ELLA-Newsletter 2

Transkript

ELLA-Newsletter 2
ELLA-Newsletter 2
ELBE- Vorsorgende Hochwasserschutzmaßnahmen durch transnationale Raumordnung
LABE- Protipovodňová ochrana prostřednictvím nadnárodních opatření územního plánování
ELBE- Preventive flood management measures by transnational spatial planning
ELLA in der Ergebnisphase
ELLA se dostává do fáze výsledků
ELLA reaches results phase
Inhalt
Obsah
Content
ELLA in der Ergebnisphase /
ELLA do fáze výsledků /
ELLA reaches results phase 1
Flussgebietskonferenz Berlin /
Konference povodí v Berlíně /
Conference on river catchments Berlin
2
Wanderausstellung /
Putovní výstava /
Moving exhibition
2
Stand der Arbeitsgruppen /
Stav práce pracovních skupin /
Working groups’ progress 2
Berichte AG 1 – AG 5 /
Zprávy PS 1 - PS 5 /
Reports WG 1 – WG 5
3-5
Pilotprojekte 1 bis 9 /
Pilotní projekty 1 až 9 /
Pilot projects 1 to 9
5-9
Ungarn Konferenz /
Konference v Maďarsku /
Conference Hungary
10
Presse und Radio /
Tisk a rozhlas /
Press and radio
10
ELLA auf Veranstaltungen
ELLA na jiných akcích
ELLA on other events
11
Projektdaten /
Údaje o projektu /
Project data
11
Partner und Kontakte /
Partneři a Kontakty /
Partners and contact
12
Termine /
Termíy /
Schedule
12
Die Projektpartner in ELLA haben
zahlreiche Ergebnisse vorzuweisen.
Als beim letzten Partnerworkshop in
Dresden am 7. 11. 2005 der Projektstand präsentiert und resümiert wurde, waren bereits zahlreiche Strategiebausteine in Karten, Texten und
Grafiken erkennbar. Vor allem wächst
die transnationale und interdisziplinäre Zusammenarbeit im Elberaum.
Partneři projektu ELLA mohou prezentovat řadu výsledků. Když byl na
posledním workshopu partnerů v Drážďanech 7. 11. 2005 představen stav
projektu a bylo provedeno jeho
shrnutí, byla již řada komponent
strategie zřetelná v mapách, textech i
grafických výstupech. Především roste
nadnárodní a interdisciplinární spolupráce v povodí Labe.
Der sächsische Innenminister Dr.
Buttolo zeigte sich mit dem Projektstand zufrieden und betonte, dass
„die transnationale Zusammenarbeit
auf dem Gebiet der Raumordnung
mit den Nachbarn einen besonders
hohen Stellenwert“ habe. Er werde
sich auch für die langfristige Fortführung der Kooperation beim raumordnerischen Hochwasserschutz einsetzen. Dies wurde von den Partnervertretern unterstützt.
Saský ministr vnitra Dr. Buttolo byl se
stavem projektu spokojen a zdůraznil,
že „nadnárodní spolupráce v oblasti
závazného územního plánování se
sousedními zeměmi má pro něj osobně
mimořádně velký význam“ a bude se
zasazovat o dlouhodobé pokračování
kooperace ochrany před povodněmi
prostředky územního plánování. To
podpořilo mnoho ostatních partnerů.
Das INTERREG III B Projekt ELLA
läuft noch bis Ende 2006 – den Termin der Abschlusskonferenz sollte
man sich schon jetzt vormerken
(04.-06.12.2006).
Projekt ELLA iniciativy INTERREG III B
bude probíhat ještě do konce roku
2006 - termín závěrečné konference je
dobře i poznamenat si už dnes
(04.-06.12.2006).
Ausgabe 2, 2. vydání, Issue 2
Feb 06, únor 06, Feb 06
www.ella-interreg.org
Elbbrücke „Blaues Wunder“, Dresden
Most přes Labe Modrý zázrak, Drážďany
Elbebridge „Blaues Wunder“, Dresden
The ELLA partners already have
considerable results to show. In the
summary of the project status, presented at the last partner workshop
on 7.11.2005 in Dresden, numerous
strategy components could be recognised in maps, texts and illustrations.
In particular, the growth of transnational and interdisciplinary cooperation in the Elbe region is most impressive.
Dr. Buttolo, Minister of the Interior of
the State of Saxony, expressed his
satisfaction with the project status
and stressed that „the transnational
cooperation in the field of spatial
planning with neighbours has a particularly high priority“. He pledged his
support for the longterm continuation
of the cooperation in spatial planning
for flood protection. Sharing his
views, the representatives of the
partners also gave their support.
The INTERREG III B Project ELLA still
continues until end of 2006 – please
note down now the date for the
closing conference (04.-06.12. 2006).
Flussgebietskonferenz, Berlin
Konference povodí, Berlín
Conference on river catchments, Berlin
Am 23. und 24. Juni 2005 fand im
Bundespresseamt die zweite Flussgebietskonferenz der Bundesregierung statt. Die Konferenz diente vor allem dem Erfahrungsaustausch und der weiteren Verbesserung der Zusammenarbeit zum
vorbeugenden Hochwasserschutz.
Ve dnech 23. a 24. června 2005 se
ve Spolkovém úřadu pro tisk a
informace konala druhá konference
povodí
organizovaná
spolkovou
vládou. Tato konference sloužila
především výměně zkušeností a dalšímu zlepšování spolupráce při preventivní ochraně před povodněmi.
Zudem wurde eine Bilanz über die
Folgen des Jahrhunderthochwassers 2002 und die Umsetzung des
5–Punkte–Programms der Bundesregierung gezogen.
Byly zde rovněž bilancovány následky stoleté povodně v r. 2002 a tzv.
pětibodový program spolkové vlády.
Im Forum 6 „Transnationale, europäische Zusammenarbeit, INTERREG-Projekte“ wurde das Projekt
ELLA präsentiert.
V rámci 6. fóra „Nadnárodní evropská spolupráce, Projekte INTERREG“ byl prezentován i projekt
ELLA.
The second river catchment area
conference of the federal German
government took place in the Federal Press Department on 23rd and
24th June 2005. The conference
served mainly to exchange experiences and further improve the
cooperation in the field of preventive flood protection.
Furthermore, the consequences of
the “hundred-year” return interval
flooding in 2002 and the “5 Points
Program” of the federal government were reviewed.
The ELLA project was presented in
Forum 6 „Transnational, European
Cooperation, INTERREG-Projects”.
Seite / strana / page 2
ELLA-Newsletter 2
Elbe bei Pardubitz
Labe u Pardubice
Elbe near Pardubice
ELLA – Wanderausstellung
ELLA – Putovní výstava
ELLA – moving exhibition
In der innerhalb des ELLA - Projektes erstellten Wanderausstellung
zum vorsorgenden Hochwasserschutz entlang der Elbe wird einer
breiten Öffentlichkeit gezeigt, wie
Hochwasser entsteht, was jeder
Einzelne zum Hochwasserschutz
beitragen kann und was Bund, Länder und Kommunen zur Verbesserung des Hochwasserschutzes tun.
Sie zeigt ebenfalls, wie Raumordnung als Moderator zwischen den
einzelnen Fachdisziplinen agiert.
Kahn mit ELLA-Segel (Fotomontage)
Člun s vlajkou ELLA (fotomontáž)
Ship with ELLA-sail (photomontage)
Nachdem die Ausstellung zuerst am
Oberlauf der Elbe in sechs tschechischen Städten gastiert, wird sie
vom 18. April bis 26. Juni 2006 in
zehn deutschen Städten im Elbeeinzugsgebiet gezeigt.
Aktuelle Informationen erhalten Sie
auf www.ella-interreg.org
Formou putovní výstavy vytvořené
v rámci projektu ELLA k preventivní
ochraně před povodněmi podél Labe
se nejširší veřejnosti ukáže, jak
vznikají povodně, jak může každý
přispět k ochraně před povodněmi
a co mohou pro zlepšení ochrany
před povodněmi udělat a jak mohou
ochranu povodí Labe před povodněmi
zlepšit spolkové orgány, orgány
spolkových zemí, kraje, okresy a
obce. Výstava současně ukazuje, že
orgány územního plánování vystupují
jako moderátor mezi jednotlivými
odbornými disciplinami.
Poté co výstava navštíví na horním
toku Labe 6 českých měst, bude v
období od 18. dubna do 26. června
2006 představena německé veřejnosti v povodí Labe v 10 městech.
Aktuální informace budou zveřejněny
na www.ella-interreg.org
Ausstellungen Deutschland / výstava Německo / exhibitions Germany
Dresden
Altmarkt-Galerie
20.04. – 29.04.2006
Meißen
Kreissparkasse
02.05. – 08.05.2006
Torgau
Kulturbastion - Kasematten
09.05. – 14.05.2006
Glauchau
Rathaus am Marktplatz
15.05. – 19.05.2006
Dessau
VHS oder TGZ
22.05. – 26.05.2006
Magdeburg
Rathaus
29.05. – 02.06.2006
Tangermünde
Schlosshotel - Alte Kanzlei
06.06. – 08.06.2006
Wittenberge
Rathaus
12.06. – 14.06.2006
Lenzen
Burg Lenzen
16.06. – 20.06.2006
Dömitz
Festung Dömitz (Museum)
22.06. – 26.06.2006
Leipzig
(im Rahmen der EUREGIA)
23.10. – 25.10.2006
A mobile exhibition on preventive
flood protection along the Elbe has
been created within the ELLA Project. This will show the public at
large how flooding develops, what
each individual can do to contribute
to flood protection and what the
federal, state and local governments
do to improve flood protection. It
also shows how spatial planning
acts as a mediator between the individual expert disciplines.
After the exhibition has been first
shown in six Czech towns in the upper valley of the Elbe region, the
exhibition will be shown in ten German towns along the Elbe catchment area between 18th April and
26th June 2006.
Please consult for the latest information
www.ella-interreg.org
Tschechische Republik / Česká republika / Czech Republic
Pilsen (Plzeň)
10.04. – 14.04.2006
Budweis (České Budĕjovice)
10.04. – 13.04.2006
Königgrätz (Hradec Králové)
10.04. – 14.04.2006
Pardubitz (Pardubice)
10.04. – 14.04.2006
Prag (Praha)
13.04.2006
Aussig (Ústi nad Labem)
17.04. – 20.04.2006
Stand der Arbeitsgruppen
Stav práce pracovních skupin
Working groups’ progress
Produktbeiträge der AGs zur
transnationalen Strategie
Příspěvky pracovních skupin
k nadnárodní strategii
Input of WGs to transnational
strategy
Insgesamt sind die Arbeiten der
fünf thematischen Arbeitsgruppen
gut vorangeschritten. Die einzelnen
Arbeitsgruppen erarbeiten zunehmend Resultate und stimmen sich
fortwährend untereinander ab.
Práce v 5 tématických pracovních
skupinách zdárně pokračovala.
Pracovní skupiny se stále více již
zabývají výsledky a průběžně
vzájemně konzultují postup.
Dies gilt insbesondere für die Koordination der Beiträge zur transnationalen Strategie sowie die Vorbereitungen für die Erstellung des
Elbe-Atlas.
To platí zejména v koordinaci
příspěvků k nadnárodní strategii a
v přípravách sestavení Atlasu Labe.
Die eigens dafür eingesetzte AGLeiter-Gruppe koordiniert die weitere Vorgehensweise für diese Inhalte und die Ergebnisse.
K tomu byla zřízeno grémium,
jehož členy jsou vedoucí jednotlivých pracovních skupin.
Overall, the activities of the working
groups on five different subjects have
made good progress. The individual
working groups are producing results
and coordinate their activities continuously with each other.
This applies in particular to the coordination of the contributions towards
transnational strategy and preparations for production of the Elbe Atlas.
A group of working group leaders, especially established for this purpose,
agrees on the further procedures for
obtaining the necessary contents.
Seite / strana / page 3
ELLA-Newsletter 2
AG 1: Transnationale Strategie
PS 1: Nadnárodní strategie
WG 1: Transnational strategy
Die Arbeitsgruppe 1 hat sich bisher
vier Mal getroffen. Folgende Ergebnisse wurden erreicht:
Pracovní skupina 1 se sešla zatím
čtyřikrát. Byly dosaženy tyto
výsledky:
Up to now, the working group 1 has
met four times. The following results
were achieved:
¾ Bestandsaufnahme der raumordnungsrelevanten Aktivitäten
mit Bezug zum Hochwasserschutz im Projektgebiet (Studie
abgeschlossen)
¾ Inventura relevantních aktivit
v oblasti územního plánování
s ohledem na ochranu před povodněmi v oblasti provádění
projektu(studie je již ukončena)
¾ Inventory of the activities relevant
to spatial planning with regard to
flood protection in the project area (study completed)
¾ Zusammenstellung der Handlungsfelder, Ziele und Instrumente der Raumordnung
¾ Soupis oblastí, kde je třeba
aktivně jednat, cílů a nástrojů
územního plánování
¾ Konzept (Struktur) und erste
thematische Karten für die
transnationale Strategie
¾ Koncept (struktura) a první
tématické mapy pro nadnárodní strategii
¾ Concept (structure) and first
subject maps for the transnational
strategy
¾ Vergleich der raumordnerischen
und wasserwirtschaftlichen Strategien der beteiligten Staaten
¾ Srovnání územně lánovacích
a vodohospodářských strategií
v zúčastněných státech
¾ Comparison of spatial planning
and water management strategies
of the countries involved
¾ Eine Regelung zum Umgang mit
dem Thema Oberlieger – Unterlieger–Ausgleich innerhalb ELLA
¾ Přístup k tématu území na
horním toku kontra území na
dolním toku – kompenzace v
rámci projektu ELLA
¾ A regulation for handling the subject upstream - downstream compensation within ELLA
¾ Koncepce společného prohlášení k politické manifestaci
výsledků projektu ELLA
¾ The concept of a joint declaration
on the political manifestation of
the ELLA results
¾ Das Konzept einer gemeinsamen
Erklärung zur politischen Manifestierung der ELLA-Ergebnisse
Die nächste Sitzung wird Anfang
Juni 2006 stattfinden.
Příští zasedání se
začátku června 2006.
koná
na
¾ Compilation of the fields of activity, targets and instruments of
spatial planning
The next meeting will take place in
June 2006.
AG 1 Workshop in Prag Sep. 2005
Workshop PS 1 v Praze září 2005
WG 1 workshop, Prague Sep. 2005
Präsentation AG 1-Ergebnisse,
Hr. Kühl, Dresden, Nov. 2005
Prezentace výsledků PS 1,
pan Kühl, Drážďany,11/2005
Presentation of WG 1-results,
Mr. Kühl, Dresden, Nov. 2005
AG 2: Regionale Umsetzung
PS 2: Realizace na regionální úrovni
WG 2: Regional Implementation
In der Arbeitsgruppe 2 werden
die Ergebnisse der Pilotprojekte
zusammengeführt. Eine Methode
zum Vergleich dieser Projekte
wurde bereits vorgestellt. Mittels
eines Fragebogens wurden die
Ergebnisse bewertet. Dies soll
unter anderem zu einer Auswahl
an „good practice“ - Beispielen
führen.
V pracovní skupině 2 se koncentrují
výsledky pilotní projektů. Byla
představena
jedna
z
metod
přístupu k porovnávání těchto
projektů. Výsledky projektů jsou
momentálně hodnoceny za pomoci
vyplněných dotazníků. To mimo
jiné povede i k výběru nejlepších
příkladů („good practice“).
The results of the pilot projects will
be combined in working group 2. A
method for the procedure to compare these projects has already
been presented. Currently, using a
questionnaire, the results are being
evaluated. Among other things, this
should lead to a choice of “good
practice” examples.
Des Weiteren wurde der Umgang
mit Interessenskonflikten bei der
Ausweisung von Gebieten zum
Hochwasserschutz diskutiert. Die
Handlungsempfehlungen
sollen
künftig den Umgang mit derartigen Konflikten erleichtern.
Dále byl diskutován přístup ke
střetům zájmů při vymezování
olastí k ochraně před povodněmi.
Vypracování doporučení konkrétních postupů v budoucnu zvládání
takovýchto konfliktů usnadní.
Furthermore, the handling of conflicts of interest in the definition of
areas for flood protection was
discussed. Action recommendations
should, in future, simplify the management of such conflicts.
Dosud se konala tři zasedání této
pracovní skupiny. Na dalším zasedání v únoru 2006 budou diskutovány výsledky pilotních projektů a vypracování doporučení
konkrétních postupů.
Up to date, three working group
meetings have taken place. At the
next meeting, in June 2006, the
working group will deal with the
contribution to the transnational
strategy and concern itself with the
production of concrete action recommendations.
Bislang haben drei Arbeitsgruppensitzungen stattgefunden. Bei
der nächsten Sitzung im Juni
2006 wird sich die Arbeitsgruppe
mit dem Beitrag zur Strategie
und konkreten Handlungsempfehlungen beschäftigen.
AG 2 Treffen, Prag, Sept. 05
Setkání PS 2 v Praze, září 2005
WG 2 meeting, Prague, Sept.05
Präsentation AG 2-Ergebnisse,
Hr. Dr. Treml, Dresden, Nov. 2005
Prezentace výsledků PS 2, Dr.
Treml, Drážďany, listopad 2005
Presentation WG 2-results,
Dr. Treml, Dresden, Nov. 2005
Seite / strana / page 4
ELLA-Newsletter 2
AG 3: Datenmanagement
PS 3: Správa a řízení dat
WG 3: Data management
AG 3-Treffen Dresden
Jednání PS 3 v Drážďanech
WG 3 meeting Dresden
Die Arbeitsgruppe hat bisher drei
Mal getagt. Folgende vorläufige
Ergebnisse wurden erarbeitet:
Tato pracovní skupina zatím jednala
třikrát. Dosud bylo dosaženo těchto
předběžných výsledků:
¾ Zusammenstellung der Datengrundlagen sowie die Konzeption
des Elbe – Atlas.
¾ Sestavení datových podkladů a
vypracování koncepce Atlasu
Labe
¾ Compilation of the data base
and the conception of the Elbe
– Atlas.
¾ Erstellung von kommunalen
Hochwasserinformationskarten im
Maßstab 1:5.000 für die Stadt
Glauchau in Sachsen.
¾ Vypracování komunálních map s
informacemi o povodních v měřítku 1:5.000 pro město Glauchau v
Sasku
¾ Preparation of municipal flood
information maps, scale 1:
5,000, for the town of Glauchau
in Saxony.
¾ Szenarienmodellierung mit dem
Wasserstandsvorhersagesystem
WAVOS: Analyse der Wirkungen
einzelner Maßnahmen wie Polder
und Deichrückverlegungen.
¾ Modelování scénářů se systémem
předpovědi povodní: analýza
dopadů jednotlivých opatření jako
např. polderů a přeložek hrází
¾ Scenario modelling with the
water level forecasting system
WAVOS: Analysis of the effects
of individual measures such as
polders and relocating dykes
Folgende Arbeiten sind geplant:
Dále jsou ještě plánovány tyto práce:
The following tasks are still planned:
¾ Bearbeitung pilothafter Gefahrenkarten im Bezirk Usti.
Working group 3 has met three
times. The following provisional
results were achieved:
¾ zpracování pilotních map rizik
v Ústeckém kraji
¾ Further processing of the pilot
hazard maps for the district of
Ústi.
¾ Entwicklung einer Hochwasserinformationssoftware zur Visualisierung kommunaler Alarmierungspläne
¾ vypracování „Atlasu Labe“
¾ Production „Elbe–Atlas“
¾ vyvinutí informačního softwaru o
povodních k vizualizaci komunálních poplachových plánů
¾ Development of a flood information software to visualise
municipal emergency plans
¾ Optimierung und Fertigstellung
der begonnenen Pilotprojekte
¾ optimalizace a dokončení zahájených pilotních projektů
¾ Optimisation and completion of
the pilot projects in progress
¾ Erstellung des AG 3-Beitrages zur
transnationalen Strategie
¾ vypracování příspěvku PS 3 k nadnárodní strategii
¾ Preparation of the WG 3 contribution to transnational strategies
¾ Erarbeitung „Elbe–Atlas“
Präsentation AG 3-Ergebnisse,
Hr. Grafe, Dresden, Nov. 2005
Prezentace výsledků PS 3,
pan Grafe, Drážďany, 11/2005
Presentation WG 3-results,
Mr. Grafe, Dresden, Nov. 2005
Staustufe Pardubice
Zdymadlo Pardubice
Barrage Pardubice
AG 4: Rechtliche Rahmenbedingungen
PS 4: Právní a administrativní podmínky
WG 4: Legal and administrative framework
AG 4 Treffen Berlin
Schůzka PS4 v Berlíně
WG 4 meeting Berlin
Im Rahmen der AG 4 fanden bisher
zwei Workshops statt, ein weiterer
folgt im Sommer 06. Folgende Ergebnisse wurden erarbeitet:
V rámci PS4 se doposud konaly dva
workshopy, další bude následovat
v létě 2006. Byly zpracovány
následující výsledky:
¾ Analyse der rechtlichen Rahmenbedingungen für die transnationale Zusammenarbeit auf Grundlage des deutschen und tschechischen Raumplanungs- und Wasserrechts.
¾ rámcové právní podmínky nadnárodní solupráce na základě
německé a české legislativy v
oblasti územního plánování a
vodohospodářství
¾ Verständigung auf eine einheitliche Vorgehensweise für die Erstellung der nationalen Rechtsstudien.
¾ Erörterung der aktuellen Entwicklungen zur geplanten EU-Hochwasserschutzrichtlinie
Präsentation AG4-Ergebnisse,
Hr. Klotz, Dresden, Nov. 2005
Prezentace výsledků PS 4, pan
Klotz, Drážďany, listopad 2005
Presentation WG 4-results,
Mr. Klotz, Dresden, Nov. 2005
¾ Erstellung von Studien zum
transnationalen und deutschen
Rechtsrahmen sowie eine Studie
zum tschechischen Raumplanungs- und Wasserrecht.
¾ jednotný přístup k vypracování
národních právních studií
¾ diskuse aktuálního vývoje plánované směrnice EU o ochraně
před povodněmi
¾ vypracování studií k nadnárodnímu a německému právnímu
rámci územního plánování
a vodohospodářství
The WG 4 has held two workshops
to date and a further one will take
place in summer 2006. The following results have been produced:
¾ Analysis of legal framework
conditions for the transnational
cooperation on the basis of
Czech and German spatial planning and water management
laws.
¾ Agreement on a uniform procedure for the preparation of the
national legal studies.
¾ Discussion of the current developments in the planned EU
flood protection directive
¾ Preparation of studies on the
transnational and German legal
frameworks as well as a study
on Czech spatial planning and
water management laws.
Seite / strana / page 5
ELLA-Newsletter 2
AG 5: Hochwasser-Problembewusstsein
PS 5: Povědomí o problematice povodní
WG 5: Public awareness of floods
„Lingnerschloss“ Dresden
Objekt „Lingnerschloss“, Drážďany
Castle„Lingnerschloss“ Dresden
PS 5 vypracovala různá opatření
a aktivity ke zvýšení povědomí
o problematice povodní.
WG 5 has developed various
measures and activities to increase problem awareness.
Im April 2006 startet die ELLAWanderausstellung (s. Seite 2).
Die AG hat diese mit konzipiert
und koordiniert. Hierzu fanden
drei Treffen in Magdeburg, Pardubitz und Dresden statt.
V dubnu 2006 bude zahájena
putovní výstava k projektu ELLA
(viz str. 2), zkoncipovaná a koordinovaná touto pracovní skupinou. K tomu se dosud konala tři
setkání v Magdeburgu, Pardubicích a Drážďanech.
Beginning in early in 2006, the
ELLA mobile exhibition will be
“on the road” (s. p.2). The WG
has conceived and coordinated
this event. There were three
meetings in Magdeburg, Pardubice and Dresden on this subject.
Ferner werden von April bis Juni
2006 drei Regionalkonferenzen
und 7 Expertenworkshops zur
Verbreitung von Methoden beim
Umgang mit Hochwasser in der
Planung durchgeführt (u.a. Prag,
Dresden und Magdeburg).
Od dubna do června 2006 se
uskuteční tři regionální konference a 7 workshopů exper-tů k
rozšíření
metod
přístupů
k
problematice povodní (m.j. v
Drážďanech, Praze a Magdeburgu).
Additionally, from April to June
2006, three regional conferences
and 7 expert workshops to disseminate methods in dealing
with flooding in planning will be
held (among others in Prague,
Dresden and Magdeburg).
Ein Bericht über die Maßnahmen
zur Erhöhung des Problembewusstseins wird erstellt, der eine
Evaluierung der vorgesehenen
Aktivitäten sowie ein Handlungsprogramm enthält.
Bude vypracována zpráva o
opatřeních ke zvýšení povědomí o
problému povodní , která bude
obsahovat evaluaci plánovaných
aktivit a program potřebných
aktivit.
A report concerning the measures to increase problem awareness will be compiled which will
include an evaluation of the
proposed activities as well as an
action program.
Die AG 5 hat verschiedene Maßnahmen und Aktivitäten zur
Erhöhung des Problembewussseins entwickelt.
AG 5 Treffen Pardubitz
Schůzka PS 5 v Pardubicích
WG 5 meeting Pardubice
Präsentation AG 5-Ergebnisse,
Hr. Dr. Franke, Dresden, Nov. 2005
Prezentace výsledků PS 5, Dr. Franke, Drážďany, listopad 2005
Presentation WG 5-results,
Dr. Franke, Dresden, Nov. 2005
Stand der Pilotprojekte
Stav pilotních projektů
Pilot projects’ progress
In den Pilotprojekten in ELLA wird
die regionale Umsetzung der transnationalen Strategie in die Regionalplanung realisiert.
V pilotních projektech ELLA je
prováděno regionální převedení
nadnárodní strategie do regionálního plánování.
The regional implementation of
the transnational strategy in the
regional planning will be realised
in the pilot projects in ELLA.
Die regionalen Ansätze werden
dabei mit den transnationalen Anforderungen in Einklang gebracht.
Die Umsetzung in die kommunale
Ebene wird exemplarisch durch die
Bearbeitung eines deutschen Pilotprojektes durchgeführt.
Regionální aktivity jsou přitom
uváděny do souladu s nadnárodními požadavky. Převádění
na komunální úroveň je exemplárně provedeno ve zpracování
jednoho z německých projektů.
The regional approaches will be
reconciled here with the transnational requirements. The implementation at the municipal level will be carried out by treating
a German pilot project as an
exemplary case.
Die Pilotprojekte in der Tschechischen Republik sind überwiegend
abgeschlossen. Die deutschen Pilote befinden sich in der Ergebnisphase.
České pilotní projekty jsou již
převážně dokončeny, německé
projekty se nacházejí ve fázi
formulování výsledků.
The pilot projects in the Czech
Republic have been mainly completed now. The German pilot
projects are in the results phase.
Ausschnitt DGM mit neu
geplanter Polderfläche
Výřez DGM s nově plánovanou
plochou pro polder
Part of DGM with newly
planned polder area.
Seite / strana / page 6
ELLA-Newsletter 2
Elbe bei Pardubice
Labe u Pardubic
Elbe near Pardubice
Pilotprojekt 1 – Hochwassermanagementsystem Stendal
Pilotní projekt 1 – Systém povodňového managementu okr. Stendal
Pilot project 1 – flood management system Stendal
Entwurf Gefahrenkarte Stendal
Návrh mapy povodň. rizik Stendal
Draft flood risk map Stendal
Nach Aufbau des GIS-System
(siehe Newsletter 1) wurde nun ein
Entwurf für Hochwassergefahrenkarten im Maßstab 1:10.000
und 1:20.000 für den Landkreis
Stendal erstellt und präsentiert. Die
Karten liefern Informationen für die
Kommunal- und Regionalplanung
und den Katastrophenschutz. Sie
dienen zur Planung und Optimierung von Schutzmaßnahmen sowie
zur Unterstützung der kommunalen
Planung und der Eigenvorsorge der
betroffenen
Bevölkerung.
Sie
werden digital und analog bereitgestellt.
Po zavedení systému GIS (viz
Newsletter 1) byl nyní vypracován
a prezentován návrh map povodňových rizik v měřítkách 1:10.000
a 1:20.000 pro okres Stendal. Tyto
mapy poskytují informace pro
komunální a regionální plánování,
i pro
krizové
řízení.
Slouží
k plánování a optimalizaci ochraných opatření a k podpoře komunálního plánování a prevence
prováděné vlastními silami dotčených
subjektů
obyvatelstva.
Budou k dispozici v papírové i
digitální podobě.
After setting up the GIS system (see
Newsletter 1), drafts for flood
hazard maps with scales of 1:10,000
and 1:20,000 for the rural district of
Stendal were compiled and presented. These maps provide information for municipal and regional
planners and the emergency services. They serve as planning tools
and for the optimisation of protective measures as well as providing
help for municipal planners and
guiding assistance for precautionary
measures to be taken by the affected population. They will be
provided in both digital and analogue forms.
Pilotprojekt 2 – Oberes Elbtal / Osterzgebirge
Pilotní projekt 2 – Oblast Horní Polabí / východní Krušné hory
Pilot project 2 – Upper Elbe Valley / East Erz Mountains
Der
Regionalplanentwurf
des
sächsischen Teilraums wird gegenwärtig in Bezug auf Festlegungen zum Hochwasserschutz ausgewertet und überarbeitet.
Návrh regionálního plánu této části
Saska se momentálně analyzuje
a aktualizuje s ohledem na závazná
rozhodnutí
na
ochranu
před
povodněmi.
Currently, the regional
draft for the partial area
is being reviewed and
with regard to decisions
flood protection.
Der Regionalplan soll 2006 zur
Anhörung freigegeben werden, zu
der auch ein Umweltbericht mit
Plan- Umwelt- und FFH-Verträglichkeitsprüfung vorgelegt werden
muss.
Tento regionální plán bude v roce
2006 podroben připomínkovému
řízení, v jehož rámci musí být rovněž
předložena zpráva o dopadech na
životní
prostředí
s výsledky
příslušných posouzení dopadů na
životní prostředí a biotopy.
The regional plan is to be published for consultations in 2006.
This must also include an environment report with planning, environmental and FFH impact evaluations.
Es sind Regelungen zur Sicherung
und Erweiterung von Retentionsräumen,
Gefahrenminimierung,
Rückhalt in der Fläche und zum
technischen
Hochwasserschutz
vorgesehen.
Deckblatt Regionalplan
Titulní list regionálního plánu
Cover regional plan
Grundlage der geplanten regionalplanerischen Ausweisungen sind u.
a. die Hochwasserschutzkonzepte.
Die Flächenkulissen der Überflutungskarten werden je nach Risikohöhe und Datensicherheit als
unterschiedliche
regionalplanerische Kategorie übernommen: der
Regionalplanentwurf sieht Vorrang- und Vorbehaltsgebiete sowie
nachrichtliche Übernahmen vor.
Es ist für später vorgesehen, bei
Vorliegen neuer Erkenntnisstände
eine entsprechende Teilfortschreibung des Regionalplans einzuleiten.
Jsou plánovány regulativy k zajištění
a rozšíření retenčních ploch, minimalizaci rizik, zadržování srážkové vody
v ploše území a k technické ochraně
před povodněmi.
Základem plánovaných územněplánovacích vymezení jsou m.j.
koncepce ochrany před povodněmi.
Vyznačení ploch na mapách zátopových území je přejímáno podle
intenzity rizika a podle přesnosti
údajů ve formě různých kategorií
regionálního plánování: návrh regionálního plánu počítá s přednostními
a vyhrazenými územími, jakož i s
pouze infor-mativním převzetím
relevantních informací.
Budou-li v budounu k dispozici nové
poznatky, počítá se s návazně
s odpovídající částečnou aktualizací
tohoto regionálního plánu.
planning
in Saxony
evaluated
regarding
There are proposed regulations for
safeguarding and extending retention areas, for minimizing hazards,
retaining precipitation throughout
the area where it falls and for technical flood protection measures.
The regional planning designations
which are envisaged are based on
flood protection concepts as well
as other factors. The area drainage
specified in the flooding maps is
included in different regional planning categories depending on the
level of risk and data reliability: the
draft of the regional plan envisages
the designation of priority and
reservation areas as well as the
inclusion of planning from other
fields.
At a later date, when new information is available, a corresponding update of the plan will be
initiated.
Seite / strana / page 7
ELLA-Newsletter 2
Pilotprojekt 3 – Region Chemnitz: Regionalplanung
Pilotní projekt 3 – Oblast Saské Kamenice, regionální plánování
Pilot project 3 - Region Chemnitz: regional planning
Erste Ergebnisse des Projektes liegen sowohl zum Regionalplanungsprozess als auch zur kommunalen
Umsetzung vor. Diese erfolgt am
Beispiel der Stadt Glauchau.
První výsledky tohoto projektu jsou
k dispozici jak pro regionální lánování, tak i pro jeho reaiizaci na
komunální úrovni. K ní dochází na
příkladu města Glauchau.
Für die Stadt wurde eine räumliche
und sachliche Analyse der HWBelange im Beteiligungsentwurf des
Regionalplans mit Vorrang- und
Vorbehaltsgebietsfestsetzungen als
Unterstützung bei der Stellungnahme zum Regionalplanentwurf erarbeitet (Konfliktkartierung).
Pro toto město byla vypracována
územní a věcná analýza dopadů
částí plánu obsažených v participačním
návrhu regionálního
plánu a stanovení přednostních a
vyhrazených území, jko podpora při
zpracování stanoviska k návrhu regionálního plánu („zmapování potenciálních konfliktů“).
Ferner wurden Gefahrenzonenkarten
für die Stadt beauftragt. Auf dieser
Basis wird ausschnitthaft die Umsetzbarkeit der Ziele und Grundsätze
des Regionalplanentwurfs handlungsorientiert
untersucht.
Die
Ergebnisse sollen auf einem Workshop vor Ort im Mai 2006 diskutiert
werden.
Zudem ist eine Auswertung der
eingegangenen Stellungnahmen zum
Regionalplanentwurf hinsichtlich Akzeptanz, Interessen und sich ergebenden Konsequenzen vorgesehen.
Bylo rovněž zadáno vypracování
map zón ohrožení pro toto město.
Na tomto základě je zkoumána
realizovatelnost cílů a zásad návrhu
regionálního plánu s orientací na
konkrétní aktivity. Výsledky budou
diskutovány na workshopu, který se
zde k tomu uskuteční.
Dále je plánováno vyhodnocení
došlých stanovisek k návrhu regionálního plánu ohledně přijatelnosti,
zájmů a z nich vyplývajících důsledků.
The first results of the project are
now available both for the regional
planning process as well as for the
realisation at the municipal level. This
was carried out using the town of
Glauchau as an example.
For the town, both spatial and causeand-effect analyses were carried out
regarding the impact of the plan
designations as well as the priority
and reservation area definitions
contained in the implementation part
of the regional plan. This analysis
was then used to support the commentary of the town on the draft
regional plan (conflict mapping).
Ausschnitt aus der kommunalen
Hochwasserinformationskarte der
Stadt Glauchau
Výřez komunální povodňové
informační mapy města Glauchau
Part of local flood risk map
Glauchau
Also, hazard zone maps for the town
were ordered. On this basis, using a
concrete example, the feasibility of
the goals and principles of the draft
regional plan is being examined and
put to the practice test. The results
are to be discussed during a workshop in the locality in May 2006.
Additionally, an evaluation is envisaged of the commentaries which
have been received on the draft
regional plan from the points of view
of acceptance, interests affected and
the resulting consequences.
Pilotprojekt 4 –HW-Entstehungsgebiete Sachsen
Pilotní projekt 4 – Oblasti vzniku povodní v Sasku
Pilot project 4 – Flood prone areas Saxony
Um bei Hochwasser bereits in der
Fläche einen verbesserten Wasserrückhalt
zu
gewährleisten,
werden in Zukunft in Sachsen
gemäß des Sächsischen Wassergesetzes (§100b) Hochwasserentstehungsgebiete ausgewiesen.
Aby bylo možné při povodních
zajistit lepší zadržování srážkové
vody v ploše území, budou v
Sasku v budoucnu vymezována –
v souladu se saským vodním zákonem (§ 100b) – území vzniku
povodní.
In order to guarantee improved
water retention across wider
areas in the case of flooding, in
future, in Saxony, according to
the Saxon Water Law (§100b),
flooding areas will be designated.
Im Rahmen von ELLA erfolgt
exemplarisch die Identifizierung
von potentiellen Hochwasserentstehungsgebieten anhand von
abflussbestimmenden Gebietsinformationen, wie Landnutzung,
Boden und Relief sowie hydrometeorologischen Daten.
V rámci projektu ELLA dochází k
exemplární identifikaci potenciálních území vzniku povodní na
základě informací o charakteristikách terénu, určujících odtok
srážkové vody z jeho povrchu,
jako je způsob využívání půdy,
druh půdy a profil terénu, jakož i
na
základě
hydrometeorologisckých údajů.
Within the scope of ELLA, examples of potential areas where
floods originate will be identified
using flow-off determining geographical factors such as land
use, soil type and relief as well as
hydro-meteorological data.
Dabei erfolgt eine Verschneidung
von Flächen mit gleichem Abflussverhalten, wie Oberflächenabfluss von versiegelten Flächen
oder schneller Zwischenabfluss
mit Niederschlagsdaten und jährlichen Häufigkeiten. Dies ergibt
den HW-Entstehungsindex. Anschließend wird die Anwendbarkeit für das gesamte ElbeGebiet geprüft.
Přitom dochází k multiprojekci
ploch se stejnými odtokovými
poměry, jako je např. odtok z
uzavřených (nenasáklivých) povrchů nebo rychlý částečný odtok
se statistickými údaji o srážkách v
daném území a jejich roční
četnosti. Tyto faktory determinují
tzv. index pravděodobnosti vzniku
povodně Návazně bude testována
aplikovatelnost na povodí Labe.
Here, areas with the same drainage behaviour – such as sealed
ground with surface water flow or
fast intermediate drainage – are
compared with precipitation data
and its annual frequency. This
provides the flood development
index. Subsequently, the applicability of this index in the Elbe
catchment area will be examined.
Raumgliederung nach dominanten
Abflussbildungsprozessen
Územní členění podle dominantních
prvků determinujících odtokové
poměry
Classification according to dominant discharge
Seite / strana / page 8
ELLA-Newsletter 2
Pilotprojekt 5 – Bezirk Aussig
Pilotní projekt 5 – Ústecký kraj
Pilot project 5 – Region Ústi
Hochwasser 2002 in Aussig
Povodeň v r. 2002 v Ústí n.L.
Flood 2002 in Usti n. L.
In Usti wurden folgende Arbeiten
durchgeführt:
¾ Digitalisierung / Erstellung von
Karten auf GIS-Basis einschl.
Entwicklungspläne Gemeinden
¾ Verschneidung der lokalen Pläne
mit HW-Gefährdungszonen
¾ Aktualisierung der lokalen Pläne
mit Berücksichtigung der Schadensermittlungen 2002
¾ Entwicklung einer Methode zur
Zusammenfassung von lokalen
Plänen und zur Verbindung von
Hochwasser-Gefährdungszonen
¾ Erstellung einer digitalen Entwicklungs-, Hochwasser-Gefährdungs- und Problemzonenkarte
¾ Technische Lösungen zum HWSchutz (HQ 20/ HQ100)
¾ Aufbau eines Web-GIS
V Ústí nad Labem se provádějí
následující práce:
¾ digitalizace / vypracování map
na bázi GIS vč. plánů rozvoje
obcí
¾ projekce zón povodňového
ohrožení do lokálních plánů
¾ aktualizce lokálních plánů se
zohledněním zjištěných škod v
r. 2002
¾ vypracování metody k rekapitulaci lokálních plánů a ke spojování zón povodňového ohrožení
¾ vypracování digitální mapy
rozvoje, ohrožení povodní
a problémových zón
¾ technická řešení ochrany před
povodněmi (úroveň hladiny
HQ20/ HQ100)
¾ zpracování GIS na webové bázi
In Ústi, the following tasks were
carried out:
¾ Digitalisation/production of
maps based on GIS including
Development plans of municipalities
¾ Covering the local plans with
flood hazard zones
¾ Updating the local plans
taking into account the damage determined in 2002
¾ Development of a method for
combining local plans and for
connecting flood hazard zones
¾ Production of a digital development, flood hazard and
problem zone map
¾ Technical solutions for flood
protection (HQ 20/ HQ100)
¾ Establishing a GIS-web
Pilotprojekt 6 – Bezirk Pilsen
Pilotní projekt 6 – Plzeňský kraj
Pilot project 6 – Region Pilsen
Ausschnitt Gebietskarte Pilsen
Výřez mapy Plzeňského kraje
Part of regional plan Pilsen
Das Pilotprojekt ist abgeschlossen.
Folgende Ergebnisse wurden erarbeitet:
¾ Kategorisierung der Wasserläufe
und Analyse der HochwasserSchutzmaßnahmen
¾ Verschneidung der lokalen Pläne
mit HW-Gefährdungszonen
¾ Reduzierung kritischer Durchflüsse an den Grenzen der Planungsgebiete
¾ Raumordnungsmittel zur Einschränkung ungeeigneter Bebauung
¾ Ökonomische Ansätze zur Lösung
von Ober– Unterlieger -Fragen
¾ Vorschläge und Empfehlungen für
ausgewählte Gemeinden
Tento pilotní projekt už je
ukončen. Vedl k následujícím
výsledkům:
¾ kategorizace vodních toků a
analýza opatření na ochranu
před povodněmi
¾ projekce zón povodňového
ohrožení do lokálních plánů
¾ snížení kritickch průtoků na
hranicích územních komplexů
¾ prostředky územního plánování
k omezení nevhodné zástavby
¾ ekonomické nástiny řešení
otázek vztahu „horní tok – dolní tok“
¾ návhy a doporučení vybraných
obcím
The pilot project has been completed providing the following
results:
¾ Categorisation of water courses
and analysis of flood protection
measures
¾ Covering the local plans with
flood hazard zones
¾ Reduction of critical flow levels
at the boundaries of the planning areas
¾ Spatial planning tools to limit
unsuitable building
¾ Economic approaches to solve
upstream-downstream questions
¾ Proposals and recommendations
for selected municipalities
Pilotprojekt 7 – Bezirk Südböhmen
Pilotní projekt 7 – Jihočeský kraj
Pilot project 7 – Region South Bohemia
Präsentation der Ergebnisse im
Pilotprojekt Südböhmen
Prezentace výsledků pilotního
projektu Jižní Čechy
Presentation of results in pilot
project South Bohemia
Das Pilotprojekt wurde 2005 abge- Tento pilotní projekt byl ukončen
schlossen. Als Ergebnisse liegen vor: v r. 2005. Vedl k následujícím
¾ Wirkungs- und Schadensanalyse des výsledkům:
¾ analýza dopadů a škod povodHochwassers 2002
ně v r. 2002
¾ HW-Schutzkonzept für Gemeinden
¾ koncepce protipovodňové och¾ Ermittlung von Überschwemmungsrany obcí
gebieten
¾ inundační území
¾ vymezení vhodných retenčních
¾ Ausweisung geeigneter Retentionsploch možných stanovišť polräumen sowie möglicher Polderderů
standorte
¾ vyhodnocení možných dopadů
¾ Auswertung möglicher Auswirkungen
na splavnost Vltavy do Č.
zur Schiffbarkeit der Moldau bis
Budějovic
Budweis
Následovat bude dokumentace
Die Dokumentation der Projekt- výsledků projektu v plánu celého
ergebnisse in einen Plan des gesam- Jihočeského kraje, který bude
ten Bezirks Südböhmen folgt. Dies k dispozici všem obcím, aby jej
wird allen Gemeinden als Grundlage mohly využívat orgány komunálfür die kommunale Planung zur ního plánování.
Verfügung gestellt.
The pilot project was completed in
2005 with the following results:
¾ Impact and damage analysis of
the 2002 flood
¾ Flood protection concept for municipalities
¾ Flooding areas
¾ Designation of suitable retention
areas as well as possible polder
locations
¾ Evaluation of possible effects on
the navigability of the Vltava up
to České Budĕjovice
The documentation of the results
of the project in a plan for the
complete district of Southern Bohemia will follow. This information
will be made available to all municipalities as a basis for their
municipal planning.
Seite / strana / page 9
ELLA-Newsletter 2
Pilotprojekt 8 – Bezirk Königgrätz
Pilotní projekt 8 – Královéhradecký kraj
Pilot project 8 – Region Hradec Králové
Elbe in Mittelböhmen
Labe ve středních Čechách
Elbe near Middle-Bohemia
Entsprechend des Projektplans
wurden drei Themen bearbeitet:
V souladu se záměrem projektu
zde byla zpracovávána tři témata:
According to the project plan,
three results will be processed:
¾ Hochwasser-Gefahrenkarten der
Region Königgrätz
¾ mapy povodňového nebezpečí
Hradeckého kraje
¾ analýza dopadů opatření na
ochranu před povodněmi
¾ prověření komunálního plánování ohledně potřeb ochrany
před povodněmi
¾ Flood hazard map for the
region of Hradec Královék
¾ Impact analysis of flood protection measures
¾ Examination of municipal planning with regard to flood matters
Using this as a basis, the flood
protection concept for the whole
region was prepared with the
HQ100 as the assessment standard. Also, safe locations for
regional development were identified.
¾ Wirkungsanalyse von HW-Schutz
-Maßnahmen
¾ Überprüfung kommunaler Planung bzgl. HW-Belange
Darauf aufbauend wurde mit der
Bemessungsgrundlage des HQ 100
die HW-Schutz-Konzeption für die
gesamte
Region
vorbereitet.
Außerdem wurden Standorte für
eine sichere regionale Entwicklung identifiziert.
Die Zwischenergebnisse wurden
den Gemeindevertretern im Bezirk auf einer Konferenz präsentiert, die Ende August 2005 in
Königgrätz stattfand. Infos unter:
www.wmap.cz/krkralovehradecky/ella
Zurzeit laufen noch Arbeiten am
Elbe–Atlas.
Na tomto základě byla připravena
koncepce protipovodňové ochrany celého kraje na bázi HQ100 .
Dále byly identifikovány lokality
bezpečného regionálního rozvoje.
Dílčí výsledky projektu byly
prezentovány ástupcům měst a
obcí tohoto kraje na konferenci
konané koncem srpna 2005 v
Hradci Králové. Bližší údaje viz:
www.wmap.cz/krkralovehradecky/ella
V současnosti ještě
práce Atlasu Labe.
probíhají
Ausschnitt HW-Gefahren-Gebiete
Výřez mapy povodňového nebezpečí
Part of flood risk area
The intermediate results were
presented to the representatives
of the municipalities of the region
at a conference which took place
at the end of August in Hradec
Královék.
Information
under:
www.wmap.cz/krkralovehradecky/ella
Currently, work is continuing on
the Elbe Atlas.
Pilotprojekt 9 – Bezirk Pardubitz
Pilotní projekt 9 – Pardubický kraj
Pilot project 9 – Region Pardubice
Im Rahmen des
wurden erarbeitet:
Pilotprojekts
¾ Risikoanalyse und Konzept zum
Hochwasserschutz der Firma Aliachem AG-Synthesia mit Hilfe eines
detaillierten 2D-Strömung-Modells
¾ Der Verlauf der HW-Welle wurde
auf eine ca. 20 km langen Strecke
zwischen der Mündung des Flusses Loučná in die Elbe und der
Stadt Přelouč simuliert.
¾ Als Schlussfolgerung der Studie:
Maßnahmenkatalog für die beteiligten öffentlichen Verwaltungen
und Planer
Im Dezember 2005 wurden die
Arbeiten abgeschlossen (digitales
Geländemodell und hydrologische
Modellierung). Die vorliegenden
Ergebnisse liefern wichtige Erkenntnisse für die strategische
Umsetzung
von
HW-Schutzmaßnahmen.
V rámci tohoto pilotního projektu The following was produced
byly vypracovány:
within the scope of the pilot
¾ analýza rizik a koncepce ochrany project:
před povodněmi společnosti
¾ Risk analysis and concept for
Aliachem AG-Synthesia a pomoci
flood protection of the Aliachem
detailního dvoudimenzionálního
AG company - Synthesia using
odelu proudění
a detailed 2D-flow model
¾ průběh povodňové vlny byl
¾ The course of the flood wave
simulován na cca 20 km dlouhém
was simulated for a roughly 20
úseku mezi ústím říčky Loučná
km distance between the mouth
do Labe a městem Přelouč
of the River Loučná in the Elbe
¾ výsledkem studie je katalog
and the town of Přelouč.
opatření pro zúčastněné orgány
¾ As a consequence of the study:
veřejné správy a samosprávy, a
measurement catalogue for the
pro plánovače
participating public administrations and planners.
Práce byly ukončeny v prosinci
2005
(digitální
model
areálu In December 2005, the work was
a hydrologické modeování). Zís- completed (digital ground model
kané výsledky poskytují důležité and hydrological modelling). The
poznatky pro strategickou realizaci results obtained here provide
opatření
na
ochranu
před important perceptions for the
povodněmí.
strategic implementation of flood
protection
measures.
Schadenspotential-Karte
Mapa potenciálu škod
Damage potential map
Seite / strana / page 10
ELLA-Newsletter 2
ELLA - Ungarn Konferenz
ELLA – Konference v Maďarsku
ELLA - Conference Hungary
Tagungsort in Szolnok, Ungarn
Místo jednání Szolnok, Maďarsko
Venue in Szolnok, Ungarn
Egermündung
Ústí Ohře
Eger estuary
Die ELLA Konferenz in Szolnok/
Ungarn findet vom 8. – 11. März
2006 statt. Federführend bei der
Organisation und Umsetzung ist
der ungarische Partner (Wasserbehörde Mittlere Theiss, vertreten
durch Herrn Lovas und Frau
Szesci) unterstützt durch das
Projektmanagement (IU).
V Szolnoku/Maďarsko se koná 8.
až 11. března 2006 konference
ELLA. Garantem organizace a
provedení konference je maďarský partner projektu (Správa
povodí střední Tisy, zastoupená
panem Lovasem a paní Szesciovou), které podporuje společnost Infrastruktur und Umwelt.
The ELLA conference in Szolnok /
Hungary will take place from 8th –
11th March 2006. The Hungarian
partner (Central Tisza Water Authority, represented by Mr. Lovas
and Mrs. Szesci) has kindly taken
over the leadership in organisation
and implementation supported by
the project management (IU).
Neben Konzepten und Visionen für
Raumordnung und Wasserwirtschaft beim Einzugsgebietsmanagement wird der aktuelle Stand
aller fünf Arbeitsgruppen präsentiert.
Vedle názorů a vizí územního
plánování a vodohospodářství managementu tohoto povodí budou
prezentovány průběžné výsledky
činnosti jednotlivých pracovních
skupin ELLA.
As well as views and visions for
spatial planning and water management in catchment area management, the ELLA intermediate
results will be presented for all
five working groups.
Es soll vor allem ein Know-howTransfer zwischen dem ElbeEinzugsgebiet in das vom Hochwasser stark betroffene Region an
der Theiß stattfinden.
Předevšm zde má dojít k přenosu
know-how z povodí Labe do
povodněmi intenzivně postihovaného povodí Tisy.
In particular, a know-how transfer
should take place between the
Elbe catchment area and the
region on the Tisza heavily affected by flooding.
Pressemeldungen / Radio
Ohlasy v tisku / rozhlasu
Press / radio
Ausschnitt: Presseartikel
Výřez: příspěvky v tisku
Clippings: press releases
Am 11. August 2005 wurde im
Rahmen der Landespressekonferenz Sachsen in Dresden über
die Aktivitäten im ELLA-Projekt
berichtet. Diese wurde durch das
Sächsische Staatsministerium des
Innern, das Landesamt für Umwelt
und Geologie sowie das Ministerium für Regionalentwicklung der
Tschechischen Republik durchgeführt. Eine Übersicht aller Pressemeldungen und Zeitungsartikel
über ELLA findet sich auf der
Projekt-website:
www.ella-interreg.org
11. srpna 2005 byli o aktivitách
projektu
ELLA
informovány
sdělovací prostředky na tiskové
konferenci zemské vlády v Dráždanech. Zde vystoupili zástupci
zemského ministerstva vnitra,
zemského úřadu pro životní
prostředí a geologii a ministerstva
pro místní rozvoj ČR. Přehled
následných ohlasů v tisku je
uveden na internetové stránce
projektu ELLA:
www.ella-interreg.org
On 11th August 2005, a report of
the ELLA project activities was
given during the press conference
of the State of Saxony, in Dresden.
This was carried out by the Ministry
for Regional Development of the
Czech Republic, the Ministry of the
Interior of the State of Saxony as
well as the State Office for Environment and Geology. An overview
of all press reports and newspaper
articles about ELLA can be found
on the project website:
www.ella-interreg.org
Darüber hinaus wurde auch im
Radio von ELLA berichtet: Das
nicht kommerzielle Internet –
„Radio Lotte“ bringt zurzeit eine
Serie über verschiedene INTERREG Projekte. Am 16.12.05 war
ELLA „on air“. Eine Stunde lang
wurde über das Projekt berichtet.
Es kamen zahlreiche Projektvertreter zu Wort. Demnächst soll die
Sendung auf den Seiten von Radio
Lotte zum Download zur Verfügung gestellt werden.
www.radiolotte.de
O projektu ELLA se hovoří i v
rozhlase – na nekomerčním internetovém
„Radio
Lotte“
je
momentálně vysílán seriál o
různých
projektech
iniciativy
INTERREG. O projektu ELLA se
hovořilo
celou
hodinu
dne
16.12.05. Ke slovu se dostala řada
zástupců projektových partnerů. V
nejbližší době bude možné celý
pořad stáhnout z internetových
stránek této rozhlasové stanice.
www.radiolotte.de
Furthermore, there was also radio
reporting on ELLA: Currently, in the
non-commercial Internet – „Radio
Lotte“ there is a series of reports
about different INTERREG projects.
On 16th December 2005, ELLA was
„on air“ with a one hour report
about the project. Numerous
representatives of the project
stated their views. In the near
future, the program will be made
available by Radio Lotte as a
download from its website.
www.radiolotte.de
Seite / strana / page 11
ELLA-Newsletter 2
ELLA auf anderen Veranstaltungen
ELLA byla zastoupena na jiných akcích
ELLA represented on other events
Über das ELLA-Projekt sowie die
Arbeit in den Arbeitsgruppen und
Pilotprojekten wurde von den
Projektvertretern auf verschiedenen Veranstaltungen ausführlich
berichtet und mit zahlreichen
Akteuren diskutiert:
O projektu ELLA a o práci jeho
pracovních skupin a na jednotlivých pilotních projektech
podrobně informovali zástupci
projektu na různých akcích, a
odrobně o nich diskutovali s
řadou dalších subjektů:
At many different events, the
representatives of the ELLA
Project have reported in detail
and discussed with numerous
colleagues the work carried out
on the project and in the working
groups:
¾ Mai und Juli 2005: SächsischBöhmische Arbeits-gruppe in
Dresden sowie Sächsisch – Niederschlesisch - Lebuser Arbeitsgruppe Raumentwicklung in Rothenburg.
¾ Květen a červenec 2005: Saskočeská pracovní skupina pro
územní rozvoj v Drážďanech a
sasko-dolnoslezská pracovní
skupina pro územní rozvoj v
Rothenburgu.
¾ May und July 2005: Saxon-Bohemien working group in Dresden and Saxon – Lower Silesian
– Lebusian working group spatial
development in Rothenburg.
¾ 16.-17. September 2005: Workshop “Sustainable approaches in
water management, urban planning…” in Indianapolis (USA).
¾ 16.-17. září 2005: workshop
“Sustainable approaches in water management, urban planning
…” v Indianapolis (USA).
¾ 28.-29. September 2005: „Vom
Wissen um die Hochwassergefahr zum praktischen Handeln“,
SAFER-Konferenz Heidelberg.
¾ 28.-29. září 2005: „Vom Wissen
um die Hochwassergefahr zum
praktischen Handeln“, na konferenci SAFER v Heidelbergu.
¾ 13.-14. Oktober 2005: Konferenz
des INTERREG III C Projektes
FLAPP in Grimma.
¾ 13.-14. října 2005: na konferenci
projektu INTERREG III C
„FLAPP“ v Grimmě / Sasko.
¾ 17.-19. Oktober 2005: International Conference on flood risk
management and multifunctional
land use in river catchments.
NWE / SDF Konferenz in Mainz.
¾ 17.-19. října 2005: na konferenci
NEW / SDF “International Conference on flood risk management and multi-functional land
use in river catchments” v Mainz.
¾ 17th-19th October 2005: International conference on flood risk
management and multifunctional land use in river
catchments. NWE / SDF Conference in Mainz.
¾ 10. November 2005: Symposium
„Umweltbezogene nationale und
internationale Forschungsaktivitäten im Flusseinzugsgebiet der
Elbe“, UFZ + TUHH in Kooperation mit BfG in Leipzig.
¾ 10. listopadu 2006: na sympoziu
UFZ a TUHH ve spolupráci s BfG
v Lipsku „Umweltbezogene nationale und internationale Forschungsaktivitäten im Flusseinzugsgebiet der Elbe“.
¾ 10th November 2006: Symposium
„Environment-related national
and international research activities in the Elbe catchment area “,
UFZ + TUHH in cooperation with
BfG in Leipzig.
¾ 13. Dezember 2005: Arbeitsgruppe HW-Schutz der IKSE.
¾ 13. prosince 2005: vystoupení
zástupce ELLA jako hosta na
zasedání MKOL.
¾ 13th December 2006: ICPE
working group flood protection.
¾ 16th-17th September 2005: Workshop “Sustainable approaches in
water management, urban planning …” in Indianapolis (USA).
Partnermeeting Dresden, Nov. 05
Setkání projektoých partnerů,
Drážďany, 11/2005
Partnermeeting Dresden, Nov. 05
¾ 28th-29th September 2005: „From
recognising the flood hazard to
practical action “, SAFER Conference Heidelberg.
¾ 13th-14th October 2005: Conference of the INTERREG III C Project FLAPP in Grimma.
Projektdaten
Údaje o projektu
Project data
Lead-Partner:
Saxon State Ministry of the Interior
Leadpartner:
Sächsisches Staatsministerium des
Innern
Hlavní partner:
Saské zemské ministerstvo vnitra
Laufzeit:
07/2003 – 12/2006
Doba realizace:
07/2003 – 12/2006
Gesamt-Etat:
2.560.000,00 €
Rozpočet celkem:
2.560.000,00 €
Davon:
z toho:
Thereof:
¾ EFRE Mittel (EU-Fördermittel):
1.300.000,00 €
¾ zdroje ERDF (podpùrné
prostředky EU): 1.300.000,00 €
¾ EFRE Funds (EU-Subsidy):
1.300.000,00 €
¾ PHARE Mittel (EU-Fördermittel):
25.000,00 €
¾ PHARE (podpůrné prostředky
EU): 25.000,00 €
¾ PHARE Mittel (EU- Subsidy):
25.000,00 €
¾ Öffentliche Kofinanzierung (EUPartner): 1.235.000,00 €
¾ veřejné spolufinancováni
(partneři EU): 1.235.000,00 €
¾ Public co-financing (EU-Partner):
1.235.000,00 €
Term:
07/2003 – 12/2006
Total Budget:
2.560.000,00 €
Aktuelle Informationen zum Projekt: www.ella-interreg.org
Aktuální informace o projektu:
www.ella-interreg.org
More information of the project
under: www.ella-interreg.org
Seite / strana / page 12
ELLA-Newsletter 2
Partner
Partneři
Partners
Termine
Termíny
Schedule
ELLA Konferenz Ungarn
Konference ELLA v Maďarsku
ELLA conference Hungary
08.03. – 11.03.06
Steuerungsgruppensitzung
Zasedání řídící skupiny
Steering group meeting
(10.03.06)
ELLA Wanderausstellung
ELLA putovní výstava
ELLA moving exhibition
Apr. 06. – Jun. 06
Regionalkonferenzen
Regionální konference
Regional conferences
Prag (Praha):
13.04.
Dresden (Drážďanech):
24.04.
Magdeburg (Magdeburgu): 29.05.
AG 3 Treffen
Schůzka PS3
WG 3 meeting
AG 1 Treffen
Schůzka PS 1
WG 1 meeting
(16.05.06)
06/2006
AG 4 Treffen
Schůzka PS4
WG 4 meeting
06/2006
AG 5 Treffen Tangermünde
Schůzka PS5 v Tangermünde
WG 5 meeting Tangermünde
(08.06.06)
AG 2 Treffen
Schůzka PS2
WG 2 meeting
(13.06.06)
EUREGIA Leipzig
EUREGIA Lipsko
EUREGIA Leipzig
23.10.-25.10.06
ELLA Abschlusskonferenz
ELLA skončení konference
ELLA final conference
04.-06. Dez. 06
• Sächsisches Staatsministerium
des Innern
• Bundesministerium für Verkehr, Bau und Stadtentwicklung
• Ministerium für Bau und Verkehr des Landes SachsenAnhalt
• Landkreis Stendal
• Sächsisches Staatsministerium
für Umwelt und Landwirtschaft
• Sächsisches Landesamt für
Umwelt und Geologie
• Gemeinsame Landesplanungsabteilung Berlin-Brandenburg
• Bundesanstalt für Gewässerkunde
• Deutscher Verband für Wohnungswesen, Städtebau und
Raumordnung e.V.
• Bundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und
Verbraucherschutz
• Ministerstvo pro místní rozvoj
České republiky
• Ústecký kraj
• Jihočeský kraj
• Plzeňský kraj
• Královéhradecký kraj
• Středočeský kraj
• Liberecký kraj
• Pardubický kraj
• Ministerstvo životního
prostředí České republiky
• Povodí Labe
Kontakte
Kontakty
Contact
• Bundesministerium für Landund Forstwirtschaft, Umwelt
und Wasserwirtschaft
• Wroclawska Agencja Rozwoju
Regionalnego
• Közép-Tisza-Vidéki Környezetvédelmi és Vízügyi Igazgatóság
ELLA – Partnerworkshop in Dresden
Workshop ELLA v Drážďanech
ELLA – partner workshop in Dresden
Verantwortliche deutsche Behörden (Lead Partner, Partner)
Zodpovědná německá ministerstva (hlavní partner, partner)
Responsible German authorities (lead partner, partner)
Sächsisches
Staatsministerium
des Innern
Wilhelm-Buck-Str. 4
D-01095 Dresden
Dr. Edgar Trawnicek
Dipl.-Dipl.-Ing. Janka Beltschewa
Dipl.-Ing. Andreas Kühl
Bundesministerium
für Verkehr, Bau und
Stadtentwicklung
Invalidenstr. 44
D-10115 Berlin
RD Knut Klotz
Tel.: +49 (0)351 / 564 - 3456
Fax: +49 (0)351 / 564 - 3459
[email protected]
Tel.: +49 (0)30 / 20 08 28 41
Fax: +49 (0)30 / 20 08 19 54
[email protected]
Externe fachliche und organisatorische Koordination
Externí odborná a organizační koordinace
External scientific and organisational coordination
INFRASTRUKTUR & UMWELT
Professor Böhm und Partner
Julius-Reiber-Str. 17
D-64293 Darmstadt
Dr. Peter Heiland
Dipl.-Ing. Uwe Seibel
Dipl.-Geogr. Katharina Feiden
Tel.: +49 (0)6151 / 8130 - 0
Fax: +49 (0)6151 / 8130 - 20
[email protected]

Podobné dokumenty

ELLA - Newsletter 4

ELLA - Newsletter 4 besetzte Abschlusskonferenz im Dezember 2006 im Sächsischen Landtag haben die Bedeutung des ELLA Projektes noch einmal deutlich gemacht. Die EU-Förderung des Projektes läuft am 31.12.2006 aus, aber...

Více