotáhnout
pĜípoje
5.11 Zkontrolovat poškození, tČsnost a upevnČní válcĤ a
pístních tyþí
5.12 Zkontrolovat stav hydraulického oleje, pĜíp. doplnit
5.13 VymČnit hydraulický olej (pĜípadnČ provede ekologicky
speciální vozidlo servisního stĜediska)
5.14 VymČnit filtr hydraulického oleje
5.15 VymČnit papírový filtr odvzdušnČní hydraulické nádrže
5.16 Zkontrolovat upevnČní, funkce a pĜíp. poškození
pĜídavných a doplĖkových zaĜízení
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
UzavĜení
smlouvy/
pĜedvádČní
6.1 Namazat vozík dle mazacího plánu
6.2 Provést zkušební jízda
6.3 PĜedvést vozík po probČhlé údržbČ
t
t
t
ěídící ústrojí
7.1 Zkontrolovat funkþnost Ĝízení
7.2 Zkontrolovat mechanické díly sloupku Ĝízení
7.3 Zkontrolovat pĜíp. opotĜebení a poškození vidlic a
nosiþe vidlí
t
t
0908.CZ
t
F5
5
Kontrolní seznam údržby DFG
Intervaly údržby
Standardní = t T A B C
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
7.11
7.12
7.13
7.14
7.15
7.16
7.17
7.18
7.19
7.20
7.21
7.22
7.23
7.24
7.25
7.26
7.27
7.28
7.29
7.30
7.31
7.32
Zkontrolovat hluþnost a tČsnost motoru
Zkontrolovat množství oleje, pĜíp. doplnit
VymČnit motorový olej
VymČnit filtr motorového oleje
Zkontrolovat, pĜíp. nastavit vĤli na ventilech
Zkontrolovat funkþnost zapalovacích svíþek z hlediska
elektriky
Zkontrolovat napnutí a pĜíp. poškození klínových
ĜemenĤ
Zkontrolovat, pĜíp. nastavit max. poþet otáþek
(bez zátČže)
Zkontrolovat stav chladicí kapaliny, pĜíp. doplnit
VymČnit chladicí kapalinu s prostĜedkem proti zamrzání
Zkontrolovat ochranu proti mrazu, pĜíp. doplnit
prostĜedek proti zamrzání
Zkontrolovat funkþnost vodního þerpadla a ventilátoru
Zkontrolovat chladiþ, pĜíp. jej vymČnit
Zkontrolovat funkþnost startéru a alternátoru
Zkontrolovat tČsnost a pĜíp. poškození plynové soustavy
Vyþistit patronu vzduchového filtru
VymČnit patronu vzduchového filtru
VymČnit palivový filtr
Zkontrolovat, pĜíp. vyprázdnit odluþovaþ vody z paliva
Zkontrolovat tČsnost a pĜíp. poškození palivové nádrže
a vedení
Zkontrolovat, pĜíp. zkorigovat hluþnost a tČsnost
pĜevodového ústrojí
Zkontrolovat jízdní mechaniku, pĜíp. seĜídit a namazat
Zkontrolovat stav pĜevodového oleje, pĜíp. doplnit
VymČnit pĜevodový olej
Vyþistit odvzdušnČní a sací sítko pĜevodového oleje
VymČnit filtr pĜevodového oleje
Zkontrolovat hluþnost a tČsnost hnací nápravy
Zkontrolovat stav oleje hnací nápravy, pĜíp. doplnit
VymČnit olej hnací nápravy
Zkontrolovat opotĜebení a pĜíp. poškození kol
Zkontrolovat ložiska a upevnČní kol
Zkontrolovat tlak v pláštích, pĜíp. doplnit
t
t t
t
t
t
t
t
t
t t
t
t
t
t t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t t
Z
U zvláštního pĜíslušenství DPF: Zkontrolovat odluþovaþ kondenzátu, pĜíp. vyprázdnit
(T: týdenní kontrola)
Z
Z
U zvláštního pĜíslušenství DPF: Profouknutí filtru opaþným smČrem (A: po 500 h)
F6
U zvláštního pĜíslušenství DPF: Zkontrolovat emise dieslového motoru podle
TRGS 554 (B: po 1000 h, resp. 1x roþnČ)
0908.CZ
PojíždČní
6
Kontrolní seznam údržby TFG
Intervaly údržby
Standardní = t T A B C
PojíždČní
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
8.9
8.10
8.11
8.12
8.13
8.14
8.15
8.16
8.17
8.18
8.19
8.20
t
t
t
t
t t
t
t
t
t
t t
t
t
t
t t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t t
0908.CZ
8.21
8.22
8.23
8.24
8.25
8.26
8.27
8.28
8.29
8.30
8.31
8.32
8.33
Zkontrolovat hluþnost a tČsnost motoru
VymČnit zapalovací svíþky
Zkontrolovat zapalování a okamžik zážehu
Zkontrolovat, pĜíp. nastavit vĤli na ventilech
Zkontrolovat množství oleje, pĜíp. doplnit
VymČnit motorový olej
VymČnit filtr motorového oleje
Zkontrolovat napnutí a pĜíp. poškození klínových
ĜemenĤ
Zkontrolovat, pĜíp. nastavit max. poþet otáþek
(bez zátČže)
Zkontrolovat stav chladicí kapaliny, pĜíp. doplnit
VymČnit chladicí kapalinu s prostĜedkem proti zamrzání
Zkontrolovat ochranu proti mrazu, pĜíp. doplnit
prostĜedek proti zamrzání
Zkontrolovat funkþnost vodního þerpadla a ventilátoru
Zkontrolovat chladiþ, pĜíp. jej vyþistit
Zkontrolovat startér a alternátor
Zkontrolovat tČsnost a pĜíp. poškození plynové
soustavy
Zkontrolovat, pĜíp. seĜídit emisní hodnoty
Vyþistit patronu vzduchového filtru
VymČnit patronu vzduchového filtru
Zkontrolovat funkþnost, tČsnost a pĜíp. poškození
plynové soustavy (autorizovaný odborník)
Vyþistit filtr hnacího plynu (autorizovaný odborník)
Zkontrolovat hluþnost a tČsnost pĜevodového ústrojí
Zkontrolovat jízdní mechaniku, pĜíp. seĜídit a namazat
Zkontrolovat stav pĜevodového oleje, pĜíp. doplnit
VymČnit pĜevodový olej
Vyþistit odvzdušnČní a sací sítko pĜevodového oleje
VymČnit filtr pĜevodového oleje
Zkontrolovat hluþnost a tČsnost hnací nápravy
Zkontrolovat stav oleje hnací nápravy, pĜíp. doplnit
VymČnit olej hnací nápravy
Zkontrolovat opotĜebení a pĜíp. poškození kol
Zkontrolovat uložení a upevnČní kol
Zkontrolovat tlak v pláštích, pĜíp. doplnit
F7
7
Specifikace chladicího média
Kvalita použitého chladicího média má zásadní vliv na úþinnost a trvanlivost
chladicího systému. Následující pokyny slouží k dosažení optimální chrany proti
mrazu a korozi.
– Používejte vždy þistou, mČkkou vodu.
– Používejte vždy nemrznoucí smČs na bázi etylénglykolu. Zabráníte tak škodám
vlivem mrazu a koroze. Používejte bČžný mrazuvzdorný prostĜedek s hodnotou
pH 7,0 - 8,5.
U.S.A. ASTM D4985 nebo SAE J1941
Chladicí kapalina pro motor na bázi
etylénglykolu
– PĜi použití mrazuvzdorného prostĜedku dbejte na správný pomČr smČsi. Ochrana
proti zamrznutí musí splĖovat výše uvedené standardy.
Min. požadovaná teplota % (obj) mrazuvzdorného
ochrany proti zamrznutí
prostĜedku
-37 °C
50
Objemový pomČr
mrazuvzdorný
prostĜedek : voda
1:1
Výrobce neruþí za škody vzniklé v dĤsledku nesprávného použití mrazuvzdorného
prostĜedku, resp. smČsi.
Mrazuvzdorný prostĜedek obsahuje etylénglykol a další jedovaté látky. PĜi delším
þi opakovaném kontaktu s oþima mohou být tyto látky ve vČtším množství
absorbovány tČlem.
0908.CZ
F
F8
PĜi zacházení s mrazuvzdornými prostĜedky dodržujte vždy následující bezpeþnostní
pokyny:
– NIKDY nesmí dojít k požití mrazuvzdorného prostĜedku. PĜi nechtČném polknutí
mrazuvzdorného prostĜedku IHNED vyhledejte lékaĜskou pomoc.
– Zamezte delšímu kontaktu prostĜedku pokožkou.
– PotĜísnČnou pokožku ihned omyjte vodou.
– PĜi vniknutí mrazuvzdorného prostĜedku do oþí je ihned vypláchnČte vodou.
– Obleþení potĜísnČné mrazuvzdorným prostĜedkem vysvleþte a pĜed dalším
nošením vyperte.
– PĜi pravidelné a þasté manipulaci s mrazuvzdornými prostĜedky je nutno používat
ochranný odČv (plastové nebo gumové rukavice, holínky a nepropustný overal
nebo zástČru).
F
8
Antikorozní smČsi obsahují látky jedovaté pĜi požití a pĜi delším nebo opakovaném
kontaktu s pokožkou (mohou být absorbovány v jedovatém množství). Platí zde
stejná bezpeþnostní opatĜení jako u mrazuvzdorných prostĜedkĤ.
Technická specifikace paliva - DFG
0908.CZ
Smí se používat pouze motorová nafta podle DIN EN 590 s cetanovým þíslem vyšším
než 50.
F9
9
Mazací plán
E (kardanový hĜídel)
(Ĝízená náprava)
s
c
F 10
Kluzné plochy
b
Plnicí hrdlo oleje pĜevodovky
Maznice
a
VypouštČcí šroub pĜevodového oleje
Plnicí hrdlo hydraulického oleje
t
Plnicí hrdlo minerálního oleje brzdové
soustavy
VypouštČcí šroub
hydraulického oleje
K
MČrka stavu oleje
0908.CZ
g
9.1
Provozní prostĜedky
Zacházení s provozními prostĜedky: S provozními prostĜedky je tĜeba vždy
zacházet odbornČ a tak, aby byly splnČny pĜedpisy jejich výrobce.
F
Neodborné zacházení ohrožuje zdraví, život a životní prostĜedí. Provozní prostĜedky
smČjí být skladovány pouze v pĜedepsaných nádobách. Provozní prostĜedky mohou
být hoĜlavé, nesmČjí proto pĜijít do kontaktu s horkými díly nebo otevĜeným ohnČm.
PĜi plnČní nádob provozními prostĜedky používejte pouze þisté nádoby. Míchání
provozních prostĜedkĤ rĤzné kvality je zakázáno. Odchylky od tohoto pĜedpisu jsou
možné pouze tehdy, je-li míchání provozních prostĜedkĤ v tomto návodu k obsluze
výslovnČ pĜedepsáno.
Rozlitou kapalinu je nutno ihned odstranit pomoci vhodného pojiva a smČs pojiva
a provozního prostĜedku zlikvidovat v souladu s pĜedpisy.
DFG/TFG 316-320.
Obj. þ.
Množství
A
52017728
55 l
CZ
00002832
0,25 l
Oznaþení
Použití pro
HVLP46
Hydraulická soustava
Brzdová kapalina
SAE J 1703
Brzdová soustava
E
50055726
Mazací tuk K-P-2K
G
29201280
Sprej na ĜetČzy
ěetČzy
N
05099205
5,4 l
ATF Dexron II D
PĜevodovka
52030273
4l
Titan Supergear
80W-90
Náprava
51094056
8l (DFG) TITAN UNIC PLUS
4 l (TFG) SAE 10W-40
Motorový olej
DFG/TFG 425-435
Obj. þ.
Množství
A
52017728
55 l
CZ
00002832
0,25 l
E
50055726
Oznaþení
Použití pro
HVLP46
Hydraulická soustava
Brzdová kapalina
SAE J 1703
Brzdová soustava
Mazací tuk K-P-2K
G
29201280
Sprej na ĜetČzy
ěetČzy
N
05099205
5,5 l
ATF Dexron II D
PĜevodovka
52030273
5l
Titan Supergear
80W-90
Náprava
8 l (DFG) TITAN UNIC PLUS
4 l (TFG) SAE 10W-40
Motorový olej
0908.CZ
51094056
F 11
Z
Biologické oleje
Použití hydraulických BIO olejĤ je pĜípustné pouze po konzultaci se servisní službou
spoleþnosti Jungheinrich.
SmČrné hodnoty maziv
TĜída NLG1
Provozní
teplota °C
2
-35/+120
0908.CZ
Kód Typ zmýdelnČní
Bod
Penetrace po
tuku
skápnutí °C prohnČtení pĜi
25 °C
E
Lithium
185
265-295
F 12
10
Popis prací pĜi údržbČ a opravách
10.1
PĜipravte vozík pro údržbu a opravy
Je nutné provést všechna potĜebná bezpeþnostní opatĜení pro prevenci nehod pĜi
údržbách a opravách vozíku. Musí být splnČny tyto pĜedpoklady:
– Odstavení a zajištČní vozíku
(viz kap. E).
– VytáhnČte klíþek ze spínací skĜíĖky
zapalování/startéru (1) pro zajištČní
vozíku pĜed neúmyslným uvedením
do provozu.
– PĜi pracích pod zvednutými vidlemi
nebo zvednutým vozíkem musí
provedeno zajištČní tak, aby bylo
vylouþeno spuštČní vidlí, pĜevrácení
nebo sklouznutí vozíku.
F
M
PĜi zvedání
pokyny:
vozíku
dodržujte
tyto
Používejte pouze zvedací zaĜízení s dostateþnou nosností (pĜepravní hmotnost je
uvedena na typovém štítku vozíku).
– Vozík odstavte v zajištČné poloze (viz kap. E.
– Na oznaþených místech zavČste na sloup zvedací ĜetČzy jeĜábu.
– ZavČste ĜetČz na protizávaží závČsného zaĜízení pro pĜívČs.
ZávČsy jeĜábových postrojĤ musí být umístČny tak, aby se pĜi zvedání nedotýkaly
žádných dílĤ ani kabiny vozíku.
0908.CZ
M
F 13
10.2
Víko motoru
Z
PĜed otevĜením víka motoru je nutno
vyklopit sloupek Ĝízení pákou (18) úplnČ
dopĜedu.
Sedadlo Ĝidiþe posuĖte dopĜedu.
Aretaþní þep na levé vodící lištČ sedaþky
se musí zajistit zaklapnutím nahoru.
54
18
– ZmáþknČte knoflík v nožním prostoru
a lehce nadzvednČte víko motoru (54).
– Zcela zvednČte víko motoru (54).
Plynová vzpČra drží víko ve zvednuté
poloze.
M
Je-li vozík vybaven ocelovou kabinou, je nutno pĜed zvednutím víka motoru otevĜít
oboje dveĜe kabiny a zadní sklo.
PĜi zavírání víka motoru vytáhnČte aretaþní þep smČrem dolĤ a potom posuĖte
sedaþku Ĝidiþe opČt dopĜedu.
M
Zkontrolujte, zda je pĜi provozu vozíku víko motoru správnČ zajištČno.
10.3
Pomocné zaĜízení pro spuštČní motoru
M
Používejte výhradnČ startovací
kabel
podle
ISO 6722
s
kompletnČ izolovanými pólovými
svorkami a prĤĜezem min.
25 mm2.
Postup:
– NejdĜíve spojte plus póly s
þerveným kabelem.
– Mínus póly akumulátoru a
kostĜicí bod na motorovém
bloku
spojte
s
þerným
kabelem.
– Ke spuštČní vozíku sepnČte pĜi
otevĜeném víku motoru jednou
spínaþ na upevnČní baterie a
potom
pomocí
spínaþe
zapalování spust’te motor.
– Po naskoþení motoru nejdĜíve
odpojte mínus kabel, potom
plus kabel.
UpozornČní: Pokud po spojení pólĤ baterie startér motor nespustí, zkontrolujte
správné nasazení svorek.
0908.CZ
Z
F 14
10.4
Údržba motoru DFG
Kontrola stavu motorového oleje DFG
– VytáhnČte mČrku oleje (8).
– MČrku
otĜete
hadĜíkem,
který
neuvolĖuje vlákna a opČt ji zcela
zasuĖte do otvoru.
– MČrku znovu vytáhnČte a zkontrolujte,
zda je hladina oleje mezi znaþkami
MIN a MAX.
– Pokud je hladina oleje níže, než je
stĜed rozsahu, vyšroubujte uzávČr
plnícího otvoru a do motoru doplĖte
olej správné tĜídy, až hladina dosáhne
znaþky MAX na mČrce.
8
2
31
32
3
0908.CZ
4
F 15
VýmČna motorového oleje a filtru
motorového oleje
M
VýmČnu motorového oleje provádČjte
pouze tehdy, je-li vozík zahĜátý na
provozní teplotu a ve vodorovné poloze.
Motorový olej a filtr motorového olej
vymČĖujte vždy spoleþnČ.
VypouštČní oleje
– Odšroubujte uzávČr (2).
– VypouštČcí zátku oleje (4) a okolí
vypouštČcího
otvoru
dĤkladnČ
vyþistČte.
– Vyšroubujte zátku a olej vypust’te do
vhodné nádoby.
F
Pozor – nebezpeþí opaĜení horkým
olejem!
– VypouštČcí zátku
novým
tČsnícím
našroubujte zpČt.
F
2
oleje opatĜete
kroužkem
a
Použitý olej zlikvidujte v souladu s
pĜedpisy na ochranu životního prostĜedí.
4
3
VýmČna filtru motorového oleje
– Povolte hadicovou sponu (10)
hadice (9).
– Hadici stáhnČte.
– Povolte
upevnČní
vzduchového
filtru (11) a položte vzduchový filtr
stranou.
– Olejový filtr (3) povolte klíþem na
výmČnu filtru a rukou ho vyšroubujte.
F
Vytékající olej zachyt’te, filtr a olej zlikvidujte v souladu s pĜedpisy pro zacházení
s odpady.
TČsnící plochy a pĜírubu olejového filtru dĤkladnČ oþistČte.
TČsnČní nového olejového filtru lehce potĜete novým motorovým olejem.
Filtr našroubujte a rukou dotáhnČte.
Namontujte vzduchový filtr, nasuĖte hadice u upevnČte je sponami.
0908.CZ
–
–
–
–
F 16
DoplnČní motorového oleje
– Do plnícího otvoru (2) nalijte nový
motorový olej dle tab. provozních
prostĜedkĤ.
Plnicí množství: 8,0 l
Množství oleje kontrolujte mČrkou (1),
pĜíp. olej doplĖte.
OpČt našroubujte odvzdušĖovací filtr.
– Zcela zasuĖte mČrku oleje (1).
M
Po výmČnČ motorového oleje a filtru pĜi
zkušebním bČhu motoru zkontrolujte tlak
motorového oleje (9) a tČsnost
vypouštČcí zátky a olejového filtru.
9
Kontrola napnutí klínového Ĝemene
– Zatlaþte na klínový Ĝemen mezi
Ĝemenicí ventilátoru a alternátoru
silou 45 N.
Klínový Ĝemen by se mČl nechat zatlaþit
do ca 10 mm.
Napnutí klínového Ĝemene
10
0908.CZ
– Povolte šrouby (10) a zatlaþte na
alternátor, aby bylo dosaženo
potĜebného napnutí Ĝemene. Šrouby
opČt pevnČ utáhnČte.
– JeštČ jednou zkontrolujte napnutí
Ĝemene, pĜíp. znovu seĜićte.
F 17
VýmČna palivového filtru
Palivo z filtru vypust’te do vhodné
nádoby.
Palivový filtr (13) povolte klíþem na
výmČnu filtru a rukou ho vyšroubujte.
F
Palivový filtr a palivo zlikvidujte v
souladu s pĜedpisy na ochranu životního
prostĜedí.
11
12
13
– TČsnící plochy na pĜírubČ filtru
dĤkladnČ oþistČte.
– TČsnČní nového filtru lehce potĜete
motorovou naftou.
– Filtr našroubujte rukou, až tČsnČní
dosedne na pĜírubu filtru.
– Filtr dále dotáhnČte o tĜetinu otáþky.
– OdvzdušnČte palivový systém.
OdvzdušnČní palivového systému
F
Vyteklé palivo zlikvidujte v souladu s pĜedpisy na ochranu životního prostĜedí.
– Povolte odvzdušĖovací šroub (12).
– Páku ruþního þerpadla (11) stlaþujte tak dlouho, dokud z odvzdušĖovacího šrouby
nevytéká palivo bez bublin.
– UpevnČte odvzdušĖovací šroub (12).
– Pomocí klíþe spínací skĜíĖky spust’te startér na ca 10 s .
– Poþkejte 10 s.
– Postup opakujte, dokud motor nenastartuje.
PĜi zkušením bČhu motoru zkontrolujte tČsnost palivového filtru, pĜepouštČcího
ventilu a pĜevleþených matic vstĜikovacích trysek.
Z
Pokud motor nestartuje nebo se po krátké dobČ zastaví, opakujte odvzdušnČní.
0908.CZ
M
F 18
10.5
Údržba motoru TFG
Kontrola stavu motorového oleje - TFG
– VytáhnČte mČrku oleje (32).
– MČrku
otĜete
hadĜíkem,
který
neuvolĖuje vlákna, a opČt ji zcela
zasuĖte do otvoru.
– MČrku znovu vytáhnČte a zkontrolujte,
zda je hladina oleje mezi znaþkami
MIN a MAX.
– Pokud je hladina oleje níže, než je
stĜed rozsahu, vyšroubujte uzávČr
plnícího otvoru (31) a do motoru
doplĖte olej správné tĜídy, až hladina
dosáhne znaþky MAX na mČrce.
31
32
VýmČna motorového oleje a filtru motorového oleje
VýmČnu motorového oleje provádČjte
pouze tehdy, je-li vozík zahĜátý na
provozní teplotu a ve vodorovné poloze.
Motorový olej a filtr motorového olej
vymČĖujte vždy spoleþnČ.
VypouštČní oleje
– Odšroubujte uzávČr (18).
– VypouštČcí zátku oleje (21) a okolí
vypouštČcího
otvoru
dĤkladnČ
vyþistČte.
– Vyšroubujte zátku a olej vypust’te do
vhodné nádoby.
F
Pozor – nebezpeþí opaĜení horkým
olejem!
18
19
20
21
– VypouštČcí zátku oleje opatĜete novým tČsnícím kroužkem a našroubujte zpČt.
Použitý olej zlikvidujte v souladu s pĜedpisy na ochranu životního prostĜedí.
0908.CZ
F
F 19
VýmČna filtru motorového oleje
– Olejový filtr (20) povolte klíþem na
výmČnu filtru a rukou ho vyšroubujte.
F
Vytékající olej zachyt’te, filtr a olej
zlikvidujte v souladu s pĜedpisy pro
zacházení s odpady.
– TČsnící plochy a pĜírubu olejového
filtru dĤkladnČ oþistČte.
– TČsnČní nového olejového filtru lehce
potĜete novým motorovým olejem.
– Filtr našroubujte a rukou dotáhnČte.
DoplnČní motorového oleje
– Do plnícího otvoru nalijte nový motorový olej dle tab. provozních prostĜedkĤ
(viz odst. 9.1).
Plnicí množství: 4,0 l
– Množství
oleje
kontrolujte
mČrkou (19), pĜíp. olej doplĖte
(viz kap. E).
– UzávČr opČt zašroubujte.
– Zcela zasuĖte mČrku oleje.
Po výmČnČ motorového oleje a filtru pĜi
zkušebním bČhu motoru zkontrolujte tlak
motorového oleje (18) a tČsnost
vypouštČcí zátky a olejového filtru.
0908.CZ
M
18
F 20
VýmČna zapalovacích svíþek
– StáhnČte koncovky zapalovacích
kabelĤ (19) .
– Okolí svíþek na hlavČ válcĤ dĤkladnČ
oþistČte.
– Vyšroubujte zapalovací svíþky.
– Spárovou
mČrkou
zkontrolujte
vzdálenost elektrod nových svíþek,
pĜíp. ji upravte.
19
Jmen. hodnota: 1,0 mm.
M
Používejte pouze originální zapalovací
svíþky.
– Svíþky našroubujte rukou a dotáhnČte momentem 20 Nm.
Kontrola napnutí klínového Ĝemene
– Zatlaþte na klínový Ĝemen mezi Ĝemenicí ventilátoru a alternátoru silou 45 N.
Klínový Ĝemen by se mČl nechat zatlaþit do ca 11 mm.
Napnutí klínového Ĝemene
– Povolte šrouby (20) a zatlaþte na
alternátor, aby bylo dosaženo
potĜebného napnutí Ĝemene.
– Šrouby opČt pevnČ utáhnČte.
napnutí
20
0908.CZ
JeštČ jednou zkontrolujte
Ĝemene, pĜíp. znovu seĜićte.
F 21
10.6
Zkontrolujte stav hydraulického oleje
Pokud je olej studený:
– jedenkrát zcela zvednČte a spust’te
zdvihové zaĜízení.
– Zastavte motor.
– MČrku (35) vytáhnČte a otĜete þistým
hadĜíkem.
Zkontrolujte
stav
hydraulického oleje. Hladina oleje
musí ležet mezi znaþkami MIN a MAX
na mČrce. Je-li tĜeba, doplĖte olej, až
hladina dosáhne znaþky MIN na
mČrce.
35
Pokud je olej horký:
– Jedenkrát zcela zvednČte a spust’te
zdvihové zaĜízení.
– Zastavte motor.
– MČrku (35) vytáhnČte a otĜete þistým
hadĜíkem.
Zkontrolujte
stav
hydraulického oleje. Hladina oleje
musí ležet tČsnČ nad znaþkou MAX na
mČrce. Je-li tĜeba, doplĖte olej, až hladina dosáhne tČsnČ nad znaþku MAX na
mČrce.
0908.CZ
Pokud pĜi zvednutém zdvihovém zaĜízení motor zhasne nebo pracuje nepravidelnČ,
je nutno pĜed pokraþováním zdvihové zaĜízení pomalu spustit.
F 22
10.7
VypouštČcí ventil plynového zaĜízení
Z
VypouštČcí ventil plynového zaĜízení musí být pĜi provozu vždy zavĜen (smí ho otevĜít
pouze odborný personál pro úþely údržby).
F
PĜi otevĜeném vypouštČcím ventilu mĤže dojít k vyteþení plynu!
ZavĜený vypouštČcí ventil
0908.CZ
OtevĜený vypouštČcí ventil
F 23
10.8
Kontrola stavu chladicí smČsi
– Pojistku krytu odjistČte a otoþte doprava.
– SejmČte kryt.
– Zkontrolujte stav chladicí smČsi
ve vyrovnávací nádržce.
Hladina musí ležet mezi znaþkami
MIN a MAX (36).
M
F
Pokud hladina chladící smČsi leží
pod znaþkou MIN, je to pĜíznakem
pĜíp.
netČsností
chladicího
systému. Vozík je povoleno opČt
uvést do provozu teprve po
odstranČní pĜíþiny.
PĜi horkém motoru je chladící
systém pod tlakem. UzávČr
expanzní nádržky (37) otevĜete
teprve po ochlazení motoru.
37
36
Chladící smČs doplĖujte pĜedem namíchaným roztokem vody a mrazuvzdorné
kapaliny ve stejném pomČru, jaký je již v systému.
Systém je nutno vyprázdnit otevĜením vypouštČcích ventilĤ na chladiþi a na boku
bloku válcĤ. Mohou být namontovány mosazné vypouštČcí zátky. PĜi vyprazdĖování
demontujte víþko expanzní nádržky a položte ho na sedaþku Ĝidiþe jako varování, že
z motoru je vypuštČna chladicí smČs.
0908.CZ
Údaje o doporuþených koncentracích a bezpeþnostních opatĜeních naleznete
v kap. F.
F 24
10.9
Kontrola koncentrace chladicí smČsi
F
Neotvírejte uzávČr pĜi horkém motoru.
Aby nedocházelo k usazováno vodního
kamene a k poškození vlivem koroze a
mrazu i pro zvýšení teploty varu smČsi je
nutno chladicí systém naplnit celoroþní
náplní smČsí vody a mrazuvzdorného
prostĜedku.
21
– PĜi nízké koncentraci (ochranČ proti mrazu) odpust’te chladicí smČs a do
vyrovnávací nádržky (21) nalijte tolik mrazuvzdorného prostĜedku, aby bylo
dosaženo správného smČšovacího pomČru. Používejte mrazuvzdorný prostĜedek
dle specifikace (viz odst. 7).
M
SmČšovací pomČr voda/ mrazuvzdorný prostĜedek a pĜíslušný stupeĖ ochrany je
uveden v dokumentaci mrazuvzdorného prostĜedku.
Plnící množství chladicího systému:
DFG/TFG: 14,0 l
10.10 PlnČní chladicího systému
F
Nechejte motor vychladnout, aby bylo možno naplnit chladicí kapalinu. Pomalu
otevĜete uzávČr. Pokud je chladicí systém pod tlakem, mĤže dojít k vyteþení
nebezpeþnČ horké chladicí kapaliny. Chladicí systém nepĜeplĖujte. UzávČr je opatĜen
bezpeþnostním ventilem, který se pĜi pĜíliš vysokém stavu otevírá a vyteþe pĜebytek
horké chladicí kapaliny.
Je-li bČhem údržby doplĖována chladicí kapalina, musí odpovídat szejným
požadavkĤm jako originální chladicí kapalina (viz odst. 7). V dĤsledku pĜíliš rychlého
doplnČní nebo doplnČní pĜi nerovnČ stojícím vozíku se dostane do chladicího
systému vzduch. PĜi provozu motoru zpĤsobuje vzduch v chladícím systému vysoké
provozní teploty motoru s možností následných škod.
M
Vozík proto musí stát vodorovnČ. Pomalu otevĜete uzávČr vyrovnávací nádržky.
Pomocí nálevky pomalu naplĖujte chladící systém na úroveĖ uvedenou v pĜíruþce
výrobce. Nálevka vytváĜí tlak potĜebný k vytlaþení vzduchu z chladicího systému.
Poþkejte, až uniknou všechny vzduchové bubliny a potom uzávČr opČt našroubujte.
Nastartujte motor. Po dosažení provozní teploty motor vypnČte a nechejte ho
vychladnout. Pomalu otevĜete uzávČr vyrovnávací nádržky a v pĜípadČ potĜeby dle
návodu v pĜíruþce doplĖte chladicí kapalinu, aby bylo dosaženo správného stavu.
OpČt našroubujte uzávČr.
0908.CZ
M
F 25
10.11 ýištČní/výmČna vzduchového filtru
M
Všechny práce údržby provádČjte pouze
pĜi vypnutém motoru. Motor nestartujte s
demontovaným vzduchovým filtrem.
29
– Povolte a vyklopte rychlouzávČr (29).
– ZvednČte tČleso vzduchového filtru.
– Povolte 2 upevĖovací svorky (30) a
vyjmČte sbČraþ prachu.
– Z tČlesa filtru opatrnČ vytáhnČte vnitĜní
a vnČjší filtraþní vložku.
– VnČjší vložku vyfoukejte zevnitĜ
smČrem ven suchým tlakovým
vzduchem pro odstranČní prachu.
– VnitĜní vložku opatrnČ vytĜete hadrem
neuvolĖujícím vlákna.
M
30
TČleso filtru nevyfoukávejte tlakovým
vzduchem, ale vytĜete ho þistým
hadĜíkem.
– Poškozené nebo silnČ zneþistČné filtraþní vložky vymČĖte.
– DĤkladnČ vyþistČte sbČraþ prachu, vyjmČte k tomuto úþelu gumový prvek.
– Vložky opČt vložte a upevnČte do tČlesa filtru.
M
PĜi montáži nesmí dojít k poškození vložek.
0908.CZ
– Nasaćte sbČraþ prachu a upevnČte ho 2 svorkami (30).
– UmístČte tČleso filtru do montážní plohy.
– Povolte a vyklopte rychlouzávČr (29).
F 26
10.12 PĜevodovka - DFG/TFG
M
Je dĤležité kontrolovat stav oleje v pĜevodovce. Olej je mazivo, které pĤsobí také
jako chladicí prostĜedek a pohání spojky. Nízký stav oleje vede ke ztrátČ pĜenosu síly
a ztrátČ tlaku. Dochází také k pĜehĜátí a následné poruše pĜevodovky.
Kontrola stavu pĜevodového oleje
Z
23
24
Pro naplĖování nebo doplĖování
pĜevodového oleje používejte pouze
þistý nový olej z þisté nádoby. PĜi
vniknutí neþistot nebo vody do
pĜevodovky mĤže dojít k jejímu
poškození.
MČrka stavu oleje je pĜístupná vpravo na
pĜevodovce (pohled ve smČru pojezdu).
0908.CZ
– Nastartujte motor a pĜi zatažené
parkovací brzdČ nejprve zaĜaćte
rychlost vpĜed a následnČ rychlost vzad a poþkejte, až pĜevodovka dosáhne
provozní teplotu.
– PĜi bČžícím motoru vytáhnČte mČrku (24).
– MČrku otĜete hadĜíkem neuvolĖujícím vlákna a opČt ji zasuĖte zcela do otvoru.
– MČrku vytáhnČte a zkontrolujte, zda je hladina oleje mezi znaþkami MIN a MAX.
– Pokud je hladina oleje níže, než je stĜed rozsahu, plnícím otvorem (23) do
pĜevodovky doplĖte olej správné tĜídy, až hladina dosáhne znaþky MAX na mČrce.
– OpČt zcela zasuĖte mČrku oleje do otvoru.
F 27
10.13 Brzda
Kontrola parkovací brzdy
Parkovací brzda (25) musí udržet vozík
s max. povoleným zatížením na svahu
15%. Pokud tomu tak není, je nutno
25
parkovací brzdu seĜídit.
Kontrola brzdové kapaliny
26
– Povolte šrouby pravého krytu (26).
27
– Levý kryt (26) vyjmČte.
– Zkontrolujte stav brzdové kapaliny v
nádržce (27).
Hladina musí ležet mezi znaþkami MIN a
MAX.
– PĜíp. doplĖte brzdovou kapalinu.
Plnicí množství: 0,25 l
0908.CZ
– Po doplnČní kryt opČt namontujte.
F 28
10.14 Kontrola upevnČní kol
– Odstavte a zajištČte vozík
(viz kap. E).
– DotáhnČte momentovým klíþem matice kol
(36) kĜížem.
Utahovací moment
36
Typ
VFG 316-320
VFG 425-435
Hnací kola
200
380
Zadni kola
200
200
10.15 Hydraulická soustava
VýmČna filtru hydraulického oleje
– Odšroubujte uzávČr (31).
– VyjmČte filtr hydraulického oleje
integrovaný do uzávČru.
– Nasaćte nový filtr a uzávČr opČt
zašroubujte.
F
PĜíp. vyteklý olej zachyt’te. Hydraulický
olej a filtr hydraulického oleje zlikvidujte
v souladu s pĜedpisy pro zacházení s
odpadem.
31
30
10.16 OdvzdušnČní / výmČna odvzdušnČní nádrže hydrauliky
–
–
–
–
Pokud není možno zneþištČní odstranit, vložku vymČĖte.
0908.CZ
M
Odšroubujte uzávČr nádrže hydrauliky (31).
VytáhnČte krytku (30).
VyjmČte filtraþní vložku umístČnou pod krytkou.
Filtraþní vložku vyþistČte.
F 29
10.17 Elektrická soustava
Zkontrolujte stav baterie, hustotu a množství kyseliny.
F
Kyselina v baterii má silnČ leptavé úþinky. Proto bezpodmíneþnČ zamezte kontaktu
s kyselinou baterie. Pokud pĜesto dojde ke kontaktu obleþení, pokožky nebo oþí s
kyselinou, zaþnČte ihned oplachovat postižená místa dostateþným množstvím þisté
vody. PĜi kontaktu s oþima vyhledejte ihned lékaĜskou pomoc! Rozlitou
akumulátorovou kyselinu ihned neutralizujte.
–
–
–
–
Zkontrolujte skĜíĖ baterie, zda na jejím povrchu nejsou rýhy nebo vyteklá kyselina.
OdstraĖte produkty oxidace na pólech baterie.
Namažte póly baterie mazacím tukem bez obsahu kyseliny.
Zkontroluje stav kyseliny.
Hladina kyseliny musí být mezi horní a dolní znaþkou.
–
–
–
–
OþistČte oblast zátek.
Zátky vyšroubujte.
V pĜípadČ potĜeby do baterie doplĖte destilovanou vodu až po horní znaþku.
Zkontrolujte hustomČrem hustotu kyseliny.
Hustota kyseliny u plnČ nabité baterie je 1,24 až 1,28 kg/l.
– PĜípadnČ baterii dobijte.
– Zátky opČt zašroubujte.
U bezúdržbových baterií není nutno kontrolovat hladinu a hustotu elektrolytu.
0908.CZ
Z
F 30
Kontrola elektrických pojistek
– Vozík pĜipravte pro provádČní údržby (viz odst. „PĜíprava vozíku pro údržbu
a opravy“ v této kapitole).
– Pro kontrolu pojistek otevĜete jištČní zadního krytu a otoþte ho doprava.
– SejmČte kryt.
– Zkontrolujte správnou hodnotu a stav všech pojistek, pĜíp. pojistky vymČĖte.
– Namontujte kryty zpČt.
59 58
57
56
55
54
60
53
52
51
t Standardní skĜíĖ pojistek (DFG)
Poz. Název JištČný okruh:
Hodnota
39 2F14 Relé žhavení, ventil diesel
5A
40
4F1 Kontrola vzduchového filtru, ventilĤ smČru pojezdu,
10 A
spínaþe sedaþky, houkaþky
41
7F5 Kontrola palivového filtru, kontrola stavu brzdové kapaliny,
5A
kontrola parkovací brzdy
42
4F8 Indikaþní a obslužná jednotka
5A
43
F19 12Soustava 12 V
10 A
44
9F7 Relé pĜídavných zaĜízení, pĜi zapnutém zapalování
10 A
sepnuté
0908.CZ
t Standardní skĜíĖ pojistek (TFG)
Poz. Název JištČný okruh:
Hodnota
39 2F14 Plynový ventil, rozdČlovaþ
5A
40
4F1 Kontrola vzduchového filtru, ventilĤ smČru pojezdu,
10 A
spínaþe sedaþky, houkaþky
41
7F5 Kontrola stavu brzdové kapaliny, kontrola parkovací brzdy
5A
42
4F8 Indikaþní a obslužná jednotka
5A
43
F19 Soustava 12 V
10 A
44
9F7 Relé pĜídavných zaĜízení, pĜi zapnutém zapalování
10 A
sepnuté
F 31
Motor - DFG
Poz. Název JištČný okruh:
55 9F11 Pojistka žhavení
56
9F8 Relé pĜíslušenství Motor bČží
57
9F7 Relé pĜídavných zaĜízení, pĜi zapnutém zapalování
sepnuté
58 9F16 Spínací skĜíĖka
59 9F17 PĜedĜazená pojistka pro F19
60 9F19 Alternátor 50 A
Alternátor 80 A
Alternátor 120 A
Hodnota
70 A
50 A
50 A
20 A
20 A
50 A
70 A
120 A
Hlavní proud. okruh TFG
Poz. Název JištČný okruh:
51
9F8 Relé pĜíslušenství Motor bČží
52
9F7 Relé pĜídavných zaĜízení, pĜi zapnutém zapalování
sepnuté
53 9F16 Spínací skĜíĖka
54 9F17 PĜedĜazená pojistka pro F19
60 9F19 Alternátor 50 A
Alternátor 80 A
Hodnota
50 A
50 A
20 A
20 A
50 A
70 A
o SkĜíĖ pojistek pro zvláštní pĜíslušenství (DFG/TFG)
Poz. Název JištČný okruh:
45
4F4 Majákové svČtlo
46
9F1 StČraþ
47
5F6 Kabina
48
5F1 Hledáþkový svČtlomet
49
5F3 ZpČtný reflektor
50 5F5.2 Obrysová svČtla StVZO
Aby nedošlo poškození elektrické soustavy, používejte výhradnČ pojistky s
pĜedepsanými hodnotami.
0908.CZ
F
Hodnota
7,5 A
7,5 A
15 A
25 A
15 A
15 A
F 32
o SkĜíĖ pojistek pro vybavení StVZO
Poz. Název JištČný okruh:
Hodnota
62 4F5
Pojistka elektroniky Výstr. pĜeruš. svČtla
10 A
63 4F6
Pojistka elektroniky Brzd. svČtla
10 A
64 5F4
Pojistka elektroniky Zadní svČtla
5A
65 5F4.1 Pojistka elektroniky Zadní svČtla
5A
66 5F5
7,5 A
Pojistka elektroniky OsvČtlení
67 5F5.1 Pojistka OsvČtlení vlevo
7,5 A
o SkĜíĖ pojistek pro zvl. pĜísl. DFG
Poz. Název JištČný okruh:
68 F14
Pojistka VytápČní
Hodnota
15 A
69 9F2
Pojistka elektroniky VytápČní sedaþky
10 A
70 9F12
Pojistka Katalyzátor
7,5 A
71 9F13
Pojistka elektroniky Kat.
5A
o SkĜíĖ pojistek pro zvl. pĜísl. DFG
Poz. Název JištČný okruh:
Hodnota
68 F14
Pojistka VytápČní
15 A
10 A
Pojistka elektroniky VytápČní sedaþky
Pojistka Signál otáþek Alternátor
5A
71 6F7
Pojistka elektroniky Elektronika Filtr sazí
5A
0908.CZ
69 9F2
70 9F21
F 33
11
Výfuková soustava
U výfukové soustavy je nutno v pravidelných intervalech kontrolovat emisní hodnoty.
ýerný nebo modrý kouĜ indikuje vysoké emise. V pĜípadČ jeho výskytu je nutno
vyhledat odbornou pomoc.
Údržbu filtru sazí provádČjte dle pokynĤ výrobce (viz od F 37).
12
OpČtovné uvedení do provozu po þištČní nebo opravách
Vozík smí být opČtovnČ po þištČní nebo opravách uveden do provozu, splníte-li tyto
požadavky:
–
–
–
–
13
Zkontrolujte funkci houkaþky.
Zkontrolujte funkci hlavního vypínaþe.
Zkontrolujte funkci brzd.
Vozík promažte podle mazacího plánu.
Dlouhodobé odstavení vozíku
Je-li potĜeba vozík (napĜ. z provozních dĤvodĤ) odstavit déle než na 2 mČsíce, smí
být umístČn pouze v suchém prostoru s teplotami nad bodem mrazu a musí být
u nČho provedena uvedená opatĜení pĜed odstavením, bČhem a po uplynutí doby
odstavení.
M
Vozík musí být bČhem doby odstavení podložen tak, aby se žádné z kol nedotýkalo
zemČ. Pouze tak je zaruþeno, že nedojde k poškození kol a ložisek kol.
Je-li potĜeba vozík odstavit déle než na 6 mČsícĤ, konzultujte se zákaznickým
servisem výrobce další opatĜení.
13.1
OpatĜení pĜed odstavením vozíku
–
–
–
–
Vozík dĤkladnČ vyþistČte.
Zkontrolujte brzdy.
Zkontrolujte stav hydraulického oleje, pĜíp. olej doplĖte (viz kap. F).
Všechny mechanické díly vozíku, které nejsou opatĜeny nátČrem, potĜete tenkou
vrstvou oleje, resp. maziva.
– Vozík promažte dle mazacího plánu (viz kap. F).
– Nabijte baterii.
– Baterii odpojte, oþistČte a šrouby pólĤ namažte vhodným mazivem.
Z
Navíc je nutno dodržovat pokyny výrobce baterie.
0908.CZ
– Všechny pĜístupné elektrické kontakty nastĜíkejte vhodným sprejem na kontakty.
F 34
13.2
OpatĜení, která je tĜeba zajistit v prĤbČhu provozního odstavení vozíku
Každé 2 mČsíce:
– Nabijte baterii.
13.3
OpČtovné uvedení do provozu po dlouhodobém odstavení vozíku
Z
Doporuþujeme, aby opČtovné uvedení do provozu po odstavení vozíku provedl
servisní technik výrobce.
–
–
–
–
–
Vozík dĤkladnČ vyþistČte.
Vozík promažte dle mazacího plánu (viz kap. F).
OþistČte baterii, šrouby pólĤ namažte vhodným mazivem a baterii pĜipojte.
Nabijte baterii.
Zkontrolujte olej v pĜevodovce z hlediska pĜíp. výskytu kondenzované vody,
pĜíp. olej vymČĖte.
– Zkontrolujte hydraulický olej z hlediska pĜíp. výskytu kondenzované vody,
pĜíp. jej vymČĖte.
– Vozík uvećte do provozu (viz kap. E).
Ihned po uvedení do provozu vozík vícekrát zkušebnČ zabrzdČte.
0908.CZ
F
F 35
14
Bezpeþnostní kontrola po stanovené dobČ a mimoĜádných událostech
Z
Bezpeþnostní kontrolu je tĜeba provádČt v souladu s národními pĜedpisy. Spol.
Jungheinrich doporuþuje provádČt kontrolu podle smČrnice FEM 4.004. Pro tyto
kontroly má spol. Jungheinrich k dispozici speciální bezpeþnostní servis s pĜíslušnČ
vyškolenými pracovníky.
Kontrola vozíku musí být provádČna minimálnČ jednou roþnČ (v souladu s národními
pĜedpisy), resp. po mimoĜádných událostech, a to pracovníkem kvalifikovaným pro
tyto úkoly. Tato osoba musí poskytnout osvČdþení a posouzení pouze z hlediska
bezpeþnosti, nezávisle na provozních a hospodáĜských okolnostech, . Tato osoba
musí prokázat dostateþné znalosti a zkušenosti, aby byla schopna posoudit stav
vozíku a úþinnost bezpeþnostních zaĜízení dle technických pravidel a zásad pro
kontrolu vozíkĤ.
PĜitom musí provést úplnou kontrolu technického stavu vozíku s ohledem na provozní
bezpeþnost. KromČ toho musí být vozík také dĤkladnČ zkontrolován, zda nevykazuje
pĜíp. poškození vzniklé neodbornou obsluhou. O kontrole je nutno vystavit zkušební
protokol. Výsledky kontroly musí být uloženy min. do druhé následující kontroly.
Provozovatel musí zajistit neprodlené odstranČní nedostatkĤ.
Pro optickou informaci je vozík po provedené kontrole opatĜen kontrolní známkou.
Tato známka informuje, který mČsíc a rok má být provedena další kontrola.
15
Koneþné vyĜazení z provozu, likvidace
Z
Koneþné a odborné vyĜazení z provozu nebo likvidaci vozíku je nutno provést v
souladu s platnými zákonnými pĜedpisy zemČ uživatele. ZvláštČ je nutno dodržovat
pĜedpisy pro likvidaci baterií, provozních látek a elektroniky a elektrických soustav.
0908.CZ
Z
F 36
o Zvláštní pĜíslušenství
16
Pokyny k obsluze filtru sazí dieslového motoru HUSS FS – série MK
16.1
DĤležité obecné pokyny
Než uvedete filtr sazí do provozu, peþlivČ se seznamte s návodem k jeho obsluze.
V zásadČ je nutné dodržovat všeobecné preventivní bezpeþnostní pĜedpisy a další
uznávané bezpeþnostní a pracovnČ-zdravotní pĜedpisy.
Použití pohonných hmot s pĜísadami se mĤže negativnČ projevit na emisích a tím na
životnost filtru sazí.Proto se smí používat pouze motorová nafta podle DIN EN 590 s
cetanovým þíslem vyšším než 50.
Z
Filtr sazí dieselového motoru HUSS splĖuje požadavky nČmeckých smČrnic
pro emise pohonných motorĤ TRGS 554 a TA Luft a švýcarské smČrnice VERT.
Rozsah uplatnČní smČrnic TRGS 554, TA Luft a švýcarské smČrnice VERT:
– Tato technická pravidla platí pro oblasti, resp. pracovištČ, ve kterých mĤže dojít
k výskytu emisí z dieslových motorĤ.
– SmČrnice VERT stanoví ve Švýcarsku obzvláštČ požadavky pro oblasti jako
je stavba tunelĤ nebo velkoplošní staveništČ.
16.2
M
DĤležitá bezpeþnostní upozornČní
Pozor!
PĜedpokladem pro bezpeþný a bezproblémový provoz filtru sazí je Ĝádná obsluha a
péþe.
M
Provoz a obnova:
Filtr sazí smí provozovat a obnovovat pouze osoby, které byly k tomuto úþelĤm
speciálnČ vyšoleny a jsou obeznámeny s pĜípadným výskytem nebezpeþí. Práce na
filtru smí provádČt výhradnČ vyškolený a povČĜený personál. V pĜípadČ poškození
nebo funkþních poruch filtru sazí filtr ihned vyĜaćte z provozu. V okolí filtru se mohou
pĜípadnČ shromažćovat hoĜlavé látky.
M
Nebezpeþí popálení!
BČhem obnovování filtru se celý systém DPF zahĜívá a z trubky pro odvod
výfukových plynĤ vycházejí horké plyny.
M
SpuštČní vozíku v pĜípadČ nebezpeþí (za aktivního blokování spuštČní):
0908.CZ
Na Ĝídicí jednotce HUSS-Control stisknČte obČ tlaþítka „M“ a „F“, držte je stisknutá
a zároveĖ spust’te vozík.
F 37
16.3
Popis funkce
BČhem chodu motoru proudí výfukové plyny filtrem, který témČĜ kompletnČ zachycuje
všechny škodlivé saze.
ýím starší je dieselový motor, tím více emisních þástic se tvoĜí, þímž se zvyšuje
protitlak výfukových plynĤ.
Hladina naplnČní filtru je indikována na displeji Ĝídicí jednotky HUSS-Control, zakže
mĤže být filtr vþas obnoven.
PĜi dosažení definovaného maximálního protitlaku, resp. maximální doby plnČní
vysílá jednotka HUSS-Control poplach „Filtr plný“.
Ke spálení nahromadČných sazí ve filtru se pomocí Ĝízení jednotky HUSS-Control
spustí pĜi vypnutém motoru obnova filtru.
0908.CZ
Blokování spuštČní motoru a systém vynuceného vypnutí motoru jsou za úþelem
ochrany motoru a filtru sazí integrovány v Ĝízení.
F 38
16.4
Obsluha Ĝídicí jednotky HUSS-Control
Obsluha filtru sazí dieselového motoru probíhá pomocí Ĝídicí jednotky HUSS-Control.
Tato Ĝídicí jednotka je upevnČna v zorném poli obsluhy vozíku
DĤležité!
ěídicí jednotka HUSS-Control je funkþní pouze pĜi
zapnutém zapalování.
Displej
V horním Ĝádku se zobrazují funkþní kroky a v dolním Ĝádku je pomocí pruhu
indikován stav filtru (protitlak, resp. doba obnovy)
Tlaþítka
Control
Mode
(Mode - tlaþítko režimu)
Function
(Function - tlaþítko funkce)
0908.CZ
(Control - tlaþítko Ĝízení)
F 39
16.5
Obsluha Ĝídicí jednotky HUSS-Control
Normální provoz
Indikace na displeji
Funkce LED diod
Autotest
zelená a
þervená LED
svítí
napĜ. Poplach / Filtr plný
HHHHHHHHHHH
þervená LED dioda
bliká
ZapnČte zapalování. Bzuþák
se aktivuje na min. 1 sekundu,
zároveĖ se rozsvítí obČ LED
diody.
Je-li uloženo hlášení, je toto
indikováno a navíc zaþne
blikat þervená LED dioda.
Uložené hlášení: PĜed
posledním vypnutím pĜekroþil
tlak výfukových plynĤ horní
hranici na min. 20 sekund
nebo došlo k pĜerušení
obnovy. Bzuþák je aktivní bez
pĜerušení
UpozornČní k tomuto hlášení:
Vozík nemĤže být spuštČn,
musí probČhnout obnova.
Není-li uloženo žádné hlášení,
lze spustit motor.
M
Pozor
V pĜípadČ nebezpeþí
lze vozík spustit
pomocí trvale
stlaþené kombinace
tlaþítek „M“ a „F“.
Motor pĜipraven
Hlášení v normálním provozu indikující stav filtru sazí :
pĜi tomto hlášení >>>
Normální provoz možný
Stav filtru
HHHHHHHH
zelená LED dioda
bliká
pĜi tomto hlášení >>>
Obnova nutná
Obnovit
HHHHHHHH
þervená LED dioda
bliká
BČhem maximální doby plnČní
musela být 10x provedena
obnova filtru, je nutné pĜivolat
servisního technika
spoleþnosti Jungheinrich
Údržba
0908.CZ
Nutná údržba filtru sazí, je
nutné pĜivolat servisního
technika spoleþnosti
Jungheinrich.
Zavolejte servis
bílé saze
F 40
16.6
Obnova filtru
Z
M
Filtr obnovujte jedenkrát dennČ, i když ještČ není plný.
Nebezpeþí požáru a výbuchu
Pozor pĜi manipulaci s palivem! PĜi manipulaci s palivem se vyhnČte styku s ohnČm.
NekuĜte, a to ani tam, kde je pouze charakteristický zápach paliva.
M
Nebezpeþí popálení a otravy
PĜi každém spalování se tvoĜí vysoké teploty a unikají plyny obsahující jedovaté látky.
Celý systém odvodu výfukových plynĤ je bČhem provozu a bezprostĜednČ po nČm
žhavý.
Obnova filtru
Indikace na displeji ------------------Funkce LED diod
Spustit obnovu za 5 s
>>>>>>>>zelená LED dioda
Další indikace po uplynutí 5 sekund
Ventilátor spíná k vychlazení.
Žhavicí svíþka PĜedchlazení
Zažehne žhavicí svíþka.
Obnova filtru
SpuštČní Žhavicí svíþka
SmČs paliva a vzduchu zapaluje.
Obnova filtru
SpuštČní zapalování
ProbČhne obnova filtru sazí.
Na displeji se zobrazí zbytková
doba obnovy.
Obnova ZAP
Obnova je ukonþena.
Tato indikace se zobrazí na displeji
po dobu 3 min.
Obnova provedena
0908.CZ
Odstavte vozík na rovné ploše.
VypnČte motor.
Zapalování „ZAP“: ěídicí jednotka
HUSS-Control je napájena.
Tlaþítko „M“ držte 5 sekund stisknuté.
Obnova spouští po uplynutí 5 sekund.
F 41
PĜerušit obnovu
Indikace na displeji ------------------Funkce LED diod
SpuštČný proces obnovy mĤže
být pĜerušen pouze vypnutím
zapalování prostĜednictvním
klíþe spínaþe zapalování nebo
stiskem tlaþítka „F“ na Ĝízení.
Na displeji se pĜitom zpČtnČ
odpoþítává 5 sekund do pĜerušení,
resp. vypnutí obnovy. Bzuþák
je aktivní bez pĜerušení.
Poplach „Filtr plný“ >>þervená LED
dioda bliká
M
DĤležité
Souþasným stiskem tlaþítek „M“ a „F“ lze
spustit motor vozíku v pĜípadČ nebezpeþí
také pĜi hlášení „Poplach/filtr plný“ .
M
Poruchy
Porucha Žhavicí svíþka
Porucha Palivové þerpadlo
Porucha Magnetický ventil
Porucha Ventilátor
Porucha Snímaþ teploty
Porucha Obnova
Obnova pĜerušena
PodpČtí
0908.CZ
BČhem obnovy kontroluje systém
jednotlivé funkce z hlediska
hardwaru i softwaru.
PĜípadný výskyt poruch má za
následek pĜerušení obnovy.
Poruchy jsou indikovány na displeji
Ĝídicí jednotky HUSS-Control.
KromČ toho je kontrolováno
napČtí baterie . PĜi podkroþení
napČtí rovnČž dojde k pĜerušení obnovy.
Je-li zobrazeno nČkteré z vedle
uvedených hlášení, je tĜeba pĜizvat
k odstranČní poruchy
servisního technika
spoleþnosti Jungheinrich.
F 42
16.7
Údržba
Na displeji Ĝídicí jednotky HUSS-Control se zobrazuje doba provedení údržbáĜské
práce.
K provádČní údržbáĜských prací je tĜeba pĜivolat servisního technika spoleþnosti
Jungheinrich.
0908.CZ
Jednotka Huss-Control je nastavena pro vozík z výroby. ZmČny tohoto nastavení smí
provádČt pouze specielnČ vyškolený personál servisní služby spoleþnosti
Jungheinrich.
F 43
F 44
0908.CZ

Podobné dokumenty

DFG/TFG 316s-320s

DFG/TFG 316s-320s Ovládání hydraulických funkcí je provádČno ovládací pákou pomocí sdruženého Ĝídicího ventilu.

Více

DFG/TFG 316 / 320

DFG/TFG 316 / 320 obložení. Parkovací brzda je ovládána pákou a pĤsobí mechanicky bowdenem na bubnové brzdy.

Více

PDF, 2,0 MB - Preference pražských tramvají

PDF, 2,0 MB - Preference pražských tramvají StupeĖ rozvoje lidské spoleþnosti je možno hodnotit také podle chovaní ke skupinám vyžadujícím pĜístup na principech lidské solidarity. Podle zákona o silniþní dopravČ (þ. 111/1994 Sb.) je tĜeba z...

Více

OCELOVÉ, HLINÍKOVÉ A DěEVċNÉ KONSTRUKCE V

OCELOVÉ, HLINÍKOVÉ A DěEVċNÉ KONSTRUKCE V možná národní volba a kde je prostor pro urþení tzv. národnČ stanovených parametrĤ (NSP). V kapitole všeobecnČ se rozsah normy vymezuje na navrhování ocelových konstrukcí z plechu, které mají tvar ...

Více

MK2 – zkušební protokol

MK2 – zkušební protokol Datum vydání Datum pĜepracování Listina materiálĤ Údaje o mírách a struktuĜe

Více

galaxy

galaxy Falešné poplachy nejen snižují dĤvČru v zabezpeþovací systém, ale navíc mĤže v jejich dĤsledku dojít k výjezdĤm zásahové služby s požadavkem na jeho úhradu. Proto je tĜeba se jejich vzniku maximáln...

Více

Návod k obsluze Tatra 1.

Návod k obsluze Tatra 1. ýíslo publikace: 01-0514-CZE/10 Obsah

Více

EKS 513 - 515 / EKX 410 - 515

EKS 513 - 515 / EKX 410 - 515 K bezpeþnému ovládání vozíku jsou potĜebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké a pĜehledné formČ. Jednotlivé kapitoly jsou oznaþeny p...

Více