pphss 670 2002

Transkript

pphss 670 2002
PPHSS 670
2002
D
Bedienungsanleitung
Seite
4- 7
Instrukcja obs∏ugi
Strona
8 - 11
Pokyny k ovládání
Strana
12 - 15
Käyttöohjeet
Sivu
16 - 19
S
Användaranvisning
Sidan
20 - 23
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21 · D-44867 Bochum (Germany)
a
b
c
d
PARKSIDE
PENDELHUB STICHSÄGE PPHSS 670
Sägen von Holz, Kunststoff und Metall
Verehrter Kunde! Wir freuen uns, daß Sie sich mit der Pendelhub Stichsäge PPHSS 670 für ein Qualitätsprodukt aus unserem Hause
entschieden haben. Machen Sie sich bitte unbedingt vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren
Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie bitte hierzu sorgfältig die nachfolgende Bedienungsanleitung
sowie die beiliegenden Sicherheitshinweise . Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
So arbeiten Sie weitgehend gefahrlos und erzielen bei Ihren Arbeiten bessere Ergebnisse. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gerät.
AUSSTATTUNG PPHSS 670
EIN - AUS-Schalter
Arretierknopf für Dauerschaltung
Absaugkanal zur Spanabsaugung
Hubzahl-Stellrad
einstellbare Klarsichtabdeckung zur Staubabsaugung
Bodenplatte (mit abnehmbarem Gummischuh)
Spanreißschutz
Pendelschalter
Werkzeuglose Schnellverstellung
der Bodenplatte
Parallelanschlag mit Millimeterskala
TECHNISCHE DATEN
Nennaufnahme:
Nennspannung:
Leerlaufhubzahl:
Hubhöhe:
Schrägschnitte bis:
Gewicht:
max Schnitt-Tiefe in:
670 W
230 V ~ 50 Hz
n0 400 - 3200 min-1
20 mm
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
45°
Schalldruckpegel: 87,4 dB(A) · Schalleistungspegel: 100,4 dB(A)
2,8 kg
Vibrationsmeßwerte: Die bewertete Beschleunigung beträgt typischerweise 4,1 m/s2
Aluminium:
030 mm
Stahl:
010 mm
Hartholz:
080 mm
Weichholz:
100 mm
SPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie zusätzlich die Hinweise im beiliegenden Heft »Sicherheitshinweise«.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Maschine, z.B. Wechsel des Sägeblattes, immer den Stecker aus der Steckdose.
Schließen Sie die Maschine nur an die Steckdose an, wenn es ausgeschaltet ist.
Entfernen Sie niemals Späne oder Splitter bei laufender Maschine - immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Tragen Sie beim Arbeiten mit der Stichsäge stets einen Gehörschutz und Schutzbrille. Ferner werden Schutzhandschuhe,
festes und rutschsicheres Schuhwerk sowie eine Arbeitsschürze empfohlen.
Prüfen Sie vor jedem Gebrauch die Stichsäge sowie Anschlußkabel und Stecker auf etwaige Beschädigungen. Lassen Sie beschädigte
Teile ausschließlich von einer Fach-Werkstatt austauschen bzw. reparieren.
Halten Sie das Anschlußkabel stets vom Wirkungskreis der Maschine fern und führen Sie es nach hinten von der Maschine weg.
D
4
Bei längerem Bearbeiten von Holz oder Materialien, bei denen gesundheitsgefährdender Staub entsteht, ist die Stichsäge an eine
passende, geprüfte Absaugvorrichtung anzuschließen.
Verwenden Sie unbedingt die integrierten Schutzeinrichtungen der Stichsäge.
Gehäuse der Maschine nicht anbohren, da sonst die Schutzisolierung unterbrochen wird (Klebeschilder verwenden).
Rissige, oder Sägeblätter die ihre Form verändert haben, dürfen nicht verwendet werden.
EINSETZEN DES SÄGEBLATTES
Den Sägeblattschaft bis zum Anschlag in den Blatthalter drücken. Den Innensechskantschlüssel (aus der Halterung des Koffers) nehmen
und die beiden Schrauben anziehen. Zum Lösen des Sägeblatts die beiden Schrauben (gegen den Uhrzeigersinn) aufdrehen.
Siehe auch Abbildung :
a) Hubstange
c) Innensechskantschraube mit Zylinderkopf
b) Blatthalter
d) Sägeblatt
EINSTELLEN DER BODENPLATTE
Die Bodenplatte kann bis 45° links oder rechts schräg eingestellt werden.
Schräg-Einstellung für Gehrungen / Schrägschnitte (siehe auch Abbildung ):
Lösen Sie die HTF-Schnellverstellung der Bodenplatte und ziehen Sie die Bodenplatte nach hinten aus der Mehrfachverzahnung. Lassen Sie
die Bodenplatte im gewünschten Winkel (15°, 30°, 45°, ablesbar, siehe Skala) in die Mehrfachverzahnung einrasten und drehen Sie die HTFSchnellverstellung der Bodenplatte wieder fest. Andere Winkel bis 45° können Sie außerhalb der Mehrfachverzahnung einstellen.
Für sehr genaue Schrägschnitte empfehlen wir, zunächst einen Probeschnitt durchzuführen.
SPANREISS-SCHUTZ
Bei der Bearbeitung von Holz verhindert der Spanreißschutz weitgehend das Absplittern an der Schnittkante.
Stecken Sie den Spanreißschutz von unten in die Aussparung der Bodenplatte (siehe dazu auch Abbildung, Seite 3).
ACHTUNG! Bitte beachten Sie, daß dieser Vorgang nur möglich ist, wenn die Bodenplatte sich in der vorderen Einstellung befindet
und wenn der Gleitschutz abgenommen ist. Schneiden mit aufgesetztem Spanreißschutz ist nur in der 90° Stellung möglich.
EIN- UND AUSSCHALTEN
Sie können beim Betrieb der Stichsäge zwischen Moment- und Dauerbetrieb auswählen. Benutzen Sie für kürzere Arbeiten
den Momentbetrieb und für lang andauernde Arbeiten den Dauerbetrieb. Die Bedienung Ihrer gewünschten Einstellung
funktioniert wie folgt:
MOMENTBETRIEB EINSCHALTEN:
MOMENTBETRIEB AUSSCHALTEN:
Schalter EIN/AUS drücken
Schalter EIN/AUS loslassen
DAUERBETRIEB EINSCHALTEN:
DAUERBETRIEB AUSSCHALTEN:
Schalter EIN/AUS drücken und im gedrückten Zustand mit dem Arretierknopf feststellen
Schalter EIN/AUS drücken und wieder loslassen
EINSTELLEN DER HUBZAHL
Die Hubzahl (die Bewegung des Sägeblattes pro Minute) kann mit dem Hubzahl-Stellrad stufenlos eingestellt werden.
Zum Regulieren sind die Zahlen 1 bis 6 auf dem Stellrad aufgedruckt - dabei gilt: 1= kleinste Hubzahl, 6 = größte Hubzahl
D
5
Orientieren Sie sich an den nachfolgenden, unverbindlichen Einstellungen bzw. passen Sie die geeignete Hubzahl dem zu bearbeitenden
Material am Hubzahl-Stellrad individuell entsprechend an.
Material
Gummi
Aluminium
Stahl
Holz
Hubzahl
1-3
4-5
4-5
6
EINSTELLEN DER PENDELUNG
Orientieren Sie sich an den nachfolgenden, unverbindlichen Einstellungen (nur Anhaltswerte) der Pendelstufen bzw. passen Sie
die geeignete Pendelstufe dem zu bearbeitenden Material am Pendelschalter individuell entsprechend an.
Durch das Einstellen der Pendelung wird der Eingriff der Sägeblattzähne in das Material vergrößert bzw. verkleinert. Dabei gilt
als Faustregel:
weiches Material =
große Pendelung
hartes Material =
kleine bzw. keine Pendelung
saubere Schnittoberfläche = keine Pendelung
Material
Gummi
Aluminium
Stahl
Holz
Kunststoff
Keramik
Pendelstufe
0
0-1
0
1-3
1
0
Hinweis: Das Einstellen der Pendelung am Pendelschalter kann auch bei laufender Maschine vorgenommen werden.
HERSTELLEN VON EINTAUCHSCHNITTEN
Eintauchschnitte (auch Innenausschnitte oder Tauchsägen) sind nur in weicheren Materialien wie z.B. Holz, Leichtbaustoffen möglich.
Bei härteren Materialien müssen Sie eine dem Sägeblatt entsprechend große Bohrung in dem zu bearbeitenden Material anbringen.
Versetzen Sie die Bodenplatte (siehe auch Kapitel »Einstellen der Bodenplatte«) in die hinterste Einstellung, um einen günstigen
Schnittwinkel zum Einstechen zu erhalten. Siehe auch Abbildung :
1. Stellen Sie die Pendelung am Pendelschalter auf "0".
2. Setzen Sie die ausgeschaltete Maschine mit der vorderen Kante der Bodenplatte auf die Schnittstelle auf.
3. Schalten Sie die Maschine ein und tauchen Sie vorsichtig sägend in das Material ein.
VERWENDUNG DES PARALLELANSCHLAGS
Die Pendelhub Stichsäge PPHSS 670 ist mit einem Parallelanschlag ausgestattet. So können Sie problemlos genaue Parallelschnitte
laut der mm-Skala durchführen.
Lösen Sie hierzu die Schnellverstellung des Parallelanschlags, nehmen Sie die gewünschte Einstellung vor und schließen Sie die
Schnellverstellung des Parallelanschlags wieder. Schieben Sie für links bzw. rechts angeschlagene Schnitte den Parallelanschlag
von der entsprechenden Seite ein. Achten Sie darauf, daß die Anschlagfläche des Parallelanschlags nach unten zeigt.
D
6
SPANABSAUGUNG
Achtung: Betreiben Sie das Gerät nur mit einer geeigneten Spanabsaugung.
Der Absaugkanal zur Spanabsaugung hat den standardisierten Innen-Ø von 35 mm.
Schließen Sie einen Haushaltsstaubsauger oder einen Naß- und Trockensauger an:
1. Stecken Sie den Saugschlauch drehend in den Absaugkanal und überprüfen Sie, ob er festsitzt.
2. Schieben Sie die Klarsichtabdeckung nach unten, damit eine optimale Staubabsaugung gegeben ist.
WARTUNG DER STICHSÄGE
1. Reinigen Sie die Stichsäge regelmäßig (von Spänen und Holzsplittern etc.), am besten immer direkt nach Abschluß der Arbeit.
2. Es dürfen keine Flüssigkeiten in das innere der Stichsäge gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses
ein weiches Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
3. Lüftungsöffnungen müssen immer frei und gesäubert sein.
ARBEITSHINWEISE, TIPPS UND TRICKS
Hinweis zur einstellbaren Klarsichtabdeckung für optimale Spanabsaugung: Die Spanblasvorrichtung bläst den Schnitt von Spänen frei;
dies ist besonders praktisch beim Sägen mit Anriß. Durch den Vibrationsausgleich wird ein ruhigerer Lauf durch gegenläufige Gewichte
am Stößel ermöglicht.
Die Bodenplatte ist beidseitig um 45° verstellbar. Für Eintauchschnitte und randnahes Sägen kann die Bodenplatte nach hinten versetzt werden.
Hinweis zur Pendelung : Das Sägeblatt wird nur beim Rückwärtshub /Arbeitshub gegen das Material gedrückt, beim Vorwärtshub hingegen
vom Material abgehoben; Das Ergebnis sind besserer Spanauswurf, geringere Reibung und damit eine höhere Schnittleistung.
Um beim Sägen von Blechen ein Mitfedern zu vermeiden, Bleche auf einer Holzunterlage festspannen. Beim Metallsägen entlang
der Schnittlinie Kühlmittel, z.B. Öl, Petroleum, auftragen.
Stellen Sie die Hubzahl und die Pendelung entsprechend dem zu bearbeitenden Material ein. Wir empfehlen grundsätzlich, zunächst einen
Probeschnitt durchzuführen.
Zum Arbeiten mit der Stichsäge den vorderen Teil der Bodenplatte auf das Material aufsetzen und das Gerät einschalten. Drücken Sie
die Maschine von oben auf das Material und führen Sie die Stichsäge entlang der Schnittlinie.
Nicht zuviel Druck ausüben; um einen optimalen Sägefortschritt zu erreichen genügt leichter Druck auf das Sägeblatt.
Verwenden Sie beim Sägen nach Anriß die Markierung im Spanreißschutz als Orientierungshilfe.
Um exakt gerade Schnitte zu erzielen klemmen Sie eine Leiste als Anschlag auf das Material bzw. verwenden Sie den Parallelanschlag .
Verstellen Sie für Gehrungsschnitte / Schrägschnitte die Bodenplatte in die gewünschte Position.
Versetzen Sie die Bodenplatte für randnahes Sägen in die hinterste Einstellung.
Die Pendelhub Stichsäge PPHSS 670 verfügt über HIGH TECHNOLOGY FIXING.
Diese werkzeuglose Schnellverstellung ermöglicht Ihnen einfacheres
und schnelleres Arbeiten. Ein Handgriff genügt.
Die Pendelhub Stichsäge PPHSS 670 verfügt über INTELLIGENT POWER CONTROL.
Dieser automatische Kraftnachschub bewirkt, daß in einem bestimmten
Drehzahlbereich die Leistung auch beim Bearbeiten von härterem und
widerstandsfähigerem Material konstant bleibt.
Weitere praktische Tipps für Elektrowerkzeuge finden Sie ebenfalls im beiliegenden Heft »Sicherheitshinweise«.
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
D
7
WYRZYNARKA Z RUCHEM WAHAD¸OWYM BRZESZCZOTU
do ci´cia drewna, tworzyw sztucznych i metalu
Cieszymy si´, ˝e kupujàc wyrzynark´ z ruchem wahad∏owym brzeszczotu PPHSS 670 zdecydowali si´
Paƒstwo na wysokiej jakoÊci produkt naszej firmy. Prosimy o bezwzgl´dne zapoznanie si´ z dzia∏aniem
urzàdzenia przed pierwszym zastosowaniem oraz z zasadami prawid∏owego obchodzenia si´ z
urzàdzeniami elektrycznymi. W tym celu nale˝y starannie przeczytaç poni˝szà instrukcj´ obs∏ugi
,
a tak˝e za∏àczone wskazówki bezpieczeƒstwa . Urzàdzeniem nale˝y si´ pos∏ugiwaç jedynie w sposób
zgodny z opisem i u˝ywaç go tylko w podanych zakresach zastosowania. W ten sposób praca b´dzie
bezpieczna i przyniesie lepsze rezultaty. ˝yczymy Paƒstwu przyjemnej pracy z urzàdzeniem.
WYPOSA˚ENIE PPHSS 670
W∏àcznik/wy∏àcznik
Przycisk blokujàcy do pracy ciàg∏ej
Kana∏ do odsysania wiórów
Pokr´t∏o do regulacji pr´dkoÊci
skokowej
Regulowana przezroczysta os∏ona
do odsysania
P∏yta spodnia (ze zdejmowanà p∏ozà gumowà)
Os∏ona przed rozpryskiem wiórów
Prze∏àcznik wahania
Szybka regulacja p∏yty spodniej,
nie wymagajàca u˝ycia narz´dzi,
Ogranicznik równoleg∏y z podzia∏kà milimetrowà
DANE TECHNICZNE
Znamionowy pobór mocy:
Napi´cie znamionowe:
Pr´dkoÊç skokowa
bez obcià˝enia:
WysokoÊç suwu:
Ci´cie skoÊne do:
Ci´˝ar:
maks. g∏´bokoÊç ci´cia w
670 W
230 V ~ 50 Hz
n0 400 – 3200 min-1
20 mm
45°
2,8 kg
aluminium
stali
twardym drewnie
mi´kkim drewnie
030
010
080
100
mm
mm
mm
mm
Zgodny z A poziom szumów urzàdzenia
wynosi zwykle:
poziom ciÊnienia akustycznego: 87,4 dB(A)
poziom mocy akustycznej: 100,4 dB(A)
WartoÊci mierzone wibracji: zmierzone
przyspieszenie wynosi zwykle 4,1 m/s2
SZCZEGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZE¡STWA
Prosimy o dodatkowe przeczytanie wskazówek zawartych w za∏àczonej broszurze "Wskazówki
bezpieczeƒstwa".
Przed rozpocz´ciem wszystkich prac na urzàdzeniu, np. przed wymianà brzeszczotu, wtyczk´ nale˝y
wyciàgnàç z gniazdka.
Urzàdzenie nale˝y pod∏àczaç do gniazdka tylko wtedy, gdy jest ono wy∏àczone.
Nigdy nie usuwaç wiórów lub od∏amków przy pracujàcej maszynie – wtyczk´ nale˝y zawsze wyciàgnàç
z gniazdka.
Podczas pracy z wyrzynarkà nale˝y zawsze u˝ywaç ochrony s∏uchu i okularów ochronnych. Ponadto
zalecane sà r´kawice ochronne, stabilne obuwie o podeszwach zabezpieczonych przed Êlizganiem si´,
a tak˝e fartuch roboczy.
Przed ka˝dym u˝yciem wyrzynark´ oraz kabel przy∏àczeniowy i wtyczk´ nale˝y sprawdziç pod kàtem
ewentualnych uszkodzeƒ. Wymian´ wzgl. napraw´ uszkodzonych cz´Êci nale˝y zlecaç wy∏àcznie
specjalistycznemu warsztatowi.
Kabel przy∏àczeniowy nale˝y trzymaç zawsze z dala od obszaru pracy wyrzynarki i prowadziç go z ty∏u
za maszynà.
W przypadku obróbki drewna lub materia∏ów, trwajàcej d∏u˝szy czas, w czasie której powstaje zagra˝ajàcy
zdrowiu py∏, wyrzynark´ nale˝y przy∏àczyç do odpowiedniego, sprawdzonego urzàdzenia odsysajàcego.
8
Bezwzgl´dnie nale˝y u˝ywaç zintegrowanych elementów ochronnych wyrzynarki.
Nie nawiercaç obudowy urzàdzenia, poniewa˝ mo˝e to powodowaç przerwanie izolacji ochronnej (u˝yç
naklejk´ z ostrze˝eniem).
Nie wolno stosowaç pop´kanych lub zdeformowanych brzeszczotów.
ZAK¸ADANIE BRZESZCZOTU
Brzeszczot wcisnàç a˝ do oporu do uchwytu. Wyjàç klucz z ∏bem o gnieêdzie szeÊciokàtnym (z uchwytu
w walizce) i dokr´ciç obie Êruby. W celu poluzowania brzeszczotu odkr´ciç obie Êruby (w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara).
Patrz równie˝ ilustracja :
a)
b)
Drà˝ek unoszàcy
Uchwyt brzeszczotu
c)
d)
Âruba z ∏bem walcowym o gnieêdzie szeÊciokàtnym
Brzeszczot
USTAWIANIE P¸YTY SPODNIEJ
P∏yt´ spodnià mo˝na ustawiç skoÊnie w lewo lub w prawo pod maks. kàtem 45°.
Ustawienie skoÊne dla uciosów /ci´cie skoÊne (patrz równie˝ ilustracja ):
Poluzowaç szybkà regulacj´ HTF p∏yty spodniej i Êciàgnàç p∏yt´ spodnià do ty∏u z wielokrotnego
uz´bienia. W∏o˝yç p∏yt´ w zapadki wielokrotnego uz´bienia pod ˝àdanym kàtem (15°, 30°, 45°, do odczytu
na podzia∏ce) i ponownie dokr´ciç szybkà regulacj´ HTF p∏yty spodniej. Inne kàty do maks. 45° mo˝na
nastawiaç poza uz´bieniem wielokrotnym. Do wykonywania bardzo precyzyjnych ci´ç skoÊnych zalecamy
przeprowadzenia najpierw ci´cia próbnego.
OS¸ONA PRZED ROZPRYSKIEM WIÓRÓW
Podczas obróbki drewna os∏ona przed rozpryskiem wiórów zapobiega w du˝ym stopniu odpryskom
na kraw´dzi ci´cia.
Wsunàç os∏on´ przed rozpryskiem wiórów od do∏u w wyci´cia w p∏ycie spodniej (patrz równie˝
ilustracja na stronie 3).
UWAGA! Prosimy zwróciç uwag´, ˝e post´powanie to jest mo˝liwe jedynie wtedy, gdy p∏yta spodnia
znajduje si´ w po∏o˝eniu przednim i gdy Êciàgni´ta jest ochrona antypoÊlizgowa. Ci´cie z na∏o˝onà os∏onà
przed rozpryskiem wiórów mo˝liwe jest jedynie w po∏o˝eniu 90°.
W¸ÑCZANIE I WY¸ÑCZANIE
Podczas eksploatacji wyrzynarki mo˝na wybieraç mi´dzy trybem pracy przerywanej i ciàg∏ym. Do prac
krótszych nale˝y stosowaç tryb pracy przerywanej, a do d∏ugotrwa∏ych prac – tryb pracy ciàg∏ej. Obs∏uga
˝àdanego ustawienia wyglàda w nast´pujàcy sposób:
W¸ÑCZANIE TRYBU PRACY PRZERYWANEJ:
WY¸ÑCZANIE TRYBU PRACY PRZERYWANEJ:
Wcisnàç przycisk ZA¸./WY¸. Zwolniç przycisk ZA¸./WY¸. W¸ÑCZANIE TRYBU PRACY CIÑG¸EJ:
Wcisnàç przycisk ZA¸./WY¸. i w stanie wciÊni´tym
ustaliç za pomocà przycisku blokujàcego Wcisnàç przycisk ZA¸./WY¸. i ponownie zwolniç
WY¸ÑCZANIE TRYBU PRACY CIÑG¸EJ:
USTAWIANIE PR¢DKOÂCI SKOKOWEJ
Pr´dkoÊç skokowà (ruchów brzeszczotu na minut´) mo˝na ustawiaç bezstopniowo za pomocà pokr´t∏a
regulacji pr´dkoÊci skokowej .
Do regulacji wydrukowane sà na pokr´tle liczby od 1 do 6, przy czym: 1 = najni˝sza pr´dkoÊç skokowa,
6 = najwy˝sza pr´dkoÊç skokowa.
9
Mo˝na kierowaç si´ poni˝szymi, niewià˝àcymi ustawieniami wzgl. odpowiednio dopasowaç stosownà
pr´dkoÊç skokowà do obrabianego materia∏u na pokr´tle regulacyjnym w indywidualny sposób .
Materia∏
Guma
Aluminium
Stal
Drewno
Pr´dkoÊç skokowa
1–3
4–5
4–5
6
USTAWIANIE RUCHU WAHAD¸OWEGO BRZESZCZOTU
Mo˝na kierowaç si´ poni˝szymi, niewià˝àcymi ustawieniami (tylko wartoÊci orientacyjne) poziomów ruchu
wahad∏owego brzeszczotu wzgl. odpowiednio dopasowaç stosowny poziom do obrabianego materia∏u
na prze∏àczniku wahaƒ w sposób indywidualny .
Ustawienie ruchu wahad∏owego brzeszczotu zwi´ksza wzgl. zmniejsza ingerencj´ brzeszczotu w materia∏.
Jako ogólna regu∏a obowiàzuje przy tym:
mi´kki materia∏ =
twardy materia∏ =
czysta powierzchnia ci´cia =
Materia∏
Guma
Aluminium
Stal
Drewno
Tworzywo sztuczne
Ceramika
du˝y ruch wahad∏owy brzeszczotu
ma∏y ruch wahad∏owy brzeszczotu wzgl. jego brak
brak ruchu wahad∏owego brzeszczotu
Poziom wahania
0
0–1
0
1–3
1
0
Wskazówka: Ustawiania wahania na prze∏àczniku wahaƒ
urzàdzeniu.
mo˝na dokonywaç równie˝ przy pracujàcym
WYKONYWANIE CI¢å WG¸¢BNYCH
Ci´cia wg∏´bne (równie˝ wykroje wewn´trzne lub ci´cie zanurzeniowe) mo˝liwe sà jedynie w przypadku
mi´kszych materia∏ów, jak np. drewno, lekkie materia∏y budowlane. W przypadku materia∏ów twardszych
nale˝y w obrabianym materiale wykonaç otwór o wielkoÊci odpowiadajàcej brzeszczotowi. P∏yt´ spodnià przesunàç w po∏o˝enie tylne (patrz równie˝ rozdzia∏ "Ustawianie p∏yty spodniej"), aby utrzymaç
korzystniejszy kàt ci´cia do nak∏ucia. Patrz równie˝ ilustracja :
1. Ustawiç ruch wahad∏owy brzeszczotu na prze∏àczniku ruchu wahad∏owego brzeszczotu na "0".
2. Przy∏o˝yç wy∏àczone urzàdzenie przednià kraw´dzià p∏yty spodniej do miejsca wykonywania ci´cia.
3. W∏àczyç urzàdzenie i tnàc ostro˝nie wg∏´biç je w materia∏.
ZASTOSOWANIE OGRANICZNIKA RÓWNOLEG¸EGO
Wyrzynarka z ruchem wahad∏owym brzeszczotu PPHSS 670 wyposa˝ona jest w ogranicznik równoleg∏y
Dzi´ki temu mo˝na wykonywaç precyzyjne ci´cia równoleg∏e zgodnie z podzia∏kà milimetrowà.
W tym celu nale˝y poluzowaç szybkà regulacj´ ogranicznika równoleg∏ego, dokonaç po˝àdanego
ustawienia i ponownie zamknàç szybkà regulacj´ ogranicznika równoleg∏ego. Dla ci´ç w lewo wzgl.
w prawo wsunàç z odpowiedniej strony ogranicznik równoleg∏y. Zwróciç uwag´ na to, by powierzchnia
ograniczajàca ogranicznika równoleg∏ego wskazywa∏a w dó∏.
ODSYSANIE WIÓRÓW
Uwaga: Urzàdzenie eksploatowaç jedynie wraz z odpowiednim odsysaniem wiórów.
Kana∏ do odsysania wiórów posiada standaryzowanà Êrednic´ wewn´trznà 35 mm.
Przy∏àczyç odkurzacz domowy lub odsysacz mokry bàdê suchy.
1. Przewód ssàcy wkr´ciç do kana∏u do odsysania wiórów i skontrolowaç pod kàtem trwa∏ego osadzenia.
2. Zsunàç os∏on´ przezroczystà w dó∏, by zagwarantowaç optymalne odsysanie wiórów.
10
.
KONSERWACJA WYRZYNARKI
1. Wyrzynark´ nale˝y czyÊciç regularnie (z wiórów i drzazg itd.), najlepiej zawsze bezpoÊrednio po
zakoƒczeniu pracy.
2. Do wn´trza wyrzynarki nie mogà przeniknàç ciecze. Do czyszczenia obudowy nale˝y u˝ywaç mi´kkiej
Êciereczki. W ˝adnym wypadku nie nale˝y u˝ywaç benzyny, rozpuszczalników lub Êrodków czyszczàcych
dzia∏ajàcych agresywnie na tworzywa sztuczne.
3. Otwory wentylacyjne muszà byç zawsze odkryte i wyczyszczone.
WSKAZÓWKI ROBOCZE, PORADY I TRICKI
Wskazówka odnoÊnie do regulowanej os∏ony przezroczystej dla optymalnego odsysania wiórów:
Urzàdzenie do wydmuchiwania wiórów wydmuchuje wióry z miejsca ci´cia; jest to szczególnie praktyczne
przy ci´ciu z rysà traserskà. Dzi´ki kompensacji wibracji mo˝liwa jest spokojna praca dzi´ki
przeciwbie˝nym ci´˝arom na popychaczu.
P∏yt´ spodnià mo˝na z obu stron regulowaç o 45°. W celu wykonywania ci´ç wg∏´bnych lub ci´cia
blisko kraw´dzi p∏yt´ spodnià mo˝na przesunàç do ty∏u.
Wskazówka odnoÊnie do ruchu wahad∏owego brzeszczotu : Brzeszczot przyciskany jest do materia∏u
jedynie przy suwie wstecznym/suwie roboczym, natomiast przy suwie do przodu jest on podnoszony znad
materia∏u; wynikiem tego jest lepsze wyrzucanie wiórów, znikome tarcie, a tym samym lepsza wydajnoÊç
ci´cia.
W celu unikni´cia wspó∏spr´˝ynowania podczas ci´cia blachy, blachy nale˝y trwale zamocowaç na
podk∏adce drewnianej. W przypadku ci´cia metalu wzd∏u˝ linii ci´cia nale˝y nanieÊç ch∏odziwo, np. olej,
naft´.
Liczb´ suwów oraz ruch wahad∏owy brzeszczotu nale˝y nastawiaç odpowiednio do obrabianego materia∏u.
Zasadniczo zalecamy przeprowadzenie wczeÊniejszego ci´cia próbnego.
W celu wykonywania pracy za pomocà wyrzynarki nale˝y na∏o˝yç przednià cz´Êç p∏yty spodniej na
materia∏ i w∏àczyç urzàdzenie. Urzàdzenie przyciskaç od góry do materia∏u i prowadziç wyrzynark´ wzd∏u˝
linii ci´cia.
Nie dociskaç za mocno wyrzynarki; w celu osiàgni´cia optymalnego post´pu ci´cia wystarczajàce b´dzie
lekkie dociÊni´cie brzeszczotu.
Podczas ci´cia wed∏ug rysy traserskiej u˝ywaç oznakowania w os∏onie przed rozpryskiem wiórów jako
wartoÊci orientacyjnych.
W celu uzyskania ci´ç dok∏adnie prostolinijnych do materia∏u nale˝y w charakterze ogranicznika przypiàç
listw´ wzgl. zastosowaç ogranicznik równoleg∏y .
W celu wykonania uciosów / ci´ç skoÊnych p∏yt´ spodnià nale˝y przesunàç w ˝àdane po∏o˝enie.
Podczas ci´cia blisko kraw´dzi p∏yt´ spodnià przysunàç maksymalnie do ty∏u.
Wyrzynarka z ruchem wahad∏owym brzeszczotu PPHSS 670
wyposa˝ona jest w system HIGH TECHNOLOGY FIXING.
Ta niewymagajàca u˝ycia narz´dzi szybka regulacja umo˝liwia
prostszà i szybszà prac´. Wystarczy jeden ruch r´kà.
Wyrzynarka z ruchem wahad∏owym brzeszczotu PPHSS 670
wyposa˝ona jest w system INTELLIGENT POWER CONTROL.
Ten automatyczny uk∏ad dodawania si∏y sprawia, ˝e w
okreÊlonym zakresie pr´dkoÊci obrotowej wydajnoÊç pozostaje
na sta∏ym poziomie, równie˝ podczas obróbki twardszego
i bardziej opornego materia∏u.
Pozosta∏e praktyczne wskazówki odnoÊnie urzàdzeƒ elektrycznych mo˝na równie˝ znaleêç
w za∏àczonej broszurze "Wskazówki bezpieczeƒstwa".
Zastrzega si´ prawo do zmian technicznych spowodowanych usprawnieniem urzàdzenia.
11
DùROVKA S KYVADLOV¯M ZDVIHEM PPHSS 670
¤ezání dfieva, umûlé hmoty a kovu
VáÏen˘ zákazníku! Tû‰í nás, Ïe jste se s dûrovkou s kyvadlov˘m zdvihem PPHSS 670 rozhodl pro
jakostní v˘robek z na‰eho závodu. Pfied prvním uvedením do provozu se laskavû bezpodmíneãnû
seznamte s funkcí pfiístroje a informujte se o správném zacházení s elektrick˘mi nástroji. Pfieãtûte si k
tomu laskavû peãlivû následující návod k obsluze
, jakoÏ i pfiiloÏené bezpeãnostní pokyny .
pfiístroje pouÏívejte pouze tak, jak je popsáno a pro zadané oblasti pouÏití.
Tak budete i nadále pracovat bez nebezpeãí a dosáhnete pfii své práci lep‰ích v˘sledkÛ. Pfiejeme Vám
mnoho radostí s Va‰ím pfiístrojem.
VYBAVENæ PPHSS 670
spínaã ZAP- VYP
aretaãní knoflík pro trvalé zapnutí
odsávací kanál k odsávání tfiísek
koleãko k nastavení poãtu zdvihÛ
nastaviteln˘ prÛhledn˘ kryt
k odsávání prachu
podlahová deska (s odnímatelnou pryÏovou botkou)
ochrana proti trhání tfiísek
spínaã k˘vání
rychlé pfiestavení podlahové desky
nevyÏadující nástrojÛ
rovnobûÏn˘ doraz s milimetrovou stupnicí
TECHNICKÉ ÚDAJE
jmenovit˘ pfiíkon:
jmenovité napûtí:
poãet zdvihÛ naprázdno:
v˘‰ka zdvihu:
‰ikmé fiezy do:
hmotnost:
max. hloubka fiezu v:
670 W
230 V ~ 50 Hz
n0 400 - 3200 min-1
20 mm
45°
2,8 kg
hliníku:
030
oceli: 0
010
tvrdém dfievû:
080
mûkkém dfievû: 100
mm
mm
mm
mm
SPECIFICKÉ BEZPEâNOSTNæ POKYNY
ÚroveÀ hluku pfiístroje ohodnocen˘ A ãiní
vzhledem k typu:
hladina akustického tlaku: 87,4 dB(A)
hladina akustického v˘konu: 100,4 dB(A)
namûfiené hodnoty oscilací: Vyhodnocené
zrychlení ãiní vzhledem k typu 4,1 m/s2
Pfieãtûte si navíc pokyn v pfiiloÏeném se‰itû »Bezpeãnostní pokyny«.
Pfied v‰emi pracemi na stroji, napfi. v˘mûnû pilového listu vÏdy vytáhnûte zástrãku ze zásuvky.
Stroj pfiipojte na zásuvku jen tehdy, je-li vypnut.
Nikdy neodstraÀujte tfiísky ãi od‰tûpky pfii bûÏícím stroji – vÏdy vytáhnûte zástrãku ze zásuvky.
Pfii práci s dûrovkou noste vÏdy ochranu sluchu a ochranné br˘le. Dále jsou doporuãeny ochranné
rukavice, pevná a protiskluzná obuv, jakoÏ i pracovní zástûra.
Pfied kaÏd˘m pouÏitím pfiezkou‰ejte dûrovku, jakoÏ i pfiipojovací kabel a zástrãku vzhledem k moÏnému
po‰kození. Po‰kozené díly nechejte vymûnit, popfi. opravit v˘hradnû odbornou dílnou.
Pfiipojovací kabel chraÀte pfied okruhem pÛsobnosti stroje a veìte jej dozadu ze stroje ven.
Pfii del‰ím zpracování dfieva nebo materiálÛ, u nichÏ vzniká zdraví ‰kodliv˘ prach, je zapotfiebí dûrovku
pfiipojit na vhodné pfiezkou‰ené odsávací zafiízení.
Bezpodmíneãnû pouÏívejte integrovan˘ch ochrann˘ch zafiízení dûrovky.
Nenavrtejte skfiíÀ stroje, neboÈ se jinak pfieru‰í ochranná izolace (pouÏívejte nálepek).
Pilov˘ch listÛ s trhlinami, nebo pilov˘ch listÛ, které zmûnily svÛj tvar, se nesmí pouÏívat.
12
VLOÎENæ PILOVÉHO LISTU
Pilov˘ list vtlaãte aÏ na doraz do drÏáku listu. Vezmûte klíã s vnitfiním ‰estihranem (z uchycení kufru)
a oba ‰rouby za‰roubujte. K uvolnûní pilového listu vy‰roubujte oba ‰rouby (proti smûru pohybu
hodinov˘ch ruãiãek).
Viz také obr. :
a)
b)
zvedací tyã
drÏák listu
c)
d)
‰roub s vnitfiním ‰estihranem s válcovou hlavou
pilov˘ list
NASTAVENæ PODLAHOVÉ DESKY
Podlahovou desku lze nastavit ‰ikmo aÏ 45° vlevo nebo vpravo.
·ikmé nastavení pro úkosy / ‰ikmé fiezy (viz také obr. ):
Uvolnûte HTF rychlé pfiestavení podlahové desky a vytáhnûte podlahovou desku dozadu z
vícenásobného ozubení. Nechejte podlahovou desku v Ïádoucím úhlu (15°, 30°, 45°, odeãitatelné,
viz stupnici) ve vícenásobném ozubení zapadnout a znovu utáhnûte HTF rychlé pfiestavení podlahové
desky. Jiné úhly aÏ do 45° lze nastavit mimo vícenásobné ozubení .
Pro velmi pfiesné ‰ikmé fiezy doporuãujeme nejprve provést fiez na zkou‰ku.
OCHRANA PROTI TRHÁNæ T¤æSEK
Pfii zpracování dfieva zabraÀuje ochrana proti trhání tfiísek dalekosáhle od‰tûpení na fiezné hranû.
Ochranu proti trhání tfiísek zastrãte zespodu do vybrání podlahové desky (viz k tomu také obr.,
stránka 3).
POZOR! Dbejte laskavû na to, Ïe je tento postup moÏn˘ pouze tehdy, nachází-li se podlahová deska
v pfiedním nastavení a je-li odejmuta ochrana proti skluzu. ¤ezání s nasazenou ochranou proti trhání
tfiísek lze pouze v poloze 90°.
ZAPæNÁNæ A VYPæNÁNæ
Pfii provozu dûrovky mÛÏete volit mezi mÏikov˘m nebo trval˘m provozem. Pro krat‰í práce pouÏívejte
mÏikového provozu a pro déle trvající práce trvalého provozu. Obsluha Va‰eho Ïádoucího nastavení
funguje následujícím zpÛsobe:
ZAPNUTæ MÎIKOVÉHO PROVOZU:
VYPNUTæ MÎIKOVÉHO PROVOZU:
stisknûte spínaã ZAP/VYP uvolnûte spínaã ZAP/VYP ZAPNUTæ TRVALÉHO PROVOZU:
stisknûte spínaã ZAP/VYP
aretaãním knoflíkem stisknûte spínaã ZAP/VYP
VYPNUTæ TRVALÉHO PROVOZU:
a ve stisknutém stavu zajistûte
a znovu uvolnûte
NASTAVENæ POâTU ZDVIHÒ
Poãet zdvihÛ (pohyb pilového listu za minutu) lze plynule nastavit pomocí koleãka k nastavení poãtu
zdvihÛ .
K regulaci jsou ãísla 1 aÏ 6 vyraÏena na koleãku k nastavení – pfiitom platí: 1= nejmen‰í poãet zdvihÛ,
6 = nejvût‰í poãet zdvihÛ
Orientujte se pomocí dále uveden˘ch, nezávazn˘ch nastavení, popfi. individuálnû pfiizpÛsobte vhodn˘
poãet zubÛ zpracovávanému materiálu na koleãku k nastavení poãtu zdvihÛ .
materiál
pryÏ
hliník
ocel
dfievo
poãet zubÛ
1-3
4-5
4-5
6
13
NASTAVENæ K¯VÁNæ
Orientujte se pomocí dále uveden˘ch, nezávazn˘ch nastavení (jen pfiibliÏné hodnoty) stupÀÛ k˘vání,
popfi. individuálnû pfiizpÛsobte vhodn˘ stupeÀ k˘vání zpracovávanému materiálu na spínaãi k˘vání .
Nastavením k˘vání se zvût‰í, popfi. zmen‰í zábûr zubÛ pilového listu do materiálu. Pfiitom platí pfiibliÏné
pravidlo:
mûkk˘ materiál =
velké k˘vání
tvrd˘ materiál =
malé, popfi. Ïádné k˘vání
ãist˘ povrchová plocha fiezu = Ïádné k˘vání
materiál
pryÏ
hliník
ocel
dfievo
umûlá hmota
keramika
stupeÀ k˘vání
0
0-1
0
1-3
1
0
Upozornûní: Nastavení k˘vání na spínaãi k˘vání
lze provést i pfii bûÏícím stroji.
ZHOTOVENæ UPICHOVACæCH ¤EZÒ
Upichovací fiezy (i vnitfiní fiezy nebo upichovací fiezání) jsou moÏné pouze v mûkãích materiálech,
jako jsou napfi. dfievo, lehké stavební látky.
U tvrd‰ích materiálÛ musíte umístit vzhledem k pilovému listu pfiíslu‰n˘ v˘vrt ve zpracovávaném materiálu.
Podlahovou desku pfiestavte (viz i kapitolu »Nastavení podlahové desky«) do nejzadnûj‰ího nastavení,
aby se zachoval pfiízniv˘ úhel fiezu k zapíchnutí. Viz také obr. :
1. Nastavte k˘vání na spínaãi k˘vání na "0".
2. Nasaìte vypnut˘ stroj s pfiední hranou podlahové desky na místo fiezu.
3. Stroj zapnûte a opatrnû upichujte fiezáním do materiálu.
POUÎITæ ROVNOBùZNÉHO DORAZU
Dûrovka s kyvadlov˘m zdvihem PPHSS 670 je vybavena rovnobûÏn˘m dorazem ú . MÛÏete bez
problémÛ provést pfiesné rovnobûÏné fiezy podle milimetrové stupnice .
K tomu uvolnûte rychlé pfiestavení rovnobûÏného dorazu, proveìte Ïádoucí nastavení a znovu zavfiete
rychlé pfiestavení rovnobûÏného dorazu. RovnobûÏn˘ doraz vsuÀte z pfiíslu‰né strany pro fiezy s lev˘m,
popfi. prav˘m dorazem. Dbejte na to, aby dorazová plocha rovnobûÏného dorazu smûfiovala dolÛ.
ODSÁVÁNæ T¤æSEK
Pozor: Pfiístroj provozujte pouze s vhodn˘m odsávání tfiísek.
Odsávací kanál k odsávání tfiísek má standardizovan˘ vnitfiní Ø 35 mm. Pfiipojte domácí vysavaã
nebo vysavaã zamokra ãi zasucha:
1. Sací hadici nastrãte otoãením do odsávacího kanálu a pfiezkou‰ejte, sedí-li pevnû.
2. PosuÀte prÛhledn˘ kryt dolÛ, aby se docílilo optimálního nasávání prachu.
ÚDRÎBA DùROVKY
1. Pravidelnû dûrovku ãistûte (od tfiísek a od‰tûpkÛ dfieva atd.), nejlépe vÏdy pfiímo po ukonãení práce.
2. Do vnitfiku dûrovky se nesmí dostat kapaliny. K ãi‰tûní skfiínû pouÏívejte mûkké tkaniny. V Ïádném
pfiípadû nepouÏívejte m´benzinu, rozpou‰tûdel a ãistiãÛ, které napadají umûlé hmoty.
3. Vûtrací otvory musí zÛstat volné a ãisté.
14
ZPÒSOB PRÁCE, TIPY A TRIKY
Upozornûní k nastavitelnému prÛhlednému krytu pro optimální nasávání: Zafiízení k vyfukování tfiísek
vyfouká tfiísky z fiezu; coÏ je obzvlá‰tû praktické pfii fiezání s natrÏením. Vyrovnáním vibrací se umoÏní
klidnûj‰í chod prostfiednictvím protizávaÏí na zdvihátku.
Podlahová deska je oboustrannû o 45° pfiestavitelná. pro upichovací fiezy a fiezání poblíÏ okraje lze
podlahovou desku pfiestavit dozadu.
Upozornûní ke k˘vání : Pilov˘ list se pfii zpûtném zdvihu /pracovním zdvihu pfiitlaãí proti materiálu,
pfii zdvihu vpfied se naproti tomu od materiálu zvedne; v˘sledkem je lep‰í v˘hoz tfiísek, men‰í tfiení a tím
vy‰‰í fiezn˘ v˘kon.
Aby se pfii fiezání plechÛ zabránilo spolupruÏení, je tfieba plechy na dfievûném podkladu pevnû uchytit.
Pfii fiezání kovÛ naneste podél linky fiezu chladicí prostfiedek, napfi. olej, petrolej.
Nastavte poãet zdvihÛ a k˘vání podle zpracovávaného materiálu. Zásadnû doporuãujeme nejprve
provést fiez na zkou‰ku.
K práci s dûrovkou nasaìte pfiední díl podlahové desky na materiál a pfiístroj zapnûte. Stisknûte stroj
shora na materiál a veìte dûrovku podél linky fiezu.
Nevyvíjejte pfiíli‰mnoho tlaku; aby se dosáhlo optimální rychlosti fiezání staãí lehk˘ tlak na pilov˘ list.
Pfii fiezání podle natrÏení pouÏívejte jako orientaãní pomÛcku znaãku v ochranû proti trhání tfiísek.
K dosaÏení pfiesn˘ch fiezÛ, sevfiete li‰tu jako doraz na materiál, popfi. pouÏijte rovnobûÏného dorazu.
Pro úkosové / ‰ikmé fiezy pfiestavte podlahovou desku do Ïádoucí polohy.
Pfiestavte podlahovou desku pro fiezání poblíÏ okraje do nejzadnûj‰í polohy.
Dûrovka s kyvadlov˘m zdvihem PPHSS 670
má k dispozici HIGH TECHNOLOGY FIXING.
Toto rychlé pfiestavení nevyÏadující nástrojÛ
Vám umoÏÀuje snaz‰í a rychlej‰í práci.
Staãí jeden ruãní zásah.
Dûrovka s kyvadlov˘m zdvihem PPHSS 670
má k dispozici INTELLIGENT POWER CONTROL.
Toto automatické zásobení silou pÛsobí,
Ïe v urãité oblasti poãtu otáãek zÛstane konstantní
v˘kon i pfii zpracování tvrd‰ího a odolnûj‰ího materiálu.
Dal‰í praktické tipy pro elektrické nástroje naleznete rovnûÏ v pfiiloÏeném se‰itû »Bezpeãnostní pokyny«.
Technické zmûny ve smyslu dal‰ího v˘voje jsou vyhrazeny.
15
HEILURI-ISKUPISTOSAHA PPHSS 670
Puun, muovin ja metallin sahaukseen
Arvoisa asiakas! Olemme iloisia sen johdosta, että olet valinnut meidän laatutuotteemme heiluri-iskupistosahan PPHSS 670. Perehdy laitteen
toimintoihin ehdottomasti ennen ensimmäistä käyttöönottoa ja ota selkoa sähkötyökalujen oikeasta käsittelystä. Lue huolellisesti seuraava
käyttöohje
sekä oheen liitetyt turvaohjeet . Käytä laitetta vain siten kuin on esitetty ja vain ilmoitettuihin käyttöalueisiin.
Näin työskentelet laajalle ulottuen vaarattomasti ja saavutat työssäsi parhaat tulokset. Toivomme, että laitteesta on sinulle paljon iloa.
PPHSS 670:N VARUSTEET
PÄÄLLE – POIS -katkaisin
Lukitusnuppi kestokytkentää varten
Imukanava lastunimuun
Iskuluvun asetusratas
Säädettävä läpinäkyvä kansi pölynimentään
Pohjalevy (irrotettavalla kumikengällä)
Lastunrepäisysuoja
Heilurinkatkaisin
Ilman työkaluja tehtävä pohjalevyn pika-asetus
Yhdensuuntaisvaste millimetriasteikolla
TEKNISET TIEDOT
Nimellisottoteho:
Nimellisjännite:
Tyhjäkäynnin iskuluku:
Nousukorkeus:
Vino poikkileikkaus saakka:
Paino:
Suurin leikkaussyvyys:
670 W
230 V ~ 50 Hz
n0 400 - 3200 min-1
20 mm
45°
2,8 kg
Alumiini: 030 mm
Teräs:
010 mm
Kovapuu: 080 mm
Pehmeä puu: 100 mm
ERITYISET TURVAOHJEET
Laitteen A-arvioitu häiriötaso on tyypillisesti:
Äänitaso: 87,4 dB(A) · Äänen tehon taso: 100,4 dB(A)
Tärinän mittausarvot: arvioitu kiihtyvyys on tyypillisesti 4,1 m/s2
Lue lisäksi oheisessa vihossa olevat »Turvaohjeet«.
Vedä pistoke aina pois pistorasiasta ennen kaikkia koneella tehtäviä töitä, esim. sahanterän vaihto.
Kytke kone pistorasiaan vasta, kun se on kytketty pois päältä.
Älä koskaan poista lastuja tai sälöjä koneen käydessä – vedä aina pistoke pois pistorasiasta.
Käytä pistosahalla työskennellessäsi aina kuulosuojaimia ja suojalaseja. Lisäksi suositellaan suojakäsineitä, kestäviä ja liukumattomia
jalkineita sekä työesiliinaa.
Tarkista pistosaha ja liitäntäkaapeli sekä pistoke ennen jokaista käyttökertaa mahdollisten vikojen osalta. Anna vioittuneet osat ainoastaan
ammattikorjaamon vaihdettavaksi tai korjattavaksi.
Pidä liitäntäkaapeli aina loitolla koneen toiminta-alueesta ja vie se pois koneen taakse.
16
Työstettäessä kauemmin puuta tai materiaaleja, joista syntyy terveyttä vaarantavaa pölyä, on pistosaha kytkettävä sopivaan,
tarkistettuun imulaitteeseen.
Käytä ehdottomasti pistosahassa olevia suojalaitteita.
Älä poraa koneen suojusta, koska muutoin suojaeristys katkeaa (käytä liimattavia kilpiä).
Rikkinäisiä sahanteriä tai sellaisia, jotka ovat muuttaneet muotoaan ei saa käyttää.
SAHANTERÄN ASENTAMINEN
Paina sahanterän runko terän pidikkeessä olevaan vasteeseen asti. Ota kuusiokantaruuviavain (tarvikelaukun kiinnittimestä) ja kiristä
molemmat ruuvit. Sahanterä irrotetaan kiertämällä auki molemmat ruuvit (myötäpäivään).
Katso myös kuvaa :
a)
b)
Vetotanko
Terän pidike
c)
d)
Kuusiokantaruuvi sylinterinkannella
Sahanterä
POHJALEVYN ASENTAMINEN
Pohjalevy voidaan asentaa 45°:seen saakka vasemmalle tai oikealle vinoon.
Vinoasennus kiiriliitosta / vinoa poikkileikkausta varten (katso myös kuva ):
Irrota pohjalevyn HTF-pikasiirto ja vedä pohjalevyä taaksepäin monikertahammastuksesta. Anna pohjalevyn lukittua
monikertahammastuksesessa haluttuun kulmaan (15°, 30°, 45°, luettavissa, katso asteikko) ja käännä pohjalevyn HTF-pikasiirto
jälleen kiinni. Voit asettaa muut kulmat aina 45°:een saakka monikertahammastuksen ulkopuolelta.
Hyvin tarkkoihin vinopoikkileikkauksiin suosittelemme, että ensiksi suoritetaan koesahaus.
LASTUNREPÄISYSUOJA
Puuta työstettäessä lastunrepäisysuoja estää laajalle ulottuvan leikkausreunan pirstomisen.
Laita lastunrepäisysuoja alhaalta pohjalevyn aukkoon (katso lisäksi kuva, sivu 3).
HUOMIO! Ota huomioon, että tämä operaatio on mahdollinen vain, kun pohjalevy on etummaisessa asetuksessa ja kun liukumiseste
on otettu pois. Kiinnitetyllä lastunrepäisysuojalla tapahtuva leikkaus on mahdollinen vain 90° asetuksessa.
PÄÄLLE- JA POISKYTKENTÄ
Pistosahaa käyttäessäsi voit valita hetkittäis- ja kestokäytön. Käytä lyhyempään työskentelyyn hetkittäiskäyttöä ja pitempikestoisiin
töihin kestokäyttöä. Haluamasi asetuksen käyttö toimii seuraavasti:
HETKITTÄISKÄYTÖN KYTKEMINEN:
HETKITTÄISKÄYTÖN POISKYTKENTÄ:
paina PÄÄLLE/POIS-katkaisinta irrota PÄÄLLE/POIS-katkaisin KESTOKÄYTÖN KYTKEMINEN:
KESTOKÄYTÖN POISKYTKENTÄ:
paina PÄÄLLE/POIS-katkaisinta ja lukitse samalla lukitusnupilla paina PÄÄLLE/POIS-katkaisinta ja irrota jälleen
ISKULUVUN SÄÄTÄMINEN
Iskuluku (sahanterän liike minuutissa) voidaan säätää iskuluvun asetusrattaalla portaattomasti.
Asetusrattaaseen on painettu luvut 1 - 6 säätämistä varten - tällöin on voimassa: 1= pienin iskuluku, 6 = suurin iskuluku
17
Perehdy seuraaviin, ei-sitoviin säätöihin sekä sovita sopiva iskuluku yksilökohtaisesti iskuluvun asetusrattaasta vastaamaan
työstettävää materiaalia.
Materiaali
Kumi
Alumiini
Teräs
Puu
Iskuluku
1-3
4-5
4-5
6
HEILURILIIKKEEN SÄÄTÄMINEN
Perehdy seuraaviin heiluriportaiden ei-sitoviin säätöihin (vain pysähdysarvot) sekä sovita yksilökohtaisesti heilurikatkaisimella sopiva heiluriporras vastaamaan työstettävää materiaalia.
Heiluriliikkeen säätämisellä lisätään tai vähennetään sahanterän hampaiden kosketusta materiaaliin. Tällöin on voimassa nyrkkisääntö:
pehmeä materiaali =
suuri heiluriliike
kova materiaali =
pieni heiluriliike tai ei heiluriliikettä
puhdas leikkauspinta =
ei heiluriliikettä
Materiaali
Kumi
Alumiini
Teräs
Puu
Muovi
Keramiikka
Heiluriporras
0
0-1
0
1-3
1
0
Ohje: Heiluriliikkeen säätäminen heilurikatkaisimella voidaan myös suorittaa koneen käydessä.
UPOTUSLEIKKAUKSIEN SUORITTAMINEN
Upotusleikkaukset (myös sisäleikkaukset tai upotussahat) ovat mahdollisia vain pehmeissä materiaaleissa kuten esim. puu, kevytrakenteiset
aineet.
Työstettäessä kovempia materiaaleja niihin on sovitettava sahanterän mukainen suuri reikä.
Muuta pohjalevyä (katso myös Kappale »Pohjalevyn säätäminen«) takimmaiseen säätökohtaan saadaksesi uurtamiseen sopivan
leikkauskulman. Katso myös kuva :
1. Aseta heiluriliike heilurikatkaisimesta "0":aan.
2. Aseta pois päältä kytketty kone pohjalevyn etureunojen kanssa leikkauskohtaan.
3. Kytke kone päälle ja upota materiaaliin varovasti sahaten.
YHDENSUUNTAISVASTEEN KÄYTTÖ
Heiluri-iskupistosaha PPHSS 670 on varustettu yhdensuuntaisvasteella . Siten voit ongelmitta suorittaa tarkkoja mm-asteikon mukaisia
yhdensuuntaisleikkauksia.
Irrota tämän lisäksi yhdensuuntaisvasteen pikasiirto, suorita haluamasi säätö ja lukitse jälleen yhdensuuntaisvasteen pikasiirto. Työnnä
yhdensuuntaisvastetta sisään vasemmalle tai oikealle iskeneitä leikkauksia varten vastaavasta sivusta. Huomioi, että yhdensuuntaisvasteen
vastepinta osoittaa alaspäin.
18
LASTUNIMU
Huom.: Käytä konetta vain sopivalla lastunimulla.
Lastunimun imukanavassa on standardoitu 35 mm:n sisähalkaisija.
Liitä taloudessa käytettävä pölynimuri tai kosteus- ja kuivausimuri:
1. Laita imuletku kiertäen imukanavaan ja kokeile, onko se tiukasti paikallaan.
2. Työnnä läpinäkyvä kansi taaksepäin optimaalisen pölynimun syöttämiseksi.
PISTOSAHAN HUOLTO
1. Puhdista pistosaha säännöllisesti (lastuista ja puusäleistä jne.), mieluiten heti työn päätyttyä.
2. Pistosahan sisälle ei saa päästä minkäänlaisia nesteitä. Käytä suojuksen puhdistamiseen pehmeää kangasta. Älä missään tapauksessa
käytä bensiiniä, liuotteita tai puhdisteita, ne syövyttävät muovia.
3. Tuuletusreikien on oltava aina vapaita ja puhdistettuja.
TYÖOHJEITA, VIHJEITÄ JA NIKSEJÄ
Ohje läpinäkyvän kannen säätämiseksi optimaaliseen lastunimuun: lastunpuhalluslaite puhaltaa leikkauksen vapaaksi lastuista; Tämä
on erityisen käytännöllinen piirtosahauksessa. Tärinäntasaus mahdollistaa tasaisen kulun työntökelkan vastasuuntaan liikkuvien painojen
välityksellä.
Pohjalevy on molemminpuolisesti säädettävissä noin 45°. Upotusleikkauksia ja reunan lähellä sahaamista varten pohjalevyä voidaan
siirtää taaksepäin.
Ohje heiluriliikkeeseen : Sahanterää painetaan vain taaksepäiniskussa / työiskussa materiaalia vasten, eteenpäiniskussa nostetaan
materiaalia vasten; tuloksena on parempi lastun ulosheitto, vähäisempi kitka ja siten suurempi leikkausteho.
Lukitse levyjen sahauksessa levyt puualustaan mukanajoustamisen välttämiseksi. Metallia sahatessasi sivele jäähdytysnestettä pitkin
leikkauslinjaa, esim. öljyä, paloöljyä.
Säädä iskuluku ja heilurinliike työstettävän materiaalin mukaan. Suosittelemme periaatetta, että aluksi suoritetaan koeleikkaus.
Kun työskentelet pistosahalla, laske pohjalevyn etuosa materiaalin päälle ja kytke kone päälle. Paina konetta päältä materiaaliin ja vie
pistosahaa leikkauslinjaa pitkin.
Älä paina liikaa; sahauksen optimaaliseen eteenpäinmenoon riittää sahanterän kevyt painaminen.
Käytä piirron mukaan sahattaessa lastunrepäisysuojan merkkejä suuntaamisen tukena.
Jotta saat täysin suorat leikkaukset, kiinnitä lista vasteena materiaaliin tai käytä yhdensuuntaisvastetta .
Siirrä pohjalevy haluamaasi asentoon kiiriliitosleikkausta / vinoa poikkileikkausta varten.
Siirrä pohjalevy takimmaiseen säätöasentoon reunan lähellä sahaamista varten.
Heiluri-iskupistosahassa PPHSS 670 käytettävissä on HIGH TECHNOLOGY FIXING (KORKEAN
TEKNOLOGIAN KIINNITYS).Tämä ilman työkaluja tapahtuva pikasiirto mahdollistaa yksinkertaisen
ja nopean työskentelyn. Käsiote riittää.
Heiluri-iskupistosahan PPHSS 670 käytettävissä on INTELLIGENT POWER CONTROL (ÄLYKÄS TEHONSÄÄTÖ).
Tämä automaattinen voimansyöttö saa aikaan sen, että tietyllä kierroslukualueella teho pysyy vakiona
myös kovempaaja kestävämpää materiaalia työstettäessä.
Lisää sähkötyökaluihin liittyviä käytännön vinkkejä löydät myös oheen liitetystä vihkosta »Turvaohjeet«.
Oikeudet teknisiin jatkokehitystä koskeviin muutoksiin pidätetään.
19
PENDELSTICKSÅG PPHSS 670
Sågar i trä, plast och metall
Bäste kund. Vi gratulerar till ditt köp av pendelsticksåg PPHSS 670 och hoppas du får mycket nöje med denna nya kvalitetsprodukt. Innan
du börjar använda sågen: Gör dig förtrogen med sågens olika funktioner och informera dig om hur man umgås med elverktyg. Läs till detta
ändamål nedanstående bruksanvisning
liksom de bifogade säkerhetsanvisningarna . Använd endast sågen i enlighet med
beskrivningen och för angivna ändamål. På så sätt utsätter du dig inte för fara och uppnår bättre resultat. Vi önskar dig mycket glädje
med din sticksåg.
UTRUSTNING PPHSS 670
PÅ - AV-brytare
Låsknapp för långtidsavstängning
Utsugskanal för spånuppsugning
Slagvärde - inställningshjul
justerbart genomskinligt skydd för dammuppsugning
golvplatta (med avtagbara gummiskor)
Spånskydd
Vippkontakt
Verktygslös snabbjustering av golvplattan
Parallellanslag med millimeterskala
TEKNISKA DATA
Märkeffekt:
Märkspänning:
Tomgångsslagvärde:
Slaghöjd:
Diagonalskärning till:
Vikt:
max snittdjup i:
670 W
230 V ~ 50 Hz
n0 400 – 3200 min-1
20 mm
45°
2,8 kg
Aluminium: 030 mm
Stål:
010 mm
Hårt trä:
080 mm
Mjukt trä: 100 mm
Den utvärderade bullernivån för maskinen är i typiska fall:
Ljudnivå: 87,4 dB (A) · Ljudeffekt: 100,4 dB (A)
Vibrationsvärde: Den utvärderade hastigheten är i typiska fall: 4,1 m/ s2
SPECIELLA SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs noga igenom anvisningarna i det bifogade häftet »Säkerhetsanvisningar«.
Tag alltid ur kontakten från strömnätet före arbeten på maskinen, t.ex. byte av sågblad.
Anslut endast maskinen till strömnätet när den är frånslagen.
Tag aldrig bort spånor eller flisor medan maskinen är igång – drag alltid ut stickkontakten från strömnätet först.
Använd hörselskydd och skyddsglasögon vid arbete med sticksågen. Dessutom rekommenderas att du använder skyddshandskar, stadiga och
rustika skor samt arbetsförkläde.
Kontrollera sticksågen och anslutningssladden för ev. skador före varje användning. Reparera aldrig elektriska apparater själv utan vänd dig
med förtroende till auktoriserad elektriker.
Se till att anslutningskabeln ligger utanför maskinens verkningsområde och inte kommer i kläm. Lägg alltid kabeln bakåt.
Vid längre arbeten i trämaterial eller material där det uppstår hälsoskadligt damm ska sticksågen anslutas till lämplig utsugningsanordning.
S
20
Använd ovillkorligen sticksågens integrerade skyddsanordningar.
Gör inte hål i maskinhöljet då skyddsisoleringen i sådant fall förstörs(använd självhäftande etiketter)
Spräckta sågblad eller sågblad som har ändrat form får inte användas.
SÄTTA I SÅGBLAD
Tryck in sågbladsskaftet till mothållet i bladhållaren. Tag insexnyckeln (i lådans innehåll) och drag åt båda skruvarna. För att lossa sågbladet
vrider du båda skruvarna (moturs).
Se även figur :
a)
b)
Lyftstång
Bladhållare
c)
d)
Insexskruv med cylindriskt huvud
Sågblad
STÄLLA IN BOTTENPLATTAN
Bottenplattan kan vinklas upp till 45° åt höger eller vänster.
Vinklad inställning för gerings-/snedsågning (Se även figur ):
Lossa HTF-snabbinställningen av bottenplattan och drag bottenplattan bakåt ur tandningen. Haka i bottenplattan i tandningen i önskad
vinkel (15°, 30°, 45°, se skala) och vrid HTF-snabbinställningen så att bottenplattan åter fixeras. Andra vinklar upp till 45° kan ställas in
utanför tandningen.
För noggrann vinkelskär rekommenderar vi därefter att du gör ett provskär.
FLISSKYDD
Vid bearbetning av trä förhindrar flisskyddet att snittkanterna flisas.
För in flisskyddet underifrån i urholkningen i bottenplattan (se även figur, sidan 3).
OBS! Var uppmärksam på att detta endast är möjligt när bottenplattan är i det främre läget och glidskyddet är borttaget. Att såga
med flisstopp monterat är endast möjligt i 90°-läget.
SÄTTA PÅ OCH STÄNGA AV
Du kan välja mellan kontinuerlig drift och intermittent drift. Använd den intermittenta driften för korta arbeten och kontinuerlig drift
för längre arbeten. Funktionen hanteras enligt följande:
INTERMITTENT DRIFT PÅ:
INTERMITTENT DRIFT AV:
Tryck knappen PÅ/AV .
Tryck knappen PÅ/AV .
KONTINUERLIG DRIFT PÅ:
KONTINUERLIG DRIFT AV:
Tryck på knappen PÅ/AV och håll den intryckt, fäst med låsknappen .
Tryck knappen PÅ/AV och släpp igen.
STÄLLA IN SLAGTAL
Slagtalet (sågbladets rörelse per minut) kan ställas steglöst med inställningshjulet till slagtalet .
För att justera är talen 1 till 6 på inställningshjulet intryckta – därmed gäller: 1= lägsta slagtal, 6 = högsta slagtal
S
21
Studera nedanstående rekommenderade inställningar och använd dig av dem för att anpassa slagtalet till materialet som ska bearbetas
med ratten för inställning av slagtal .
Material
Gummi
Aluminium
Stål
Trä
Slagtal
1- 3
4- 5
4- 5
6
STÄLLA IN PENDLINGEN
Studera nedanstående rekommenderade inställningar (endast referensvärden) och använd dig av dem för att anpassa pendelstegen
till materialet som ska bearbetas med spaken för inställning av pendelstegen.
Genom att ställa in pendlingen ökas resp. minskas sågbladständernas ingrepp i materialet. Följande tumregler gäller:
mjuka material = stort pendelutslag
hårda material = små eller ingen pendling
renare snittyta = ingen pendling
Material
Gummi
Aluminium:
Stål
Trä
Plast
Keramik
Pendelutslag
0
0- 1
0
1- 3
1
0
Tips: Du kan även ändra pendlingsutslaget med pendelspaken medan sticksågen är igång.
SÄNKSÅGNING
Sänksågning (även utsågning eller ursågning) går bara att göra i mjukare material som t.ex. trä, lättbyggnadsmaterial. Vid hårdare material
måste du göra ett hål med samma storlek som sågbladet i materialet du bearbetar. Sätt bottenplattan (se även kapitel »Inställning
av bottenplattan«) för att få en bra insticksvinkel. Se även figur :
1. Ställ pendlingen med pendelspaken på ”0”.
2. Ställ den frånslagna maskinen med den främre kanten av bottenplattan på snittstället.
3. Slå på maskinen och såga dig sakta genom materialet.
ANVÄNDNING AV PARALLELLANSLAGET
Pendelsticksågen PPHSS 670 är utrustad med ett parallellmothåll . Du kan göra parallella snitt utan problem efter mm-skalan.
Lossa snabbspaken till parallellmothållet, ställ in önskad bredd och spärra därefter snabbspaken för parallellmothållet igen. För lämplig
sida av parallellmotståndet mot kanten på materialet för att såga till höger respektive vänster. Var noga med att se till att parallellanslagets
mothåll pekar nedåt.
S
22
SPÅNSUGNING
Observera: Använd bara en spånsug som är anpassad till sticksågen.
Spånsugens uppsugningskanal har standardmått - inner- Ø på 35 mm
Anslut en hushållsdammsugare eller en våt- och torrsugare:
1. För in sugslangen med en vridning i utsugskanalen och kontrollera att den sitter fast ordentligt.
2. För ned det genomskinliga skyddet för att få optimal sugeffekt.
UNDERHÅLL AV STICKSÅGEN
1. Rengör sticksågen regelbundet (från spånor och träflisor), helst efter varje användning.
2. Se till att inte vatten eller vätskor kommer in i sticksågens inre. Använd därför en fuktad trasa vid rengöring av maskinen. Undvik under
alla förhållanden bensin, lösningsmedel eller medel som angriper plast.
3. Ventilationsöppningar måste alltid hållas öppna och rena.
ARBETSANVISNINGAR, TIPS OCH TRICK
Anvisningar för det justerbara genomskinliga skyddet för optimal spånsugning. Blåsanordningen blåser fritt från spånor längs
med sågskäret vilket är speciellt praktiskt när man sågar efter linjer. Sticksågen går jämnare tack vare vibrationsutjämning genom
motlöpande vikter på stampen.
Bottenplattan ä ställbar 45° åt båda sidorna. För sänksågning och sågning nära kanterna kan bottenplattan skjutas bakåt.
Anvisning för pendling : Sågbladet trycks bara mot materialet vid baklänges-/arbetsrörelse, vid framlängesrörelse däremot lyfts
det från materialet. Detta ger bättre spånutkastning, mindre slitage och därmed högre skäreffekt.
För att undvika fjädring när man sågar i plåt spänner man fast plåten mot ett träunderlag. Vid metallsågning krävs det kylmedel längs
med skärlinjen, t.ex. olja eller bensin.
Ställ in slagvärde och pendling efter vilket material du ska arbeta med. Vi rekommenderar generellt att göra några testsnitt innan arbetet
påbörjas.
För att arbeta med sticksågen sätter du den främre delen av bottenplattan på materialet och startar sticksågen. Tryck maskinen uppifrån
mot materialet och för sticksågen längs snittlinjen.
Använd inte för mycket kraft på sågbladet. För att få ett så optimalt sågningsarbete som möjligt fungerar det bäst med ett lättare tryck
på sågbladet.
Använd dig markeringen i spånflisskyddet för att orienterar dig när du sågar.
För att få helt raka snitt klämmer du en list som mothåll på materialet samt använder parallellmothållet .
Ställ bottenplattan i önskat läge vid gerings-/snedsågning.
Ställ bottenplattan i bakersta läget vid figursågning.
Pendelsticksåg PPHSS 670 har HIGH TECHNOLOGY FIXING. Denna verktygslösa
snabbinställning möjliggör enklare och snabbare användning. Ett handgrepp räcker.
Pendelsticksåg PPHSS 670 har INTELLIGENT POWER CONTROL.
Denna automatiska kraftöverföring medför att effekten för ett bestämt
varvtalsområde även vid bearbetning av hårda och motståndskraftiga
material förblir konstant .
Ytterligare praktiska tips för elektriska maskiner finns i häftet »Säkerhetsanvisningar«.
Rätt till tekniska ändringar inom ramen för vidareutveckling förbehålles.
S
23
D
GARANTIE
Sie erhalten auf dieses Gerät 36 Monate Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Sollten sich dennoch Funktionsfehler ergeben, senden Sie das Gerät in Originalverpackung bitte zusammen mit dem Kaufbeleg (falls vorhanden) an die aufgeführte Service-Adresse in Ihrem Land.
Schäden, die auf unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, sowie Verschleißteile fallen nicht unter die Garantie.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Hagelkreuzweg 17 · 47625 Kevelaer
Tel.: 0 28 32/34 14 · Fax: 0 28 32/35 32
GWARANCJA
Na urzàdzenie udziela si´ 36-miesi´cznej gwarancji liczàc od daty zakupu. Urzàdzenie zosta∏o wyprodukowane
z najwy˝szà starannoÊcià i rzetelnie zbadane przed wysy∏kà. JeÊli mimo to pojawià si´ usterki w dzia∏aniu,
prosimy przes∏aç urzàdzenie w oryginalnym opakowaniu razem z dowodem zakupu (o ile jest) na podany na
odwrocie adres serwisu.
Szkody wynikajàce z u˝ycia niezgodnego z przeznaczeniem oraz cz´Êci ulegajàce zu˝yciu, nie podlegajà gwarancji.
Arka AGD Sp. z.o.o.
ul, strycharska 4
26-600 Radom
Tel. 0 48-3 60 91 40 • Fax. 0 48-3 84 65 38
ZÁRUKA
Na tento pfiístroj obdrÏíte záruku 3 roky od data koupû. Pfiístroj byl peãlivû vyroben a pfied dodáním
svûdomitû provûfien. Pokud by se pfiesto vyskytly v˘robní závady, za‰lete, prosím, pfiístroj v originálním balení
spolu s dokladem o koupi (je-li k dispozici) na uvedenou servisní adresu ve Va‰í zemi.
·kody vzniklé v dÛsledku neodborného zacházení, jakoÏ i souãásti podléhající rychlému opotfiebení do záruky
nespadají.
24
TAKUU
Saat tälle laitteelle 36 kuukauden takuun ostopäivästä alkaen. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tunnollisesti ennen toimitusta.
Jos kuitenkin ilmenee toimintavirheitä, lähetä laite alkuperäispakkauksessa yhdessä ostokuitin kanssa (mikäli käsillä) mainittuun maasi
huoltopalveluun.
Vauriot, jotka johtuvat epäasianmukaisesta käsittelystä ja kulutusosat eivät kuulu takuun piiriin.
GARANTI
Du erhåller 36 månaders garanti från dagen för köp för denna utrustning. Den producerades med stor noggrannhet och kontrollerades
samvetsgrant innan leverans. Om funktionsfel ändå skulle uppträda, ber vi dig sända in maskinen i originalförpackning tillsammans med köpkvitto
(om detta föreligger) till angiven svensk adress.
Skador som uppkommit genom osakkunnig användning liksom på förslitningsdelar täcks inte av garantin.
Railmit OY
Petäjäksentie 19
FIN - 26100 Rauma
Tel: 02- 822 28 87 · Fax: 010-293 02 63
25
D
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden
EG-Richtlinien:
(98/37 EWG), (91/368 EWG), (93/44 EWG), (93/68 EWG)
(73/23/EWG), (93/68 EWG)
EG-Niederspannungsrichtlinie:
(89/336 EWG), (92/31 EWG), (93/68 EWG)
Elektromagnetische Verträglichkeit:
EN 50144-1:1998, EN 50144-2-10:1996, EN 55014:1993+A1:1997
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60555-2/1987, EN 61000-3-3:1995, EN 55014-2:1997
Bezeichnung der Maschine:
Bochum, 31.10.2002
PENDELHUB STICHSÄGE PARKSIDE PPHSS 670
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
DEKLARACJA ZGODNOCI
My, tzn. Kompernaß Handelsgesellschaft mbh, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Niemcy oÊwiadczamy niniejszym
zgodnoÊç niniejszego produktu z nast´pujàcymi dyrektywami EG:
(98/37 EWG), (91/368 EWG), (93/44 EWG), (93/68 EWG)
Dyrektywa niskonapi´ciowa EG:
(73/23/EWG), (93/68 EWG)
OdpowiednioÊç elektromagnetyczna: (89/336 EWG), (92/31 EWG), (93/68 EWG)
Stosowane normy zharmonizowane: EN 50144-1:1998, EN 50144-2-10:1996, EN 55014:1993+A1:1997
EN 60555-2/1987, EN 61000-3-3:1995, EN 55014-2:1997
OkreÊlenie:
Bochum, 31.10.2002
WYRZYNARKA Z RUCHEM WAHAD¸OWYM BRZESZCZOTU PARKSIDE PPHSS 670
Hans Kompernaß, dyrektor
PROHLÁ·ENæ O SHODNOSTI
My, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, tímto prohla‰ujeme, Ïe tento v˘robek
souhlasí s následujícími smûrnicemi EU:
Smûrnice o strojích
NízkonapûÈová smûrnice
Elektromagnetická sluãitelnost
PouÏití souhlasn˘ch norem:
(98/37 EWG), (91/368 EWG), (93/44 EWG), (93/68 EWG)
(73/23/EWG), (93/68 EWG)
(89/336 EWG), (92/31 EWG), (93/68 EWG)
EN 50144-1:1998, EN 50144-2-10:1996, EN 55014:1993+A1:1997
EN 60555-2/1987, EN 61000-3-3:1995, EN 55014-2:1997
Znaãka, název stoje:
Bochum, 31.10.2002
DùROVKA S KYVADLOV¯M ZDVIHEM PARKSIDE PPHSS 670
Hans Kompernaß - vedoucí obchodu -
26
KONFORMITEETTISELVITYS
Me, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, selitämme tämä tuotteen yhdenmukaisuuden seuraavien EY-ohjesääntöjen
kanssa:
(98/37 EWG), (91/368 EWG), (93/44 EWG), (93/68 EWG)
Koneohje /EY-pienjännitteitä koskeva ohjesääntö: (73/23/EWG), (93/68 EWG)
(89/336 EWG), (92/31 EWG), (93/68 EWG)
Sähkömagneettinen mukautuvaisuus:
EN 50144-1:1998, EN 50144-2-10:1996, EN 55014:1993+A1:1997
Sovelletut harmonisoidut normit:
EN 60555-2/1987, EN 61000-3-3:1995, EN 55014-2:1997
Konetyyppi/tyyppi/Koneen määritelmä
Bochum, 31.10.2002
HEILURI-ISKUPISTOSAHA PARKSIDE PPHSS 670
Hans Kompernaß
- toimitusjohtaja -
27
© graphic design, photos, translations by ORFGEN Marketing & Communication
Essen / Germany · www.orfgen-nm.de

Podobné dokumenty

KH1138 - Kompernass

KH1138 - Kompernass • Da Gehäuse und das Sichtfenster in der Glastür während der Benutzung sehr heiß werden, müssen Sie einen Topflappen o. Ä. zum Öffnen der Ofenklappe benutzen. Sie können sich andernfalls verbrennen...

Více