Návod na použití elektrofúzní jednotky EURO SP1

Transkript

Návod na použití elektrofúzní jednotky EURO SP1
Distributor pro ČR:
Fusamatic Fittings s.r.o.
2. května, Areál Slavia
763 61 Napajedla
Czech Republic
Tel: +420 577 913 063/065
e-mail: [email protected]
La Qualità Totale
PE fittings for pressure pipes for gas and water
Zona Industriale Lago
38038 TESERO (Trento) Italy
Tel
++39 0462 811211 - Fax
++39 0462 811200
E-mail: [email protected] - Website: http://www.eurostandard.it
Obsah
TECHNICKÉ PARAMETRY .................................................................................................................................. 2
REFERENČNÍ NORMY
....................................................................................................................................... 2
POPIS OVLADAČŮ ............................................................................................................................................... 3
VŠEOBECNÉ POZNÁMKY ................................................................................................................................... 4
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ .............................................................................................................................. 5
ÚDRŽBA A PRAVIDELNÁ SERVISNÍ KONTROLA ...................................................................................... 6
Pomoc
................................................................................................ 6
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
........................................................................................................................................ 6
POUŽÍVÁNÍ SVÁŘECÍ JEDNOTKY ..................................................................................................................... 7
PRACOVNÍ REŽIM 1 . ................................................................................ 7
PRACOVNÍ REŽIM 2 . ................................................................................ 7
PRACOVNÍ REŽIM 3 . ................................................................................ 7
PRACOVNÍ REŽIM 4 . ............................................................................... 7
PRACOVNÍ REŽIM 1. ............................................................................................................................................. 8
PRÁCE V AUTOMATICKÉM REŽIMU ............................................................................................................... 9
MANUÁLNÍ ZADÁVÁNÍ PARAMETRŮ SVÁŘECÍHO CYKLU ................................................................. 10
U
MANUÁLNÍ ZADÁNÍ ČÁROVÉHO KÓDU ..................................................................................................... 11
PRACOVNÍ REŽIM 2............................................................................................................................................. 14
CHYBOVÉ ZPRÁVY.............................................................................................................................................. 15
SYMBOLY TVAROVEK ..................................................................................................................................... 16
PŘENOS DAT Z JEDNOTKY NA PC ................................................................................................................ 17
PŘENOS DAT BEZ POUŽITÍ PROGRAMU DBMANAGER . ....................................... 17
POSTUP ............................................................................................. 18
TISK DAT . ............................................................................................................................................................... 20
PROTOKOL SVÁRU ................................................................................. 20
U
VŠECHNY DATA PAMĚTI .......................................................................... 20
PROTOKOL KONKRÉTNÍHO SVÁRU ............................................................................................................ 20
HISTORICKÉ DATA
......................................................................................................................................... 21
VZTAH MEZI SDR, S A TLAKOVOU ŘADOU PN .................................................................................... 21
ZÁRUČNÍ LIST ..................................................................................................................................... 22
KONTAKT ............................................................................................................................................. 23
str. 1
Technické parametry
Vlastnosti:
Vstupné napětí
Frekvence
Výstupné napětí
Max. výstupní proud
Energetická spotřeba
Pracovní teplota
Porty
Úroveň ochrany
Svařitelné průměry
Pracovní režim
Čtecí zařízení
Manuální pracovní režim
Kapacita paměti
Konektory
A lternatívn í konektory
Rozměry
Váha
Doplňky
hotnoty
230V +/- 15%
50 Hz +/- 15%
8 : 48V
110 A
4500 W
-10°C +45°C
USB a seriový RS-232
IP54
20 - 710mm
čtení čárového kódu nebo manuál
skener
nastavuje se : čas a napětí nebo čárový kód
1600 svárů
4.0mm
4.7mm
32 x 26 x 31 cm
kg 14,0
GPS anténa
Referenční normy
UNI 10566
ISO 12176-2:2008
prEN 14883:2004
ISO TC 138 N° 153
CEI 64-8
98/37/CE
2004/108/CE
2006/95/CE
Nařízení RAEE 2002/96/CE
str. 2
Popis ovladačů
A
displej
B
tlačítka “+” a “-” pro výběr znaků
C
tlačítko RESET
D
tlačítko VALID
E
Hlavní vypínač
F
Napájecí kabel
G
Výstup sekundárního kabelu
H
Sériový port RS-232 pro tiskárnu
I
USB port
L
Výrobní číslo
str. 3
Všeobecné poznámky
Svářecí jednotka “EURO SP1” je polyvalentní svářecí jednotka, určená pro sváření
elektrofůzních tvarovek všech značek, označených čárovým kódem, který obsahuje
parametry sváru. Výstupní napětí nesmí přesáhnout hodnotu 48 V.
Společnost EUROSTANDARD nenese žádnou zodpovědnost za škody způsobené svářecí
jednotkou při použití nevyhovujících tvarovek.
Zařízení je chráněné proti výkyvu napětí mimo rozsah 195 - 265 V.
Zařízení je chráněné proti nesprávnému připojení k síti s napětím 380 V. V takovém případě
není možné zařízení zapnout.
Vnitřní kalendář a hodiny jsou napájené baterií, která má životnost 5 roků.
Svářecí jednotka pracuje v těchto režimech:
•
Automatický režim – čtení čárového kódu tvarovky
•
Manuální režim – zadání čísel čárového kódu tvarovky
•
Manuální režim – zadání času sváření a vstupního napětí
Čas sváření a výstupní napětí jsou automaticky stanovené zařízením.
Čas sváření je vždy nastavovaný podle skutečné venkovní teploty.
Euro SP1 je navíc vybavená sériovým portem RS-232 a USB portem, aby bylo možné
přenést data ze svářecí jednotky na PC.
Některé operace a chybové hlášení jsou potvrzené akustickým signálem s hlasitostí méně
jak 70 dB(A).
Každých 24 měsíců je zobrazovaná zpráva “MAINTENANCE REQUIRED UNI 10566
STANDARD”. Prosím doručte zařízení na adresu naší společnosti FUSAMATIC FITTINGS
s.r.o. pro pravidelnou kalibraci.
str. 4
Bezpečnostní opatření
Jednotka “EURO SP1” je vyrobená podle posledních bezpečnostních požadavků a norem.
Zařízení je napájené el. proudem o napětí 230V a frekvenci 50 Hz.
Při napájení svářecí jednotky z jednofázové elektrocentrály dodržte minimální výkon podle
této tabulky:
Typ/průměr
(kVA)
Do průměru 140
3,0
Nad průměr 140
5,5
Svářecí jednotku skladujte při teplotách -10°C až +50°C. Během přepravy chraňte
jednotku před poškozením, zvláštní důraz je zapotřebí klást na ochranu kabelů. Na čištění
jednotky můžete použít čisté kusy tkaniny namočené v detergentech. Nepoužívejte kyseliny.
Pravidelně kontrolujte neporušenost kabelů, aby byl zabezpečený bezchybný
přenos energie.
Bezpečnostní tlačítko pro rychlé přerušení činnosti svářecí jednotky je tlačítko (E).
Pro přerušení svářecího cyklu zmáčkněte RESET. Pokud smáčknete tlačítko RESET ještě
jednou, dostanete se do úvodní obrazovky.
Upozornění: V žádném případě nezakrývajte větrací otvory svářecí jednotky, mohlo by
tak dojít k jejímu přehřátí!
str. 5
Údržba a pravidelná servisní prohlídka
Svářecí jednotka nepožaduje žádnou speciální údržbu, pravidelná servisní prohlídka po
každých dvou letech je doporučovaná.
Pomoc
Fusamatic Fittings s.r.o.
2. května, Areál Slavia
763 61 Napajedla
Czech Republic
Tel: +420 577 913 063/065
www.stp-fittings.cz
e-mail: [email protected]
Záruční podmínky
Záruka na svářecí jednotku je 24 měsíců ode dne nákupu a vztahuje se na výrobní vady
zařízení.
V žádném případě se nevztahuje na vady, způsobené nesprávným a neoprávněným
zacházením se zařízením.
Záruka se nevztahuje na opotřebení kabelů a svorek.
str. 6
Použítí svářecí jednotky
EURO SP1 může pracovat ve čtyřech pracovních režimech, které se od sebe liší
množstvým zadávaných informácí během svářecího cyklu.
Ve všeobecnosti jsou zadávané tyto informace: kód operátora, místo, dodatečné info,
zpětná vysledovatelnost, metoda sváření, parametry sváření, potvrzení očištění a potvrzení
uchycení ve svorkách.
Pokud si chcete zvolit pracovní režim, udělějte tak následujícím způsobem:
EUROSTANDARD
POLYVALENT v 4.00
SELEZIONA IL MODO:
- MINUS VALID +PLUS
Zapněte EURO SP1 a když sa objeví tato zpráva, tak zmáčkněte
tlačítka “+” a VALID dohromady, a podržte na 10 sekund.
Tlačítkami +“ a „-“ vyberte požadovaný pracovní režim a svůj výběr
potvrďte tlačítkem VALID.
Pracovní režim 1
Tento pracovní režim je přednastavený z výroby. Pracovní režim nepožaduje načítání dat,
umožňující zpětnou sledovatelnost ve výrobě ( číslo dávky a materiál z kterého je tvarovka
vyrobená).
Pracovní režim 2
Tento pracovní režim je nejkompletnější a požaduje od operátora všechny informace. Data
je možné načítat skenerem nebo zadat informace manuálně.
Pracovní režim 3
Tento pracovní režim nepožaduje od operátora kód operátora, místo ani informace o zpětné
sledovatelnosti. Tato metoda umožňuje načítat data jenom automaticky skenerem.
Pracovní režim 4
Tento pracovní režim je odvozený od režimu 3. Tento režim nepožaduje od operátora kód
operátora, místo, informace o zpětné sledovatelnosti ani potvrzení o očištění a uchycení
zařízení ve svorkách. Tato metoda umožňuje načítat data jenom automaticky skenerem.
str. 7
Pracovní režim 1
Při zapnutí zařízení se zobrazují následující zprávy:
TEST RAM….
EUROSTANDARD
(EN)
EURO S1
MAINTENANCE
REQUIRED NORM
UNI 10566
SERIAL NUMBER
xxxxxxxx
hh:mm:ss
gg/mm/aa
Dočasná zpráva zobrazovaná po dobu 20 s.
Interní test paměti jednotky. Po ukončení testu se na 3 sekundy objeví
zpráva: USB NOT PRESENT – zobrazí se pokud není do USB portu
připojeno žádné zařízení.
Zpráva zobrazovaná po dobu 3 s.
Jednotka je programovaná v těchto jazycích: Italština IT, Španělština
ES, Francouzština FR, Angličtina EN, Němčina DE, Malajština MY.
Použijte tlačítka ”+” a “-“ na nastavení požadovaného jazyka.
Po 24 měsících se objevuje zpráva, která doporučuje servisní kontrolu.
Doporučujeme zařízení poslat do servisního střediska ( Naše FY ).
Stistknutím tlačítka RESET můžete pokračovat.
Zpráva zobrazovaná po dobu 3 sek.
Zpráva zobrazovaná po dobu 3 s. Použijte tlačítko “+” na nastavení
času a tlačítko “-“ na nastavení datumu. Potvrďte tlačítkem VALID.
Zpráva zobrazovaná po dobu 3 s.
OPERATOR
------
Na nastavení operátora použijte tlačítka “+” a “-“. Požadované
písmeno zvolíte tlačítkem “+” a potvrdíte tlačítkem “-“ .
Potvrďte tlačítkem VALID.
Poznámka: Kód operátora je uchovaný v paměti jednotky až do nové
změny.
PLACE
--------
Zpráva zobrazovaná po dobu 3 s.
Na nastavení místa použijte tlačítka “+” a “-“. Požadované písmeno
zvolíte tlačítkem “+” a potvrdíte tlačítkem “-“ .
Potvrďte tlačítkem VALID.
Poznámka: Kód místa je uchovaný v paměti jednotky až do nové
změny.
str. 8
INFORMAZIONI?
Dodatočné informace – volitelné .
Zpráva zobrazovaná po dobu 3 s.
Na nastavení místa použijte tlačítka “+” a “-“. Požadované písmeno
zvolíte tlačítkem “+” a potvrdíte tlačítkem “-“ .
Potvrďte tlačítkem VALID.
Poznámka: Kód místa je uchovaný v paměti jednotky až do nové
změny
CHOOSE METHOD
AUTOMATIC
Potvrďte režim v kterém chcete pracovat:
• Automatic – čtení kódu skenerem
• INSERT PARAMETERS – zadávate čas a napětí
• INSERT CODE – zadávate číselný kód čárového kódu
Volíte tlačítky + a –, a potvrdíte tlačítkem VALID.
Práce v automatickém režimu
READ
PARAMETERS
Čtení parametrů: Skener držte několik cm nad čárovým kódem a
stiskněte tlačítko na rukojeti skeneru.
>> Socket diam. XXX
confirm weldind
Data byli načtené. První řádek se posunuje. Pokud jdou data v
pořádku, stiskněte tlačítko VALID. Svářecí cyklus přerušíte tlačítkem
RESET. Návrat na obrazovku s nastavení parametrů.
SCRAPING/CLEANI
NG?
YES = VALID
Potvrďte očištění a oškrábání na konci potrubí tlačítkem VALID.
ALIGNING
CORRECT?
YES = VALID
Potvrďte uchycení svařovaných částí v upínacích svorkách
tlačítkem VALID.
Během svářecího cyklu bude zobrazovaná následující zpráva:
xx V t=xxx s xxx s
N. xxx
T= xx °C
•
•
•
•
•
•
Napětí (V)
Délka svářecího cyklu (s)
Celkový odhad délky cyklu (s)
Číslo svářecího cyklu
Absorbovaná energie během svářecího cyklu (J)
Vnější teplota (°C)
str. 9
CYCLE OK
DISCONNECT
FITTING
Svářecí cyklus proběhl v pořádku.
V případě chyby bude zobrazená zpráva spolu s akustickým signálem.
Číslo chyby bude zobrazené spolu s krátkym popisem. Zkontrolujte popis
chyb na straně 15, nebo na vnitřní straně víka ochranné skříňky jednotky.
Čas chládnutí: Zpráva sa zobrazí na 3 s.
COOLING TIME
T= ---- min
REPEAT = VALID
OTHER = RESET
Zpráva sa zobrazí pouze pokud je obsáhnutá v čárovém kódu tvarovky.
Dodržujte čas chladnutí. U sedlových tvarovek je zapotřebí počkat dalších 20
minut.
Pokud chcete proces opakovat stiskněte tlačítko VALID, nebo se
tlačítkem RESET můžete vrátít do obrazovky nastavení parametrů.
str. 10
Manuální zadávání parametrů svářecího cyklu
BRAND TYPE DIAM.
V=xx
t(sec)= xxx
>> Socket diam. XXX
confirm weldind
SCRAPING/CLEANI
NG?
YES = VALID
ALIGNING
CORRECT?
YES = VALID
Zadáváte parametry tvarovky. Tyto data nejsou povinné a je to možné
přeskočit tlačítkem VALID.
• BRAND – značka. Volíte tlačítkami “+” a “–“ a potvrdíte
tlačítkem VALID.
• TYPE – typ tvarovky. Prohlídněte si symboly tvarovek v této
příručce. Volíte tlačítkami “+” a “–“ a potvrďte tlačítkem VALID.
• DIAM – průměr. Volíte tlačítkami “+” a “–“ a potvrďte tlačítkem
VALID.
Následujíci data jsou povinné:
• V – napětí v rozsahu hodnot 8.0 – 48.0 V. Volíte tlačítkami “+” a
“–“ a potvrďte tlačítkem VALID.
• t (sec) - nastavení jednotek času – je možné nastavit minuty
nebo sekundy. Volíte tlačítkami + a – a potvrďte tlačítkem VALID.
• Nastavení svářecího času – Volíte tlačítkami “+” a “–“ a
potvrďte tlačítkem VALID.
Data byli úspěšně načtené. První řádek se posunuje. Pokud jsou
data v pořádku, stiskněte tlačítko VALID. Stisknutím tlačítka RESET
přerušíte operaci a vrátíte se na předchozí obrazovku.
Potvrďte očištění a oškrábání na konci potrubí tlačítkem VALID.
Potvrďte uchycení svařovaných částí v upínacích svorkách
tlačítkem VALID.
Během svářecího cyklu bude zobrazovaná následující zpráva:
xx V t=xxx s xxx s
N. xxx
T= xx °C
•
•
•
•
•
•
Napětí (V)
Délka svářecího cyklu (s)
Celkový odhad délky cyklu (s)
Číslo svářecího cyklu
Absorbovaná energie během svářecího cyklu (J)
Vnější teplota (°C)
Svářecí cyklus proběhl v pořádku.
CYCLE OK
DISCONNECT
FITTING
V případě chyby bude zobrazená zpráva spolu s akustickým signálem.
Číslo chyby bude zobrazené spolu s krátkym popisem. Zkontrolujte popis
chyb na straně 15, nebo na vnitřní straně víka ochranné skříňky jednotky.
str. 11
COOLING TIME
T= ---- min
REPEAT = VALID
OTHER = RESET
Čas chládnutí: Zpráva sa zobrazí na 3 s.
Zpráva sa zobrazí pouze pokud je obsáhnutá v čárovém kódu tvarovky.
Dodržujte čas chladnutí. U sedlových tvarovek je zapotřebí počkat dalších 20
minut.
Pokud chcete proces opakovat stiskněte tlačítko VALID, nebo se
tlačítkem RESET můžete vrátít do obrazovky nastavení parametrů.
Manuální zadávání čárového kódu
INSERT CODE
xxxxxx
>> Socket diam. XXX
confirm weldind
Zadejte 24 - místné číslo pod čárovým kódem na tvarovce.
Znaky volíte tlačítkami “+” a “–“ a potvrďte tlačítkem VALID. Pokud je v
čísle chyba, ozve se zvukový signál a kurzor bliká na poslední pozici.
Data byli úspěšně načtené. První řádek se posunuje. Pokud jsou
data v pořádku, stiskněte tlačítko VALID. Stisknutím tlačítka RESET
přerušíte operaci a vrátíte se na předchozí obrazovku.
SCRAPING/CLEANI
NG?
YES = VALID
Potvrďte očištění a oškrábání na konci potrubí tlačítkem VALID.
ALIGNING
CORRECT?
YES = VALID
Potvrďte uchycení svařovaných částí v upínacích svorkách
tlačítkem VALID.
Během svářecího cyklu bude zobrazovaná následující zpráva:
xx V t=xxx s xxx s
N. xxx
T= xx °C
•
•
•
•
•
•
Napětí (V)
Délka svářecího cyklu (s)
Celkový odhad délky cyklu (s)
Číslo svářecího cyklu
Absorbovaná energie během svářecího cyklu (J)
Vnější teplota (°C)
str. 12
CYCLE OK
DISCONNECT
FITTING
Svářecí cyklus proběhl v pořádku.
V případě chyby bude zobrazená zpráva spolu s akustickým signálem.
Číslo chyby bude zobrazené spolu s krátkym popisem. Zkontrolujte popis
chyb na straně 15, nebo na vnitřní straně víka ochranné skříňky jednotky.
Čas chládnutí: Zpráva sa zobrazí na 3 s.
COOLING TIME
T= ---- min
REPEAT = VALID
OTHER = RESET
Zpráva sa zobrazí pouze pokud je obsáhnutá v čárovém kódu tvarovky.
Dodržujte čas chladnutí. U sedlových tvarovek je zapotřebí počkat dalších 20
minut.
Pokud chcete proces opakovat stiskněte tlačítko VALID, nebo se
tlačítkem RESET můžete vrátít do obrazovky nastavení parametrů.
str. 13
Pracovní režim 2
Pracovní režim 2 je odvozený od pracovního režimu 1 s dodatečnými obrazovkami
popsanými níže.
FITTING CODE?
FITTING CODE?
XX
XXXmm
CODE PIPE1?
XX
Po úspěšném načtení dat jsou data zobrazené na displeji. Zkontrolujte
a porovnejte s daty uvedenými na tvarovce. Pokračujte tlačítkem
VALID, nebo
proces
přerušte
tlačítkem
RESET
(návrat
na předcházející obrazovku).
Data pro část potrubí 1.
XXXmm
CODE PIPE 2?
XX
Tato zpráva se objeví po sumarizující obrazovce po nastavení
parametrů sváru.
Skenerem přečťete čárový kód pro zpětnou sledovatelnost výroby
dodávaný s tvarovkou. Skener držte několik cm nad čárovým kódem
a stiskněte tlačítko na rukojeti skeneru.
Pokud čárový kód, kód na zpětnou sledovatelnost výroby
neobsahuje pokračujte tlačítkem VALID.
Data pro část potrubí 2.
XXXmm
Odtud se EURO SP1 chová tak jako v režimu 1.
str. 14
Chybové zprávy
Po zobrazení chybové zprávy pokračujte stiskem tlačítka RESET.
ERROR 1: WRONG
BAR CODE
ERROR 2: AMBIENT
TEMP
OUTSIDE LIMITS
ERROR 3: OHMIC
VALUE OUTSIDE
LIMITS
ERROR 4:
OVERLOAD OR
SHORT CIRCUIT
ERROR 5:
OPEN CIRCUIT
Čárový kód nebyl správně načtený
Zkontrolujte neporušenost čárového kódu
a opakujte načítání.
Teplota okolí je mimo povolený rozsah
Zkontrolujte, že se teplota okolí pohybuje v rozmezí -10 a +40°C. Tato
zpráva se také zobrazí při poruše snímače vnější teploty.
Hodnota odporu mimo rozsah
Odporová hodnota je mimo rozsah uvedeného v čárovém kódu tvarovky.
Zkontrolujte spojení tvarovky se svářečkou.
Zkrat – přetížení na výstupu
Zkrat na spojovacím kabelu nebo chybný odpor na tvarovce.
Zkontrolujte spojení na tvarovku nebo vyměňte tvarovku.
Přerušení okruhu
Přerušení odporu tvarovky. Kabel je odpojený nebo je spojení na tvarovku
nedostatečné. Zkontrolujte správné napojení na tvarovku nebo vyměňte
tvarovku.
ERROR 6:
VARIATIONS ON
INPUT VOLTAGE
Změna vstupního napětí
ERROR 11:
OK=VALID
Paměť je plná
Vstupní napětí je nedostatečné. Zkontrolujte zdroj napětí
nebo generátor.
1600 svářecích cyklů bylo zaznamenáno do paměti. Připojte USB klíč do
sériového portu svářečky nebo pomocí sériového kabelu RS232 připojte
svářečku k PC. Pri stlačení VALID bude přepsaný první záznam v pořadí.
ERROR 12: MAX.
TEMP INSIDE
ERROR 13: POWER
SUPPLY
INTERRUPTED
Vysoká teplota uvnitř zařízení
Vnitřní teplota je příliš vysoká, pravděpodobně v důsledku sváření
tvarovek velkých dimenzí. Počkejte chvíli ( 10 minut ) než zařízení
zchládne.
Zdroj proudu přerušen
Zdroj proudu byl přerušený během cyklu. Zkontrolujte zdroj
str. 15
ERROR 14: PRINTER
MEMORY EMPTY
Paměť je prázdná
ERROR 22:
EMERGENCY STOP
DURING CYCLE
Mimořádné přerušení během cyklu
ERROR 23:
POWER OUT
OF LIMITS
…………….
Paměť je prázdná. V paměti nejsou zapsána data.
Cyklus byl manuálně zastaven tlačítkem RESET.
Vstupní napětí mimo rozsah
Zkontrolujte vstupní napětí. Má být v rozmezí 195V - 265V.
Symboly tvarovek
I
†
T
C
Y
EF objímka
Sedlová tvarovka
90° T-kus
45° a 90° koleno
redukce
str. 16
Přenos dat ze svářecí jednotky na PC
Přenos dat ze svářecí jednotky na PC je možné uskutečnit nasledujícími způsoby:
EF UNIT
EURO S1
USB
PORT
SERIAL
PORT
SW
SW
DBMANAGER
PRINTER
HYPERTERMINAL
Prenos dat bez použití programu DBManager
Hardwarové požadavky s použitím sériového portu
•
Port RS-232 DB9
•
Sériový kabel
Softwarové požadavky
•
Operační systém: Microsoft Windows 95/98, Microsoft Windows 2000 Sp4, Windows
XP Professional Sp2,
•
Software pro přenos dat ze sériového portu (ex. HyperTerminal)
Specifikace sériového kabelu
Použijte sériový kabel RS-232 DB9 (s GND
a RX-TX překříženým signálem, podívejte se na
diagram).
Kabel musí spojovat sériový port “H” na
kontrolním panelu a sériový port DB9 v PC,
pokud sériový port na PC není dostupný, použijte
adaptér (i.e. RS232-USB).
Sériový kabel dodává dodavatel této svářecí jednotky
nebo je ho možné zakoupit ve specializovaném
obchodě s PC technikou.
Softwarové požadavky
Přenos dat je možné vykonat pomocí programu HYPERTERMINAL, který je na operačních
systémech Windows 98/2000/XP uložen na disku “C:\Programs\WindowsNT\Hypertrm.exe”.
str. 17
Postup
1. Připojte jeden konec sériového kabelu (Male) na svářecí jednotku - část “H” na
ovládacím panelu.
2. Připojte druhý konec sériového kabelu (Female) k PC – sériový port (např. COM1).
3. Spusťte PC a spusťte program HYPERTERMINAL ( klikněte na “Start”, “Run”,
a napište “Hypertrm.exe”; potvrďte ENTER).
4. Zadejte název spojení např. “EuroSP1” a vyberte ikonu.
5. Potvrďte “OK”.
6. Specifikujte port, na který jste připojili sériový kabel např. COM1”.
7. Potvrďte “OK”.
8. Specifikujte “Bit rate”, na hodnotu “9600”.
9. Specifikujte “Data Bit”, na hodnotu “8”.
10.Specifikujte “Parity”, na hodnotu “No parity”.
11.Specifikujte “Bit stop”, na hodnotu “1”.
12.Specifikujte “Flow Controls ”, na hodnotu “Hardware”.
13.Potvrďte “OK”.
str. 18
14. Z menu vyberte “Transfer” a potom zvolte “Acquiring text …”
15. Specifikujte soubor s příponou “.txt”.
16. Tento vytvořený soubor s příponou .txt může být přečten programy jako
jsou Wordpad, Notepad, Microsoft Word..
17. Klikněte na “Start”.
18. Zapněte svářecí jednotku.
19. Na displeji svářecí jednotky se objeví zpráva “HISTORICAL
PRINTING?” ( Vytisknout Historii?) Potvrďte tlačítkem
VALID..
20. Po přenose dat se na displeji objeví zpráva “ERASE MEMORY?” –
vymazat paměť, tlačítkem VALID potvrdíte vymazání paměti, tlačítkem
RESET data ponecháte v paměti.
21. Na PC v menu “Transfer” vyberte “Acquiring text ..” a potom “Finish”.
22. V menu programu HyperTerminal zvolte “Call”, a potom “Disconnect”.
23. Poznámka: soubor je uložený na PC a je ho možné otevřít v programu MS EXCEL,
MS WORD nebo NOTEPAD.
24. V hlavním menu programu HYPERTERMINAL zvolte “File”, a potom “Exit”.
25. Nyní můžete sériový kabel odpojit.
str. 19
Tisk dat
Svářecí jednotka “EURO SP1” umožňuje prostředníctvím portu RS-232 DB9 (označení
“H” na ovládacím panelu) tisk protokolů.
• Protokol sváru – posledně vykonaný svár
•
Všechny data v paměti - vytiskne všechny sváry
Protokol sváru
Pokud je tiskárna připojená, tak je protokol vytisknut po každém svářecím cyklu.
Všechny data v paměti
HISTORICAL
PRINTING?
YES=VALID NO=RESET
HISTORICAL
PRINTING
IN PROGRESS
ERASE MEMORY?
YES = VALID
Připojte tiskárnu na jednotku, zapněte ji a jakmile se objeví následující zpráva stiskněte tlačítko VALID.
Tlačítko RESET přeskočí operaci tisknutí všech dat.
Tiskne data... - tato zpráva se objeví během tisku.
Po ukončení tisku dat máte možnost paměť vymazat a to tlačítkem
VALID.
Parametry potřebné pro přenos dat k tiskárně:
Bits per second:
9600
Data bits
8 Parity:
no parity
Stop bits:
1
Protokol konkrétního sváru
Jsou tisknuty tyto data:
Machine – jednotka
EURO SP1
Serial number – vyr. číslo
xxxxxxxx
Welding number – čislo sváru
xxx
Welding date/hour – datum a čas
dd/mm/yy
Ambient temperature – teplota
(+/-)xx °C
Operator code – operátor
xxxxxxxx
Place code – místo
xxxxxxxx
Mode – režim nastavení
S
Fitting type – tvarovka
Socket, saddle, ecc.
hh:mm
Standard Selection
str. 20
Diameter – průměr
ddd (x ddd)
Welding voltage – napětí
xx V
Nominal time – nominal. čas
xxxx s
Correct time – správný čas
xxxx s
Effective time – efektivní čas
xxxx s
Scraping/cleaning – očištění
Y
YES
Positioning – nastavení
Y
YES
Error - chyba
xx or OK
Historické data
Historické data paměti jsou na sestavě zobrazené jinak než je samotná
sestava protokolu .
Hlavička:
Data tisknuté dne
dd/mm/yy
HOUR – hodina
hh:mm
Machine – jednotka
EURO S1
Serial number – vyrob. číslo
xxxxxxxx
Tisknou se tyto data
[Weld. N. – číslo sváru] | [Date - datum] | [Hour - hodina] | [Amb. T. – teplota ] | [Oper. - operátor]
[Place - místo] [Mode – režim ] [Fitt. Type – typ tvarovky ] [Diam1 (x Diam2) – rozměry tvarovky]
[Weld. Volt. - napětí] [Nominal t. - Nominální čas] [Correct t. – upravený čas] [Effective t. – efektivní
čas]
[Scraping – očištěné ] [Positioning – nastavené ] [ERR. - chyba]
Vztah mezi SDR, S a tlakovou řadou PN
Tlaková řada
SDR
S
PE80
PE100
26
12,5
PN 5
PN 6
17
8
PN 8
PN 10
11
5
PN 12,5
PN 16
9
4
PN 16
PN 20
7,4
3,2
PN 20
PN 25
str. 21
EURO SP1
VYHLAŠENÍ SHODY
CONFORMITY DECLARATION
Eurostandard S.p.A.
Zona Industriale Lago
38038 Tesero (TN)
Italia
Eurostandard S.p.A.
Zona Industriale Lago
38038 Tesero (TN)
Italy
POTVRZUJE
že elektrofůzní svářecí jednotka EURO SP1
byla vyrobená ve shodě s:
•
•
•
EURO SP1
CE: direttiva 89/392/CEE
UNI: norma UNI 10566
Iso: norma ISO 12176-2
STATES
that the electrofusion control unit
model EURO SP1
has been manufactured in accordance with:
•
CE: directive 89/392/CEE
•
UNI: standard UNI 10566
•
ISO: standard ISO 12176-2
Toto vyhlášení není platné v případě jakýchkoliv
změn, které byli vykonané na zařízení bez
odsouhlasení se společností Eurostandard S.p.A..
This declaration is not valid in case of
any change to the equipment
made without Eurostandard’s authorization.
ZÁRUČNÍ LIST
GUARANTEE CERTIFICATE
Výrobce poskytuje záruku na výrobní vady This guarantee certificate is valid only for a period of 12
zařízení po dobu 24 měsíců od datumu nákupu.
months from the sale date to the end customer and it
covers the intervention due to manufacture defects.
J ákekoli
poškoz ení zař ízení ,
z pů sobené The breakages against falls or transport damages
přepravou nebo neodborným používaním nejsou and all what ever could not be absorbed by real and
recognizable manufacture defects, are not under
kryté touto zárukou.
guarantee.
Náklady související s dopravou zařízení do servisu The guarantee is not applicable to all the cases of
incorrect uses or to any equipment tampering.
jsou hrazené zákazníkem.
Transport expenses are on the end customer’s
charge.
Při nároku na záruční opravu musí být tento záruční
list spolu s dokladem o zakoupení odfaxovaný nebo
odeslaný na adresu:
Fusamatic Fittings s.r.o.
2. května, Areál Slavia
763 61 Napajedla
Czech Republic
Tel: +420 577 913 063/065
Fax: +420 577 913 064
www.stp-fittings.cz
e-mail: [email protected]
This certificate has to be faxed or sent together with
the machine directly to Eurostandard S.p.A. in every
case of under guarantee intervention request. It has
also to be completed of all the required parts and accompanied by a document copy which could confirm
the real sale to the end customer (Bill of Transport,
Invoice).
Before shipment please advise:
Eurostandard Customer Service
Tel. ++39.0462.811211
Fax ++39.0462.811200
E-mail: [email protected]
MODELLO / TYPE: EURO SP1 ..............................................................................................................................................
MATRICOLA / SERIAL NUMBER: ...............................................................................................................................................
DISTRIBUTORE / DISTRIBUTOR: . ...............................................................................................................................................
CLIENTE UTILIZZATORE / END USER: .......................................................................................................................................
DATA D’ACQUISTO / PURCHASING DATE: .................................................................................................................................
str. 22
FOR ANY INFORMATION PLEASE CONTACT:
EUROSTANDARD SERVICE CENTER
Zona Industriale Lago
38038 TESERO (TN) ITALY
Tel
++39 0462 811211
Fax
++39 0462 811200
E-mail: [email protected]
Website: http://www.eurostandard.it
str. 23

Podobné dokumenty

Návod na použití elektrofúzní jednotky EURO S1

Návod na použití elektrofúzní jednotky EURO S1 jednotky můžete použít čisté kusy tkaniny namočené v detergentech. Nepoužívejte kyseliny. Pravidelně kontrolujte neporušenost kabelů, aby byl zabezpečený bezchybný přenos energie. Bezpečnostní tlač...

Více

stáhnout

stáhnout vaše změny nabudou účinnosti. Viz kapitolu 3.1.4.

Více

7916

7916 Operační neboli provozní činnosti jsou naopak práce, které organizace provádí pro udržení běžného chodu firmy a jejího podnikání. Projekt se tedy od běžného procesu liší tím, že po splnění stanoven...

Více

CMV-IgA-ELA Test PKS medac Český 0123

CMV-IgA-ELA Test PKS medac Český 0123 V rámci validace testu pro automatické zpracování se ukázalo, že tento test je v podstatě vhodný také pro automatické zpracování. Nicméně doporučujeme verifikovat jeho kompatibilitu s přístrojem, ...

Více

PE tvarovky

PE tvarovky vhodné pro potrubní systémy pro rozvod plynu, vody a dalších tekutin pod tlakem. Charakteristiky jsou v souladu se standardy EN 1555, EN 12201 a EN ISO 15494. Směsi, do kterých je přidáván uhlík pr...

Více

Dual Top Evo 6

Dual Top Evo 6 Topení postupně snižuje výkon, dokud není dosaženo teploty interiéru. Pokud bylo dosaženo teploty interiéru, ale teplota vody je ještě nízká, ventilátor vytápěcího vzduchu se vypne a dále probíhá o...

Více

Servisní manuál Multi V

Servisní manuál Multi V 1.8. Kontrola snímačů tlaků (snímač vysokého/nízkého tlaku) Připojte potrubní měřidlo k servisnímu ventilu venkovní jednotky a porovnejte výstup snímače vysokého tlaku s výstupem snímače nízkého tl...

Více

Management znalostí v medicíně

Management znalostí v medicíně komunikaci a koordinaci mezi lidmi kteří znalosti potřebují. Mackenzie Owen vidí cíle managementu znalostí jako procedury pro generování, uskladnění, distribuci, přenos a používání znalostí v korpo...

Více