CanAg CA242 EIA - Fujirebio Diagnostics, Inc.
Transkript
CanAg CA242 EIA - Fujirebio Diagnostics, Inc.
CS CanAg CA242 EIA 101-10 REF IVD Návod k použití. 2015-05 Use By/Годно до/Použitelné do/ EN EXPLANATION OF SYMBOLS Holdbar til/Verwendbar bis/ BG ОБЯСНЕНИЕ НА СИМВОЛИТЕ Ημερομηνία λήξης/Fecha CS VÝZNAM SYMBOLŮ DA SYMBOLFORKLARING DE ERKLÄRUNG DER SYMBOLE EL ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΤΩΝ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ES SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS ET SÜMBOLITE SELGITUS FR EXPLICATION DES SYMBOLES HR OBJAŠNJENJE SIMBOLA HU JELMAGYARÁZAT IT SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI Batch code/Номер на партида/ LT SIMBOLIŲ PAAIŠKINIMAI Číslo šarže/Lotnummer/ LV SIMBOLU SKAIDROJUMS Chargenbezeichnung/Αριθμός NL VERKLARING DER SYMBOLEN Παρτίδας/Código de lote/Partii de caducidad/Kõlblik kuni/ Utiliser jusque/Rok valjanosti/ Felhasználható/Utilizzare entro/ Sunaudoti iki/Izlietot līdz/Houdbaar tot/Brukes innen/Użyć przed/ Prazo de validade/Expiră la/ Использовать до/Använd före/ Použite´né do/ Uporabno do/ Upotrebljivo do/Son Kullanma Tarihi kood/Code du lot/Kod serije/ NOSYMBOLFORKLARING PL OBJAŚNIENIE SYMBOLI PT EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS RO SEMNIFICAŢIA SIMBOLURILOR RU ОБОНАЧЕНИЯ Sarzsszám/Codice del lotto/ Partijos kodas /Partijas kods / Lot nummer/Partikode/Kod partii/ Código do lote/Număr de lot/ Номер лота/Lotnummer/Číslo SVSYMBOLFÖRKLARING SK VÝZNAM SYMBOLOV SL RAZLAGA SIMBOLOV SR OBJAŠNJENJE SIMBOLA TR SEMBOLLERİN AÇIKLAMALARI šarže/Številka serije/Kod partije/ Parti Kodu 1 Date of manufacture/Дата на 8 oC производство/Datum výroby/ Produktionsdato/Herstellungsdatum/ 2 oC Ημερομηνία παραγωγής/Fecha de Temperature limitation/ Температурни граници/ Teplotní omezení/ Temperaturbegrænsning/ fabricación/Valmistamise kuupäev/ Temperaturbegrenzung/ Date de fabrication/Datum proizvodnje/ Περιορισμοί θερμοκρασίας/ Gyártási idő/Data di produzione/ Límites de temperatura/ Pagaminimo data/Ražošanas datums/ Temperatuuri piirang/ Productiedatum/Fremstillingsdato/ Limite de température/ Data produkcji/Data de fabrico/Data Temperaturno ograničenje/ fabricaţiei/Дата производства/ Hőmérsékletre vonatkozó korlátozás/ Tillverkningsdatum/Dátum výroby/Datum Limiti di temperatura/ izdelave/Datum proizvodnje/Üretim tarihi Temperatūriniai apribojimai/ Temperatūras ierobežojums/ IVD In Vitro Diagnostic Medical Device/ Temperatuurbeperking/ Медицински уред за диагностика Temperaturbegrensninger/ ин витро/Diagnostický zdravotnický Temperatury graniczne/ prostředek in vitro/Medicinsk udstyr til in Limite de temperatura/ vitro-diagnostik/In-vitro-Diagnostikum/ Limite de temperatură/ Ιατροτεχνολογικό προϊόν για διάγνωση Температурный режим/ In Vitro/Dispositivo médico para Temperaturbegränsning/ diagnóstico in vitro/In vitro diagnostiline Teplotné obmedzenie meditsiiniseade/Dispositif médical de Omejitev temperature/ diagnostic in vitro/Diagnostički medicinski Temperaturno ograničenje/ uređaj In Vitro/In vitro orvosdiagnosztikai Sıcaklık sınırlaması/ eszköz/Dispositivo medico per test diagnostici in vitro/In Vitro Diagnostinė Contains sufficient for <96> tests/Съдържа Medicinos Priemonė/Medicīniska ierīce достатъчно количество за тестове in vitro diagnostikai/In vitro-diagnostisch <96>/Lze použit pro <96> testů/Indeholder medisch instrument/In vitro diagnostisk tilsttrækkeligt/Inhalt ausreichend für medisinsk utstyr/Wyrób medyczny do <96> Prüfungen/Περιεχόμενο επαρκές diagnostyki in vitro/Dispositivo Médico de για «96» εξετάσεις/Contenido suficiente Diagnóstico In Vitro/Dispozitiv medical para <96> ensayos/Kogusest piisab pentru diagnostic in vitro/Только для <96> testi läbiviimiseks/Contenu suffisant диагностики In Vitro/Endast för in vitro- pour “96” tests/Sadrži dovoljno za <96> diagnostik/ Zdravotnícka pomôcka na testova/A doboz tartalma <96> vizsgálat diagnostiku in vitro/In vitro diagnostični elvégzéséhez elegendő/Contenuto pripomoček/Diagnostički medicinski sufficiente per “96” saggi/Turinys skirtas uređaj In Vitro/<96> testleri için yeterlilik atlikti <96> tyrimus/Saturs pietiekams içerir <96> testiem/Inhoud voldoende voor “96” testen/til ”96” test/Tilstrekkelig innhold for REF Catalogue number/Каталожен номер/ <96> prøver/Wystarczy na wykonanie Katalogové číslo/Katalognummer/ <96> testów/Conteúdo suficiente para “96” Bestellnummer/Αριθμός καταλόγου/ ensaios/Conţinut suficient pentru 96 de Número de catálogo/Kataloogi number/ teste/Содержит достаточные количества Numéro de catalogue/Kataloški broj/ для «96» определений/Innehåller Katalógusszám/Numero di catalogo/ tillräckligt till “96” antal tester/Obsah Katalogo numeris/Numurs katalogā/ postačuje na tento počet testov: <96>/ Catalogusnummer/Katalognummer/ Vsebina zadostuje za <96> testov/Sadržina Numer katalogowy/Número do catálogo/ dovoljna za <96> testova/<96> testleri için Număr de catalog/Номер по каталогу/ yeterlilik içerir Produktnummer/Katalógové číslo/ Kataloška številka/Kataloški broj/ Katalog numarası 2 Consult Instructions for Use/ ORIG Прочетете инструкцията за HUM Human/С човешки произход/Lidské/ Humant/Human/δείγματα αναφοράς/ употреба/Konzultujte s návodem Humano/Inimpäritolu/Humaine/Ljudskog k použití/Se brugsanvisning/Siehe porjekla/Humán/Origine Umana/ Gebrauchsanweisung/Συμβουλευτείτε Žmogaus kilmės/Cilvēku izcelsmes/ τις Οδηγίες σχετικά με τη χρήση/ Human/Menneske/Ludzka/Humano/ Consulte las instrucciones de uso/ Origine umană/Человеческого Vt kasutusjuhendit/Consulter le mode происхождения/Human/Ľudské/ d’emploi/Pročitajte upute za uporabu/ Humanega izvora/Ljudskog porekla/İnsan Olvassa el a használati utasítást/ Consultare le istruzioni per l’uso/ ORIG MOU From mouse/С миши произход/Myší/ Dėl naudojimo žiūrėkite instrukcijas/ Izlasiet lietošanas instrukciju/ Fra mus/Maus/απο ποντίκι/de ratón/ Raadpleeg de instructies voor gebruik/ Egérből/Murino/Pelės kilmės/No peles/ Hiirtelt/De souris/Mišijeg porjekla/ Les instruksene før bruk/Sprawdzić w Van muizen/Fra mus/Mysia/Do rato/De instrukcji użycia/Consulte as Instruções la şoareci/Мышиного происхождения/ de Utilização/Consultaţi instrucţiunile Från mus/Myšie/Mišjega izvora/Mišijeg de utilizare/Обратитесь к инструкции porekla/Fareden по применению/Se bruksanvisning/ Prečítajte si návod na používanie/ ORIG Pročitajte uputstvo za upotrebu/ BOV Bovine/С говежди произход/ Hovězí/Bovin/Rind/από βοοειδή/ Kullanım Talimatlarına Bakınız Bovino/Veistelt/Bovine/Rogate stoke/ Szarvasmarha/Bovino/Jaučio/No CONT Contents of kit/Съдържание на набора/ liellopa/Bovien/Bovin/Wołowy/Bovino/ Obsah soupravy/Kittets indhold/Inhalt Origine bovină/крупного рогатого des Kits/Περιεχόμενα του κιτ/Contenido скота/Från ko/Hovädzie/Govejega del kit/Komplekt sisaldab/Contenu du izvora/Rogate krupne stoke/Bovin kit/Sadržaj opreme/A készlet tartalma/ Contenuto del kit/Rinkinio turinys/ Komplekta saturs/Inhoud van de set/ Settets innhold/Zawartość zestawu/ Reconstitute with/Разтваряне с/ Rozřeďte pomocí/Rekonstitueres med/ Rekonstituieren mit/Ανασύσταση με/ Conteúdo do kit/Conţinutul setului/ Reconstituir con/Lahjendamine/ Компоненты набора/Kit innehåll/Obsah Reconstituer avec/Rekonstituirajte s/ súpravy/Vsebina kompleta/Sadržaj Feloldáshoz/Ricostituire con/Atkurti, opreme/Kitin içindekiler ištirpdant su/Atšķaidīt ar/Reconstitutie met/Rekonstitueres med/Odtworzyć Biological risks/Биологическа za pomocą/Reconstituir com/A опасност/Biologická rizika/Biologisk se reconstitui cu/Растворить в/ fare/Biologische Gefahren/Βιολογικοί Rekonstituera med/Rozrieďte pomocou/ κίνδυνοι/Riesgos biológicos/ Rekonstituirajte z/s/Ponovno formiranje Bioloogilised ohud/Risques biologiques/ sa/Yeniden oluşturulur Biološkli rizici/Biológiai kockázatok/ Rischi biologici/Biologinis pavojus/ Manufacturer/Производител/Výrobce/ Bioloģiskais risks/Biologische risico’s/ Producent/Hersteller/Kατασκευαστής/ Biologiske risikoer/Zagrożenie Fabricante/Tootja/Fabricant/Proizvođač/ biologiczne/Riscos biológicos/ Biologisk Gyártó/Fabbricante/Gamintojas/ risk/Pericole biologice/Биологическая Ražotājs/Fabrikant/Produsent/ опасность/Biologicky rizikové/Biologické Producent/Fabricante/Producător/ riziká/Biološkli rizici/Biyolojik riskler Производитель/Tillverkare/ Výrobca/ Izdelovalec/Proizvođač/Üretici 3 CanAg CA242 EIA Návod k použití CS Enzymoimunoanalytická souprava Pro 96 stanovení POUŽITÍ Souprava CanAg CA242 EIA je určena pro kvantitativní stanovení rakovinového antigenu CA242 v séru. SHRNUTÍ A VYSVĚTLENÍ TESTU Tumor marker CA 242 je definován monoklonální protilátkou CA242. Chemická struktura antigenní determinanty není přesně známa, ale vykazuje sialátovou glycidovou strukturu. V séru se CA242 nachází v témže mucinovém komplexu jako CA 50 a CA 19-9. CA242 je tedy příbuzný, ale ne identický, s epitopem CA 19-9 (1, 2). Sérové hladiny CA242 jsou nízké u zdravých jedinců a jedinců s benigními onemocněními, zatímco zvýšené hodnoty se obvykle nacházejí v séru pacientů s gastro-intestinální rakovinou (3). Marker CA242 může být použit jako pomůcka při diagnóze a léčbě pacientů s diagnostikovanými nebo předpokládanými gastro-intestinálními karcinomy (4 – 9). Souprava CanAg CA242 EIA by neměla být používána jako náhražka za jakékoliv zavedené klinické vyšetření zhoubného bujení, ale může být používána jako doplněk k existujícím klinickým a laboratorním metodám. PRINCIP STANOVENÍ CanAg CA242 EIA je nekompetitivní imunostanovení na pevné fázi, založené na přímé sendvičové technice. Kalibrátory, kontroly a pacientské vzorky jsou inkubovány společně s biotinylovanou monoklonální protilátkou proti CA242 (MAb) C241 v mikrojamkách, potažených streptavidinem. CA 242, přítomné v kalibrátorech, kontrolách a pacientských vzorcích, se během inkubace adsorbuje na mikrojamky, potažené streptavidinem, prostřednictvím biotinylované MAb proti CA242. Jamky se pak promyjí a inkubují s protilátkou proti CA242, MAb C242 , značenou křenovou peroxidázou (HRP). Po promytí se do každé jamky přidá chromogenní substrát (peroxid vodíku a 3, 3’, 5, 5’ tetra-methylbenzidin) v tlumivém roztoku a ponechá se probíhat enzymatická reakce. Je-li přítomen antigen, během enzymatické reakce dojde k modrému zabarvení roztoku v jamce. Intenzita zabarvení je úměrná koncentraci antigenu CA242, přítomnému ve vzorcích. Intenzita zabarvení se stanoví spektrometrem pro mikrodestičky při 620 nm (nebo případně po přidání stop roztoku při 405 nm). Kalibrační křivky jsou sestrojeny pro 4 každé stanovení vynesením hodnoty absorbance proti koncentraci každého kalibrátoru. Koncentrace CA242 v pacientských vzorcích se pak odečítají z kalibrační křivky. REAGENCIE • Každá souprava CanAg CA242 EIA obsahuje reagencie na 96 stanovení. • Doba použitelnosti soupravy je uvedena na vnějším štítku na krabici soupravy. • Po uplynutí exspirační doby soupravu již nepoužívejte. • Nemíchejte reagencie z různých šarží soupravy. • Soupravu skladujte při 2 – 8°C. Nezamrazujte. • Stabilitu otevřených reagencií naleznete v tabulce, uvedené níže. Reagencie jsou stabilní po uvedenou dobu, pokud nejsou kontaminovány, jsou skladovány v dobře uzavřených originálních lahvičkách a zachází se s nimi předepsaným způsobem. Okamžitě po použití je opět uskladněte při 2 – 8°C. Složka Množství Skladování a stabilita po prvním otevření MICROPLA Mikrodestička 1 destička 2 – 8° C do data exspirace, uvedeného na destičce 12 x 8 jamek potažených streptavidinem. Nepoužité proužky po otevření okamžitě vraťte do hliníkového sáčku, obsahujícího vysoušedlo. Pečlivě uzavřete, aby proužky byly uchovávány v suchu. Kalibrátory CA 242 5 lahviček CAL CA242 0 CAL CA242 15 CAL CA242 50 CAL CA242 100 CAL CA242 150 2 – 8° C do data exspirace, uvedeného na lahvičkách 0 U/mL 1 x 0.75 mL 15 U/mL 1 x 0.75 mL 50 U/mL 1 x 0.75 mL 100 U/mL 1 x 0.75 mL 150 U/mL 1 x 0.75 mL Antigen lidský CA242 v tlumivém fyziologickém roztoku Tris-HCl, obsahujícím hovězí sérový albumin, inertní žlutou barvu a 0,05% NaN3 jako konzervační prostředek. Připraveny k použití. 5 Složka Množství Skladování a stabilita po prvním otevření Kontroly CA242 2 lahvičky 2 – 8° C do data exspirace, uvedeného na lahvičkách CONTROL CA242 1 1 x 0.75 mL CONTROL CA242 2 1 x 0.75 mL Antigen lidský CA242 v tlumivém fyziologickém roztoku Tris-HCl, obsahujícím hovězí sérový albumin, inertní žlutou barvu a 0,05% NaN3 jako konzervační prostředek. Připraveny k použití. BIOTIN Anti-CA242 Biotin Anti-CA242 1 x 15 ml 2 – 8° C do data exspirace, uvedeného na lahvičce Biotinylovaná myší monoklonální protilátka proti CA242, přibližně 1,5 μg/ml. Obsahuje tlumivý fyziologický roztok Tris-HCl (pH 7,75) s hovězím sérovým albuminem, hovězím imunoglobulinem, blokovacími činidly, detergentem, inertní červenou barvou a 0,05% NaN3 jako konzervačním prostředkem. Připravena k použití. CONJ Anti-CA242 Indikátor, HRP Anti-CA242 1 x 0.75 mL 2 – 8° C do data exspirace, uvedeného na lahvičce Zásobní roztok myší monoklonálníprotilátky, konjugované s HRP, přibližně 40 μg/ml. Obsahuje konzervační látky. Před použitím naředit ředidlem pro indikátor. DIL CONJ Ředidlo pro indikátor 1 X 15 ml 2 – 8° C do data exspirace, uvedeného na lahvičce Fosfátový tlumivý fyziologický roztok (pH 7,2) s hovězím sérovým albuminem, hovězím imunoglobulinem, blokovacími činidly, detergentem, inertní modrou barvou a 0,01% methylisothiazolonem (MIT) jako konzervačním činidlem. Připraven k použití. 6 Složka Množství Skladování a stabilita po prvním otevření SUBS TMB Substrát TMB HRP 1 x 12 mL 2 – 8° C do data exspirace, uvedeného na lahvičce Obsahuje peroxid vodíku a 3, 3’, 5, 5’ tetramethylbenzidin (TMB) v tlumivém roztoku. Připraven k použití. STOP STOP roztok 1 x 15 mL 2 – 8° C do data exspirace, uvedeného na lahvičce Obsahuje 0,12M kyselinu chlorovodíkovou. Připraven k použití. WASHBUF 25X Koncentrát promývacího roztoku 1 x 50 mL 2 – 8° C do data exspirace, uvedeného na lahvičce Tlumivý fyziologický roztok Tris-HCl s Tweenem 20. Obsahuje Germall II jako konzervační činidlo. Před použitím naředit 25krát vodou. Známky nestability Substrát TMB HRP by měl být bezbarvý nebo slabě namodralý. Modrá barva znamená, že reagencie byla kontaminována a musí být zlikvidována. UPOZORNĚNÍ A BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Pouze pro diagnostické použití in vitro • Pouze pro profesionální použití • Dodržujte příslušná bezpečnostní opatření pro práci v laboratoři a všechny další místní a národní bezpečnostní předpisy. • Se všemi pacientskými vzorky zacházejte jako s potenciálně infekčními. • Reagencie obsahují jako konzervační prostředek azid sodný (NaN3). Azid sodný může reagovat s olověným a měděným instalačním zařízením a tvořit vysoce explozivní kovové azidy. Při likvidaci odpadu proto používejte velké množství vody, abyste zabránili výbuchu. • Při likvidaci odpadu postupujte podle místních bezpečnostních předpisů. 7 Upozornění Materiál lidského původu, použitý při přípravě reagencií, byl testován na přítomnost protilátek proti HIV 1 a 2, HCV a povrchovému antigenu hepatitidy B (HBsAG), a byl shledán jako negativní. Protože žádná metoda nemůže zcela vyloučit přítomnost infekčních látek v krvi, při zacházení s reagenciemi lidského původu a při jejich likvidaci s nimi nakládejte jako s potenciálně infekčními. PŘÍPRAVA A SKLADOVÁNÍ VZORKŮ Souprava CanAg CA242 EIA je určena pro použití sérových vzorků. Krev odeberte ze žíly a obvyklým postupem oddělte sérum. Vzorky mohou být skladovány 24 hodin při 2 – 8°C. Pro delší skladování se doporučuje uchovávat vzorky při teplotě -20°C nebo nižší. Vyhněte se opakovanému zamrazování a rozmrazování vzorků. Zmrzlé vzorky ponechte rozmrzat pozvolna, nejlépe při 2 – 8°C přes noc a pak je před analýzou vytemperujte na laboratorní teplotu. POSTUP Potřebné materiály nedodávané se soupravou 1. Třepačka pro mikrodestičky Třepání má být střední až intenzivní, přibližně 700 – 1 100 kmitů/min. 2. Promývací zařízení pro mikrodestičky Automatické vymývací zařízení destiček schopné provést 1, 3 a 6 vymývacích cyklů s minimálním plnicím objemem 350 μl/jamka/mycí cyklus. Doporučená (ale nikoli vyžadovaná) je 8-kanálová pipeta s jednorázovými plastovými špičkami pro dávkování objemu 350 μl, pokud se nepoužívá manuální promývačka. 3. Spektrofotometr pro mikrodestičky S vlnovou délkou 620 nm a/nebo 405 nm a rozsahem absorbance od 0 do 3,0. 4. Přesné pipety S plastovými špičkami na jedno použití, schopné dávkovat mikrolitrové a mililitrové objemy. Užitečná, ale ne nezbytná je i 8-kanálová pipeta nebo opakovací pipeta s plastovými špičkami na jedno použití pro dávkování 100 μl. 5. Destilovaná nebo deionizovaná voda Pro přípravu promývacího roztoku. 8 Poznámky k postupu stanovení 1. 2. 3. 4. 5. 6. Aby bylo zajištěno správné používání soupravy CanAg CA242 EIA, je třeba důkladně porozumět obsahu tohoto příbalového letáku. Reagencie dodávané se soupravou jsou nedílnou součástí při jejím použití. Nemíchejte identické reagencie z této soupravy, která mají různá čísla lotů. Nepoužívejte reagencie ze soupravy po uplynutí data exspirace, vytištěného na vnější straně krabice soupravy. Před použitím je třeba reagencie vytemperovat na laboratorní teplotu (20 – 28°C). Abyste získali správné výsledky, pracujte pouze při teplotě mezi 20 až 28°C. Zmrazené vzorky nechte rozmrzat pomalu a po roztátí je jemně, ale důkladně promíchejte. Před započetím pipetování kalibrátorů, kontrol a pacientských vzorků vám doporučujeme označit si jednotlivé proužky, abyste byli schopni během stanovení i po jeho skončení jednoznačně identifikovat všechny vzorky. Důkladné promývání proužků je velmi důležité. Zajistěte, aby každá jamka byla úplně naplněna až ke svému okraji a aby jamky mezi jednotlivými promývacími cykly i po skončení promývání byly dokonale odsáty a byly prázdné. Jestliže v jamkách zbyla nějaká kapalina, jamky obraťte a pečlivě je vyklepejte do vrstvy buničité vaty. -Automatická promývačka pásku: Postupujte podle pokynů výrobce ohledně čištění a údržby a proveďte promytí požadovaným počtem mycích cyklů před a po každém inkubačním kroku. Důrazně doporučujeme použít režim pro zpracování destička process mode and a promývací režim overflow s dispenzním objemem 800 µl. Aspirační/promývací zařízení nesmí zůstávat naplněná promývacím roztokem delší dobu, protože by mohlo dojít k ucpání jehel vedoucí k špatnému rozvodu tekutiny a aspiraci. Substrát TMB HRP je velmi citlivý na kontaminaci. Abyste zachovali jeho optimální stabilitu a zabránili kontaminaci, odlijte požadované množství z lahvičky do pečlivě vymyté nádobky nebo nejlépe do plastové nádobky na jedno použití. Používejte pouze čisté plastové špičky na jedno použití. Při manipulaci se vzorky a reagenciemi používejte pouze čisté plastové špičky na jedno použití a správnou techniku pipetování. Špičku pipety držte kousek nad okrajem jamky a nedotýkejte se plastového proužku ani hladiny kapaliny v jamce, abyste zabránili vzájemnému přenosu vzorku a reagencií. Správná technika pipetování je zvlášť důležitá při manipulaci se substrátem TMB HRP. 9 Příprava reagencií Stabilita připravené reagencie Promývací roztok 2 týdny při 2 – 25° C v uzavřeném zásobníku Do čisté zásobní lahve nalijte 50 ml koncentrátu promývacího roztoku a nařeďte 25 x přidáním 1200 ml destilované nebo deionizované vody, abyste získali tlumivý promývací roztok. Pracovní roztok indikátoru (tracer) 3 týdny při 2 – 8° C v uzavřeném zásobníku Připravte požadované množství pracovního roztoku indikátoru (traceru) pro jeden proužek smícháním 50 μl indikátoru HRP Anti-CA242 s 1 ml ředidla pro indikátor (viz níže uvedená tabulka ): Počet proužků Indikátor, HRP Anti-CA242 ředidlo pro indikátor (μl) (ml) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Pro přípravu pracovního roztoku indikátoru použijte čistou plastovou nebo skleněnou lahvičku. Další možnost: Nalijte obsah lahvičky s indikátorem HRP Anti-CA242 do lahvičky s ředidlem pro indikátor a jemně promíchejte. Přesvědčte se, že jste indikátor opravdu nalili do lahvičky s ředidlem pro indikátor. POZNÁMKA: Pracovní roztok indikátoru je stabilní po dobu tří týdnů při 2 - 8° C. Nepřipravujte větší množství pracovního roztoku indikátoru, než jaké bude použito během této doby a zajistěte, aby byl řádně skladován. 10 Postup stanovení Stanovení kalibrátorů, kontrol a pacientských vzorků provádějte v duplikátech. Pro každé stanovení sestrojte novou kalibrační křivku. Všechny reagencie a vzorky musí být před použitím vytemperovány na laboratorní teplotu (20 – 28° C). 1. Začněte připravovat promývací roztok a pracovní roztok indikátoru. Je důležité používat čisté nádobí. Postupujte přesně podle návodu. 2. Do rámečku na proužky vložte požadovaný počet proužků s mikrojamkami. (Zbývající proužky okamžitě vraťte do hliníkového sáčku s vysoušedlem a pečlivě ho uzavřete.) Všechny proužky jedenkrát promyjte promývacím roztokem. Promyjte pouze tolik proužků, které budou zpracovány během následujících 30 minut. 3. Do jamek napipetujte 25 μl kalibrátorů CA242 (KAL 0, 15, 50, 100, 150), kontrol (C1, C2) a pacientských vzorků (neznámé Nez) podle následujícího schematu: A B C D E F G H 4. 5. 6. 1 2 Kal Kal 0 150 Kal Kal 0 150 Kal C1 15 Kal C1 15 Kal C2 50 Kal C2 50 Kal Nez 1 100 Kal Nez 1 100 3 Nez 2 4 5 6 7 atd. Nez 2 atd. Pomocí přesné pipety (nebo přesné 8-kanálové pipety na 100 μl ) přidejte do všech jamek 100 μl biotinylované Anti-CA242. Pipetu držte kousek nad horním okrajem jamky a nedotýkejte se plastového proužku ani hladiny kapaliny, aby nedocházelo k vzájemné kontaminaci v jamkách. Rámeček s proužky inkubujte za stálého třepání po dobu 2 hodin (± 10 min.) při laboratorní teplotě (20 – 28°C) v třepačce pro mikrodestičky. Po první inkubaci všechny proužky třikrát odsajte a promyjte podle promývacího postupu, popsaného v Poznámkách k postupu stanovení, bod 4. 11 REF 101-10 2. 1. Promývejte Připravte Pracovní roztok indikátoru Připravte promývací roztok Krok 25X CONJ MICROPLA DIL CONJ Anti-CA242 WASHBUF Lahvička/Destička Indikátor Použije manuální, nebo automatické promývání. Všechny jamky jednou promyjte promývacím roztokem. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 (mL) Ředidlo pro indikátor 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 HRP-Anti CA242 (µl) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 proužků Počet Pro jeden proužek smíchejte 50 μl indikátoru, HRP Anti-CA242, s 1 ml Ředidlo pro indikátor: Nařeďte 50 ml koncentrátu promývacího roztoku s 1200 ml destilované nebo deionizované vody. Postup Bezprostředně před použitím složky promíchejte. Použijte způsob míchání, uvedený v návodu. CanAg CA242 EIA Pracovní protokol Promývejte 9. CAL CA242 STOP MICROPLA MICROPLA Alt.13 Inkubujte Alt.14 Odečítejte absorbanci MICROPLA MICROPLA SUBS TMB MICROPLA MICROPLA PRACOVNÍ ROZTOK INDIKÁTORU Všechny jamky šestkrát promyjte promývacím roztokem. MICROPLA Odečítejte v průběhu 15 minut při 405 nm 1 minutu třepat při laboratorní teplotě 100 μl do každé jamky 620 nm 30 minut třepat při laboratorní teplotě 100 μl do každé jamky Použije manuální, nebo automatické promývání. Všechny jamky šestkrát promyjte promývacím roztokem. 1 hodinu třepat při laboratorní teplotě 100 μl do každé jamky Použije manuální, nebo automatické promývání. 2 hodiny třepat při laboratorní teplotě 100 μl do každé jamky 25 μl do každé jamky MICROPLA BIOTIN Anti-CA242 1, 2 CONTROL CA242 0, 15, 50, 100, 150 Alt.12 Přidejte Stop roztok Odečítejte absorbanci Inkubujte 8. 12. Přidejte Pracovní roztok indikátoru 7. Inkubujte Promývejte 6. 11. Inkubujte 5. Přidejte substrát TMB-HRP Přidejte Biotin Anti-CA242 4. 10. Přidejte kalibrátory, kontroly a vzorky 3. 7. Do všech jamek přidejte 100 μl pracovního roztoku indikátoru. Použijte stejný postup pipetování, jak je popsán výše v bodu 4. 8. Rámeček inkubujte za stálého třepání 1 hodinu (± 5 min.) při laboratorní teplotě (20 – 28° C). 9. Po druhé inkubaci všechny proužky šestkrát odsajte a promyjte podle promývacího postupu, popsaného v Poznámkách k postupu stanovení, bod 4. 10. Do všech jamek přidejte 100 μl substrátu TMB HRP. Použijte stejný postup pipetování, jak je popsán výše v bodu 4. Substrát pipetujte co nejrychleji, doba mezi napipetováním první a poslední jamky nesmí přesáhnout 5 minut. 11. Inkubujte po dobu 30 minut (± 5 min.) při laboratorní teplotě za stálého třepání. Zabraňte působení přímého slunečního světla. 12. Okamžitě změřte absorbanci při 620 nm ve spektrofotometru pro mikrodestičky. Další možnost Iokud v laboratoři není spektrofotometr na mikrodestičky, schopný měřit při 620 nm, můžete stanovit absorbanci následovně: Alt. 12. Přidejte 100 μl Stop roztoku. Promíchejte a během 15 minut od přidání Stop roztoku odečtěte absorbanci ve spektrofotometru pro mikrodestičky při 405 nm. Rozsah měření Soupravou CanAg CA242 EIA lze měřit koncentrace mezi 1 a 150 U/ml. Jestliže očekáváte koncentrace CA242 nad tímto rozsahem měření, doporučujeme vzorky před měřením naředit normálním lidským sérem. POZNÁMKA: Sérum, použité pro ředění, musí být rovněž analyzováno, aby byla stanovena endogenní koncentrace CA242 (viz „Výpočet výsledků“). Kontrola kvality Pro validaci série stanovení mohou být použity kontroly CA242 C1 a 2. Rozmezí očekávaných výsledků je uvedeno na štítcích lahviček. Jestliže získáte hodnoty mimo tento specifikovaný rozsah, musíte provést důkladnou kontrolu reagencií a účinnosti spektrofotometru a analýzu opakovat. Kromě toho by si měla každá laboratoř připravit své vlastní pooly séra s různými koncentracemi, které mohou být použity jako vnitřní kontroly, a tak zajistit přesnost stanovení. Referenční materiál Protože žádné obecné referenční materiály pro antigen CA242 nejsou k dispozici, hodnoty kalibrátorů soupravy CanAg CA242 EIA byly stanoveny ve srovnání se sadou referenčních standardů výrobce. 14 VÝPOČET VÝSLEDKŮ Používá-li se spektrofotometr na mikrodestičky s vestavěným výpočetním programem, řiďte se návodem ke spektrofotometru a vytvořte program, ve kterém použijete koncentrace, uvedené na štítcích kalibrátorů CA242.Pro automatický výpočet výsledků CA242 doporučujeme použít některou z následujících metod: • Aproximaci křivky „kubický spline“. Do křivky je nutno zahrnout kalibrátor 0 s hodnotou 0 U/ml. • Aproximaci křivky „vyhlazený spline“. Kalibrátor 0 se použije jako blank destičky. • Interpolaci proložením od bodu k bodu. Do křivky je nutno zahrnout kalibrátor 0 s hodnotou 0 U/ml. • Metodu kvadratické aproximace křivky. Do křivky je nutno zahrnout kalibrátor 0 s hodnotou 0 U/ml. POZNÁMKA: Nepoužívejte 4-parametrovou nebo lineární regresi. Při manuálním vyhodnocení se kalibrační křivka získá vynesením hodnot absorbance (A), získaných pro každý kalibrátor CA242, proti odpovídající koncentraci CA242 (v U/ml), viz obrázek níže. Neznámé koncentrace CA242 se potom odečtou z kalibrační křivky na základě průměrné hodnoty absorbance každého pacientského vzorku. Jestliže při prvním stanovení vzorky vykazují hodnoty CA242 vyšší než 150 U/ml, musí být naředěny normálním lidským sérem v poměru 1/10 a znovu analyzovány, aby se získala přesná koncentrace CA242. POZNÁMKA: Vzorek použitý pro ředění musí být také změřen, aby bylo lze stanovit endogenní koncentraci CA242. Koncentrace CA242 neředěného vzorku se vypočte následovně: Ředění 1/10: 10 x ([CA242]naředěný vzorek -(0,9x [CA242]normální sérum)) 15 Příklad výsledků Vzorek Hodnota kalibrátoru CAL CA242 0 CAL CA242 15 CAL CA242 50 CAL CA242 100 CAL CA242 150 Průměrná hodnota CA242 absorbance (A) (U/ml) 0 U/mL 0.050 15 U/mL 0.390 50 U/mL 1.107 100 U/mL 1.922 150 U/mL 2.617 Vzorek A Vzorek B 0.410 1.636 3.0 A 620 nm 2.5 2.0 B 1.5 1.0 A 0.5 0.0 0 25 50 75 100 125 150 CA242 U/mL Příklad (nepoužívejte tuto křivku ani výše uvedenou tabulku ke stanovení výsledků stanovení). 16 16.1 80.9 OMEZENÍ SOUPRAVY Hladiny CA242 nemohou být považovány za absolutní důkaz existence nebo neexistence maligního onemocnění a stanovení CA242 nemůže být použito ke screeningu rakoviny. Při stanovení diagnózy onemocnění a léčení pacientů musí být výsledky stanovení interpretovány pouze v souvislosti s dalšími vyšetřeními a diagnostickými postupy a stanovení CA242 nemůže nahrazovat jakákoliv používaná klinická vyšetření. Protilátky proti reagenciím (lidská protilátka proti myši (HAMA) nebo heterofilní protilátky) v pacientském vzorku mohou příležitostně interferovat se stanovením, i když v tlumivém roztoku jsou obsažena speciální blokující činidla. OČEKÁVANÉ HODNOTY Byly analyzovány sérové vzorky od 184 zjevně zdravých dárců krve, 97 žen a 87 mužů. Výsledkem byla průměrná hodnota 8,5 ± 7,6 U/ml. Nižší a vyšší mezní hodnoty normálního rozsahu byly podrobeny neparametrickému statistickému vyhodnocení, které bylo doporučeno IFCC. Referenční interval obsahuje střední 95% podíl referenčního rozdělení. Referenční meze mohou být tudíž odhadnuty jako 2,5 % (nižší) a 97,5 % (vyšší) fraktily. Tyto hranice vymezují podíl 2,5 % hodnot na každém okraji referenčního rozdělení. Neparametrické odhady: Podíl Referenční mez (u/ml) 95 % interval spolehlivosti 2,5 (nižší) 97,5 (vyšší) 0 29 0-0 25 - 44 93 % zdravé populace má stanovené hodnoty ≤ 20U/ml. Doporučujeme, aby si každá laboratoř stanovila svůj vlastní normální rozsah vzhledem k místním podmínkám, jako je strava, klima, životní podmínky, výběr pacientů atd. Je třeba také mít na paměti, že počáteční výsledek každého pacienta představuje nejdůležitější referenční bod pro interpretaci výsledků markeru (9). 17 ANALYTICKÉ PARAMETRY STANOVENÍ Přesnost Celková přesnost byla stanovena na základě směrnice NCCLS EP5-A (10). Byly použity čtyři směsné vzorky zmrazeného lidského séra s různými hladinami, které obsahovaly přidaný CA242 od pacientů s gastro-intestinální rakovinou. Každý vzorek byl náhodně napipetován (n = 2/analýzu) a každý den dvakrát analyzován v průběhu 20 dnů. Analýzy byly provedeny v rozmezí 42 měsíců ≥ dvěma různými laboranty a bylo použito 20 různých šarží soupravy CA242 EIA. Vzorek Replikáty Průměr V sérii V sérii Mezi sériemi Mezi sériemi (U/mL) SD (U/mL) VK % SD (U/mL) VK % CA242 1 CA242 2 CA242 3 CA242 4 80 16.2 80 48.4 80 79.5 80 125 0.67 1.93 2.99 5.81 4.1 4.0 3.8 4.7 0.39 1.82 2.46 2.74 2.4 3.8 3.1 2.2 Mez detekce Mez detekce soupravy CanAg CA242 EIA je < 1 U/ml a je definována jako koncentrace, odpovídající průměru hodnot absorbance kalibrátoru CA242 0 plus 2 směrodatné odchylky podle vzorce: 2 x SD KAL 0 OD KAL 15–OD KAL 0 x 15 U/mL Výtěžnost Vzorky „s přídavkem“ byly připraveny přidáním lidského antigenu CA242 k normálním sérovým vzorkům. Výtěžnost přidaného antigenu se pohybovala v rozmezí 87 – 107 %. POZNÁMKA: Testování výtěžnosti se nesmí provádět s kalibrátory ze soupravy. Hook efect Žádný hook efekt nebyl pozorován u vzorků až do koncentrace 150 000 U/ml. POZNÁMKA: U vzorků s velmi vysokou koncentrací se barva substrátu mění z modré na zelenavou (a u extrémně vysokých vzorků až na žlutou). To vede k falešně nízké absorbanci při 620 nm. V extrémních případech může absorbance klesnout až do rozsahu kalibrační křivky a být zaznamenána jako hook. 18 Linearita Pacientské vzorky byly postupně ředěny normálním lidským sérem, zbaveným lipidů, a analyzovány. Získané hodnoty byly v rozmezí 97 – 108 %. Specifita Souprava CanAg CA242 EIA je založena na dvou myších monoklonálních protilátkách, záchytné MAb CA241, zaměřené na sialylovaný Lewisa , a detekční CA242, specifické pro epitop CA242. Proto souprava stanovuje S-Lea, obsahující antigen(y) mucinu, exprimované epitopem CA242. Možné zdroje interference se stanovovaly na základě směrnice NCCLS EP7-P (11). Byly testovány následující koncentrace sloučenin uvedených v tabulce a žádná z nich neinterferovala se soupravou. Koncentrace bez významnét (± 10 %) interference Lipemia (Intralipid®) Bilirubin, nekonjugovaný Hemoglobin 8 mg/mL 0.6 mg/mL 5 mg/mL Srovnávací metoda Souprava CanAg CA242EIA byla porovnána s CA242 Delfia. Bylo analyzováno 145 sérových vzorků od zdravých dárců krve i od pacientů s maligními i nemaligními chorobami v koncentračním rozsahu 0 – 250 U/ml. Výsledek lineární regresní analýzy je dán rovnicí (4): CanAg CA242 EIA = 1.02 x CA242 Delfia – 1.1 19 r =0.99 ZÁRUKA Uvedené analytické parametry soupravy byly získány danou soupravou podle popsaného postupu stanovení. Jakékoliv změny nebo modifikace postupu, které nebyly doporučeny výrobcem CanAg Diagnostics, mohou ovlivnit výsledky. V tomto případě CanAg Diagnostics odmítá zodpovědnost za všechny poskytované záruky, ať už předpokládané nebo zákonné, včetně předpokládané záruky prodejnosti a způsobilosti k použití. 20 LITERATURA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Johansson, C., Nilsson, O., Baeckström, D., Jansson, E.-L. and Lindholm, L. (1991) Novel Epitopes on the CA50-Carrying Antigen: Chemical and Immunochemical Studies, Tumor Biol., 12, 159-179. Johansson, C., Nilsson, O. and Lindholm, L., (1991) Comparison of Serological Expression of Different Epitopes on the CA50-Carrying Antigen CanAg, Int. J. Cancer, 48, 757-763. Nilsson, O., Johansson, C., Glimelius, B., Persson B., Nørgaard-Pedersen, B., Andrén-Sandberg, Å., and Lindholm L. (1992): Sensitivity and specificity of CA242 in gastro-intestinal cancer. A comparison with CEA, CA50 and CA19-9. Br J Cancer 65, 215-221. Dahlén U., Karlsson B., Lindholm L., Nilsson O., (1993) Development of an enzyme immuno-assay for determination of the tumour associated antigen CA242, J. Tumor Marker Oncology 8, 3, p 111. Kawa, S., Tokoo, M., Hasebe, O., Hayashi, K., Imai, H., Oguchi, H., Kiyosawa, K., Furuta, S., and Homma, T.,(1994) Comparative study of CA242 and CA19-9 for the diagnosis of pancreatic cancer, Br. J. Cancer, 70, 481-486. Von Kleist, Hesse, Kananeeh, (1996) Comparative Evaluation of Four Tumor Markers, CA 242, CA 19-9, TPA, and CEA in Carcinomas of the Colon, Anticancer Research 16: 2325-2332. Spila A, Ferroni P, Cosimelli M, D’Alessandro R, Abbolito MR, Mariotti S, Aloe S, Carone MD, Graziano F, Tedesco M, Martini F, Mancini R, Stigliano V, Roselli M, Guadagni F. (2001) Comparative analysis of CA 242 and CA 19-9 serum tumor markers in colorectal cancer patients. A longitudinal evaluation. Anticancer Res. Mar-Apr;21(2B):1263-70. Carpelan-Holmström, M., Haglund, K., Lundin, J., Järvinen, H and Roberts, P., (1996) Pre-operative serum levels of CA 242 and CEA predict outcome in colorectal cancer. Eur. J. Cancer 32(7), 1156-1161. Engarås B. (2003 ) Individual cutoff levels of carcinoembryonic antigen and CA 242 indicate recurrence of colorectal cancer with high sensitivity. Dis Colon Rectum. Mar;46(3):313-21. National Committee for Clinical Laboratory Standards, Evaluation of Precision Performance of Clinical Chemistry Devices. Approved Guideline EP5-A (1999). National Committee for Clinical Laboratory Standards, National Evaluation Protocols for Interference Testing, Evaluation protocol Number 7, Vol. 6, No 13, August (1986). 21 22 23 Fujirebio Diagnostics AB Elof Lindälvs gata 13 SE-414 58 Göteborg Sweden Phone + 46 31 85 70 30 Fax + 46 31 85 70 40 [email protected] www.fdab.com 24 CanAg CA242 EIA Prod. No. 101-10 CS, 2015-05. F5937, r2 CanAg ® je registrovaná obchodní značka Fujirebio Diagnostics AB