CanAg CA242 EIA - Fujirebio Diagnostics, Inc.

Transkript

CanAg CA242 EIA - Fujirebio Diagnostics, Inc.
CS
CanAg CA242 EIA
101-10
REF
IVD
Návod k použití. 2015-05
Use By/Годно до/Použitelné do/
EN
EXPLANATION OF SYMBOLS
Holdbar til/Verwendbar bis/
BG
ОБЯСНЕНИЕ НА СИМВОЛИТЕ
Ημερομηνία λήξης/Fecha
CS
VÝZNAM SYMBOLŮ
DA
SYMBOLFORKLARING
DE
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE
EL ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΤΩΝ ΣΥΜΒΟΛΩΝ
ES
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS
ET
SÜMBOLITE SELGITUS
FR
EXPLICATION DES SYMBOLES
HR
OBJAŠNJENJE SIMBOLA
HU
JELMAGYARÁZAT
IT
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
Batch code/Номер на партида/
LT
SIMBOLIŲ PAAIŠKINIMAI
Číslo šarže/Lotnummer/
LV
SIMBOLU SKAIDROJUMS
Chargenbezeichnung/Αριθμός
NL
VERKLARING DER SYMBOLEN
Παρτίδας/Código de lote/Partii
de caducidad/Kõlblik kuni/
Utiliser jusque/Rok valjanosti/
Felhasználható/Utilizzare entro/
Sunaudoti iki/Izlietot līdz/Houdbaar
tot/Brukes innen/Użyć przed/
Prazo de validade/Expiră la/
Использовать до/Använd före/
Použite´né do/ Uporabno do/
Upotrebljivo do/Son Kullanma Tarihi
kood/Code du lot/Kod serije/
NOSYMBOLFORKLARING
PL
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
PT
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS
RO
SEMNIFICAŢIA SIMBOLURILOR
RU
ОБОНАЧЕНИЯ
Sarzsszám/Codice del lotto/
Partijos kodas /Partijas kods /
Lot nummer/Partikode/Kod partii/
Código do lote/Număr de lot/
Номер лота/Lotnummer/Číslo
SVSYMBOLFÖRKLARING
SK
VÝZNAM SYMBOLOV
SL
RAZLAGA SIMBOLOV
SR
OBJAŠNJENJE SIMBOLA
TR
SEMBOLLERİN AÇIKLAMALARI
šarže/Številka serije/Kod partije/
Parti Kodu
1
Date of manufacture/Дата на
8 oC
производство/Datum výroby/
Produktionsdato/Herstellungsdatum/
2 oC
Ημερομηνία παραγωγής/Fecha de
Temperature limitation/
Температурни граници/
Teplotní omezení/
Temperaturbegrænsning/
fabricación/Valmistamise kuupäev/
Temperaturbegrenzung/
Date de fabrication/Datum proizvodnje/
Περιορισμοί θερμοκρασίας/
Gyártási idő/Data di produzione/
Límites de temperatura/
Pagaminimo data/Ražošanas datums/
Temperatuuri piirang/
Productiedatum/Fremstillingsdato/
Limite de température/
Data produkcji/Data de fabrico/Data
Temperaturno ograničenje/
fabricaţiei/Дата производства/
Hőmérsékletre vonatkozó korlátozás/
Tillverkningsdatum/Dátum výroby/Datum
Limiti di temperatura/
izdelave/Datum proizvodnje/Üretim tarihi
Temperatūriniai apribojimai/
Temperatūras ierobežojums/
IVD
In Vitro Diagnostic Medical Device/
Temperatuurbeperking/
Медицински уред за диагностика
Temperaturbegrensninger/
ин витро/Diagnostický zdravotnický
Temperatury graniczne/
prostředek in vitro/Medicinsk udstyr til in
Limite de temperatura/
vitro-diagnostik/In-vitro-Diagnostikum/
Limite de temperatură/
Ιατροτεχνολογικό προϊόν για διάγνωση
Температурный режим/
In Vitro/Dispositivo médico para
Temperaturbegränsning/
diagnóstico in vitro/In vitro diagnostiline
Teplotné obmedzenie
meditsiiniseade/Dispositif médical de
Omejitev temperature/
diagnostic in vitro/Diagnostički medicinski
Temperaturno ograničenje/
uređaj In Vitro/In vitro orvosdiagnosztikai
Sıcaklık sınırlaması/
eszköz/Dispositivo medico per test
diagnostici in vitro/In Vitro Diagnostinė
Contains sufficient for <96> tests/Съдържа
Medicinos Priemonė/Medicīniska ierīce
достатъчно количество за тестове
in vitro diagnostikai/In vitro-diagnostisch
<96>/Lze použit pro <96> testů/Indeholder
medisch instrument/In vitro diagnostisk
tilsttrækkeligt/Inhalt ausreichend für
medisinsk utstyr/Wyrób medyczny do
<96> Prüfungen/Περιεχόμενο επαρκές
diagnostyki in vitro/Dispositivo Médico de
για «96» εξετάσεις/Contenido suficiente
Diagnóstico In Vitro/Dispozitiv medical
para <96> ensayos/Kogusest piisab
pentru diagnostic in vitro/Только для
<96> testi läbiviimiseks/Contenu suffisant
диагностики In Vitro/Endast för in vitro-
pour “96” tests/Sadrži dovoljno za <96>
diagnostik/ Zdravotnícka pomôcka na
testova/A doboz tartalma <96> vizsgálat
diagnostiku in vitro/In vitro diagnostični
elvégzéséhez elegendő/Contenuto
pripomoček/Diagnostički medicinski
sufficiente per “96” saggi/Turinys skirtas
uređaj In Vitro/<96> testleri için yeterlilik
atlikti <96> tyrimus/Saturs pietiekams
içerir
<96> testiem/Inhoud voldoende voor “96”
testen/til ”96” test/Tilstrekkelig innhold for
REF
Catalogue number/Каталожен номер/
<96> prøver/Wystarczy na wykonanie
Katalogové číslo/Katalognummer/
<96> testów/Conteúdo suficiente para “96”
Bestellnummer/Αριθμός καταλόγου/
ensaios/Conţinut suficient pentru 96 de
Número de catálogo/Kataloogi number/
teste/Содержит достаточные количества
Numéro de catalogue/Kataloški broj/
для «96» определений/Innehåller
Katalógusszám/Numero di catalogo/
tillräckligt till “96” antal tester/Obsah
Katalogo numeris/Numurs katalogā/
postačuje na tento počet testov: <96>/
Catalogusnummer/Katalognummer/
Vsebina zadostuje za <96> testov/Sadržina
Numer katalogowy/Número do catálogo/
dovoljna za <96> testova/<96> testleri için
Număr de catalog/Номер по каталогу/
yeterlilik içerir
Produktnummer/Katalógové číslo/
Kataloška številka/Kataloški broj/
Katalog numarası
2
Consult Instructions for Use/
ORIG
Прочетете инструкцията за
HUM
Human/С човешки произход/Lidské/
Humant/Human/δείγματα αναφοράς/
употреба/Konzultujte s návodem
Humano/Inimpäritolu/Humaine/Ljudskog
k použití/Se brugsanvisning/Siehe
porjekla/Humán/Origine Umana/
Gebrauchsanweisung/Συμβουλευτείτε
Žmogaus kilmės/Cilvēku izcelsmes/
τις Οδηγίες σχετικά με τη χρήση/
Human/Menneske/Ludzka/Humano/
Consulte las instrucciones de uso/
Origine umană/Человеческого
Vt kasutusjuhendit/Consulter le mode
происхождения/Human/Ľudské/
d’emploi/Pročitajte upute za uporabu/
Humanega izvora/Ljudskog porekla/İnsan
Olvassa el a használati utasítást/
Consultare le istruzioni per l’uso/
ORIG
MOU
From mouse/С миши произход/Myší/
Dėl naudojimo žiūrėkite instrukcijas/
Izlasiet lietošanas instrukciju/
Fra mus/Maus/απο ποντίκι/de ratón/
Raadpleeg de instructies voor gebruik/
Egérből/Murino/Pelės kilmės/No peles/
Hiirtelt/De souris/Mišijeg porjekla/
Les instruksene før bruk/Sprawdzić w
Van muizen/Fra mus/Mysia/Do rato/De
instrukcji użycia/Consulte as Instruções
la şoareci/Мышиного происхождения/
de Utilização/Consultaţi instrucţiunile
Från mus/Myšie/Mišjega izvora/Mišijeg
de utilizare/Обратитесь к инструкции
porekla/Fareden
по применению/Se bruksanvisning/
Prečítajte si návod na používanie/
ORIG
Pročitajte uputstvo za upotrebu/
BOV
Bovine/С говежди произход/
Hovězí/Bovin/Rind/από βοοειδή/
Kullanım Talimatlarına Bakınız
Bovino/Veistelt/Bovine/Rogate stoke/
Szarvasmarha/Bovino/Jaučio/No
CONT
Contents of kit/Съдържание на набора/
liellopa/Bovien/Bovin/Wołowy/Bovino/
Obsah soupravy/Kittets indhold/Inhalt
Origine bovină/крупного рогатого
des Kits/Περιεχόμενα του κιτ/Contenido
скота/Från ko/Hovädzie/Govejega
del kit/Komplekt sisaldab/Contenu du
izvora/Rogate krupne stoke/Bovin
kit/Sadržaj opreme/A készlet tartalma/
Contenuto del kit/Rinkinio turinys/
Komplekta saturs/Inhoud van de set/
Settets innhold/Zawartość zestawu/
Reconstitute with/Разтваряне с/
Rozřeďte pomocí/Rekonstitueres med/
Rekonstituieren mit/Ανασύσταση με/
Conteúdo do kit/Conţinutul setului/
Reconstituir con/Lahjendamine/
Компоненты набора/Kit innehåll/Obsah
Reconstituer avec/Rekonstituirajte s/
súpravy/Vsebina kompleta/Sadržaj
Feloldáshoz/Ricostituire con/Atkurti,
opreme/Kitin içindekiler
ištirpdant su/Atšķaidīt ar/Reconstitutie
met/Rekonstitueres med/Odtworzyć
Biological risks/Биологическа
za pomocą/Reconstituir com/A
опасност/Biologická rizika/Biologisk
se reconstitui cu/Растворить в/
fare/Biologische Gefahren/Βιολογικοί
Rekonstituera med/Rozrieďte pomocou/
κίνδυνοι/Riesgos biológicos/
Rekonstituirajte z/s/Ponovno formiranje
Bioloogilised ohud/Risques biologiques/
sa/Yeniden oluşturulur
Biološkli rizici/Biológiai kockázatok/
Rischi biologici/Biologinis pavojus/
Manufacturer/Производител/Výrobce/
Bioloģiskais risks/Biologische risico’s/
Producent/Hersteller/Kατασκευαστής/
Biologiske risikoer/Zagrożenie
Fabricante/Tootja/Fabricant/Proizvođač/
biologiczne/Riscos biológicos/ Biologisk
Gyártó/Fabbricante/Gamintojas/
risk/Pericole biologice/Биологическая
Ražotājs/Fabrikant/Produsent/
опасность/Biologicky rizikové/Biologické
Producent/Fabricante/Producător/
riziká/Biološkli rizici/Biyolojik riskler
Производитель/Tillverkare/ Výrobca/
Izdelovalec/Proizvođač/Üretici
3
CanAg CA242 EIA
Návod k použití
CS
Enzymoimunoanalytická souprava
Pro 96 stanovení
POUŽITÍ
Souprava CanAg CA242 EIA je určena pro kvantitativní stanovení rakovinového
antigenu CA242 v séru.
SHRNUTÍ A VYSVĚTLENÍ TESTU
Tumor marker CA 242 je definován monoklonální protilátkou CA242. Chemická struktura antigenní determinanty není přesně známa, ale vykazuje sialátovou glycidovou
strukturu. V séru se CA242 nachází v témže mucinovém komplexu jako CA 50 a CA
19-9. CA242 je tedy příbuzný, ale ne identický, s epitopem CA 19-9 (1, 2). Sérové
hladiny CA242 jsou nízké u zdravých jedinců a jedinců s benigními onemocněními,
zatímco zvýšené hodnoty se obvykle nacházejí v séru pacientů s gastro-intestinální
rakovinou (3).
Marker CA242 může být použit jako pomůcka při diagnóze a léčbě pacientů s
diagnostikovanými nebo předpokládanými gastro-intestinálními karcinomy (4 – 9).
Souprava CanAg CA242 EIA by neměla být používána jako náhražka za jakékoliv
zavedené klinické vyšetření zhoubného bujení, ale může být používána jako doplněk
k existujícím klinickým a laboratorním metodám.
PRINCIP STANOVENÍ
CanAg CA242 EIA je nekompetitivní imunostanovení na pevné fázi, založené na
přímé sendvičové technice. Kalibrátory, kontroly a pacientské vzorky jsou inkubovány
společně s biotinylovanou monoklonální protilátkou proti CA242 (MAb) C241 v mikrojamkách, potažených streptavidinem. CA 242, přítomné v kalibrátorech, kontrolách
a pacientských vzorcích, se během inkubace adsorbuje na mikrojamky, potažené
streptavidinem, prostřednictvím biotinylované MAb proti CA242. Jamky se pak promyjí
a inkubují s protilátkou proti CA242, MAb C242 , značenou křenovou peroxidázou
(HRP). Po promytí se do každé jamky přidá chromogenní substrát (peroxid vodíku a 3,
3’, 5, 5’ tetra-methylbenzidin) v tlumivém roztoku a ponechá se probíhat enzymatická
reakce. Je-li přítomen antigen, během enzymatické reakce dojde k modrému zabarvení roztoku v jamce. Intenzita zabarvení je úměrná koncentraci antigenu CA242,
přítomnému ve vzorcích.
Intenzita zabarvení se stanoví spektrometrem pro mikrodestičky při 620 nm (nebo
případně po přidání stop roztoku při 405 nm). Kalibrační křivky jsou sestrojeny pro
4
každé stanovení vynesením hodnoty absorbance proti koncentraci každého kalibrátoru. Koncentrace CA242 v pacientských vzorcích se pak odečítají z kalibrační křivky.
REAGENCIE
• Každá souprava CanAg CA242 EIA obsahuje reagencie na 96 stanovení.
• Doba použitelnosti soupravy je uvedena na vnějším štítku na krabici soupravy.
• Po uplynutí exspirační doby soupravu již nepoužívejte.
• Nemíchejte reagencie z různých šarží soupravy.
• Soupravu skladujte při 2 – 8°C. Nezamrazujte.
• Stabilitu otevřených reagencií naleznete v tabulce, uvedené níže. Reagencie jsou
stabilní po uvedenou dobu, pokud nejsou kontaminovány, jsou skladovány v
dobře uzavřených originálních lahvičkách a zachází se s nimi předepsaným
způsobem. Okamžitě po použití je opět uskladněte při 2 – 8°C.
Složka
Množství
Skladování a stabilita
po prvním otevření
MICROPLA
Mikrodestička
1 destička
2 – 8° C do data exspirace,
uvedeného na destičce
12 x 8 jamek potažených streptavidinem. Nepoužité proužky po otevření okamžitě
vraťte do hliníkového sáčku, obsahujícího vysoušedlo. Pečlivě uzavřete, aby proužky
byly uchovávány v suchu.
Kalibrátory CA 242
5 lahviček
CAL CA242
0
CAL CA242
15
CAL CA242
50
CAL CA242
100
CAL CA242
150
2 – 8° C do data exspirace,
uvedeného na lahvičkách
0 U/mL 1 x 0.75 mL
15 U/mL 1 x 0.75 mL
50 U/mL 1 x 0.75 mL
100 U/mL 1 x 0.75 mL
150 U/mL 1 x 0.75 mL
Antigen lidský CA242 v tlumivém fyziologickém roztoku Tris-HCl, obsahujícím hovězí
sérový albumin, inertní žlutou barvu a 0,05% NaN3 jako konzervační prostředek.
Připraveny k použití.
5
Složka
Množství
Skladování a stabilita
po prvním otevření
Kontroly CA242
2 lahvičky
2 – 8° C do data exspirace,
uvedeného na lahvičkách
CONTROL CA242 1 1 x 0.75 mL
CONTROL CA242 2 1 x 0.75 mL
Antigen lidský CA242 v tlumivém fyziologickém roztoku Tris-HCl, obsahujícím hovězí
sérový albumin, inertní žlutou barvu a 0,05% NaN3 jako konzervační prostředek.
Připraveny k použití.
BIOTIN Anti-CA242
Biotin Anti-CA242 1 x 15 ml
2 – 8° C do data exspirace,
uvedeného na lahvičce
Biotinylovaná myší monoklonální protilátka proti CA242, přibližně 1,5 μg/ml. Obsahuje
tlumivý fyziologický roztok Tris-HCl (pH 7,75) s hovězím sérovým albuminem, hovězím
imunoglobulinem, blokovacími činidly, detergentem, inertní červenou barvou a 0,05%
NaN3 jako konzervačním prostředkem. Připravena k použití.
CONJ Anti-CA242
Indikátor, HRP Anti-CA242 1 x 0.75 mL
2 – 8° C do data exspirace,
uvedeného na lahvičce
Zásobní roztok myší monoklonálníprotilátky, konjugované s HRP, přibližně 40 μg/ml.
Obsahuje konzervační látky. Před použitím naředit ředidlem pro indikátor.
DIL
CONJ
Ředidlo pro indikátor
1 X 15 ml
2 – 8° C do data exspirace,
uvedeného na lahvičce
Fosfátový tlumivý fyziologický roztok (pH 7,2) s hovězím sérovým albuminem, hovězím
imunoglobulinem, blokovacími činidly, detergentem, inertní modrou barvou a 0,01% methylisothiazolonem (MIT) jako konzervačním činidlem. Připraven k použití.
6
Složka
Množství
Skladování a stabilita
po prvním otevření
SUBS TMB
Substrát TMB HRP 1 x 12 mL 2 – 8° C do data exspirace,
uvedeného na lahvičce
Obsahuje peroxid vodíku a 3, 3’, 5, 5’ tetramethylbenzidin (TMB) v tlumivém roztoku.
Připraven k použití.
STOP
STOP roztok
1 x 15 mL
2 – 8° C do data exspirace,
uvedeného na lahvičce
Obsahuje 0,12M kyselinu chlorovodíkovou. Připraven k použití.
WASHBUF 25X
Koncentrát promývacího
roztoku
1 x 50 mL
2 – 8° C do data exspirace,
uvedeného na lahvičce
Tlumivý fyziologický roztok Tris-HCl s Tweenem 20. Obsahuje Germall II jako konzervační
činidlo. Před použitím naředit 25krát vodou.
Známky nestability
Substrát TMB HRP by měl být bezbarvý nebo slabě namodralý. Modrá barva znamená,
že reagencie byla kontaminována a musí být zlikvidována.
UPOZORNĚNÍ A BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Pouze pro diagnostické použití in vitro
• Pouze pro profesionální použití
• Dodržujte příslušná bezpečnostní opatření pro práci v laboratoři a všechny další
místní a národní bezpečnostní předpisy.
• Se všemi pacientskými vzorky zacházejte jako s potenciálně infekčními.
• Reagencie obsahují jako konzervační prostředek azid sodný (NaN3). Azid sodný
může reagovat s olověným a měděným instalačním zařízením a tvořit vysoce
explozivní kovové azidy. Při likvidaci odpadu proto používejte velké množství
vody, abyste zabránili výbuchu.
• Při likvidaci odpadu postupujte podle místních bezpečnostních předpisů.
7
Upozornění
Materiál lidského původu, použitý při přípravě reagencií, byl testován na přítomnost
protilátek proti HIV 1 a 2, HCV a povrchovému antigenu hepatitidy B (HBsAG), a byl
shledán jako negativní. Protože žádná metoda nemůže zcela vyloučit přítomnost
infekčních látek v krvi, při zacházení s reagenciemi lidského původu a při jejich likvidaci
s nimi nakládejte jako s potenciálně infekčními.
PŘÍPRAVA A SKLADOVÁNÍ VZORKŮ
Souprava CanAg CA242 EIA je určena pro použití sérových vzorků. Krev odeberte ze
žíly a obvyklým postupem oddělte sérum. Vzorky mohou být skladovány 24 hodin při
2 – 8°C. Pro delší skladování se doporučuje uchovávat vzorky při teplotě -20°C nebo
nižší. Vyhněte se opakovanému zamrazování a rozmrazování vzorků. Zmrzlé vzorky
ponechte rozmrzat pozvolna, nejlépe při 2 – 8°C přes noc a pak je před analýzou
vytemperujte na laboratorní teplotu.
POSTUP
Potřebné materiály nedodávané se soupravou
1. Třepačka pro mikrodestičky
Třepání má být střední až intenzivní, přibližně 700 – 1 100 kmitů/min.
2. Promývací zařízení pro mikrodestičky
Automatické vymývací zařízení destiček schopné provést 1, 3 a 6 vymývacích cyklů s
minimálním plnicím objemem 350 μl/jamka/mycí cyklus.
Doporučená (ale nikoli vyžadovaná) je 8-kanálová pipeta s jednorázovými plastovými
špičkami pro dávkování objemu 350 μl, pokud se nepoužívá manuální promývačka.
3. Spektrofotometr pro mikrodestičky
S vlnovou délkou 620 nm a/nebo 405 nm a rozsahem absorbance od 0 do 3,0.
4. Přesné pipety
S plastovými špičkami na jedno použití, schopné dávkovat mikrolitrové a mililitrové
objemy. Užitečná, ale ne nezbytná je i 8-kanálová pipeta nebo opakovací pipeta
s plastovými špičkami na jedno použití pro dávkování 100 μl.
5. Destilovaná nebo deionizovaná voda
Pro přípravu promývacího roztoku.
8
Poznámky k postupu stanovení
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Aby bylo zajištěno správné používání soupravy CanAg CA242 EIA, je třeba
důkladně porozumět obsahu tohoto příbalového letáku. Reagencie dodávané se
soupravou jsou nedílnou součástí při jejím použití. Nemíchejte identické reagencie
z této soupravy, která mají různá čísla lotů. Nepoužívejte reagencie ze soupravy
po uplynutí data exspirace, vytištěného na vnější straně krabice soupravy.
Před použitím je třeba reagencie vytemperovat na laboratorní teplotu (20 – 28°C).
Abyste získali správné výsledky, pracujte pouze při teplotě mezi 20 až 28°C.
Zmrazené vzorky nechte rozmrzat pomalu a po roztátí je jemně, ale důkladně
promíchejte.
Před započetím pipetování kalibrátorů, kontrol a pacientských vzorků vám
doporučujeme označit si jednotlivé proužky, abyste byli schopni během stanovení
i po jeho skončení jednoznačně identifikovat všechny vzorky.
Důkladné promývání proužků je velmi důležité. Zajistěte, aby každá jamka byla
úplně naplněna až ke svému okraji a aby jamky mezi jednotlivými promývacími
cykly i po skončení promývání byly dokonale odsáty a byly prázdné. Jestliže v
jamkách zbyla nějaká kapalina, jamky obraťte a pečlivě je vyklepejte do vrstvy
buničité vaty.
-Automatická promývačka pásku: Postupujte podle pokynů výrobce ohledně
čištění a údržby a proveďte promytí požadovaným počtem mycích cyklů před a
po každém inkubačním kroku. Důrazně doporučujeme použít režim pro zpracování
destička process mode and a promývací režim overflow s dispenzním objemem
800 µl. Aspirační/promývací zařízení nesmí zůstávat naplněná promývacím
roztokem delší dobu, protože by mohlo dojít k ucpání jehel vedoucí k špatnému
rozvodu tekutiny a aspiraci.
Substrát TMB HRP je velmi citlivý na kontaminaci. Abyste zachovali jeho optimální
stabilitu a zabránili kontaminaci, odlijte požadované množství z lahvičky do pečlivě
vymyté nádobky nebo nejlépe do plastové nádobky na jedno použití. Používejte
pouze čisté plastové špičky na jedno použití.
Při manipulaci se vzorky a reagenciemi používejte pouze čisté plastové špičky
na jedno použití a správnou techniku pipetování. Špičku pipety držte kousek nad
okrajem jamky a nedotýkejte se plastového proužku ani hladiny kapaliny v jamce,
abyste zabránili vzájemnému přenosu vzorku a reagencií. Správná technika
pipetování je zvlášť důležitá při manipulaci se substrátem TMB HRP.
9
Příprava reagencií
Stabilita připravené reagencie
Promývací roztok
2 týdny při 2 – 25° C v uzavřeném zásobníku
Do čisté zásobní lahve nalijte 50 ml koncentrátu promývacího roztoku a nařeďte
25 x přidáním 1200 ml destilované nebo deionizované vody, abyste získali tlumivý
promývací roztok.
Pracovní roztok indikátoru (tracer) 3 týdny při 2 – 8° C v uzavřeném zásobníku
Připravte požadované množství pracovního roztoku indikátoru (traceru) pro jeden
proužek smícháním 50 μl indikátoru HRP Anti-CA242 s 1 ml ředidla pro indikátor (viz
níže uvedená tabulka ):
Počet proužků Indikátor, HRP Anti-CA242 ředidlo pro indikátor
(μl)
(ml)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
50
100
150
200
250
300
350
400
450
500
550
600
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Pro přípravu pracovního roztoku indikátoru použijte čistou plastovou nebo skleněnou
lahvičku.
Další možnost: Nalijte obsah lahvičky s indikátorem HRP Anti-CA242 do lahvičky s
ředidlem pro indikátor a jemně promíchejte. Přesvědčte se, že jste indikátor opravdu
nalili do lahvičky s ředidlem pro indikátor.
POZNÁMKA: Pracovní roztok indikátoru je stabilní po dobu tří týdnů při 2 - 8° C.
Nepřipravujte větší množství pracovního roztoku indikátoru, než jaké bude použito
během této doby a zajistěte, aby byl řádně skladován.
10
Postup stanovení
Stanovení kalibrátorů, kontrol a pacientských vzorků provádějte v duplikátech. Pro
každé stanovení sestrojte novou kalibrační křivku. Všechny reagencie a vzorky musí
být před použitím vytemperovány na laboratorní teplotu (20 – 28° C).
1. Začněte připravovat promývací roztok a pracovní roztok indikátoru. Je důležité
používat čisté nádobí. Postupujte přesně podle návodu.
2. Do rámečku na proužky vložte požadovaný počet proužků s mikrojamkami.
(Zbývající proužky okamžitě vraťte do hliníkového sáčku s vysoušedlem a pečlivě
ho uzavřete.) Všechny proužky jedenkrát promyjte promývacím roztokem. Promyjte
pouze tolik proužků, které budou zpracovány během následujících 30 minut.
3. Do jamek napipetujte 25 μl kalibrátorů CA242 (KAL 0, 15, 50, 100, 150), kontrol
(C1, C2) a pacientských vzorků (neznámé Nez) podle následujícího schematu:
A
B
C D
E
F
G H
4.
5. 6. 1
2
Kal
Kal
0
150
Kal
Kal
0
150
Kal
C1
15
Kal
C1
15 Kal
C2
50
Kal
C2
50
Kal
Nez 1
100 Kal
Nez 1
100
3
Nez 2
4
5 6
7 atd.
Nez 2
atd.
Pomocí přesné pipety (nebo přesné 8-kanálové pipety na 100 μl ) přidejte do
všech jamek 100 μl biotinylované Anti-CA242. Pipetu držte kousek nad horním
okrajem jamky a nedotýkejte se plastového proužku ani hladiny kapaliny, aby
nedocházelo k vzájemné kontaminaci v jamkách.
Rámeček s proužky inkubujte za stálého třepání po dobu 2 hodin (± 10 min.) při
laboratorní teplotě (20 – 28°C) v třepačce pro mikrodestičky.
Po první inkubaci všechny proužky třikrát odsajte a promyjte podle promývacího
postupu, popsaného v Poznámkách k postupu stanovení, bod 4.
11
REF
101-10
2.
1.
Promývejte
Připravte Pracovní roztok indikátoru
Připravte promývací roztok
Krok
25X
CONJ
MICROPLA
DIL
CONJ Anti-CA242
WASHBUF
Lahvička/Destička
Indikátor
Použije manuální, nebo automatické promývání.
Všechny jamky jednou promyjte promývacím roztokem.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
(mL)
Ředidlo pro indikátor
50
100 150
200 250
300
350
400
450
500
550
600
HRP-Anti CA242 (µl)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
proužků
Počet
Pro jeden proužek smíchejte 50 μl indikátoru,
HRP Anti-CA242, s 1 ml Ředidlo pro indikátor:
Nařeďte 50 ml koncentrátu promývacího roztoku s
1200 ml destilované nebo deionizované vody.
Postup
Bezprostředně před použitím složky promíchejte. Použijte způsob míchání, uvedený v návodu.
CanAg CA242 EIA
Pracovní protokol
Promývejte
9.
CAL CA242
STOP
MICROPLA
MICROPLA
Alt.13 Inkubujte
Alt.14 Odečítejte absorbanci
MICROPLA
MICROPLA
SUBS TMB
MICROPLA
MICROPLA
PRACOVNÍ ROZTOK
INDIKÁTORU
Všechny jamky šestkrát promyjte promývacím roztokem.
MICROPLA
Odečítejte v průběhu 15 minut při 405 nm
1 minutu třepat při laboratorní teplotě
100 μl do každé jamky
620 nm
30 minut třepat při laboratorní teplotě
100 μl do každé jamky
Použije manuální, nebo automatické promývání.
Všechny jamky šestkrát promyjte promývacím roztokem.
1 hodinu třepat při laboratorní teplotě
100 μl do každé jamky
Použije manuální, nebo automatické promývání.
2 hodiny třepat při laboratorní teplotě
100 μl do každé jamky
25 μl do každé jamky
MICROPLA
BIOTIN Anti-CA242
1, 2
CONTROL CA242
0, 15, 50, 100, 150
Alt.12 Přidejte Stop roztok
Odečítejte absorbanci
Inkubujte
8.
12.
Přidejte Pracovní roztok indikátoru
7.
Inkubujte
Promývejte
6.
11.
Inkubujte
5.
Přidejte substrát TMB-HRP
Přidejte Biotin Anti-CA242
4. 10.
Přidejte kalibrátory, kontroly
a vzorky
3.
7. Do všech jamek přidejte 100 μl pracovního roztoku indikátoru. Použijte stejný
postup pipetování, jak je popsán výše v bodu 4.
8. Rámeček inkubujte za stálého třepání 1 hodinu (± 5 min.) při laboratorní teplotě
(20 – 28° C).
9. Po druhé inkubaci všechny proužky šestkrát odsajte a promyjte podle promývacího
postupu, popsaného v Poznámkách k postupu stanovení, bod 4.
10. Do všech jamek přidejte 100 μl substrátu TMB HRP. Použijte stejný postup
pipetování, jak je popsán výše v bodu 4. Substrát pipetujte co nejrychleji, doba
mezi napipetováním první a poslední jamky nesmí přesáhnout 5 minut.
11. Inkubujte po dobu 30 minut (± 5 min.) při laboratorní teplotě za stálého třepání.
Zabraňte působení přímého slunečního světla.
12. Okamžitě změřte absorbanci při 620 nm ve spektrofotometru pro mikrodestičky.
Další možnost
Iokud v laboratoři není spektrofotometr na mikrodestičky, schopný měřit při 620 nm,
můžete stanovit absorbanci následovně:
Alt. 12. Přidejte 100 μl Stop roztoku. Promíchejte a během 15 minut od přidání Stop
roztoku odečtěte absorbanci ve spektrofotometru pro mikrodestičky při
405 nm.
Rozsah měření
Soupravou CanAg CA242 EIA lze měřit koncentrace mezi 1 a 150 U/ml. Jestliže
očekáváte koncentrace CA242 nad tímto rozsahem měření, doporučujeme vzorky
před měřením naředit normálním lidským sérem. POZNÁMKA: Sérum, použité pro
ředění, musí být rovněž analyzováno, aby byla stanovena endogenní koncentrace
CA242 (viz „Výpočet výsledků“).
Kontrola kvality
Pro validaci série stanovení mohou být použity kontroly CA242 C1 a 2. Rozmezí
očekávaných výsledků je uvedeno na štítcích lahviček. Jestliže získáte hodnoty mimo
tento specifikovaný rozsah, musíte provést důkladnou kontrolu reagencií a účinnosti
spektrofotometru a analýzu opakovat. Kromě toho by si měla každá laboratoř připravit
své vlastní pooly séra s různými koncentracemi, které mohou být použity jako vnitřní
kontroly, a tak zajistit přesnost stanovení.
Referenční materiál
Protože žádné obecné referenční materiály pro antigen CA242 nejsou k dispozici,
hodnoty kalibrátorů soupravy CanAg CA242 EIA byly stanoveny ve srovnání se sadou
referenčních standardů výrobce.
14
VÝPOČET VÝSLEDKŮ
Používá-li se spektrofotometr na mikrodestičky s vestavěným výpočetním programem,
řiďte se návodem ke spektrofotometru a vytvořte program, ve kterém použijete koncentrace, uvedené na štítcích kalibrátorů CA242.Pro automatický výpočet výsledků
CA242 doporučujeme použít některou z následujících metod:
• Aproximaci křivky „kubický spline“. Do křivky je nutno zahrnout kalibrátor 0
s hodnotou 0 U/ml.
• Aproximaci křivky „vyhlazený spline“. Kalibrátor 0 se použije jako blank destičky.
• Interpolaci proložením od bodu k bodu. Do křivky je nutno zahrnout kalibrátor 0
s hodnotou 0 U/ml.
• Metodu kvadratické aproximace křivky. Do křivky je nutno zahrnout kalibrátor 0
s hodnotou 0 U/ml.
POZNÁMKA: Nepoužívejte 4-parametrovou nebo lineární regresi.
Při manuálním vyhodnocení se kalibrační křivka získá vynesením hodnot absorbance
(A), získaných pro každý kalibrátor CA242, proti odpovídající koncentraci CA242 (v
U/ml), viz obrázek níže. Neznámé koncentrace CA242 se potom odečtou z kalibrační
křivky na základě průměrné hodnoty absorbance každého pacientského vzorku.
Jestliže při prvním stanovení vzorky vykazují hodnoty CA242 vyšší než 150 U/ml, musí
být naředěny normálním lidským sérem v poměru 1/10 a znovu analyzovány, aby se
získala přesná koncentrace CA242.
POZNÁMKA: Vzorek použitý pro ředění musí být také změřen, aby bylo lze stanovit
endogenní koncentraci CA242.
Koncentrace CA242 neředěného vzorku se vypočte následovně:
Ředění 1/10:
10 x ([CA242]naředěný vzorek -(0,9x [CA242]normální sérum))
15
Příklad výsledků
Vzorek
Hodnota
kalibrátoru
CAL CA242
0
CAL CA242
15
CAL CA242
50
CAL CA242
100
CAL CA242
150
Průměrná hodnota CA242
absorbance (A) (U/ml)
0 U/mL
0.050
15 U/mL
0.390
50 U/mL
1.107
100 U/mL
1.922
150 U/mL
2.617
Vzorek A
Vzorek B
0.410
1.636
3.0
A 620 nm
2.5
2.0
B
1.5
1.0
A
0.5
0.0
0
25
50
75
100
125
150
CA242 U/mL
Příklad (nepoužívejte tuto křivku ani výše uvedenou tabulku ke stanovení výsledků stanovení).
16
16.1
80.9
OMEZENÍ SOUPRAVY
Hladiny CA242 nemohou být považovány za absolutní důkaz existence nebo neexistence maligního onemocnění a stanovení CA242 nemůže být použito ke screeningu
rakoviny. Při stanovení diagnózy onemocnění a léčení pacientů musí být výsledky
stanovení interpretovány pouze v souvislosti s dalšími vyšetřeními a diagnostickými
postupy a stanovení CA242 nemůže nahrazovat jakákoliv používaná klinická vyšetření.
Protilátky proti reagenciím (lidská protilátka proti myši (HAMA) nebo heterofilní
protilátky) v pacientském vzorku mohou příležitostně interferovat se stanovením, i
když v tlumivém roztoku jsou obsažena speciální blokující činidla.
OČEKÁVANÉ HODNOTY
Byly analyzovány sérové vzorky od 184 zjevně zdravých dárců krve, 97 žen a 87 mužů.
Výsledkem byla průměrná hodnota 8,5 ± 7,6 U/ml. Nižší a vyšší mezní hodnoty normálního rozsahu byly podrobeny neparametrickému statistickému vyhodnocení, které
bylo doporučeno IFCC. Referenční interval obsahuje střední 95% podíl referenčního
rozdělení. Referenční meze mohou být tudíž odhadnuty jako 2,5 % (nižší) a 97,5 %
(vyšší) fraktily. Tyto hranice vymezují podíl 2,5 % hodnot na každém okraji referenčního
rozdělení. Neparametrické odhady:
Podíl Referenční mez (u/ml) 95 % interval spolehlivosti
2,5 (nižší)
97,5 (vyšší)
0
29
0-0
25 - 44
93 % zdravé populace má stanovené hodnoty ≤ 20U/ml.
Doporučujeme, aby si každá laboratoř stanovila svůj vlastní normální rozsah vzhledem
k místním podmínkám, jako je strava, klima, životní podmínky, výběr pacientů atd.
Je třeba také mít na paměti, že počáteční výsledek každého pacienta představuje
nejdůležitější referenční bod pro interpretaci výsledků markeru (9).
17
ANALYTICKÉ PARAMETRY STANOVENÍ
Přesnost
Celková přesnost byla stanovena na základě směrnice NCCLS EP5-A (10). Byly
použity čtyři směsné vzorky zmrazeného lidského séra s různými hladinami, které
obsahovaly přidaný CA242 od pacientů s gastro-intestinální rakovinou. Každý vzorek
byl náhodně napipetován (n = 2/analýzu) a každý den dvakrát analyzován v průběhu
20 dnů. Analýzy byly provedeny v rozmezí 42 měsíců ≥ dvěma různými laboranty a
bylo použito 20 různých šarží soupravy CA242 EIA.
Vzorek Replikáty Průměr V sérii V sérii Mezi sériemi Mezi sériemi
(U/mL) SD (U/mL) VK % SD (U/mL)
VK %
CA242 1
CA242 2
CA242 3
CA242 4
80 16.2 80 48.4
80 79.5
80
125
0.67
1.93
2.99
5.81
4.1
4.0
3.8
4.7
0.39
1.82
2.46
2.74
2.4
3.8
3.1
2.2
Mez detekce
Mez detekce soupravy CanAg CA242 EIA je < 1 U/ml a je definována jako koncentrace,
odpovídající průměru hodnot absorbance kalibrátoru CA242 0 plus 2 směrodatné
odchylky podle vzorce:
2 x SD KAL 0
OD KAL 15–OD KAL 0
x 15 U/mL
Výtěžnost
Vzorky „s přídavkem“ byly připraveny přidáním lidského antigenu CA242 k normálním
sérovým vzorkům. Výtěžnost přidaného antigenu se pohybovala v rozmezí 87 – 107 %.
POZNÁMKA: Testování výtěžnosti se nesmí provádět s kalibrátory ze soupravy.
Hook efect
Žádný hook efekt nebyl pozorován u vzorků až do koncentrace 150 000 U/ml.
POZNÁMKA: U vzorků s velmi vysokou koncentrací se barva substrátu mění z modré
na zelenavou (a u extrémně vysokých vzorků až na žlutou). To vede k falešně nízké
absorbanci při 620 nm. V extrémních případech může absorbance klesnout až do
rozsahu kalibrační křivky a být zaznamenána jako hook.
18
Linearita
Pacientské vzorky byly postupně ředěny normálním lidským sérem, zbaveným lipidů,
a analyzovány. Získané hodnoty byly v rozmezí 97 – 108 %.
Specifita
Souprava CanAg CA242 EIA je založena na dvou myších monoklonálních protilátkách, záchytné MAb CA241, zaměřené na sialylovaný Lewisa , a detekční CA242,
specifické pro epitop CA242. Proto souprava stanovuje S-Lea, obsahující antigen(y)
mucinu, exprimované epitopem CA242. Možné zdroje interference se stanovovaly na
základě směrnice NCCLS EP7-P (11). Byly testovány následující koncentrace sloučenin
uvedených v tabulce a žádná z nich neinterferovala se soupravou.
Koncentrace bez významnét
(± 10 %) interference
Lipemia (Intralipid®)
Bilirubin, nekonjugovaný
Hemoglobin
8 mg/mL
0.6 mg/mL
5 mg/mL
Srovnávací metoda
Souprava CanAg CA242EIA byla porovnána s CA242 Delfia. Bylo analyzováno 145
sérových vzorků od zdravých dárců krve i od pacientů s maligními i nemaligními
chorobami v koncentračním rozsahu 0 – 250 U/ml. Výsledek lineární regresní analýzy
je dán rovnicí (4):
CanAg CA242 EIA = 1.02 x CA242 Delfia – 1.1
19
r =0.99
ZÁRUKA
Uvedené analytické parametry soupravy byly získány danou soupravou podle
popsaného postupu stanovení. Jakékoliv změny nebo modifikace postupu, které
nebyly doporučeny výrobcem CanAg Diagnostics, mohou ovlivnit výsledky. V tomto
případě CanAg Diagnostics odmítá zodpovědnost za všechny poskytované záruky,
ať už předpokládané nebo zákonné, včetně předpokládané záruky prodejnosti a
způsobilosti k použití.
20
LITERATURA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Johansson, C., Nilsson, O., Baeckström, D., Jansson, E.-L. and Lindholm, L.
(1991) Novel Epitopes on the CA50-Carrying Antigen: Chemical and Immunochemical Studies, Tumor Biol., 12, 159-179.
Johansson, C., Nilsson, O. and Lindholm, L., (1991) Comparison of Serological Expression of Different Epitopes on the CA50-Carrying Antigen CanAg,
Int. J. Cancer, 48, 757-763.
Nilsson, O., Johansson, C., Glimelius, B., Persson B., Nørgaard-Pedersen, B.,
Andrén-Sandberg, Å., and Lindholm L. (1992): Sensitivity and specificity of
CA242 in gastro-intestinal cancer. A comparison with CEA, CA50 and CA19-9.
Br J Cancer 65, 215-221.
Dahlén U., Karlsson B., Lindholm L., Nilsson O., (1993) Development of an
enzyme immuno-assay for determination of the tumour associated antigen
CA242, J. Tumor Marker Oncology 8, 3, p 111.
Kawa, S., Tokoo, M., Hasebe, O., Hayashi, K., Imai, H., Oguchi, H., Kiyosawa,
K., Furuta, S., and Homma, T.,(1994) Comparative study of CA242 and CA19-9
for the diagnosis of pancreatic cancer, Br. J. Cancer, 70, 481-486.
Von Kleist, Hesse, Kananeeh, (1996) Comparative Evaluation of Four Tumor
Markers, CA 242, CA 19-9, TPA, and CEA in Carcinomas of the Colon, Anticancer Research 16: 2325-2332.
Spila A, Ferroni P, Cosimelli M, D’Alessandro R, Abbolito MR, Mariotti S, Aloe
S, Carone MD, Graziano F, Tedesco M, Martini F, Mancini R, Stigliano V, Roselli
M, Guadagni F. (2001) Comparative analysis of CA 242 and CA 19-9 serum
tumor markers in colorectal cancer patients. A longitudinal evaluation. Anticancer
Res. Mar-Apr;21(2B):1263-70.
Carpelan-Holmström, M., Haglund, K., Lundin, J., Järvinen, H and Roberts, P.,
(1996) Pre-operative serum levels of CA 242 and CEA predict outcome in
colorectal cancer. Eur. J. Cancer 32(7), 1156-1161.
Engarås B. (2003 ) Individual cutoff levels of carcinoembryonic antigen and
CA 242 indicate recurrence of colorectal cancer with high sensitivity. Dis Colon
Rectum. Mar;46(3):313-21.
National Committee for Clinical Laboratory Standards, Evaluation of Precision
Performance of Clinical Chemistry Devices. Approved Guideline EP5-A
(1999).
National Committee for Clinical Laboratory Standards, National Evaluation
Protocols for Interference Testing, Evaluation protocol Number 7, Vol. 6, No
13, August (1986).
21
22
23
Fujirebio Diagnostics AB
Elof Lindälvs gata 13
SE-414 58 Göteborg
Sweden
Phone + 46 31 85 70 30
Fax + 46 31 85 70 40
[email protected]
www.fdab.com
24
CanAg CA242 EIA Prod. No. 101-10 CS, 2015-05. F5937, r2
CanAg ® je registrovaná obchodní značka Fujirebio Diagnostics AB

Podobné dokumenty