1·2015 - Společnost IMPERIAL KARLOVY VARY

Transkript

1·2015 - Společnost IMPERIAL KARLOVY VARY
IMPERIAL
Číslo/Number/Folge/Номep:
1 2015
jaro ▪ spring ▪ frühling ▪ весна
Ročník/Volume/Jahrgang/Выпуск: 11
4
24
9
CHOOSE FROM OUR SELECTION OF
CURATIVE PROGRAMMES
life
A LOOK BACK AT THE 3RD CHRISTMAS
MARATHON
short essay  Andrea Platznerová
JE TO LENOST, NENÍ TO LENOST,
ANEB CO JE PODSTATNÉ A CO NE
YOU ARE INVITED TO GO ON TRIPS
TO GERMANY
news
IS IT LAZINESS, IS IT NOT LAZINESS… OR WHAT MATTERS AND WHAT DOES NOT
page 2
ES IST FAULHEIT ODER NICHT, WAS IST WESENTLICH UND WAS NICHT
page 2
ЭТО ЛЕНЬ, ЭТО НЕ ЛЕНЬ, ИЛИ ЧТО СУЩЕСТВЕННО, А ЧТО – НЕТ
Předně: Tento článek nebude o lenosti. Bude o něčem úplně jiném, co
ale navenek jako lenost může vypadat.
Znáte to? Máte něco dělat. Máte nejspíš
i stanovený termín, dokdy ta práce má
být hotová. Už vám přihořívá. A vy děláte
všechno možné, jen ne to, co byste měli,
co se od vás očekává. Dokonce tu práci
pravděpodobně odkládáte tím víc, čím
víc se termín jejího ukončení blíží.
Ani ne tak dávno se pro takovéto odkládání povinností vžil termín PROKRAS-
ten seriál opravdu baví, večeře chutná,
procházka naplňuje spokojeností, sex
vzrušuje a nicnedělání dělá ten správný
nečinný zdravý základ pro všechno to
ostatní aktivní. V opačném případě je
večeře, milování i pláž povinností, a jsme
zase tam, kde jsme byli.
A není to nakonec tak, že to, co je
příjemné, spontánní a dobrovolné, jde
samo a téměř hned, a vše co je povinné
a načasované, vše co nechceme, ale
musíme, spouští přirozený vzdor, duševní
musím posekat trávník“? Víme opravdu, co je potřeba udělat a co můžeme
odložit nebo úplně opomenout, protože
v konečném důsledku to nebude nikomu
chybět? Co když musíme duševně růst,
věnovat se vztahům a trávit čas sami se
sebou? Co když jsou nápaditost, spontánnost, tvořivost a růst důležitější než
plnění úkolů ve stanovených termínech?
Aspoň někdy? Aspoň někde? Aspoň pro
někoho? Co třeba zrovna teď, na jaře?
Co třeba zrovna tady, v lázních? Co třeba
zrovna pro vás a pro mě?
english
TINACE. Nejspíš už jste na tu potvoru
někde narazili, ale pokud ne, můžete její
jméno hned zase zapomenout – nebude
vám totiž vůbec k ničemu. I dál si klidně
vystačíte s výrazem odkládání úkolů.
Stop, stop! Moment! Odkládání čeho?
ÚKOLŮ! A u těch úkolů se zastavme prosím. Odkládáme vůbec něco jiného než
úkoly a povinnosti? Příliš často ne, viďte?
Chutnou večeři, sledování oblíbeného
seriálu, procházku po pláži, vzrušující
tělesnosti nebo příjemné nicnedělání
není proč odsouvat na později, případně
až na neurčito. Samozřejmě pokud nás
odboj proti nalinkovanému životu, proti
kontrole a osobní nesvobodě?
Nebavme se teď prosím o tom, co
s tím, jak se prevíta prokrastinace zbavit.
Podívejme se na věc pro změnu z jiného
úhlu. Jsme si jisti, že to, co odkládáme,
je vždy to nepotřebné, nahraditelné
a nedůležité na rozdíl od všech těch
důležitých úkolů a termínů, kterým proti
vlastní vědomé vůli vzdorujeme? A víme
my vůbec, co je opravdu smysluplné a co
ne v širších životních souvislostech, nejen
v těch každodenních souřadnicích „musím umýt nádobí/musím odevzdat práci/
First of all: This article is not about
laziness. It will be about something completely different what, however, can seem
to be laziness on the outside. Are you
familiar with this: You have tons to do.
You probably also have a deadline for
when the work needs to be completed.
It’s getting late. And you are doing just
about anything else just not what you
should do, what is expected from you
to do. You probably postpone the work
even more as the deadline approaches.
It has not been that long ago since the
term “PROKRASTINACE” (procrastinating)
found its way to the Czech language
for such postponing. You have probably
heard this somewhere already, but if not,
you can forget about it right away, immediately – because you will not need it
at all. You can keep using the expression
postponing tasks with no problems.
Stop, stop! Moment! Postponing what?
TASKS! And here, please, pause for a few.
Do we ever postpone anything else but
tasks and duties? Not too often, right?
There is no reason to postpone a tasty dinner, watching our favorite show,
a walk on the beach, exciting cuddle time
or sweet nothings for later or to whoknows-when. Of course, if you are really
enjoying the show, dinner is really good,
the walk fulfills with satisfaction, sex excites and sweet-nothings give us the right
passive healthy base for everything else
active. Otherwise the dinner, love making
and beach are duties and we are
back where we started.

PÁTÉ OCENĚNÍ V ANKETĚ
WORLD TRAVEL AWARDS
FIFTH AWARD IN THE WORLD TRAVEL AWARDS
FÜNFTE AUSZEICHNUNG IN DER ANKETTE DES WORLD
TRAVEL AWARDS
ПЯТАЯ ПОБЕДА НА КОНКУРСЕ WORLD TRAVEL AWARDS
Hotel Imperial se stal již pětinásobným držitelem mezinárodního ocenění
Czech Republic‘s Leading Spa Resort,
udělovaného světovou asociací World
Travel Awards. Anketa je vyhlašovaná
každoročně a je uznávaná nejen v Evropě, ale v celosvětovém měřítku. Už
samotná nominace je velkým úspěchem.
Mezi nominovanými v této kategorii
byly v roce 2014 tyto luxusní hotely
a resorty: Falkensteiner Grand Spa Hotel
Marienbad, Hotel Esplanade Spa & Golf
Resort Marienbad, Mandarin Oriental
Prague a The Chateau Mcely.
english
For the fifth time, Hotel Imperial
has become a holder of the Czech
Republic‘s Leading Spa Resort, an
international award by World Travel
Awards. The awards are announced
annually and acknowledged not
only in Europe but worldwide. Just
a nomination by itself is already a big
success. Nominated in this category in
2014 were the following luxurious hotels
and resorts: Falkensteiner Grand Spa
Hotel Marienbad, Hotel Esplanade Spa
& Golf Resort Marienbad, Mandarin
Oriental Prague and The Chateau Mcely.
deutsch
Das Hotel Imperial erhielt bereits
zum fünften Mal die internationale
Auszeichnung Czech Republic‘s
Leading Spa Resort, verliehen von
der Weltassoziation World Travel
Awards. Die Ankette wird in jedem Jahr
ausgeschrieben und ist nicht nur in
Europa, sondern weltweit anerkannt.
Bereits die Nominierung ist ein
großer Erfolg. Zu den Nominierten
in dieser Kategorie gehörten im
Jahr 2014 folgende Luxushotels und
Resorts: Falkensteiner Grand Spa Hotel
Marienbad, Hotel Esplanade Spa & Golf
Resort Marienbad, Mandarin Oriental
Prague und The Chateau Mcely.
по-русски
«Hotel Imperial» стал пятикратным
лауреатом международной премии
Czech Republic‘s Leading Spa Resort,
присуждаемой всемирной ассоциацией World Travel Awards. Конкурс проводится ежегодно и высоко котируется
не только в Европе, но и в мировом
масштабе. Номинирование само по
себе является большим успехом. Среди
номинантов в этой категории в 2014
году были следующие гостиницы
и гостиничные
комплексы
класса люкс:
Falkensteiner
Grand Spa Hotel
Czech Republic's Leading
Spa Resort
2014
Marienbad, Hotel
Hotel Imperial Karlovy Vary
Esplanade Spa
& Golf Resort
Marienbad,
Mandarin
Oriental Prague
и The Chateau
Mcely.
‘TRAVEL EXCELLENCE
SINCE 1993
GUARANTEED’
This certifies that the holder has
been voted the winner in this
category by the voters of the
21st annual World Travel Awards.
GRAHAM E. COOKE
President & Founder
WorldTravelAwards.com
2
OBSAH
1essay Je to lenost, není to lenost, aneb co je podstatné a co ne
1, 3
news
4
theme Vyberte si z nabídky našich léčebných programů
9
view Ohlédnutí za 3. vánočním maratonem
10
food&drink Uvařte svým přátelům naše gastronomické speciality
14
art Jiří Tesař „LV“
19interview Velká lázeňská rodina pana Schellera
21
view Luxusní ubytování s jedinečným výhledem na Karlovy Vary
24
t raveling Zveme vás na výlety do Německa
26
view Užijte si komfortní ubytování v lázních
CONTENT
1essay Is it laziness, is it not laziness… or what matters and what does not
1, 3
news
4
theme Choose from our selection of curative programmes
9
view A look back at the 3rd Christmas marathon
10
food&drink Cook our gastronomy specialties for your friends
14art Jiří Tesař „LV“
19interview Mr. Scheller’s large spa family
21
view Luxurious accommodations with a unique view of Karlovy Vary
24traveling You are invited to go on trips to Germany
26
view Enjoy comfortable accommodations in a spa
INHALT
1essay Es ist Faulheit oder nicht, was ist wesentlich und was nicht
1, 3
news
4theme Wählen sie aus dem Angebot unserer Kurprogramme
9
view Rückblick auf den 3. Weihnachtsmarathon
10food&drink Kochen Sie für Freunde unsere gastronomischen Spezialitäten
14
art Jiří Tesař „LV“
19
interview Die grosse Kurfamilie des Herrn Scheller
21view Luxuriöse Unterkunft mit einmaligem Blick auf Karlovy Vary
24
traveling Wir laden sie ein zu Ausflügen nach Deutschland
26
view Genießen Sie komfortable Unterkunft im Kurort
IMPERIALlife
 Isn’t it so that what’s pleasant,
spontaneous and voluntary goes almost
by itself and right away, and everything
what’s obligatory and planned, everything that we do not want to but we
have to, starts up a natural resistance,
a mental revolt against the scheduled
life, against control and personal lack of
freedom?
Let’s please not talk about how to deal
with it and how to get rid of procrastination. Look at the issue, just for change,
from a different angle. Are we sure that
all we postpone is always unnecessary,
replaceable and unimportant unlike all
those important tasks and deadlines
against which we revolt? And do we even
know what really makes sense and what
does not in wider life context not only
in those every day coordinates “I have
to do dishes/have to submit work/have
to cut lawn”? Do we really know what
is necessary to be done and what can
be postponed or completely forgotten
about because, at the end, it will really
not be missed by anyone? What if we
have to spiritually grow, work on our
relationships and spend time with ourselves? What if originality, spontaneity,
creativity and growth are more important than completing tasks within the
deadlines? At least sometimes? At least
somewhere? At least for somebody?
How about right now, in the spring? And
how about right here, in the spa? How
about for you and for me?
www.imperial-group.cz
www.spa-hotel-imperial.cz
www.spa-resort-sanssouci.cz
Spontanität, Schaffenskraft und Wachstum wichtiger sind als die Erfüllung von
Aufgaben zu festgelegten Terminen?
Wenigstens manchenorts? Wenigstens
für Jemanden? Warum nicht gerade jetzt
– im Frühling? Warum nicht gerade hier
– im Kurort? Warum nicht gerade für Sie
und für mich?
по-русски
Zunächst: Dieser Artikel ist kein Beitrag
über Faulheit. Es wird um etwas völlig
Anderes gehen, was jedoch nach außen
hin wie Faulheit aussehen kann. Kennen
Sie das? Sie sollen etwas tun, haben
höchstwahrscheinlich auch einen festgelegten Termin, bis wann die Sache fertig
sein soll. Es wird so langsam knapp. Und
Sie tun alles Mögliche, nur nicht das, was
Sie tun sollten und was man von Ihnen
beliebten Fernsehserie, einen Spaziergang am Strand, aufregende Leiblichkeiten oder das angenehme Nichtstun
sollten wir nicht auf später oder sogar
auf unbestimmt verschieben. Vorausgesetzt natürlich, dass uns die Serie wirklich
gefällt, das Abendessen schmeckt, uns
der Spaziergang Zufriedenheit bringt,
Sex erregt und das Nichtstun die richtige
untätige gesunde Basis für all das andere
Aktive ist. Anderenfalls ist das Abendessen, das Lieben und auch der Strand
eine Pflicht, und wir sind wieder da, wo
wir waren.
Ist es nicht letztendlich so, dass das,
was angenehm, spontan und freiwillig
ist, von alleine und fast sofort geht? Und
alles, was Pflicht und termingebunden ist,
alles, was wir nicht wollen, aber müssen,
einen natürlichen Widerstand, eine Art
geistige Rebellion gegen ein vorgezeichnetes Leben, gegen Kontrolle und
persönliche Unfreiheit hervorruft?
Sprechen wir jetzt, bitte, nicht darüber, wie wir das Biest Prokrastination
loswerden können. Betrachten wir die
verlangt. Wahrscheinlich schieben Sie
die Arbeit desto mehr auf, je näher der
Termin für deren Abschluss kommt.
Vor nicht allzu langer Zeit erschien
für diese Aufschiebung von Pflichten
der Begriff PROKRASTINATION. Mit
größter Wahrscheinlichkeit sind Sie auf
dieses Biest schon einmal gestoßen und
wenn nicht, dann können Sie dessen
Namen sofort wieder vergessen – er
nützt Ihnen nämlich überhaupt nichts.
Auch weiterhin genügt es nämlich, den
Ausdruck Aufschieben von Aufgaben zu
verwenden.
Stopp, stopp! Moment! Aufschieben
von was? AUFGABEN! Hier machen wir
kurz halt. Schieben wir überhaupt etwas
anderes auf als Aufgaben und Pflichten?
Nicht so oft, stimmt´s? Ein schmackhaftes Abendessen, das Verfolgen einer
Sache doch einmal aus einem anderen Blickfeld. Sind wir uns sicher, dass
das, was wir aufschieben, immer das
Unnötige, Ersetzbare und Unwichtige
ist im Gegensatz zu all den wichtigen
Aufgaben und Terminen, denen wir
gegen den eigenen bewussten Willen
trotzen? Und wissen wir überhaupt, was
wirklich sinnvoll ist und was nicht in den
breiteren Lebenszusammenhängen und
nicht nur in den alltäglichen Koordinaten
wie „ich muss abwaschen/muss eine Arbeit abgeben/muss den Rasen mähen“?
Wissen wir wirklich, was notwendig ist zu
machen und was wir aufschieben oder
total vergessen können, weil es letztendlich Niemandem fehlen wird? Was, wenn
wir geistig wachsen, uns Beziehungen
widmen und Zeit mit uns selbst verbringen müssen? Was, wenn Einfallsreichtum,
deutsch
COДЕРЖАНИЕ
1essay Это лень, это не лень, или что существенно, а что – нет
1, 3
news
4
theme Воспользуйтесь нашим предложением лечебных программ
9
view Оглядываясь на 3-й рождественский марафон
10
food&drink Рецепты для рационального питания от наших отелей
14
art Jiří Tesař „LV“
19interview Большая курортная семья господина Шеллера
21
view Роскошные номера с уникальным видом на Kарловы Bары
24
traveling Приглашаем вас на экскурсии в германию
26
view Насладитесь комфортным проживанием на курорте
IMPERIALlife
Klientský magazín Imperial Life vydává pro Imperial Karlovy Vary a.s. KUKLIK.CZ
The client’s magazine of Imperial Life is published for the Imperial Karlovy Vary Inc. by KUKLIK.CZ
Herausgeber des Klientenmagazins Imperial Life für Imperial Karlovy Vary - KUKLIK.CZ
Журнал для клиентов «Imperial Life» для «Imperial Karlovy Vary Group» издает агенство «KUKLIK.CZ»
Adresa redakce / Address of editors staff / Adresse der Redaktion / Адрес редакции:
Imperial Karlovy Vary a.s.
U Imperiálu 7/31, 360 01 Karlovy Vary
Phone: +420 353 206 300
Fax: +420 353 206 327
E-mail: [email protected]
www.imperial-group.cz
Šéfredaktorka / Editor / Chefredaktorin / Шеф-редактор:
Veronika Nechvílová, Sales & Marketing Manager Imperial Karlovy Vary
Číslo registrace / Number of registration / Registriernummer / Номер регистрации:
MK ČR E 15922
Vychází čtyřikrát do roka, neprodejné / Released four times a year, unsaleable / Erscheint
viermal jährlich, unverkäuflich / Выходит четыре раз в год, не предназначен для продажи
Foto / Photo / Фото:
KUKLIK.CZ, Czech Tourism, www.kvpoint.cz, Sales & Marketing Imperial Karlovy Vary a.s.
Layout:
KUKLIK.CZ
Vydavatel / Publisher / Verleger / Издатель:
Pavel Kuklík
sídlo / registered address / Sitz / адрес:
Sokolská 28, 120 00 Praha 2
IČ / ID. No. / ID-Nr. / код ОКПО: 43042368
DIČ / VAT-reg No. / Steuer-ID-Nr. / ИНН: CZ6306260763
provozovna / plant / Betriebsstätte / фактический адрес:
Charkovská 24, 101 00 Praha 10, e-mail: [email protected]
www.kuklik.cz
Tisk / Print / Druck:
Tiskárna Glos, s.r.o., Špidlenova 436, 513 01 Semily
Прежде всего: Эта статья не о лени.
Она о совсем другом, что со стороны
может показаться ленью. Вы это знаете? Вам нужно что-то делать. Скорее
всего, существует конкретный срок для
выполнения этой работы. Время поджимает. А вы делаете все, только не то,
что надо, чего от вас ожидают. Даже
эту работу вы наверное откладываете
тем больше, чем ближе дедлайн.
Не так давно такое увиливание от
обязанностей начали обозначать
термином ПРОКРАСТИНАЦИЯ. Скорее
всего, Вы уже где-то сталкивались с
этой заразой, но если нет, можете с
чистой совестью забыть ее имя – оно
вам ничего не даст. Совершенно
достаточно привычного выражения
«откладывание дел».
Стоп, стоп! Момент! Откладывание чего? ДЕЛ! А вот с этого места
подробнее, пожалуйста. Мы вообще
откладываем что-нибудь кроме дел
и обязанностей? Не очень часто,
не так ли? Вкусный ужин, просмотр
любимого сериала, прогулку по пляжу,
возбуждающую телесность или приятное ничегонеделание нет оснований откладывать на потом, или даже
на неопределенный срок. Конечно,
если этот сериал действительно нас
развлекает, ужин нравится, прогулка
умиротворяет, секс возбуждает, а
ничегонеделание создает здоровый
нерушимый фундамент для всей
остальной активности. В противном
случае ужин, занятия любовью и пляж
становятся обязанностями, и мы возвращаемся к тому, с чего начинали.
В конечном счете, разве выходит
не так, что все приятное, спонтанное
и добровольное получается само по
себе и почти сходу, а все обязательное
и запланированное, все, чего не хочется, но надо, вызывает естественное
упрямство, душевный бунт против разлинованной жизни, против контроля и
подневольности?
Пожалуйста, давайте не будем
сейчас о том, что с этим делать, как
избавиться от занозы прокрастинации.
Давайте для разнообразия взглянем
на проблему под другим углом. Мы
уверены, что то, что мы откладываем, всегда является тем ненужным,
заменимым и неважным в отличие
от важных дел и сроков, которым мы
сопротивляемся вопреки собственной
сознательной воле? А нам вообще
известно, что действительно имеет
смысл, а что – нет, в широком жизненном контексте, а не только в ежедневных уравнениях «нужно вымыть
посуду/нужно сдать работу/нужно
подстричь газон»? Мы действительно
знаем, что надо сделать, а что можно
отложить или вообще отменить, потому что по большому счету это никому
не нужно? Что если нам необходимо
духовно расти, развивать отношения
и проводить время наедине с собой?
Что если изобретательность, спонтанность, творческая сила и рост важнее
выполнения дел в назначенные сроки?
Хотя бы иногда? Хотя бы где-нибудь?
Хотя бы для кого-то? Как насчет именно сейчас, весной? Как насчет именно
здесь, на курорте? Как насчет именно
для вас и для меня?

Spa Resort Sanssouci on Facebook
Become a fan of Spa Resort Sanssouci and you get:
- overview of news and events in our hotel
- discounts, offers and another advantages sooner than others
www.facebook.com/SpaResortSanssouci
IMPERIALlife
3
3
news
OSLAVA VÁNOC A NOVÉHO
ROKU V HOTELU IMPERIAL
CELEBRATIONS OF CHRISTMAS AND NEW YEAR IN HOTEL IMPERIAL
WEIHNACHTS- UND NEUJAHRSFEST IM HOTEL IMPERIAL
ПРАЗДНОВАНИЕ РОЖДЕСТВА И НОВОГО ГОДА В «HOTEL IMPERIAL»
Během Vánoc si hosté hotelu mohli
v hale už tradičně pochutnávat na klasických vánočních dobrotách, štole, chlebu
se sádlem a svařeném vínu. Součástí
oslav katolických i pravoslavných Vánoc
byly slavnostní štědrovečerní večeře při
svíčkách a koncerty v provedení umělců
Státní opery a Národního divadla a žáků
Základní umělecké školy A. Dvořáka
v Karlových Varech. Tématem silvestrovských oslav byl Great Gatsby, takže
není divu, že se tančil charleston jako
o život a v kasinu to „praskalo ve švech“.
K tanci a poslechu hrála kapela Miniband a z bohaté nabídky doprovodných
programů se radovali „malí i velcí“ hosté
jako děti. Všem pak o půlnoci rozzářil oči
radostí krásný ohňostroj.
Friday
Jazz
Evenings
in Club Imperial
2015
english
As traditionally during Christmas time,
hotel guests could taste classic Christmas
treats, Holiday Bread, bread with lard
and molten wine in the lobby. Festive
candle lit Christmas Eve dinners and concerts performed by artists from the State
Opera, National Theater and by pupils
of A. Dvorak Elementary Art School in
Karlovy Vary were part of both Catholic
and Orthodox Christmas celebrations.
This year, the theme of the New Years
Celebrations was “Great Gatsby” so it
is no surprise that everybody danced
a beautiful fireworks show lit sparkles in
everybody’s eyes.
deutsch
Während der Weihnachtsfeiertage
konnten die Gäste in der Hotelhalle bereits traditionsgemäß klassische
Weihnachtsdelikatessen, Stollen, Brot
mit Speckfett und Glühwein verkosten.
Bestandteil der Feierlichkeiten der
katholischen und orthodoxen Weihnacht
waren das festliche Heiligabendessen bei
Kerzen und die Konzerte mit Auftritten
von Künstlern der Staatsoper und des
Nationaltheaters sowie der Schüler der
A.Dvořák-Kunstgrundschule Karlovy Vary.
Das Thema der Silvesterfeier hieß Great
Gatsby, so dass es nicht verwunderlich
war, dass man – auf Teufel komm raus
– Charleston tanzte und es im Casino
„knallvoll“ war. Zum Tanz und Zuhören
spielte die Kapelle Miniband und an dem
reichhaltigen Angebot der Begleitprogramme hatte Kleine und Große ihre
Freude. Strahlende Augen und Freude
um Mitternacht bescherte dann allen ein
bezauberndes Feuerwerk.
при свечах, и концертов в исполнении
артистов Государственной оперы
и Национального театра, а также
учеников Детской школы искусств им.
А. Дворжака в Карловых Варах. Темой
новогодних праздников был «Великий
Гэтсби», так что ничего удивительного,
что чарльстон танцевали, словно
это дело жизни и смерти, а казино
«трещало по швам». Музыкальное
сопровождение обеспечил ансамбль
Miniband, а богатому выбору
сопроводительных программ
словно дети радовались «большие
и маленькие» гости. А в полночь у
всех глаза зажглись от красивого
фейерверка. 
Excellent international and Czech jazz
formations and solo players
Actual information: facebook, website or directly
to your contact address
Stylish interior ≈ wide offer of drinks ≈ Club Imperial
menu ≈ dancing floor ≈ for non-smokers
Erstklassige internationale und tschechische
Jazzformationen und Solisten
Aktuelle Information: Facebook,Webseiten oder
an Ihre Kontaktadresse
Stilvolles Interieur ≈ breites Getränkeangebot ≈ Menü
Club Imperial ≈ Tanzparkett ≈ Nichtraucherambiente
EXHIBITIONS IN IMPERIAL GALLERY
AUSSTELLUNGEN IN DER IMPERIAL GALLERY
ВЫСТАВКИ В «IMPERIAL GALLERY»
english
Every month, Imperial Gallery
organizes in Hotel Imperial exhibition
of paintings and photographs that has
already became a traditional part of the
cultural life of spa guests and the general
deutsch
Die Imperial Gallery veranstaltet in
den Räumlichkeiten des Hotels Imperial
regelmäßig jeden Monat Gemäldeund Fotoausstellungen, die bereits
traditionell Bestandteil des kulturellen
Lebens der Kurgäste sowie Karlsbader
Öffentlichkeit sind. Im März werden hier
das Schaffen von Jaroslav Klát senior
und im April die Zeichnungen und
Bilder von František Vondráček zu sehen
+420 353 203 761
Aktuální informace: facebook, webové stránky nebo
na Vaši kontaktní adresu
stylový interiér ≈ široká nabídka nápojů ≈ menu Club
Imperial ≈ taneční parket ≈ nekuřácké prostředí
На протяжении Рождества гости
отеля могли традиционно отведать
классические рождественские
лакомства, штолен, хлеб со смальцем
и глинтвейн. Празднование
католического и православного
Рождества не обошлось без
праздничных рождественских ужинов
public. In March, it will feature works of
Jaroslav Kláta senior, in April drawings and
paintings by František Vondráček and in
May paintings by Zdeněk Pátek.
RESERVATION:
Skvělé mezinárodní a české
jazzové formace a sólisté
VÝSTAVY
V IMPERIAL GALLERY
Imperial Gallery pořádá v prostorách
hotelu Imperial pravidelně každý měsíc
výstavy obrazů a fotografií, které jsou
již tradiční součástí kulturního života
lázeňských hostů a karlovarské veřejnosti. V březnu se tu bude vystavovat dílo
Jaroslava Kláta staršího, v dubnu kresby
a obrazy Františka Vondráčka a v květnu
vystaví své obrazy Zdeněk Pátek.

Member of Imperial Karlovy Vary Group
daily after 7 p.m.
по-русски
Charleston and the casino was “bursting at the seams”. The Miniband Band
played for both dancers and spectators
and the rich selection of accompanying
programs made both “little” and “big”
guests feel like kids again. At midnight,
10th YEAR
sein. Im Mai stellt Zdeněk Pátek seine
Bilder aus.
по-русски
«Imperial Gallery» проводит в «Hotel
Imperial» регулярные ежемесячные
выставки картин и фотографий,
которые уже стали традиционной
составляющей культурной жизни
гостей курорта и карловарской
общественности. В марте здесь будет
представлено творчество Ярослава
Клата-отца, в апреле – рисунки и
картины Франтишека Вондрачека, а
в мае свои картины выставит Зденек
Патек.

Замечательные международные
и чешские джазовые формации и солисты
Актуальная информация: фэйсбук, интернетовые
страницы или на Ваш элетронный адрес
стильный интерьер ≈ широкое предложение
напитков ≈ меню «Club Imperial» ≈ танцевальный
паркет ≈ среда для некурящих
Hotel Imperial
Libušina 1212/18, 360 01 Karlovy Vary
Phone: +420 353 203 761
www.spa-hotel-imperial.cz
Member of Imperial Karlovy Vary Group
IMPERIALlife
4
www.imperial-group.cz
www.spa-hotel-imperial.cz
www.spa-resort-sanssouci.cz
theme
VYBERTE SI Z NABÍDKY NAŠICH
LÉČEBNÝCH PROGRAMŮ
CHOOSE FROM OUR SELECTION OF CURATIVE PROGRAMMES
WÄHLEN SIE AUS DEM ANGEBOT UNSERER KURPROGRAMME page 5
ВОСПОЛЬЗУЙТЕСЬ НАШИМ ПРЕДЛОЖЕНИЕМ ЛЕЧЕБНЫХ ПРОГРАММ
page 5
KOMPLEXNÍ LÁZEŇSKÁ PÉČE PREMIUM LIGHT
Obsah programu: ubytování, polopenze, welcome drink, vstupní vyšetření
u lékaře, laboratorní vyšetření dle indikace lékaře, pitná kúra, kontrolní vyšetření u lékaře, péče zdravotní sestry 24
hod., až 18 procedur za týden, výstupní
vyšetření u lékaře, možnost poradenství
nutričního terapeuta, zdarma WiFi internet, zdarma autobusová jízdenka MHD,
zdarma vstup do bazénu, vířivky a sauny,
všechny poplatky včetně daní.
Rezervační podmínky: minimální
délka pobytu 12 nocí ▪ Hotel Imperial &
Spa Resort Sanssouci
Medicínsky pojatá komplexní lázeňská
péče společnosti Imperial Karlovy Vary je
lékařsky vedeným léčebným postupem
založeným na využívání karlovarských
přírodních léčivých zdrojů – termální vody, plynů a peloidů, na léčebné
rehabilitaci, fyzikální a pohybové péči,
dietoterapii, medikamentózní terapii, tzv.
malé psychoterapii, zdravotní výchově
a vhodné nabídce na využití volného
času. Společnost postupuje v souladu
s politikou Světové zdravotnické organizace a snaží se pozitivně působit na své
hosty v celém komplexu pojmu zdraví
definovaného jako stav fyzické, psychické, sociální a estetické pohody.
INDIVIDUÁLNÍ PÉČE
Během lázeňského pobytu je každému
hostu věnováno maximum péče. Léčení
probíhá podle individuálního plánu, který
vychází z jeho aktuálního zdravotního
stavu, takže mu přináší pocit fyzické
pohody. Dokonalý hotelový servis mu
pomáhá zapomenout na každodenní
povinnosti a stresy. Během volného času
má host prostor věnovat se také svému
vnitřnímu já a uvést do stavu pohody
i svou mysl. Karlovarská poklidná, jakoby
stále nedělní atmosféra na kolonádách,
v lázeňských hotelech a provozech
doslova dýchá sociální pohodou. Host
se pohybuje v prostředí, kde se bez problému domluví, lidé kolem ho nestresují
a on si užívá klidu a zábavy. Estetickou
pohodu vytváří jak stylové prostředí
obou lázeňských hotelů společnosti, tak
genius loci historického centra světoznámého lázeňského města s bohatou
kulturní nabídkou.
SPECIFIKA KARLOVARSKÉ LÉČEBNÉ
METODY
Základem léčení je pitná kúra termální
vodou s vysokým obsahem iontů, mine-
rálních solí a plynů, které bezprostředně
působí na lidský organismus. Lázeňské
provozy společnosti používají tuto vodu
také ke koupelím, inhalacím, irigaci dásní,
střevním a jiným podpůrným procedurám v souladu s podmínkami danými
českými zákony, jejichž dodržování
kontroluje Správa přírodních léčivých
zdrojů a kolonád. Ta sleduje i kvalitu
termální vody a provádí její distribuci
odběratelům. Společnost je dlouhodobě
jejím největším odběratelem a hosté mají
vřídelní pramen č. 1 neustále k dispozici
v obou hotelech.
KARLOVARSKÉ INDIKACE • nemoci
trávicího ústrojí • nemoci metabolické
(cukrovka, obezita, poruchy metabolismu
tuků, dna) • nemoci pohybového ústrojí
(degenerativní poruchy páteře a velkých
kloubů) • nemoci onkologické (po ukončení komplexní protinádorové léčby bez
klinických známek aktivity) • nemoci
nervové • nemoci oběhového ústrojí •
netuberkulózní nemoci dýchacího ústrojí
rické relaxace, míčkování) ▪ hydroxeur ▪
inhalace ▪ interferenční proudy* ▪ interferenční proudy + VACO* ▪ irigace dásní ▪
kineziologický rozbor* ▪ koupel minerální
perličková ▪ koupel minerální uhličitá ▪
koupel přísadová ▪ koupel vířivá ▪ laser*
▪ léčebná tělesná výchova ▪ léčebná
tělesná výchova skupinová ▪ Pilates ▪
lymfodrenáž přístrojová ▪ magnetoterapie* ▪ masáž klasická částečná ▪ masáž
podvodní ▪ nordic walking ▪ procedury
nad rámec léčebných programů jsou vždy
hrazeny hostem ▪ procedury označené
* jsou prodejné pouze po konzultaci
s lékařem
KOMPLEXNÍ LÁZEŇSKÁ PÉČE FIRST
MOMENT ← REZERVUJTE 60 DNÍ PŘEDEM & UŠETŘETE 15 %
Obsah programu: ubytování, plná
penze, welcome drink, vstupní vyšetření
u lékaře, laboratorní vyšetření dle indikace lékaře, pitná kúra, kontrolní vyšetření u lékaře, péče zdravotní sestry 24
hod., až 18 procedur za týden, výstupní
vyšetření u lékaře, možnost poradenství
nutričního terapeuta, zdarma WiFi internet, zdarma autobusová jízdenka MHD,
zdarma vstup do bazénu, vířivky a sauny,
všechny poplatky včetně daní.
Rezervační podmínky: rezervace min.
60 dní před příjezdem a plná (nevratná)
platba splatná okamžitě při rezervaci,
minimální délka pobytu 12 nocí ▪ Hotel
Imperial & Spa Resort Sanssouci
KOMPLEXNÍ LÁZEŇSKÁ PÉČE LONG
STAY ← ZŮSTAŇTE DÉLE & UŠETŘETE
15 %
Obsah programu: ubytování, plná
penze, welcome drink, vstupní vyšetření
u lékaře, laboratorní vyšetření dle indikace lékaře, pitná kúra, kontrolní vyšetření u lékaře, péče zdravotní sestry 24
KONTRAINDIKACE • infekční a virová
onemocnění • všechny nemoci v akutním stádiu • klinické známky oběhového
selhání • zhoubné nádory během léčby
a po ní s klinicky zjistitelnými známkami
aktivity nemoci • krvácení • závažná
psychická onemocnění • parazitární onemocnění • nekompenzovaná epilepsie •
těhotenství • alkoholismus • narkomanie
• zhoršení chronických onemocnění
vyžadujících hospitalizaci
PROCEDURY
Procedury v rámci léčebných programů předepisují lékaři na základě
zdravotního stavu hosta: aquaaerobik ▪
cvičení v bazénu + plavání ▪ diatermie* ▪
fyzioterapie (reflexní masáž, individuální
cvičení, manuální terapie, postizomet-
ZAJÍMAVOSTI Z NAŠICH PROVOZŮ
STŘEVNÍ VÝPLACH KARLOVARSKOU MINERÁLNÍ VODOU
● Víte, že cca 80 % našeho imunitního systému se nalézá ve stěně tenkého a tlustého střeva a že střevní
výplach karlovarskou minerální vodou je ideální léčebnou procedurou na jeho posílení?
● Oproti hydrocolon terapii, kdy dochází pouze k očistnému vyprazdňování tlustého střeva, se u střevního
výplachu karlovarskou minerální vodou navíc využívá jejích blahodárných účinků. Sliznice střev se zklidňuje a lépe prokrvuje, peristaltika a střevní flóra se upravují a díky vynikající sorbční schopnosti sliznice střeva získává organismus cenné minerály a stopové prvky obsažené v minerální vodě, čímž posiluje chemické
pochody v těle včetně detoxikace a obranyschopnosti.
KOMPLEXNÍ LÁZEŇSKÁ PÉČE PREMIUM ← NEJPRODÁVANĚJŠÍ
Obsah programu: ubytování, plná
penze, welcome drink, vstupní vyšetření
u lékaře, laboratorní vyšetření dle
indikace lékaře, pitná kúra, kontrolní
vyšetření u lékaře, péče zdravotní
sestry 24 hod., až 18 procedur za týden,
výstupní vyšetření u lékaře, možnost
poradenství nutričního terapeuta,
zdarma WiFi internet, zdarma
autobusová jízdenka MHD, zdarma vstup
do bazénu, vířivky a sauny, všechny
poplatky včetně daní.
Rezervační podmínky: minimální
délka pobytu 12 nocí ▪ Hotel Imperial &
Spa Resort Sanssouci
hod., až 18 procedur za týden, výstupní
vyšetření u lékaře, možnost poradenství
nutričního terapeuta, zdarma WiFi internet, zdarma autobusová jízdenka MHD,
zdarma vstup do bazénu, vířivky a sauny,
všechny poplatky včetně daní.
Rezervační podmínky: minimální
délka pobytu 18 nocí ▪ Hotel Imperial &
Spa Resort Sanssouci
LÁZEŇSKÁ PÉČE VITAL
Obsah programu: ubytování, polopenze, welcome drink, vstupní vyšetření
u lékaře, laboratorní vyšetření dle indikace lékaře, pitná kúra, péče zdravotní
sestry 24 hod., až 13 procedur za týden,
výstupní vyšetření u lékaře, možnost
poradenství nutričního terapeuta, zdarma WiFi internet, zdarma autobusová
jízdenka MHD, zdarma vstup do bazénu,
vířivky a sauny, všechny poplatky včetně
daní.
Rezervační podmínky: minimální
délka pobytu 7 nocí ▪ Hotel Imperial &
Spa Resort Sanssouci
LÁZEŇSKÁ PÉČE CLASSIC
Obsah programu: ubytování, polopenze, welcome drink, vstupní vyšetření
u lékaře, pitná kúra, péče zdravotní sestry 24 hod., 2 procedury denně, možnost
poradenství nutričního terapeuta, zdarma WiFi internet, zdarma autobusová
jízdenka MHD, zdarma vstup do bazénu,
vířivky a sauny, všechny poplatky včetně
daní.
Rezervační podmínky: minimální délka pobytu 5 nocí ▪ Spa Resort Sanssouci
english
The medical concept of complex spa
treatment of Imperial Karlovy Vary is
a curative process led by physicians
based on using natural resources found
in Karlovy Vary and its surroundings
- thermal waters, gasses and peloids,
curative rehabilitation, physical and exercise care, diet therapy, medico-mental
therapy, so called small psychotherapy,
health education and suitable selection
of leisure time activities. The company
adheres to the policy of the World Health
Organisation and tries to positively affect
its guests in the whole complexity of the
term defined as the condition of physical,
mental, social and aesthetic well-being.
INDIVIDUAL CARE
During a spa stay, each guest receives
maximum care. The treatment follows
individual plans based on the patient's
current health condition, to bring the
feel of physical well-being. The flawless hotel service helps to forget about
everyday obligations and stress. During
their free time, the guest has space
to pay attention to his inner self and
also bring inner peace to his mind. The
tranquil atmosphere of Karlovy Vary's
colonnades with its Sunday-morning-feel
is literally breathing with social peace in
the spa hotels and facilities. The guest
is surrounded by an environment where
he can communicate easy, people
around him do not stress him and he can
enjoy the peace and fun. The aesthetic
well-being is set by the stylish environment of both spa hotels as well as by
the genus loci of the historic centre of
the worldwide famous spa city with rich
cultural program.
THE SPECIFICS OF THE LOCAL
TREATMENTS
The base of the treatment is the
drinking cure of local thermal waters with
high contents of ions, mineral salts and
gasses which immediately interact with
the human body. The spa facilities of the
company also use this water for baths,
inhalations, gum irrigations, intestine
and other supportive procedures in
compliance with conditions stipulated
by Czech laws, adherence to them is
checked by the Administration of Natural
Healing Resources and Colonnades. The
Association also monitors the quality of
the thermal water and distributes it to
customers. The company has been its
largest consumer for a long time and
the guests have the Thermal Spring no.
1 permanently available in both
hotels.

HOTEL IMPERIAL
Libušina 1212/18, 360 01 Karlovy Vary
Phone: +420 353 203 113, fax: +420 353 203 151
e-mail: [email protected]
www.spa-hotel-imperial.cz
HOSPITALITY
&
S
TYLE
S IN CE
19 1 2
Phone: +420 353 203 113, fax: +420 353 203 151, e-mail: [email protected], www.spa-hotel-imperial.cz
IMPERIAL
GALLERY
free
swimming
Phone: +420 353 203 838
for hotel
guests
[CZ]
CZ
Stylový interiér Čerstvé moučníky mistra cukráře Široký výběr druhů kávy Illy
ENG
Stylish interior Fresh desserts made by our pastry chef
A wide selection of Illy coffee
D
Stilvolles Interieur Frische Desserts vom
Zuckerbäckermeister Breites Angebot an Illy-Kaffee
RU
Стильный интерьер Всегда свежие десерты нашего
мастера- кулинара Большой выбор кофе марки Illy
Podrobné informace a aktuální
program výstav Vám poskytnou
pracovníci concierge
[ENG]
Detailed information and current
exhibition programme available at
the hotel concierge
AT IMPERIAL
BALNEOCENTER
[D]
Nähere Informationen und das aktuelle Ausstellungsprogramm erhalten
Sie bei unseren ConciergeMitarbeitern
open daily 9.00-22.00
ŽIVÁ HUDBA LIVE MUSIC LIVE-MUSIK ЖИВАЯ МУЗЫКА
Pondělí, Středa/Monday, Wednesday/Montag, Mittwoch/
Понедельник, Среда 14.00-17.00
Čtvrtek/Thursday/Donnerstag/Четверг 14.00-16.00
Neděle/Sunday/Sonntag/Воскресенье 14.00-17.00
open daily
[RU]
Подробную информацию о
актуальных выставках Вам
предоствавит консьерж- служба
Phone: +420 353 203 112
MO-FR 7.00-9.00 & 13.00-21.00
SA-SU 9.00-12.00 & 13.00-21.00
WORLD TRAVEL AWARDS 2014
CZECH REPUBLIC‘S LEADING SPA RESORT
HOTEL IMPERIAL KARLOVY VARY
Hotel Imperial získal popáté ocenění Czech Republic's Leading Spa Resort
Hotel Imperial has obtained Czech Republic's Leading Spa Resort award for the fifth time
Das Hotel Imperial erhielt zum fünften Mal die Auszeichnung Czech Republic's Leading Spa Resort
«Hotel Imperial» был удостоен премии «Czech Republic's Leading Spa Resort» в пятый раз
IMPERIALlife
6
VITAL SPA
Program contents: accommodation, half-board, welcome drink, initial
physician evaluation, laboratory test per
physician indication, drinking cure, nurse
care 24/7, up to 13 procedures per week,
ending physician evaluation, optional
nutrition therapist consultation, free WiFi,
free public bus tickets, free admission
to pool, whirlpool and sauna, all fees
including taxes.
Reservation conditions: minimum
stay length 7 nights ▪ Hotel Imperial &
Spa Resort Sanssouci
deutsch
KARLOVY VARY INDICATIONS
• digestive tract diseases • metabolic
disorders (diabetes, obesity, fats metabolism disorders, gout) • motor apparatus
diseases (degenerative spine and large
joints disorders) • oncology disease
(after completion of a complex tumour
treatment without any clinical signs of
activity) • neurological diseases • circulatory system diseases • non-tuberculosis
diseases of breathing apparatus
per physician indication, drinking cure,
physician check-up, nurse care 24/7,
up to 18 procedures per week, ending
physician evaluation, optional nutrition therapist consultation, free WiFi,
free public bus tickets, free admission
to pool, whirlpool and sauna, all fees
including taxes.
Reservation conditions: minimum
stay length 12 nights ▪ Hotel Imperial &
Spa Resort Sanssouci
TITBITS FROM OUR FACILITIES
INTESTINAL FLUSH-OUT USING THE THERMAL WATERS OF KARLOVY VARY
● Did you know that approximately 80 % of our immunity system is located in the walls of the small and
large intestine and that the intestinal flush-out using the mineral waters of Karlovy Vary is an ideal procedure for its strengthening?
● Unlike during the hydro-colon therapy when the large intestine is emptied and cleaned, the flush-out
using the mineral waters of Karlovy Vary also utilizes its healing properties. The intestine membrane calms
down and improves its circulation, peristaltic and the intestine flora are adjusted and thanks to excellent
absorption abilities of the intestine membrane, the body acquires precious minerals and trace elements
contained in the mineral water, thus improving chemical operations in the body including detoxification
and immunity.
CONTRAINDICATIONS • infectious
and viral illnesses • any illness in acute
state • clinical signs of circulatory failure
• malign tumours during treatment and
after treatment with clinically detectable
signs of disease activity • bleeding • serious psychical diseases • parasitic illnesses
• uncompensated epilepsy • pregnancy • alcoholism • drug-dependency •
worsening of chronic diseases requiring
hospitalisation
PROCEDURES
Procedures within the treatment
programmes are prescribed by
physicians based on guest's health
condition: aqua aerobics ▪ pool
exercising + swimming ▪ diathermy* ▪
physiotherapy (reflex massage, individual
exercise, post-isometric relaxation,
ball therapy) ▪ hydroxeur ▪ inhalation▪
interference currents* ▪ interference
currents + VACO* ▪ gum irrigation ▪
kinesiology analysis* ▪ mineral beads
bath ▪ mineral carbon bath ▪ bath
with additives ▪ whirlpool ▪ laser* ▪
therapeutic exercise education ▪ group
therapeutic exercise education ▪ Pilates
▪ lymphatic drainage using machine
▪ magneto therapy* ▪ partial classic
massage ▪ underwater massage ▪ Nordic
walking ▪ procedures above the frame
of therapeutic programmes are always
paid by the guests directly ▪ procedures
marked with * can be sold only after
consultation with a physician
MEDICAL SPA “PREMIUM”
← TOP SELLER
Program contents: accommodation,
full-board, welcome drink, initial
physician evaluation, laboratory test
per physician indication, drinking cure,
physician check-up, nurse care 24/7,
up to 18 procedures per week, ending
physician evaluation, optional nutrition
therapist consultation, free WiFi, free
public bus tickets, free admission to pool,
whirlpool and sauna, all fees including
taxes.
Reservation conditions: minimum
stay length 12 nights ▪ Hotel Imperial &
Spa Resort Sanssouci
MEDICAL SPA “PREMIUM LIGHT”
Program contents: accommodation, half-board, welcome drink, initial
physician evaluation, laboratory test
MEDICAL SPA “FIRST MOMENT”
← BOOK 60 DAYS N ADVANCE
& SAVE 15 %
Program contents: accommodation,
full-board, welcome drink, initial
physician evaluation, laboratory test
per physician indication, drinking cure,
physician check-up, nurse care 24/7,
up to 18 procedures per week, ending
physician evaluation, optional nutrition
therapist consultation, free WiFi, free
public bus tickets, free admission to pool,
whirlpool and sauna, all fees including
taxes.
Reservation conditions: reservation
at least 60 days prior to arrival and full
(non-refundable) payment due at the
moment of reservation, minimum stay
length 2 nights ▪ Hotel Imperial & Spa
Resort Sanssouci
MEDICAL SPA “LONG STAY”
← STAY LONGER & SAVE 15 %
Program contents: accommodation, full-board, welcome drink, initial
physician evaluation, laboratory test
per physician indication, drinking cure,
physician check-up, nurse care 24/7,
up to 18 procedures per week, ending
physician evaluation, optional nutrition therapist consultation, free WiFi,
free public bus tickets, free admission
to pool, whirlpool and sauna, all fees
including taxes.
Reservation conditions: minimum
stay length 18 nights ▪ Hotel Imperial &
Spa Resort Sanssouci
Die medizinisch konzipierte komplexe
Heilkur der Gesellschaft Imperial Karlovy
Vary ist ein ärztlich geführtes therapeutisches Verfahren, das auf der Nutzung
natürlicher Karlsbader Heilmittelquellen –
des Thermalwassers, der Gase und Peloide – auf Heilrehabilitation, physikalischer
und Bewegungstherapie, Diättherapie,
medikamentöser Therapie, der sog. kleinen Psychotherapie, gesundheitsbezogener Edukation sowie einem geeigneten
Angebot an Freizeitgestaltung basiert.
Die Gesellschaft geht im Einklang mit der
Politik der Weltgesundheitsorganisation
vor und bemüht sich, positiv auf ihre
Gäste zu wirken und das im gesamten
Kontext der Gesundheit, die als Zustand
physischen, psychischen, sozialen und
ästhetischen Komforts definiert ist.
INDIVIDUELLE BETREUUNG
Während des Kuraufenthaltes wird
jedem Gast maximale Fürsorge gewidmet. Die Behandlung erfolgt nach einem
individuellen Plan, der je nach aktuellem
Gesundheitszustand zusammengestellt
wird, und so ein Gefühl physischen Komforts bringt. Ein perfekter Hotelservice
hilft, Alltagssorgen und Stress zu vergessen. Während der Freizeit hat der Gast
Raum und Zeit, sich auch seinem inneren
Ich zu widmen und die Seele baumeln zu
lassen. Die ruhige, ständig sonntäglich
wirkende Karlsbader Atmosphäre auf
den Kolonnaden, in den Kurhotels und
seinen kurtherapeutischen Abteilungen
lässt einen Hauch wortwörtlich sozialer
Behaglichkeit spüren. Der Gast bewegt
sich in einem Ambiente, in dem er sich
problemlos verständigt, die Menschen
um ihn herum keinen Stress verursachen
und er selbst Ruhe und Unterhaltung
genießen kann. Ästhetische Behaglichkeit
bieten sowohl das stilvolle Ambiente
beider Kurhotels, als auch der Genius loci
des historischen Zentrums der weltbekannten Kurstadt mit ihrem reichhaltigen
Kulturangebot.
SPEZIFIKA DER KARLSBADER HEILMETHODE
Die Grundlage der Kurbehandlung ist
die Trinkkur mit Thermalwasser, das reich
ist an Ionen, Mineralsalzen und Gasen,
die unmittelbar auf den menschlichen Organismus wirken. Die kurtherapeutischen
Abteilungen der Gesellschaft nutzen
dieses Wasser auch für Bäder, Inhalation,
Zahnfleischirrigation, Darmspülungen und
andere unterstützende Behandlungen im
Einklang mit den Vorschriften tschechischer Gesetzgebung, dessen Einhaltung
durch die Verwaltung natürlicher Heilmittelquellen und Kolonnaden überwacht
wird. Sie kontrolliert auch die Qualität
deren Distribution an die Abnehmer –
die Gesellschaft Imperial Karlovy Vary ist
langjährig deren größter Abnehmer. Den
Gästen steht in beiden Hotels die Mineralquelle Nr. 1 ständig zur Verfügung.
www.imperial-group.cz
www.spa-hotel-imperial.cz
www.spa-resort-sanssouci.cz
WISSENSWERTES AUS UNSEREN HOTELBEREICHEN
DARMSPÜLUNG MIT KARLSBADER MINERALWASSER
● Wussten Sie, dass sich ca. 80 % unseres Immunsystems in der Wand von Dünn- und Dickdarm befindet
und dass die Darmspülung mit Karlsbader Mineralwasser eine ideale Kuranwendung für dessen Stärkung
ist?
● Gegenüber der Hydrocolon-Therapie, wo es nur zu einer reinigenden Leerung des Dickdarms kommt,
werden bei der Darmspülung mit Karlsbader Mineralwasser dessen wohltuende Wirkungen genutzt. Die
Schleimhaut des Darms beruhigt sich und wird besser durchblutet, Peristaltik und Darmflora werden
optimiert und dank der hervorragenden Sorptionsfähigkeiten der Darmschleimhaut erhält der Organismus wertvolle, im Mineralwasser enthaltene Mineralien und Spurenelemente, wodurch die chemischen
Prozesse im Körper, einschließlich Detoxikation und Widerstandfähigkeit, gestärkt werden.
KARLSBADER INDIKATIONEN
• Erkrankungen des Verdauungssystems
• Stoffwechselerkrankungen (Diabetes,
Fettleibigkeit, Fettstoffwechselstörungen,
Gicht) • Erkrankungen des Bewegungsapparates (degenerative Veränderungen
von Wirbelsäule und großen Gelenken)
• onkologische Erkrankungen (nach
Abschluss der kompletten Krebstherapie
ohne Anzeichen klinischer Aktivität) •
Nervenerkrankungen • Erkrankungen
des Herz-Kreislaufsystems • nichttuberkulöse Erkrankungen des Atmungssystems
KONTRAINDIKATIONEN
• Infektions- und Viruserkrankungen
• sämtliche Krankheiten im akuten
Stadium • klinische Anzeichen eines
Kreislaufversagens • bösartige
Geschwüre während und nach der
Therapie mit klinisch feststellbaren
Anzeichen einer Aktivität der Erkrankung
• Blutungen • ernsthafte psychische
Erkrankungen • parasitäre Erkrankungen
• nichtkompensierte Epilepsie •
Schwangerschaft • Alkoholismus
• Narkomanie • Verschlimmerung
chronischer Erkrankungen, die eine
Hospitalisation erfordern
KURBEHANDLUNGEN
Die Behandlungen im Rahmen der
Kurprogramme verschreiben die Ärzte
nach Ermittlung des Gesundheitszustandes des Gastes: Aquaaerobic
▪ Wassergymnastik + Schwimmen ▪
Diathermie* ▪ Physiotherapie (Reflexmassage, individuelle Krankengymnastik,
manuelle Therapie, postisometrische
Relaxation, Weichballtherapie,) ▪ Hydroxeur ▪ Inhalation ▪ Interferenzströme* ▪
Interferenzströme + VACO* ▪ Zahnfleischirrigation ▪ Kinesiologische
Analyse* ▪ Mineralperlbad ▪ MineralKohlensäurebad ▪ Bad mit Badezusatz
▪ Wirbelbad ▪ Laser* ▪ Gruppenkrankengymnastik ▪ Pilates ▪ Mechanische
Lymphdrainage ▪ Magnetfeldtherapie* ▪ Klassische Teilkörpermassage ▪
Unterwassermassage ▪ Nordic walking
▪ Behandlungen über den Rahmen
der Kurprogramme hinaus sind stets
kostenpflichtig ▪ mit * gekennzeichnete
Behandlungen sind nur nach ärztlicher
Konsultation käuflich
KOMPLEXE HEILKUR PREMIUM
← DIE MEIST VERKAUFTE
Programminhalt: Unterkunft,
Vollpension, Welcome-Drink, ärztliche
Antrittsuntersuchung, Laboruntersuchung gemäß Indikation des Arztes,
Trinkkur, ärztliche Kontrolluntersuchung,
24-Stunden-Krankenschwesterdienst, bis
18 Anwendungen pro Woche, ärztliche
Abschlussuntersuchung, Möglichkeit einer ernährungstherapeutischen
Beratung, gratis WLAN-Internet, gratis
Stadtverkehr-Buskarte, gratis Zutritt zu
Schwimmbad, Whirpool und Sauna,
sämtliche Gebühren incl. Steuern einbegriffen.
Reservierungsbedingungen:
Mindest­aufenthalt 12 Nächte ▪ Hotel
Imperial & Spa Resort Sanssouci
KOMPLEXE HEILKUR PREMIUM
LIGHT
Programminhalt: Unterkunft,
Halbpension, Welcome-Drink, ärztliche
Antrittsuntersuchung, Laboruntersuchung gemäß Indikation des Arztes,
Trinkkur, ärztliche Kontrolluntersuchung,
24-Stunden-Krankenschwesterdienst, bis
18 Anwendungen pro Woche, ärztliche
Abschlussuntersuchung, Möglichkeit einer ernährungstherapeutischen
Beratung, gratis WLAN-Internet, gratis
Stadtverkehr-Buskarte, gratis Zutritt zu
Schwimmbad, Whirpool und Sauna,
sämtliche Gebühren incl. Steuern einbegriffen.
Reservierungsbedingungen:
Mindest­aufenthalt 12 Nächte ▪ Hotel
Imperial & Spa Resort Sanssouci
KOMPLEXE HEILKUR FIRST MOMENT ← 60 TAGE IM VORAUS BUCHEN & 15 % SPAREN
Programminhalt: Unterkunft, Vollpension, Welcome drink, ärztliche Antrittsuntersuchung, Laboruntersuchung gemäß
Indikation des Arztes, Trinkkur, ärztliche
Kontrolluntersuchung, 24-Stunden-Krankenschwesterdienst, bis 18 Anwendungen
pro Woche, ärztliche Abschlussuntersuchung, Möglichkeit einer ernährungstherapeutischen Beratung, gratis WiFi-Internet, gratis Stadtverkehr-Buskarte, gratis
Zutritt zu Schwimmbad, Whirpool und
Sauna, sämtliche Gebühren incl. Steuern
einbegriffen.
Reservierungsbedingungen: Buchung mind. 60 Tage vor Anreise und
sofortige, volle Zahlung bei Buchung
(ohne Rückerstattung), Mindestaufenthalt 12 Nächte ▪ Hotel Imperial & Spa
Resort Sanssouci
KOMPLEXE HEILKUR LONG STAY
← LÄNGER BLEIBEN & 15 % SPAREN
Programminhalt: Unterkunft,
Vollpension, Welcome-Drink, ärztliche
Antrittsuntersuchung, Laboruntersuchung gemäß Indikation des Arztes,
Trinkkur, ärztliche Kontrolluntersuchung,
24-Stunden-Krankenschwesterdienst, bis
18 Anwendungen pro Woche, ärztliche
Abschlussuntersuchung, Möglichkeit einer ernährungstherapeutischen
Beratung, gratis WLAN-Internet, gratis
Stadtverkehr-Buskarte, gratis Zutritt zu
Schwimmbad, Whirpool und Sauna,
sämtliche Gebühren incl. Steuern einbegriffen.
Reservierungsbedingungen:
Mindest­aufenthalt 18 Nächte ▪ Hotel
Imperial & Spa Resort Sanssouci
VITAL-KUR
Programminhalt: Unterkunft, Halbpension, Welcome-Drink, ärztliche Antrittsuntersuchung, Laboruntersuchung
gemäß Indikation des Arztes, Trinkkur,
24-Stunden-Krankenschwesterdienst, bis
13 Anwendungen pro Woche, ärztliche
Abschlussuntersuchung, Möglichkeit einer ernährungstherapeutischen
Beratung, gratis WLAN-Internet, gratis
Stadtverkehr-Buskarte, gratis Zutritt zu
Schwimmbad, Whirpool und Sauna,
sämtliche Gebühren incl. Steuern einbegriffen.
Reservierungsbedingungen: Mindestaufenthalt 7 Nächte ▪ Hotel Imperial
& Spa Resort Sanssouci
SCHNUPPERKUR „CLASSIC“
Programminhalt: Unterkunft,
Halbpension, Welcome-Drink, ärztliche Antrittsuntersuchung, Trinkkur,
24-Stunden-Krankenschwesterdienst,
2 Anwendungen pro Tag, Möglichkeit einer ernährungstherapeutischen
Beratung, gratis WLAN-Internet, gratis
Stadtverkehr-Buskarte, gratis Zutritt zu
Schwimmbad, Whirpool und Sauna,
sämtliche Gebühren incl. Steuern einbegriffen.
Reservierungsbedingungen:
Mindest­aufenthalt 5 Nächte ▪ Spa Resort
Sanssouci
по-русски
Медицинский подход компании
«Imperial Karlovy Vary» к санаторно-курортному делу воплощен в
применяемом под руководством
врачей лечебным методе, основанном на использовании карловарских
природных лечебных ресурсов –
термальной воды, газов и пелоидов,
на лечебной реабилитации, физиотерапии, кинезитерапии, диетотерапии, медикаментозной терапии, т. н.
малой психотерапии, медицинском
просвещении и подходящих возможностях проведения досуга. Компания
придерживается политики Всемирной
организации здравоохранения и
стремится позитивно воздейство-
IMPERIALlife
вать на своих гостей во всей полноте
понятия здоровья, определяемого как
состояние физического, психического,
социального и эстетического благополучия.
ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ ПОДХОД
Во время отдыха на курорте
каждому гостю уделяется максимальное внимание. Лечение проводится по индивидуальному плану,
разработанному с учетом текущего
состояния его здоровья, и дарит
чувство физического благополучия.
Безупречный сервис отеля помогает
забыть о повседневных обязанностях
и стрессах. В свободное время гость
имеет возможность уделить внимание
своему внутреннему «я», обрести
гармонию и разобраться со своими
мыслями. Спокойная, словно всегда
воскресная атмосфера карловарских
колоннад, курортных отелей и бальнеолечебниц словно дышит социальным
благополучием. Гость находится в
обстановке, где не возникает проблем
сo взаимопониманием, окружающие
не подвергают его стрессу и он наслаждается покоем и развлечениями.
Чувство эстетического благополучия
создает как стильная обстановка
обоих курортных отелей компании,
так и genius loci исторического центра
всемирно известного курортного
города, живущего богатой культурной
жизнью.
СПЕЦИФИКА КАРЛОВАРСКОГО
МЕТОДА ЛЕЧЕНИЯ
Фундамент лечения составляет курс
приема термальной воды, отличающейся высоким содержанием ионов,
минеральных солей и газов, которые
непосредственно действуют на организм человека. В бальнеолечебницах
компании эта вода также используется
для ингаляций, ирригации полости рта,
кишечных и других поддерживающих
процедур в соответствии с требованиями чешского законодательства, за
соблюдением которых следит Управление природных лечебных ресурсов
и колоннад. Оно также контролирует
качество воды из источников и обеспечивает подачу воды потребителям.
Компания продолжительное время является ее крупнейшим потребителем,
а источник № 1 для удобства гостей
подведен к обоим отелям.
ПОКАЗАНИЯ ДЛЯ КАРЛОВАРСКОГО ЛЕЧЕНИЯ • болезни желудочно-кишечного тракта • болезни
обмена веществ (сахарный диабет,
ожирение, нарушения липидного обмена, подагра) • болезни опорно-двигательного аппарата (дегенеративные
изменения позвоночника и больших
суставов) • онкологические заболевания (после завершения комплексного лечения рака без клинических
признаком активности) • заболевания
нервной системы • сердечно-сосудистые заболевания • нетуберкулезные
заболевания органов дыхания
ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ • инфекционные и вирусные болезни • все болезни в острой стадии • клинические
признаки сердечной недостаточности
• злокачественные опухоли во время и
после лечения с клинически обнаруживаемыми признаками активности
болезни • кровотечения • серьезные
психические заболевания • паразитарные болезни • декомпенсированная
эпилепсия • беременность • алко-
голизм • наркомания • обострения
хронических заболеваний, требующих
госпитализации
ПРОЦЕДУРЫ
Процедуры в рамках лечебных
программ назначают врачи на
основе состояния здоровья гостя:
аквааэробика ▪ лечебная физкультура
в бассейне + плавание ▪ диатермия* ▪
физиотерапия (рефлекторный массаж,
индивидуальные занятия, постизометрическая релаксация, массаж с
использованием массажного мячика)
▪ гидроксер ▪ ингаляции ▪ интерференцтерапия * ▪ интерференцтерапия
+ VACO* ▪ ирригация полости рта ▪
кинезиологическое обследование *
▪ минеральная жемчужная ванна ▪
минеральная углекислая ванна ▪ ванна
с добавками ▪ гидромассажная ванна ▪
лазер* ▪ лечебная физкультура (Pilates)
▪ групповая лечебная физкультура ▪
аппаратный лимфодренаж ▪ магнито-
терапия* ▪ местный классический массаж ▪ подводный массаж ▪ скандинавская ходьба ▪ процедуры, выходящие
за рамки лечебных программ, всегда
оплачиваются гостем ▪ Процедуры,
обозначенные * продаются только
после консультации с врачом
КОМПЛЕКСНОЕ КУРОРТНОЕ
ЛЕЧЕНИЕ «PREMIUM»
← САМОЕ ВОСТРЕБОВАННОЕ
Содержание программы: размещение, полный пансион, приветственный
напиток, первичный медосмотр, лабораторное обследование по назначению врача, питьевое лечение, контрольный медосмотр, круглосуточное
дежурство медсестры, до 18 процедур
в неделю, заключительный медосмотр,
по желанию консультация диетолога,
бесплатный Wi-Fi интернет, бесплатный проездной билет на городской
автобусный транспорт, бесплатное
посещение бассейна, джакузи и сауны,
все сборы включительно с налогами.
Условия бронирования: минимальная продолжительность отдыха 12
7
суток ▪ «Hotel Imperial» и «Spa Resort
Sanssouci»
КОМПЛЕКСНОЕ КУРОРТНОЕ
ЛЕЧЕНИЕ «PREMIUM LIGHT»
Содержание программы: размещение, полупансион, приветственный
напиток, первичный медосмотр,
лабораторное обследование по
назначению врача, питьевое лечение,
контрольный медосмотр, круглосуточное дежурство медсестры, до 18
процедур в неделю, заключительный
медосмотр, по желанию консультация
диетолога, бесплатный Wi-Fi интернет, бесплатный проездной билет на
городской автобусный транспорт, бесплатное посещение бассейна, джакузи
и сауны, все сборы включительно с
налогами.
Условия бронирования: минимальная продолжительность отдыха 12
суток ▪ «Hotel Imperial» и «Spa Resort
Sanssouci»
КОМПЛЕКСНОЕ КУРОРТНОЕ
ЛЕЧЕНИЕ «FIRST MOMENT»
← ЗАБРОНИРУЙТЕ ЗА 60 ДНЕЙ ДО
ЗАЕЗДА И СЭКОНОМЬТЕ 15 %
Содержание программы: размещение, полный пансион, приветственный напиток, первичный медосмотр,
лабораторное обследование по
назначению врача, питьевое лечение,
контрольный медосмотр, круглосуточное дежурство медсестры, до 18
процедур в неделю, заключительный
медосмотр, по желанию консультация
диетолога, бесплатный Wi-Fi интернет, бесплатный проездной билет на
городской автобусный транспорт, бесплатное посещение бассейна, джакузи
и сауны, все сборы включительно с
налогами.
Условия бронирования: бронирование не позже чем за 60 дней
до заезда и полная (невозвратная)
немедленная оплата при бронировании, минимальная продолжительность
отдыха 12 суток ▪ «Hotel Imperial» и
«Spa Resort Sanssouci»
КОМПЛЕКСНОЕ КУРОРТНОЕ ЛЕЧЕНИЕ «LONG STAY» ← ОСТАВАЙТЕСЬ ДОЛЬШЕ И СЭКОНОМЬТЕ 15 %
Содержание программы: размещение, полный пансион, приветственный напиток, первичный медосмотр,
лабораторное обследование по
назначению врача, питьевое лечение,
контрольный медосмотр, круглосуточное дежурство медсестры, до 18
процедур в неделю, заключительный
медосмотр, по желанию консультация
диетолога, бесплатный Wi-Fi интернет, бесплатный проездной билет на
городской автобусный транспорт, бесплатное посещение бассейна, джакузи
и сауны, все сборы включительно с
налогами.
Условия бронирования: минимальная продолжительность отдыха 18
суток ▪ «Hotel Imperial» и «Spa Resort
Sanssouci»
КУРОРТНОЕ ЛЕЧЕНИЕ «ВИТАЛЬ»
Содержание программы: размещение, полупансион, приветственный напиток, первичный медосмотр,
лабораторное обследование по
назначению врача, питьевое лечение,
круглосуточное дежурство медсестры,
до 13 процедур в неделю, заключительный медосмотр, по желанию
консультация диетолога, бесплатный
Wi-Fi интернет, бесплатный проездной
билет на городской автобусный транспорт, бесплатное посещение бассейна,
джакузи и сауны, все сборы включительно с налогами.
Условия бронирования: минимальная продолжительность отдыха 7
суток ▪ «Hotel Imperial» и «Spa Resort
Sanssouci» 
ИНТЕРЕСНЫЕ ФАКТЫ О НАШИХ ЗАВЕДЕНИЯХ
ПРОМЫВАНИЕ КИШЕЧНИКА КАРЛОВАРСКОЙ МИНЕРАЛЬНОЙ ВОДОЙ
● Вам известно, что около 80% нашей иммунной системы содержится в стенке тонкой и толстой
кишки, и что промывание кишечника карловарской минеральной водой является идеальной лечебной процедурой для ее укрепления?
● По сравнению с гидроколонотерапией, которая обеспечивает лишь очистительное опорожнение
толстой кишки, при промывании кишечника карловарской минеральной водой используется ее
благотворное действие. Снимается раздражение и улучшается кровоснабжение слизистой оболочки
кишечника, нормализируется перистальтика и микрофлора кишечника, а благодаря исключительной поглощающей способности слизистой кишечника организм усваивает ценные минералы и микроэлементы, содержащиеся в минеральной воде, стимулируя химические процессы в организме,
включительно с детоксикацией и сопротивляемостью к инфекциям.
WELLNESS
STAYS IN
KARLOVY
t
n
a
s
a
e
l
p
VARY
e
n
o
y
r
e
v
e
r
o
f
n
o
i
t
relaxa
From 15. 3. 2015
to 14. 11. 2015
DISCOUNT
UP TO
HOTEL IMPERIAL * * * *
and
SPA RESORT SANSSOUCI * * * *
SUPERIOR
Visit our websites, choose one of our
wellness stays and pamper yourselves
Navštivte naše www stránky, objednejte některý z našich
wellness pobytů a nechte se hýčkat...
Besuchen Sie unsere www-Seiten, bestellen Sie einen unserer
Wellnessaufenthalte und lassen Sie sich verwöhnen…
Посетите наши www-странички, закажите себе какиенибудь wellness-процедуры и позвольте себя ублажать...
www.spa-hotel-imperial.cz
Phone: +420 353 203 113
Imperial Karlovy Vary Group
www.spa-resort-sanssouci.cz
Phone: +420 353 207 113
Libušina 1212/18 • 360 01 Karlovy Vary • GPS: 50° 13´ 13.75´´ N, 12° 53´ 9.91´´ E • Phone: +420 353 203 700 • [email protected] • www.sportcentrum-imperial.cz
SPORTOVNÍ VYŽITÍ
4 tenisové kurty s umělým povrchem (v zimní sezoně kryté vyhřívanou halou) • ricochetový kurt
• moderní fitness centrum • boulderová stěna
• skupinová cvičení: Bosu, Port de Bras, Zumba,
Bodyforming, Pilates, Fitball, Overball, Stepy,
Orientální tance, Flowing, Core, Easy Tone Step,
Core Bags, Kettlebells
Podrobnější informace o jednotlivých sportech/
cenách naleznete na našich webových stránkách
www.sportcentrum-imperial.cz
SPORTS ACTIVITES
4 tennis courts with an artificial turf (in winter the
court is covered with a heated roof) • ricochet
court • modern fitness center • boulder
wall • a group exercises: Bosu, Port de Bras, Zumba, Bodyforming, Pilates, Fitball, Overball, Steps,
Oriental dances, Flowing, Core, Easy Tone Step,
Core Bags, and Kettlebells
For more information on individual sports programs
and prices check our website
www.sportcentrum-imperial.cz
DALŠÍ SLUŽBY NAŠEHO SPORTCENTRA
sport bar (nápoje a lehké snacky) • nabídka
potravinových doplňků • solária • prodejna
sportovního vybavení • WiFi • skupinoví i individuální profesionální trenéři • pronájem kurtů pro
soukromé akce • zajištění cateringu
OUR SPORTS CENTER ALSO OFFERS
THE FOLLOWING SERVICES
sports bar (drinks and light snacks) • assortment
of food supplements • sun tanning beds • sports
equipment shop • WiFi • group and personal trainers • rental of courts for private events • catering
SPORTLICHE AKTIVITÄTEN
4 Tennisplätze mit Kunstoberfläche (in den Wintermonaten mit einer beheizten Halle geschützt) • Ricochet-Platz • modernes Fitnesszentrum • Boulderwand •
Gruppenstunden: Bosu, Port de Bras, Zumba, Bodyforming, Pilates, Fitball, Overball, Step, orientalische Tänze,
Flowing, Core, Easy Tone Step, Core Bags, Kettlebells
Nähere Informationen zu den einzelnen Sportarten und
Preisen finden Sie auf unseren Websites
www.sportcentrum-imperial.cz
WEITERE LEISTUNGEN UNSERES
SPORTZENTRUMS
Sport-Bar (Getränke und leichte Snacks) • Angebot an
Nahrungsergänzungsmitteln • Solarien • Sportgeschäft
• WiFi • Gruppen- oder Individualprofitrainer •
Vermietung von Tennisplätzen für Privatveranstaltungen • Catering
ПРEДЛAГAEMЫE BИДЫ CПOPTA
4 теннисных корта с искуственным покрытием (в зимний сезон в закрытом отапливаемом зале) • корт для
мини-сквоша • современный фитнес-центр • стенка
для рикошета • групповые занятия: Босу, Пор-де-Бра,
Зумба, Бодиформинг, Пилатес, Фитбол, Овербол,
Степ-аэробика, Восточные танцы, Flowing, фитнесс-тренажер Core, Easy Tone Step, Core Bags, Гири.
Подробности об отдельных видах спорта и расценках Вы можете узнать на нашем сайте
www.sportcentrum-imperial.cz
OCTAЛЬНЫE YCЛYГИ HAШEГO CПOPTЦEHTPA
спорт-бар (напитки и легкие закуски) • пищевые
добавки в ассортименте • солярий • магазин спорттоваров • WiFi • групповые и индивидуальные профессиональные тренеры • аренда кортов для закрытых
мероприятий • обеспечение кейтеринга
ROZVRH SKUPINOVÝCH CVIČENÍ / GROUP EXERCISE SCHEDULE / ZEITPLAN DER GRUPPENGYMNASTIKSTUNDEN / ГРАФИК ГРУППОВЫХ ЗАНЯТИЙ
MONDAY
TUESDAY
WEDNESDAY
THURSDAY
7.30
8.00
8.30
PILATES WITH REHABILITATION
45 min.
Jana Z.
TRIOBODY
45 min.
Jana O.
9.00
9.30
10.00
10.30
11.00
11.30
12.00
12.30
13.00
14.00
14.30
15.00
15.30
16.30
17.00
17.30
18.00
18.30
THERAPEUTIC MEDICAL BALLS
45 min.
Jana Z.
PILATES
55 min.
Jana O.
13.30
16.00
ORIENTAL
DANCE
55 min.
Jana Z.
P-CLASS
25 min.
Jana U.
TRIOBODY
55 min.
Jana O.
FRISKY CLASS
55 min.
Jana U.
POWER
STRETCH
55 min.
Jana O.
FIRM BELLY
25 min.
Jarmila
POWER
BODYFORM
55 min.
Martina / Jarmila
RETRO FIT
55 min.
Kamila
FLOWIN
55 min.
Jana U.
FIRM BELLY + BUTTOCKS
45 min.
Jana O.
FRIDAY
SATURDAY
SUNDAY
FUNCTIONAL ZONE
45 min.
Fitness trainers
PILATES
55 min.
Jana O.
FIRM BUTTOCKS
25 min.
Jana Š.
ZUMBA STEP
55 min.
Jana Š.
TWERK
55 min.
Jana Š.
PILATES CLASS
55 min.
Jana O.
BALLS DANCE
55 min.
Jana O.
TABATA
40 min.
Kamila
POWER
BODYFORM
55 min.
Kamila
FIRM BELLY
25 min.
Kamila
19.00
BODYFORMING PLUS
55 min.
Martina
FIRM BELLY
25 min.
Jana U.
STEP AEROBIC
55 min.
Jana U.
THERAPEUTIC
GYMBALLS
55 min.
Jana Z.
SM - REHABILITATION SYSTEM
55 min.
Martina
PILATES
OVERBALL
55 min.
Martina
SM – FITNESS SYSTEM
55 min.
Martina
TRIOBODY
55 min.
Jarmila
FIT ORIENT
55 min.
Jana Z.
19.30
Individuální lekci s trenérem Vám rádi nabídneme v jakémkoliv neobsazeném termínu. Podrobné informace Vám poskytne recepce Sportcentra.
We will gladly arrange for your individual lesson with a trainer at any date and time available. For detailed information contact the Sportcentrum reception desk.
In jeglichem nicht besetzten Termin bieten wir Ihnen gerne Individualstunden mit einem Trainer an. Ausführliche Informationen erhalten Sie am Empfang des Sportcentrums.
В любое свободное время будем рады предложить Вам индивидуальное занятие с трениром. Подробную информацию можно получить в рецепшн спортцентра.
001
T PER
L G U ES
MANE
N T PA S
save
&
y
o
enj
H OT E
JM ÉN O
/ N AM
E / ИМ
Я
/
/ RO O M
PO KOJ / НО М ЕР
TI LL /
ZI M M ER
/ VA LI D
O ST DO ЕЙ СТ ВУ ЕТ ДО
N
AT
PL
BI S / Д
GÜ LT IG
S
phone: +420 353 203 700
Large hall
Small hall
Fitness studio
PRO HOSTY HOTELU IMPERIAL
& SPA RESORTU SANSSOUCI
FOR HOTEL IMPERIAL
& SPA RESORT SANSSOUCI GUESTS
30-TÄGIGE DAUERKARTE
FÜR GÄSTE DES HOTELS IMPERIAL
& SPA RESORTS SANSSOUCI
30-ДНЕВНЫЙ АБОНЕМЕНТ
CENA: 1 700 Kč /
neomezený počet vstupů
Price: CZK 1 700 /
unlimited number of visits
Preis: CZK 1 700 /
unbegrenzter Eintritt
Цена: CZK 1 700 /
неограниченное посещение
Podrobné informace:
Recepce Sportcentra Imperial
tel.: +420 353 203 700
Platnost nabídky:
1.12.2014 - 31.3.2015
Detailed information:
The Sportcentrum Imperial reception desk
tel.: +420 353 203 700
Offer validity:
1.12.2014 - 31.3.2015
Nähere Informationen:
Rezeption des Sportcentrums Imperial
Tel.: +420 353 203 700
Gültigkeit des Angebots:
1.12.2014 - 31.3.2015
Подробная информация:
Рецепшн «Sportcentrum Imperial»
тел.: +420 353 203 700
Предложение действительно:
1.12.2014 - 31.3.2015
30DENNÍ PERMANENTKA
30 DAYS PERMANENT PASS
ДЛЯ ГОСТЕЙ «HOTEL IMPERIAL»
И «SPA RESORT SANSSOUCI»
IMPERIALlife
9
view
OHLÉDNUTÍ ZA 3. VÁNOČNÍM
MARATONEM
A LOOK BACK AT THE 3RD CHRISTMAS MARATHON
RÜCKBLICK AUF DEN 3. WEIHNACHTSMARATHON
ОГЛЯДЫВАЯСЬ НА 3-Й РОЖ ДЕСТВЕНСКИЙ МАРАФОН
WISSENSWERTES AUS UNSEREN HOTELBEREICHEN
SPORTCENTRUM IMPERIAL
● Im Jahr 2014 gebührt dem Sportcentrum Imperial der erste Platz in der Einführung neuer Lektionen,
die zu den TOPs weltweit gehören: Balls Dance (als einziges Sportcentrum Tschechiens), Tabata, Piloxing,
Fit orient, Core, Cardio, Gymnastik mit SM-System, Pilates mit Rehabilitation, Frisky, Twerk, Zumba Step,
Schmetterlingstanz. Es geht dabei darum, innerhalb von wenigen Monaten Lektoren auszubilden und die
Neuheit im Programm des Sportcentrums einzuführen.
● Von 8 Lektorinnen des Sportcentrums haben 4 den Titel Miss und 1. Vicemiss Aerobic Tschechiens
sowie Miss sport Tschechiens, 1 Lektorin ist Miss des Fernsehsenders Prima.
● Alle Lektoren der Gruppenlektionen und die Instrukteure sind Absolventen des Fitness-Instituts sowie
von Kursen mit Akkreditierung des Bildungsministeriums.
● 1 Lektorin führt in den Gruppenlektionen monatlich 200-250 Gäste, das sind pro Jahr bis zu 3 000.
● Am Tag der offenen Tür 2014 unterschrieben innerhalb von 6 Stunden die Besucher die Rekordanzahl
von 33 neuen Mitgliedsverträgen.
Třetího ročníku vánočního maratonu
Sportcentra Imperial se 27. 12. 2014
zúčastnilo 28 soutěžících, z nichž se
po šestihodinovém boji probojovalo až
do konce 18 vytrvalců. Podmínkou bylo
odcvičit 6 lekcí aerobního cvičení pod
vedením 6 lektorek sportcentra, které
byly na maraton skvěle připraveny. Lekci
Dance Latino vedla Jana Urbanová, Twerk
Jana Šmídová, Piloxing Kamila Kodymová, Show step Jana Osztényi, Bodyform
Martina Habermannová a Bosu Cardio
Jarmila Průšová. Porota hodnotila u soutěžících držení těla, pohybové schopnosti,
udržení rytmu, rychlost reakce na nově
předvedený cvik a plynulost jeho provedení, vytrvalost, sílu, obratnost, a ve finále
rozhodoval dokonce i úsměv. Maratonu
se zúčastnilo 25 žen a 3 stateční muži,
z nichž jeden ho absolvoval s plným
počtem lekcí. Všichni tvrdě bojovali
v soutěžní, ale přátelské a velmi pozitivní
atmosféře. Pro každého účastníka byl
připraven malý dárek v podobě trička
a vánočních ozdob a pro tři nejlepší
hodnotné ceny včetně pohárů vítězů.
První místo získala Jitka Bednářová ze
Sokolova, druhé členka klubu sportcentra
Kristýna Šteflová z Karlových Varů a třetí
Kateřina Valtová ze Sokolova.
TITBITS FROM OUR FACILITIES
SPORTCENTRUM IMPERIAL
● In 2014, Sportcentrum Imperial was the first in implementing new lessons which are in the world TOP
chart: Balls Dance (the only sport center in the CR), Tabata, Piloxing, Fit Orient, Core, Cardio, SM exercise
system, Pilates with rehabilitation, Frisky, Twerk, Zumba Step, Butterfly Dance. The trick is to train lectors
within a few months and implement the new program in the sportcenter schedule.
● Out of the 8 Sportcentrum’s female lectors, 4 won the title Miss and 1st Vice Miss Aerobik ČR and Miss
Sport ČR, one lector is ‘Miss televize Prima’.
● All lectors of group lessons and instructors are graduates of Fitness Institute and Courses accredited by
the Ministry of Education, Youth and Sport of the Czech Republic.
● 1 lector leads during the group lessons monthly 200-250 clients therefore up to 3,000 clients a year.
● During the Open House in 2014, during 6 hours, the visitors signed a record of 33 member contracts.
of 6 lectors of the Sportcentrum who
did a marvelous job preparing for the
marathon. The Dance Latino lesson was
lead by Jana Urbanová, Twerk by Jana
Šmídová, Piloxing by Kamila Kodymová,
Show Step by Jana Osztényi, Bodyform
by Martina Habermannová and Bosu
Cardio by Jarmila Průšová. The jury
judged each competitor’s body posture,
movement abilities, keeping the beat,
reaction speed to a newly demonstrated
move and fluency of its execution, endurance, strength, skillfulness and in the
finals even the smile could tip the scale.
The marathon had 25 women and 3
brave men participants, from which one
ZAJÍMAVOSTI Z NAŠICH PROVOZŮ
SPORTCENTRUM IMPERIAL
● V roce 2014 má Sportcentrum Imperial prvenství v zavedení nových lekcí, které patří mezi TOP ve světovém žebříčku: Balls Dance ( jako jediné sportcentrum v ČR), Tabata, Piloxing, Fit orient, Core, Cardio,
cvičení SM systém, Pilates s rehabilitací, Frisky, Twerk, Zumba Step, Tanec motýlů. Jde o to během několika
měsíců vyškolit lektory a zavést novinku do programu sportcentra.
● Z 8 lektorek sportcentra mají 4 lektorky titul Miss a 1. vicemiss Aerobik ČR a Miss sport ČR, 1 lektorka je
Miss televize Prima.
● Všichni lektoři skupinových lekcí a instruktoři jsou absolventy Fitness institutu a kurzů akreditovaných
českým ministerstvem školství.
● 1 lektorka vede na skupinových lekcích měsíčně 200-250 klientů, což je až 3 000 klientů ročně.
● V den otevřených dveří v roce 2014 během 6 hodin podepsali návštěvníci rekordních 33 členských
smluv.
english
Twentyeight contestants took part
at the third annual Christmas Marathon
of Sportcentrum from which eighteen
lasted after the 6 hour fight until the end.
The condition was to get through 6 lessons of aerobics under the instructions
man finished all the lessons. Everybody
fought hard in a competitive but friendly
and very positive atmosphere. Each participant received a small gift – a T-shirt
and Christmas ornament, and three best
received valuable prizes including the
Winners’ Cup. The first place went to
Jitka Bednářová from Sokolov, second
place to a club member, Kristýna Šteflová
tung, Bewegungsfähigkeiten, Rhythmik,
Reaktionsgeschwindigkeit bei einer neu
vorgeführten Übung sowie Kontinuität
deren Ausführung, Kondition, Kraft und
Geschicklichkeit. Im Finale entschied
letztendlich ein Lächeln. An dem Marathon nahmen 25 Damen und 3 mutige
Herren teil, von denen einer die volle
Anzahl an Lektionen absolvierte. Alle
kämpften hart und in einer wetteifernden, aber freundschaftlichen und sehr
positiven Atmosphäre. Für jeden Teilnehmer gab es eine kleine Überraschung in
Form eines T-Shirts sowie Weihnachtsbaumschmuck und für die drei Besten
wertvolle Preise inklusive Siegerpokale.
Platz eins belegte Jitka Bednářová aus
Sokolov, Platz zwei das Klubmitglied des
Sportcentrums Kristýna Šteflová aus Kar-
6 занятий аэробикой под руководством 6 инструкторов спортцентра,
которые отлично подготовились к марафону. Занятие Dance Latino провела
Яна Урбанова, Twerk – Яна Шмидова,
Piloxing – Камила Кодымова, Show
step – Яна Оштени, Bodyform – Марина
Хаберманнова и Bosu Cardio – Ярмила
Прушова. Жюри оценивало участников по таким критериям, как осанка,
двигательные способности, поддержание ритма, скорость реакции на новое
упражнение и плавность его выполнения, выносливость, сила, ловкость, а
в финале учитывалась даже улыбка. В
марафоне приняли участие 25 женщин
и 3 храбрых мужчин, один из которых
прошел его до конца, выдержав все
занятия. Все они стойко сражались в
lovy Vary und Platz drei Kateřina Valtová
aus Sokolov.
соревновательной, но очень дружеской и позитивной атмосфере. Каждый
участник получил небольшой подарок
в виде футболки и елочных украшений, а трое лучших – ценные призы
включительно с кубками победителей.
Первое место заняла Йитка Беднаржова из Соколова, второе – член клуба
спортцентра Кристина Штефлова из
Карловых Варов, а третье – Катержина
Валтова из Соколова.

from Karlovy Vary and the third to Kateřina Valtová from Sokolov.
deutsch
Am dritten Weihnachtsmarathon des
Sportcentrums Imperial am 27. 12. 2014
nahmen 28 Wettkämpfer teil, von denen
nach einem sechsstündigen Kampf 18
„Ausdauernde“ bis zum Ende durchhielten. Zu absolvieren waren 6 Lektionen
aeroben Trainings unter der Leitung von
sechs Lektorinnen des Sportcentrums,
die auf den Marathon perfekt vorbereitet
waren. Die Lektion Dance Latino führte
Jana Urbanová, Twerk Jana Šmídová,
Piloxing Kamila Kodymová, Showstep
Jana Osztényi, Bodyform Martina Habermannová und Bosu Cardio Jarmila
Průšová. Bewertet wurde von der Jury
bei den Wetteifernden deren Körperhal-
по-русски
В Третьем рождественском марафоне «Sportcentrum Imperial» 27 декабря
2014 года приняли участие 28 человек,
из которых в шестичасовой битве
выстояли 18 самых выносливых. Перед
участниками стояла задача отработать
ИНТЕРЕСНЫЕ ФАКТЫ О НАШИХ ЗАВЕДЕНИЯХ
«SPORTCENTRUM IMPERIAL»
● В 2014 году «Sportcentrum Imperial» первым представил новые программы, входящие в ТОП мирового рейтинга: Balls Dance (как единственный спорткомплекс в ЧР), Tabata, Piloxing, Fit orient, Core,
Cardio, занятия SM system, Pilates с реабилитацией, Frisky, Twerk, Zumba Step, Танец бабочек. Нужно
лишь потратить несколько месяцев на обучение инструкторов и включить новинку в программу
спортцентра.
● Из 8 инструкторов спортцентра 4 имеют звание Мисс и 1 вице-мисс Аэробика ЧР и Мисс спорт
ЧР, 1 инструктор является Мисс телеканал Prima.
● Все инструкторы групповых занятий и тренеры являются выпускниками Института фитнеса и
курсов, аккредитованных министерством образования Чехии.
● На 1 инструктора групповых занятий приходится в месяц 200-250 клиентов, что составляет лримерно 3 000 клиентов в год.
● В день открытых дверей в 2014 году за 6 часов посетители подписали рекордных 33 членских
договора.
IMPERIALlife
10
www.imperial-group.cz
www.spa-hotel-imperial.cz
www.spa-resort-sanssouci.cz
food&drink
UVAŘTE SVÝM PŘÁTELŮM NAŠE
GASTRONOMICKÉ SPECIALITY
COOK OUR GASTRONOMY SPECIALTIES FOR YOUR FRIENDS
KOCHEN SIE FÜR FREUNDE UNSERE GASTRONOMISCHEN SPEZIALITÄTEN
РЕЦЕПТЫ ДЛЯ РАЦИОНАЛЬНОГО ПИТАНИЯ ОТ НАШИХ ОТЕЛЕЙ page 11
NORSKÁ RYBÍ POLÉVKA S MUŠLEMI
Suroviny na 10 porcí: kosti z mořských ryb 3 kg, šalotka 200 g, pórek 100 g,
svazek listové petrželky, kořenová zelenina po 200 g, česnek 2 stroužky, bobkový
list 10 g, černý pepř 10 g, citronový tymián
10 g, suché bílé víno 0,5 l, olivový olej
100 ml, šafrán 1 g, oprané a očištěné
mušle slávky 300 g, srdcovky 300 g, střenky 300 g, sůl a citron dle chuti
Příprava: Na oleji orestujeme polovinu
množství kořenové zeleniny, přidáme šalotku, pórek a česnek, krátce orestujeme,
přidáme opláchnuté rybí kosti, zalijeme
vínem a přivedeme k varu. Dolijeme studenou vodu, přivedeme k varu, sebereme pěnu, přidáme koření, bylinky, šafrán
a pár plátků citronu a táhneme na malém plameni 20 minut. Vývar přecedíme
přes plátno a ochutíme solí.
Druhou polovinu kořenové zeleniny
nakrájíme na jemné proužky ( julienne),
orestujeme krátce na másle a dáme
do chladu. Do rozpáleného olivového
oleje vložíme mušle, osolíme, přidáme
pár plátků citronu a listovou petrželku,
přiklopíme poklicí a necháme podusit.
Do hlubokého talíře nalijeme vývar, naskládáme mušle – od každého druhu pár
kusů, do středu dáme zeleninu a ozdobíme petrželkou.
STEAK Z HOVĚZÍ SVÍČKOVÉ S GRILOVANOU ZELENINOU, BAGETKOU
A OLIVOVOU TAPENÁDOU
Suroviny na 10 porcí: hovězí svíčková
1,5 kg, žampiony 10 ks, cuketa 500 g, lilek
500 g, barevné papriky 600 g, rajčata
5 ks, střední bagetka 5 ks, olivový olej
200 ml, citrony 3 ks, pepř černý, mořská
sůl Maldon, černé olivy bez pecky 300 g,
svazek listové petrželky, sardelky v oleji
15 g, česnek 4 stroužky, kapari 30 g
Příprava: Z hovězí svíčkové nakrájíme
steaky a necháme je na stole odležet
při pokojové teplotě. Papriky očistíme
a rozkrájíme na stejný počet kusů, lilek
page 11
off the mushroom foot and cut off, cut
out the stem root from tomatoes and
cut them in half. In a mortar, place zest
from three lemons, juice from one lemon,
anchovy, capers, sliced olives, chopped
parsley, two cloves of garlic, salt and
pepper and blend together with olive oil
to a smooth tapenade. Slice the baguette
lengthwise and brush with olive oil. In
a bowl, mix olive oil, lemon juice and
grated garlic to make marinade for vegetables. Brush the steaks with olive oil and
grill on all sides on a very hot grill, then
season with salt and pepper and place
under a salamander (in an oven) where
we can finish until the requested tenderness. Let the steaks rest for a few minutes
- the meat will become tender and does
not leak so much liquid. Along with the
baguettes, start to grill the vegetables
on all sides, and then put it in marinade
and season with salt. Arrange the grilled
vegetables on a plate, add the steak,
a spoonful of tapenade and the baguette.
a cuketu nakrájíme na 10 plátků, žampionům vylomíme nožičku a seřízneme,
z rajčat vyřízneme bubáka a rozpůlíme je.
Do hmoždíře dáme nastrouhanou kůru
ze tří citronů, šťávu z jednoho citronu,
sardelky, kapari, nakrájené olivy, nasekanou petrželku, dva stroužky česneku, sůl
a pepř a utřeme spolu s olivovým olejem
hladkou tapenádu. Bagetku podélně
rozpůlíme a potřeme olivovým olejem.
V misce si rozmícháme z olivového
oleje, citronové šťávy a nastrouhaného
česneku marinádu na zeleninu. Steaky
potřeme olivovým olejem a grilujeme ze
všech stran na hodně rozpáleném grilu,
pak je osolíme a opepříme a dáme pod
salamandr (do pečicí trouby), kde je dopečeme na požadovanou úpravu. Steaky
necháme pár minut odpočinout – maso
zkřehne a nepouští tolik šťávy. Začneme
ZAJÍMAVOSTI Z NAŠICH PROVOZŮ
NOČNÍ NÍZKOTEPLOTNÍ VAŘENÍ
● V kuchyních ve Spa Resortu Sanssouci již několik let využívají výhod, které přináší noční nízkoteplotní
vaření, to znamená vaření za nízkých teplot po dlouhou dobu. Zjednodušeně řečeno, co se standardně
peče 3 hodiny na 160 °C, tady pečou přes noc 10 hodin na 70 °C.
● Tato metoda se může používat k přípravě řady pokrmů, ale největších efektů lze dosáhnout u tepelné
přípravy hovězího, telecího, vepřového masa a zvěřiny. Stačí, když kuchař po večerní směně připraví maso
do konvektomatu a spustí funkci nízkoteplotního pečení.
● Výhody:
1. Uvolnění kapacity konvektomatu přes den, jeho využití na 100 % a značná úspora času personálu, který
má ráno již dokonale připravené maso k obědovému menu.
2. Až o 20 % nižší spotřeba energie díky nižším nočním tarifům.
3. Snížení ztráty hmotnosti masa oproti klasickému vaření o 15 až 20 %.
4. Vynikající chuťové vlastnosti a lehká poživatelnost zpracovaného masa, jeho konzistentní barva v řezu
a udržení šťávy i po naporcování.
společně s bagetkami grilovat zeleninu
ze všech stran, kterou pak dáme do marinády a osolíme. Na talíř naskládáme
grilovanou zeleninu, na ní steak, lžičku
tapenády a přidáme bagetku.
CARPACCIO Z BUVOLÍ SVÍČKOVÉ,
ŽELÉ Z ČERVENÉ ŘEPY A KRUTONKY
Suroviny na 10 porcí: buvolí svíčková 800 g, sůl a pepř, olivový olej, šťáva
z červené řepy 150 ml, červené suché víno
50 ml, agar 2 g, plátková želatina 2 plátky,
vícezrnný chléb 100 g, mix mladých salátků
50 g, sůl Maldon; eventuálně: buvolí mo­
zzarella 100 g, aceto di crema 50 ml
Příprava: Carpaccio připravíme ze svíčkové málo prorostlé tukem. Ukrojíme plátek masa, položíme na prkénko, překryjeme fólií a rozklepeme hladkou stranou
paličky. Pak ho sbalíme do kuličky a znovu
překryjeme fólií a vyklepeme do tenkého
plátku. Šťávu z řepy svaříme s vínem, sebereme pěnu, osolíme a necháme vystydnout. Přidáme agar a namočenou želatinu,
přivedeme k varu a nalijeme do plechu
vyloženého fólií do výšky 1 cm, necháme
zchladnout a nakrájíme na stejné kostky
– tři na porci. Vícezrnný chléb nakrájíme
na drobné kostičky a na olivovém oleji
orestujeme dozlatova. Do středu talíře
dáme natrhané salátové lístky, překryjeme
je plátkem masa, osolíme a opepříme,
posypeme krutony, pokapeme olivovým
olejem a ozdobíme třemi kostkami želé.
Pokrm můžeme eventuálně doladit natrhanou buvolí mozarellou a pár kapkami
aceto di crema.
VÁŽENÍ PŘÁTELÉ, SRDEČNĚ VÁS
ZVEME NA NAŠE SPECIÁLNÍ
GASTRONOMICKÉ AKCE DO CLUBU
IMPERIAL
→ 5. 3. Slávky, srdcovky a jiné mušle →
26. 3. Hovězí maso od žebra až ke svíčkové → 16. 4. Máme rádi Itálii → 7. 5.
Smrže a mladá drůbež → 28. 5. Konečně
chřest
english
NORWEIGIAN FISH SOUP WITH
SHELLFISH
Ingredients for 10 servings: bones
of salt water fish 3 kg, shallots 200 g,
leek 100 g, bunch of fresh parsley, root
vegetables 200 g, 2 cloves of garlic, bay
leaf 10 g, black pepper 10 g, lemon thyme
10 g, dry white wine 0.5 l, olive oil 100 ml,
saffron 1 g, washed and cleaned mussels
300 g, cockles 300 g, razor clam 300 g,
salt and lemon per taste
Preparation: Sauté half of the root
vegetables in oil, add shallots, leek and
garlic, let soften, add washed fish bones,
add wine and bring to a boil. Add cold
water, bring back to boil, collect any
foam, add spices, herbs, saffron and
a few slices of lemon and simmer on low
for 20 minutes. Strain the stock through
canvas and season with salt.
Thinly julienne the second half of the
root vegetables and sauté on butter and
put aside in a cold place. Heat up olive oil
and add all shellfish, season with salt, add
a few slices of lemon and parsley, cover
with lid and let stew. In a deep soup
plate, pour the stock, place mussels a few of each kind - place the vegetables
in the middle and decorate with parsley
STEAK FROM BEEF TENDERLOIN
WITH GRILLED VEGETABLES, BAGUETTE AND OLIVE TAPENADE
Ingredients for 10 servings: beef
tenderloin 1.5 kg, mushrooms 10 pcs,
zucchini 500 g, eggplant 500 g, various
colours bell peppers 600 g, tomatoes 5
pcs, medium size baguette 5 pcs, olive
oil 200 ml, lemons 3 pcs, black pepper,
Maldon sea salt, black olives without pits
300 g, fresh parsley bunch, anchovies in
oil 15 g, č cloves of garlic, capers 30 g
Preparation: Slice the beef tenderloins
to steaks and let rest at room temperature. Clean out the bell peppers and
cut to the same number of pieces, slice
eggplant and zucchini to 10 slices, break
CARPACCIO FROM BUFFALO
TENDERLOIN, RED BEETS JELLY AND
CROUTONS
Ingredients for 10 servings: buffalo
tenderloin 800 g, salt and pepper, olive
oil, red beets juice 150 ml, dry red wine
50 ml, agar 2 g, 2 gelatine slices, multi
grain bread 100 g, mixed baby greens salad 50 g, Maldon salt; Alternatively: buffalo
mozzarella 100 g, aceto di crema 50 ml
Preparation: Prepare the carpaccio
from the lean tenderloin. Cut off a slice
of meat, place on a cutting board, cover
with foil and hammer using the smooth
side of mallet. Then roll it up and cover
with foil again and hammer it again
into a thin slice. Boil the red beets juice
with wine; collect the foam, season with
salt and let cool down. Ad agar and
moistened gelatine, bring to a boil and
pour into a tin mould shaped with a foil
to 1 cm height, let cool and slice it into
equal cubes - three per serving. Slice
the multi-grain bread to small cubes and
fry in the olive oil until golden. Place the
greens in the middle of the plate, cover
with a slice of meat, season with salt and
pepper, sprinkle with croutons and drizzle
with olive oil and decorate with three
cubes of jelly. The dish can be alternatively fine-tuned with torn buffalo mozzarella
and a few drops of aceto di crema.
DEAR FRIENDS, WE WOULD LOVE
TO CORDIALLY INVITE YOU TO OUR
SPECIAL GASTRONOMY EVENTS AT
CLUB IMPERIAL
→ 5. 3. Mussels, cockles and other shellfish→ 26. 3. Beef from rib to tenderloin
→ 16. 4. We love Italy → 7. 5. Morels
and young poultry → 28. 5. Finally
asparagus
TITBITS FROM OUR FACILITIES
NIGHT LOW-TEMPERATURE COOKING
● For several years, the chefs in Spa Resort Sanssouci have been taking advantage brought by low-temperature cooking at night, meaning cooking at low temperatures for long time. Simply said, what normally bakes for 3 hours at 160 °C, they bake over night for 10 hours at 70 °C.
● This method can be used for the preparation of many meals, but the biggest effects can be achieved
when cooking beef, veal, pork or game. After the evening shift, the chef only has to prepare the meat in
the convection oven and turn on the low-temperature cooking function.
● Advantages:
1. The convection oven capacity is available during the day, it is being used for 100 % and a great saving
of personnel’s' time who come in during the morning to meat perfectly cooked for the lunch menu.
2. Up to 20 % lower energy consumption thanks to night rate.
3. Lowering the meat weight loss compared to classic cooking methods by 15 to 20 %.
4. Excellent taste properties and easy digestion of the meat, its consistent colour in cut and improved
juice preservation even after carving.
IMPERIALlife
deutsch
NORWEGISCHE FISCHSUPPE MIT
MUSCHELN
Zutaten für 10 Portionen: SeefischGräten 3 kg, Schalotte 200 g, Porree 100 g,
ein Bund Blattpetersilie, Wurzelgemüse
je 200 g, 2 Knoblauchzehen, Lorbeerblatt
10 g, schwarzer Pfeffer 10 g, Zitronenthymian 10 g, trockener Weißwein 0,5 l, Olivenöl 100 ml, Safran 1 g, gewaschene und
geputzte Miesmuscheln 300 g, Herzmuscheln 300 g, Messerscheidenmuscheln
300 g, Salz und Zitrone nach Geschmack
Zubereitung: Die Hälfte des Wurzelgemüses in Öl anrösten, SchalottenZwiebel, Porree und Knoblauch zugeben,
kurz rösten, die gewaschenen Gräten dazugeben, mit Wein übergießen und zum
Kochen bringen. Kaltes Wasser dazugeben, zum Kochen bringen, den Schaum
abschöpfen. Gewürze, Kräuter, Safran
und einige Scheiben Zitrone dazugeben
und 20 Minuten auf kleiner Flamme
ziehen lassen. Die Bouillon über ein Tuch
sieben und mit Salz abschmecken.
Die zweite Hälfte des Wurzelgemüses
in feine Streifen schneiden (Julienne),
kurz in Butter anrösten und kühl stellen.
Die Muscheln in heißes Olivenöl legen,
salzen, einige Scheiben Zitrone und
Blattpetersilie dazugeben, zudecken
und dünsten lassen. Die Bouillon in
einen Suppenteller gießen, die Muscheln
hineinlegen (ein paar von jeder Sorte),
in die Mitte das Gemüse legen und mit
Petersilie garnieren.
RINDSLENDENSTEAK MIT GEGRILLTEM GEMÜSE, BAGUETTE UND
OLIVENTAPENADE
Zutaten für 10 Portionen: Rindslende
1,5 kg, 10 Champignons, Zucchini 500 g,
Aubergine 500 g, bunter Gemüsepaprika 600 g, 5 Tomaten, 5 mittelgroße
Baguettes, Olivenöl 200 ml, 3 Zitronen,
schwarzer Pfeffer, Maldon-Meeressalz,
schwarze Oliven ohne Kern 300 g, ein
Bund Blattpetersilie, Sardellen in Öl 15 g,
4 Knoblauchzehen, Kapern 30 g
Zubereitung: Die Rindslende in
Steaks schneiden und auf dem Tisch bei
Zimmertemperatur liegen lassen. Paprika
säubern und gleiche Anzahl schneiden,
Aubergine und Zucchini in 10 Scheiben
schneiden, den Champignons die Stiele
abbrechen und einschneiden, aus den
Tomaten die Stielansätze herausschneiden und halbieren. In den Mörser die geriebene Schale von 3 Zitronen, Sardellen,
Kapern, geschnittene Oliven, gehackte
Petersilie, zwei Knoblauchzehen, Salz
und Pfeffer geben und mit Olivenöl eine
glatte Tapenade zubereiten. Die Baguette
längs halbieren und mit Olivenöl bestreichen. In einer Schale aus Olivenöl, Zitronensaft und geriebenem Knoblauch eine
Marinade für das Gemüse mischen. Die
Steaks mit Olivenöl bestreichen und von
11
WISSENSWERTES AUS UNSEREN HOTELBEREICHEN
NÄCHTLICHES KOCHEN BEI NIEDRIGEN TEMPERATUREN
● In den Küchen des Spa Resorts Sanssouci nutzt man bereits seit einigen Jahren die Vorteile des Niedrigtemperaturgarens bei Nacht, das heißt das lange Kochen bei geringeren Temperaturen. Einfach gesagt:
Was in der Regel 3 Stunden bei 160 °C gebraten wird, brät man hier über Nacht 10 Stunden bei 70 ° C.
● Diese Methode kann bei der Zubereitung zahlreicher Speisen genutzt werden, der größte Effekt jedoch
wird bei der Zubereitung von Rind-, Kalb- und Schweinefleisch sowie Wild erreicht. Es genügt, wenn der
Koch nach der Abendschicht das Fleisch in den Konvektomat gibt und die Funktion Niedrigtemperaturbraten einschaltet.
● Vorteile:
1. Der Kovektomat steht tagsüber zur Verfügung, ist 100 % ausgelastet und spart Personal, dem das
perfekt zubereitete Fleisch zum Mittagsmenü bereitsteht.
2. Bis zu 20 % geringerer Energieverbrauch dank des niedrigeren Nachttarifs
3. Geringerer Gewichtsverlust des Fleisches gegenüber klassischer Kochweise um 15 bis 20 %
4. Ausgezeichnete Geschmackseigenschaften und leichte Verdaulichkeit des zubereiteten Fleisches, dessen Farbe im Schnitt sowie Erhaltung der Saftigkeit auch nach dem Portionieren
allen Seiten auf einem gut vorgeheizten
Grill grillen, dann die Steaks mit Salz und
Pfeffer würzen, in den Salamander (die
Backröhre) geben und auf die gewünschte Qualität fertigbraten. Die Steaks einige
Minuten ruhen lassen – das Fleisch
erstarrt und gibt nicht so viel Saft ab. Gemeinsam mit den Baguettes das Gemüse
von allen Seiten grillen, dieses dann in
die Marinade einlegen und salzen. Auf
den Teller das gegrillte Gemüse arrangieren und darauf das Steak, einen Teelöffel
Tapenade und die Baguette geben.
BÜFFELLENDEN-CARPACCIO, ROTERÜBEN-GELEE UND CROUTONS
Zutaten für 10 Portionen: BüffelLende 800 g, Salz und Pfeffer, Olivenöl,
Rote-Rüben-Saft 150 ml, trockener Rotwein 50 ml, Agar 2 g, 2 Gelatineblätter,
Mehrkornbrot 100 g, Mix junger Salate
50 g, Maldon-Salz; eventuell: Büffel-Mozzarella 100 g, Aceto di crema 50 ml
Zubereitung: Das Carpaccio aus wenig
mit Fett durchwachsener Lende zubereiten. Eine Scheibe Fleisch abschneiden, auf
das Brettchen legen, mit Folie abdecken
und mit der glatten Seite des Fleischklopfers flachklopfen. Dann zu einer Kugel
formen, erneut mit Folie abdecken und
zu einer dünnen Scheibe klopfen. Den
Rübensaft mit dem Wein kochen, den
Schaum entfernen, salzen und abkühlen
lassen. Agar und eingeweichte Gelatine
dazugeben, zum Kochen bringen und
auf ein mit Folie ausgelegtes Blech bis
in eine Höhe von 1 cm gießen, abkühlen
lassen und in gleichgroße Würfel schneiden – drei pro Portion. Mehrkornbrot in
kleine Würfel schneiden und auf Olivenöl
goldgelb rösten. In die Mitte des Tellers
die gezupften Salatblätter legen, mit
einer Scheibe Fleisch bedecken, mit Salz
und Pfeffer würzen, mit den Croutons
bestreuen, Olivenöl darüber tropfen und
mit drei Gelee-Würfeln garnieren. Das
Gericht eventuell mit gezupfter BüffelMozzarella und einigen Tropfen Aceto di
crema verfeinern.
SEHR GEEHRTE FREUNDE, WIR
LADEN SIE GANZ HERZLICH EIN IN
DEN CLUB IMPERIAL ZU UNSEREN
SPEZIELLEN GASTRONOMISCHEN
VERANSTALTUNGEN
→ 5. 3. Miesmuscheln, Herzmuscheln
und andere Muscheln → 26. 3. Rindfleisch – vom Rippchen bis zur Lende
→ 16. 4. Wir mögen Italien → 7. 5.
Morcheln und junges Geflügel → 28. 5.
Endlich Spargel
4rd year
GASTRONOMIC
-THEMATIC
EVENTS 2015
in Club Imperial
Member of Imperial Karlovy Vary Group
по-русски
НОРВЕЖСКИЙ РЫБНЫЙ СУП С
МОЛЛЮСКАМИ
Ингредиенты на 10 порций: кости
морской рыбы 3 кг, лук-шалот 200 г,
порей 100 г, пучок петрушки, корнеплоды по 200 г, 2 зубчика чеснока, 10 г лаврового листа, 10 г черного перца, тимян
лимонный 10 г, сухое белое вино 0,5 л,
оливковое масло 100 мл, шафран 1 г,
вымытые и очищенные ракушки: мидии
300 г, сердцевидки 300 г, морские черенки 300 г, соль и лимон по вкусу
Процесс приготовления: Обжарить
на растительном масле половину корнеплодов, добавить лук-шалот, порей
и чеснок, коротко обжарить, добавить
промытые рыбьи кости, залить вином и
довести до кипения. Долить холодную
воду, довести до кипения, снять пену,
добавить специи, травы, шафран и несколько ломтиков лимона и оставить на
медленном огне на 20 минут. Процедить бульон через марлю и посолить.
Вторую половину корнеплодов нарезать тонкой соломкой (жюльен), коротко обжарить на сливочном масле и
остудить. В разогретое оливковое масло
выложить ракушки, посолить, добавить
несколько ломтиков лимона и петрушку,
накрыть крышкой и потушить. В
глубокую тарелку налить бульон,

Hotel Imperial on Facebook and Twitter
Become a fan of Hotel Imperial on Facebok or follow us on Twitter and you get:
- overview of news and events in our hotel
- discounts, offers and another advantages sooner than others
www.facebook.com/imperial.cz
www.twitter.com/imperialcz
RESERVATION: +420 353 206 014
Každá akce vždy na jedno téma
Aktuální informace: facebook, webové stránky nebo
na Vaši kontaktní adresu
stylový interiér ≈ široká nabídka nápojů ≈ menu Club Imperial ≈
taneční parket ≈ nekuřácké prostředí
Each event is dedicated to one theme
Actual information: facebook, website or directly
to your contact address
Stylish interior ≈ wide offer of drinks ≈ Club Imperial menu ≈
dancing floor ≈ for non-smokers
Jede Aktion jeweils zu einem Thema
Aktuelle Informationen: Facebook, Webseiten oder
an Ihre Kontaktadresse
Stilvolles Interieur ≈ breites Getränkeangebot ≈ Menü Club
Imperial ≈ Tanzparkett ≈ Nichtraucherambiente
Каждое мероприятие проводится всегда
на одну тему
Актуальная информация: фэйсбук, интернетовые страницы
или на Ваш элетронный адрес
стильный интерьер ≈ широкое предложение напитков ≈ меню
«Club Imperial» ≈ танцевальный паркет ≈ среда для некурящих
Hotel Imperial
Libušina 1212/18, 360 01 Karlovy Vary
Phone: +420 353 203 761
www.spa-hotel-imperial.cz
Member
Member of
of Imperial
Imperial Karlovy
Karlovy Vary
Vary Group
Group
IMPERIALlife
12
www.imperial-group.cz
www.spa-hotel-imperial.cz
www.spa-resort-sanssouci.cz
Vital spa
LÁZEŇSKÁ PÉČE VITAL • VITAL - KUR • КУРОРТНОЕ ЛЕЧЕНИЕ « ВИТА ЛЬ »
[CZ]
Nabídka obsahuje: Ubytování
● Polopenze ● Welcome drink
● Vstupní a výstupní vyšetření
u lékaře ● Laboratorní vyšetření
dle indikace lékaře ● Pitná kúra
dle předpisu lékaře ● Ošetřovatelská péče zdravotní sestrou
(24 hod) ● až 13 procedur
za týden ● Možnost poradenství nutričního terapeuta ●
WIFI Free ● Zdarma autobusová
jízdenka MHD ● Zdarma vstup
do bazénu, vířivky a sauny ●
vč. daní a poplatků
[ENG]
Offer includes: Accommodation
● Halfboard ● Welcome drink ●
Entry and leaving physician examination ● Laboratory diagnostic tests after medical indication
● Drinking cure pursuant to
physician‘s recommendation ●
Treatment by nurse (24 hrs) ● up
to 13 Spa Treatments per Week
● Possibility of dietary therapist
advice ● WIFI Free ● Free local
transport ticket ● Free entry to
the pool, whirlpool bath and
sauna ● incl. all taxes & fees
[D]
Angebot enthält: Unterkunft ● Halbpension ● Begrüssungsdrink ● Aufnahme- und Abschlussuntersuchung
beim Arzt ● Laboruntersuchung nach
Empfehlung des Arztes ● Trinkkur gemäß ärztlicher Verordnung ● Betreuung durch die Krankenschwester (24
Std.) ● bis 13 Kuranwendungen pro
Woche ● Möglichkeit der Beratung
beim Ernährungstherapeuten ● WIFI
Free ● Freie Fahrkarte für öffentlichen Stadtverkehr ● Freier Eintritt in
Schwimmbad, Whirlpool und Sauna ●
Inklusive aller Steuern und Gebühren
[RU]
Предложение включает: Размещение ● Полупансион ● Приветственный
коктейль ● Вступительный и заключительный медицинский осмотр ● Лабораторные анализы по назначению
врача ● Курс приема минеральной
воды ● Oказание помощи медсестрой
(24 часа) ● до 13 лечебных процедур в
неделю ● Возможность консультирования специалистом по диетпитанию ●
WIFI Free ● Бесплатный проезд городским транспортом ● Бесплатный вход
в бассейн, вирпул и сауну ● Курортный
сбор и НДС
Minimální délka pobytu: 7 nocí
Minimal length of stay: 7 Nights
Mindestdauer des Aufenthaltes: 7 Nächte
Мин.дл.прож.: 7 ночей
положить ракушки – по несколько штук
каждого вида, в центре выложить корнеплоды и украсить петрушкой.
СТЕЙК ИЗ ГОВЯЖЬЕЙ ВЫРЕЗКИ С
ОВОЩАМИ НА ГРИЛЕ, БАГЕТОЙ И
МАСЛИНОВОЙ ТАПЕНАДОЙ
Ингредиенты на 10 порций: говяжья вырезка 1,5 кг, шампиньоны 10 шт.,
цукини 500 г, баклажан 500 г, сладкий
перец 600 г, помидоры 5 шт., средний
багет 5 шт., оливковое масло 200 мл,
лимоны 3 шт., черный перец, морская
соль Maldon, маслины без косточек
300 г, пучок петрушки, килька в масле
15 г, 4 зубчика чеснока, каперсы 30 г
Процесс приготовления: Нарезать
стейки из говяжьей вырезки и оставить
их на столе отлежаться при комнатной
температуре. Очистить сладкий перец
и нарезать на такое же количество
кусков, баклажан и цукини нарезать на
10 ломтиков, у шампиньонов удалить
ножки и разрезать, из помидоров вырезать плодоножку и разрезать их пополам. Поместить в ступку срезанную
кожуру из трех лимонов, сок из одного
лимона, кильку, каперсы, нарезанные
маслины, измельченную петрушку,
2 зубчика чеснока, соль и перец и
растереть с оливковым маслом – получится тапенада. Багету продольно разрезать пополам и натереть оливковым
маслом. В миске приготовить из оливкового масла, лимонного сока и на-
тертого чеснока маринад для овощей.
Стейки натереть оливковым маслом и
обжарить со всех сторон на хорошо
разогретом гриле, потом их посолить,
поперчить и положить под саламандр
(в духовку) и допечь до требуемого
состояния. Оставить стейки несколько
минут отдохнуть – мясо затвердеет, и
ИНТЕРЕСНЫЕ ФАКТЫ О НАШИХ ЗАВЕДЕНИЯХ
НОЧНАЯ НИЗКОТЕМПЕРАТУРНАЯ ГОТОВКА
● В кухнях «Spa Resort Sanssouci» уже несколько лет используются преимущества, которые обеспечивает ночная низкотемпературная готовка (су вид), то есть медленное приготовление пищи при
низких температурах. Проще говоря, то, что обычно запекается 3 часа при 160 °C, здесь запекают
ночью 10 часов при 70 ° C.
● Этот метод можно использовать для приготовления ряда блюд, но максимальный эффект достигается при тепловой обработке говядины, телятины, свинины и дичи. Достаточно, чтобы повар
после вечерней смены поставил мясо в конвектомат и включил функцию низкотемпературного
запекания.
● Преимущества:
1. Разгрузка конвектомата в дневное время, его использование на 100 % и значительная экономия
времени для персонала, которого утром ждет безупречно приготовленное мясо к обеденному
меню.
2. Экономия на электроэнергии до 20 % благодаря низким ночным тарифам.
3. Снижение потерь веса мяса на 15-20% в сравнении с классической готовкой.
4. Превосходные вкусовые свойства и хорошая усвояемость приготовленного мяса, равномерный
цвет на срезе и сохранение сока даже после нарезки.
Hotel Imperial
Phone: +420 353 203 113
Fax: +420 353 203 151
E-mail: [email protected]
www.spa-hotel-imperial.cz
Spa Resort Sanssouci
Phone: +420 353 207 113
Fax: +420 353 207 250
E-mail: [email protected]
www.spa-resort-sanssouci.cz
не будет выделять столько сока. Вместе
с багетами обжарить на гриле овощи
со всех сторон, потом выложить их
в маринад и посолить. Положить на
тарелку овощи на гриле, на них стейк,
ложечку тапенады и добавить багету.
КАРПАЧЧО ИЗ ВЫРЕЗКИ БУЙВОЛА,
ЖЕЛЕ ИЗ СВЕКЛЫ И КРУТОНЫ
Ингредиенты на 10 порций: вырезка буйвола 800 г, соль и перец, оливковое масло, свекольный сок 150 мл,
красное сухое вино 50 мл, агар-агар
2 г, желатин в пластинках 2 пластинки, многозерновой хлеб 100 г, смесь
молодых салатов 50 г, соль Maldon; по
желанию: буйволиная моцарелла 100 г,
aceto di crema (уксус) 50 мл
Процесс приготовления: Карпаччо готовят из нежирной вырезки.
Отрезать кусок мяса, положить его на
разделочную доску, накрыть фольгой и
отбить гладкой стороной молотка, потом свернуть в шарик и, снова накрыв
фольгой, отбить, придав ему вид тонкого ломтя. Свекольный сок сварить с
вином, снять пену, посолить и остудить.
Добавить агар-агар и замоченный
желатин, довести до кипения и вылить
в противень, выложенный фольгой
до высоты 1 см, и после остывания
нарезать на одинаковые куски – по три
на порцию. Многозерновой хлеб нарезать на небольшие кубики и поджарить
его на оливковом масле до золотистого цвета. В центре тарелки положить
листья салата, накрыть их ломтиком
мяса, посолить и поперчить, посыпать
крутонами, сбрызнуть оливковым
маслом и украсить тремя кусочками
желе. Карпаччо можно сдобрить накрошенной буйволиной моцареллой и
несколькими каплями aceto di crema. 
УВАЖАЕМЫЕ ДРУЗЬЯ, СЕРДЕЧНО
ПРИГЛАШАЕМ ВАС НА НАШИ
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ГАСТРОНОМИЧЕСКИЕ МЕРОПРИЯТИЯ В «CLUB
IMPERIAL» → 5. 3. Мидии, сердцевидки и другие моллюски → 26. 3.
Говядина от ребра до вырезки → 16.
4. Говядина от ребра до вырезки → 7.
5. Сморчки и молодая птица → 28. 5.
Наконец-то спаржа
DISCOUNT
DO YOU LIVE FOR GOLF?
TRY OUT OUR CONVENIENT GOLF PACKAGE
-25 %. 2015
from 1. 6. –
-20 %
4. 4. 2015
2
from 15. 3. –
. – 14. 11. 2015
& from 15. 10
ŽIJETE GOLFEM? Vyzkoušejte náš výhodný golfový balíček
LEBEN SIE MIT GOLF? Probieren Sie unser günstiges Golfpaket
ВЫ ЖИВЕТЕ ГОЛЬФОМ? Попробуйте наш выгодный пакет услуг для любителей игры в гольф
[CZ]
Nabídka obsahuje: 2 noci ubytování s bohatou snídaní ▪ 2x večeře ▪
2x golfová svačina ▪ welcome drink
▪ 2x green fee na některém z 18jamkových golfových hřišť v okolí ▪
1x golfový dárek ▪ parkování
zdarma: WIFI Free ▪ vstup do bazénu ▪ vířivky a sauny ▪ daně a poplatky
možnost: prodloužení pobytu za
výhodných podmínek ▪ objednání
lázeňských a wellness procedur
s 10% slevou ▪ zajištění transferů
(rezervace minimálně 7 dní před
příjezdem)
Imperial Karlovy Vary Group
[ENG]
Offer includes: 2 nights accommodation incl. breakfast ▪ 2x Dinner ▪ 2x
Golf snack ▪ Welcome drink ▪ 2 green
fee charged at one of 18-hole golf
courses in the vicinity ▪ 1x Gift ▪
Parking
Free internet: WIFI Free ▪ Free entry
in pool ▪ whirlpool bath and sauna ▪
Incl. all Taxes and Fees
Optional: Stay extension for bargain
prices ▪ Ordering spa and wellness
procedures with 10% discount
optional ▪ Ordering transfers optional
(reservation at least 7 days prior to
arrival)
[D]
Angebot enthält: 2 Übernachtungen
mit reichhaltigem Frühstück ▪ 2x
Abendessen ▪ 2x Golf-Imbiss ▪ Welcome-Drink ▪ 2x Green Fee auf einem
der 18-Loch-Plätze in der Umgebung ▪
Geschenk ▪ Parkplatz
Gratis: WIFI Free ▪ Eintritt ins Schwimmbad ▪ Whirlpool und Sauna ▪ Steuern
und Gebühren
Möglichkeit: Aufenthaltsverlängerung
zu günstigen Preisen ▪ 10% Rabatt bei
Kur- und Wellnessbehandlungen ▪
Transferservice
(Buchung spätestens 7 Tage vor Anreise)
[RU]
Предложение включает: 2x Размещение co завтраком ▪ 2x ужин ▪ 2x
голфовый полдник ▪ Приветственный
коктейль ▪ два green fee на одном из
18-лунковых полей для гольфа в
окрестностях ▪ Подарок ▪ Парковка
Бесплатнo: WIFI Free ▪ вход в бассейн
▪ вирпул и сауну ▪ Курортный сбор и
НДС
Возможность: продолжить проживание на льготные условия ▪ заказать курортные и велнесс процедуры с 10%
скидкой ▪ заказать трансферы
(бронировать можно не позднее чем
7 дней перед приездом)
31. 8
BOOK
ON-LINE!
Actual information on
Facebook, web pages or directly
to your contact address
Hotel Imperial
Phone: +420 353 203 113, Fax: +420 353 203 151
E-mail: [email protected]
www.spa-hotel-imperial.cz
Spa Resort Sanssouci
Phone: +420 353 207 113, Fax: +420 353 207 250
E-mail: [email protected]
www.spa-resort-sanssouci.cz
SPA RESORT SANSSOUCI
U Imperiálu 198/11, Karlovy Vary
Phone: +420 353 207 113, fax: +420 353 207 250
e-mail: [email protected]
www.spa-resort-sanssouci.cz
Spa Resort Sanssouci
Gardens Of Health
Phone: +420 353 207 113, Fax: +420 353 207 250, e-mail: [email protected], U Imperiálu 198/11, Karlovy Vary, www.spa-resort-sanssouci.cz
Nejlepší čeští skláři
Die besten tschechischen Glasdesigner
The best Czech glass makers
Самые лучшие чешские стеклоделы
[CZ] Stylová kavárna
s bohatým sortimentem
nápojů, barem a tanečním
parketem ■ aktuální program
k nahlédnutí přímo v kavárně, na
recepci, u concierge nebo na
našich webových stránkách
[ENG] A stylish café with
a dance floor and a bar as well
as a wide selection of drinks ■
current programme available
directly at the café, hotel reception,
hotel concierge or our websites
[D] Stilvolles Café mit Tanzparkett und Bar mit reichhaltigem
Getränkesortiment ■ aktuelles
Programm zur Einsicht direkt im
Café, an der Rezeption, beim Concierge oder auf unseren Webseiten
[RU] Уютное кaфe c тaнцeвaльнoй площaдкoй и бapoм
c широким accopтимeнтом
нaпитков ■ актуальная программа к диспозиции в кафе, на
рецепции у консьержа или на
наших интернетовых страницах
open daily from 9.00 until 24.00 ■ Phone: +420 353 207 320
Spa Resort Sanssouci
[CZ] Podrobné informace
a aktuální program výstav
Vám poskytnou pracovníci
concierge
[D] Detaillierte Informationen
und das aktuelle Programm der
Ausstellungen erhalten Sie bei
den Concierge-Mitarbeitern
[ENG] Detailed information
and current exhibition
programme available at the
hotel concierge
[RU] Подробную информацию о актуальных выставках
Вам предоствавит консьержслужба
Phone: +420 353 207 107
Villa Mercedes
at Spa Resort Sanssouci
FREE
MINESTGS
SWHIM
O T EL G U
FOR
open daily
MO-FR 7.00-8.00 and 15.00-21.30 SA-SU 10.00-21.30
Phone: +420 353 207 540
WORLD TRAVEL AWARDS
CZECH REPUBLIC´S LEADING SPA RESORT
SPA RESORT SANSSOUCI
Spa Resort Sanssouci získal již třikrát ocenění Czech Republic`s Leading Spa Resort ■ Spa Resort Sanssouci has obtained Czech Republic`s
Leading Spa Resort Award for the third time ■ Das Spa Resort Sanssouci erhielt zum dritten Mal die Auszeichnung Czech Republic`s
Leading Spa Resort ■ «Spa Resort Sanssouci» был удостоен премии «Czech Republic`s Leading Spa Resort» в третий раз
14
IMPERIALlife
www.imperial-group.cz
www.spa-hotel-imperial.cz
www.spa-resort-sanssouci.cz
art
The discount „
“FIRST MOMENT
regarding Medical Spa Premium Package
SLEVA „FIRST MOMENT“
na program Komplexní lázeňské péče Premium
„FIRST MOMENT“-RABATT
für Komplexe Heilkur Premium
СКИДКА «FIRST MOMENT» на програму
Комплексное курортное лечение "Premium"
JIŘÍ TESAŘ „LV“
SUN GALLERY
SPA RESORT SANSSOUCI / BLUE HOUSE
JARNÍ 428/1, KARLOVY VARY
Výstava Jiřího Tesaře je přehlídkou
špičkového umění jednoho z nejuznávanějších českých mistrů rytého skla,
ke kterým patří již od osmdesátých let
20. století. „Jinotajné“ římské LV v názvu
výstavy je vtipnou připomínkou autorova
letošního životního jubilea. Jeho dílo
vyniká harmonií působivého výtvarného
návrhu a perfektního řemeslného provedení. Umělec se kromě původní tvorby
zabývá replikami historického skla a je
vyhledávaným realizátorem náročných
zakázek podle návrhů významných
výtvarníků. Jiří Tesař se zúčastnil řady
mezinárodních sklářských sympozií a svá
díla vystavuje na individuálních a společných výstavách v České republice
i ve světě. Jeho díla jsou zastoupena
v muzejních a soukromých sbírkách, například ve Vatikánu, muzeu skla Nikolsk
v Rusku, sklářském muzeu Weißwasser
v Německu a muzeích skla v Novém
Boru a Kamenickém Šenově v Česku.
Výstava, jejímž kurátorem je Jaroslav
Polanecký z Fakulty umění a designu
Univerzity J. E. Purkyně v Ústí nad Labem,
je otevřena každý den do 20. 3. 2015,
vstup zdarma. Více informací na http://
www.jiritesar.cz/
english
The exhibition of Jiří Tesař is a display
of excellent art by one of the most
acknowledged Czech masters of glass
Tesař participated in many international
glassmaker symposiums and his works
are often exhibited at individual as well
as joint exhibitions in the Czech Republic
and abroad. His works are represented
in museum and private collections, for
example in Vatican, Nikolsk Glass Museum in Russia, glassmaking museum in
Weisswasser Germany, and in museums
of glass in Nový Bor and Kamenický
Šenov in Czech.
The exhibition under its curator,
Jaroslav Polanecký from Faculty of Art
and Design at Jan Evangelista Purkyně
University in Ústí nad Labem, is opened
sowie den Glasmuseen Nový Bor und
Kamenický Šenov in Tschechien.
Die Ausstellung, deren Kurator Jaroslav
Polanecký von der Fakultät für Kunst und
Design der J.E.Purkyně-Universität in Ústí
nad Labem ist, ist täglich bis 20. 3. 2015
geöffnet, Eintritt frei. Mehr Informationen
unter http://www.jiritesar.cz/
every day until March 20, 2015, free
admission. More information at http://
www.jiritesar.cz/
принадлежит с восьмидесятых годов
ХХ века. «Иносказательное» римское
LV в названии выставки является
остроумной отсылкой к жизненному
юбилею автора, который он отмечает
в этом году. Его творчество отличается
гармонией впечатляющего художественного решения и безупречного
ремесленного исполнения. Кроме
создания оригинальных работ стеклодел занимается изготовлением копий
исторического стекла, и является востребованным исполнителем сложных
заказов по проектам известных дизайнеров. Йиржи Тесарж принял участие
в ряде международных симпозиумов
по художественному стеклу, и выставляет свои работы на персональных и
коллективных выставках в Чешской
Республике и в мире. Его работы представлены в музейных и частных собраниях, например, в Ватикане, Никольском музее стекла и хрусталя (Россия),
музее стекла в Вайсвассере (Германия)
и в музеях стекла в городах Нови-Бор
и Каменицки-Шенов (Чехия).
Выставка, куратором которой является Ярослав Поланецкий с факультета
искусств и дизайна Университета
Я.Э.Пуркине в Усти-над-Лабем, открыта ежедневно до 20. 3. 2015, вход
свободный. Подробности на http://
www.jiritesar.cz/

по-русски
Выставка Йиржи Тесаржа знакомит с
высоким искусством одного из самых
признанных чешских мастеров гравированного стекла, к числу которых он
BOOK
ON-LINE!
[CZ] Sleva platí pouze při ● rezervaci min. 60 dní před
příjezdem ● délce pobytu min. 12 nocí ● nevratné platbě ve výši
100 %, splatné ihned při rezervaci ● Navštivte naše webové
stránky a užijte si lázeňskou dovolenou za nižší cenu!
[ENG] The discount is only valid if ● the reservation is made
at least 60 days before arrival ● the stay lasts at least 12 nights ●
non-refundable payment in the amount of 100 % is paid
immediately upon reservation ● Visit our websites and enjoy
a spa holiday for a lower price!
[D] Der Preisnachlass gilt nur bei ● Reservierung mind.
60 Tage vor der Anreise ● Aufenthaltsdauer mind. 12 Nächte ●
keine Zahlungsrückgabe – Vorauszahlung in Höhe von
100 % sofort bei Buchung ● Besuchen Sie unsere Webseiten und
genießen Sie einen Kururlaub zu günstigerem Preis!
[RU] Скидка действует только при ● бронировании
минимально за 60 дней до прибытия ● продолжительность
пребывания минимально 12 ночей ● полная оплата сразу
при бронировании без возможности возврата ● Посетите
наш сайт и насладитесь отпуском в санатории со скидкой!
HOTEL IMPERIAL ****SUPERIOR
Od 102 € za 1 osobu/noc ve dvoulůžkovém pokoji *
From € 102 per 1 person/night in a double room *
Ab 102 € pro Person/Nacht im Zweibettzimmer *
От 102 евро за 1 человека/ночь в двухместном номере *
SPA RESORT SANSSOUCI ****
Od 72 € za 1 osobu/noc ve dvoulůžkovém pokoji *
From € 72 per 1 person/night in a double room *
Ab 72 € pro Person/Nacht im Zweibettzimmer *
От 72 евро за 1 человека/ночь в двухместном номере *
AL L P RI CE S V A LID U N T IL MA RC H 14, 2016
* Cena po slevě / Discounted price / Preis nach Ermäßigung / Цена после скидки
www.spa-hotel-imperial.cz
Phone: +420 353 203 113
Imperial Karlovy Vary Group
www.spa-resort-sanssouci.cz
Phone: +420 353 207 113
engraving since the eighties of the 20th
century. The mysterious „LV“ Roman
Letters in the name of the exhibition are
a witty reminder of this year’s author’s
life jubilee. His work excels in harmony of
impacting graphic design and precision
craft execution. Besides the original
creations, the artist engages in the
creation of replicas of historical glass and
is a sought-after executor of challenging
designs created by famous fine artists. Jiří
deutsch
Die Ausstellung von Jiří Tesař ist eine
Parade hervorragender Kunst eines der
anerkanntesten tschechischen Glasgravur-Meister, zu denen er bereits seit den
achtziger Jahren des 20. Jahrhunderts
gehört. Das „andersartig geheimnisvolle
“ römische LV in der Bezeichnung der
Ausstellung verrät in witziger Art und
Weise das diesjährige Lebensjubiläum
des Autors. Sein Werk zeichnet sich aus
durch die Harmonie von eindrucksvollem
kunstschaffendem Design und perfekter
handwerklicher Ausführung. Der Künstler
befasst sich neben dem ursprünglichen
Schaffen mit Repliken historischen Glases
und ist ein renommierter Realisator
anspruchsvoller Aufträge nach Entwürfen
bedeutender Designer. Jiří Tesař nahm an
zahlreichen internationalen GlaskünstlerSymposien teil und stellt seine Werke auf
individuellen und gemeinschaftlichen
Ausstellungen im In- und weltweiten
Ausland aus. Vertreten sind eine Werke
in Museums- und Privatsammlungen, zum Beispiel im Vatikan, in dem
Glasmuseum Nikolsk in Russland, dem
Glasmuseum Weißwasser in Deutschland
IMPERIALlife
16
Beauty services
at Spa ReSoRt SanSSouci
MOSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSERMOSER
Příjemná péče podle nejnovějších trendů
Pleasant care according to the latest trends
Angenehme Pflege nach neuesten Trends
Приятный косметический уход в соответствии с новейшими трендами
[CZ]
Kadeřnictví ▪ stylové účesy podle vašeho přání ▪ odborné poradenství ▪ vlasové přípravky L’Oreal
Kosmetika ▪ perfektní make-up a péče o pleť ▪ odborné poradenství ▪ kosmetika SOTHYS
Manikúra ▪ úprava nehtů ▪ kosmetika ORLY a OPI
Pedikúra ▪ profesionální ošetření nohou ▪ ORLY a OPI
Objednávky beauty služeb u hotelové concierge
[D]
Haarstudio ▪ stilvolle Frisuren nach Ihrem Wunsch ▪ fachliche Beratung ▪ Haarkosmetik L’Oreal
Kosmetiksalon ▪ perfektes Make-up und Hautpflege ▪ fachliche Beratung ▪ Kosmetik SOTHYS
Maniküre ▪ Nagelbehandlung ▪ Kosmetik ORLY und OPI
Fußpflege ▪ professionelle Fußbehandlung ▪ ORLY und OPI
Bestellungen der Beauty-Leistungen beim Hotelconcierge
[ENG]
Hairdresser’s ▪ stylish haircuts according to your wishes ▪ professional advice ▪ L’Oreal hair products
Cosmetics ▪ perfect make-up and skin care ▪ professional advice ▪ SOTHYS cosmetic products
Manicure ▪ nail care ▪ ORLY and OPI cosmetic products
Pedicure ▪ professional foot care ▪ ORLY and OPI cosmetic products
Orders of beauty services at the hotel concierge
[RU]
Парикмахерская ▪ стильные прически в соответствии с Bашими пожеланиями ▪ профессиональные
консультации ▪ средства для волос L’Oreal ▪ Косметика ▪ совершенный мейкап и уход за кожей ▪ рофессиональные консультации ▪ косметика SOTHYS ▪ Маникюр ▪ уход за ногтями ▪ косметика ORLY и
OPI ▪ Педикюр ▪ профессиональный уход за ногами ▪ ORLY и OPI
Заказ услуг у консьержа отеля
Member of Imperial Karlovy Vary Group
MOSER
luxuRy cRyStal
МУЗЕЙ ХРУСТАЛЯ MOSER ЭКСКУРСИЯ В СТЕКОЛЬНЫЙ ЦЕХ
ЗАВОдСКАЯ ТОРгОВАЯ гАЛЕРЕЯ КОфЕЙНЯ „CAFÉ MOSER“
GLASS MUSEUM
MOSER SALES
GALLERIES
EXCURSION
SALES GALLERY
Karlovy vary
Kpt. Jaroše 46/19, tel.: +420 353 416 136
Tržiště 7, tel.: +420 353 235 303
www.moser-glass.com
CAFÉ MOSER
Praha
Na Příkopě 12, tel.: +420 224 211 293
Staroměstské náměstí 603/15, tel.: +420 221 890 891
IMPERIALlife
advertisement
17
Purchasers of thermal water in Karlovy Vary
for balneology use in the year 2014
Odběratelé termální vody v Karlových Varech pro balneologické užití v roce 2014
Thermalwasser-Abnehmer in Karlovy Vary für balneologische Nutzung im Jahr 2014
Потребители термальной воды в Карловых Варах в целях бальнеологического использования в 2014 году
1. Imperial Karlovy Vary, a. s.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14,2 %
2. VLRZ, p. o. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,2 %
3. Bohemia - lázně, a. s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,3 %
4. Bristol, a. s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,8 %
5. Eden Group, a. s. / Zámecké lázně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,2 %
6. Alžbětiny Lázně, a. s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,6 %
7. Savoy Westend Hotel, s. r. o. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,6 %
8. Eden Group, a. s. / Carlsbad Plaza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 %
9. Richmond a. s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,3 %
10. Sanatorium Astoria, a. s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,0 %
3.
2.
Source: Natural Curative Sources and Colonnades Administration
1.
Buďte v obraze! Stay current!
Seien Sie im Bilde! Будьтe в куpce!
You can find the current
videos of evenets from
Hotel Imperial and
Spa Resort Sanssouci at
www.youtube.com/
imperialgroup
Ústav estetické medicíny
Institute of Aesthetic Medicine
• plastická chirurgie
• laserová chirurgie
• fotoomlazení laserem
•o
dstraňování vrásek:
botulotoxin – kys. hyaluronová
• lifting mesonitěmi
• lifting:
Ulthera – Thermage
• sklerotizace žilek
• mezoterapie, peeling
• mikrojehličkování rollerem
• kosmetická ošetření
• aesthetic surgery
• rejuvenation laser
• r ejuvenation injections:
botulotoxine – hyaluronic acid
• fine thread contour
• facelift:
Ulthera – Thermage
• sclerotherapy veins
• mesotherapy, peeling
• microneedling roller
• microdermabrasion
• cosmetic treatments
Slevy pro klienty
Discounts for clients
Po–Pá / 8–18 hodin
Mo–Fr / 8 a.m.–6 p.m.
Mo–Fr / 8–18 Uhr
Пн–Пт / 8–18 час.
www.uem.cz
Institut für ästhetische Medizin
Институт эстетической медицины
• эстетические операции
• фотоомоложение лазером
• удаление морщин уколами:
– ботулотоксин
– гиалуроновая кислота
• омоложение:
нитями – Ulthera – Thermage
• склеротизация сосудов
• мезотерапия, пилинги
• микроигольчатая терапия
роллером
• косметические процедуры
• Schönheitschirurgie
• Verjüngung Laser
• Faltenentfernung:
– Botulinumtoxin
– Hyaluronsäure
• Gesichtsstraffung:
Fäden – Ulthera – Thermage
• Sklerotherapie Venen
• Mezotherapie, Peeling
• Mikroneedling
– Dermaroller
• kosmetische Behandlungen
Rabatte für Klienten
U Imperialu 14, Karlovy Vary 360 01
Tel.: +420 353 224 544, +420 603 269 733
Fax: +420 353 224 544, e-mail: [email protected]
Скидки для клиентов
VILA ORPLID
MEDICAL SPA LONG STAY
BOOK YOUR STAY
FOR 18 NIGHTS
OR MORE & SAVE
Komplexní lázeňská péče Long Stay
OBJEDNEJTE pobyt na 18 nocí a více & UŠETŘETE
Komplexe Heilkur Long Stay
BUCHEN SIE Ihren Aufenthalt für 18 Nächte und mehr & SPAREN SIE
Комплексное санаторно-курортное лечение «Long Stay»
БРОНИРУЙТЕ пребывание в течение 18 суток и более & СЭКОНОМЬТЕ
Minimální délka pobytu: 18 nocí • Mindestdauer des Aufenthaltes: 18 Nächte • Minimal lenght of stay: 18 Nights • Минимальная продолжительность пребывания: 18 ночей
Imperial Karlovy Vary Group
BOOK
ON - LINE!
Hotel Imperial
Libušina 1212/18, 360 01 Karlovy Vary
Czech Republic
Phone: +420 353 203 113
Fax: +420 353 203 151
E-mail: [email protected]
www.spa-hotel-imperial.cz
Spa Resort Sanssouci
U Imperiálu 198/11, 360 01 Karlovy Vary
Czech Republic
Phone: +420 353 207 113
Fax: +420 353 207 250
E-mail: [email protected]
www.spa-resort-sanssouci.cz
IMPERIALlife
18
advertisement
www.kso.cz
EN
CZ
RU
The Karlovy Vary Symphony Orchestra would like to invite you
to concerts in their jubilee 180th concert season. The
concerts always take place in Lázně III from 7:30 p.m.
Karlovarský symfonický orchestr si Vás dovoluje pozvat na
symfonické koncerty v rámci své jubilejní 180. koncertní
sezóny, které se konají v Lázních III vždy od 19:30 hodin.
Карловарский симфонический оркестр приглашает Вас на
свои концерты в рамках юбилейного 180-го концертного
сезона, которые проходят в Лазнях III всегда в 19:30.
The dates of the concerts in 2015 are:
Termíny koncertů v roce 2015:
Даты концертов в 2015 году:
13.3. | 19.3. | 27.3.
13.3. | 19.3. | 27.3.
13.3. | 19.3. | 27.3.
2.4. | 7.4. | 10.4. | 17.4. | 24.4.
2.4. | 7.4. | 10.4. | 17.4. | 24.4.
2.4. | 7.4. | 10.4. | 17.4. | 24.4.
2.5. Grandhotel Ambassador - Narodni dum
2.5. Grandhotel Ambassador - Národní dům
2.5. Grandhotel Ambassador - Narodni dum
7.5. | 14.5. | 19.5. | 22.5. | 29.5.
7.5. | 14.5. | 19.5. | 22.5. | 29.5.
7.5. | 14.5. | 19.5. | 22.5. | 29.5.
Further information about the programme, tickets and
advanced booking can be found on www.kso.cz, in the ticket
office of the KSO in Lázně III, in the Infocentres and at the
concierges of Hotel Imperial and Spa Resort Sanssouci.
Bližší informace o programu, vstupenkách
a předprodeji na www.kso.cz, v pokladně KSO v Lázních III,
v pobočkách Infocentra a na concierge hotelu Imperial a Spa
Resort Sanssouci.
Подробную информацию о программе, билетах
и предварител ь ной продаже можно получить на
w w w. k s o . c z , н а к а с с е К С О в Л а з н я х I I I ,
в отделениях информационно-туристического центра и у
консьерж-службы отелей Imperial и Spa Resort Sanssouci.
Hotel Welcome Packages
WELCOME SET GOLD  ovocná mísa De Luxe, květiny,
Champagne Moet s jahodami, domácí cukrovinky  fruit
plate De Luxe, Flowers, champagne Moet with strawberries, homemade sweets  Obstteller De Luxe, Blumen,
Champagne Moet mit Erdbeeren, Hausgemachte Süßigkeiten  фрукты «Люкс», цветы, шампанское «Moet» с
клубникой, домашние сладости
POINTS OF SALE AND INFORMATION:
Hotel Imperial:
Concierge Phone: +420 353 203 112
Spa Resort Sanssouci:
Blue House – concierge Phone: +420 353 207 313
Green House – concierge Phone: +420 353 207 107
Welcome sety si prosím objednávejte předem, Birthday sety a Spa & Relax sety je možné zakoupit rovnou na prodejním místě. Please order the
Welcome packages in advance; Birthday packages and Spa & Relax packages can be purchased directly at a point of sale. Welcome-Sets, bitte, im
Voraus bestellen. Birthday-Set und Spa&Relax-Set sind direkt vorort erhältlich. «Welcome set» нужно заказать предварительно, «Birthday set»
и «Spa & Relax set» можно купить прямо в киоске
Imperial Karlovy Vary Group
WELCOME SET SILVER  ovocná mísa, květiny, Bohemia
Sekt Prestige  fruit plate, flowers, sparkling wine - Bohemia Prestige  Obstteller, Blumen, Flasche Sekt - Bohemia
Prestige  фрукты, цветы, игристое вино «Bohemia
Prestige»
BIRTHDAY SET  dort, květiny, Bohemia Sekt Brut 
cake, flowers, sparkling wine - Bohemia Brut  Torte,
Blumen, Flasche Sekt - Bohemia Brut  торт, цветы,
игристое вино «Bohemia Brut»
WELCOME SET BRONZE  ovocná mísa, Bohemia Sekt
Brut  fruit plate, sparkling wine - Bohemia Brut  Obstteller, Flasche Sekt - Bohemia Brut  фрукты, игристое вино
«Bohemia Brut»
SPA & RELAX SET  župan s logem hotelu, kosmetický
set, lázeňský pohárek Kala Aurea Regina  bathrobe with
hotel logo, cosmetic set, spa cup Kala Aurea Regina 
Bademantel mit Hotellogo, Kosmetik-Set, Kurtrinkbecher Kala Aurea Regina  халат с логотипом отеля,
косметический набор, курортный бокальчик «Kala
Aurea Regina»
IMPERIALlife
19
interview
VELKÁ LÁZEŇSKÁ
RODINA PANA SCHELLERA
MR. SCHELLER’S LARGE SPA FAMILY
DIE GROSSE KURFAMILIE DES HERRN SCHELLER page 20
БОЛЬШАЯ КУРОРТНАЯ СЕМЬЯ ГОСПОДИНА ШЕЛЛЕРА
Pan Friedrich Scheller z německého
Gifhornu jezdí každý rok na léčení do
Karlových Varů už 25 let, z toho 22 let
vždy v zimě s početnou skupinou až 170
přátel. Pan Scheller je prostě s lidmi rád
a rád s nimi i pracoval, před odchodem
do důchodu byl vedoucím personálního
oddělení ve Volkswagenu. Ve Spa Resortu
Sanssouci, kde je velmi váženým hostem,
si rád popovídal i s námi.
Kolik jste vyzkoušel karlovarských
hotelů a proč Vám nejlépe vyhovuje
Spa Resort Sanssouci?
Původně jsem vyzkoušel skoro všechny
karlovarské hotely, ale kvůli počtu členů
mojí skupiny nám už potom žádný nevyhovoval. Jsme jako velká rodina, chceme
sedět pohromadě jak při jídle, tak při různé zábavě, dokonce máme svoji hymnu.
Když jsme narazili na hotel Švýcarský dvůr,
tak jsme měli jasno. Všechno nám tady
vyhovuje, všichni nám vycházejí vstříc,
personál už nás zná. Když odjíždíme, těšíme se zase na příští rok do našeho Švýcarského dvora, jak stále říkáme dnešnímu
hotelu Spa Resort Sanssouci, protože se
tu prostě cítíme doma.
Jaké typy lázeňských a wellness
procedur si vybíráte?
Mojí první volbou je jednoznačně oxygenoterapie, druhou volbou jsou suché
uhličité koupele.
Jezdíte do lázní sám, s rodinou nebo
přáteli?
Každou zimu jezdím s manželkou a
početnou skupinou přátel do Spa Resortu
Sanssouci, v létě někdy jezdíme do lázní
Jáchymov.
různé veselé scénky, vozili s sebou zábavné převleky, hráli karty, bingo apod. Nyní
už jsme starší, takže spíše odpočíváme a
relaxujeme.
Jste vyznavačem zdravého životního
stylu? Sportujete?
Ano, už 65 let chodím pravidelně do
sauny. Dříve jsem aktivně sportoval, hrál
jsem kuželky. Vzhledem ke svému věku,
je mi 82 let, jsem již skončil, ale občas se
ještě s kuželkáři sejdu.
Víte, do jaké míry ovlivňují lázeňské
pobyty Vaši kondici?
Samozřejmě, cítím to na sobě. Po
návratu z lázní domů jsem sice tak po
tři týdny poněkud unavený, ale potom si
připadám jako znovuzrozený. Proto také
jezdím do lázní každý rok.
Jak dlouhý bývá Váš lázeňský pobyt?
Pravidelně pobývám na léčení vždy tři
týdny.
Věnoval jste někdy někomu lázeňský
pobyt jako dárek nebo jste ho jako
dárek dostal?
Ano, lázeňský pobyt jsem věnoval i
jsem ho dostal - od členů své skupiny
jsem dostal wellness pobyt a děti mi darovaly k Vánocům lázeňské léčení.
Děkujeme Vám za rozhovor a přejeme
hezký pobyt v lázních.
english
For 25 years Mr. Friedrich Scheller from
Gifhorn, Germany, has been returning
to Karlovy Vary to enjoy spa treatment.
page 20
What types of spa and wellness procedures do you choose?
I definitely prefer oxygen therapy. My
second favorite choice is a dry carbon
bath.
Do you come here alone, with your
family or friends?
Every winter my wife and I and a large
group of our friends come to the Spa
Resort Sanssouci. In summer, we sometimes visit the Jáchymov Spa.
Which sights in Karlovy Vary and nearby do you favor and why? Have you
experienced anything extraordinary
here?
I like all three cities forming the spa
triangle: Karlovy Vary, Mariánské Lázně
and Františkovy Lázně. Above all I fancy
their architecture, the beautiful facades
of the historic buildings. So far I have not
experienced anything extraordinary in
the spa environment.
Do you lead a healthy lifestyle? Do you
do sports?
Yes, for 65 years I’ve been taking
a sauna regularly. I used to be an
active athlete – I played skittles. Now
I am 82 let and I do not play actively
anymore but I meet my skittles buddies
occasionally.
Jak jste spokojen se zdejšími možnostmi vyžití?
Jsem naprosto spokojen, všechno je
vyhovující, žádný problém. Když jsme
byli mladší, vymýšleli jsme s přáteli pořád
nějakou zábavu. Tančili jsme, nacvičovali
During 22 of these 25 years he spent
his winter holidays here in the company of as many as 170 friends. Mr.
Scheller is a sociable man. Before his
retirement he worked as Volkswagen’s
HR Department Manager and dealing
and working with other people was one
the things he loved most about his job.
During his stay at the Spa Resort Sanssouci, where he is a respected guest,
he happily agreed to talk about his spa
experience.
In how many hotels in Karlovy Vary
have you stayed? Why do you like the
Spa Resort Sanssouci best?
Originally, I tried perhaps all the hotels
IN KARLOVY VARY
available in Karlovy Vary but as time
lapsed none of those suited the needs
of our numerous traveling group. We
are like a large family. We want to sit
together over a dinner table and during
entertaining events. We even have our
very own hymn. When we discovered
the Švýcarský dvůr hotel (Swiss Court),
we knew that was the place. This facility
has all we need, everybody is willing to
meet our needs, and the staff knows us
all. When we are leaving, we are already
looking forward to the next year’s stay
at ‘our’ Swiss Court – we still use this
former name to refer to today’s Spa
Resort Sanssouci. Put simply, we feel at
home here.
Are you satisfied with the local entertaining and relaxation programs?
I am absolutely satisfied. Everything is
just fine, I am not aware of any downsides. When we were younger my
friends and I were always into having
fun. We danced, rehearsed entertaining sketches – for which we even used
to bring funny costumes -, we played
cards, bingo and other games. Today we
are older and we prefer more relaxing
activities.
Která místa v Karlových Varech nebo
jeho okolí jste si oblíbil a proč? Zažil
jste tam něco výjimečného?
Mám rád všechna tři města v lázeňském trojúhelníku, který tvoří Karlovy
Vary, Mariánské Lázně a Františkovy
Lázně. Líbí se mi především jejich architektura, krásné fasády historických budov.
Doposud jsem v lázních ale nic výjimečného nezažil.
MEDICAL
WELLNESS
To what extent do these spay stays
affect your fitness?
I certainly feel the beneficial effects. On
return from the spa I am usually a bit
tired for three weeks or so, but then I
feel truly reborn. This is why I return to
the spa every year.
How long is your typical spa stay?
I always choose a three-week stay.
Have you ever given a spa stay as a
gift to anybody or have you received a
spay stay as a gift?
Yes, I have given a spa stay and I have
been given a spa stay as a gift – the
members of my group gave me a
wellness stay voucher and my children
gave me a spa treatment voucher for
Christmas.
We thank you for the interview and wish
you a perfect spa stay!

new
Do you need to clean
your body and mind?
then you try DETOX PROGRAMME in
Hotel Imperial or Spa Ressort Sanssouci
HOTEL IMPERIAL ****SUPERIOR
price from € 120 (1 person / 1 night)
SPA RESORT SANSSOUCI ****
price from € 85 (1 person / 1 night)
Forget the hustle and
bustle of working day!
and try ANTISTRESS PROGRAMME in
Spa Ressort Sanssouci
Minimal length of stay 5 nights
www.spa-hotel-imperial.cz
Phone: +420 353 203 113
Imperial Karlovy Vary Group
www.spa-resort-sanssouci.cz
Phone: +420 353 207 113
IMPERIALlife
20
deutsch
Herr Friedrich Scheller aus Gifhorn
fährt seit 25 Jahren jährlich zur Kur
nach Karlsbad, davon seit 22 Jahren
immer im Winter mit einer zahlreichen
Gruppe von bis zu 170 Freunden. Herr
Scheller ist einfach gern mit Menschen
zusammen und arbeitete auch gern mit
ihnen; bevor er in Rente ging, arbeitete
er als Referatsleiter bei Volkswagen. Im
Spa Resort Sanssouci, wo er als sehr
verehrter Gast zählt, plauderte er gern
auch mit uns.
Children’s
Corner
DĚTSKÝ KOUTEK
KINDERECKE
ДЕТСКИЙ УГОЛОК
U nás si mají děti hostů Hotelu Imperial a Spa Resortu
Sanssouci kde hrát… Dětský koutek pro děti od 3 do 15 let ☺ otevřeno
denně 9.00–21.00 ☺ pobyt dětí s rodiči zdarma ☺ dítě bez rodičů
s kvalifikovaným dozorem 300 Kč za hodinu ☺ herna s hračkami ☺ TV & DVD
☺ PC hry ☺ stolní fotbal ☺ společenské hry ☺ malování obrázků ☺ službu
babysitting zajišťujeme na objednávku u specializované agentury ☺
informace a objednávky: concierge +420 353 207 313
This is the place where children of guests of Hotel Imperial
and Spa Resort Sanssouci can play… Children’s Corner for children
aged 3 to 15 years ☺ open daily from 9:00 a.m. to 9:00 p.m. ☺ stay of
children together with parents free of charge☺ child without parents with
a qualified childminder CZK 300 Kč per hour☺playroom with toys ☺ TV &
DVD ☺ PC games ☺ table soccer ☺ party games ☺ picture drawing
☺Babysitting service upon order at a specialized agency☺ information and
orders: concierge +420 353 207 313
Bei uns haben die Kinder der Gäste des Hotels Imperial
sowie Spa Resorts Sanssouci ihren Platz zum Spielen…
Kinderecke für Kinder von 3 bis 15 Jahren ☺ geöffnet täglich 9.00–21.00 ☺
Aufenthalt von Kindern mit Eltern kostenlos ☺ Kind ohne Eltern mit
qualifizierter Aufsicht 300 CZK pro Stunde ☺ Spielraum mit Spielsachen ☺
TV & DVD ☺ PC-Spiele ☺ Tischfußball ☺ Gesellschaftsspiele ☺ Bildermalen
☺ Babysitting-Service auf Bestellung bei Spezialagentur ☺ Informationen
und Bestellungen: Concierge +420 353 207 313
У нас играют дети гостей «Hotel Imperial» и «Spa Resorts
Sanssouci»… Детский уголок для детей от 3 до 15 лет ☺ открыто
ежедневно 9.00–21.00 ☺ пребывание детей с родителями бесплатно ☺
дети без родителей с квалифицированным присмотром 300 крон в час
☺ игровая с игрушками ☺ TV & DVD ☺ компьютерные игры ☺
настольный футбол ☺ настольные игры ☺ рисование ☺ Услугу по
присмотру за детьми мы обеспечиваем под заказ посредством
специализированного агентства ☺ информация и заказ: консьерж
+420 353 207 313
Wie viele Karlsbader Hotels haben
Sie ausprobiert und warum gefällt
Ihnen das Spa Resort Sanssouci am
besten?
Ursprünglich hatte ich fast alle Karlsbader Hotels ausprobiert, wegen der
Teilnehmerzahl meiner Gruppe eignete
sich dann allerdings keines mehr für
uns. Wir sind wie eine große Familie
und wollen sowohl beim Essen, als auch
bei verschiedenen Unterhaltungsabenden zusammen sitzen; wir haben sogar
unsere eigene Hymne. Als wir auf den
Schweizer Hof gestoßen sind, war es klar.
Alles gefällt uns hier, alle kommen uns
entgegen, das Personal kennt uns schon.
Wenn wir wegfahren, freuen wir uns
schon auf das nächste Jahr auf unseren Schweizer Hof, wie wir das heutige
Hotel Spa Resort Sanssouci immer noch
nennen, denn hier fühlen wir uns einfach
wie zu Hause.
Welche Typen von Kur- und Wellnessprozeduren suchen Sie sich aus?
Meine erste Wahl ist eindeutig die
Sauerstofftherapie, die zweite dann trockene Kohlensäurebäder.
Fahren Sie allein in das Kurbad, mit
Ihrer Familie oder mit Freunden?
Jeden Winter fahre ich mit meiner
Frau und einer zahlreichen Gruppe von
Freunden in das Spa Resort Sanssouci,
im Sommer fahren wir ab und zu nach
St. Joachimsthal.
An welchen Orten in Karlsbad oder
der Umgebung haben Sie Gefallen
gefunden und warum? Haben Sie dort
etwas Außergewöhnliches erlebt?
Ich mag alle drei Städte des Bäderdreiecks, d. h. Karlsbad, Marienbad und
Franzensbad. Mir gefallen vor allem ihre
Architektur und die schönen Fassaden
der historischen Gebäude. Bisher habe
ich an den Kurorten jedoch nichts Außergewöhnliches erlebt.
Sind Sie mit den hiesigen Aktivitätsmöglichkeiten zufrieden?
Ich bin ganz zufrieden; alles ist
ausreichend, es gibt kein Problem. Als
wir jünger waren, dachten wir uns mit
meinen Freunden immer irgendeine
Unterhaltung aus. Wir tanzten, übten
verschiedene lustige Auftritte, brachten
kurzweilige Verkleidungen mit, spielten
Karten, Bingo u. a. Heute sind wir etwas
älter, so dass wir uns eher erholen und
entspannen.
Spa Resort Sanssouci - Green House
U Imperiálu 198/11, 360 01 Karlovy Vary
www.spa-resort-sanssouci.cz
Member of Imperial Karlovy Vary Group
Sind Sie Anhänger gesunder Lebensweise? Treiben Sie Sport?
Ja, seit 65 Jahren gehe ich regelmäßig
in die Sauna. Früher habe ich aktiv Sport
getrieben und kegelte. Aufgrund meines
Alters – ich bin 82 – habe ich damit
aufgehört, aber ab und zu treffe ich mich
mit den Kegelspielern noch.
потому, что здесь мы чувствуем себя
как дома.
Wissen Sie, in wie weit sich die
Kuraufenthalte auf Ihre Kondition
auswirken?
Ja, natürlich. Ich spüre es an mir. Nach
der Rückkehr aus der Kur bin ich zwar
immer ungefähr drei Wochen lang ziemlich müde, aber dann fühle ich mich wie
neugeboren. Deswegen fahre ich auch
jedes Jahr zur Kur.
Вы ездите на курорт сами, с семьей
или друзьями?
Каждую зиму с супругой и многочисленной группой друзей я приезжаю
в Спа Ресорт «Сан-Суси», летом мы
иногда ездим на курорт Яхимов.
Wie lang ist meistens Ihr Kuraufenthalt?
Ich halte mich regelmäßig drei Wochen lang in der Kur auf.
Haben Sie einmal einen Kuraufenthalt geschenkt oder ihn geschenkt
bekommen?
Ja, ich habe einen Kuraufenthalt sowohl geschenkt, als auch geschenkt bekommen, und zwar von den Mitgliedern
meiner Gruppe habe ich einen WellnessAufenthalt und von meinen Kindern
eine Kurbehandlung zu Weihnachten
geschenkt bekommen.
Wir danken Ihnen für das Interview
und wünschen Ihnen einen schönen
Kuraufenthalt.
по-русски
Господин Фридрих Шеллер из
немецкого Гифхорна уже 25 лет
ежегодно приезжает на лечение в
Карловы Вары, из которых 22 года
всегда зимой в составе многочисленной группы из 170 друзей. Господин
Шелер просто любит находиться в
обществе людей, и любил с ними
работать, перед выходом на пенсию он руководил отделом кадров
компании Volkswagen. В Спа Ресорте
«Сан-Суси», где он является глубокоуважаемым гостем, он охотно с нами
пообщался.
Сколько карловарских отелей Вы
перепробовали, и почему Вам
лучше всего подходит Спа Ресорт
«Сан-Суси»?
В свое время я останавливался почти
во всех карловарских отелях, но в
связи с многочисленностью нашей
группы они стали для нас слишком
тесными. Мы как большая семья, хотим быть вместе как во время еды, так
и на разных развлечениях, у нас даже
есть собственный гимн. Когда мы обнаружили отель «Швейцарский двор»,
все стало на свои места. Нам здесь
все подходит, все идут нам навстречу,
персонал уже нас знает. Уезжая, мы
предвкушаем, как в следующем году
вернемся в «Швейцарский двор», - мы
до сих пор так называем нынешний
отель Спа Ресорт «Сан-Суси», - просто
Какие виды лечебных и спа-процедур Вы предпочитаете?
Для меня номером один однозначно
является оксигенотерапия, а на втором
месте сухие углекислые ванны.
Какие места в Карловых Варах и
их окрестностях Ваши любимые и
почему? С Вами там приключилось
что-то исключительное?
Я люблю все три города курортного
треугольника, состоящего из Карловых
Вар, Марианских Лазней и Франтишковых Лазней. Прежде всего, мне нравится их архитектура, красивые фасады
исторических зданий. Но до сих пор
ничего исключительного со мной на
курорте не случалось.
Вы довольны здешними возможностями времяпровождения?
Совершенно доволен, меня все
устраивает, никаких проблем. Когда
мы с друзьями были моложе, все
время придумывали какие-нибудь
развлечения. Мы танцевали, разучивали разные смешные сценки, возили
с собой забавные наряды, играли в
карты, бинго и т. п. Теперь мы состарились, так что больше отдыхаем и
релаксируем.
Вы являетесь сторонником здорового образа жизни? Занимаетесь
спортом?
Да, уже 65 лет я регулярно посещаю
сауну. Раньше я активно занимался
спортом, играл в кегельбан. Учитывая
возраст, мне 82 года, я с этим завязал,
но иногда еще встречаюсь с любителями кегельбана.
Вам известно, в какой степени курортный отдых отражается на Вашей
форме?
Естественно, я чувствую это на себе.
Хотя после возвращения с курорта я
где-то три недели чувствую себя немного подуставшим, но потом возникает чувство, словно заново родился.
Поэтому я каждый год езжу на курорт.
Сколько Вы отдыхаете на курорте?
Я регулярно приезжаю на лечение
всегда на три недели.
Вы дарили кому-нибудь путевку на
курорт, или получали ее в подарок?
Да, курортную путевку я дарил и
получал в подарок – от членов моей
группы мне достался спа-отдых, а дети
подарили мне на Рождество санаторно-курортное лечение.
Спасибо Вам за интервью и желаем
приятного отдыха на курорте
INFORMACE PRO ALERGIKY INFORMATION FOR PEOPLE
SUFFERING FROM ALLERGIES INFORMATIONEN FÜR
ALLERGIKER ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ АЛЛЕРГИКОВ
● Veškeré pokrmy jsou připravované z čerstvých surovin bez použití instantních výrobků
a polotovarů.
● Příprava pokrmů je co nejjednodušší a nejšetrnější, aby v tepelně upraveném jídle zůstalo
co nejvíce tělu prospěšných látek. Jídla se
připravují zejména v páře nebo opékají nasucho
na grilu.
● Informace ohledně alergenů ve stravě jsou
umístěny ve stravovacích provozech na rautových stolech a jsou uvedeny v jídelních lístcích.
● O klienty-alergiky se stará nutriční terapeutka,
která pro ně zpracovává speciální stravovací
program. Jídlo se pro ně připravuje podle jejího
rozpisu a je zanášeno na stůl servírkou.
open daily from 9.00 until 21.00
www.imperial-group.cz
www.spa-hotel-imperial.cz
www.spa-resort-sanssouci.cz
english
● All meals are prepared from fresh ingredients without using any instant products and
semi-finished products.
● Meals preparation should be as simple and
considerate as possible; to ensure heat processed food keeps as many minerals good for
the body as possible. The meals are prepared
mainly in steam or grilled dry.
● Information regarding allergens in food is
located in catering operations and at buffet
tables and also listed on menus.
● A nutritious nurse-dietician takes care of
clients with food allergies and prepares a special food program for them. Their meals are
prepared according to her instructions and are
delivered to the tables by waitresses.
deutsch
● Sämtliche Speisen werden aus frischen Zutaten zubereitet ohne Verwendung von Instantund Fertigprodukten.
● Die Zubereitung der Speisen ist so einfach
und schonend wie nur möglich, um in der wärmebehandelten Nahrung so viel wie möglich
vorteilhafte Stoffe zu bewahren. Die Speisen
werden vor allem dampf­gegart oder trocken
auf dem Grill gebraten.
● Informationen betreffs Allergene in der
Nahrung befinden sich in den Verpflegungsräumen auf den Büffettischen sowie in den
Speisekarten.
● Gäste mit Allergien betreut die Ernährungstherapeutin, die ein spezielles Ernährungsprogramm zusammenstellt. Die Speisen werden
nach ihrem Verpflegungsplan zubereitet und an
den Tisch serviert.
по-русски
● Все блюда готовятся из свежих продуктов,
без использования продуктов быстрого
приготовления и полуфабрикатов.
● Приготовление блюд максимально упрощенное и бережное, чтобы в прошедшей
тепловую обработку еде осталось как можно
больше полезных для организма веществ. В
частности, продукты готовятся на пару или
всухую поджариваются на гриле.
● Информацию о содержащихся в пище
аллергенах можно найти на буфетных столах
и в меню.
● О клиентах-аллергиках заботиться сестра-диетолог, которая разрабатывает для
них специальную программу питания. Еда
для них готовится по ее расписанию и подается на стол официанткой.
IMPERIALlife
21
view
LUXUSNÍ UBYTOVÁNÍ
S JEDINEČNÝM VÝHLEDEM
NA KARLOVY VARY
LUXURIOUS ACCOMMODATIONS WITH A UNIQUE VIEW OF KARLOVY VARY
LUXURIÖSE UNTERKUNFT MIT EINMALIGEM BLICK AUF KARLOVY VARY page 22
РОСКОШНЫЕ НОМЕРА С УНИКАЛЬНЫМ ВИДОМ НА КАРЛОВЫ ВАРЫ page 22
Stylové pohodlí a špičková kvalita služeb hotelu Imperial, který je karlovarskou
dominantou již od roku 1912, uspokojuje
i ty nejnáročnější hosty ze všech koutů
světa. Potvrzují to mimo jiné ocenění
„Czech Republic´s Leading Spa Resort“,
udělená světovou asociací World Travel
Awards v letech 2014, 2013, 2008, 2006
a 2005. Hotel Imperial**** Superior rozhodně neusíná na vavřínech a pro spokojenost svých hostů stále dělá maximum:
průběžně modernizuje hotelové prostředí
a velkou péči věnuje také odbornému růstu svých zaměstnanců, jejichž
profesionalita a osobní přístup k hostům
vytvářejí skvělou atmosféru, pro kterou
se sem lidé tak rádi vracejí. Ostatně, zažít
to můžete i vy. Více informací naleznete
na www.spa-hotel-imperial.cz
SINGLE & DOUBLE ROOM
Pohodlně zařízený jednolůžkový nebo
dvoulůžkový pokoj o rozloze 18 a 27 m2;
dvoulůžkový pokoj s možností přistýlky.
Koupelna s vanou, umyvadlem, WC,
bidetem, fénem a kosmetickým zrcátkem. Během pobytu jsou vám k dispozici
základní hygienické potřeby, hotelové
ručníky, osušky, župan a pantofle ▪ Vybavení: televize; telefon; bezpečnostní
schránka; minibar; Wi-Fi internet zdarma
▪ Stravování: Restaurant Prague
SUPERIOR ROOM
Pohodlně zařízený dvoulůžkový pokoj
o rozloze 40 m2 s oddělenou obývací
a spací částí s možností přistýlky. Koupel-
kem. Během pobytu jsou vám k dispozici
základní hygienické potřeby, hotelové
ručníky, osušky, župan a pantofle. Na uvítanou je připraveno občerstvení – ovoce,
láhve vína a minerální vody ▪ Vybavení:
televize; telefon; bezpečnostní schránka;
minibar; Wi-Fi internet zdarma; balkon
▪ Stravování: Restaurant Paris
Single Room
na s vanou, umyvadlem, WC, bidetem,
fénem a kosmetickým zrcátkem. Během
pobytu jsou vám k dispozici základní
hygienické potřeby, župan, hotelové
ručníky, osušky a pantofle. Na uvítanou
je připravena minerální voda ▪ Vybavení:
televize; telefon; bezpečnostní schránka;
minibar; Wi-Fi internet zdarma; balkon
▪ Stravování: Restaurant Prague
a kosmetickým zrcátkem. Během pobytu
jsou vám k dispozici základní hygienické
potřeby, hotelové ručníky, osušky, župan,
pantofle a osobní váha. Na uvítanou
je připraveno občerstvení - láhev vína
a minerální vody ▪ Vybavení: televize;
telefon; bezpečnostní schránka; minibar;
Wi-Fi internet zdarma ▪ Stravování:
Restaurant Paris
SUITE
Pohodlně zařízené apartmá o rozloze
47 m2 s oddělenou obývací a spací částí
s možností přistýlky. Koupelna s vanou,
dvěma umyvadly, WC, bidetem, fénem
SUPERIOR SUITE
Luxusní apartmá o rozloze 58 m2 s oddělenou obývací a spací částí. Koupelna
s vanou, dvěma umyvadly, dvěma WC,
bidetem, fénem a kosmetickým zrcát-
DELUXE SUITE
Přepychové apartmá s kuchyňkou a balkonem o minimální rozloze
165 m2 s oddělenou obývací a spací
částí. Luxusní koupelna s vířivou vanou
a sprchovým koutem, dvěma umyvadly,
dvěma WC, bidetem, fénem a kosmetickým zrcátkem. Během pobytu jsou vám
k dispozici základní hygienické potřeby,
hotelové ručníky, osušky, župan, pantofle
a osobní váha. Na uvítanou je připraveno
občerstvení – ovoce, láhve vína a minerální vody ▪ Vybavení: televize; telefon;
bezpečnostní schránka; minibar; DVD
přehrávač; Wi-Fi internet zdarma; balkon
▪ Stravování: Restaurant Paris
SINGLE & DOUBLE ROOM ECONOMY - DEPANDANCE VILLA HOFFMAN
Ubytování v těchto jednolůžkových
nebo dvoulůžkových pokojích o rozloze 18 a 29 m2 s možností až 2 přistýlek
v dvoulůžkovém pokoji odpovídá třídě
***, všechny další hotelové služby jsou
poskytovány v hlavní budově hotelu Imperial a odpovídají tedy třídě **** Superior. Pokoje jsou vybaveny vlastní koupelnu
s umyvadlem, sprchou a fénem. Během
pobytu můžete využít základní hygienické potřeby, hotelové ručníky a osušky,
župan ▪ Vybavení: televize; telefon;
bezpečnostní schránka; lednička, Wi-Fi
internet zdarma ▪ Stravování: Restaurant
Prague
Check-in od 14.00 / Check-out
do 12.00 ▪ Úklidová služba: každodenní
úklid pokoje; doplňování koupelnové
kosmetiky; výměna ložního prádla;
doplňování minibaru; za poplatek: praní
prádla, chemické čištění oděvů, žehlení
▪ Další služby: portýr; úschovna zavazadel; směnárna; sekretářské služby - fax,
tiskárna, business centrum s přístupem
na internet, kopírování; domácí zvířata
po předchozí dohodě za poplatek, hlídání dětí, pronájem automobilů, nabídka
výletů a exkurzí, zajištění vstupenek
na kulturní akce
english
Stylish comfort and the top quality
services of Hotel Imperial, which has
been a dominant feature of Karlovy
Vary since 1912, satisfies even the most
demanding guests from all parts of the
world. This is confirmed, besides others,
by the „Czech Republic´s Leading Spa
Resort“ award, by the World Travel
Awards in 2014, 2013, 2008, 2006, and
2005. Hotel Imperial**** Superior is
definitely not sleeping on its laurels and
continues to do the maximum for the
satisfaction of its guests: the hotel continues to update the hotel environment
and also devotes great care to the professional growth of its employees, whose
professionalism and personal approach
to guests create a great atmosphere for
which people keep coming back. You can
experience it for yourself.
SINGLE & DOUBLE ROOM
Comfortably furnished single or
double room, 18 and 27 m2; double
room with optional additional bed.
A bathroom with a bathtub, sink,
watercloset, bidet, hairdryer and
cosmetic mirror. Basic hygienic items,
hotel handtowels, towels, bath robe and
slippers are at your disposal throughout
your stay ▪ Equipment: television;
telephone; safe box; minibar; free Wi-Fi
internet ▪ Catering: Restaurant Prague
SUPERIOR ROOM
Comfortably furnished double room,
40 m2, with separated bedroom and livingroom sections and with optional additional bed. A bathroom with a bathtub,
sink, watercloset, bidet, hairdryer and
cosmetic mirror. Basic hygienic items,
2014 AWARD FOR OUR NEW WEBSITE
2nd place at Tourfilm and 2nd place at WebTop100
w w w. s p a - h o t e l - i m p e r i a l . c z

IMPERIALlife
22
SUPERIOR ROOM
Gemütlich eingerichtetes Zweibettzimmer von 40 m2 mit getrenntem Wohnund Schlafbereich mit Aufbettungsmöglichkeit. Bad mit Wanne, Waschtisch,
WC, Bidet, Fön und Kosmetikspiegel.
Während des Aufenthaltes stehen Ihnen
Hygienebedarf, Bademantel, Handtücher, Badetücher und Pantoffeln zur
Verfügung. Zur Begrüßung gibt es ein
Mineralwasser ▪ Ausstattung: Fernseher;
Telefon; Sicherheitsfach; Minibar; Kosten­
loses Wi-Fi-Internet ▪ Verpflegung:
Restaurant Prague
Superior Room
hotel handtowels, towels, bath robe and
slippers are at your disposal throughout
your stay. Mineral water at your arrival
as a welcome present ▪ Equipment:
television; telephone; safe box; minibar;
free Wi-Fi internet; balcony ▪ Catering:
Restaurant Prague
SUITE
Comfortably furnished suite of 47 m2,
with separated bedroom and livingroom
sections and with optional additional
bed. A bathroom with a bathtub, two
sinks, watercloset, bidet, hairdryer and
cosmetic mirror. Basic hygienic items,
hotel handtowels, towels, bath robe,
slippers and bathroom scales are at your
disposal throughout your stay. Refreshments – a bottle of wine and mineral water - at your arrival as a welcome present
▪ Equipment: television; telephone; safe
box; minibar; free Wi-Fi internet
▪ Catering: Restaurant Paris
SUPERIOR SUITE
A luxuriously furnished suite of 58 m2,
with separated bedroom and livingroom
sections. A bathroom with a bathtub, two
sinks, two waterclosets, a bidet, hairdryer and cosmetic mirror. Basic hygienic
items, hotel handtowels, towels, bath
robe, slippers and bathroom scales are
at your disposal throughout your stay.
Refreshments – fruit, a bottle of wine and
mineral water - at your arrival as a welcome present ▪ Equipment: television;
building and therefore correspond to
**** Superior category. The rooms are
equipped with their own bathroom with
a sink, shower and hairdryer. You can use
basic hygienic items, hotel handtowels
and towels, and bath robe during your
stay ▪ Equipment: television; telephone;
safe box; fridge, free Wi-Fi internet
▪ Catering: Restaurant Prague
Check-in time 2 P.M. / Check-out
time 12 P.M. ▪ Room service: daily room
cleaning; restocking bathroom cosmetics;
the frequency of exchanging the handtowels and towels is under the green
management determined by the guest;
exchanging bed sheets; restocking minibar; additional fee: laundry, dry cleaning, ironing ▪ Other services: bell boy;
luggage office; money exchange; office
services - fax, printer, business center
with internet access, copying; pets, upon
previous agreement for additional fee,
children's corner, baby sitting, car rental,
selection of trips and excursions, facilitation of tickets to cultural events.
deutsch
Der stilvolle Komfort und die Spitzenqualität der Serviceleistungen des
Hotels Imperial, das bereits seit 1912 die
Dominante von Karlsbad ist, befriedigt
selbst die anspruchsvollsten Gäste aus
allen Ecken der Welt. Dies bestätigen
unter anderem auch die Auszeichnungen
Superior Suite
telephone; safe box; minibar; free Wi-Fi
internet; balcony ▪ Catering: Restaurant
Paris
DELUXE SUITE
A luxurious suite with kitchen with
a balcony and a minimum 165 m2, with
separated bedroom and livingroom
sections. A luxurious bathroom with
whirlpool tub and shower enclosure,
two sinks, two waterclosets, a bidet,
hairdryer and cosmetic mirror. Basic
hygienic items, hotel handtowels, towels,
bath robe, slippers and bathroom scales
are at your disposal throughout your
stay. Refreshments – fruit, a bottle of
wine and mineral water - at your arrival
as a welcome present ▪ Equipment:
television; telephone; safe box; minibar;
DVD player; free Wi-Fi internet; balcony
▪ Catering: Restaurant Paris
SINGLE & DOUBLE ROOM ECONOMY - DEPANDANCE VILLA HOFMAN
The accommodation in these single
or double rooms with footage of 18 and
29 m2 with option of up to 2 additional
beds in double room corresponds to
*** category, all other hotel services
are provided in the main Hotel Imperial
„Czech Republic´s Leading Spa Resort“,
welche die Weltassoziation World Travel
Awards in den Jahren 2014, 2013, 2008,
2006 und 2005 vergeben hat. Das Hotel
Imperial**** Superior ruht sich ganz
sicher nicht auf den Lorbeeren aus und
gibt für die Zufriedenheit seiner Gäste
sein Maximum: sukzessiv modernisiert
es das Hotelambiente und widmet große
Aufmerksamkeit auch dem fachlichen
Wachstum seiner Mitarbeiter, deren
Professionalität und persönliches Engagement den Gästen gegenüber die
perfekte Atmosphäre schaffen, wegen
welcher die Gäste gerne wiederkommen.
Übrigens – erleben können das auch Sie.
SUITE
Gemütlich eingerichtetes Appartement
von 47 m2 mit getrenntem Wohn- und
Schlafbereich mit Aufbettungsmöglichkeit. Bad mit Wanne, zwei Waschtischen,
WC, Bidet, Fön und Kosmetikspiegel.
Während des Aufenthaltes stehen Ihnen
Hygienebedarf, Hotelhandtücher,
Badetücher, Bademantel, Pantoffeln und
Personenwaage zur Verfügung. Zur
Begrüßung erwartet Sie eine Erfrischung
– eine Flasche Wein und Mineralwasser
▪ Ausstattung: Fernseher; Telefon;
Sicherheitsfach; Minibar; Kostenloses
Wi-Fi-Internet ▪ Verpflegung: Restaurant
Paris
www.imperial-group.cz
www.spa-hotel-imperial.cz
www.spa-resort-sanssouci.cz
Businesscentrum mit Internet­anschluss,
Kopieren; Haustiere nach vorheriger
Absprache gegen Gebühr, Kinderspielecke, Kinderbetreuung, Autovermietung,
Angebot von Ausflügen und Exkursionen, Besorgen von Eintrittskarten für
kulturelle Veranstaltungen.
по-русски
Стильный комфорт и высокое качество услуг «Hotel Imperial», который
является доминантой Карловых Вар
с 1912 года, удовлетворит и самых
требовательных гостей со всех уголков
мира. Помимо прочего, это подтверждают награды «Czech Republic´s
Leading Spa Resort», присужденные
всемирной ассоциацией «World Travel
Awards» в 2014, 2013, 2008, 2006 и 2005
годах. «Hotel Imperial»**** Superior
не почивает на лаврах и постоянно
прилагает все усилия, чтобы его гости
не остались разочарованными: систематически модернизирует внутреннее
убранство отеля и уделяет большое
внимание профессиональному росту
своих сотрудников, профессионализм
двумя умывальниками, туалетом, биде,
феном и косметическим зеркалом. На
время проживания в вашем распоряжении основные санитарно-гигиенические принадлежности, отельные и
банные полотенца, халат, тапочки и
напольные весы. В честь приезда – бутылка вина и минеральной воды ▪ Оснащение: телевизор; телефон; сейф;
минибар; бесплатный Wi-Fi интернет
▪ Питание: «Restaurant Paris»
«SUPERIOR SUITE»
Апартамент класса люкс площадью
58 м2 с отдельной жилой и спальной
частью. Ванная комната с ванной,
двумя умывальниками, двумя туалетами, биде, феном и косметическим
зеркалом. На время проживания
в вашем распоряжении основные
санитарно-гигиенические принадлежности, отельные и банные полотенца,
халат, тапочки и напольные весы. В
честь приезда – фрукты, бутылка вина
и минеральной воды ▪ Оснащение:
телевизор; телефон; сейф; минибар;
бесплатный Wi-Fi интернет; балкон
▪ Питание: «Restaurant Paris»
SUPERIOR SUITE
Luxusappartement von 58 m2 mit
getrenntem Wohn- und Schlafbereich.
Bad mit Wanne, zwei Waschtischen, zwei
WCs, Bidet, Fön und Kosmetikspiegel.
Während des Aufenthaltes stehen Ihnen
Hygienebedarf, Handtücher, Badetücher,
Bademantel, Pantoffeln und Personenwaage zur Verfügung. Zur Begrüßung
gibt es eine Erfrischung – Obst, eine
Flasche Wein und Mineralwasser ▪ Ausstattung: Fernseher; Telefon; Sicherheitsfach; Minibar; Kostenloses Wi-Fi Internet;
Balkon ▪ Verpflegung: Restaurant Paris
DELUXE SUITE
Prachtvolles Appartement mit Küche
und Balkon von einer Mindestgröße
von 165 m2 mit getrenntem Wohnund Schlafbereich. Luxuriöses Bad mit
Whirpool-Badewanne und Duschecke,
zwei Waschtischen, zwei WCs, Bidet,
Fön und Kosmetikspiegel. Während des
Aufenthaltes stehen Ihnen Hygienebedarf, Handtücher, Badetücher, Bademantel, Pantoffeln und Personenwaage zur
Verfügung. Zur Begrüßung gibt es eine
Erfrischung – Obst, eine Flasche Wein
und Mineralwasser ▪ Ausstattung: Fernseher; Telefon; Sicherheitsfach; Minibar;
DVD-Player; Kostenloses Wi-Fi-Internet;
Balkon ▪ Verpflegung: Restaurant Paris
SINGLE & DOUBLE ROOM ECONOMY - DEPANDANCE VILLA HOFMAN
Die Unterkunft in diesen Ein- oder
Zweibettzimmern von 18 bis 29 m2 mit
der Möglichkeit von bis zu 2 Aufbettungen in den Zweibettzimmern entspricht
Kategorie ***; alle weiteren Hotelleistungen werden im Hauptgebäude
Imperial gewährt und entsprechen damit
Kategorie **** Superior. Die Zimmer
sind ausgestattet mit einem eigenes
Bad mit Waschtisch, Dusche und Fön.
Während des Aufenthaltes können Sie
üblichen Hygienebedarf, Handtücher und
Badetücher sowie Bademantel nutzen
▪ Ausstattung: Fernseher; Telefon;
Sicherheitsfach; Kühlschrank; Kostenloses
Wi-Fi-Internet ▪ Verpflegung: Restaurant
Prague
Check-in ab 14.00 / Check-out bis
12.00 ▪ Zimmerservice: tägliche Reinigung des Zimmers; Ergänzung der Badkosmetik; Bettwäschewechsel; Ergänzung
der Minibar; gegen Gebühr: Wäschewaschen, chemische Kleiderreinigung,
Bügeln ▪ Weitere Serviceleistungen:
Portier; Gepäckaufbewahrung; Wechselstube; Büroservice – Fax, Drucker,
SINGLE & DOUBLE ROOM
Gemütlich eingerichtetes Ein- oder
Zweibettzimmer von 18 und 27 m2;
Zweibettzimmer mit Aufbettungsmöglichkeit. Bad mit Wanne, Waschtisch,
WC, Bidet, Fön und Kosmetikspiegel.
Während des Aufenthaltes stehen Ihnen
Hygienebedarf, Handtücher, Badetücher,
Bademantel und Pantoffeln zur Verfügung ▪ Ausstattung: Fernseher; Telefon;
Sicherheitsfach; Minibar; Kostenloses
Wi-Fi-Internet ▪ Verpflegung: Restaurant
Prague
Deluxe Suite
Suite
которых и индивидуальный подход к
гостям создают чудесную атмосферу,
заставляющую возвращаться сюда из
года в год.
«SINGLE & DOUBLE ROOM»
Комфортно оснащенный одно- или
двухместный номер площадью 18 и
27 м2; двухместный номер с возможностью установки дополнительной
кровати. Ванная комната с ванной,
умывальником, туалетом, биде, феном
и косметическим зеркалом. На время
проживания в вашем распоряжении
основные санитарно-гигиенические
принадлежности, отельные и банные
полотенца, халат и тапочки ▪ Оснащение: телевизор: телефон; сейф;
минибар; бесплатный Wi-Fi интернет
▪ Питание: «Restaurant Prague»
«SUPERIOR ROOM»
Комфортно оснащенный двухместный номер площадью 40 м2 с отдельной жилой и спальной частью, с возможностью установки дополнительной
кровати. Ванная комната с ванной,
умывальником, туалетом, биде, феном
и косметическим зеркалом. На время
проживания в вашем распоряжении
основные санитарно-гигиенические
принадлежности, халат, отельные и
банные полотенца и тапочки. В день
заезда минеральная вода в номере ▪
Оснащение: телевизор; телефон; сейф;
минибар; бесплатный Wi-Fi интернет;
балкон ▪ Питание: «Restaurant Prague»
«SUITE»
Комфортно оснащенный апартамент площадью 47 м2 с отдельной
жилой и спальной частью, с возможностью установки дополнительной
кровати. Ванная комната с ванной,
«DELUXE SUITE»
Роскошный апартамент с кухней и с
балконом площадью не менее 165 м2 с
отдельной жилой и спальной частью.
Роскошная ванная комната с джакузи
и душевой кабиной, двумя умывальниками, двумя туалетами, биде, феном
и косметическим зеркалом. На время
проживания в вашем распоряжении
основные санитарно-гигиенические
принадлежности, отельные и банные
полотенца, халат, тапочки и напольные весы. В честь приезда – фрукты,
бутылка вина и минеральной воды
▪ Оснащение: телевизор; телефон;
сейф; минибар; DVD-плеер; бесплатный Wi-Fi интернет; балкон ▪ Питание:
«Restaurant Paris»
«SINGLE & DOUBLE ROOM
ECONOMY» - DEPANDANCE «VILLA
HOFMAN»
Проживание в этих одно- или
двухместных номерах площадью
от 18 до 29 м2 с возможностью
установки до 2 дополнительных
кроватей в двухместных номерах
соответствует категории ***, все
остальные услуги предоставляются
в главном здании отеля Imperial и
соответствуют категории **** Superior.
В номерах отдельная ванная комната
с умывальником, душем и феном.
На время проживания в вашем
распоряжении основные санитарногигиенические принадлежности,
отельные и банные полотенца, халат
▪ Оснащение: телевизор; телефон;
сейф; холодильник; бесплатный WiFi интернет ▪ Питание: «Restaurant
Prague»
Check-in с 14.00 / Check-out до
12.00 ▪ Обслуживание номеров:
ежедневная уборка номера; пополнение косметики для ванной; смена
постельного белья; пополнение
минибара; за отдельную плату: стирка
белья, химчистка, глажка ▪ Остальные
услуги: портье; камера хранения; обмен валют; секретарские услуги - факс,
принтер, бизнес-центр с доступом
к интернету, копирование; домашние животные по предварительной
договоренности за доплату, детский
уголок, присмотр за детьми, прокат
автомобилей, предложение экскурсий,
обеспечение билетов на культурные
мероприятия.

IMPERIALlife
23
HOTEL IMPERIAL
Libušina 1212/18, 360 01 Karlovy Vary
Phone: +420 353 203 113, fax: +420 353 203 151
e-mail: [email protected]
www.spa-hotel-imperial.cz
HOTEL IMPERIAL
À LA CARTE ❖ OPEN DAILY 7.30-10.00 & 12.00-15.00 & 18.00-22.00
RESERVATION +420 353 203 901
CULINARY
E
VENTS
AT HOTEL IMPERIAL
H o t e l
I m p e r I a l
Spa&Health Club
▪ SLEDUJTE PLAKÁTY U CONCIERGE ▪ WATCH POSTERS AT THE HOTEL CONCIERGE ▪
▪ BEACHTEN SIE DIE PLAKATE BEIM CONCIERGE ▪ СЛЕДИТЕ ЗА ИНФОРМАЦИЕЙ У КОНСЬЕРЖ - СЛУЖБЫ ▪
H OT E L I M P E R I A L
THE BEST EVENT PLACE
Luxury MedicaL care
24
IMPERIALlife
www.imperial-group.cz
www.spa-hotel-imperial.cz
www.spa-resort-sanssouci.cz
traveling
ZVEME VÁS NA VÝLETY
DO NĚMECKA
YOU ARE INVITED TO GO ON TRIPS TO GERMANY
WIR LADEN SIE EIN ZU AUSFLÜGEN NACH DEUTSCHLAND
ПРИГЛАШАЕМ ВАС НА ЭКСКУРСИИ В ГЕРМАНИЮ
Zorganizovat individuální nebo skupinový výlet podle vašich představ vám
ochotně pomohou pracovníci hotelové
concierge. Na stránkách cestovní kanceláře Pentalog Tour www.pentalog-tour.
cz naleznete také podrobné informace
o všech nabízených výletech. Přejeme
vám na cestách za poznáním jedinečných kulturních a přírodních památek
a zajímavostí hodně pěkných zážitků
a zábavy.
english
The hotel concierge personnel will
gladly help you to organize a private or
group trip of your dreams. The Pentalog
Tour 's website www.pentalog-tour.cz
features detailed information about all
of the offered trips. We wish you many
great experiences and fun on your trips
to discover unique cultural and natural
monuments.
deutsch
Bei der Organisation eines individuellen oder Gruppenausflugs nach Ihren
Vorstellungen helfen Ihnen gerne die
Mitarbeiter des Hotelconcierge-Services.
Auf den Seiten des Reisebüros Pentalog Tour www.pentalog-tour.cz finden
Sie auch detaillierte Informationen
über sämtliche Ausflugsangebote. Wir
wünschen Ihnen auf Ihren Wegen der
Erkundung einzigartiger kultureller und
natürlicher Sehenswürdigkeiten und interessanter Plätze viele schöne Erlebnisse
und gute Unterhaltung.
по-русски
Персонал консьерж-службы отеля
охотно поможет вам организовать
индивидуальную или групповую
экскурсию в соответствии с вашими
представлениями. На сайте туристического агентства Pentalog Tour www.
pentalog-tour.cz вы найдете подробную информацию обо всех предлагаемых экскурсиях. Желаем вам море
приятных впечатлений и удовольствия
от путешествий к уникальным памятникам культуры и природы, и достопримечательностям.
concierge Hotel Imperial:
+420353 203 112
[email protected]
NÜRNBERG
+ BAMBERG
7.15-20.30(1.350 CZK)
BAMBERG
REGENSBURG
7.15-19.00(1.200 CZK)
7.15-19.00(1.200 CZK)
12.45-21.30(1.000 CZK)
12.45-21.30 (1.000 CZK)
BAYREUTH
ROTHENBURG
OB DER TAUBER
8.15-18.00(950 CZK)
12.45-21.30(850 CZK)
6.45-21.30(1.550 CZK)
DRESDEN
MARKTREDWITZ
Shopping
7.15-19.00(1.150 CZK)
12.45-19.30(550 CZK)
MEISSEN
CHEMNITZ
Shopping
7.15-19.00(1.400 CZK)
12.45-21.00(700 CZK)
MUNICH
INGOLSTADT
Shopping
6.45-21.30(1.550 CZK)
9.15-21.00 (1.000 CZK)
NÜRNBERG
WEIDEN
Shopping
concierge Blue House:
+420 353 207 107
[email protected]
concierge Green House:
+420 353 207 313
[email protected]
7.15-19.00(1.200 CZK)
12.45-21.30(1.000 CZK)
9.15-21.00 (600 CZK)
IMPERIALlife
25
SPA RESORT SANSSOUCI
U Imperiálu 198/11, Karlovy Vary
Phone: +420 353 207 113, fax: +420 353 207 250
e-mail: [email protected]
www.spa-resort-sanssouci.cz
RESTAURANT OPERA at Green House
KVĚTINOVÁ ARANŽMÁ PŘESNĚ
PODLE VAŠICH PŘEDSTAV
FLOATING
at Spa Resort Sanssouci
à la carte
[CZ] Lákavé speciality mezinárodní
kuchyně ■ Show kitchen ■ otevřeno
12.00-15.00 a 18.00-22.00 h
[ENG] Tempting international
specialties ■ Show kitchen ■ Open
daily 12.00-15.00 and 18.00-22.00
[RU] Соблазнительные
деликатесы международной
кухни ■ Кулинарное шоу ■
Открыто 12-15 и 18-22
reservation at:
Phone: +420 353 207 313
[D] Verlockende Spezialitäten der
internationalen Küche ■ Show
kitchen ■ geöffnet 12.00-15.00 und
18.00-22.00 Uhr
[ENG] Flower arrangement according to your wishes
[D] Blumenarrangements genau nach Ihren Vorstellungen
[RU] Аранжировка букетов по Вашему желанию
Objednávka květin u concierge / Order flowers at the hotel concierge
Blumenbestellung beim Concierge / Заказы букетов у консьерж-службы
[CZ] Vyzkoušejte Floating:
koupel s takovou koncentrací
soli, jakou má voda v Mrtvém
moři
[D] Probieren Sie Floating:
ein Bad mit einer Salzkonzentration, wie es das Wasser im
Toten Meer hat.
[ENG] Try floating: a bath with
such a concentration of salt as
in the Dead Sea
[RU] Флоутинг: ваннa с концентрацией соли, подобной
Мертвому морю
časování procedur / timing procedures
Terminvergabe / Расписание процедур
Phone: +420 353 207 540
SPA&WELLNESS
Přijďte a vyzkoušejte nejnovější wellness procedury z naší široké nabídky
Come and try the latest wellness trends added to the large number of our procedures
Kommen Sie und probieren Sie die neuesten Wellnessbehandlungen aus unserem breiten Angebot
Приглашаем Вас попробовать новейшие спа-процедуры из нашего широкого ассортимента
[CZ]
Harmonizující koupele • Afrodita •
Kleopatra • Vinná lázeň • Pivní
lázeň • Koupel s přísadami slouží
k relaxaci, navození vnitřní
rovnováhy, vyživuje a zvláčňuje
pokožku
[ENG]
Harmonizing baths • Aphrodite •
Cleopatra • Wine bath • Beer bath •
Baths with herbs or salts promote relaxation, bring about inner balance,
nourish and hydrate skin
[DE]
Harmonisierende Bäder • Afrodita • Kleopatra • Weinbad • Bierbad • Bäder mit
Zusätzen dienen der Entspannung sowie
Herbeiführung des inneren Gleichgewichts,
ernähren die Haut und machen sie geschmeidig
[RU]
Гармонизирующие ванны • Афродита •
Клеопатра • Винная ванна • Пивная
ванна • Ванны с добавками служат
для релаксации и восстановления
внутреннего баланса, они питают и смягчают кожу
Thalassotherapie • eine entspannende
und kosmetische Behandlung mit der Möglichkeit der Wahl der Kosmetikprodukte
(Thalasso / Thalaspa, Zimtpackung, Aloe
Vera usw.)
Талассотерапия • Релаксационная
и косметическая процедура с выбором
добавок (талассо / таласпа, компрессы
и укутывания с корицей, алоэ вера и т.д.)
Thalassotherapie • Relaxační a kosmetická procedura s možností
výběru přísady (thalasso / thalaspa,
skořicový zábal, aloe vera, atd.)
Thalassotherapy • A relaxation and
cosmetic procedure with therapeutic
preparations chosen by the client
(thalassic spa, cinnamon wrap, aloe
vera, etc.)
Shiatsu masáž • Komplexní metoda
vycházející z tradiční čínské
medicíny
Shiatsu massage • A comprehensive
massage method based on traditional Chinese medicine practice
Shiatsu Massage • eine Komplex-methode
aus der traditionellen chinesischen Medizin
Массаж шиацу • Комплексный метод, основанный на традиционной китайской
медицине
A mnoho dalších…
And much, much more…
Und viele andere…
И многое другое…
Náš profesionální tým je Vám
kdykoli k dispozici.
Our professional team is always here
to assist you.
Unser professionelles Team steht Ihnen jederzeit zur Verfügung.
Наш профессиональный коллектив всегда к Вашим услугам.
MEETINGS
& EVENTS
Phone: +420 353 207 540
IMPERIALlife
26
www.imperial-group.cz
www.spa-hotel-imperial.cz
www.spa-resort-sanssouci.cz
view
UŽIJTE SI KOMFORTNÍ
UBYTOVÁNÍ V LÁZNÍCH
ENJOY COMFORTABLE ACCOMMODATIONS IN A SPA
GENIESSEN SIE KOMFORTABLE UNTERKUNFT IM KURORT
НАСЛАДИТЕСЬ КОМФОРТНЫМ ПРОЖИВАНИЕМ НА КУРОРТЕ
page 27
na obývací část a ložnici s možností až
2 přistýlek. Prostorná koupelna s vanou
i sprchovým koutem, dvěma umyvadly,
WC, bidetem, fénem a kosmetickým
zrcátkem. Během pobytu jsou vám
k dispozici základní hygienické potřeby,
hotelové ručníky a osušky, župan a pantofle. Na uvítanou je připraveno ovoce
▪ Vybavení: televize; telefon; bezpečnostní schránka; minibar; DVD přehrávač;
Wi-Fi internet zdarma; balkon ▪ Stravování: Restaurant Opera
Standard Room /Blue House/
Chystáte se do Karlových Varů a hledáte komfortní ubytování za přijatelnou
cenu? Pak neváhejte a vyberte si rovnou to
nejlepší! Spa Resort Sanssouci poskytuje
od svého otevření v roce 2009 ve svých
velkorysých „zahradách zdraví“ na ploše
bezmála osmi tisíc metrů čtverečních
přesně to, co hledáte – čtyřhvězdičkový
komfort za přijatelnou cenu. Že to nejsou
jen prázdná slova, dokazují prestižní
ocenění „Czech Republic´s Leading Spa
Resort“, opakovaně udělená světovou asociací World Travel Awards v letech 2010,
2011 a 2012. Ubytování si můžete vybírat
v několika kategoriích ve dvou hotelových
domech Blue House a Green House přesně podle vašich potřeb. Více informací
naleznete na www.spa-resort-sanssouci.cz
SINGLE & DOUBLE ROOM
Moderně zařízený jednolůžkový nebo
dvoulůžkový pokoj o rozloze 17 a 19 m2.
Koupelna s vanou nebo sprchou,
umyvadlem, WC, fénem a kosmetickým
zrcátkem. Během pobytu jsou vám
k dispozici základní hygienické potřeby, župan, hotelové ručníky, osušky
a pantofle ▪ Vybavení: televize; telefon;
bezpečnostní schránka; minibar; Wi-Fi
internet zdarma; balkon na vyžádání při
rezervaci pokoje ▪ Stravování: Restaurant Charleston nebo Melody
SUPERIOR ROOM
Moderně zařízený dvoulůžkový pokoj
s oddělenou obývací částí o rozloze
35 m2 s možností přistýlky. Koupelna
s vanou nebo sprchou, umyvadlem, WC,
fénem a kosmetickým zrcátkem. Během
pobytu jsou vám k dispozici základní
hygienické potřeby, župan, hotelové
ručníky, osušky a pantofle ▪ Vybavení:
televize; telefon; bezpečnostní schránka;
minibar; Wi-Fi internet zdarma; balkon
▪ Stravování: Restaurant Melody
SUITE
Apartmá o rozloze 42 m2 – prostorné
pokoje s oddělenou ložnicí od obývací
části s možností přistýlky. Prostorná koupelna s vanou, až dvěma umyvadly, WC,
fénem a kosmetickým zrcátkem. Během
pobytu jsou vám k dispozici základní hygienické potřeby, župan, hotelové ručníky,
Check-in od 14.00 / Check-out
do 12.00 ▪ Možnost propojení pokojů:
Double Room - Double Room; Double
Room - Suite ▪ Pokojová služba: každodenní úklid; doplňování koupelnové
kosmetiky; výměna ručníků a osušek;
četnost výměny ložního prádla si určuje
host sám; doplňování minibarů; za poplatek: praní prádla, chemické čištění
oděvů, žehlení ▪ Další služby: portýr;
úschovna zavazadel; směnárna; sekretářské služby – fax, tiskárna, business centrum s přístupem na internet, kopírování;
domácí zvířata po předchozí dohodě
za poplatek, dětský koutek, hlídání dětí,
pronájem automobilů, nabídka výletů
a exkurzí, zajištění vstupenek na kulturní
akce
english
Are you going to Karlovy Vary and
looking for comfortable accommodations
Superior Room /Green House/
osušky a pantofle ▪ Vybavení: televize;
telefon; bezpečnostní schránka; minibar;
Wi-Fi internet zdarma; balkon na vyžádání při rezervaci pokoje ▪ Stravování:
Restaurant Opera
DELUXE SUITE
Přepychové apartmá s balkonem
o minimální rozloze 75 m2 je rozčleněno
for an affordable price? Do not hesitate
and choose the best! Since its opening
in 2009, Spa Resort Sanssouci has been
providing, in its „Gardens of Health“ on
an area of almost eight thousand square
meters, exactly what you have been
searching for – four star comfort for an
affordable price. These are not just „empty“ words; they have been proven by
ZAJÍMAVOSTI Z NAŠICH PROVOZŮ
BAZÉNOVÁ FILTRACE V BALNEOCENTRU MERCEDES
● Filtrace bazénových vod probíhá v suterénu pod bazénem. Zde jsou veliké pískové filtry, ve kterých je
3 876 kg speciálního jemného křemičitého písku, dva deskové ohřívače vody a řídicí jednotka s dvěma
čerpadly pro dávkování desinfekčního přípravku a přípravku na udržení tvrdosti vody.
● Voda se každý den přečerpává 24 hodin z bazénu do zásobníkové nádrže s objemem 8 m3 a odtud
do pískových filtrů, kde se zbavuje pevných částic a nečistot. Pak voda cestuje do deskových dvoustupňových ohřívačů, kde se ohřívá nejdříve zbytkovým odpadním teplem z kogenerační jednotky umístěné
v objektu Blue House a pak dohřívá na požadovanou teplotu 29 °C.
● Těsně před vstupem do bazénu je do potrubí s ohřátou vodou vstříknut desinfekční přípravek a přípravek na změkčení tvrdosti vody. Výpočet množství těchto přípravků zajišťuje odběrová sonda přes
řídicí jednotku, která vydá příkaz čerpadlu, kolik přípravku má do vody vstříknout. Takto upravená voda
vstupuje do bazénu pěti tryskami.
● Čistota vody a množství desinfekčních přípravků je zabezpečeno dvěma stupni kontroly. Vlastní kontrola
probíhá obsluhou 4x denně po 4 hodinách pomocí testerů a vše se zapisuje do provozní knihy. Kontrola
objednanou laboratoří probíhá 2x měsíčně, přičemž při první kontrole se zjišťuje množství desinfekčního
prostředku, tvrdost vody a teplota a při druhé se dělají kompletní chemické rozbory vod na přítomnost
mikrobiologických zárodků a fyzikálních veličin obsažených v bazénových vodách.
Deluxe Suite - Bathroom
Check-in time 2 P.M. / Check-out
time 12 P.M. ▪ Connected rooms optional: Double Room - Double Room;
Double Room - Suite ▪ Room service:
daily cleaning; restocking bathroom
cosmetics; hand towels and towels
exchange; frequency of exchanging
the bed sheets is determined by the
guest; restocking minibar; additional fee:
laundry, dry cleaning, ironing ▪ Other
services: bell boy; left luggage office;
money exchange; office services – fax,
printer, business center with internet
access, copying; pets upon previous
agreement for additional fee, children's
corner, baby sitting, car rental, selection
of trips and excursions, facilitation of
tickets to cultural events.
deutsch
the prestigious award, „Czech Republic´s
Leading Spa Resort“, repeatedly awarded
by the world association, World Travel
Planen Sie eine Reise nach Karlovy
Vary und suchen eine komfortable Unterkunft zu angemessenem Preis? Dann
zögern Sie nicht und nehmen Sie gleich
das Beste! Das Spa Resort Sanssouci
TITBITS FROM OUR FACILITIES
POOL FILTRATION IN BALNEOCENTRUM MERCEDES
● Pool water filtration takes place in the basement under the pool. Here are located large sand filters
with 3,876 kg of special fine siliceous sand, two panel water heaters and control unit with two pumps for
dosing the disinfectant agent and agent for water hardness maintenance
● Every day, the water is pumped for 24 hours from the pool into the reservoir tank with a volume of 8 m3
and from here to the sand filters where it is cleaned from any solid particles and dirt. Then, the water travels to the panel two-step heaters where it is first warmed by the residual waste heat from the cogeneration unit located in the Blue House and then heated up to the required temperature of 29 °C.
● Just before its return to the pool, a disinfectant agent and water softening agent are sprayed in the
pipe with the warm water. The calculation of the necessary amount is performed using a sampling probe
via the control unit, which directs the pump on how much of the agents to add. The treated water then
enters the pool via five jets.
● The cleanness of the water and the amount of disinfectants is ensured by a two-step check. The check
itself is performed by our personnel four times a day every 4 hours using testers and everything is
registered in the operation log. Twice a month a check is performed using an external laboratory; the first
check finds out the amount of the disinfectant agent, water hardness and temperature and the second
consists of a complete chemical analysis to find out presence of any microbiological embryos and physical quantities contained in the pool waters.
Awards, in 2010, 2011 and 2012. You can
choose accommodations in several categories in two hotel houses, Blue House
and Green House, matching your needs
perfectly. You can find more information
at www.spa-resort-sanssouci.cz
SINGLE & DOUBLE ROOM
Modern furnished single or double
room, 17 and 19 m2. Bathroom with
a bathtub or shower, sink, watercloset,
hairdryer and cosmetic mirror. Basic hygienic items, bath robe, hotel hand towels, towels and slippers are at your disposal throughout your stay ▪ Equipment:
television; phone; safe box; minibar; free
Wi-Fi internet; balcony on request when
reserving the room ▪ Boarding: Restaurant Charleston or Restaurant Melody
gewährt seit seiner Eröffnung im Jahr
2009 in seinen „Gesundheitsgärten“ auf
einer Fläche von fast achttausend Quadratmetern genau das, was Sie suchen
– Viersternekomfort zum angemessenen
Preis. Dass dies nicht nur leere Wort sind,
beweisen die Prestigeauszeichnungen
„Czech Republic´s Leading Spa Resort“,
die wiederholt von der Weltassoziation
World Travel Awards in den Jahren 2010,
2011 und 2012 verliehen wurden. Sie
können hier in den beiden Hotelhäusern
Blue House und Green House Unterkunft
verschiedener Kategorien wählen, genau
nach Ihrem Bedarf. Nähere Informationen finden Sie unter www.spa-resortsanssouci.cz
SUPERIOR ROOM
Modern furnished double room with
separated livingroom sections, 35 m2
with optional additional bed. Bathroom
with a bathtub or shower, sink, watercloset, hairdryer and cosmetic mirror.
Basic hygienic items, bath robe, hotel
hand towels, towels and slippers are
at your disposal throughout your stay
▪ Equipment: television; phone; safe box;
minibar; DVD player; free Wi-Fi internet;
balcony ▪ Boarding: Restaurant Melody
SINGLE & DOUBLE ROOM
Modern eingerichtetes Ein- oder
Zweibettzimmer von 17 und 19 m2. Bad
mit Wanne oder Dusche, Waschtisch,
WC, Fön und Kosmetikspiegel. Während
des Aufenthaltes stehen Ihnen Hygiene­
bedarf, Bademantel sowie Hand- und
Badetücher und Pantoffeln zur Verfügung ▪ Ausstattung: Fernseher; Telefon;
Sicherheitsfach; Minibar; Kostenloses
Wi-Fi Internet; Balkon auf Wunsch bei
Zimmerreservierung ▪ Verpflegung:
Restaurant Charleston oder Restaurant
Melody
SUITE
A suite of 42 m2 – spacious rooms with
a bedroom separated from the living
room, with an optional additional bed.
Spacious bathroom with a bathtub, up
to two sinks, watercloset, hairdryer and
cosmetic mirror. Basic hygienic items,
bath robe, hotel hand towels, towels and
slippers are at your disposal throughout
your stay. ▪ Equipment: television; phone;
safe box; minibar; free Wi-Fi internet;
balcony on request when reserving the
room ▪ Boarding: Restaurant Opera
SUPERIOR ROOM
Modern eingerichtetes Zweibettzimmer mit getrenntem Wohnbereich von
35 m2 mit Aufbettungsmöglichkeit. Bad
mit Wanne oder Dusche, Waschtisch,
WC, Fön und Kosmetikspiegel. Während
des Aufenthaltes stehen Ihnen Hygiene­
bedarf, Bademantel sowie Hand- und
Badetücher und Pantoffeln zur Verfügung ▪ Ausstattung: Fernseher; Telefon;
Sicherheitsfach; Minibar; Kostenloses
Wi-Fi Internet; Balkon ▪ Verpflegung:
Restaurant Melody
DELUXE SUITE
A luxurious suite with a balcony,
minimum 75 m2 divided into a livingroom
and bedroom with up to two optional
additional beds. Spacious bathroom with
a bathtub and shower enclosure, two
sinks, watercloset, bidet, hairdryer and
cosmetic mirror. Basic hygienic items,
hotel hand towels and towels, bath robe
and slippers are at your disposal throughout your stay. Refreshments – fruite
– at your arrival as a welcome present.
▪ Equipment: television; phone; safe box;
minibar; DVD player; free Wi-Fi internet
balcony ▪ Boarding: Restaurant Opera
SUITE
Suite Appartement von 42 m2 –
geräumige Zimmer mit separatem
Wohn- und Schlafbereich mit
Aufbettungsmöglichkeit. Geräumiges
Bad mit Wanne, zwei Waschtischen,
WC, Fön und Kosmetikspiegel.
Während des Aufenthaltes stehen Ihnen
Hygienebedarf, Bademantel sowie
Hand- und Badetücher und Pantoffeln
zur Verfügung ▪ Ausstattung: Fernseher;
Telefon; Sicherheitsfach; Minibar;
Kostenloses Wi-Fi Internet; Balkon
auf Wunsch bei Zimmerreservierung
▪ Verpflegung: Restaurant Opera
IMPERIALlife
27
▪ Оснащение: телевизор; телефон;
сейф; минибар; бесплатный WiFi интернет; балкон ▪ Питание:
«Restaurant Melody»
Deluxe Suite /Green House/
DELUXE SUITE
Luxuriöses Appartement mit Balkon
von mindestens 75 m2 mit Gliederung in
Wohn- und Schlafbereich mit bis zu zwei
Aufbettungsmöglichkeiten. Geräumiges
Bad mit Wanne und Duschecke, zwei
Waschtischen, WC, Bidet, Fön und Kosmetikspiegel. Während des Aufenthaltes
stehen Ihnen Hygienebedarf, Hand- und
Badetücher sowie Bademantel und
Pantoffeln zur Verfügung. Zur Begrüßung
gibt es eine Erfrischung – Obst ▪ Ausstattung: Fernseher; Telefon; Sicherheitsfach; Minibar; DVD-Player; Kostenloses
Wi-Fi Internet; Balkon ▪ Verpflegung:
Restaurant Opera
Check-in ab 14.00 / Check-out bis
12.00 ▪ Möglichkeit der Verbindung
von Zimmern: Double Room Double Room; Double Room - Suite
▪ Zimmerservice: tägliche Reinigung;
Ergänzung der Badkosmetik; Handund Badetuchwechsel; die Häufigkeit
des Bettwäschewechsels bestimmt der
Gast selbst; Ergänzung der Minibar;
gegen Gebühr: Wäschewaschen,
chemische Kleiderreinigung, Bügeln
▪ Weitere Serviceleistungen:
Portier; Gepäckaufbewahrung;
Wechselstube; Büroservice; Fax, Drucker,
Businesscentrum mit Internetanschluss,
Kopieren; Haustiere nach vorheriger
Absprache gegen Gebühr,
Kinderspielecke, Kinderbetreuung,
Autovermietung, Angebot von
Ausflügen und Exkursionen, Besorgen
von Eintrittskarten für kulturelle
Veranstaltungen.
шем, умывальником, туалетом, феном
и косметическим зеркалом. На время
проживания в вашем распоряжении
основные санитарно-гигиенические
принадлежности, халат, отельные,
банные полотенца и тапочки ▪ Ос-
Вы собираетесь в Карловы Вары и
ищете комфортное жилье по приемлемой цене? Тогда отбросьте сомнения и
выбирайте самое лучшее! «Spa Resort
Sanssouci» с момента своего открытия
в 2009 году в своих великолепных
«садах здоровья» площадью почти
восемь тысяч квадратных метров
предоставляет именно то, что вы
ищете – четырехзвездочный комфорт
по приемлемой цене. О том, что это
не пустые слова, свидетельствуют
престижные премии „Czech Republic´s
Leading Spa Resort“, присужденные
всемирной ассоциацией «World Travel
Awards» в 2010, 2011 и 2012 годах. Вы
можете выбирать из нескольких категорий номеров, расположенных в двух
зданиях Blue House и Green House, в
соответствии с Вашими потребностями. Подробная информация на www.
spa-resort-sanssouci.cz
«SINGLE & DOUBLE ROOM»
Современно оснащенный одно- или
двухместный номер площадью 17 и
19 м2. Ванная комната с ванной или ду-
«DELUXE SUITE»
«Deluxe Suite» Роскошный
апартамент с балконом площадью
WISSENSWERTES AUS UNSEREN HOTELBEREICHEN
POOLFILTRATION IM BALNEOCENTRUM MERCEDES
● Die Filtration des Poolwassers erfolgt im Souterrain unter dem Schwimmbecken. Hier existieren große
Sandfilter, in denen sich 3876 kg feiner spezieller Quarzsand, zwei Wasser-Plattenerhitzer und eine Steuerung
mit zwei Pumpen für die Dosierung des Desinfektionsmittels zwecks Erhaltung der Wasserhärte befinden.
● Das Wasser wird täglich 24 Stunden vom Pool in ein 8 m3 großes Speicherbecken und von dort aus in
die Sandfilter, in denen feste Teilchen und Unreinheiten aufgefangen werden, gepumpt. Dann zirkuliert
das Wasser über zweistufige Plattenerhitzer, wo es zunächst mittels Abwärme aus dem Kogenerator im
Blue House und anschließend auf die gewünschte Temperatur von 29 °C erwärmt wird.
●Unmittelbar vor dem Eintritt in das Schwimmbecken werden in die Leitung mit dem erwärmten Wasser
Desinfektionsmittel und Wasserweichmacher eingespritzt. Die Berechnung der Menge dieser Mittel erfolgt über eine Sonde in der Steuerung, die den Auftrag an die Pumpe gibt, wieviel von den Mitteln in das
Wasser gespritzt werden soll. Das so aufbereitete Wasser gelangt dann über fünf Düsen in den Pool.
● Die Reinigung des Wassers und die Menge der Desinfektionsmittel erfolgt über eine doppelstufige
Kontrolle. Die eigentliche Kontrolle erfolgt durch die Bedienung 4x täglich in 4-stündigen Abständen
mittels Testern und wird in dem Betriebsbuch protokolliert. Die Kontrolle durch ein zertifiziertes Labor
erfolgt 2x pro Monat, wobei bei der ersten Kontrolle die Menge des Desinfektionsmittels, Wasserhärte
und Temperatur festgestellt wird. Bei der zweiten Kontrolle erfolgt eine komplette chemische Analyse auf
Anwesenheit von mikrobiologischen Keimen sowie physikalischen Parametern des Poolwassers.
нащение: телевизор; телефон; сейф;
минибар; бесплатный Wi-Fi интернет;
балкон по требованию при бронировании номера ▪ Питание: «Restaurant
Charleston» или «Restaurant Melody»
«SUPERIOR ROOM»
Современно оснащенный
двухместный номер с отдельной
жилой частью площадью 35
м2 с возможностью установки
дополнительной кровати. Ванная
Suite /Blue House/
по-русски
«SUITE»
Апартамент площадью 42 м2 – просторные номера со спальней, отделенной от жилой части, с возможностью
установки дополнительной кровати.
Просторная ванная комната с ванной,
одним или двумя умывальниками,
туалетом, феном и косметическим
зеркалом. На время проживания в
вашем распоряжении основные санитарно-гигиенические принадлежности,
халат, отельные, банные полотенца
и тапочки ▪ Оснащение: телевизор;
телефон; сейф; минибар; бесплатный
Wi-Fi интернет; балкон по требованию
при бронировании номера ▪ Питание:
«Restaurant Opera»
комната с ванной или душем,
умывальником, туалетом, феном и
косметическим зеркалом. На время
проживания в вашем распоряжении
основные санитарно-гигиенические
принадлежности, халат, отельные,
банные полотенца и тапочки
не менее 75 м2 разделен на жилую
часть и спальню с возможностью
установки до 2 дополнительных
кроватей. Просторная ванная
комната с ванной и душевой
кабиной, двумя умывальниками,
туалетом, биде, феном и
косметическим зеркалом. На время
проживания в вашем распоряжении
основные санитарно-гигиенические
принадлежности, отельные и
банные полотенца, халат и тапочки.
В честь приезда – фрукты в номере
▪ Оснащение: телевизор; телефон;
сейф; минибар; DVD-плеер;
бесплатный Wi-Fi интернет; балкон ▪
Питание: «Restaurant Opera»
Check-in с 14.00 / Check-out до
12.00 ▪ Возможность объединения
номеров: «Double Room» – «Double
Room»; «Double Room» – «Suite»
▪ Обслуживание номеров:
ежедневная уборка; пополнение
косметики для ванной; смена
отельных и банных полотенец;
частота смены постельного белья
по усмотрению гостя; пополнение
минибара; за отдельную плату:
стирка белья, химчистка, глажка ▪
Остальные услуги: портье; камера
хранения; обмен валют; секретарские
услуги – факс, принтер, бизнесцентр с доступом к интернету,
копирование; домашние животные
по предварительной договоренности
за доплату, детский уголок, присмотр
за детьми, прокат автомобилей,
предложение экскурсий, обеспечение
билетов на культурные мероприятия
ИНТЕРЕСНЫЕ ФАКТЫ О НАШИХ ЗАВЕДЕНИЯХ
ФИЛЬТРАЦИЯ БАССЕЙНА В БАЛЬНЕОЦЕНТРЕ MERCEDES
● Фильтрация воды осуществляется на цокольном этаже под бассейном. Здесь расположены
большие песочные фильтры, содержащие 3 876 кг специального мелкого кремниевого песка, два
пластинчатых водонагревателя и устройство управления с двумя насосами для дозировки дезинфектанта и стабилизатора жесткости воды.
● Вода ежедневно 24 часа в сутки перекачивается из бассейна в накопительный резервуар объемом 8 м3, а оттуда поступает на песочные фильтры, где очищается от твердых частиц и загрязнений.
После этого вода подается на пластинчатые двухступенчатые теплообменники, где сначала подогревается остаточным теплом от когенераторной установки, расположенной в объекте Blue House, а
потом нагревается до требуемой температуры 29 °C.
● Перед самой подачей в бассейн в трубопровод с горячей водой впрыскиваются дезинфектант
и стабилизатор жесткости воды. Расчет количества этих средств обеспечивает пробоотборник
посредством устройства управления, которое указывает насосу, сколько средства необходимо добавить в воду. Обработанная вода поступает в бассейн через пять форсунок.
● Чистота воды и правильная дозировка дезинфектантов гарантирована двумя уровнями контроля.
Текущий контроль обеспечивает обслуживающий персонал 4 раза в день каждых 4 часа с помощью
тестеров, результаты проверок вносятся в журнал эксплуатации. Лабораторный контроль проводится 2 раза в месяц. Первый контроль позволяет определить количество дезинфектанта, жесткость
воды и температура, а в ходе второго проводятся комплексные химические анализы содержания
микроорганизмов и физических величин воды.
CZ
Stylová kavárna s jedinečným proskleným stropem
u hotelové recepce budovy Green House ≈ výběr ze
široké nabídky teplých a studených nápojů
ENG
Stylish café with unique glass ceiling by the hotel
reception of Green House ≈ Wide selection of warm
and cold drinks
D
Stilvolles Café mit einzigartiger verglaster Decke an
der Hotelrezeption des Gebäudes Green House ≈
Auswahl aus reichhaltigem Angebot an warmen
und kalten Getränken
RU
Стильное кафе с уникальным стеклянным
потолком в вестибюле корпуса Грин Хаус ≈
Большой выбор горячих и холодных напитков
open daily from 9.00 until 24.00
Phone: +420 353 207 320
U Imperiálu 198/11, 360 01 Karlovy Vary
www.spa-resort-sanssouci.cz
Member of Imperial Karlovy Vary Group
Spa Drinking Cup
KALA AUREA REGINA
1 500 CZK
Spa Drinking Cup
KALA PURA
with Thermo Packaging
Spa Drinking Cup
KALA ALBA
500 CZK
Make
1 000 CZK
Spa Drinking Cup
KALA VIVIDA
Spa Drinking Cup
KALA AUREA
1 000 CZK
1 500 CZK
Yourself Happy
MERCHANDISING SHOP AT SPA RESORT SANSSOUCI
Bowl (map)
Umbrella with logo
Bathrobe with logo
Towel with embroidery
800 CZK
950 CZK
160 CZK
290 CZK
Cuddly toy
190 CZK
Merchandising shop ● Concierge
Blue House +420 353 207 107
Green House +420 353 207 313
[email protected]
www.spa-resort-sanssouci.cz
Manicure set
100 CZK
„Handbell“ sauna hat
Slippers
480 CZK
„Cocker“ sauna hat
630 CZK
590 CZK
iPad case
Notebook case
1 050 CZK
1 190 CZK