Program v PDF - Západočeské divadlo v Chebu
Transkript
Program v PDF - Západočeské divadlo v Chebu
OBSAZENÍ: VIOLA ORSINO OLIVIE SEBASTIAN TOBIÁŠ ŘÍHAL ONDŘEJ TŘASOŘITKA MARIE MALVOLIO FESTE MARTIN HILSKÝ JAROSLAVA ŠIKTANCOVÁ AGNIEZSKA PÁTÁ MATĚJ KROUPA ZDENĚK BARTOŠ BLANKA BURIANOVÁ DIANA TONIKOVÁ PETR KONÁŠ PAVLA JANIŠŠOVÁ JINDŘICH KOTULA PETR BATĚK MARTIN JURAJDA RADMILA URBANOVÁ VÁCLAV LIŠKA TEREZIE PALKOVÁ KAMIL PRACHAŘ MICHAL MALÉŘ VEČER TŘÍKRÁLOVÝ V ANGLII SHAKESPEAROVY ZDROJE VEČER TŘÍKRÁLOVÝ V CHEBU JMÉNA A REÁLIE VE HŘE S hakespearovský badatel Leslie Hotson přišel s teorií, že premiéra Večera tříkrálového (v originále Twelfth Night, tedy dvanáctá noc od Vánoc, svátek Tří králů) se konala 6. ledna 1601 přímo před královnou Alžbětou I. Tehdy totiž ve svém sídle v londýnském Whitehallu hostila toskánského vévodu Dona Virginia Orsina. Shakespeare tedy mohl svou komedii napsat přímo na objednávku dvora k této zvláštní příležitosti. :: před rokem 215 př. n. l. římský dramatik Plautus: komedie Menaechmi :: 1531 anonymní hra Gl’Ingannati (Oklamaní), poprvé inscenovaná v italské Sieně tamními akademiky I L LY R I E dnešní severní Albánie či Kosovo, v Shakespearově době oblast podřízená Benátské republice; Illyrové měli pověst nebezpečných pirátů; :: 1547 uvedena komedie Gl’Inganni (Omyly) Nicola Secchiho; publikována 1562 ve Florencii J :: 1581 Angličan Barnaby Riche zařazuje prozaický příběh o Apolloniovi a Sille do své knihy Richovo rozloučení s vojenským povoláním Komedie se v naší zemi poprvé česky objevila v pražském Stavovském divadle 3. listopadu 1850 v překladu Františka Douchy, režisérem byl Josef Kajetán Tyl. Od té doby se Večer tříkrálový díky své značné oblibě pravidelně objevuje na všech českých scénách, Cheb nevyjímaje. Zde byla hra uvedena přesně před 45 lety, premiéra byla 17. února 1963, režii měl tehdejší ředitel divadla Karel Novák (tenkrát se jmenovalo Divadlo Pohraniční stráže v Chebu), scénografem byl Miroslav Cygan. Tehdejší i dnešní inscenaci spojuje osoba herce Kamila Prachaře – v roce 1963 hrál jako dvaatřicetiletý rytíře Ondřeje Zmrzlíka (v překladu E. A. Saudka), dnes se představuje v roli piráta Antonia. iní badatelé se domnívají, že pro to nejsou přesvědčivé důkazy – Večer tříkrálový se hrál i v divadle Svět (The Globe) a U černých bratří (The Blackfriars), takže s jistotou existoval i mimo rámec dvorských oslav. Nicméně tato shakespearovská komedie obsahuje mnoho veselicových a karnevalových prvků spojených s tímto svátečním obdobím. Překladatel profesor Martin Hilský upřesňuje: „Určujícím (fes cha svět nie hod ru t ha m přev rio), inic vie lásk nah Rok a b prob „dá Law své Paro můž se š ře T ďáb z tr mno ška S s se deln 2. ú Joh běh med chc PROGRAM VECER B.indd 1 :: 1592 v Benátkách vyšla hra Curzia Gonzagy opět s názvem Gl’Inganni (Omyly) VE VŠECH TĚCHTO HRÁCH (A JEDNÉ PRÓZE) SE OPAKUJE PODOBNÁ ZÁKLADNÍ SITUACE A ZÁMĚNA IDENTICKÝCH DVOJČAT. SHAKESPEARE JI ROZPRACOVAL DVAKRÁT: JEDNOU V KOMEDII VEČERU OMYLŮ, PODRUHÉ VE TŘÍKRÁLOVÉM. NA ROZ- DÍL OD ČASTO HRUBOZRNNÝCH ITALSKÝCH LASCIVNÍCH RÁŽEK PŘEDLOH PLNÝCH EROTICKÝCH SHAKESPEARE NA- NAKLÁDÁ S TĚMITO MOTIVY SVÝM TYPICKY RAFINOVANÝM A VYSOCE ESTETIZOVANÝM ZPŮSOBEM, JEHO EROTIKA JE NAPLNĚNA DVOJZNAČNOSTÍ A ŽIVOTNÍMI PARADOXY. Zde na fotografii ve společnosti chebského vlásenkáře Aloise Nováka, o něco dále vpravo právě s Karlem Novákem (hrál Tobiáše Říhala). VEČER TŘÍKRÁLOVÝ / DIVADLO POHRANIČNÍ STRÁŽE V CHEBU 1963 / KAMIL PRACHAŘ A KAREL NOVÁK VEČER TŘÍKRÁLOVÝ PŘEKLAD REŽIE VÝPRAVA HUDBA DRAMATURGIE POHYBOVÁ SPOLUPRÁCE PREMIÉRA 11. ŘÍJNA 2008 william shakespeare ORSINO Shakespeare pravděpodobně využil známého jména státní návštěvy (Dona Virginia Orsina), aby zvýšil popularitu hry; OLIVIE v renesanci jméno evokovalo olivovou ratolest, symbol smíru; VIOLA jméno pro alžbětince spojené s fialkou (symbol věrnosti); FESTE z latinského festivus (veselý, radostný), z angličtiny pak pochází festival (veselá slavnost, zábava); středověký Feast of Fools (svátek bláznů), jehož kořeny sahají až k římským saturnáliím, se slavil 1. ledna jako začátek nového roku; M A LV O L I O nejspíš z italského „mala voglia“ (zlá vůle, přeneseně dokonce zlý chtíč, chlípnost); ŽLUTÉ PUNČOCHY původně francouzská móda dlouhých punčoch byla v Shakespearově době velice nemoderní; žlutá byla barva zbabělců, sebelásky (narcis), žlutá byla i vlajka katolického Španělska, úhlavního nepřítele protestantské Anglie; P O D VA Z K Y K Ř Í Ž E M na začátku 17. století je takto údajně nosili pouze starci, puritáni či lokajové; zkříženost (rukou, nohou, podvazků…) jakožto kulturní symbol vyjadřovala překážku v lásce nebo žárlivost. Inspice / Martin Janošec Nápověda / Květa Pospíšilová Světla / Ladislav Schejbal Zvuk / Radek Šnajdr Garde / Anna Dlugošová Vlásenky / Jana Chroustová Rekvizity / Martin Beseda Zřizovatelem Západočeského divadla je město Cheb Ředitel / Miloš Růžička Umělecký šéf / Zdeněk Bartoš Program vydalo Západočeské divadlo v Chebu Program připravil / Zdeněk Bartoš Grafická úprava / Andrea Dobrkovská Foto / Michal Mráka a archiv ZDCH Nositele autorských práv k dílu zastupuje DILIA, divadelní, literární, audiovizuální agentura občanské sdružení, Krátkého 1,190 03 Praha 9 - Vysočany Informace a prodej vstupenek v obchodním oddělení divadla, tel. 354 432 522 Rezervace on-line na www.divadlocheb.cz Cena programu 15 Kč HLAVNÍ MEDIÁLNÍ PARTNER 3.10.2008, 10:34:38