Souprava pro vítr a déšť IC-WRS114

Transkript

Souprava pro vítr a déšť IC-WRS114
Návod k obsluze / Technické informace
ISA/WINDOWMASTER
Souprava pro vítr a déšť
IC-WRS114
Obsah:
Sestávající z:
Bezpečnostní upozornění
Spínací přístroj pro regulaci podle
Popis technických funkcí
povětrnostních podmínek
Obslužné a indikační prvky
IC-WIS114
Nastavení
Senzor větru/deště
Technické údaje
IC-WR202
Plán kabelových rozvodů
Plán připojení
IC-WRS114
Revize:00
Isa WindowMaster GmbH Tel.: +40/57 31/ 7583-0
E-Mail:[email protected]
Zum Bache 4
Fax.: +40/57 31/ 7583 79
www.isa-windowmaster.de
D-32549 Bad Oeynhausen
1
Stav: 07.06.00
Jednatelé:
Oliver Hellmann
Udo Strakerjahn
Bezpečnostní upozornění
ISA/WINDOWMASTER
Pozor!
Je bezpodmínečně nutné dbát na následující pokyny:
Montáž smí provést jen náležitě vyškolený, odborný a Oblast použití
Centrální jednotka je koncipována výlučně pro
způsobilý personál.
automatické otevírání a zavírání odtahů kouře, oken,
Pouze při pečlivé montáži a nastavení podle tohoto ventilačních klapek nebo dveří. Vždy prověřte, zda Vaše
návodu bude přístroj fungovat spolehlivě a vyhnete se zařízení odpovídá platným ustanovením. Zvláště je přitom
třeba dbát na: průtočnou plochu, dobu a rychlost
škodám a nebezpečí.
otevírání.
Průřezy kabelů mají odpovídat délce vedení a příkonu
Prověřte technické údaje na typovém štítku.
proudu.
U ventilačních klapek a okenních křídel poháněných
elektromotorem hrozí nebezpečí ohrožení osob.
Údržbářské práce
Pokud se budou tyto přístroje používat v zařízeních pro
Síly při automatickém provozu mohou být tak velké, že odtah kouře a tepla, je nutné je minimálně jednou ročně
může dojít k pohmoždění částí těla. Mechanika pohonů zkontrolovat, prohlédnout a popřípadě opravit. Zbavte
může v případě otevření vyčnívat do prostoru. Proto musí přístroje nečistot a zkontrolujte, zda jsou upevňovací a
být před zprovozněním pohonů učiněna opatření, která upínací šrouby pevně utažené. Kompletní zařízení poté
otestujte ve zkušebním provozu. Vadné přístroje mohou
vylučují nebezpečí zranění.
být opraveny jen v našem závodě. Je nutné používat jen
U výklopných oken, která se vyklápějí dovnitř nebo ven, originální náhradní díly.
musí být okenní křídlo po vyvěšení pohonu (např. při Akumulátory, které se dodávají společně s přístroji, je
čištění
oken)
zajištěno
proti
sklopení.
Zde třeba pravidelně kontrolovat a každé 4 roky vyměnit.
z bezpečnostních
důvodů
doporučujeme
použít
mechanickou pojistku.
Instalace vedení a elektrické připojení
Přívod do sítě 230 V AC je třeba ze stavebního hlediska
Pokud by okenní křídla nebo ventilační klapky mohly být zajistit odděleně.
vystaveny silnému náporu větru, doporučujeme propojit Přívod do sítě je nutné nechat oplášťovaný až k síťové
řídící jednotku s větrným čidlem, které automaticky zajistí svorce.
Při instalaci je třeba dbát na předpisy DIN1 a Německého
zavření ventilačních klapek.
svazu elektrotechniků (VDE)2.
Varianty připevnění soupravy musí odpovídat výhradně Typy kabelů je pak třeba určit v souladu s
účelu použití, pro který byla souprava určena a příslušnými místními
povolovacími
úřady
nebo
zkonstruována. Výrobce není odpovědný za případné s protipožárním úřadem. Pružné kabely se nesmí nacházet
škody způsobené nevhodným použitím.
pod omítkou.
Odbočné krabice musí být přístupné za účelem
údržbových prací.
230 V AC – nebezpečné napětí
Může způsobit smrt, těžké tělesné zranění nebo značné Před každou údržbou nebo změnou zařízení je třeba ve
věcné škody. Řídící jednotku musí připojit odborný všech pólech uzavřít svorkou síťové napětí a akumulátory.
personál.
Zařízení zajistěte pro případ, že by se neúmyslně znovu
Než přístroj budete otevírat, montovat nebo měnit jeho zapnulo.
konstrukci, odpojte ho ve všech pólech od napájecího Typy, délky a průřezy kabelů musí odpovídat technickým
napětí. Dbejte na předpisy Německého svazu údajům.
elektrotechniků (VDE).
Všechny kabely nízkého napětí (24 V DC) pokládejte
odděleně od kabelů silného napětí.
Prohlášení výrobce
Přístroje jsou prověřené a vyrobené podle evropských
směrnic, příslušné prohlášení výrobce je k dispozici.
Přístroje smíte používat jen tehdy, když pro celý systém
existuje prohlášení o shodě.
1
2
DIN (Deutsche Industrienorm) = Německá průmyslová norma.
VDE (Verband deutscher Eletrotechniker) = Svaz německých elektrotechniků.
2
Popis technických funkcí
Souprava pro vítr a déšť IC-WRS114
ISA/WINDOWMASTER
Popis:
Souprava pro vítr a déšť se skládá z řídícího přístroje a senzoru pro vítr/déšť.
Slouží k automatickému řízení větrání s pohonem 230 V, magnetickému řízení ventilu a řízení ventilu
magnetickými impulsy pro okna, stropní okna a markýzy.
Řídící elektronika je osazena 4 beznapěťovými přepínacími kontakty (pro 4 skupiny motorů) se zatížitelností
jednoho kontaktu 230VAC/5A/50Hz.
Za větru a/nebo deště se všechny 4 přepínací kontakty najednou přepnou z klidového kontaktu do zapínacího
kontaktu.
Zde připojené motory tak například najedou do zavírací polohy (Zu-Stellung) příp. do svého klidového stavu.
Práh, kdy se přístroj kvůli větru aktivuje, zpoždění odpadu a přepínání mezi nepřetržitým chodem a
impulsovým chodem se nastavuje pomocí 5-pólového přepínače DIP na řídící desce.
Provoz/funkce:
Přepínač „centrálně zavřít/automatika“ (Zentral-Zu/ Automatik) v postavení „automatika“.
Dvoubarevná diagnostická LED dioda svítí zeleně (stálé světlo).
Všechny skupiny lze jednotlivě ručně obsluhovat daným tlačítkem větrání.
Aktivace při větru:
Při aktivaci vycházející od senzoru větru se všechny pohony zavřou.
Dvoubarevná diagnostická LED dioda bliká červeně.
Poznámka:
Tlačítka větrání jsou po dobu aktivace kvůli větru zablokovaná.
Aktivovaný režim se po 10 nebo 20 minutách (nastavitelné) od posledního signálu senzoru znovu vrátí do
původního stavu.
Beaufortova stupnice:
Síla větru
ve stupních
Beauforta
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Rychlost v m/s
Rychlost v km/h
Označení větru
Dopad
0 – 0,2
0,3 – 1,5
1,6 – 3,3
3,4 – 5,4
5,5 – 7,9
8 – 10,7
10,8 – 13,8
13,9 – 17,1
17,2 – 20,7
20,8 – 24,4
24,5 – 28,4
28,6 – 32,6
> 32,6
<1
1–5
6 – 11
12 – 19
20 – 28
29 – 38
39 – 49
50 – 61
62 – 74
75 – 88
89 – 102
103 – 117
> 117
zrcadlo
vánek
větřík
slabý vítr
mírný vítr
čerstvý vítr
silný vítr
mírný vichr
čerstvý vichr
silný vichr
plný vichr
vichřice
orkán
kouř stoupá přímo vzhůru
viditelný jen na kouři
citelný v obličeji
tenké větvičky v pohybu
slabší větve v pohybu
malé stromky se kývají
silné větve v pohybu
celé stromy v pohybu
větve se lámou ze stromů
působí menší škody na domech
vykořeňuje stromy
těžké škody
Změny a omyly zůstávají vyhrazeny.
3
Popis technických funkcí
Souprava pro vítr a déšť IC-WRS114
ISA/WINDOWMASTER
Chod/funkce:
Přepínač „centrálně zavřít/automatika“ (Zentral-ZU / Automatik) v postavení „automatika“.
Aktivace při dešti:
Při aktivaci vycházející od senzoru deště se všechny pohony zavřou.
Dvoubarevná diagnostická LED dioda svítí červeně (trvalé světlo).
Poznámka:
Tlačítka větrání jsou po dobu aktivace při dešti blokována.
Aktivovaný režim se do 10 nebo 20 min. (nastavitelné) po posledním signálu senzoru vrátí do původního
stavu.
Přepnutí na testovací provoz větrání je možné i přes aktivovaný režim (viz ruční provoz).
Ruční provoz (občasné větrání):
Stisknutím ručního tlačítka (vpředu na přístroji) lze režim aktivovaný kvůli dešti deaktivovat.
Pohony mohou vyjet i přes aktivovaný režim při dešti stisknutím tlačítka větrání „otevřít (AUF)“.
Dvoubarevná diagnostická LED dioda bliká zeleně.
Po uplynutí asi 30 minut nebo po opětovném stisknutí ručně ovládaného tlačítka je aktivace režimu při dešti
opět aktivní.
Přepínač „centrálně zavřít/automatika“ (Zentral-ZU / Automatik) v postavení „automatika“.
Dvoubarevná diagnostická LED dioda svítí červeně (trvalé světlo).
„Centrálně zavřít“ (Zentral ZU) je trvalý signál a má přednost před všemi ostatními druhy provozu.
Všechny funkce jsou zablokované.
Je možné připojit externí vypínač pro „centrálně zavřít“ (beznapěťový uzavírací kontakt).
Přesměrování aktivace při větru/dešti
Na svorku X2 může být připojeno externí rozšíření skupiny nebo indikátor (max. 60W). Při aktivaci se zapojí
230 voltů s maximálním proudovým zatížením 280mA.
Pro trvalý nebo impulsový kontakt, viz přepínač DIP – nastavení.
Změny a omyly zůstávají vyhrazeny.
4
Obslužné a indikační prvky
Souprava pro vítr a déšť IC-WRS114
ISA/WINDOWMASTER
8 kabelových přívodů
Změny a omyly zůstávají vyhrazeny.
5
Nastavení
Souprava pro vítr a déšť IC-WRS114
ISA/WINDOWMASTER
Nastavení:
Pomocí zabudovaných přepínačů DIP – provoz/parametry – je možné nastavit různé rychlosti větru a
druhy provozu.
Přepínač DIP - nastavení pro rychlost větru
Přepínač 1
Přepínač 2
Přepínač 3
Test
vypnuto
vypnuto
vypnuto
cca 3 m/s
zapnuto
vypnuto
vypnuto
cca 4 m/s
vypnuto
vypnuto
zapnuto
cca 6 m/s
zapnuto
vypnuto
zapnuto
cca 8 m/s
vypnuto
zapnuto
vypnuto
cca 10 m/s
zapnuto
zapnuto
vypnuto
cca 12 m/s
vypnuto
zapnuto
zapnuto
cca 14 m/s
zapnuto
zapnuto
zapnuto
Pozor:
nastavení ze závodu = test!
po montáži a zprovoznění proveďte potřebné konstrukční nastavení pro rychlost
větru
Poznámka:
V nastavení pro test je deaktivováno zpoždění přítahu a odpadu!
Nastavení DIP – přepínačů
Přepínač 4 = zpoždění odpadu při
větru/dešti
Přepínač 5 = trvalá aktivace /
impulsový provoz (na výběr)
Postavení přepínače
Vypnuto
10 minut
Postavení přepínače
Zapnuto
20 minut
Skupina 1 – 4
Trvalá aktivace
Skupina 1 – 4
Impulsový provoz (cca 2 sek.)
Dioda – diagnóza provozního stavu
Trvalé zelené světlo
Blikající zelené světlo
Trvalé červené světlo
Blikající červené světlo
Automatika ZAPNUTA
Funkce tlačítka s ručním ovládáním ZAPNUTA
Aktivace při dešti, centrálně ZAVŘÍT
Aktivace při větru
Změny a omyly zůstávají vyhrazeny.
6
Technické údaje
Souprava pro vítr a déšť IC-WRS114
ISA/WINDOWMASTER
Připojení:
Svorka X 1 = přípojka na síť (230V / 50Hz)
Svorka X 2 = externí rozšíření skupin nebo externí indikátor
Svorka X 3 = 4 přepínací kontakty
Svorka X 4 = připojení senzoru (senzor větru/deště, externí funkce „centrálně zavřít“)
Svorka X 5 = indikátor a obslužné prvky
Technické údaje:
Napájecí napětí:
Pojistka:
230VAC/50 Hz
F 1 = T 315mA
Příkon:
75 VA při max. rozšíření skupin
Spínací výstupy:
4 x beznapěťový přepínací kontakt
Spínací výkon:
4 x 230 VAC / 5A
(Pozor: max. 10 pohonů na skupinu)
Nastavení aktivace při větru:
Nastavení zpoždění odpadu při větru/dešti:
cca 3 až 14 m/s (+/- 20 %)
10 min. / 20 min.
Nastavení aktivace relé:
Trvalá aktivace/impulsová aktivace (2 sek.)
Barva spínacího přístroje:
světle šedá / RAL 7035
Rozměry spínacího přístroje:
Váha spínacího přístroje:
180 x 180 x 75 mm (š x v x h)
cca 1 kg
Způsob ochrany spínacího přístroje:
IP 42 (kolmá vestavba)
Rozměry senzoru:
80 x 160 x 55 mm (š x v x h / bez větrníku)
Váha senzoru:
Způsob ochrany senzoru:
ca. 0,7 kg
IP 65
Značka CE3
v souladu se směrnicemi EU
Ostatní:
Řízení musí připojit odborný personál.
Respektujte předpisy Svazu německých elektrotechniků VDE 0100 pro síťové přípoje 230 voltů.
Dále je třeba dbát na předpisy VDE 0855 stejně jako u anténních zařízení ohledně mechanické
pevnosti, elektrické bezpečnosti a ochraně před bleskem.
Senzor je třeba s ohledem na znečištění pravidelně čistit.
Změny a omyly zůstávají vyhrazeny.
3
Značka CE = označení výrobce, že produkt je ve shodě s příslušnými požadavky směrnic EU.
7
Plán kabelových rozvodů
ISA/WINDOWMASTER
8
• Spínací výkon na jeden kontakt v IC-WIS114 – max. 230V/5A.
Přívod a konstrukční ochranné zařízení musí být dimenzovány podle potřebného výkonu
motoru!
■ Pozor!
Síťové napětí centrální jednotky a pohonů musí být napájeno z odděleně zajištěného obvodu
proudu.
Všeobecně: Elektrické kabely je nutné položit podle nejnovější verze předpisů Německého
svazu elektrotechniků (VDE).
xxx Datum
Jméno
Změna
02
01
Michal
Ross
k tomu – xxx
IC-WR201 nahrazen IC-WR202
30.03.05
11.05.04
Zakázka – číslo dokladu:
Projekty:
IC-WRS114
Plán kabelových
rozvodů
Soubor: IC-WRS214
DIN-A
xxxx
xxx
3
%
xxx
13.11.03 Michal
Předávání a pořizování kopií tohoto
dokumentu, použití a sdělování jeho obsahu
ISA WindowMaster
třetím osobám jsou povoleny jen po
předchozím písemném schválení. Jednání
v rozporu s tímto ustanovením zavazují
k náhradě škody. Všechna práva pro případ
udělení patentu nebo registrace užitných vzorů.
jsou vyhrazena.
isa WindowMaster GmbH
Tel.: +40/57 31/ 7583-0
Změny a omyly zůstávají vyhrazeny.
Zum Bache 4
D-32549 Bad Oeynhausen
Změny a omyly zůstávají vyhrazeny.
9
Fax.: +40/57 31/ 7583 79
[email protected]
www.isa-windowmaster.de
Plán připojení
ISA/WINDOWMASTER
10
xxx
Datum
Jméno
Změna
02
01
30.03.05
11.05.04
Michal
Ross
k tomu - xxxx
CZ xxx IC-WR201 nahrazen IC-WR202
Zakázka – číslo dokladu:
Projekty:
IC-WRS114
Plán připojení
Soubor: IC-WRS114
DIN-A
xxxx
xxx
3
%
xxx
13.11.03
Michal
ISA WindowMaster
Předávání a pořizování kopií tohoto
dokumentu, použití a sdělování jeho obsahu
třetím osobám jsou povoleny jen po
předchozím písemném schválení. Jednání
v rozporu s tímto ustanovením zavazují
k náhradě škody. Všechna práva pro případ
udělení patentu nebo registrace užitných
vzorů. jsou vyhrazena.
Změny a omyly zůstávají vyhrazeny.
Změny a omyly zůstávají vyhrazeny.
11
isa WindowMaster GmbH
Zum Bache 4
D-32549 Bad Oeynhausen
Tel.: +40/57 31/ 7583-0
Fax.: +40/57 31/ 7583 79
[email protected]
www.isa-windowmaster.de

Podobné dokumenty

Pokyny pro chodce

Pokyny pro chodce (1) Pro chodce se užívá těchto signálů dvoubarevné soustavy, popřípadě i doprovodných akustických signálů, které znamenají a) "Signál pro chodce se znamením Volno", že chodec může přecházet vozovku...

Více

Bruska pro okenní rámy WindowMaster FA 6D

Bruska pro okenní rámy WindowMaster FA 6D s delším brousícími pásyzpracovávají profily a vady na vnitřní a vnější. Typ lišt, příčné lišty

Více

technické podmínky - Kabelovna Děčín Podmokly, sro

technické podmínky - Kabelovna Děčín Podmokly, sro Nad stínícím obalem je vytlačováním v souvislé vrstvě nanesen plášť z plného PE ve tvaru kruhové trubky. Spolu se stínící vrstvou tvoří tzv. vrstvený plášť, který musí být bez mechanických poškozen...

Více

POJISTKY – PŘEHLED

POJISTKY – PŘEHLED keramické (1500 A) .................................................................................................................. 85 keramické (1500 A) ............................................

Více

SILVERSON - Datis Smart, s.r.o.

SILVERSON - Datis Smart, s.r.o. živočišného, minerálního i syntetického původu. Odborné zkušenosti odlišují Silverson od všech ostatních výrobců schopností rozdělovat velké bloky pevných látek. Systém Duplex, výkonný D2500 rozdrt...

Více

Kompletní program 2013 – 2016

Kompletní program 2013 – 2016 Nový, progresivní kompletní program pro nosné materiály, dekory a struktury Jedinečný systém DST (Dekor-Struktur-Träger, tedy dekor – struktura a nosný materiál ve

Více

PATENTOVÝ SPjS

PATENTOVÝ SPjS zvyšuje. Na výstupu měniče napětí 3 je přes ochranný odpor 6 připojena sada paralel­ ních kondensátorů 1; ve kterých se shro­ mažďuje elektrická energie, dodávaná měni­ čem 3. Elektrické kondensáto...

Více