RX-5062S

Transkript

RX-5062S
Česky
Magyar
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
AUDIO/VIDEO PŘIJĺMAČ
AUDIO/VIDEO VEZÉRLŐ KÉSZÜLÉK
RX-5062S
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
INSTRUCTIONS
PŘÍRUČKA K OBSLUZE
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
LVT1507-008A
[EV]
cover_cz_hu
3
2/13/06, 8:42 AM
Upozornění
Figyelmeztetések, előírások és egyebek
UPOZORNĚNĺ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem,
požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése
érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső
burkolatát vagy a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség
hatásának.
Pozor—tlačítko STANDBY/ON
!
Aby bylo napájení zcela vypnuté, odpojte zástrčku ze sítě
(indikátor STANDBY zhasne). Při instalaci přístroje zajistěte, aby
byla zástrčka snadno přístupná.
( v žádné pozici neodpojuje přístroj
Tlačítko STANDBY/ON
zcela od napájení.
- Je-li přístroj v pohotovostním režimu, indikátor se rozsvítí
červeně.
- Po zapnutí zařízení kontrolka STANDBY zhasne.
Napájení lze ovládat dálkově.
Vigyázat—STANDBY/ON
gomb!
A tápkábel csatlakozóját kihúzva teljesen kapcsolja ki a készüléket
(ekkor a STANDBY jelzőfény kialszik.
A készülék beszerelésekor ügyeljen arra, hogy a csatlakozó
könnyen elérhető legyen.
gomb semmilyen helyzetben nem
A STANDBY/ON
áramtalanítja a készüléket.
- Amikor a készülék készenléti állapotban van, a STANDBY
jelzőfény vörösen világít.
- Amikor a készülék bekapcsolt állapotban van, a STANDBY
jelzőfény kialszik.
Az áramellátás távvezérelhető.
UPOZORNĚNĺ
• Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliže budou ventilační otvory
zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání
zařízení.
• V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené svíčky
atd.
• Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.
• Nevystavujte tento přístroj vlivu deště, vlhkosti, kapajícich
a stříkajícíh tekutin a nepokládejte na něj předměty
naplněné tekutinami, například vázy.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyíláok,
lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva,
a hő képtelen lesz kijutni a készülékből).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást,
például égő gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi
előírásokat.
• Ne tegye ki a készüléket eső, nedvesség, csepegő vagy
felfreccsenő víz hatásának, illetve ne belyezzen a készülékre
folyadékkal teli tárgyat, például vázát.
G-1
safety_cz_hu
1
2/8/06, 2:58 PM
Upozornění: Prostor pro odvětrávání
Abyste přístroj ochránili před elektrickým šokem, požárem, poškozením, dodržujte při jeho instalaci tyto pokyny:
Přední stěna: Žádné překážky, volný prostor
Boční stěny:
Žádné překážky ve vzdálenosti 10 cm od stěn
Nahoře:
Žádné překážky ve vzdálenosti 10 cm od povrchu
Vzadu:
Žádné překážky ve vzdálenosti 15 cm od zadní stěny
Spodní část: Žádné překážky, umístěte na rovném povrchu.
Dodržujte nejlepší variantu proudění vzduchu podle obrázku.
Figyelem: Megfelelő szellőzés
A tűz- és as áraműtés kockázatának elkerülése, valamint a készülék rongálódásának megelőzése érdekében.
A készüléket az alábbiaknak megfelel en helyezze el:
Elöl:
Ne legyen eltorlaszoló tárgy, hagyjon szabad területet.
Oldalt: Az oldalak mentén 10 cm-en belül ne legyen eltorlaszoló tárgy.
Felül: Felül 10 cm-en belül ne legyen eltorlaszoló tárgy.
Hátul: Hátul 15 cm-en belül ne legyen eltorlaszoló tárgy.
Alul:
Ne legyen eltorlaszoló tárgy, egyenletes és biztos pontot válasszon a készülék számára.
A fenti útmutatások betartásán túl, az ábrának megfelelően, a lehető legjobb folyamatos szellőzést biztosítsa
a készülék számára.
Vzdálenost 15 cm (nebo vyšší) od povrchu
Legalább 15 cm térközhagyás
RX-5062S
Přední část
Elöl
Stěna nebo překážky
Fal vagy eltorlaszoló tárgy
Výška podstavce (15 cm nebo vyšší)
Állványmagasság legalább 15 cm
Podlaha
Padló
G-2
safety_cz_hu
2
2/8/06, 2:58 PM
Informace pro uživatele k likvidaci starého zařízení
[Evropská unie]
Tento symbol udává, že elektrické a elektronické vybavení nesmí být po skončení životnosti
likvidováno jako běžný komunální odpad. Produkt musí být předán na příslušném sběrném místě
k správnému zpracování, regeneraci a recyklaci elektrického a elektronického vybavení. Musí být
zlikvidováno správně v souladu s národními předpisy vaší země.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat přírodní zdroje a napomáháte prevenci
potenciálních negativních dopadů na životní prostřední a lidské zdraví, což by mohly být důsledky
nesprávné likvidace tohoto produktu. Podrobnější informace o sběrném místě a recyklaci tohoto
produktu si vyžádejte od místních úřadů, podniku zabývajícího se likvidací komunálních odpadů ve
vašem místě nebo obchodu, kde jste produkt zakoupili.
Upozornění:
Tento symbol je platný jen
v Evropské unii.
Nesprávná likvidace tohoto odpadu může mít za následek postih podle národní legislativy.
(Firemní uživatelé)
Přejete-li si tento produkt zlikvidovat, navštivte prosím naši webovou stránku www.jvc-europe.com,
kde získáte informace o možnosti vrácení produktu.
[Ostatní země mimo Evropskou unii]
Přejete-li si zlikvidovat tento produkt, proveďte to prosím v souladu s příslušnými národními zákony
nebo jinými předpisy platnými ve vaší zemi, které se vztahují k likvidaci starého elektrického
a elektronického vybavení.
Felhasználói tájékoztató az elhasznált berendezések ártalmatlanításáról
[Európai Unió]
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az elektromos és elektronikus berendezést a hasznos élettartama
végén nem szabad háztartási szemétként kezelni. Ehelyett a terméket a megfelelő, elektromos és
elektronikus berendezések hulladékainak hasznosítására szakosodott gyűjtőhelyre kell vinni, hogy
a nemzeti törvényeknek megfelelően történjék kezelése, visszanyerése és újrahasznosítása.
A termék megfelelő ártalmatlanításával segít megőrizni a természetes erőforrásokat és megelőzheti
azokat a környezetre és az egészségre gyakorolt ártalmas hatásokat, amelyeket a termék
hulladékának helytelen kezelése egyébként okozhat, továbbá csökkenti az elektromos
berendezésekből származó hulladékok mennyiségét és segíti az újrahasznosítást és újrafeldolgozást.
Figyelem!
Ez a szimbólum csak az
Európai Unióban érvényes.
A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék helytelen ártalmatlanítása esetén büntetést
szabhatnak ki.
(Üzleti felhasználók)
Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, látogasson el weboldalunkra:
www.jvc-europe.com, ahol tájékoztatást kaphat a termék visszavételével kapcsolatban.
[Az Európai Unión kívüli országok]
Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, a megfelelő nemzeti jogszabályok,
illetve az Ön országának az elektromos és elektronikus berendezések hulladékának kezelésére
vonatkozó egyéb szabályai szerint végezze.
G-3
safety_cz_hu
3
2/8/06, 2:58 PM
Označení součástí ...................................................................... 2
Nastavení zvuku ...................................................................... 24
Začínáme ....................................................................................... 4
Položky základního nastavení .............................................. 24
Základní postup ..................................................................... 24
7 Nastavení schémat ekvalizéru ........................................... 25
7 Nastavení úrovní výstupu reproduktorů ......................... 25
7 Nastavení parametrů zvuku v režimech Surround
a DSP ................................................................................... 25
Než začnete s instalací ............................................................. 4
Kontrola dodaného příslušenství ........................................... 4
Vložení baterií do dálkového ovladače ................................. 4
Zapojení antén FM a AM (MW) ........................................... 4
Zapojení reproduktorů a subwooferu ................................... 5
Zapojení komponent audio/video .......................................... 6
7 Analogová zapojení ............................................................. 6
7 Digitální zapojení ................................................................. 8
Připojení napájecí šňůry .......................................................... 8
Základní funkce ........................................................................... 9
Běžné ovládání ......................................................................... 9
Zapnutí přístroje ...................................................................... 9
Výběr zdroje pro přehrávání .................................................. 9
Nastavení hlasitosti ................................................................ 10
Zapnutí a vypnutí zvuku subwooferu .................................. 11
Výběr analogového nebo digitálního režimu vstupu ......... 11
Změna jasu displeje ............................................................... 12
Zeslabení vstupního signálu ................................................. 12
Změna názvu zdroje .............................................................. 12
Ztlumení zvuku ...................................................................... 13
Použití časovače vypnutí přehrávání .................................... 13
Příjem rozhlasového vysílání ............................................... 14
Ruční ladění stanic ................................................................. 14
Použití předvoleb pro naladěné stanice .............................. 14
Volba režimu příjmu FM ....................................................... 15
Příjem rozhlasových stanic v pásmu FM pomocí systému
Radio Data System .......................................................... 16
Vyhledávání programů pomocí kódů PTY ......................... 17
Automatické přepnutí na vybraný program vysílání ......... 18
Použití režimů Surround ........................................................ 26
Napodobení prostředí kina .................................................... 26
Úvod do režimů Surround .................................................... 26
Aktivace režimů Surround .................................................... 28
7 Funkce Auto Surround ...................................................... 28
7 Ruční aktivace režimů Surround ...................................... 28
Použití režimů DSP ................................................................. 29
Reprodukce prostorového zvuku ......................................... 29
Úvod do režimů DSP ............................................................. 29
Aktivace režimů DSP ............................................................ 30
Ovládání komponent JVC pro zvuk a video ..................... 31
Ovládání komponent zvuku ................................................. 31
Ovládání komponent videa .................................................. 32
Odstraňování problémů ........................................................ 33
Specifikace ................................................................................ 34
Základní nastavení .................................................................. 19
Funkce rychlého nastavení reproduktorů ........................... 19
Položky základního nastavení .............................................. 20
Základní postup ..................................................................... 20
7 Nastavení reproduktorů .................................................... 21
7 Nastavení vzdálenosti reproduktorů ................................ 21
7 Nastavení basového zvuku ................................................ 21
7 Volba hlavního a vedlejšího kanálu ................................. 22
7 Účinné nastavení provozu v režimech Surround ............ 23
7 Nastavení konektorů digitálního vstupu ......................... 23
Tato značka označuje, že uvedené operace lze
použít POUZE pomocí dálkového ovladače.
Remote
NOT
Tato značka označuje, že pro uvedené funkce
NELZE použít dálkový ovladač.
Použijte tlačítka a ovladače na předním
panelu.
1
01-08_RX-5062S[B] cz
1
2/13/06, 1:07 PM
Česky
Obsah
Česky
Označení součástí
Přední panel
1 2 34
6
5
789p
q
MASTER VOLUME
RX—6030V AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
STANDBY
DIMMER
SURROUND
STANDBY/ON
INPUT DIGITAL
DSP
DUALMONO 3D - PHONIC VIRTUAL SB
H.PHONE
SURROUND/DSP
OFF
96/24
PRO LOGIC
TA NEWS INFO TUNED STEREO AUTO MUTING SLEEP
DSP DIGITAL EQ
INPUT ATT
VOLUME
INPUT ANALOG
SB
INPUT ATT
AUX
DVD
VCR
TV SOUND
CD
TAPE/CDR
FM
AM
SETTING
MULTI JOG
ADJUST
SOURCE NAME
PHONES
w
e
SPEAKERS
SUBWOOFER OUT
ON/OFF
ON/OFF
r
t
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET
FM MODE
QUICK SPEAKER
SETUP
MEMORY
EXIT
PUSH SET
y
Podrobnosti naleznete na stránkách uvedených v závorkách.
1
2
3
4
5
6
7
a kontrolka STANDBY (9)
Tlačítko STANDBY/ON
Tlačítko SURROUND/DSP OFF (28, 30)
Tlačítko DSP (29, 30)
Tlačítko SURROUND (28)
Snímač dálkového ovladače
Displej (Podrobnosti naleznete v části „Displej” dále.)
Tlačítka pro volbu zdroje (9, 12)
AUX, DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR
(SOURCE NAME), FM, AM
8 Tlačítko INPUT ANALOG (12)
Tlačítko INPUT ATT (12)
9 Tlačítko INPUT DIGITAL (11)
p Tlačítko DIMMER (12)
u
q
w
e
r
t
y
u
i
o
;
a
s
d
f
i
;
o
a
s
Ovladač hlasitosti MASTER VOLUME (10)
Konektor sluchátek PHONES (11)
Vstupní konektory AUX (7)
Tlačítko SPEAKERS ON/OFF (11)
Tlačítko SUBWOOFER OUT ON/OFF (11)
Tlačítka FM/AM TUNING 5/∞ (14)
Tlačítka FM/AM PRESET 5/∞ (14)
Tlačítko FM MODE (15)
Tlačítko MEMORY (14)
Tlačítko SETTING (20)
Tlačítko QUICK SPEAKER SETUP (19)
Ovladač MULTI JOG (PUSH SET) (19, 20, 24)
Tlačítko EXIT (20, 24)
Tlačítko ADJUST (24)
Displej
1
2 3 4 5 6 7
DUALMONO 3D - PHONIC VIRTUAL SB
H.PHONE
96/24
#
90 - = ~
%
Indikátor ANALOG (12)
Indikátor DUAL MONO (27)
Indikátor H.PHONE (11, 27, 29)
Indikátor 3D-PHONIC (27, 29, 30)
PRO LOGIC II (26, 28, 29)
Indikátor
Indikátor VIRTUAL SB (23)
Indikátor DSP (27, 29, 30)
Indikátory typu programu (TA/NEWS/INFO) (18)
Indikátor DIGITAL EQ (25)
INPUT ATT
2
VOLUME
^
0
=
~
!
@
#
$
%
^
Indikátor TUNED (14)
Indikátor STEREO (14)
Indikátor INPUT ATT (12)
Indikátor AUTO MUTING (15)
Indikátor SLEEP (13)
Indikátor VOLUME (9, 10)
Indikátory formátu digitálního signálu (11)
Indikátory reproduktorů a signálu (10)
Indikátor CH– (14)
Hlavní displej
2
01-08_RX-5062S[B] cz
! @
TA NEWS INFO TUNED STEREO AUTO MUTING SLEEP
PRO LOGIC DSP DIGITAL EQ
Podrobnosti naleznete na stránkách uvedených v závorkách.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
8
SB
$
d
2/13/06, 1:07 PM
f
A/V CONTROL
RECEIVER
1
STANDBY/ON
TEST
FRONT L
FRONT R
1
2
3
EFFECT
CENTER
SUBWFR
4
5
6
MENU
SURR L
SURR R
7/P
8
9
ENTER
AUDIO
TV
10
DVD
10
0
TA/NEWS/INFO 100
RETURN
-
VCR
LEVEL
SLEEP
2
PTY-PTY SEARCH-PTY
FF
REW
REC PAUSE
DISPLAY MODE
3
5
6
7
8
!
CD
DVD
AUX
FM/AM
TV SOUND
VCR
ANALOG/
DIGITAL
FM MODE SURROUND
DSP
SURROUND/
DSP
4
OFF
DIMMER TV/VIDEO
9
VCR CH
TV CH
MUTING
@
#
$
%
^
TV VOLUME
VOLUME
0
=
~
CD-DISC
TAPE/CDR
Česky
Podrobnosti naleznete na stránkách uvedených v závorkách.
1 Číselná tlačítka pro volbu předvolených kanálů (15, 31)
Číselná tlačítka pro nastavení zvuku (25, 31)
Číselná tlačítka pro ovládání komponent pro zvuk/video
(31, 32)
2 Tlačítko SOUND (25, 31)
3 Tlačítko REC PAUSE (32)
4 Tlačítka pro volbu zdroje (9, 10)
TAPE/CDR, CD, DVD, AUX, FM/AM, TV SOUND, VCR
5 Tlačítko FM MODE (15, 31)
6 Tlačítko SURROUND (28, 31)
7 Tlačítko DIMMER (12, 31)
8 Tlačítko TV/VIDEO (32)
9 Tlačítka VCR CH +/– (32)
0 Tlačítka TV CH +/– (32)
(9, 31, 32)
- Tlačítka STANDBY/ON
AUDIO, TV, VCR, DVD
= Tlačítko SLEEP (13, 31)
~ • Ovládací tlačítka komponent pro zvuk/video
3, 8, 7, ¢/4, FF/REW (31, 32)
• Tlačítka pro ovládání systému Radio Data System
(16 – 18)
TA/NEWS/INFO, PTY SEARCH, PTY 9, ( PTY,
DISPLAY MODE
! Tlačítko CD-DISC (32)
@ Tlačítko ANALOG/DIGITAL (11, 12, 31)
# Tlačítko SURROUND/DSP OFF (28, 30, 31)
$ Tlačítko DSP (29 - 31)
% Tlačítko MUTING (13, 31)
^ Tlačítko VOLUME +/– (10, 31)
& Tlačítka TV VOLUME +/– (32)
Dálkový ovladač
&
Poznámka:
Pokud stisknete na dálkovém ovladači jedno z tlačítek pro volbu
zdroje zvuku (TAPE/CDR, CD nebo FM/AM), přijímač se automaticky
zapne.
Zadní panel
1
2
DIGITAL 1(DVD)
3
4
CD
IN
AM EXT
DIGITAL 2(CD)
DIGITAL IN
MONITOR
OUT
OUT
(REC)
TAPE
/CDR
IN
(PLAY)
RIGHT
DVD
IN
AUDIO
OUT
(REC)
VCR
DVD
IN
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
FRONT
SPEAKERS
RIGHT LEFT
RIGHT LEFT
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
AM
LOOP
LEFT
ANTENNA
IN
(PLAY)
TV SOUND
IN
RIGHT
LEFT
AUDIO
SUBWOOFER
OUT
CAUTION:SPEAKER IMPEDANCE 8 – 16
5 6
Podrobnosti naleznete na stránkách uvedených v závorkách.
1 Konektory DIGITAL IN (8)
• Koaxiální: DIGITAL 1 (DVD)
• Optický:
DIGITAL 2 (CD)
2 Vstupní a výstupní konektory AUDIO (6, 7)
• Vstup:
CD IN, TAPE/CDR IN (PLAY), VCR IN
(PLAY), TV SOUND IN, DVD IN
• Výkon:
TAPE/CDR OUT (REC), VCR OUT
(REC), SUBWOOFER OUT
7
8
3 Vstupní a výstupní konektory VIDEO (7)
• Vstup: DVD IN, VCR IN (PLAY)
• Výkon: MONITOR OUT, VCR OUT (REC)
4 Konektory ANTENNA (4, 5)
5 Konektory CENTER SPEAKER (5)
6 Konektory SURROUND SPEAKERS (5)
7 Konektory FRONT SPEAKERS (5)
8 Napájecí šňůra (8)
3
01-08_RX-5062S[B] cz
3
2/13/06, 1:08 PM
Před dokončením ostatních zapojení nepřipojujte napájecí šňůru.
Česky
Začínáme
Tato část popisuje způsob zapojení komponent zvuku a videa i reproduktorů k přijímači a způsob zapojení napájecí šňůry.
Poznámka:
Než začnete s instalací
Dodané baterie umožňují počáteční nastavení. Při dalším používání je
vyměňte.
Všeobecná bezpečnostní opatření
• Při zapojování musíte mít suché ruce.
• Všechny přístroje vypněte.
• Přečtěte si příručky dodané s přístroji, které chcete připojit.
Umístění
• Přijímač umístěte na rovném místě chráněném proti vlhkosti
a prachu.
• Teplota místnosti musí být v rozmezí od –5 °C do 35 °C.
• Kolem přijímače musí být prostor pro odvětrávání, jinak
může dojít k jeho přehřátí a poškození.
Poznámky k manipulaci
UPOZORNĚNÍ:
Chcete-li zabránit úniku elektrolytu z baterií nebo porušení
článků, dodržujte tato bezpečnostní opatření:
• Baterie vložte do dálkového ovladače tak, aby odpovídaly
značkám: odpovídá značkám + a – v přihrádce.
• Používejte správný typ baterií. Baterie podobného tvaru
mohou mít různé napětí.
• Vždy vyměňujte obě baterie současně.
• Nevystavujte baterie teplu ani otevřenému ohni.
Zapojení antén FM a AM (MW)
• Do přijímače nevkládejte žádné kovové předměty.
• Přijímač nedemontujte ani neodstraňujte šrouby, kryty nebo
skříň.
• Nevystavujte přijímač dešti ani vlhkosti.
Zapojení antény FM
Kontrola dodaného příslušenství
Ujistěte se, že máte všechny následující položky, které jsou
součástí balení.
Číslo v závorkách udává množství dodaných kusů.
• Dálkový ovladač (1)
• Akumulátory (2)
• Smyčková anténa AM (MW) (1)
• Anténa FM (1)
A
B
AM
AMP
O
LO
XT
E
EX
A
A
NN
TE
AN
Jestliže některá položka chybí, obraťte se neprodleně na
prodejce.
AMP
O
LO
T
AM
NN
TE
AN
Natáhněte horizontálně
dodanou anténu FM.
Vložení baterií do dálkového ovladače
AM EXT
AM
LOOP
Před používáním je třeba do dálkového ovladače vložit dvě
dodané baterie.
2 R6(SUM-3)/
1
Anténa FM
(součást balení)
3
AA(15F)
ANTENNA
1 Stiskněte a odsuňte kryt baterií na zadní straně
dálkového ovladače.
2 Vložte baterie.
• Polarita baterií musí odpovídat: značkám + a –
v přihrádce.
3 Kryt znovu nasaďte.
Kabel venkovní antény FM
(není součástí balení)
Přechodně připojte dodávanou anténu FM ke koaxiálnímu
konektoru FM 75 Ω COAXIAL—A
Je-li příjem slabý, zapojte venkovní anténu FM (není součástí
balení)—B
1 Odpojte dodanou anténu FM.
2 Připojte koaxiální kabel 75 Ω s konektorem standardního
typu (IEC nebo DIN45325).
Pokud dálkový ovladač nepřenáší signály nebo správně
neovládá přijímač, vyměňte baterie. Použijte dvě baterie
R6 (SUM-3)/AA(15F) se suchým článkem.
4
01-08_RX-5062S[B] cz
4
2/13/06, 1:08 PM
Zapojení antény AM (MW)
Zapojení reproduktorů a subwooferu
Smyčková anténa
AM (MW) (součást
balení)
Můžete připojit pět reproduktorů (dvojici předních
reproduktorů, středový reproduktor, dvojici reproduktorů
prostorového zvuku) a basový reproduktor (subwoofer).
UPOZORNĚNÍ:
• Použijte výhradně reproduktory s funkcí SPEAKER
IMPEDANCE uvedenou na konektorech.
• K jednomu konektoru připojujte pouze jeden reproduktor.
AM EXT
AM
LOOP
Chcete-li smontovat
rámovou anténu AM
(MW), zasuňte výčnělky na
smyčce do mezer stojánku.
ANTENNA
Zapojení reproduktorů
1
3
2
4
T
HT
LEF
RIG
T
+
–
1
Česky
Před dokončením ostatních zapojení nepřipojujte napájecí šňůru.
HT
RIG
LEF
T
+
HT
LEF
RIG
–
+
–
2
1 Kroucením odtrhněte a odstraňte izolaci na
konci každého kabelu reproduktoru.
2 Stiskněte a podržte svorku na konektoru
reproduktoru.
3 Vložte kabel reproduktoru.
4 Uvolněte svorku.
Vodič venkovního vedení s izolací (není součástí balení)
Otáčejte smyčkou, dokud nedosáhnete nejlepšího příjmu.
Poznámky:
Pro všechny reproduktory (s výjimkou subwooferu) zapojte
konektory (+) a (–) na zadním panelu ke konektorům (+)
a (–) označeným na reproduktorech.
• Je-li drát smyčkové antény AM (MW) pokryt vinylem,
vinyl odstraňte otáčením podle obrázku.
• Přesvědčte se, že se vodiče antény nedotýkají
žádných jiných konektorů, připojovacích šňůr
a napájecí šňůry. Mohlo by docházet ke slabému
příjmu.
• Je-li příjem slabý, připojte venkovní drát s vinylovou izolací (není
součástí balení) ke konektoru AM EXT. (Smyčkovou anténu AM
(MW) - pro střední vlny - nechejte zapojenou.)
TER
CEN KER
EA
SP
NT
FROKERS
A FT
D SPET LE
UN
RO RS RIGH
R
SU EAKE T
SP LEF
+
HT
RIG
+
E
NC
EDA
IMP
KER
A
E
P
N:S
TIO
CAU
K levému
přednímu
reproduktoru
K levému
reproduktoru
Ke středovému
prostorového
reproduktoru
zvuku
K pravému přednímu
reproduktoru
K pravému reproduktoru prostorového zvuku
5
01-08_RX-5062S[B] cz
5
2/13/06, 1:08 PM
Před dokončením ostatních zapojení nepřipojujte napájecí šňůru.
Česky
Začínáme
Zapojení subwooferu
Zapojení komponent audio/video
Zapojením subwooferu můžete zvýraznit basové zvuky.
Zapojte vstupní konektor napájeného subwooferu k zadnímu
panelu pomocí kabelu se zástrčkami s kolíky RCA (není
součástí balení).
Při zapojování jednotlivých komponent postupujte také podle
příruček dodávaných s těmito komponentami.
Analogová zapojení
Zapojení komponent audio
Použijte kabely opatřené zástrčkami s kolíky RCA (není součástí
balení).
• Zapojte bílou zástrčku do levého konektoru audio a červenou
do pravého konektoru audio.
UPOZORNĚNÍ:
Zapojíte-li mezi zdrojové komponenty a tento přijímač zařízení
pro úpravu zvukového efektu (například grafický ekvalizér),
výstup zvuku z tohoto přijímače může být zkreslený.
SUBWOOFER
OUT
Napájený subwoofer
Přehrávač CD
Umístění reproduktorů
Přední reproduktory (L/R) a středový reproduktor (C)
• Tyto reproduktory umístěte ve stejné výšce v úrovni uší nebo
blízko ní.
• Uspořádejte je do přední části poslechového prostoru.
Reproduktory prostorového zvuku (LS/RS)
• Tyto reproduktory umístěte v poslechovém prostoru po
straně a mírně vzadu (ne však zcela vzadu) dostatečně vysoko
nad úroveň uší (o 60 cm až 90 cm výše).
• Nasměrujte je přímo přes oblast poslechu, ale ne na uši
posluchače.
Subwoofer (S.WFR)
• Protože basový zvuk není směrovaný, můžete subwoofer
umístit kdekoli. Obvykle se reproduktor umísťuje před
posluchače.
Přehrávač CD
CD
IN
L
Ke zvukovému
výstupu
Kazetový magnetofon nebo CD rekordér
Kazetový magnetofon nebo CD
rekordér (nahrávací)
R
L
C
45 – 60
R
Ke zvukovému
výstupu
Ke zvukovému
vstupu
S.WFR
L
R
LS
OUT
(REC)
TAPE
/CDR
IN
(PLAY)
RS
L
R
Poznámka:
Po zapojení reproduktorů správně nastavte informace
o jejich instalaci. Můžete k tomu využít funkci rychlého
nastavení reproduktorů (viz strana 19).
Při zapojování rekordéru CD ke konektorům TAPE/CDR změňte název
zdroje na „CDR”, což se po volbě zdroje zobrazí na displeji. Podrobné
informace naleznete na straně 12.
6
01-08_RX-5062S[B] cz
6
2/13/06, 1:28 PM
Zapojení komponent videa
Použijte kabely opatřené zástrčkami s kolíky RCA (není
součástí balení).
Bílou zástrčku zapojte do levého konektoru audio, červenou do
pravého konektoru audio, žlutou do konektoru video.
Česky
Před dokončením ostatních zapojení nepřipojujte napájecí šňůru.
Přehrávač DVD
Videorekordér
RIGHT
LEFT
DVD
IN
DVD
IN
AUDIO
L
R
OUT
(REC)
R
L
VCR
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
VCR
Přehrávač DVD
IN
(PLAY)
R
DVD
L
A
B
A B
C D
Å K výstupu kompozitního videa
ı K levému nebo pravému přednímu kanálu zvukového
výstupu (nebo k výstupu kombinovaného zvuku v případě
potřeby)
Videorekordér
Å
ı
Ç
Î
Ke zvukovému vstupu
Ke zvukovému výstupu
Ke vstupu kompozitního videa
K výstupu kompozitního videa
Poznámka:
Pokud chcete využít digitálního zvuku Dolby Digital a vícekanálového
zvuku DTS (včetně dvoukanálových záznamů ve formátu Dual Mono),
připojte přehrávač DVD pomocí digitálních vstupních a výstupních
konektorů.
Televize
Videokamera apod.
Vstupní konetory AUX na předním panelu jsou užitečné při
častém připojování a odpojování přístroje.
R
A
MONITOR
OUT
TV SOUND
IN
L
RIGHT
LEFT
AUDIO
Televize
L
R
B
A
B
Televizor připojte k příslušnému konektoru MONITOR OUT, aby
se znázornil přehrávaný obraz z libovolných ostatních
připojených komponent videa.
Videokamera apod.
Å Ke zvukovému výstupu
ı K výstupu kompozitního videa
Å Ke zvukovému výstupu
ı Ke vstupu kompozitního videa
7
01-08_RX-5062S[B] cz
7
2/13/06, 1:09 PM
Před dokončením ostatních zapojení nepřipojujte napájecí šňůru.
Česky
Začínáme
Digitální zapojení
Poznámka:
Připojením přijímače a zdrojové komponenty přes digitální
konektory výrazně zlepšíte kvalitu reprodukce zvuku. Kromě
toho můžete využít vícekanálovou reprodukci a některé další
užitečné funkce.
DŮLEŽITÉ:
• Při zapojování videa pomocí digitálních konektorů je rovněž
nutné video připojit ke konektorům video vzadu. Bez
připojení ke konektorům videa se nezobrazí žádný
přehrávaný obraz.
• Pokud je to nutné, po připojení těchto komponent ke
konektorům DIGITAL IN správně nastavte následující volby:
– Nastavte správně konektor digitálního vstupu (DIGITAL
IN). Podrobné informace naleznete v části „Nastavení
konektorů digitálního vstupu” na straně 23.
– Zvolte správný režim digitálního vstupu. Podrobné
informace naleznete v části „Výběr analogového nebo
digitálního režimu vstupu” na straně 11.
Konektory digitálního vstupu
Můžete zapojit libovolné digitální komponenty, které jsou
vybaveny koaxiálními nebo optickými konektory digitálního
výstupu.
Digitální koaxiální kabel (není součástí balení)
mezi digitálními koaxiálními konektory
Digitální optický kabel (není součástí balení)
mezi digitálními optickými konektory.
Od výrobce jsou konektory DIGITAL IN nastaveny pro používání
s následujícími komponentami:
– DIGITAL 1 (koaxiální): pro přehrávač DVD
– DIGITAL 2 (optický): pro přehrávač CD
Připojení napájecí šňůry
Před připojením přijímače do elektrické zásuvky se přesvědčte,
že jste zapojili všechny kabely.
Zasuňte napájecí šňůru do zásuvky.
• Napájecí šňůra musí být v dostatečné vzdálenosti od
propojovacích kabelů a antény, jinak může způsobovat rušení
zvuku nebo obrazovky.
Poznámka:
V následujících případech může po několika dnech dojít k vymazání
předvolených nastavení, jako např. předvolené kanály, nastavení zvuku
atd.:
– dojde-li k odpojení napájecí šňůry,
– dojde-li k výpadku napájení.
UPOZORNĚNÍ:
• Neberte šňůru do mokrých rukou.
• Při odpojování přístroje ze zásuvky netahejte nikdy za
šňůru, vždy táhněte za zástrčku. Při odpojování šňůry
uchopte zástrčku, abyste šňůru nepoškodili.
Jestliže má komponenta digitální
koaxiální výstupní konektor, připojte
jej ke konektoru DIGITAL 1 (DVD)
pomocí digitálního koaxiálního kabelu
(není součástí balení).
DIGITAL 1(DVD)
Jestliže má komponenta digitální
optický výstupní konektor, připojte ji ke
konektoru DIGITAL 2 (CD) pomocí
digitálního optického kabelu (není
součástí balení).
DIGITAL 2(CD)
DIGITAL IN
Před připojením digitálního
optického kabelu otevřete
ochranný uzávěr.
8
01-08_RX-5062S[B] cz
8
2/13/06, 1:09 PM
Česky
Základní funkce
Při přehrávání libovolných zdrojů zvuku se běžně používají následující funkce.
Následuje popis ovládání pomocí tlačítek na předním panelu.
Stejné funkce lze také ovládat pomocí tlačítek na dálkovém ovladači, která mají stejné nebo podobné názvy nebo označení.
Výběr zdroje pro přehrávání
Běžné ovládání
Jestliže jste připojili digitální zdrojové komponenty pomocí
digitálních konektorů, nejprve změňte režim vstupu těchto
komponent na digitální režim vstupu (viz strana 11).
1 Zapněte přístroj.
• Viz část „Zapnutí přístroje” níže.
Stiskněte jedno z tlačítek volby zdroje.
2 Zvolte zdroj.
Zobrazí se název zvoleného zdroje.
• Další informace naleznete v části „Výběr zdroje pro
přehrávání” vpravo.
3 Nastavte hlasitost.
VOLUME
• Další informace naleznete v části „Nastavení
hlasitosti” na straně 10.
4 Vyberte režim Surround nebo DSP.
• Další informace naleznete v části „Aktivace režimů
Surround” (strana 28) a „Aktivace režimů DSP”
(strana 30).
AUX
DVD
VCR
TV SOUND
CD
TAPE/CDR
FM
AM
SOURCE NAME
Na předním panelu
Zapnutí přístroje
TAPE/CDR
CD
DVD
FM/AM
TV SOUND
VCR
AUX
Na dálkovém ovladači
Poznámky:
Stiskněte tlačítko STANDBY/ON
(nebo STANDBY/
ON
AUDIO na dálkovém ovladači).
• Při zapojování rekordéru CD ke konektorům TAPE/CDR změňte
název zdroje zobrazeného na displeji. Podrobnosti naleznete na
straně 12.
• Stisknutím jednoho z tlačítek pro volbu zdroje zvuku (TAPE/CDR,
CD nebo FM/AM) na dálkovém ovladači lze přijímač automaticky
zapnout a vybrat zdroj zvuku.
Indikátor STANDBY zhasne.
Zobrazí se název aktuálního zdroje.
VOLUME
Zobrazí se aktuální stupeň hlasitosti.
Chcete-li přístroj vypnout (do pohotovostního režimu),
stiskněte znovu tlačítko STANDBY/ON
(nebo STANDBY/
ON
AUDIO na dálkovém ovladači).
Rozsvítí se indikátor STANDBY.
Poznámka:
V tomto stavu přístroj spotřebovává velmi malé množství energie.
Chcete-li ho zcela odpojit, vytáhněte napájecí šňůru.
9
09-13_RX-5062S[B] cz
9
2/13/06, 1:10 PM
Česky
Základní funkce
Indikátory signálu a reproduktorů na displeji
Volba různých zdrojů pro obraz a zvuk
Zkontrolujete-li následující indikátory, můžete snadno zjistit,
které reproduktory jsou aktivní a které signály do přijímače
vstupují.
Při sledování obrazu ze zdroje videa můžete poslouchat zvuk ze
zdroje zvuku.
• Jakmile jste vybrali zdroj videa, obraz ze zvoleného zdroje se
vysílá do televizoru, dokud nevyberete jiný zdroj videa.
Indikátory reproduktorů
Indikátory signálu
Při sledování obrazu z komponenty videa, například
videorekordéru nebo přehrávače DVD, stiskněte jedno
z tlačítek volby zdroje zvuku.
CD
SB
SB
TAPE/CDR
FM
AM
Rozsvícení indikátorů signálu označuje vstupní signály.
•Je-li zvolen digitální vstup: Rozsvítí se, pokud je na
L:
vstupu signál levého kanálu.
•Je-li zvolen analogový vstup: Rozsvítí se vždy.
R:
•Je-li zvolen digitální vstup: Rozsvítí se, pokud je na
vstupu signál pravého kanálu.
•Je-li zvolen analogový vstup: Rozsvítí se vždy.
C:
Rozsvítí se, pokud je na vstupu signál středového
kanálu.
LFE: Rozsvítí se, pokud je na vstupu signál kanálu LFE.
LS:
Rozsvítí se, pokud je na vstupu signál levého kanálu
prostorového zvuku.
RS:
Rozsvítí se, pokud je na vstupu pravého kanálu
prostorového zvuku.
S:
Rozsvítí se, pokud je na vstupu signál monofonního
prostorového zvuku.
SB:
Rozsvítí se, pokud je na vstupu signál zadního kanálu
prostorového zvuku.
CD
DVD
FM/AM
TV SOUND
VCR
AUX
SOURCE NAME
Na předním panelu
Které indikátory se rozsvítí, závisí na nastavení reproduktorů
(podrobné informace naleznete v části „Nastavení
reproduktorů” na straně 21).
• Rámečky „L”, „C”, „R”, „LS” a „RS” se rozsvítí, pokud jsou
odpovídající reproduktory nastaveny na hodnotu „LARGE”
nebo „SMALL”. Zvuk vychází z reproduktorů, jejichž
indikátory na displeji svítí.
Indikátor se rozsvítí při aktivaci subwooferu (viz strany
•
11 a 21).
TAPE/CDR
Na dálkovém ovladači
Nastavení hlasitosti
Na předním panelu:
Hlasitost se zvyšuje otáčením ovladače MASTER VOLUME
ve směru hodinových ručiček.
Snižuje se otáčením proti směru hodinových ručiček.
Na dálkovém ovladači:
Hlasitost se zvyšuje tlačítkem VOLUME +.
Snižuje se tlačítkem VOLUME –.
UPOZORNĚNÍ:
Před zapnutím libovolného zdroje vždy nastavte stupeň
hlasitosti na minimum. Je-li úroveň hlasitosti vysoká, náhlý
výbuch akustické energie může trvale poškodit sluch nebo
reproduktory.
Poznámka:
Význam indikátorů reproduktorů a signálu
Příklad:
Úroveň hlasitosti může být nastavena v rozmezí od „0” (minimum) do
„50” (maximum).
Ze středového
reproduktoru ani
reproduktorů prostorového
zvuku nevychází žádný
zvuk, i když na vstupu
přijímače jsou k dispozici
signály středového kanálu
a kanálů prostorového
zvuku.
10
09-13_RX-5062S[B] cz
10
2/13/06, 1:10 PM
2 Připojte sluchátka ke konektoru PHONES na předním
panelu.
• Nejsou-li deaktivovány reproduktory, nevychází ze
sluchátek žádný zvuk.
Po použití sluchátka odpojte a opětovným stisknutím tlačítka
SPEAKERS ON/OFF aktivujte reproduktory.
UPOZORNĚNÍ:
Přesvědčte se, že jste ztlumili hlasitost...
• Před zapojením nebo nasazením sluchátek, protože vysoká
hlasitost může poškodit jak sluchátka, tak váš sluch.
• Před opětovným zapnutím reproduktorů, protože z nich
může vycházet zvuk s vysokou hlasitostí.
Zapnutí a vypnutí zvuku subwooferu
Remote
NOT
Zvukový výstup subwooferu můžete deaktivovat i v případě, že
jste připojili subwoofer a nastavili volbu „SUBWOOFER” na
hodnotu „SUBWOOFER YES” (viz strana 21).
Výběr analogového nebo digitálního režimu vstupu
Jestliže jste připojili digitální zdrojové komponenty pomocí
digitálních i analogových konektorů (viz strany 6 až 8), můžete
pro tyto komponenty zvolit režim vstupu - buď digitální, nebo
analogový.
Než začnete, mějte na paměti...
Je nutné správně nastavit konektory digitálního vstupu zdrojů,
pro které chcete zvolit digitální režim vstupu (další informace
naleznete v části „Nastavení konektorů digitálního vstupu” na
straně 23).
1 Stiskněte jedno z tlačítek volby zdroje (DVD,
TV SOUND, CD, TAPE/CDR*), pro který chcete
změnit režim vstupu.
* Pokud je jako zdroj zvolena položka „TAPE”, není digitální
režim vstupu k dispozici. Další informace o změně názvu
zdroje naleznete v části „Změna názvu zdroje” na straně 12.
2 Nastavte volbu INPUT DIGITAL na hodnotu
„DIGITAL AUTO”.
Na displeji se rozsvítí indikátor DIGITAL AUTO.
• Opakovaným stisknutím tlačítka ANALOG/DIGITAL na
dálkovém ovladači nastavte hodnotu „DIGITAL AUTO”.
• Pri výběru hodnoty „DIGITAL AUTO” následující
indikátory označují formát digitálního vstupního signálu.
: Rozsvítí se, pokud jsou na vstupu
signály ve formátu Linear PCM.
Stisknutím tlačítka SUBWOOFER OUT ON/OFF zvukový
výstup subwooferu deaktivujete.
Při každém stisknutí tlačítka se zvukový výstup subwooferu
střídavě deaktivuje („SUBWOOFER OFF”) nebo aktivuje
(„SUBWOOFER ON”).
• Po deaktivaci zvukového výstupu subwooferu indikátor
zhasne. Basy (a signály LFE) budou vycházet z předních
reproduktorů.
Poznámky:
• Pokud je aktivován zvukový výstup subwooferu, lze také nastavit
jeho úroveň. Podrobnosti naleznete na straně 25.
• Zvukový výstup subwooferu nelze deaktivovat, pokud jste při
nastavení velikosti předních reproduktorů (viz strana 21) nebo
pomocí funkce rychlého nastavení reproduktorů (viz strana 19)
zadali hodnotu „SMALL”.
• Zvukový výstup subwooferu nelze aktivovat, pokud jste položku
„SUBWOOFER” nastavili na hodnotu „SUBWOOFER NO” (viz
strana 21).
• Změníte-li nastavení položky „SUBWOOFER” z hodnoty
„SUBWOOFER NO” na hodnotu „SUBWOOFER YES” (viz strana
21), zvukový výstup subwooferu se automaticky aktivuje.
: Rozsvítí se, pokud jsou na vstupu
signály Dolby Digital.
: Rozsvítí se, pokud jsou na vstupu
běžné signály formátu DTS.
: Rozsvítí se, pokud jsou na vstupu
signály formátu DTS 96/24.
Pokud přijímač nemůže rozpoznat formát digitálního
vstupního signálu, nerozsvítí se žádný indikátor.
Poznámka:
Další podrobnosti o formátech digitálního signálu naleznete na straně
26 a 27.
Pokračování na další straně
11
09-13_RX-5062S[B] cz
11
2/13/06, 1:10 PM
Česky
Poslech se sluchátky:
Remote
NOT
Pomocí sluchátek můžete poslouchat nejen
stereofonní záznamy, ale i vícekanálové záznamy. (Při
přehrávání vícekanálového záznamu jsou zvuky směšovány do
předních kanálů.)
1 Stisknutím tlačítka SPEAKERS ON/OFF reproduktory
deaktivujete.
Na okamžik se zobrazí nápis „HEADPHONE” a na displeji
se rozsvítí indikátor H. PHONE.
• Pokud je aktivován režim Surround nebo DSP, zobrazí se
na okamžik indikátor „3D H PHONE” (a na displeji se
rovněž rozsvítí indikátor DSP)—režim 3D Headphone
(3D H PHONE). Další podrobnosti viz str. 27 a 29.
Česky
Základní funkce
Při přehrávání záznamů kódovaných ve formátu Dolby Digital
nebo DTS se mohou objevit tyto potíže:
• Na začátku přehrávání není reprodukován žádný zvuk.
• Při vyhledávání nebo přeskakování částí nebo skladeb je
slyšet hluk.
V tom případě stiskněte položku INPUT DIGITAL
opakovaně, až vyberete hodnotu „DOLBY DIGITAL”
nebo „DTS SURROUND”.
• Při každém stisknutí tlačítka INPUT DIGITAL se režim
vstupu změní následujícím způsobem:
DIGITAL AUTO
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
• Opakovaným stisknutím tlačítka ANALOG/DIGITAL na
dálkovém ovladači nastavte hodnotu „DOLBY DIGITAL”
nebo „DTS SURROUND”.
Při každém stisknutí tlačítka ANALOG/DIGITAL na
dálkovém ovladači se režim vstupu změní následujícím
způsobem:
DIGITAL AUTO=DOLBY DIGITAL=DTS
SURROUND=ANALOG=(zpět na začátek)
Zeslabení vstupního signálu
Remote
NOT
Je-li úroveň vstupu analogového zdroje příliš vysoká, zvuk
bude zkreslený. V takovém případě je třeba ztlumit úroveň
vstupního signálu a zkreslení tak předejít.
• Nastavení se pro každý analogový zdroj ukládá do paměti.
Stiskněte a podržte tlačítko INPUT ATT (INPUT ANALOG),
dokud se na displeji nerozsvítí indikátor INPUT ATT.
• Při každém stisknutí a podržení tlačítka se režim zeslabení
vstupního signálu zapne („INPUT ATT ON”) či vypne
(„INPUT NORMAL”).
Změna názvu zdroje
Remote
NOT
Připojíte-li rekordér CD ke konektorům TAPE/CDR na
zadním panelu, změňte název zdroje zobrazený na displeji.
Pokud byla vybrána volba „DOLBY DIGITAL” nebo „DTS
SURROUND”, zhasne indikátor DIGITAL AUTO a na
displeji se rozsvítí odpovídající indikátor formátu digitálního
signálu.
• Pokud se vstupní signál neshoduje se zvoleným formátem
digitálního signálu, indikátor zvoleného formátu signálu
bliká.
Poznámka:
Jestliže vypnete napájení nebo zvolíte jinou zdrojovou komponentu,
režimy „DOLBY DIGITAL” a „DTS SURROUND” se zruší a digitální
režim vstupu se automaticky nastaví na volbu „DIGITAL AUTO”.
Volba analogového režimu vstupu
Stiskněte volbu INPUT ANALOG (nebo opakovaně volbu
ANALOG/DIGITAL na dálkovém ovladači, dokud se na
displeji nezobrazí indikátor „ANALOG”). Rozsvítí se indikátor
ANALOG.
Při změně názvu zdroje z „TAPE” na „CDR”:
1 Stiskněte tlačítko TAPE/CDR (SOURCE NAME).
• Ujistěte se, že se na displeji objeví indikátor „TAPE”.
2
Stiskněte a podržte tlačítko SOURCE NAME (TAPE/
CDR), dokud se na displeji nezobrazí indikátor „ASSIGN
CDR”.
Chcete-li název zdroje změnit zpět na „TAPE”, opakujte výše
uvedený postup.
Poznámka:
Změna jasu displeje
Jas displeje můžete snížit.
Připojené komponenty lze používat i beze změny názvu zdroje. Mohou
se ovšem vyskytnout některá omezení.
– Zvolíte-li rekordér CD, na displeji se zobrazí indikátor „TAPE”.
– Pro rekordér CD nelze používat digitální vstup (viz strana 11).
Stiskněte tlačítko DIMMER.
• Po každém stisknutí tlačítka bude displej buď tmavší, nebo
světlejší.
12
09-13_RX-5062S[B] cz
12
2/13/06, 1:11 PM
Česky
Následující základní funkce lze ovládat pouze pomocí
dálkového ovladače.
Nahrávání ze zdroje
Zvuk z libovolného zdroje přehrávaný přes přijímač můžete
zaznamenávat na kazetový magnetofon (nebo rekordér CD)
připojený ke konektorům TAPE/CDR a současně na
videorekordér připojený ke konektorům VCR.
Při nahrávání můžete poslouchat zvolený zdroj zvuku
s libovolnou hlasitostí, aniž by byla ovlivněna úroveň
nahrávaného zvuku.
Poznámka:
TA/NEWS/INFO
SLEEP
Použití časovače vypnutí
přehrávání
FF
REW
REC PAUSE
CD-DISC
Nahrávku neovlivní stupeň hlasitosti výstupu, režim Midnight (viz
strana 22), nastavení schémat ekvalizéru (viz strana 25) ani režimy
Surround a DSP (viz strany 26 až 29).
Automatické uložení základního nastavení do paměti
MUTING
Přijímač ukládá do paměti nastavení zvuku pro každý zdroj:
• dojde-li k přerušení napájení,
• při změně zdroje,
• při změně režimu analogového a digitálního vstupu a
• přiřadíte-li název zdroje (viz strana 12).
Ztlumení zvuku
Ztlumení zvuku
Stisknutím tlačítka MUTING se ztlumí zvuk ze všech
připojených reproduktorů a sluchátek.
Na displeji se objeví indikátor „MUTING” a zvuk se vypne
(indikátor stupně hlasitosti VOLUME zmizí).
Chcete-li zvuk obnovit, znovu stiskněte tlačítko MUTING.
• Zvuk lze obnovit i otočením ovladače MASTER VOLUME
na předním panelu nebo stisknutím některého z tlačítek
VOLUME +/– na dálkovém ovladači.
Jestliže zdroj změníte, automaticky se načte nastavení nově
zvoleného zdroje uložené v paměti.
Pro každý zdroj lze uložit tato nastavení:
• režim analogového/digitálního vstupu (viz strana 11),
• režim zeslabení vstupního signálu (viz strana 12),
• schéma ekvalizátoru (viz strana 25),
• úrovně výstupu reproduktorů (viz strana 25),
• volba režimu Surround a DSP (viz strany 26 a 29).
Poznámky:
• Pokud je zdrojem příjem FM nebo AM, můžete přiřadit jiné
nastavení pro každé pásmo.
• Nastavení zvuku přiřazené digitální komponentě platí jak pro
analogový, tak pro digitální režim vstupu.
Použití časovače vypnutí přehrávání
Časovač vypnutí přehrávání umožňuje usínání při poslechu
hudby.
V nastavené době se přijímač automaticky vypne.
Opakovaně stiskněte tlačítko SLEEP.
Na displeji se rozsvítí indikátor SLEEP a doba vypnutí se mění
v desetiminutových intervalech.
10
20
30
40
50
60
70
80
90
OFF (Vypnuto)
Kontrola nebo změna doby zbývající do vypnutí:
jedenkrát stiskněte tlačítko SLEEP.
Objeví se doba (v minutách) zbývající do okamžiku vypnutí.
• Chcete-li čas vypnutí změnit, opakovaně stiskněte tlačítko
SLEEP.
Zrušení nastavení časovače vypnutí přehrávání:
Stiskněte volbu SLEEP opakovaně, dokud se na displeji
nezobrazí indikátor „SLEEP OFF”. Indikátor SLEEP zmizí.
• Nastavení časovače vypnutí přehrávání se zruší rovněž
vypnutím proudu.
13
09-13_RX-5062S[B] cz
13
2/13/06, 1:11 PM
Česky
Příjem rozhlasového vysílání
Můžete procházet všemi stanicemi, nebo použít předvolby a naladit ihned konkrétní stanici.
Ruční ladění stanic
Remote
NOT
1 Zvolte pásmo stisknutím tlačítka FM nebo AM.
AUTO MUTING
Použití předvoleb pro naladěné stanice
Stanici, které bylo přiřazeno číslo kanálu, lze později rychle
naladit. K dispozici je 30 předvoleb pro stanice v pásmu FM
a 15 předvoleb pro stanice v pásmu AM (MW).
VOLUME
Uložení předvolených stanic
TUNED STEREO AUTO MUTING
VOLUME
Remote
NOT
Než začnete, mějte na paměti...
Následující kroky je nutno provést v časovém limitu.
Pokud se nastavování zruší před dokončením, začněte znovu od
kroku 2.
1 Nalaďte stanici pro předvolbu (viz část „Ruční
ladění stanic”).
Naladí se naposledy přijímaná stanice zvoleného pásma.
2 Opakovaně stiskněte tlačítko FM/AM TUNING
5 nebo ∞, dokud nenaladíte požadovanou
frekvenci.
• Chcete-li uložit režim příjmu FM pro tuto stanici, vyberte
požadovaný režim příjmu FM. Další informace naleznete
v části „Volba režimu příjmu FM” na straně 15.
2 Stiskněte tlačítko MEMORY.
• Tlačítkem FM/AM TUNING 5 lze zvýšit frekvenci.
• Tlačítkem FM/AM TUNING ∞ lze frekvenci snížit.
TUNED STEREO AUTO MUTING
VOLUME
TUNED STEREO AUTO MUTING
VOLUME
Na displeji bude po dobu asi 5 sekund blikat číselná pozice
kanálu.
Poznámky:
• Opakovaným stisknutím tlačítka FM/AM na dálkovém ovladači
vyberte pásmo. Každým stisknutím tlačítka se přepíná pásmo FM a
AM (MW).
• Je-li naladěna stanice s dostatečně silným signálem, na displeji se
rozsvítí indikátor TUNED.
• Je-li přijímán program FM stereo, na displeji se rozsvítí indikátor
STEREO (s výjimkou výběru režimu „MODE MONO” jako režimu
příjmu v pásmu FM).
• Pokud v kroku 2 tlačítko podržíte a uvolníte, frekvence se bude
měnit, dokud se některá stanice nenaladí.
3 Stisknutím tlačítka FM/AM PRESET 5 nebo ∞
při blikajícím čísle pozice kanálu lze zvolit číslo
kanálu.
TUNED STEREO AUTO MUTING
VOLUME
4 Dokud na displeji bliká zvolené číslo kanálu,
znovu stiskněte tlačítko MEMORY.
Číslo zvoleného kanálu přestane blikat.
Ke zvolenému číslu kanálu je nyní přiřazena daná stanice.
5 Opakováním kroků 1 až 4 uložte všechny
požadované stanice.
Vymazání uložené předvolby stanice
Uložením nové stanice k již použitému číslu se vymaže
předchozí stanice.
14
14-18_RX-5062S[B] cz
14
2/13/06, 1:11 PM
Česky
Naladění předvolené stanice
Volba režimu příjmu FM
Na předním panelu:
1 Zvolte pásmo stisknutím tlačítka FM nebo AM.
2 Stiskněte tlačítko FM/AM PRESET 5 nebo ∞,
dokud nenaladíte požadovaný kanál.
• Tlačítkem FM/AM PRESET 5 se číslo kanálu zvyšuje.
• Tlačítkem FM/AM PRESET ∞ se číslo kanálu snižuje.
Je-li příjem stereofonního vysílání FM obtížný nebo rušený,
můžete během příjmu změnit jeho režim.
• Pro každou předvolenou stanici lze uložit režim jejího příjmu
FM (viz strana 14).
Během poslechu stanice FM stiskněte tlačítko
FM MODE.
• Při každém stisknutí tlačítka se režim příjmu FM přepíná
mezi „AUTO MUTING” a „MODE MONO”.
Na dálkovém ovladači:
TUNED STEREO AUTO MUTING
1
2
4
5
6
8
9
7
3
AUTO MUTING
MODE MONO
10
10
TA/NEWS/INFO
REW
REC PAUSE
FF
CD-DISC
FM/AM
1 Po stisknutí volby FM/AM vyberte pásmo (FM
nebo AM).
Naladí se naposledy přijímaná stanice zvoleného pásma.
• Při každém stisknutí toto tlačítko přepíná mezi pásmy FM
a AM (MW).
2 Pomocí číselných tlačítek zvolte číslo kanálu
předvolby.
• Chcete-li zvolit kanál číslo 5, stiskněte 5.
• Chcete-li zvolit kanál číslo 15, stiskněte +10 a pak 5.
• Chcete-li zvolit kanál číslo 20, stiskněte +10 a pak 10.
• Chcete-li nastavit číslo kanálu 30, stiskněte +10, +10
a pak 10.
Poznámka:
AUTO MUTING: Toto je běžná volba.
Je-li program vysílán stereofonně,
uslyšíte zvuk stereofonně, pokud
monofonně, uslyšíte zvuk monofonně.
Tento režim je rovněž užitečný pro
potlačení statického šumu mezi
stanicemi.
Na displeji se rozsvítí indikátor AUTO
MUTING. (Jedná se o výchozí
nastavení.)
MODE MONO: Tato volba zlepšuje příjem, ale ztratí se
stereofonní efekt.
Při ladění stanic v tomto režimu uslyšíte
šum.
Indikátor AUTO MUTING z displeje
zmizí. (Zhasne také indikátor STEREO.)
Poznámka:
Jakmile je pomocí dálkového ovladače řízen jiný zdroj než tuner,
tlačítko FM MODE na dálkovém ovladači nefunguje.
V tom případě stiskněte tlačítko FM/AM na dálkovém ovladači
a potom stiskněte volbu FM MODE.
Chcete-li použít číselná tlačítka na dálkovém ovladači, zkontrolujte,
zda jsou aktivována pro ovládání tuneru, nikoli pro CD nebo jinou
funkci. (Viz strana 31.)
15
14-18_RX-5062S[B] cz
15
2/13/06, 1:12 PM
Česky
Příjem rozhlasového vysílání
Následující funkce tuneru lze ovládat pouze pomocí
dálkového ovladače.
Zobrazení informací Radio Data System
Informace systému Radio Data System vysílané příslušnou
stanicí se zobrazují na displeji.
Při poslechu stanice v pásmu FM stiskněte tlačítko DISPLAY
MODE na dálkovém ovladači.
• Při každém stisknutí tlačítka se zobrazované informace změní
následujícím způsobem:
PTY-PTY SEARCH-PTY
REW
REC PAUSE
PS
Přepnutí na vybraný program
vysílání
TA/NEWS/INFO
PTY
RT
Vypnuto
FF
DISPLAY MODE
CD-DISC
Vyhledávání programů pomocí
kódů PTY
Příjem stanic FM se systémem
Radio Data System
(Zobrazení informací Radio Data
System)
PS (Programová služba):
Při vyhledávání se objeví indikátor
„PS” a pak se zobrazí názvy stanic.
Pokud stanice nevysílá žádný signál,
na displeji se zobrazí „NO PS”.
PTY (Typ programu): Při vyhledávání se zobrazí indikátor
„PTY” a dále typ vysílaného
programu. Nedochází-li k vysílání
signálu, zobrazí se „NO PTY”.
RT (Radio Text):
DŮLEŽITÉ:
Chcete-li použít tlačítka ovládání systému Radio Data System
pro funkce tuneru, stiskněte na dálkovém ovladači tlačítko
FM/AM.
Při vyhledávání se objeví indikátor
„RT” a pak se zobrazí textové
zprávy vysílané danou stanicí. Pokud
stanice nevysílá žádný signál, na
displeji se zobrazí indikace „NO RT”.
Poznámky:
Příjem rozhlasových stanic v pásmu FM
pomocí systému Radio Data System
Systém Radio Data System umožňuje stanicím v pásmu FM
vysílat kromě obvyklých programových signálů ještě dodatečný
signál. Na tomto signálu stanice vysílají například svůj název
a informace o vysílaném programu (sportovní, hudební atd.).
• Pokud se hledání najednou zastaví, na displeji se nezobrazí indikátor
„PS”, „PTY” a „RT”.
• Některé speciální znaky a symboly se nemusejí zobrazit správně. (Nelze
zobrazit písmena s diakritickými znaménky. Písmeno „A” může
například znamenat „Å, Ä, Ã, Á, À” nebo „”.)
Přijímač umožňuje přijímat následující typy signálů Radio Data
System:
PS (Programová služba):
Zobrazuje běžně používané názvy
stanic.
PTY (Typ programu): Zobrazuje typy vysílaných
programů.
RT (Radio Text):
Zobrazuje textové zprávy vysílané
stanicemi.
Enhanced Other Networks:
Poskytuje informace o typech
programů, které vysílají další stanice
se službou Radio Data System
jiných sítí, než která je v daném
okamžiku přijímaná.
Poznámky:
• V pásmu AM (MW) není služba Radio Data System k dispozici.
• Některé stanice FM signály Radio Data System nevysílají. Služby
systému Radio Data System se také u různých stanic mohou lišit.
Podrobnosti o místních službách systému Radio Data System
získáte od místních rozhlasových stanic.
• Pokud naladěná stanice nevysílá signály systému Radio Data
System správně nebo pokud je signál slabý, nebude systém
pravděpodobně fungovat správně.
16
14-18_RX-5062S[B] cz
16
2/13/06, 1:12 PM
Česky
Vyhledávání programů pomocí
kódů PTY
Popis kódů PTY
NEWS:
Zprávy.
AFFAIRS:
Jednou z výhod služby Radio Data System je, že zadáním kódu
PTY můžete v předvolených kanálech vyhledávat určitý druh
programu (viz strany 14 a 15).
Publicistický program s doplňujícími
informacemi ke zprávám - diskuse nebo analýzy.
INFO:
Užitečné informace v nejširším smyslu.
SPORT:
Program zaměřený na sport ze všech hledisek.
Vyhledávání programu pomocí kódů PTY
EDUCATE:
Vzdělávací programy.
Než začnete, mějte na paměti...
• Chcete-li vyhledávání přerušit, stiskněte kdykoli během
procesu hledání tlačítko PTY SEARCH.
• Následující kroky je nutno provést v časovém limitu. Pokud
se nastavování zruší před dokončením, začněte znovu od
kroku 1.
DRAMA:
Veškeré rozhlasové hry a seriály.
CULTURE:
Programy zaměřené na různé aspekty národní
nebo regionální kultury včetně jazyka, divadla
atd.
SCIENCE:
Programy věnované přírodním vědám a technice.
VARIED:
Programy založené zejména na mluvené řeči,
jako například kvízy, skupinové hry a rozhovory.
POP M:
Současná komerční populární hudba.
ROCK M:
Rocková hudba.
EASY M:
Současná moderní hudba označovaná jako
„lehká”.
LIGHT M:
Instrumentální hudba, vokální a sborová díla.
CLASSICS:
Provedení významných orchestrálních děl,
symfonií, komorní hudby atd.
OTHER M:
Hudba, která se nehodí do žádné z ostatních
kategorií.
1 Během poslechu stanice FM stiskněte tlačítko
PTY SEARCH.
Na displeji bude blikat indikátor „PTY SELECT”.
2 Stiskněte tlačítko PTY9 nebo (PTY, dokud se
požadovaný kód PTY nezobrazí na displeji,
zatímco bliká indikátor „PTY SELECT”.
• Každým stisknutím tlačítka se kódy PTY mění takto:
NONE “ NEWS “ AFFAIRS “ INFO (Informace)
“ SPORT “ EDUCATE (Vzdělávání) “ DRAMA
“ CULTURE “ SCIENCE “ VARIED “
POP M (Hudba) “ ROCK M (Hudba) “
EASY M (Hudba) “ LIGHT M (Hudba) “
CLASSICS “ OTHER M (Hudba) “ WEATHER “
FINANCE “ CHILDREN “ SOCIAL “
RELIGION “ PHONE IN “ TRAVEL “ LEISURE
“ JAZZ “ COUNTRY “ NATION M (Hudba) “
OLDIES “ FOLK M (Hudba) “ DOCUMENT “
TEST “ ALARM “ (zpět na ačátek)
• Podrobnosti o jednotlivých kódech PTY naleznete
v pravém sloupci.
3 Pokud je na displeji stále zobrazen kód PTY
zvolený v předchozím kroku, znovu stiskněte
tlačítko PTY SEARCH.
Při vyhledávání se na displeji střídavě zobrazuje zvolený
kód PTY a indikátor „SEARCH”.
Přijímač začne prohledávat 30 předvolených stanic v pásmu
FM. Nalezne-li zvolenou stanici, naladí ji.
Chcete-li pokračovat ve vyhledávání po prvním přerušení
Stiskněte znovu tlačítko PTY SEARCH, dokud indikátory na
displeji blikají.
Není-li žádný program nalezen, na displeji se zobrazí indikátor
„NOT FOUND”.
WEATHER: Zprávy o počasí a předpovědi.
FINANCE:
Zprávy z burzy, obchodní zprávy atd.
CHILDREN: Programy zaměřené na mladé posluchače.
SOCIAL:
Programy o sociologii, historii, geografii,
psychologii a společenském dění.
RELIGION:
Náboženské programy.
PHONE IN:
Posluchači vyjadřují své názory buď telefonicky,
nebo ve veřejné diskusi.
TRAVEL:
Cestovní informace.
LEISURE:
Programy o trávení volného času.
JAZZ:
Jazzová hudba.
COUNTRY:
Country hudba, založená na tradici amerického
jihu.
NATION M:
Současná populární hudba z jiných jazykových
oblastí v původním jazyce.
OLDIES:
Klasická populární hudba takzvaného „zlatého
období”.
FOLK M:
Folková hudba vycházející z hudební tradice
určitého národa.
DOCUMENT: Programy o skutečných událostech vytvořené
v investigativním stylu.
TEST:
Vysílání pro zkoušku nouzového vysílacího
zařízení nebo přístroje.
ALARM:
Oznámení o mimořádných situacích.
NONE:
Typ programu není k dispozici, program není
definován nebo jej lze obtížně zařadit do určitého
typu.
Klasifikace kódů PTY se mohou u některých stanic
v pásmu FM lišit od výše uvedeného seznamu.
17
14-18_RX-5062S[B] cz
17
2/13/06, 1:12 PM
Česky
Příjem rozhlasového vysílání
Automatické přepnutí na vybraný
program vysílání
Pokud je aktuální zdroj jiný než FM
Pokud začne stanice vysílat zvolený program
během poslechu jiného zdroje než FM:
PŘÍPAD 3
Další užitečnou službou systému Radio Data System je funkce
„Enhanced Other Networks”.
Umožňuje přijímač dočasně přeladit na program vysílání podle
vašeho výběru (TA, NEWS nebo INFO) z jiného zdroje,
s výjimkou následujících případů:
• Posloucháte-li stanici bez systému Radio Data System —
všechny stanice v pásmu AM (MW) a některé stanice
v pásmu FM.
• Pokud naposledy přijatá stanice FM nezahrnuje systém Radio
Data System.
• Přijímač je v pohotovostním režimu.
Než začnete, mějte na paměti...
• Funkci Enhanced Other Networks lze používat jen
u předvolených stanic v pásmu FM.
• Funkci Enhanced Other Networks můžete používat při
poslechu libovolného zdroje. Chcete-li však použít tlačítka
ovládání systému Radio Data System na dálkovém ovladači,
musí být dálkový ovladač v režimu ovládání tuneru (viz
strana 31).
Opakovaně stiskněte tlačítko TA/NEWS/INFO, dokud
nevyberete požadované typy programů.
• Při každém stisknutí tlačítka se typ programu změní a na displeji
se rozsvítí odpovídající indikátor.
TA
NEWS
Vypnuto
TA:
INFO
TA/NEWS
TA/NEWS/INFO
TA/INFO
NEWS/INFO
Informace o dopravě ve vaší oblasti.
Jestliže některá stanice vysílá nebo začne vysílat program,
který jste zvolili, přijímač na ni automaticky přeladí.
Indikátor přijímaného typu programu začne blikat.
‘
Po ukončení programu se přijímač vrátí k předchozímu
zvolenému zdroji, ale stále zůstává v pohotovostním
režimu funkce Enhanced Other Networks. Indikátor
přijímaného typu programu přestane blikat a zůstane
rozsvícený.
Ukončení poslechu programu zvoleného pomocí funkce
Enhanced Other Networks
Stiskněte tlačítko TA/NEWS/INFO. Indikátor typu programu
(TA/NEWS/INFO) přestane blikat a zůstane rozsvícený.
Přístroj přejde do pohotovostního režimu funkce Enhanced
Other Networks a vrátí se k předchozímu zvolenému zdroji.
Pokud stanice vysílá nouzový signál „ALARM” (nebo
signál TEST):
přijímač se automaticky přeladí na tuto stanici.
• Při příjmu nouzového signálu se na displeji zobrazí
indikátor „ALARM”.
Signál TEST slouží k testování nouzového signálu
„ALARM”.
Simuluje proto stejnou funkci systému jako nouzový signál
„ALARM”.
NEWS: Zprávy.
INFO: Užitečné informace v nejširším smyslu.
Poznámky:
Pokud je aktuální zdroj „FM”
PŘÍPAD 1
Začne-li aktuálně naladěná stanice vysílat
program, který jste zvolili:
Přijímač pokračuje v příjmu stanice, ale indikátor
přijímaného typu programu začne blikat.
‘
Když program skončí, indikátor přijímaného typu
programu přestane blikat a zůstává rozsvícený, ale
přijímač zůstává v pohotovostním režimu funkce
Enhanced Other Networks.
PŘÍPAD 2 Pokud posloucháte stanici FM a jiná stanice
FM začne vysílat vybraný program:
Přijímač se automaticky přeladí na tuto stanici. Indikátor
přijímaného typu programu začne blikat.
‘
Po skončení programu se přijímač vrátí k předchozí
zvolené stanici, ale stále zůstává v pohotovostním režimu
funkce „Enhanced Other Networks”. Indikátor
přijímaného typu programu přestane blikat a zůstane
rozsvícený.
• Data funkce „Enhanced Other Networks” vysílaná některými
stanicemi nemusí být s tímto přijímačem kompatibilní.
• Při poslechu programu naladěného pomocí funkce Enhanced
Other Networks můžete k ovládání tuneru používat pouze tlačítka
DISPLAY MODE a TA/NEWS/INFO.
• Při poslechu programu naladěného pomocí funkce Enhanced
Other Networks nelze změnit zdroj ani stanici. Chcete-li je změnit,
vypněte nejprve stisknutím tlačítka TA/NEWS/INFO funkci
Enhanced Other Networks.
UPOZORNĚNÍ:
Pokud se nepravidelně střídá stanice naladěná pomocí
funkce Enhanced Other Networks a aktuálně zvolený zdroj,
vypněte funkci Enhanced Other Networks opakovaným
stisknutím tlačítka TA/NEWS/INFO.
Pokud tlačítko nestisknete, bude nakonec přijímána aktuálně
naladěná stanice a jeden z indikátorů TA/NEWS/INFO
blikajících na displeji zmizí.
18
14-18_RX-5062S[B] cz
18
2/13/06, 1:12 PM
Česky
Základní nastavení
Některá z následujících nastavení jsou po zapojení a umístění reproduktorů povinná. Jiná nastavení usnadňují ovládání.
Konfiguraci reproduktorů lze snadno provést pomocí funkce rychlého nastavení reproduktorů.
Funkce rychlého nastavení reproduktorů
Remote
NOT
Funkce rychlého nastavení reproduktorů umožňuje snadno
a rychle zadat velikost reproduktorů a jejich vzdálenosti
v závislosti na místnosti poslechu, abyste dosáhli optimálního
efektu prostorového zvuku.
• Informace jednotlivých reproduktorů můžete zadat také
ručně. Podrobnosti naleznete na straně 21.
5 Stiskněte ovladač MULTI JOG (PUSH SET).
Na displeji se zobrazí indikátor „COMPLETE” a pak se
znovu zobrazí indikátor zdroje.
Poznámka:
Pokud nastavování přerušíte, postup nebude dokončen.
Počet kanálů reproduktorů a velikost reproduktorů
Podle vybraného počtu připojených reproduktorů (počtu
kanálů reproduktoru - CH) můžete zjistit, jak se určuje velikost
jednotlivých reproduktorů.
• Subwoofer (S.WFR) se počítá jako 0,1 kanálu (označení 0,1).
Velikost připojených reproduktorů
CH
L/R
C
LS/RS
S.WFR
2.0CH
LARGE
NONE
NONE
NO
2.1CH
SMALL
NONE
NONE
YES
3.0CH
LARGE
SMALL
NONE
NO
Zobrazí se indikátor „SPK=” a počáteční počet kanálů
reproduktorů.
3.1CH
SMALL
SMALL
NONE
YES
4.0CH
LARGE
NONE
SMALL
NO
2 Otáčením ovladače MULTI JOG zvolte
příslušný počet připojených reproduktorů (počet
kanálů reproduktorů).
4.1CH
SMALL
NONE
SMALL
YES
5.0CH
LARGE
SMALL
SMALL
NO
5.1CH
SMALL
SMALL
SMALL
YES
Dříve než začnete, mějte na paměti...
Následující kroky je nutno provést v časovém limitu. Pokud se
nastavování zruší před dokončením, začněte znovu od kroku 1.
1 Stiskněte tlačítko QUICK SPEAKER SETUP.
Při otáčení ovladače se počet kanálů reproduktorů mění
následovně.
• Podrobnosti o počtu kanálů reproduktorů naleznete
v části “Počet kanálů reproduktorů a velikost
reproduktorů”.
Velikost místnosti a vzdálenost reproduktorů/úroveň výstupu
Podle zvolené velikosti místnosti se vzdálenost všech
aktivovaných reproduktorů a úroveň výstupu reproduktorů
nastaví následujícím způsobem:
Velikost
místnosti
5.0CH “ 5.1CH “ 2.0CH “ 2.1CH “ 3.0CH “
3.1CH “ 4.0CH “ 4.1CH “ (Zpět na začátek)
3 Stiskněte ovladač MULTI JOG (PUSH SET).
Zobrazí se indikátor „ROOM SIZE=” a počáteční
nastavení velikosti poslechového prostoru.
4 Otáčením ovladače MULTI JOG zvolte
příslušnou velikost místnosti, která odpovídá
poslechovému prostoru.
Při otáčení ovladače se velikost poslechového prostoru
mění následovně.
• Informace o volbě příslušné velikosti místnosti naleznete
v části „Velikost místnosti a vzdálenost reproduktorů/
úroveň výstupu”.
L (Velký)
S (Malý)
L
(Velký)
M
(Střední)
S
(Malý)
Reproduktor
Vzdálenost
Úroveň
výstupu
L/R
3,0 m (10 stop)
0 dB
C
3,0 m (10 stop)
0 dB
LS/RS
3,0 m (10 stop)
0 dB
L/R
2,7 m (9 stop)
0 dB
C
2,4 m (8 stop)
–2 dB
LS/RS
2,1 m (7 stop)
–3 dB
L/R
2,4 m (8 stop)
0 dB
C
2,1 m (7 stop)
–2 dB
LS/RS
1,5 m (5 stop)
–4 dB
Poznámky:
• Ve výše uvedených tabulkách znamená „L” levý přední reproduktor,
„R” označuje pravý přední reproduktor, „C” je středový reproduktor,
„LS” je levý reproduktor prostorového zvuku, „RS” je pravý
reproduktor prostorového zvuku a „S.WFR” je subwoofer.
• Po provedení rychlého nastavení reproduktorů se úrovně výstupu
reproduktorů také automaticky nastaví na příslušné hodnoty
(společné pro všechny zdroje). Pokud chcete nastavit úrovně
výstupu reproduktorů pro každý zdroj samostatně, naleznete
informace v části „Nastavení úrovní výstupu reproduktorů” na
straně 25.
M (Střední)
19
19-23_RX-5062S[B] cz
19
2/13/06, 1:12 PM
Česky
Základní nastavení
Položky základního nastavení
Základní postup
Remote
NOT
Na dalších stranách můžete nastavit následující položky:
• Lze zvolit jen aktuálně dostupné položky. Podrobnosti
naleznete v informacích o jednotlivých položkách.
Položky
SUBWOOFER*
Funkce
Viz strana
Zadání subwooferu.
FRNT SPEAKERS* Zadání velikosti předního
reproduktoru.
CNTR SPEAKER*
Zadání velikosti středového
reproduktoru.
SURR SPEAKERS* Zadání velikosti reproduktoru
prostorového zvuku.
21
21
21
21
DISTANCE UNIT
Výběr měrné jednotky vzdálenosti
reproduktorů.
21
FRONT L DIST*
Zadání vzdálenosti levého předního
reproduktoru od místa poslechu.
21
FRONT R DIST*
Zadání vzdálenosti pravého předního
reproduktoru od místa poslechu.
21
CENTER DIST*
Zadání vzdálenosti středového
reproduktoru od místa poslechu.
SURR L DIST*
SURR R DIST*
Zadání vzdálenosti levého předního
reproduktoru prostorového zvuku
od místa poslechu.
Dříve než začnete, mějte na paměti...
Následující kroky je nutno provést v časovém limitu. Pokud se
nastavování zruší před dokončením, začněte znovu od kroku 1.
Např. Při nastavení funkce Virtual Surround Back na hodnotu
„VRTL SB ON”.
1 Stiskněte tlačítko SETTING.
Na displeji se zobrazí poslední zvolená položka.
21
21
Zadání vzdálenosti pravého předního
reproduktoru prostorového zvuku
od místa poslechu.
21
2 Otáčejte ovladačem MULTI JOG, dokud se na
displeji nezobrazí požadovaná položka.
• V tomto případě vyberte hodnotu „VIRTUAL SBACK”.
Seznam dostupných položek naleznete v seznamu
„Položky základního nastavení”.
SUBWOOFER OUT Výběr typu zvuku, který má vycházet ze
subwooferu.
21
CROSSOVER
Výběr dělicího kmitočtu subwooferu. 22
LFE ATTENUATE
Zeslabení reprodukce nízkých tónů
(kanálu LFE).
22
MIDNIGHT MODE
Poslech dynamického zvuku v noci.
22
DUAL MONO
Výběr zvukového kanálu formátu
Dual Mono.
22
VIRTUAL SBACK
Zapnutí a vypnutí funkce Virtual
Surround Back.
23
Výběr komponenty připojené ke
konektoru digitálního vstupu.
23
DIGITAL IN
3 Stiskněte ovladač MULTI JOG (PUSH SET).
Na displeji se objeví aktuální nastavení zvolené položky.
4 Otáčejte ovladačem MULTI JOG, dokud se na
displeji nezobrazí požadované nastavení.
Poznámka:
* Tyto položky lze nastavit pomocí funkce rychlého nastavení
reproduktorů (viz strana 19).
5 Stiskněte ovladač MULTI JOG (PUSH SET).
6 Opakováním kroků 2 až 5 můžete případně
nastavit další položky.
7 Stiskněte tlačítko EXIT.
Na displeji se znovu zobrazí indikátor zdroje.
20
19-23_RX-5062S[B] cz
20
2/13/06, 1:13 PM
Chcete-li dosáhnout co nejlepšího prostorového zvuku
v režimech Surround a DSP, zadejte po dokončení všech
připojení informace o uspořádání reproduktorů.
• Pokud jste použili funkci rychlého nastavení reproduktorů
popsanou na straně 19, není toto nastavení nutné.
¶ Nastavení subwooferu
subwooferu—SUBWOOFER
Určete, zda jste připojili subwoofer.
SUBWOOFER YES:
Tuto možnost zvolte, je-li
subwoofer připojen.
SUBWOOFER NO:
Tuto možnost zvolte, pokud
subwoofer nepoužíváte.
Česky
Nastavení reproduktorů
¶ Vzdálenost reproduktorů
reproduktorů—FRONT L DIST, FRONT R DIST,
CENTER DIST, SURR L DIST, SURR R DIST
Nastavte vzdálenost od místa poslechu v rozsahu od
0,3 m (1 stopa) do 9,0 m (30 stop) v krocích po 0,3 m
(1 stopa).
• Ve výchozím nastavení od výrobce je vzdálenost všech
reproduktorů nastavena na „3.0 m (10FT).”
Poznámka:
Nelze nastavit vzdálenost reproduktorů, pro které jste zvolili
možnost „NONE”.
C
L
R
3.3 m
(11 ft)
3.0 m
(10 ft)
2.7 m
(9 ft)
Poznámka:
Pokud jste pro subwoofer vybrali hodnotu „SUBWOOFER NO”,
nelze použít tlačítko SUBWOOFER OUT ON/OFF na předním
panelu.
2.4 m
(8 ft)
reproduktorů—FRNT SPEAKERS, CNTR SPEAKER,
¶ Velikost reproduktorů
2.1 m
(7 ft)
SURR SPEAKERS
Zvolte velikost všech připojených reproduktorů.
LARGE:
Tuto volbu použijte, je-li reproduktor relativně
velký.
SMALL :
Tuto volbu použijte, je-li reproduktor relativně
malý.
NONE:
Tuto volbu použijte, pokud jste reproduktor
nepřipojili. (Není k dispozici pro přední
reproduktory.)
LS
RS
Příklad: V uvedeném případě nastavte vzdálenost
reproduktorů takto:
Přední reproduktory:
Středový reproduktor:
Reproduktory prostorového zvuku:
Nastavení basového zvuku
Poznámky:
• Při nastavování postupujte podle následujících informací.
– Je-li velikost vlastního reproduktoru zabudovaného do
reproduktorové skříně větší než 12 cm, zvolte možnost
„LARGE”. Pokud je menší než 12 cm, zvolte možnost
„SMALL”.
• Jestliže je v nastavení subwooferu vybrána volba
„SUBWOOFER NO”, můžete pro přední reproduktory zvolit
pouze hodnotu „LARGE”.
• Jestliže je v nastavení předních reproduktorů zvoleno „SMALL”,
nelze v nastavení středového reproduktoru a reproduktorů
prostorového zvuku zvolit „LARGE”.
Zvuk subwooferu a basy můžete nastavit přesně podle svých
požadavků.
¶ Výstup subwooferu
subwooferu—SUBWOOFER OUT
Subwoofer reprodukuje signály LFE a basové složky zvuku
každého reproduktoru nastaveného na hodnotu „SMALL“.
Pomocí subwooferu lze reprodukovat basové složky zvuku
kanálu předních reproduktorů (MAIN).
Vyberte jednu z následujících možností:
SWFR LFE:
Nastavení vzdálenosti reproduktorů
Chcete-li zajistit optimální zvuk v režimech Surround a DSP, je
nutné také nastavit vzdálenost reproduktorů od místa poslechu.
Nastavte vzdálenost reproduktorů od místa poslechu.
Na základě nastavení vzdálenosti reproduktorů přístroj
automaticky nastaví dobu zpoždění zvuku z jednotlivých
reproduktorů, abyste slyšeli zvuk ze všech reproduktorů
současně.
• Pokud jste použili funkci rychlého nastavení reproduktorů
popsanou na straně 19, není toto nastavení nutné.
¶ Měrná jednotka
jednotka—DISTANCE UNIT
Zvolte požadovanou měrnou jednotku.
UNIT METER: Tuto možnost zvolte, chcete-li nastavit
vzdálenost v metrech.
UNIT FEET:
3,0 m (10FT)
3,0 m (10FT)
2,7 m (9 FT)
Tuto možnost zvolte, chcete-li nastavit
vzdálenost ve stopách.
Tuto možnost vyberte, chcete-li, aby byly
reprodukovány signály LFE a basové složky
zvuku každého reproduktoru nastaveného
na hodnotu „SMALL“.
SWFR LFE+MAIN: Tuto možnost vyberte, chcete-li, aby
byly reprodukovány basové složky zvuku
kanálu předních reproduktorů (MAIN),
a zlepšit tak efekt nastavení „SWFR LFE“,
když nejsou pomocí subwooferu
reprodukovány žádné basové složky zvuku.
Poznámka:
• Je-li „SUBWOOFER“ nastaven na hodnotu „SUBWOOFER NO“
(viz sloupec nalevo), není tato funkce dostupná.
* Signály LFE jsou reprodukovány pouze při přehrávání následujícího
softwaru se signály LFE:
– vícekanálový software Dolby Digital
– vícekanálový software DTS
Pfii pfiehrávání softwaru analogového zdroje nebo lineárního PCM
nejsou signály LFE reprodukovány.
21
19-23_RX-5062S[B] cz
21
2/13/06, 1:13 PM
Česky
Základní nastavení
¶ Dělicí kmitočet
kmitočet—CROSSOVER
Můžete zvolit dělicí kmitočet pro instalované malé
reproduktory. Signály pod předvolenou úrovní kmitočtu
budou reprodukovány subwooferem (nebo reproduktory
typu „LARGE”, pokud je hodnota pro položku
„SUBWOOFER” nastavena na „SUBWOOFER NO”).
Zvolte příslušnou úroveň dělicího kmitočtu podle velikosti
připojených malých reproduktorů.
CROSS 80HZ: Tuto možnost zvolte, pokud má reproduktor
zabudovaný v reproduktorové soustavě
průměr přibližně 12 cm.
CROSS 100HZ: Tuto možnost zvolte, pokud má reproduktor
zabudovaný v reproduktorové soustavě
průměr přibližně 10 cm.
CROSS 120HZ: Tuto možnost zvolte, pokud má reproduktor
zabudovaný v reproduktorové soustavě
průměr přibližně 8 cm.
Volba hlavního a vedlejšího kanálu
Při přehrávání digitálního záznamu (nebo vysílání) v režimu
Dual Mono (viz strana 27), který zahrnuje dva oddělené
monofonní kanály, můžete zvolit požadovaný zvuk (kanál)
přehrávání.
¶ Dual Mono
Mono—DUAL MONO
Vyberte zvuk (kanál) přehrávání.
MONO MAIN: Tuto možnost zvolte, chcete-li přehrávat
hlavní kanál (Ch 1).*
Při přehrávání tohoto kanálu se rozsvítí
indikátor signálu „L”.
MONO SUB:
Tuto možnost zvolte, chcete-li přehrávat
vedlejší kanál (Ch 2).*
Při přehrávání tohoto kanálu se rozsvítí
indikátor signálu „R”.
MONO ALL:
Tuto možnost zvolte, chcete-li přehrávat
hlavní i vedlejší kanál (Ch 1/Ch 2).*
Při přehrávání těchto kanálů se rozsvítí
indikátory signálu „L” a „R”.
CROSS 150HZ: Tuto možnost zvolte, pokud má reproduktor
zabudovaný v reproduktorové soustavě
průměr přibližně 6 cm.
CROSS 200HZ: Tuto možnost zvolte, pokud má reproduktor
zabudovaný v reproduktorové soustavě
průměr přibližně 5 cm.
Poznámky:
• Jestliže jste pro všechny aktivované reproduktory zvolili hodnotu
„LARGE” (viz strana 21), tato funkce se pevně nastaví na hodnotu
„CROSS OFF”.
• Dělicí kmitočet není platný pro položku „HEADPHONE”
a „3D H PHONE”.
¶ Zeslabení nízkých zvukových kmitočtů
kmitočtů—LFE ATTENUATE
Pokud při přehrávání záznamů kódovaných v režimech
Dolby Digital nebo DTS dochází ke zkreslení nízkých tónů,
nastavte úroveň LFE (nízkých zvukových kmitočtů), abyste
zkreslení odstranili.
• Tato funkce se projeví jen v případě, že jsou na vstupu
signály LFE.
Poznámky:
• Formát Dual Mono není identický s dvojjazyčným vysíláním ani
s formátem MTS (Multichannel Television Sound) používaným pro
televizní programy. Toto nastavení se proto při sledování
dvojjazyčných programů nebo programů ve formátu MTS neprojeví.
* Signály ve formátu Dual Mono lze poslouchat pomocí následujících
reproduktorů—L (levý přední reproduktor), R (pravý přední
reproduktor) a C (středový reproduktor)—s ohledem na aktuální
nastavení režimu Surround.
S aktivovaným režimem Surround
Dual Mono
nastavení
Nastavení středového reproduktoru
Bez režimu Surround
SMALL/LARGE
L
R
L
C
R
L
R
MAIN
Ch 1
Ch 1
—
Ch 1
—
Ch 1
Ch 1
SUB
Ch 2
Ch 2
—
Ch 2
—
Ch 2
Ch 2
ALL
Ch 1
Ch 2
— Ch 1+Ch 2 — Ch 1+Ch 2 Ch 1+Ch 2
Vyberte jednu z následujících možností:
LFE ATT 0dB:
Běžná volba.
LFE ATT −10dB:Tuto možnost zvolte, je-li basový zvuk
zkreslený.
¶ Režim Midnight
Midnight—MIDNIGHT MODE
V režimu Midnight můžete poslouchat dynamický zvuk
v noci.
Vyberte jednu z následujících možností:
MIDNIGHT 1:
Toto nastavení slouží k mírnému snížení
dynamického rozsahu.
MIDNIGHT 2:
Tuto volbu použijte, chcete-li plně
využít efekt komprese (výhodné
o půlnoci).
MIDNIGHT OFF: Tuto možnost zvolte, jestliže chcete
poslouchat prostorový zvuk v jeho
plném dynamickém rozsahu (nepoužije
se žádný efekt).
22
19-23_RX-5062S[B] cz
22
NONE
2/13/06, 1:13 PM
¶ Virtual Surround Back
Back—VIRTUAL SBACK
Při přehrávání záznamů ve formátu Dolby Digital Surround
EX a DTS-ES můžete poslouchat zadní kanál prostorového
zvuku i bez zadních reproduktorů prostorového zvuku. Tato
funkce vytváří dokonalý efekt prostorového zvuku vzadu
podobně jako při zapojení zadních reproduktorů
prostorového zvuku.
Funkce Virtual Surround Back se aktivuje zvolením
hodnoty „VRTL SB ON”.
VRTL SB ON:
Při přehrávání ve formátu Dolby Digital
Surround EX nebo DTS-ES se rozsvítí
indikátor VIRTUAL SB (Surround Back).
VRTL SB OFF: Tuto hodnotu zvolte, chcete-li funkci
Virtual Surround Back deaktivovat.
Nastavení konektorů digitálního vstupu
Používáte-li konektory digitálního vstupu, zadejte komponenty,
které jste k těmto konektorům připojili.
¶
Konektor digitálního vstupu
vstupu—DIGITAL IN
Zvolte komponenty připojené k digitálním konektorům.
• Otáčením ovladače MULTI JOG se nastaví konektory
digitálního vstupu pro tyto komponenty:
1DVD 2CD
“ 1DVD 2TV “ 1DVD 2CDR “
1CD
2DVD “ 1CD
2TV “ 1CD
2CDR “
1TV
2DVD “ 1TV
2CD “ 1TV
2CDR “
1CDR 2DVD “ 1CDR 2CD “ 1CDR 2TV
“
(zpět na začátek)
Poznámky:
• Pokud jste pro reproduktory „SURR SPEAKERS” zvolili hodnotu
„NONE”, není tato funkce k dispozici.
• Při přehrávání záznamů ve formátu DTS-ES Matrix nebude při
aktivované funkci Virtual Surround Back provedeno zpracování DTS
96/24, DTS 96/24. Chcete-li zpracování použít, deaktivujte funkci
Virtual Surround Back.
• Funkci Virtual Surround Back pravděpodobně nebude možné
u některých záznamů použít.
• Funkce Virtual Surround Back funguje pouze v prostorových
režimech (viz strana 28). Tato funkce nefunguje při aktivaci režimu
DSP (viz strana 30).
23
19-23_RX-5062S[B] cz
23
2/13/06, 1:13 PM
Česky
Účinné nastavení provozu v režimech Surround
Česky
Nastavení zvuku
Po dokončení základního nastavení můžete zvuk nastavit podle svých požadavků.
Položky základního nastavení
Základní postup
Remote
NOT
Na dalších stranách můžete nastavit následující položky:
• Lze nastavit pouze položky, které se v aktuálním režimu
zvuku používají.
Položky
DEQ 63HZ
DEQ250HZ
DEQ 1KHZ
Funkce
Viz strana
Nastavení ekvalizéru na frekvenci
63 Hz.
25
Nastavení ekvalizéru na frekvenci
250 Hz.
25
Nastavení ekvalizéru na frekvenci
1 kHz.
25
Např. Při nastavení úrovně subwooferu na hodnotu „–3”.
DEQ 4KHZ
Nastavení ekvalizéru na frekvenci
4 kHz.
25
DEQ16KHZ
Nastavení ekvalizéru na frekvenci
16 kHz.
25
SUBWFR LEVEL
Nastavení úrovně výstupu subwooferu.
FRONT L LEVEL
Nastavení úrovně výstupu levého
předního reproduktoru.
Dříve než začnete, mějte na paměti...
Následující kroky je nutno provést v časovém limitu. Pokud se
nastavování zruší před dokončením, začněte znovu od kroku 1.
1 Stiskněte tlačítko ADJUST.
Na displeji se zobrazí poslední zvolená položka.
25
FRONT R LEVEL Nastavení úrovně výstupu pravého
předního reproduktoru.
25
25
Nastaví úrovně výstupu středového
reproduktoru.
25
SURR L LEVEL
Nastavení úrovně výstupu levého
reproduktoru prostorového zvuku.
25
SURR R LEVEL
Nastavení úrovně výstupu pravého
reproduktoru prostorového zvuku.
25
Nastavení úrovně efektů.
25
CENTER LEVEL
EFFECT*
1
CENTER TONE
Nastavení tlumeného nebo výrazného
středového tónu.
25
PANORAMA CTRL*2 Přidá zvukový efekt „wraparound”
s efektem odrazu od stěn hudební
scény.
2 Otáčejte ovladačem MULTI JOG, dokud se na
displeji nezobrazí požadovaná položka.
• V tomto příkladu vyberte hodnotu „SUBWFR LEVEL.”
Seznam dostupných položek naleznete v seznamu
„Položky základního nastavení.”
3 Stiskněte ovladač MULTI JOG (PUSH SET).
Na displeji se objeví aktuální nastavení (nebo úroveň)
zvolené položky.
25
Poznámky:
*1 Lze nastavit, pokud se používá jeden z režimů DAP nebo Mono Film
(viz strany 29 a 30).
*2 Lze nastavit, pokud se používá režim Pro Logic II Music.
4 Otáčením ovladače MULTI JOG vyberte
požadované nastavení nebo proveďte úpravy
podle potřeby.
5 Stiskněte ovladač MULTI JOG (PUSH SET).
6 Opakováním kroků 2 až 5 můžete případně
nastavit další položky.
7 Stiskněte tlačítko EXIT.
Na displeji se znovu zobrazí indikátor zdroje.
24
24-25_RX-5062S[B] cz
24
2/13/06, 1:13 PM
Schémata ekvalizéru můžete podle potřeby nastavovat.
• Provedené nastavení se pro každý zdroj ukládá do paměti.
PANORAMA CTRL: Pokud zvolíte hodnotu
„PANORAMA ON”, přidá se zvukový efekt
wraparound s dojmem odrazu od stěn
hudební scény.
• Chcete-li jej deaktivovat, vyberte hodnotu
„PANORAMA OFF”.
¶ Nastavení ekvalizéru
ekvalizéru—DEQ 63HZ, DEQ250HZ, DEQ 1KHZ,
DEQ 4KHZ, DEQ16KHZ
Lze nastavit pět frekvencí (63 Hz, 250 Hz, 1 kHz,
4 kHz, 16 kHz) v rozsahu –8 dB až +8 dB v krocích po 2 dB.
• Po dokončení nastavení se na displeji rozsvítí indikátor
DIGITAL EQ.
Chcete-li schéma ekvalizéru vynulovat, nastavte
v kroku 4 části „Základní postup” (na straně 24) všechna
frekvenční pásma na hodnotu „0 (0 dB)”. Indikátor
DIGITAL EQ z displeje zmizí.
Úrovně výstupu reproduktorů
můžete nastavit také
prostřednictvím dálkového ovladače
pomocí zkušebního signálu.
• Můžete také nastavit úroveň
efektů pro režimy DAP a Mono
Film.
FRONT L
FRONT R
CENTER
SUBWFR
SURR L
SURR R
LEVEL
TA/NEWS/INFO
Poznámka:
Nastavení schémat ekvalizéru ovlivňuje pouze zvuk předních
reproduktorů.
Nastavení úrovní výstupu reproduktorů
Nastavení úrovně výstupu
reproduktorů:
1 Stiskněte tlačítko SOUND.
Aktivují se číselná tlačítka
nastavení zvuku.
2
Můžete nastavit výstupní úrovně reproduktorů.
• Provedené nastavení se pro každý zdroj ukládá do paměti.
¶ Nastavitelné reproduktory
reproduktory—SUBWFR LEVEL, FRONT L LEVEL,
FRONT R LEVEL, CENTER LEVEL, SURR L LEVEL, SURR R LEVEL
Úrovně výstupu připojených reproduktorů lze nastavit
v rozsahu od –10 dB do +10 dB.
Pokud jste některý reproduktor deaktivovali (viz strana 21), nelze
pro něj nastavit úroveň výstupu.
3
Nastavení parametrů zvuku v režimech Surround
a DSP
Parametry zvuku v režimech Surround a DSP můžete nastavit
podle svých požadavků. (Informace o režimech Surround
a DSP naleznete na stranách 26 a 29.)
¶ Nastavitelné parametry
Můžete upravit následující parametry:
Pro režimy DAP a Mono Film
• Provedené nastavení se pro každý režim ukládá do
paměti.
Poznámka:
CD-DISC
Stisknutím tlačítka TEST zkontrolujte, zda slyšíte zvuk
ze všech reproduktorů na stejné úrovni.
Zkušební signál (TEST TONE) vychází ze všech
reproduktorů v následujícím pořadí.
• Zkušební signál nevychází z reproduktorů, pro které
jste při nastavení reproduktorů zvolili hodnotu
„NONE” (nebo „SUBWOOFER NO” pro subwoofer).
Nastavte úroveň výstupu reproduktorů (–10 dB až +10 dB).
• Pro levý přední reproduktor: Stiskněte tlačítko
FRONT L a potom tlačítko LEVEL +/–.
• Pro středový reproduktor: Stiskněte tlačítko CENTER
a pak tlačítko LEVEL +/–.
• Pro pravý přední reproduktor: Stiskněte tlačítko
FRONT R a potom tlačítko LEVEL +/–.
• Pro pravý reproduktor prostorového zvuku: Stiskněte
tlačítko SURR R a potom tlačítko LEVEL +/–.
• Pro levý reproduktor prostorového zvuku: Stiskněte
tlačítko SURR L a potom tlačítko LEVEL +/–.
• Pro subwoofer: Stiskněte tlačítko SUBWFR a pak
tlačítko LEVEL +/–.
Pokud stisknete tlačítko LEVEL +/– jednou, zobrazí se na
displeji aktuální úroveň zvoleného reproduktoru a z tohoto
reproduktoru také vychází zkušební signál.
Není-li během asi 4 sekund provedeno žádné nastavení, režim
nastavení pro zvolený reproduktor se zruší.
4
CENTER TONE: Nastavuje středový tón. Při zvyšování
čísla se zvuk dialogu stává jasnější tím,
že zvuk lidského hlasu se mění
z měkkého na ostrý. (Nastavitelný
rozsah: 1 až 5. Běžné nastavení je „3”.)
FF
Poznámka:
Nastavení úrovně efektů. Při zvyšování
hodnoty se efekt zesiluje. (Nastavitelný
rozsah: 1 až 5. Běžné nastavení je „3”. )
Pro režimy Surround a DSP (pokud je připojen centrální
reproduktor)
REW
REC PAUSE
L (levý přední) = C (středový) = R (pravý přední) =
RS (pravý prostorového zvuku) = LS (levý prostorového
zvuku) = SW (subwoofer) = (zpět na začátek)
Poznámka:
EFFECT:
TEST
EFFECT
Zkušební zvuk můžete vypnout dalším stisknutím
tlačítka TEST.
Nastavení úrovně efektů:
1 Stiskněte tlačítko SOUND.
Aktivují se číselná tlačítka nastavení zvuku.
2
Opakovaným stisknutím tlačítka EFFECT zvolte úroveň
efektů (EFFECT 1 až EFFECT 5).
Indikátor zdroje se znovu zobrazí přibližně za 4 sekundy
po provedení nastavení.
Nastavení je pro všechny režimy Surround společné a v případě
režimů DSP se ukládá samostatně.
25
24-25_RX-5062S[B] cz
25
2/13/06, 1:14 PM
Česky
Pouze pro režim Pro Logic II Music
Nastavení schémat ekvalizéru
Česky
Použití režimů Surround
Tento přístroj automaticky aktivuje různé režimy Surround. Automaticky se použijí uložená základní nastavení (viz strany 19 až 25).
Napodobení prostředí kina
Úvod do režimů Surround
V sále kina je na stěnách umístěno množství reproduktorů,
které vytvářejí působivý prostorový zvuk, rozléhající se do
všech stran.
Díky velkému počtu reproduktorů lze umožnit lokalizaci
zvuku a jeho pohyb.
Tento přijímač disponuje režimy Surround, které poskytují
téměř stejný prostorový zvuk, jaký znáte z kina—a stačí k tomu
pouze omezený počet reproduktorů.
Dolby Digital*1
Dolby Digital je metoda komprese digitálního signálu
vyvinutá společností Dolby Laboratories, která umožňuje
kódování a dekódování více kanálů (od jednoho kanálu až po
kanály 5,1).
• Pokud je v digitálním vstupu zjištěn signál Dolby Digital,
.
rozsvítí se indikátor na displeji
Dolby Digital 5.1CH
Metoda kódování Dolby Digital 5.1CH (DOLBY DIGITAL)
zaznamenává a digitálně komprimuje levý přední, pravý přední,
středový, levý prostorový a pravý prostorový kanál a signály
kanálu LFE (celkem 6 kanálů, ale kanál LFE se počítá jako
0,1 kanálu, označení 0,1. Proto se kanál označuje jako 5,1).
Režim Dolby Digital poskytuje stereofonní prostorový zvuk
a nastavuje dělicí kmitočet pro výšky prostorového zvuku na
20 kHz oproti 7 kHz v režimu Dolby Pro Logic. Proto je
dojem pohybu zdroje zvuku a přítomnosti na místě silnější
než při použití režimu Dolby Pro Logic.
Dalším formátem kódování digitálního prostorového zvuku
vytvořeným společností Dolby Laboratories je systém Dolby
Digital EX. Tento formát přidává třetí kanály prostorového
zvuku označované jako „zadní prostorový zvuk”.
V porovnání s běžným formátem Dolby Digital 5.1CH mohou
tyto nově přidané zadní kanály prostorového zvuku při
sledování videozáznamů přesněji reprodukovat zvuky
přicházející zezadu. Kromě toho je umístění prostorového
zvuku stabilnější.
• Při přehrávání záznamů ve formátu Dolby Digital Surround
EX můžete použít funkci Virtual Surround Back (viz strana
23). Tato funkce vytváří dokonalý efekt prostorového zvuku
vzadu podobně jako při zapojení zadních reproduktorů
prostorového zvuku.
Dolby Pro Logic II
Subwoofer
Levý přední
reproduktor
(L)
Středový
reproduktor
(C)
Levý reproduktor
prostorového
zvuku (LS)
Pravý přední
reproduktor
(R)
Pravý reproduktor
prostorového
zvuku (RS)
Režim Dolby Pro Logic II je vícekanálový formát přehrávání,
který převádí dvoukanálové záznamy do pěti kanálů (a navíc
kanálu subwooferu). Maticová metoda převodu používaná
režimem Dolby Pro Logic II neomezuje dělicí kmitočet pro
výšky prostorového zvuku a poskytuje stereofonní prostorový
zvuk.
• Tento přijímač nabízí tři typy režimů Dolby Pro Logic II
—Pro Logic II Movie (PLII MOVIE), Pro Logic II Music
(PLII MUSIC), a Pro Logic II Game (PLII GAME).
Je-li aktivován režim Dolby Pro Logic II, na displeji se
PRO LOGIC .
rozsvítí indikátor
PLII MOVIE:
Je vhodný k přehrávání libovolných
záznamů kódovaných ve formátu Dolby
Surround. Můžete poslouchat prostorový
zvuk, který se přibližuje zvuku se
samostatnými kanály 5,1.
PLII MUSIC:
Je vhodný k přehrávání libovolných
dvoukanálových stereofonních záznamů.
Máte k dispozici široký a hluboký zvuk.
PLII GAME:
Tato volba je vhodná pro hraní videoher.
Poskytuje realistický zvuk.
26
26-30_RX-5062S[B] cz
26
2/13/06, 1:14 PM
Další metodou komprese digitálního signálu je DTS. Tato
metoda byla vyvinuta ve společnosti Digital Theater Systems,
Inc. Umožňuje kódování a dekódování více kanálů (od jednoho
kanálu až po 6,1 kanály).
• Pokud je na digitálním vstupu zjištěn signál DTS, rozsvítí se
.
indikátor na displeji
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround (DTS SURROUND) je další zvukový
formát s jednotlivými kanály 5,1, který je k dispozici pro
záznamy CD, LD a DVD.
V porovnání s formátem Dolby Digital má formát DTS Digital
Surround nižší zvukový kompresní poměr. Díky tomu přidává
šířku a hloubku reprodukovaných zvuků. Výsledkem je
přirozený, pevný a jasný zvuk režimu DTS Digital Surround.
Dalším vícekanálovým formátem digitálního signálu
vytvořeným společností Digital Theater Systems, Inc. je DTS
Extended Surround (DTS-ES).
Výrazně zdokonaluje prostorový dojem v úhlu 360° a vyjádření
prostoru přidáním třetího prostorového kanálu—zadního
kanálu prostorového zvuku.
DTS-ES zahrnuje dva formáty signálu s různými metodami
nahrávání prostorového signálu—DTS-ES Discrete 6.1ch
a DTS-ES Matrix 6.1ch.
• Při přehrávání záznamů ve formátu DTS-ES můžete použít
funkci Virtual Surround Back (viz strana 23). Tato funkce
vytváří dokonalý efekt prostorového zvuku vzadu podobně
jako při zapojení zadních reproduktorů prostorového zvuku.
DTS 96/24
V posledních letech se zvyšuje zájem o vyšší vzorkovací
kmitočty při domácím nahrávání i reprodukci. Vyšší vzorkovací
kmitočty poskytují větší kmitočtový rozsah a větší bitová
hloubka dodává širší dynamický rozsah.
DTS 96/24 je vícekanálový formát digitálního signálu
(vzorkovací kmitočet 96 kHz/24 bitů) vytvořený společností
Digital Theater Systems, Inc. Je určen k dosažení “kvality zvuku
lepší než z disků CD” v domácím prostředí.
• Po zjištění signálu DTS 96/24 se rozsvítí indikátor
. Můžete poslouchat zvuk tohoto formátu
s kanály 5,1 v nejvyšší kvalitě.
Co je to systém Linear PCM?
Jde o dekomprimovaná digitální zvuková data používaná
pro disky DVD, CD a Video CD.
Disky DVD podporují 2 kanály na vzorkovacích kmitočtech
48/96 kHz s rozlišením 16/20/24 bitů. Disky CD a Video CD
jsou naproti tomu omezeny na 2 kanály s kmitočtem
44,1 kHz v 16 bitovém rozlišení.
• Po zjištění signálu Linear PCM se rozsvítí indikátor
.
Co je to formát Dual Mono?
Formát Dual Mono lze přirovnat k dvojjazyčnému vysílání
nebo formátu MTS (Multichannel Television Sound)
televizních programů (i když formát Dual Mono těmto
analogovým formátům neodpovídá).
Tento formát se nyní používá ve formátech Dolby Digital,
DTS a dalších. Umožňuje samostatné nahrávání dvou
nezávislých kanálů, které se označují jako hlavní a vedlejší
kanál.
• Po zjištění signálu Dual Mono se rozsvítí indikátor
. Můžete zvolit jeden ze dvou kanálů, který
chcete poslouchat (viz strana 22).
Používáte-li režim Surround, vychází zvuk z aktivovaných
reproduktorů podle požadavků tohoto režimu.
• Pokud jsou reproduktory prostorového zvuku nebo středový
reproduktor nastaveny na hodnotu „NONE”, odpovídající
signály kanálů jsou přiřazeny předním reproduktorům
a vycházejí z nich.
• Jestliže jsou v nastavení reproduktorů reproduktory
prostorového zvuku i středový reproduktor nastaveny na
hodnotu „NONE”, použije se zpracování 3D-PHONIC
vyvinuté společností JVC. Toto zpracování umožňuje vytvářet
prostorový efekt jen pomocí předních reproduktorů. Na
displeji se rozsvítí indikátor 3D-PHONIC.
Režim 3D Headphone—3D H PHONE
Použijete-li režim Surround a přední reproduktory jsou
deaktivovány, aktivuje se režim 3D Headphone bez ohledu
na typ přehrávaného záznamu. Na displeji se zobrazí „3D H
PHONE” a rozsvítí se také indikátory DSP a H.PHONE.
*1 Vyrobeno podle licence společnosti Dolby Laboratories.
„Dolby”, „Pro Logic” a symbol dvojitého písmene D jsou ochranné
známky společnosti Dolby Laboratories.
*2 „DTS” a „DTS 96/24” jsou registrovanými ochrannými známkami
Digital Theater Systems, Inc.
27
26-30_RX-5062S[B] cz
27
2/13/06, 1:14 PM
Česky
DTS*2
Česky
Použití režimů Surround
Aktivace režimů Surround
Dostupné režimy Surround závisejí na vstupních signálech.
• V případě vícekanálových digitálních záznamů DTS
(s výjimkou dvoukanálových a záznamů ve formátu Dual
Mono) se vstupní signály detekují automaticky a aktivuje
se režim „DTS SURROUND”.
Při aktivaci některého z režimů Surround u zdroje se
automaticky vyvolají nastavení uložená v paměti (viz strany
19 až 25).
Funkce Auto Surround
Tento přijímač obsahuje funkci Auto Surround, díky které si
můžete zvolit režim Surround jednoduše výběrem zdroje (jako
zdroj vyberte digitální vstup).
Funkce Auto Surround funguje:
• Pokud je na vstupu zjištěn vícekanálový signál, zapne se
příslušný režim Surround.
• Je-li na vstupu detekován dvoukanálový signál Dolby Digital
včetně signálů prostorového zvuku, bude zvolena možnost
„PLII MOVIE”.
• Je-li na vstupu detekován dvoukanálový signál Dolby Digital
bez signálů prostorového zvuku nebo signálu Linear PCM,
bude zvolena možnost „SURROUND OFF”.
Poznámka:
Tato funkce se neprojeví v následujících případech:
– Při přehrávání zdroje analogového signálu,
– Při výběru některého režimu DSP (viz strana 29) a
– Při poslechu prostřednictvím sluchátek—režimy „HEADPHONE”
nebo „3D H PHONE” (viz strany 11 a 27).
Ruční aktivace režimů Surround
Poznámka:
Pokud je ukončen vstup signálu Dolby Digital nebo vícekanálového
digitálního signálu DTS, aktivuje se režim „PLII MOVIE”.
• V případě analogových zdrojů a digitálních
dvoukanálových záznamů můžete zvolit některý
z následujících režimů Surround. Režimy SURROUND
lze měnit pomocí tlačítka SURROUND následujícím
způsobem:
PRO LOGIC
PLII MOVIE
PLII MUSIC
(Film Dolby Pro Logic II)
(Hudba Dolby Pro Logic II)
AUTO SURROUND
PLII GAME
(Hra Dolby Pro Logic II)
* Přijímač automaticky mění režim Surround na hodnotu
„PLII MOVIE“ nebo „SURROUND OFF“ podle
vstupního signálu.
• Záznamy ve formátu Dual Mono umožňují zvolit kanál,
který chcete poslouchat. (Viz strana 22.)
DUAL MONO
1 Zvolte libovolný zdroj a spusťte přehrávání.
• Zkontrolujte, zda jste správně zvolili analogový nebo
digitální režim vstupu.
2 Stisknutím tlačítka SURROUND aktivujte
režim Surround.
• Pokud je jako režim Surround vybrán režim „DOLBY
DIGITAL”, „DTS SURROUND” nebo „DUAL MONO”,
je možné každým stisknutím tlačítka SURROUND měnit
střídavě zobrazení indikátorů na displeji mezi hodnotou
„AUTO SURROUND” a každým režimem Surround.
(Efekt prostorového zvuku se nezmění.)
• V případě vícekanálových digitálních záznamů Dolby
Digital (s výjimkou dvoukanálových a záznamů ve
formátu Dual Mono) se vstupní signály detekují
automaticky a aktivuje se režim „DOLBY DIGITAL”.
Chcete-li nastavit úroveň výstupu reproduktorů, středový tón
a zvukový efekt režimu Dolby Pro Logic II Music, postupujte
podle pokynů na straně 25.
Vypnutí režimu Surround
Stiskněte tlačítko SURROUND/DSP OFF.
Při přehrávání formátu Dolby Digital Surround EX nebo
DTS-ES můžete prostřednictvím funkce Virtual Surround
Back využít režim prostorového zvuku Virtual 6.1.
Chcete-li aktivovat funkci Virtual Surround Back, naleznete
podrobné informace na straně 23.
VIRTUAL SB
SB
28
26-30_RX-5062S[B] cz
28
2/13/06, 1:15 PM
Česky
Použití režimů DSP
Tento přístroj automaticky aktivuje různé režimy DSP. Automaticky se použijí uložená základní nastavení (viz strany 19 až 25).
Reprodukce prostorového zvuku
Zvuk, který slyšíte v koncertní síni, klubu apod. se skládá
z přímého a nepřímého zvuku - primárních odrazů a odrazů
zezadu. Přímý zvuk putuje k posluchači přímo, neodráží se.
Nepřímé zvuky jsou však zpožděny kvůli vzdálenostem stropu
a stěn. Tyto přímé a nepřímé zvuky jsou nejdůležitější součástí
zvukových efektů prostorového zvuku.
Režimy DSP umožňují vytvářet tyto důležité prvky a navozují
pocit přítomnosti na místě.
Chcete-li použít režimy DSP, stiskněte tlačítko DSP. Režimy
DSP se mění následujícím způsobem.
Na displeji se rozsvítí rovněž indikátor DSP.
= HALL 1
= HALL 2
= LIVE CLUB
= DANCE CLUB
= PAVILION
= ALL CH STEREO
= THEATER 1
= THEATER 2
= MONO FILM
= (zpět na začátek)
: Vhodný pro zdroje zvuku
: Vhodný pro zdroje videa
Odrazy zezadu
Primární odrazy
Režimy DAP (Digital Acoustic Processor)
K dokonalejší reprodukci prostorového zvuku v poslechovém
prostoru můžete použít následující režimy digitálního
zvukového procesoru (DAP).
HALL 1:
Napodobuje prostorový pocit velké koncertní
síně ve tvaru kvádru, kde se pořádají zejména
koncerty vážné hudby. (Počet míst k sezení je
přibližně 2 000.)
HALL 2:
Napodobuje prostorový pocit velké koncertní
síně v lichoběžníkovém tvaru, kde se pořádají
zejména klasické koncerty. (Počet míst
k sezení je přibližně 2 000.)
LIVE CLUB:
Vyvolává prostorový pocit živé hudby v klubu
s nízkým stropem.
Přímé zvuky
Úvod do režimů DSP
K režimům DSP patří následující režimy—
• Režimy DAP (Digital Acoustic Processor)—HALL 1, HALL
2, LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATER 1,
THEATER 2
• ALL CH STEREO
• MONO FILM—používá se pro všechny typy dvoukanálových
signálů (včetně signálu Dual Mono)
Režim 3D Headphone—3D H PHONE
Jsou-li deaktivovány přední reproduktory a stisknete
tlačítko DSP, aktivuje se režim 3D Headphone bez ohledu
na typ přehrávaného záznamu. Na displeji se zobrazí
položka „3D H PHONE” a rozsvítí se indikátory DSP
a H.PHONE.
DANCE CLUB: Navozuje pocit prostorové hudby v rockovém
tanečním klubu.
Vyvolává pocit prostorové hudby ve výstavní
síni s vysokým stropem.
THEATER 1*: Poskytuje prostorový pocit velkého kina
přibližně se 600 sedadly.
PAVILION:
THEATER 2*: Reprodukuje prostorový pocit malého kina
přibližně s 300 sedadly.
* Při přehrávání dvoukanálových analogových nebo digitálních zdrojů
se aktivuje integrovaný dekodér režimu Dolby Pro Logic II. Rozsvítí
se indikátor
PRO LOGIC .
Používáte-li režim DAP, vychází zvuk ze všech připojených
a aktivovaných reproduktorů.
• Pokud jsou reproduktory prostorového zvuku nastaveny na
hodnotu „NONE”, použije se původní zpracování 3D-PHONIC
společnosti JVC (které umožňuje vytvářet prostorový efekt
pomocí samotných předních reproduktorů). Na displeji se
rozsvítí indikátor 3D-PHONIC.
Pokračování na další straně.
29
26-30_RX-5062S[B] cz
29
2/13/06, 1:15 PM
Česky
Použití režimů DSP
All Channel Stereo
Tento režim umožňuje reprodukovat větší stereofonní zvukové
pole při použití všech připojených (a aktivovaných)
reproduktorů.
• Pokud jsou reproduktory prostorového zvuku nastaveny na
hodnotu „NONE”, nelze vybrat volbu „ALL CH STEREO”.
Aktivace režimů DSP
Při aktivaci některého z režimů DSP u zdroje se automaticky
vyvolají nastavení uložená v paměti (viz strany 19 až 25).
Zvuk reprodukovaný z běžného stereofonního systému
1 Zvolte libovolný zdroj a spusťte přehrávání.
2 Opakovaně stiskněte tlačítko DSP, dokud se na
displeji nezobrazí požadovaný režim DSP.
• Při každém stisknutí tlačítka se režim DSP změní takto:
DSP
= HALL 1
Zvuk reprodukovaný v režimu All Channel Stereo
= HALL 2
= LIVE CLUB
= DANCE CLUB = PAVILION
= ALL CH STEREO
= THEATER 1
= MONO FILM
= THEATER 2
= (zpět na začátek)
Poznámka:
Pokud jsou reproduktory prostorového zvuku nastaveny na hodnotu
„NONE”, použije se u režimů DSP zpracování 3D-PHONIC (a rozsvítí
se rovněž indikátor 3D-PHONIC).
Chcete-li nastavit úroveň efektů (s výjimkou režimu All
Channel Stereo) a středový tón, naleznete podrobné informace
na straně 25.
Vypnutí režimu DSP
Stiskněte tlačítko SURROUND/DSP OFF.
Mono Film
Chcete-li při sledování monofonního videozáznamu účinněji
reprodukovat prostorový zvuk (analogové a dvoukanálové
digitální signály), můžete zapnout tento režim.
Přidají se efekty prostorového zvuku a zlepší se lokalizace
zvuku dialogů. Tento režim nelze použít pro vícekanálové
digitální signály.
Používáte-li režim „MONO FILM”, vychází zvuk ze všech
připojených a aktivovaných reproduktorů.
• Pokud jsou reproduktory prostorového zvuku nastaveny na
hodnotu „NONE”, použije se původní zpracování
3D-PHONIC společnosti JVC (které umožňuje vytvářet
prostorový efekt pomocí samotných předních reproduktorů).
Na displeji se rozsvítí indikátor 3D-PHONIC.
• Pokud se změní typ vstupních signálů z dvoukanálových
digitálních signálů na jiný, režim „MONO FILM” se zruší
a aktivuje se příslušný režim Surround.
30
26-30_RX-5062S[B] cz
30
2/13/06, 1:15 PM
Česky
Ovládání komponent JVC pro zvuk a video
Pomocí dálkového ovladače tohoto přijímače můžete ovládat další komponenty společnosti JVC pro zvuk a video, protože
dálkový ovladač obsahuje předvolby řídicích signálů těchto komponent.
UPOZORNĚNÍ:
Chcete-li ovládat komponenty pro zvuk a video společnosti JVC s použitím dodaného dálkového ovladače:
• Dálkový ovladač při používání nasměrujte přímo na snímač dálkového ovladače příslušné komponenty, ne na přijímač.
• Přečtěte si také příručky dodávané s komponentami.
• Některé videorekordéry společnosti JVC mohou přijímat dva typy signálu pro ovládání—kód dálkového ovládání A a B. Před
použitím tohoto dálkového ovladače se přesvědčte, že kód dálkového ovládání cílového videorekordéru je nastaven na hodnotu A.
Ovládání komponent zvuku
Část ovládání zvuku (zesilovač)
Následující operace lze provádět vždy:
AUDIO:
Zapnutí a vypnutí přijímače.
VOLUME +/–:
Nastavení hlasitosti.
MUTING:
Zapnutí nebo vypnutí ztlumení zvuku.
ANALOG/DIGITAL:
Střídavé přepnutí mezi analogovým
a digitálním vstupem.
DIMMER:
Snížení nebo zvýšení jasu displeje.
SLEEP:
Nastavení časovače vypnutí
přehrávání.
SURROUND:
Zapnutí a volba režimů Surround.
DSP:
Zapnutí a volba režimů DSP.
SURROUND/DSP OFF: Vypnutí režimů Surround a DSP.
STANDBY/ON
Po stisknutí tlačítka SOUND lze pomocí číselných tlačítek
provádět tyto operace:
FRONT L a pak LEVEL +/–:
FRONT R a pak LEVEL +/–:
CENTER a pak LEVEL +/–:
SURR L a pak LEVEL +/–:
SURR R a pak LEVEL +/–:
SUBWFR a pak LEVEL +/–:
EFFECT:
TEST:
Nastavení úrovně výstupu
levého předního reproduktoru.
Nastavení úrovně výstupu
pravého předního reproduktoru.
Nastavení výstupní úrovně
středového reproduktoru.
Nastavení výstupní úrovně
levého reproduktoru
prostorového zvuku.
Nastavení výstupní úrovně
pravého reproduktoru
prostorového zvuku.
Nastavení úrovně výstupu
basového reproduktoru.
Nastavení úrovně efektů.
Zapnutí a vypnutí výstupu
zkušebního signálu.
Tuner
Následující operace lze provádět vždy:
FM/AM:
Přepíná mezi pásmy FM a AM (MW).
Po stisknutí tlačítka FM/AM lze s tunerem provádět tyto
operace:
Umožní přímo vybrat číslo předvoleného
kanálu.
Chcete-li vybrat kanál číslo 5, stiskněte 5.
Chcete-li zvolit kanál číslo 15, stiskněte +10
a pak 5.
Chcete-li zvolit kanál číslo 20, stiskněte +10
a pak 10.
PTY SEARCH
Vyhledání programu pomocí kódů PTY.
PTY9,(PTY: Výběr kódů PTY.
DISPLAY MODE: Zobrazení signálů Radio Data System.
TA/NEWS/INFO Volba typu dat funkce Enhanced Other
Networks (TA, NEWS, INFO).
FM MODE:
Změní režim příjmu FM.
1 – 10, +10:
Přehrávač CD
Po stisknutí tlačítka CD lze s přehrávačem CD provádět tyto
operace:
3:
4:
¢:
7:
8:
1 – 10, +10:
Spuštění přehrávání.
Přechod zpět na začátek aktuální (nebo
předchozí) stopy.
Okamžitý přechod na začátek další skladby.
Zastavení přehrávání.
Pozastavení přehrávání. Chcete-li přehrávání
obnovit, stiskněte tlačítko 3.
Umožní přímo zvolit číslo stopy.
Chcete-li zvolit stopu číslo 5, stiskněte 5.
Chcete-li zvolit stopu číslo 15, stiskněte +10
a pak 5.
Chcete-li zvolit stopu číslo 20, stiskněte +10
a pak 10.
Chcete-li zvolit stopu číslo 30, dvakrát stiskněte
tlačítko +10, +10 a pak 10.
Poznámka:
Po nastavení zvuku stiskněte příslušné tlačítko volby zdroje, abyste
mohli pomocí těchto číselných tlačítek ovládat cílový zdroj. Jinak nelze
uvedená číselná tlačítka pro ovládání cílového zdroje použít.
Pokračování na další straně
31
31-34_RX-5062S[B] cz
31
2/13/06, 1:15 PM
Česky
Ovládání komponent JVC pro zvuk a video
Měnič disků CD
Po stisknutí tlačítka CD-DISC lze s měničem disků CD
provádět tyto operace:
3:
4:
¢:
7:
8:
1 – 6, 7/P:
Spuštění přehrávání.
Přechod zpět na začátek aktuální (nebo
předchozí) stopy.
Okamžitý přechod na začátek další stopy.
Zastavení přehrávání.
Pozastavení přehrávání. Chcete-li přehrávání
obnovit, stiskněte tlačítko 3.
Umožňuje vybrat číslo některého z disků
vložených do měniče disků CD.
Po stisknutí tlačítka CD lze s měničem disků CD provádět tyto
operace:
1 – 10, +10:
Umožňuje přímo zvolit číslo stopy.
Chcete-li zvolit stopu číslo 5, stiskněte tlačítko 5.
Chcete-li zvolit stopu číslo 15, stiskněte tlačítko
+10 a pak 5.
Chcete-li zvolit stopu číslo 20, stiskněte tlačítko
+10 a pak 10.
Chcete-li zvolit stopu číslo 30, dvakrát stiskněte
tlačítko +10, +10 a pak 10.
Příklad:
• Výběr čtvrtého disku CD, dvanácté stopy a spuštění
přehrávání.
1 Stiskněte tlačítko CD-DISC a pak volbu 4.
2 Stiskněte tlačítko CD a pak tlačítka +10, 2.
Má-li měnič CD kapacitu 200 disků, můžete (s výjimkou
modelů XL-MC100 a XL-MC301) po stisknutí tlačítka CD
pomocí číselných tlačítek provádět tyto operace.
1
2
3
Vyberte číslo disku.
Potom vyberte číslo stopy (zadávejte vždy dvě číslice).
Stisknutím tlačítka 3 spusťte přehrávání.
Příklady:
•Volba disku č. 3, stopy č. 2 a spuštění přehrávání:
Stiskněte postupně tlačítka 3, 0, 2 a 3.
• Volba disku č. 10, stopy č. 5 a spuštění přehrávání:
Stiskněte postupně tlačítka 1, 0, 0, 5 a 3.
• Volba disku č. 105, stopy č. 12 a spuštění přehrávání:
Stiskněte postupně tlačítka 1, 0, 5, pak 1, 2 a 3.
Poznámka:
Při provádění výše uvedeného postupu je třeba jednotlivá tlačítka
stisknout vždy v limitu 4 sekund.
Ovládání komponent videa
VCR
Následující operace lze provádět vždy:
STANDBY/ON
VCR CH +/–:
VCR:
Slouží k zapnutí nebo vypnutí videorekordéru.
Změna televizních kanálů na videorekordéru.
Po stisknutí tlačítka VCR můžete na videorekordéru provádět
tyto operace:
3:
REW:
FF:
7:
8:
REC PAUSE:
Spuštění přehrávání.
Převíjení kazety zpět.
Rychlé převíjení kazety vpřed.
Zastavení přehrávání, nahrávání, přetáčení zpět
a rychlého přetáčení vpřed.
Pozastavení přehrávání a nahrávání. Chcete-li
přehrávání obnovit, stiskněte tlačítko 3.
Pozastavení při nahrávání.
Chcete-li nahrávání spustit, stiskněte toto
tlačítko a pak 3.
Přehrávač DVD
Následující operace lze provádět vždy:
STANDBY/ON
DVD
Zapínání a vypínání přehrávače DVD.
Po stisknutí tlačítka DVD lze s přehrávačem DVD provádět
tyto operace:
3:
4:
¢:
7:
8:
Spuštění přehrávání.
Přechod zpět na začátek aktuální (nebo předchozí)
kapitoly.
Okamžitý přechod na začátek další kapitoly.
Zastavení přehrávání.
Pozastavení přehrávání. Chcete-li přehrávání obnovit,
stiskněte tlačítko 3.
Po stisknutí volby DVD lze tato
tlačítka použít pro ovládání
nabídky DVD.
2
6
4
Poznámka:
MENU
Podrobné informace o ovládání
nabídek naleznete v pokynech
dodaných s diskem nebo přehrávačem
DVD.
7/P
8
ENTER
10
Televize
Následující operace lze provádět vždy:
STANDBY/ON
TV: Zapnutí a vypnutí televizoru.
TV CH +/–:
Změna kanálů.
TV VOLUME +/–:
Nastavení hlasitosti.
TV/VIDEO:
Nastavení režimu vstupu (TV nebo
VIDEO).
Po stisknutí tlačítka TV SOUND lze na televizoru provádět
tyto operace:
1 – 9, 0, 100+ (+10):
RETURN (10):
Výběr kanálů.
Přepíná mezi předchozím zvoleným
kanálem a aktuálním kanálem.
32
31-34_RX-5062S[B] cz
32
2/13/06, 1:15 PM
Česky
Odstraňování problémů
Tento přehled vám pomůže při řešení běžných provozních problémů. Jestliže není možno odstranit závadu podle uvedených
pokynů, obraťte se na servisní středisko společnosti JVC.
PROBLÉM
MOŽNÁ PŘÍČINA
ŘEŠENÍ
Displej se nerozsvítí.
Napájecí šňůra není zapojena.
Zasuňte napájecí šňůru do zásuvky.
Z reproduktorů není slyšet žádný
zvuk.
Kabely reproduktorů nejsou
zapojeny.
Zkontrolujte zapojení reproduktoru a proveďte
je znovu, pokud je to nezbytné. (Viz strana 5.)
Tlačítko SPEAKERS ON/OFF
není správně nastaveno.
Stiskněte tlačítko SPEAKERS ON/OFF, aby
zvuk vycházel z reproduktorů. (Viz strana 11.)
Není zvolen správný zdroj.
Vyberte správný zdroj.
Je aktivováno ztlumení zvuku.
Stiskněte tlačítko MUTING, abyste ztlumení
vypnuli. (Viz strana 13.)
Je zvolen nesprávný režim vstupu
(analogový nebo digitální).
Zvolte správný režim vstupu (analogový nebo
digitální). (Viz strany 11 a 12.)
Tlačítko SUBWOOFER OUT ON/
OFF je stisknuto, když je volba
„SUBWOOFER” nastavena na
hodnotu „SUBWOOFER NO”.
Je-li připojen subwoofer, nastavte volbu
„SUBWOOFER YES”, aby fungovalo tlačítko
SUBWOOFER OUT ON/OFF.
Na displeji se zobrazí položka
„NO SUBWOOFER”.
Trvalé syčení nebo bzučení během
příjmu FM.
Při příjmu v pásmu FM nebo AM
(MW) je slyšet šum.
Na displeji začne blikat indikátor
„OVERLOAD”.
Na displeji se zobrazí indikátor
„DSP NG”.
Přicházející signál je příliš slabý.
Zapojte venkovní anténu FM nebo se obraťte
na prodejce. (Viz strana 4.)
Stanice je příliš daleko.
Zvolte jinou stanici.
Není použita správná anténa.
Ověřte u prodejce, zda máte správnou anténu.
Antény nejsou řádně zapojeny.
Zkontrolujte všechna zapojení. (Viz strany 4 a 5.)
Rušení startujících automobilů.
Přemístěte anténu dále od automobilového
provozu.
Reproduktory jsou přetíženy
vysokou hlasitostí.
1. Stisknutím tlačítka STANDBY/ON
na
předním panelu vypněte přijímač.
2. Zastavte zdroj přehrávání.
3. Znovu přijímač zapněte a upravte hlasitost.
Reproduktory jsou přetíženy
v důsledku zkratu na konektorech.
Stiskněte tlačítko STANDBY/ON
na
předním panelu, abyste vypnuli přijímač.
Zkontrolujte zapojení reproduktoru.
Pokud indikátor „OVERLOAD” nezmizí,
odpojte napájecí šňůru a znovu ji zapojte.
Jestliže není zkrat v kabelech reproduktorů,
obraťte se na prodejce.
Zabudovaný mikropočítač nefunguje
správně.
Vypněte přijímač stisknutím tlačítka
STANDBY/ON
na předním panelu. Po
odpojení napájecí šňůry se obraťte na prodejce.
Po zapnutí napájení se indikátor
STANDBY rozsvítí, ale přijímač se
brzy vypne (do pohotovostního
režimu).
Přijímač je přetížen v důsledku
vysokého napětí.
Vypněte přijímač stisknutím tlačítka
STANDBY/ON
na předním panelu. Po
odpojení napájecí šňůry se obraťte na prodejce.
Dálkový ovládač nefunguje.
Před čidlem dálkového ovládání na
přístroji je překážka.
Odstraňte překážku.
Baterie jsou vybité.
Vyměňte baterie. (Viz strana 4.)
Je zvolen nesprávný režim
dálkového ovladače.
Vyberte správný režim dálkového ovladače.
(Viz strany 31 a 32.)
Dálkový ovládač nezapíná
požadovanou funkci.
33
31-34_RX-5062S[B] cz
33
2/13/06, 1:15 PM
Česky
Specifikace
Zesilovač
Výstupní výkon
Přední kanály:
100 W na kanál, min. RMS, do
8 Ω při 1 kHz - celkové harmonické
zkreslení není větší než 10%.
Středový kanál: 100 W, min. RMS, na impedanci 8 Ω , při
1 kHz - celkové harmonické zkreslení
menší nebo rovno 10%.
Kanály prostorového zvuku:
100 W na kanál, min. RMS, do
8 Ω při 1 kHz - celkové harmonické
zkreslení není větší než 10%.
Audio
Citlivost/impedance vstupu audio (1 kHz)
CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD, AUX:
220 mV/47 kΩ
Vstup audio (DIGITAL IN)*
Koaxiální
DIGITAL 1 (DVD):
0,5 V (p-p)/75 Ω
Optický
DIGITAL 2 (CD):
–21 dBm až –15 dBm (660 nm±30 nm)
* Odpovídá režimu Linear PCM, Dolby Digital a DTS
Digital Surround (se vzorkovacím kmitočtem —32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz).
Úroveň výstupu nahrávání
TAPE/CDR, VCR:
220 mV
Poměr signál/šum (’66 IHF/DIN)
CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD:
66 dB/62 dB
Kmitočtový rozsah (8 Ω)
CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD, AUX:
20 Hz až 20 kHz (±1 dB)
Ekvalizér (5 pásem)
63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz:
±8 dB (v krocích po 2 dB)
Video
Citlivost/impedance vstupu video
Kompozitní video
DVD, VCR, AUX:
1 V (p-p)/75 Ω
Úroveň výstupu videa
Kompozitní video
VCR, MONITOR OUT:
1 V (p-p)/75 Ω
Synchronizace:
Negativní
Poměr signál/šum:
45 dB
Tuner FM (IHF)
Rozsah ladění:
87,50 MHz až 108,00 MHz
Použitelná citlivost
Monofonní:
17,0 dBf (1,9 µV/75 Ω)
Tichá citlivost 50 dB:
Monofonní:
Stereofonní:
21,3 dBf (3,2 µV/75 Ω)
41,3 dBf (31,8 µV/75 Ω)
Oddělení stereofonních kanálů
na výstupu OUT (REC):
35 dB při 1 kHz
Tuner AM (MW)
Rozsah ladění:
Obecné informace
Požadavky na napájení:
Příkon:
522 kHz až 1 629 kHz
230 V
, střídavý proud, 50 Hz
140 W (při provozu)
0,8 W (v pohotovostním režimu)
Rozměry (šířka x výška x hloubka):
435 mm x 146,5 mm x 369,5 mm
Hmotnost:
7,0 kg
Změna technických údajů a vzhledu přístroje bez předchozího upozornění vyhrazena.
34
31-34_RX-5062S[B] cz
34
2/13/06, 1:15 PM
Részegységek .............................................................................. 2
A hang beállítása ..................................................................... 24
Kezdeti lépések ........................................................................... 4
Az alapbeállítások elemei ..................................................... 24
Alapművelet ........................................................................... 24
7 A hangszínszabályozó beállítása ...................................... 25
7 A hangszóró kimeneti szintjeinek beállítása .................. 25
7 A hangparaméterek beállítása térhatásés DSP-módban .................................................................. 25
Üzembe helyezés előtt ............................................................ 4
A mellékelt tartozékok ellenőrzése ....................................... 4
Az elemek behelyezése a távirányítóba ................................ 4
Az FM és AM (MW) antennák csatlakoztatása ................... 4
A hangszórók és a mélynyomó csatlakoztatása ................... 5
Az audio- és videorészegységek csatlakoztatása .................. 6
7 Analóg csatlakoztatások ...................................................... 6
7 Digitális csatlakoztatások .................................................... 8
A tápkábel csatlakoztatása ..................................................... 8
Alapműveletek ............................................................................. 9
Napi működtetés ...................................................................... 9
A készülék bekapcsolása ........................................................ 9
A lejátszandó forrás kiválasztása ........................................... 9
A hangerő beállítása .............................................................. 10
A mélynyomó hangjának be- és kikapcsolása .................... 11
Az analóg vagy digitálisbemenetimód ................................. 11
A kijelző fényerejének módosítása ...................................... 12
A bemeneti jel csillapítása .................................................... 12
A forrásnév módosítása ........................................................ 12
Némítás ................................................................................... 13
Az elalvási időkapcsoló használata ...................................... 13
Rádióadás vétele ..................................................................... 14
Az állomások kézi behangolása ........................................... 14
A programozott állomáshangolás használata ..................... 14
Az FM vételi mód kiválasztása ............................................ 15
Radio Data System jeleket sugárzó FM állomások vétele ..... 16
Program keresése PTY kód alapján ..................................... 17
Automatikus váltás tetszőleges műsorra ............................. 18
A térhatásmódok használata ............................................... 26
Színházi környezet visszaadása .............................................. 26
A térhatásmódok bemutatása .............................................. 26
A térhatásmódok bekapcsolása ........................................... 28
7 Auto Surround funkció ...................................................... 28
7 A térhatásmódok manuális aktiválása ............................. 28
A DSP-módok használata ..................................................... 29
A hangtér visszaadása ........................................................... 29
A DSP-módok bemutatása ................................................... 29
A DSP-módok aktiválása ...................................................... 30
A JVC audio- és videorészegységeinek
működtetése ............................................................................. 31
Az audiorészegységek működtetése .................................... 31
A videorészegységek működtetése ...................................... 32
Hibaelhárítás ............................................................................ 33
Műszaki adatok ....................................................................... 34
Alapbeállítások ........................................................................ 19
A hangszórók gyorsbeállítása ............................................... 19
Alapbeállítások ...................................................................... 20
Alapművelet ........................................................................... 20
7 A hangszórók beállítása .................................................... 21
7 A hangszórók távolságának beállítása ............................. 21
7 A mély hangok beállítása .................................................. 21
7 Fő- és alcsatorna kiválasztása ........................................... 22
7 Beállítás hatékony térhatásműveletekhez ...................... 23
7 A digitális bemeneti csatlakozók beállítása .................... 23
Ez a szimbólum azt jelöli, hogy az ismertetett
művelet végrehajtásához csak a távirányító
használható.
Remote
NOT
Ez a szimbólum azt jelöli, hogy az ismertetett
műveletre a távirányító nem használható.
Ilyenkor az előlapon lévő gombokat és
vezérlőket használja.
1
01-08_RX-5062S[B] hu
1
2/13/06, 2:02 PM
Magyar
Tartalomjegyzék
Részegységek
Kezelőpanel
1 2 34
6
5
789p
q
MASTER VOLUME
Magyar
RX—6030V AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
STANDBY
DIMMER
SURROUND
STANDBY/ON
INPUT DIGITAL
DSP
DUALMONO 3D - PHONIC VIRTUAL SB
H.PHONE
SURROUND/DSP
OFF
96/24
PRO LOGIC
TA NEWS INFO TUNED STEREO AUTO MUTING SLEEP
DSP DIGITAL EQ
INPUT ATT
VOLUME
INPUT ANALOG
SB
INPUT ATT
AUX
DVD
VCR
TV SOUND
CD
TAPE/CDR
FM
AM
SETTING
MULTI JOG
ADJUST
SOURCE NAME
PHONES
w
e
SPEAKERS
SUBWOOFER OUT
ON/OFF
ON/OFF
r
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET
FM MODE
QUICK SPEAKER
SETUP
MEMORY
EXIT
PUSH SET
y
t
További részletek a zárójelben feltüntetett oldalakon.
1
2
3
4
5
6
gomb és STANDBY lámpa (9)
STANDBY/ON
SURROUND/DSP OFF gomb (28, 30)
DSP gomb (29, 30)
SURROUND gomb (28)
Távérzékelő
Kijelző (Részletes információt lejjebb a „Kijelző” rész
tartalmaz.)
7 Forrásválasztó gombok (9, 12)
AUX, DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR
(SOURCE NAME), FM, AM
8 INPUT ANALOG gomb (12)
INPUT ATT gomb (12)
9 INPUT DIGITAL gomb (11)
u
p
q
w
e
r
t
y
u
i
o
;
a
s
d
f
i
;
o
a
2 3 4 5 6 7
DUALMONO 3D - PHONIC VIRTUAL SB
H.PHONE
96/24
#
90 - = ~
ANALOG jelzés (12)
DUAL MONO jelzés (27)
H.PHONE jelzés (11, 27, 29)
3D-PHONIC jelzés (27, 29, 30)
PRO LOGIC II jelzés (26, 28, 29)
VIRTUAL SB jelzés (23)
DSP-jelzés (27, 29, 30)
A műsortípus (TA/NEWS/INFO) jelzései (18)
DIGITAL EQ jelzés (25)
INPUT ATT
2
VOLUME
^
0
=
~
!
@
#
$
%
^
TUNED jelzés (14)
STEREO jelzés (14)
INPUT ATT jelzés (12)
AUTO MUTING jelzés (15)
SLEEP jelzés (13)
VOLUME jelzés (9, 10)
Digitális jelformátum jelzései (11)
A hangszórók és jelek jelzései (10)
CH–jelzés (14)
Fő kijelző
2
01-08_RX-5062S[B] hu
! @
TA NEWS INFO TUNED STEREO AUTO MUTING SLEEP
PRO LOGIC DSP DIGITAL EQ
%
További részletek a zárójelben feltüntetett oldalakon.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
8
SB
$
d
f
DIMMER gomb (12)
MASTER VOLUME szabályozó (10)
PHONES csatlakozóhüvely (11)
AUX bemeneti csatlakozók (7)
SPEAKERS ON/OFF gomb (11)
SUBWOOFER OUT ON/OFF gomb (11)
FM/AM TUNING 5/∞ gombok (14)
FM/AM PRESET 5/∞ gombok (14)
FM MODE gomb (15)
MEMORY gomb (14)
SETTING gomb (20)
QUICK SPEAKER SETUP gomb (19)
MULTI JOG (PUSH SET) vezérlőtárcsa (19, 20, 24)
EXIT gomb (20, 24)
ADJUST gomb (24)
Kijelző
1
s
2/13/06, 2:03 PM
A/V CONTROL
RECEIVER
1
STANDBY/ON
TEST
FRONT L
FRONT R
1
2
3
EFFECT
CENTER
SUBWFR
4
5
6
MENU
SURR L
SURR R
7/P
8
9
ENTER
AUDIO
TV
LEVEL
10
DVD
10
0
TA/NEWS/INFO 100
RETURN
-
VCR
SLEEP
2
PTY-PTY SEARCH-PTY
FF
REW
REC PAUSE
DISPLAY MODE
3
5
6
7
8
CD-DISC
!
TAPE/CDR
CD
DVD
AUX
FM/AM
TV SOUND
VCR
ANALOG/
DIGITAL
FM MODE SURROUND
DSP
SURROUND/
DSP
4
OFF
DIMMER TV/VIDEO
9
VCR CH
TV CH
MUTING
@
#
$
%
^
TV VOLUME
VOLUME
0
=
~
&
Megjegyzés:
A készülék automatikusan bekapcsol, ha megnyomja valamelyik
hangforrásválasztó gombot (TAPE/CDR, CD vagy FM/AM).
A hátlap
1
2
DIGITAL 1(DVD)
3
4
CD
IN
AM EXT
DIGITAL 2(CD)
DIGITAL IN
MONITOR
OUT
OUT
(REC)
TAPE
/CDR
IN
(PLAY)
RIGHT
DVD
IN
AUDIO
OUT
(REC)
VCR
DVD
IN
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
FRONT
SPEAKERS
RIGHT LEFT
RIGHT LEFT
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
AM
LOOP
LEFT
ANTENNA
IN
(PLAY)
TV SOUND
IN
RIGHT
LEFT
AUDIO
SUBWOOFER
OUT
CAUTION:SPEAKER IMPEDANCE 8 – 16
5 6
További részletek a zárójelben feltüntetett oldalakon.
1 DIGITAL IN csatlakozók (8)
• Koaxiális: DIGITAL 1 (DVD)
• Optikai:
DIGITAL 2 (CD)
2 AUDIO be- és kimeneti csatlakozók (6, 7)
• Bemenet: CD IN, TAPE/CDR IN (PLAY), VCR IN
(PLAY), TV SOUND IN, DVD IN
• Kimenet:
TAPE/CDR OUT (REC), VCR OUT
(REC), SUBWOOFER OUT
7
8
3 VIDEO be- és kimeneti csatlakozók ( 7)
• Bemenet: DVD IN, VCR IN (PLAY)
• Kimenet:
MONITOR OUT, VCR OUT (REC)
4 ANTENNA csatlakozók (4, 5)
5 CENTER SPEAKER csatlakozók (5)
6 SURROUND SPEAKERS csatlakozók (5)
7 FRONT SPEAKERS csatlakozók (5)
8 Váltakozó áramú tápkábel (8)
3
01-08_RX-5062S[B] hu
3
2/13/06, 2:03 PM
Magyar
További részletek a zárójelben feltüntetett oldalakon.
1 Számgombok a beprogramozott rádióállomások
kiválasztásához (15, 31)
Számgombok a hang beállításához (25, 31)
Számgombok az audio-video részegységek működtetéséhez
(31, 32)
2 SOUND gomb (25, 31)
3 REC PAUSE gomb (32)
4 Forrásválasztó gombok (9, 10)
TAPE/CDR, CD, DVD, AUX, FM/AM, TV SOUND,
VCR
5 FM MODE gomb (15, 31)
6 SURROUND gomb (28, 31)
7 DIMMER gomb (12, 31)
8 TV/VIDEO gomb (32)
9 VCR CH +/– gombok (32)
0 TV CH +/– gombok (32)
gombok (9, 31, 32)
- STANDBY/ON
AUDIO, TV, VCR, DVD
= SLEEP gomb (13, 31)
~ • Az audio-video részegységek kezelőgombjai
3, 8, 7, ¢/4, FF/REW (31, 32)
• Radio Data System kezelőgombok (16 – 18)
TA/NEWS/INFO, PTY SEARCH, PTY 9, ( PTY,
DISPLAY MODE
! CD-DISC gomb (32)
@ ANALOG/DIGITAL gomb (11, 12, 31)
# SURROUND/DSP OFF gomb (28, 30, 31)
$ DSP gomb (29 – 31)
% MUTING gomb (13, 31)
^ VOLUME +/– gomb (10, 31)
& TV VOLUME +/– gombok (32)
Távirányító
Kezdeti lépések
Addig ne csatlakoztassa a tápkábelt, amíg el nem végzett
minden más csatlakozást.
A következő útmutatás alapján csatlakoztathatja az audio-video részegységeket és hangszórókat a készülékhez, illetve
a tápkábelt a hálózathoz.
Megjegyzés:
Üzembe helyezés előtt
A mellékelt elemekkel elvégezheti az alapbeállítást. Hosszabb
használat előtt cseréljen elemet.
Magyar
Általános óvintézkedések
• A keze feltétlenül legyen száraz.
• Kapcsoljon ki minden részegységet.
• Olvassa el a csatlakoztatni kívánt részegységek használati
utasítását.
Elhelyezés
• A készüléket vízszintes, nedvességtől és portól védett helyen
helyezze el.
• A vevőkészülék környezeti hőmérséklete mindig –5°C és
35°C között legyen.
• Gondoskodjon a készülék megfelelő szellőzéséről. Az
elégtelen szellőzés túlmelegedést és a készülék károsodását
okozhatja.
FIGYELEM!
Az elemek szivárgásának vagy lebomlásának elkerülése
érdekében tartsa be az alábbiakban felsorolt biztonsági
óvintézkedéseket:
• A távvezérlőbe a pólusjelzéseknek megfelelően helyezze
be az elemeket: (+) a (+) pólushoz és (–) a (–) pólushoz.
• Megfelelő típusú elemet használjon. A hasonló külsejű
elemek feszültsége eltérhet.
• A két elemet mindig egyszerre cserélje ki.
• Az elemeket NE érje hőhatás vagy láng.
Az FM és AM (MW) antennák csatlakoztatása
A készülék kezelése
• Ne helyezzen semmilyen fémtárgyat a vevőkészülékbe.
• Ne szerelje szét a vevőkészüléket, ne távolítsa el a csavarokat,
a fedelet és a burkolatot.
• Óvja a vevőkészüléket az esőtől és egyéb nedvességtől.
FM antenna csatlakoztatása
A mellékelt tartozékok ellenőrzése
Ellenőrizze az alábbi felsorolás alapján, hogy a vevőkészülék
összes tartozéka megvan-e.
A zárójelben álló számok a tartozékok mennyiségét jelölik.
• Távirányító (1)
• Elemek (2)
• Keretantenna a középhullámú AM (MW) adások vételéhez
(1)
• FM antenna (1)
Ha bármely tartozék hiányzik, haladéktalanul lépjen
kapcsolatba a márkakereskedővel.
Az elemek behelyezése a távirányítóba
A
B
AM
AMP
O
LO
T
EX
2 R6(SUM-3)/
A
NN
TE
AN
Húzza ki vízszintesen
a tartozék FM antennát.
AM EXT
AM
LOOP
A távirányító használata előtt helyezze be a két mellékelt elemet.
1
EX
A
NN
TE
AN
AMP
O
LO
T
AM
FM antenna
(tartozék)
3
AA(15F)
ANTENNA
1 Nyomja le és csúsztassa el a távirányító
hátoldalán található elemtartó fedelét.
2 Helyezze be az elemeket.
• Ügyeljen az elemek megfelelő polaritására: (+) a (+)
pólushoz és (–) a (–) pólushoz.
3 Helyezze vissza a fedelet.
Szabadtéri FM
antennakábel (nem tartozék)
Átmeneti megoldásként csatlakoztassa a tartozék FM antennát
az FM 75 Ω COAXIAL csatlakozóhoz—A
Ha a vétel gyenge minőségű, csatlakoztasson szabadtéri FM
antennát (nem tartozék)—B
1 Kapcsolja le a tartozék FM antennát.
2 Csatlakoztasson egy 75 Ω-os koaxiális kábelt a szabványos
(IEC vagy DIN45325) csatlakozó segítségével.
Ha a távirányító nem továbbítja a jeleket vagy nem működteti
megfelelően a vevőkészüléket, cserélje ki az elemeket. Két
darab R6(SUM-3)/AA(15F) típusú szárazelemet használjon.
4
01-08_RX-5062S[B] hu
4
2/13/06, 2:03 PM
Addig ne csatlakoztassa a tápkábelt, amíg el nem végzett
minden más csatlakozást.
AM (MW) antenna csatlakoztatása
A hangszórók és a mélynyomó csatlakoztatása
Öt hangszóró csatlakoztatható: egy pár elülső, egy középső, egy
pár térhatáshangszóró és egy mélynyomó.
FIGYELEM!
Magyar
Keretantenna az AM
(MW) adások
vételéhez (tartozék)
• Kizárólag a hangszóró-csatlakozókon jelölt impedanciájú
(SPEAKER IMPEDANCE) hangszórókat használjon!
• Egy csatlakozóhoz ne csatlakoztasson több hangszórót!
AM EXT
AM
LOOP
Az AM (MW)
keretantenna
összeszereléséhez a kereten
lévő füleket pattintsa az
alapzat réseibe.
ANTENNA
A hangszórók csatlakoztatása
1
3
2
T
HT
T
LEF
+
RIG
–
1
4
HT
RIG
LEF
T
+
HT
LEF
RIG
–
+
–
2
1 Csavarja le, majd távolítsa el az összes
hangszóróvezeték végéről a szigetelést.
2 Nyomja le és tartsa lenyomva a hangszóró
csatlakozókapcsát.
3 Helyezze be a hangszórókábelt.
4 Engedje fel a kapcsot.
Egyszeres vinilburkolatú szabadtéri huzalantenna
(nem tartozék)
Forgassa úgy a keretet, hogy a vétel a legjobb legyen.
A mélynyomó kivételével minden hangszórónál a hátlapon
lévő (+) és (–) jelű csatlakozót kösse össze a hangszórók (+)
és (–) jelű csatlakozójával.
Megjegyzések:
• Ha az AM (MW) keretantenna huzalja vinilborítású,
távolítsa el róla a borítást úgy, hogy az ábrának
megfelelően elcsavarja.
• Ügyeljen arra, hogy az antennavezetékek ne
érintkezzenek más csatlakozókkal,
csatlakozókábelekkel és a tápkábellel, mert ez a vételi minőséget
gyengítheti.
• Ha a vétel gyenge, csatlakoztasson egyszeres vinilburkolatú
szabadtéri huzalantennát (nem tartozék) az AM EXT csatlakozóhoz.
(Az AM (MW) keretantenna továbbra is legyen csatlakoztatva.)
TER
CEN KER
EA
SP
NT
FROKERS
A FT
D SPET LE
UN
H
O
RR S RIG
SU EAKERT
SP LEF
+
HT
RIG
Bal elülső
hangszóróhoz
+
E
NC
EDA
IMP
ER
K
A
PE
N:S
TIO
CAU
Középső hangszóróhoz
Bal térhatáshangszóróhoz
Jobb elülső hangszóróhoz
Jobb térhatáshangszóróhoz
5
01-08_RX-5062S[B] hu
5
2/13/06, 2:03 PM
Addig ne csatlakoztassa a tápkábelt, amíg el nem végzett
minden más csatlakozást.
Kezdeti lépések
Mélynyomó csatlakoztatása
Az audio- és videorészegységek csatlakoztatása
Mélynyomó csatlakoztatásával erősítheti a mély hangokat.
RCA-csatlakozójú kábellel (nem tartozék) csatlakoztassa az
aktív mélynyomó bemeneti csatlakozóját a hátlaphoz.
Különálló részegységek csatlakoztatásánál olvassa el
a hozzájuk mellékelt használati utasítást.
Analóg csatlakoztatások
Magyar
Audiorészegységek csatlakoztatása
RCA tűs csatlakozójú kábeleket (nem tartozék) használjon.
• A fehér dugaszt a bal oldali audiocsatlakozóhoz, a vörös
dugaszt pedig a jobb oldali audiocsatlakozóhoz
csatlakoztassa.
FIGYELEM!
SUBWOOFER
OUT
Aktív mélynyomó
Ha a forrás-részegységek és a vevőkészülék közé
hangerősítő berendezést, pl. grafikus hangszínszabályozót
iktat, akkor a vevőkészülék kimeneti hangja torzulhat.
CD-lejátszó
A hangszórók elhelyezése
Az elülső hangszórók (L/R) és a középső hangszóró (C)
• Helyezze el a hangszórókat egyforma magasságban,
körülbelül szemmagasságban.
• A nézőtér elülső részében helyezze el őket.
Térhatáshangszórók (LS/RS)
• Helyezze el a hangszórókat a hallótér mentén, kissé hátrább
(de nem mögé), jóval fülmagasság fölé (60-90 cm-rel
magasabbra).
• A hangszórókat irányítsa a hallótér felé, de nem közvetlenül
a hallgató fülére.
Mélynyomó (S.WFR)
• Mivel a mély hang iránytól független, a mélynyomót tetszés
szerint bárhová elhelyezheti. Általában a legjobb, ha maga elé
teszi.
CD-lejátszó
R
CD
IN
L
A hangkimenethez
Kazettás lejátszóegység/CD-felvevő
R
L
Kazettás lejátszóegység vagy CD-felvevő
C
A hangbemenethez
45 – 60
A hangkimenethez
S.WFR
L
R
LS
OUT
(REC)
TAPE
/CDR
IN
(PLAY)
RS
L
R
Megjegyzés:
A hangszórók csatlakoztatása után állítsa be a megfelelő
hangszóró-információkat. Ehhez igénybe veheti a hangszórók
gyorsbeállítási funkcióját (lásd: 19. oldal).
Ha CD-felvevőt csatlakoztat a TAPE/CDR csatlakozókhoz, álíltsa be
a „CDR” forrásnevet. Ez az üzenet jelenik majd meg a kijelzőn, amikor
kijelöli forrásként. A további tudnivalókat a 12. oldalon találja.
6
01-08_RX-5062S[B] hu
6
2/13/06, 2:04 PM
Addig ne csatlakoztassa a tápkábelt, amíg el nem végzett
minden más csatlakozást.
Videorészegységek csatlakoztatása
RCA tűs csatlakozójú kábeleket (nem tartozék) használjon.
A fehér dugaszt a bal oldali audiocsatlakozóba, a vörös dugaszt
a jobb oldali audiocsatlakozóba, a sárga dugaszt pedig
a videocsatlakozóba csatlakoztassa.
DVD-lejátszó
RIGHT
Magyar
VCR
LEFT
DVD
IN
DVD
IN
AUDIO
L
R
OUT
(REC)
R
L
VCR
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
VCR
DVD-lejátszó
IN
(PLAY)
R
DVD
L
A
B
A B
C D
Å A kompozit videokimenethez
ı A bal vagy jobb oldali elülső csatorna hangkimenetéhez
(vagy szükség esetén a kevert hangkimenethez)
VCR
A hangbemenenethez
A hangkimenethez
A kompozit videobemenethez
A kompozit videokimenethez
Å
ı
Ç
Î
Megjegyzés:
A Dolby Digital és a DTS többcsatornás szoftver (beleértve a Dual
Mono szoftvert) hallgatásához csatlakoztassa a DVD-lejátszót
a digitális bemeneti-kimeneti csatlakozókon keresztül.
TV
Videokamera stb.
Az AUX bemeneti csatlakozók az elülső panelen különösen
hasznosak, ha gyakran kell kihúzni és újracsatlakoztatni
a részegységet.
R
MONITOR
OUT
TV SOUND
IN
A
L
RIGHT
LEFT
AUDIO
TV
L
R
B
A
B
Bármely más csatlakoztatott videorészegység képanyagának
megjelenítéséhez csatlakoztassa a televíziót a megfelelő
MONITOR OUT csatlakozókhoz.
Å A hangkimenethez
ı A kompozit videobemenethez
Videokamera stb.
Å A hangkimenethez
ı A kompozit videokimenethez
7
01-08_RX-5062S[B] hu
7
2/13/06, 2:04 PM
Addig ne csatlakoztassa a tápkábelt, amíg el nem végzett
minden más csatlakozást.
Kezdeti lépések
Digitális csatlakoztatások
Megjegyzés:
Magyar
A digitális csatlakozókon keresztül csatlakoztatott
vevőkészüléknek és forrás-részegységnek köszönhetően
a hangminőség nagyban javul. Emellett lehetővé válik
többcsatornás lejátszás és egyéb kényelmi funkciók használata.
FONTOS!
• Ha egy videorészegységet a digitális csatlakozókon
keresztül csatlakoztat, akkor azt a hátlapon található
videocsatlakozókhoz is csatlakoztatnia kell, különben nem
tudja megtekinteni a felvett képanyagot.
• A részegységek DIGITAL IN csatlakozókba kötése után
szükség szerint állítsa be az alábbiakat:
– Állítsa be megfelelően a digitális bemeneti (DIGITAL IN)
csatlakozó beállítását. Részletes tudnivalókat „A digitális
bemeneti csatlakozók beállítása” című részben talál, a 23.
oldalon.
– Válassza ki a megfelelő digitális bemeneti módot.
Részletes tudnivalókat „Az analóg vagy
digitálisbemenetimód” című részben talál, a 11. oldalon.
Digitális bemeneti csatlakozók
A DIGITAL IN csatlakozók gyári beállítás szerint a következő
részegységekkel használhatók:
– DIGITAL 1 (koaxiális): DVD-lejátszóhoz
– DIGITAL 2 (optikai): CD-lejátszóhoz
A tápkábel csatlakoztatása
Mielőtt a vevőkészüléket a csatlakozóaljzatba illesztené,
ellenőrizze, hogy minden szükséges eszköz be van-e kötve.
Csatlakoztassa a tápkábelt a csatlakozóaljzatba.
• A tápkábelt tartsa távol a csatlakozókábelektől és az
antennától, mert vételi zavart és képernyő-interferenciát
okozhat.
Megjegyzés:
A beprogramozott beállítások - mint pl. az előre beállított csatornák és
hangbeállítások - néhány nap múlva törlődhetnek a következő
esetekben:
– Ha kihúzza a tápkábelt.
– Ha áramkimaradás történik.
Bármilyen, koaxiális vagy optikai digitális kimeneti
csatlakozóval rendelkező digitális részegységet csatlakoztathat.
FIGYELEM!
Digitális koaxiális kábel (nem tartozék)
digitális koaxiális csatlakozók között
• Soha ne érjen nedves kézzel a tápkábelhez.
• A tápkábelt ne a vezetéknél fogva húzza ki. A tápkábel
kihúzásakor a vezeték épségének megóvása érdekében
mindig a csatlakozódugót fogja meg.
Digitális optikai kábel (nem tartozék)
digitális optikai csatlakozók között
Ha a részegység rendelkezik digitális
koaxiális kimeneti csatlakozóval,
akkor azt koaxiális digitális kábellel
(nem tartozék) a DIGITAL 1 (DVD)
csatlakozóhoz kösse be.
DIGITAL 1(DVD)
Ha a részegység rendelkezik digitális
optikai kimeneti csatlakozóval, akkor
azt a digitális optikai kábellel (nem
tartozék) a DIGITAL 2 (CD)
csatlakozóhoz kösse be.
DIGITAL 2(CD)
DIGITAL IN
A digitális optikai
kábel csatlakoztatása
előtt távolítsa el
a védődugaszt.
8
01-08_RX-5062S[B] hu
8
2/13/06, 2:04 PM
Alapműveletek
Bármilyen hangforrás lejátszásakor általában az alábbi műveleteket kell elvégezni.
A következő műveletek ismertetése az előlap gombjainak használatára vonatkozik.
A távirányító azonos vagy hasonló nevű vagy jelű gombjait is használhatja ugyanazokhoz a műveletekhez.
Magyar
A lejátszandó forrás kiválasztása
Napi működtetés
Ha digitális forrás-részegységeket csatlakoztatott a digitális
csatlakozókhoz, akkor először állítsa át a részegységek
bemeneti módját digitálisra (lásd a 11. oldalon).
1 Kapcsolja be a készüléket.
• Lásd lejjebb „A készülék bekapcsolása” című részt.
Nyomja meg valamelyik forrásválasztó gombot.
2 Jelölje ki a forrást.
Megjelenik a kiválasztott forrás neve.
• Lásd a jobb oldalon a „A lejátszandó forrás
kiválasztása” c. részt.
3 Állítsa be a hangerőt.
VOLUME
• Lásd a 10. oldalon a „A hangerő beállítása” c. részt.
4 Válassza ki a Térhatású vagy DSP-módot.
• Lásd a „A térhatásmódok bekapcsolása” (28. oldal)
és a „A DSP-módok aktiválása” (30. oldal) c. részt.
AUX
DVD
VCR
TV SOUND
CD
TAPE/CDR
FM
AM
SOURCE NAME
Az előlapon
A készülék bekapcsolása
TAPE/CDR
CD
DVD
FM/AM
TV SOUND
VCR
AUX
A távvezérlőn
Megjegyzések:
Nyomja meg a STANDBY/ON
gombot (vagy
a távirányító STANDBY/ON
AUDIO gombját).
• Ha CD-felvevőt csatlakoztat a TAPE/CDR csatlakozókhoz, állítsa át
a kijelzőn megjelenő forrásnevet. További tudnivalók a 12. oldalon.
• A készülék automatikusan bekapcsol, ha megnyomja valamelyik
hangforrásválasztó gombot (TAPE/CDR, CD vagy FM/AM)
a távirányítón.
A STANDBY jelzőfény kialszik.
Megjelenik a jelenlegi forrás neve.
VOLUME
Megjelenik az aktuális hangerőszint.
A készülék kikapcsolásához (készenléti állapotba helyezéséhez)
újra nyomja meg a STANDBY/ON
(vagy a távirányítón
AUDIO) gombot.
a STANDBY/ON
Kigyullad a STANDBY jelzőfény.
Megjegyzés:
A készülék kis mennyiségű áramot készenléti állapotban is fogyaszt.
A készüléket a tápkábel csatlakozójának kihúzásával tudja teljesen
kikapcsolni.
9
09-13_RX-5062S[B] hu
9
2/13/06, 2:05 PM
Alapműveletek
A hangszórók és a jelek jelzései a kijelzőn
Különböző források választása a képhez és a hanghoz
A következő jelzések segítségével egyszerűen ellenőrizheti,
melyik hangszórót kapcsolta be, és milyen jel érkezik
a vevőkészülékbe.
Egy képforrás képanyagának megtekintése közben
hangforrásról érkező hangot is hallgathat.
• A képforrás kiválasztása után a rendszer mindaddig
a kiválasztott forrásról küldi a televízióhoz a képanyagot,
amíg új képforrást nem választ.
A jelek jelzései
Magyar
A hangszóró jelzései
A videorészegység (videokészülék, DVD-lejátszó stb.) képének
nézése közben nyomja meg a hangforrásválasztó gombok
egyikét.
CD
SB
SB
Hogy melyik hangszórójelzés világít, az a hangszóróbeállítástól függ (részletes információt a „A hangszórók
beállítása” c. részben talál, a 21. oldalon).
• Az „L”, „C”, „R”, „LS” és „RS” jelzés világít, ha a megfelelő
hangszórók „LARGE” (nagy) vagy „SMALL” (kicsi) állásban
vannak. A kijelzőn jelzett hangszórók szólnak.
jelzőfény kigyullad, ha bekapcsolja a mélynyomót
•A
(lásd a 11. és 21. oldalon).
A jelek jelzései világítással jelzik a bejövő jeleket.
•Digitális bemenet választásakor: A bal csatorna jeleinek
L:
fogadásakor világít.
•Analóg bemenet választásakor: Mindig világít.
R:
•Digitális bemenet választásakor: A jobb csatorna
jeleinek fogadásakor világít.
•Analóg bemenet választásakor: Mindig világít.
C:
A középső csatorna jeleinek fogadásakor világít.
LFE: Az LFE csatornajel fogadásakor világít.
LS: A bal oldali térhatáscsatorna jeleinek fogadásakor
világít.
RS: A jobb oldali térhatáscsatorna jeleinek fogadásakor
világít.
S:
A monó térhatáscsatorna jeleinek fogadásakor
világít.
SB: A hátsó térhatáscsatorna jeleinek fogadásakor világít.
TAPE/CDR
FM
AM
TAPE/CDR
CD
DVD
FM/AM
TV SOUND
VCR
AUX
SOURCE NAME
Az előlapon
A távvezérlőn
A hangerő beállítása
Az előlapon:
A hangerő szintjének növeléséhez fordítsa el a MASTER
VOLUME vezérlőt az óramutató járásával megegyező
irányban.
A hangerő szintjének csökkentéséhez fordítsa el a vezérlőt az
óramutató járásával ellentétes irányban.
A távirányítón:
A hangerő szintjének növeléséhez nyomja meg a VOLUME +
gombot.
A hangerő szintjének csökkentéséhez nyomja meg a
VOLUME– gombot.
A hangszórók és a jelek jelzéseinek értelmezése
FIGYELEM!
Pl.
A középső hangszóró és
a térhatáshangszóró nem
szól, bár a középső csatorna
és a térhatáscsatorna jelei
a vevőkészülékbe érkeznek.
Minden forrás indítása előtt állítsa minimálisra a hangerőt. Ha
a hangerő magas szintre van állítva, akkor a hirtelen fellépő
hangenergia-áramlás károsíthatja a hangszórókat és
maradandó halláskárosodást okozhat.
Megjegyzés:
A hangerő „0” (minimum) és „50” (maximum) közötti tartományban
állítható be.
10
09-13_RX-5062S[B] hu
10
2/13/06, 2:05 PM
2 Csatlakoztassa a fejhallgatót az előlapon található PHONES
csatlakozóhüvelybe.
• Ha nem kapcsolja ki a hangszórókat, akkor a fejhallgató
nem szólal meg.
Használat után a fejhallgató csatlakozását szüntesse meg, majd
újra kapcsolja be a hangszórókat a SPEAKERS ON/OFF
gombbal.
FIGYELEM!
Ne felejtse el levenni a hangerőt...
• a fejhallgató csatlakoztatása, illetve felvétele előtt, mivel
a nagy hangerő a fejhallgatót és az Ön hallását is
károsíthatja.
• a hangszórók újbóli bekapcsolása előtt, nehogy túl
hangosan szóljanak.
Az analóg vagy digitálisbemenetimód
Ha analóg és digitális csatlakozókkal egyaránt csatlakoztatott
a digitális forrás-részegységeket (lásd a 6–8. oldalon), akkor
a részegységekhez tetszőlegesen kijelölheti a digitális vagy az
analóg bemeneti módot.
Magyar
Zenehallgatás fejhallgatóval:
Remote
NOT
A fejhallgatón keresztül nemcsak sztereo-, hanem
többcsatornás szoftvert is hallgathat. (Többcsatornás
szoftver lejátszásakor a hangokat lekeverik az elülső
csatornákba.)
1 A hangszórók kikapcsolásához nyomja meg a SPEAKERS
ON/OFF gombot.
Egy időre láthatóvá válik a „HEADPHONE” felirat,
és a kijelzőn a H. PHONE jelzőfény világítani kezd.
• Ha aktiválta a Surround vagy a DSP-módot, akkor egy
időre megjelenik a „3D H PHONE” felirat (és a DSP
jelzőfény szintén világít)—3D Headphone mód (3D H
PHONE). További tudnivalókat a 27. és 29. oldalon talál.
Mielőtt hozzálátna, ne feledje...
A digitális bemeneti csatlakozók beállítását megfelelően kell
elvégezni azoknál a forrásoknál, amelyekhez digitális bemeneti
módot választ (lásd a „A digitális bemeneti csatlakozók
beállítása” c. részt a 23. oldalon).
1 Nyomja meg annak a forrásnak a gombját (DVD,
TV SOUND, CD, TAPE/CDR*), amelynél
módosítani kívánja a bemeneti módot.
* Ha a „TAPE” van megadva forrásnévként, akkor a digitális
bemeneti mód nem áll rendelkezésre. A forrásnév
megváltoztatását lásd „A forrásnév módosítása” c. részben
a 12. oldalon.
2 A „DIGITAL AUTO” kiválasztásához nyomja meg
az INPUT DIGITAL gombot.
A mélynyomó hangjának be- és
kikapcsolása
Remote
NOT
A kijelzőn a DIGITAL AUTO jelzés világít.
• A távirányítón nyomja meg ismételten az ANALOG/
DIGITAL gombot a „DIGITAL AUTO” kiválasztásához.
Akkor is kikapcsolhatja a mélynyomó kimenetét, ha
csatlakoztatott mélynyomót, és a „SUBWOOFER”
„SUBWOOFER YES” állásban van (lásd: 21. oldal).
• A „DIGITAL AUTO” kiválasztásakor a következő
jelzések jelzik a bejövő jel digitális formátumát.
: Lineáris PCM-jelek fogadásakor
világít.
: Dolby Digital jelek fogadásakor
világít.
A SUBWOOFER OUT ON/OFF gomb megnyomásával
kikapcsolhatja a mélynyomó kimeneti hangját.
A gomb megnyomásával a mélynyomó kimeneti hangját
felváltva ki- („SUBWOOFER OFF”) és bekapcsolhatja
(„SUBWOOFER ON”).
• Ha a mélynyomó kimenetét letiltja, a
jelzőfény kialszik.
A mély hangok (és LFE-jelek) az elülső hangszórókon
keresztül szólalnak meg.
Megjegyzések:
: Hagyományos DTS-jelek fogadásakor
világít.
: DTS 96/24 jelek fogadásakor világít.
Ha a vevőkészülék nem ismeri fel a beérkező jelek digitális
jelformátumát, egyik jelzés sem világít.
Megjegyzés:
• Ha a mélynyomó kimenete aktiválva van, a mélynyomó kimeneti
szintjét is be lehet állítani. További tudnivalók a 25. oldalon.
• Nem kapcsolhatja ki a mélynyomó kimeneti hangját, ha az elülső
hangszórókhoz a „SMALL” állást választotta a hangszóróméret
beállításánál (lásd a 21. oldalon) vagy a hangszórók
gyorsbeállításánál (lásd 19. oldalon).
• Nem aktiválhatja a mélynyomó kimeneti hangját, ha a „SUBWOOFER”
„SUBWOOFER NO” állásban van (lásd a 21. oldalon).
• Ha a „SUBWOOFER” beállítást „SUBWOOFER NO” értékről
„SUBWOOFER YES” értékre változtatja (lásd a 21. oldalon), akkor
a mélynyomó kimeneti hangja automatikusan bekapcsol.
A digitális jelformátumokról további tudnivalókat talál a 26–27. oldalon.
Folytatás a következő oldalon
11
09-13_RX-5062S[B] hu
11
2/13/06, 2:05 PM
Alapműveletek
Magyar
Ha Dolby Digital vagy DTS-technológiával kódolt szoftvert
játszik le, az alábbiakat tapasztalhatja:
• A lejátszás elején nincs hang.
• Fejezetek és műsorszámok keresésekor vagy azok
átugrásakor zajt hall.
Ilyen esetben többször nyomja meg az INPUT
DIGITAL gombot a „DOLBY DIGITAL” vagy
„DTS SURROUND” beállítás kiválasztásához.
• Az INPUT DIGITAL gomb megnyomásakor a bemeneti
módok az alábbi sorrendben váltakoznak:
DIGITAL AUTO
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
• A távirányítón nyomja meg ismételten az ANALOG/
DIGITAL gombot a „DOLBY DIGITAL” vagy „DTS
SURROUND” kiválasztásához.
Az ANALOG/DIGITAL gomb megnyomásakor a bemeneti
módok az alábbi sorrendben váltakoznak:
DIGITAL AUTO=DOLBY DIGITAL=DTS
SURROUND=ANALOG=(vissza az elejére)
Ha a „DOLBY DIGITAL” vagy a „DTS SURROUND” van
kiválasztva, akkor a DIGITAL AUTO jelzés eltűnik
a kijelzőről, és a megfelelő digitális jelformátum jelzése kezd
világítani.
• Ha a bejövő jel nem egyezik meg a kiválasztott digitális
jelformátummal, akkor a kiválasztott jelzésformátum villog.
A bemeneti jel csillapítása
Remote
NOT
Ha az analóg forrás bemeneti jelszintje túl magas, az a hang
torzulását okozza. Ilyenkor a hangtorzulás megelőzése
érdekében csillapítania kell a bemeneti jelszintet.
• Beállítás után a készülék eltárolja az egyes analóg források
beállításait.
Tartsa lenyomva az INPUT ATT (INPUT ANALOG) gombot,
amíg a kijelzőn az INPUT ATT jelzés világítani nem kezd.
• A gomb lenyomásával és nyomva tartásával felváltva be(„INPUT ATT ON”) és kikapcsolhatja („INPUT
NORMAL”) a bemeneti jelszint csillapítását.
A forrásnév módosítása
Remote
NOT
Ha CD-felvevőt csatlakoztat a hátlap TAPE/CDR
csatlakozóhüvelyeibe, módosítsa a kijelzőn megjelenítendő
forrásnevet.
Megjegyzés:
A „DOLBY DIGITAL” és a „DTS SURROUND” beállítás a készülék
kikapcsolásakor és más forrás kiválasztásakor törlődik, és a digitális
bemeneti mód automatikusan „DIGITAL AUTO” értékre áll vissza.
Az analóg bemeneti mód kiválasztása
Nyomja meg többször az INPUT ANALOG gombot (vagy
a távirányító ANALOG/DIGITAL gombját), amíg az
„ANALOG” üzenet meg nem jelenik a kijelzőn. Világítani
kezd az ANALOG jelzés.
A kijelző fényerejének módosítása
A kijelző fényereje csökkenthető.
Ha „TAPE”-ről „CDR”-re módosítja a forrás nevét:
1 Nyomja meg a TAPE/CDR (SOURCE NAME) gombot.
• Ellenőrizze, hogy a kijelzőn megjelenik-e a „TAPE”
felirat.
2
Tartsa lenyomva a SOURCE NAME (TAPE/CDR)
gombot, amíg a kijelzőn az „ASSIGN CDR” jelzés
világítani nem kezd.
A „TAPE” forrásnév visszaállításához ismételje meg a fenti
eljárást.
Megjegyzés:
A forrás nevének módosítása nélkül is használhatja a csatlakoztatott
részegységeket, bár számolnia kell kisebb kényelmetlenségekkel.
– A CD-felvevő kiválasztásakor a kijelzőn a „TAPE” felirat jelenik meg.
– A digitális bemenetet (lásd a 11. oldalon) nem használhatja
a CD-felvevőhöz.
Ehhez nyomja meg a DIMMER gombot.
• A kijelző fénye a gomb minden egyes megnyomásakor
sötétebb vagy világosabb lesz.
12
09-13_RX-5062S[B] hu
12
2/13/06, 2:05 PM
A következő alapműveletek csak a távirányító
használatával hajthatók végre.
A vevőkészüléken át lejátszott források anyagát egy időben
rögzítheti TAPE/CDR csatlakozókhoz kapcsolt
kazettás lejátszóegységre (vagy CD-felvevőre) és
a VCR-csatlakozókhoz kapcsolt videomagnóra.
Felvétel készítésekor tetszőleges hangerővel hallgathatja
a kiválasztott forrást, mert az nincs hatással a felvétel
hangerejére.
Megjegyzés:
TA/NEWS/INFO
SLEEP
Az elalvási időkapcsoló
használata
FF
REW
REC PAUSE
CD-DISC
A kimeneti hangerő szintje, az éjszakai mód (lásd a 22. oldalon),
a hangszínszabályozás (lásd a 25. oldalon), a térhatásmódok és
a DSP-módok (lásd a 26-29. oldalon) nem befolyásolják a felvételt.
Automatikus alapbeállítási memória
MUTING
A vevőkészülék a következő esetekben tárolja az egyes
források hangbeállításait—
• a készülék kikapcsolásakor,
• ha módosítja a forrást,
• ha vált az analóg és a digitális bemeneti mód között, és
• a forrás nevének megadásakor (lásd: 12. oldal).
Némítás
Némítás
Az összes csatlakoztatott hangszóró és fejhallgató
elnémításához nyomja meg a MUTING gombot.
A kijelzőn a „MUTING” üzenet jelenik meg, és a hang elnémul
(a VOLUME jelzés és szintjelzője kialszik).
A hang visszaállításához nyomja le ismét a MUTING gombot.
• A hangot az előlapon lévő MASTER VOLUME
elforgatásával, illetve a távirányító VOLUME +/– gombjának
megnyomásával is visszaállíthatja.
A készülék forrásváltáskor automatikusan a frissen
kiválasztott forrás tárolt beállításait hívja elő.
Az egyes forrásokhoz a következők tárolhatók el:
• Analóg/digitális bemeneti mód (lásd: 11. oldal)
• Bemeneti jelszint csillapítása (lásd: 12. oldal)
• Hangszínszabályozás (lásd: 25. oldal)
• Hangszórók kimeneti szintjei (lásd: 25. oldal)
• Térhatás- és DSP-mód választása (lásd: 26. és 29. oldal)
Megjegyzések:
• FM vagy AM forrás esetén mindkét sávhoz különböző beállítást
rendelhet.
• A digitális részegységhez rendelt hangbeállítások mind az
analóg, mind a digitális bemeneti módokra érvényesek.
Az elalvási időkapcsoló használata
Az elalvási időkapcsoló beállítása után zenehallgatás közben
akár el is szunyókálhat.
A kikapcsolási idő elérésekor a készülék automatikusan
kikapcsol.
Nyomja meg ismételten a SLEEP gombot.
A SLEEP jelzés világítani kezd a kijelzőn, és a kikapcsolási idő
10 perces időközönként módosul:
10
20
30
40
50
60
70
80
90
OFF (Kikapcsolva)
Ha ellenőrizni vagy módosítani szeretné a kikapcsolásig
hátralévő időt:
Nyomja meg egyszer a SLEEP gombot.
Ekkor megjelenik a kikapcsolásig hátralévő idő (percben).
• A kikapcsolás idejének módosításához nyomja meg többször
a SLEEP gombot.
Az elalvási időkapcsoló kikapcsolása:
Nyomja meg többször a SLEEP gombot, amíg a képernyőn
meg nem jelenik a „SLEEP OFF” gomb. Ekkor a SLEEP
jelzőfény kialszik.
• Az elalvási időkapcsolót a készülék kikapcsolása is
deaktiválhatja.
13
09-13_RX-5062S[B] hu
13
2/13/06, 2:06 PM
Magyar
Felvétel készítése a forrásról
Rádióadás vétele
Tallózhat az állomások között, vagy használhatja a programozási funkciót is, amellyel azonnal el tud jutni egy adott állomáshoz.
Remote
NOT
A programozott állomáshangolás használata
Magyar
Az állomások kézi behangolása
1 Nyomja meg az FM vagy AM gombot a sáv
kiválasztásához.
Ha egy állomáshoz csatornaszámot rendel, akkor gyorsabban
az állomásra hangolhatja a készüléket. Legfeljebb 30 FM és
15 AM (MW) állomást programozhat be.
AUTO MUTING
VOLUME
TUNED STEREO AUTO MUTING
A beprogramozott állomások tárolása
Remote
NOT
Mielőtt hozzálátna, ne feledje...
A következő lépések végrehajtására korlátozott idő áll
rendelkezésre. Ha a beállítási művelet megszakad, mielőtt
befejezte volna, kezdje újra az 2. lépéstől.
VOLUME
1 Állítsa be a beprogramozandó állomást (lásd
„Az állomások kézi behangolása” című részt).
A készülék a kiválasztott sáv utoljára kiválasztott állomását
fogja.
2 A kívánt csatorna eléréséig nyomja meg
többször az FM/AM TUNING 5 vagy ∞
gombot.
• Ha az állomáshoz FM vételi módot kíván tárolni, akkor
válassza ki a megfelelő módot. Lásd „Az FM vételi mód
kiválasztása” című részt a 15. oldalon.
2 Nyomja meg a MEMORY gombot.
• Az FM/AM TUNING 5 gomb megnyomásával növelheti
a frekvenciát.
• Az FM/AM TUNING ∞ gombbal csökkentheti
a frekvenciát.
TUNED STEREO AUTO MUTING
TUNED STEREO AUTO MUTING
VOLUME
A kijelzőn mintegy öt másodpercen át villog a
csatornaszám pozíciója.
VOLUME
3 Miközben villog a csatornaszám-pozíció, nyomja
meg az FM/AM PRESET 5 vagy ∞ gombot
a csatornaszám kiválasztásához.
Megjegyzések:
• A szám kiválasztásához a távirányítóról nyomja meg ismételten az
FM/AM gombot. A gomb minden egyes megnyomásakor a sáv
átvált az FM és az AM (MW) között.
• Amikor a készülék elegendő jelerősséggel vehető állomást talál,
akkor a kijelzőn világítani kezd a TUNED jelzés.
• Mikor FM sztereó programot vesz, a STEREO jelző világít (kivéve,
ha a „MODE MONO” elemet választja FM vételi módnak).
• Ha megnyomja, majd felengedi a 2. lépésben említett gombot,
a frekvencia az első állomás behangolásáig folyamatosan változik.
TUNED STEREO AUTO MUTING
VOLUME
4 Miközben a kijelzőn a kiválasztott csatorna
száma villog, nyomja meg ismét a MEMORY
gombot.
A kiválasztott csatorna száma nem villog tovább.
A csatornát ezzel hozzárendelte a kiválasztott
csatornaszámhoz.
5 Az összes tárolni kívánt állomás eltárolásához
ismételje meg az 1-4. lépést.
Beprogramozott állomás törlése
Ha egy beprogramozott számhoz új állomást rendel, a korábbi
állomás beállítását törli.
14
14-18_RX-5062S[B] hu
14
2/13/06, 2:06 PM
Beprogramozott állomásra hangolás
Az FM vételi mód kiválasztása
1 Nyomja meg az FM vagy AM gombot a sáv
kiválasztásához.
2 A kívánt csatorna eléréséig nyomja meg
többször az FM/AM PRESET 5 vagy ∞
gombot.
• Az FM/AM PRESET 5 gomb megnyomásával növelheti
a csatornaszámot.
• Az FM/AM PRESET ∞ gombbal csökkentheti
a csatornaszámot.
FM műsor vétele közben módosíthatja az FM vételi módot, ha
egy FM sztereó műsor nehezen fogható vagy zajos.
• Bármelyik beprogramozott állomáshoz eltárolhatja az FM
vételi módot (lásd a 14. oldalon).
Az FM állomás hallgatása közben nyomja meg az
FM MODE gombot.
• A gomb az FM vételi mód „AUTO MUTING” és „MODE
MONO” beállítása közötti átkapcsolásra szolgál.
TUNED STEREO AUTO MUTING
A távvezérlőn:
AUTO MUTING
1
2
4
5
6
8
9
7
3
10
10
TA/NEWS/INFO
REW
REC PAUSE
MODE MONO
FF
CD-DISC
AUTO MUTING: Normál esetben ezt válassza.
A sztereó műsorokat sztereóban, a monó
műsorokat pedig monóban hallgathatja.
Ez a mód az állomások közötti statikus
zaj kiszűrésére is alkalmas.
Az AUTO MUTING jelzés világítani
kezd a kijelzőn. (Kezdeti beállítás)
FM/AM
1 Nyomja meg az FM/AM gombot a sáv
kiválasztásához (FM vagy AM).
A készülék a kiválasztott sáv utoljára kiválasztott állomását
fogja.
• A gomb megnyomására az FM és az AM (MW) sáv
felváltva jelenik meg.
MODE MONO: A vétel javítása érdekében ezt
a beállítást válassza (a sztereó hatás
azonban ilyenkor megszűnik).
Ebben a módban az állomásra
hangoláskor zajt fog hallani.
Az AUTO MUTING jelzés eltűnik
a kijelzőről. (A STEREO jelzés is
kialszik.)
Megjegyzés:
2 A számgombok segítségével adja meg
a beprogramozni kívánt csatorna számát.
• Az 5-ös csatornaszámot az 5-ös gombbal választhatja ki.
• A 15-ös csatornaszám kiválasztásához nyomja meg
a +10-es, majd a 5-ös gombot.
• A 20-as csatornaszám kiválasztásához nyomja meg
a +10-es, majd a 10-es gombot.
• A 30-as csatornaszámot a +10-es, +10-es, majd ismét
a 10-es gomb megnyomásával választhatja ki.
Ha a hangolóegységen kívül más forrást működtet, akkor
a távvezérlőn az FM MODE gomb nem működik.
Ilyen esetben nyomja meg a távvezérlő FM/AM gombját, majd az FM
MODE gombot.
Megjegyzés:
A távvezérlő számgombjainak használatakor ügyeljen arra, hogy azok
a hangolóegységet, ne pedig a CD-lejátszót vagy más készüléket
működtessék. (Lásd 31. oldal.)
15
14-18_RX-5062S[B] hu
15
2/13/06, 2:06 PM
Magyar
Az előlapon:
Rádióadás vétele
A következő hangolási műveletek csak a távvezérlő
használatával hajthatók végre.
Radio Data System információ megjelenítéséhez
Az állomás által sugárzott Radio Data System információk
a kijelzőn olvashatók.
Magyar
FM állomás hallgatása közben nyomja meg a DISPLAY
MODE gombot a távirányítón.
• A kijelzőn a gomb megnyomásakor a következő információk
jelennek meg felváltva:
Automatikus váltás tetszőleges
műsorra
TA/NEWS/INFO
PTY-PTY SEARCH-PTY
REW
REC PAUSE
FF
DISPLAY MODE
CD-DISC
Műsorok keresése PTY-kódok
szerint
Radio Data System jeleket sugárzó
FM állomások vétele
(Radio Data System információ
megjelenítése)
PS (műsorszolgáltatás): Keresés közben a „PS” felirat
látható, majd megjelennek az
állomásnevek. Ha a készülék nem
fogad jelet, akkor a „NO PS” felirat
jelenik meg.
PTY (műsortípus):
Keresés közben a „PTY” felirat
látható, majd megjelenik
a sugárzott műsor típusa. Ha
a készülék nem kap jelet, akkor
a „NO PTY” felirat jelenik meg.
RT (rádiószöveg):
Keresés közben az „RT” felirat
látható, majd megjelennek az
állomás által küldött szöveges
üzenetek. Ha a készülék nem kap
jelet, akkor a „NO RT” felirat
jelenik meg.
FONTOS!
Az Radio Data System kezelőgombok használata előtt
a távirányítón nyomja meg az FM/AM gombot, hogy az
Radio Data System-kezelőgombok a hangolóegységgel
működjenek.
Radio Data System jeleket sugárzó FM
állomások vétele
Az Radio Data System rendszer lehetővé teszi, hogy az FM
állomások egyéb jeleket is sugározzanak a rendes programjukat
hordozó jelekkel együtt. Az állomások például közölhetik
állomásnevüket, valamint különböző információkat a sugárzott
műsor jellegével kapcsolatban, például sport, zene stb.
Megjegyzések:
• Ha a keresés hamar befejeződik, akkor a „PS,” a „PTY” és az „RT”
nem jelenik meg a kijelzőn.
• Elképzelhető, hogy egyes különleges karakterek vagy jelek nem
megfelelően jelennek meg. (A kijelző nem tudja megjeleníteni az
ékezetes betűket, „A” betű állhat például az olyan ékezetes „A” betűk
helyett, mint az „Å, Ä, Ã, Á, À” és „”.)
A készülék a következő típusú Radio Data System jelek
vételére képes:
PS (műsorszolgáltatás):A közismert állomásneveket jelzi.
PTY (műsortípus):
A sugárzott műsorok típusát jelzi.
Az állomás által küldött szöveges
üzeneteket jelenít meg.
Enhanced Other Networks:
Információt nyújt az éppen vett
Radio Data System állomáson
kívüli hálózatok Radio Data
System-állomásai által sugárzott
műsortípusokról.
RT (rádiószöveg):
Megjegyzések:
• A Radio Data System nem áll rendelkezésre AM (MW) adók esetén.
• Nem minden FM állomás sugároz Radio Data System jelet, és nem
minden Radio Data System-állomás nyújtja ugyanazt a szolgáltatást.
A területenként fogható Radio Data System-szolgáltatásokról a helyi
rádióadóktól kaphat felvilágosítást.
• Az Radio Data System szolgáltatás helytelen működése arra utalhat,
hogy a behangolt állomás nem sugározza megfelelően az
Radio Data System-jeleket, vagy gyenge a jelszint.
16
14-18_RX-5062S[B] hu
16
2/13/06, 2:06 PM
A PTY-kódok ismertetése:
NEWS:
Hírek.
A Radio Data System szolgáltatás egyik előnye, hogy a PTYkódok megadásával megkereshet egy adott műsorfajtát
a beprogramozott rádióállomások között (lásd a 14-15. oldalon).
AFFAIRS:
Téma szerint szerkesztett program. Tartalma
a hírektől függ, lehet pl. vita vagy elemzés.
INFO:
Közérdekű információs műsorok.
Műsorok keresése a PTY-kód alapján
SPORT:
A sportélet minden vonatkozásával foglalkozó
programok.
EDUCATE:
Ismeretterjesztő programok.
DRAMA:
Minden rádiójáték és sorozat.
CULTURE:
Az országos és a regionális kultúra minden
vonatkozásával, így a nyelvhasználattal,
színházakkal stb. foglalkozó műsorok.
SCIENCE:
Természettudományokat és műszaki
témaköröket érintő műsorok.
VARIED:
Elsősorban beszélgetés jellegű műsorok, például
vetélkedők, játékok és személyes riportok.
POP M:
Az aktuálisan legnépszerűbb, kereskedelmi
forgalomban kapható zeneszámok.
ROCK M:
Rockzene.
EASY M:
Modern könnyűzene.
LIGHT M:
Hangszeres zene, valamint vokális vagy
kórusművek.
CLASSICS:
Nagyobb zenekari művek, szimfóniák,
kamarazene stb.
OTHER M:
Egyéb, más kategóriába nem sorolható zene.
Mielőtt hozzálátna, ne feledje...
• A keresést bármikor leállíthatja a PTY SEARCH
megnyomásával.
• A következő lépések végrehajtására korlátozott idő áll
rendelkezésre. Ha a beállítási művelet megszakad, mielőtt
befejezte volna, kezdje újra az 1. lépéstől.
1 FM állomás hallgatása közben nyomja meg
a PTY SEARCH gombot.
A kijelzőn a „PTY SELECT” felirat villog.
2 A „PTY SELECT” felirat villogása közben
többször nyomja meg a PTY 9 vagy a ( PTY
gombot a kívánt PTY-kód megjelenéséig.
• A gombbal a PTY-kódok felváltva, a következő
sorrendben jeleníthetők meg:
NONE “ NEWS “ AFFAIRS “ INFO (információ)
“ SPORT “ EDUCATE (ismeretterjesztés) “
DRAMA “ CULTURE “ SCIENCE “ VARIED
“ POP M (zene) “ ROCK M (zene) “ EASY M
(zene) “ LIGHT M (zene) “ CLASSICS “
OTHER M (zene) “ WEATHER “ FINANCE “
CHILDREN “ SOCIAL “ RELIGION “
PHONE IN “ TRAVEL “ LEISURE “ JAZZ “
COUNTRY “ NATION M (zene) “ OLDIES “
FOLK M (zene) “ DOCUMENT “ TEST “
ALARM “ (vissza az elejére)
• Az egyes PTY-kódok magyarázata a jobb oldali
oszlopban található.
3 Miközben a kijelzőn az előző lépésben kijelölt
PTY-kód látható, nyomja meg ismét a PTY
SEARCH gombot.
Keresés közben a kijelzőn a megadott PTY-kód és
a „SEARCH” üzenet váltakozik.
A készülék 30 beprogramozott FM állomást pásztáz végig.
A kiválasztott állomás megtalálásakor leáll, és ráhangol.
Ha a keresést az első találat után folytatni szeretné,
nyomja meg ismét a PTY SEARCH gombot, miközben
a kijelzőn a feliratok villognak.
Ha a készülék nem talál műsort, a kijelzőn a „NOT FOUND”
felirat jelenik meg.
WEATHER: Időjárásjelentések és -előrejelzések.
FINANCE:
Tőzsdei jelentések, kereskedelem, üzlet stb.
CHILDREN: Gyermekeknek, fiataloknak szóló műsorok.
SOCIAL:
Szociológiai, történelmi, földrajzi, pszichológiai
és társadalmi vonatkozású műsorok.
RELIGION: Vallási műsorok.
PHONE IN:
A hallgatók bevonása telefonon vagy nyilvános
fórumokon keresztül.
TRAVEL:
Utazási információk.
LEISURE:
Szabadidős tevékenységekkel foglalkozó
műsorok.
JAZZ:
Jazz zene.
COUNTRY:
Az Amerikai Egyesült Államok déli államaiból
származó vagy azok zenei hagyományait követő
dalok.
NATION M: Az országban vagy térségben aktuálisan
népszerű, helyi nyelven hallható zene.
OLDIES:
A popzene „aranykorából” származó dalok.
FOLK M:
Nemzeti kultúrákban gyökerező zene.
DOCUMENT: Tényfeltáró, oknyomozó jellegű
dokumentumműsorok.
TEST:
A vészjelzést sugárzó eszköz vagy egység
tesztelésére használható csatorna.
ALARM:
Vészjelzés.
NONE:
Műsortípus megjelölése nélkül sugárzott,
besorolás nélküli vagy nehezen besorolható
műsor.
Bizonyos FM adók a fenti listától eltérő PTY-kódok
szerinti besorolást alkalmazhatnak.
17
14-18_RX-5062S[B] hu
17
2/13/06, 2:06 PM
Magyar
Program keresése PTY kód alapján
Rádióadás vétele
Automatikus váltás tetszőleges
műsorra
Ha az aktuális forrás nem „FM”
Magyar
3. ESET
Egy másik kényelmi Radio Data System szolgáltatás az
„Enhanced Other Networks”.
Lehetővé teszi, hogy a készülék átmenetileg egy másik
forrásból jövő, tetszés szerinti műsorra váltson (TA, NEWS
vagy INFO), kivéve a következő eseteket:
• Ha nem Radio Data System-állomást hallgat (ilyen az összes
AM (MW) állomás és néhány FM állomás).
• Ha a legutóbb használt FM csatorna nem Radio Data System
állomás volt.
• Ha a készülék készenléti üzemmódban van.
Mielőtt hozzálátna, ne feledje...
• Az Enhanced Other Networks funkció csak
a beprogramozott FM rádióállomások esetében működik.
• Az Enhanced Other Networks funkciót bármilyen forrás
hallgatása közben használhatja. Ha viszont a távirányítón
kívánja használni az Radio Data System-kezelőgombokat,
akkor a távirányítót hangolóegység-műveleti módra kell
állítani (lásd: 31. oldal).
A kívánt műsortípus(ok) kiválasztásához nyomja meg többször
a TA/NEWS/INFO gombot.
• A gomb megnyomásakor a műsortípusok felváltva követik
egymást, a kijelzőn pedig az ennek megfelelő jelzés világít.
TA
NEWS
Kikapcsolva
TA:
INFO
TA/NEWS
TA/NEWS/INFO
NEWS/INFO
A műsor végén a készülék visszatér az előzőleg
kiválasztott forráshoz, de továbbra is Enhanced Other
Networks készenléti üzemmódban marad. A vett
műsortípus jelzőfénye villogás helyett folyamatosan kezd
világítani.
Az Enhanced Other Networks funkcióval kiválasztott műsor
hallgatásának befejezése
Nyomja meg többször a TA/NEWS/ INFO gombot, hogy
a műsortípus (TA/NEWS/INFO) jelzése ne villogjon tovább,
hanem folyamatosan világítson. A készülék az Enhanced Other
Networks készenléti módra vált, és visszatér az előzőleg
kiválasztott forrásra.
Ha „ALARM” (vagy TEST) jel érkezik egy állomásról,
a készülék automatikusan átkapcsol a másik állomásra.
• Vészjelzés sugárzásakor a kijelzőn az „ALARM” felirat
olvasható.
A TEST jelet az „ALARM” jelzés tesztelésére használják.
Tehát a TEST jel ugyanazt a működési módot váltja ki
a készülékben, mint az „ALARM”.
Megjegyzések:
A legszélesebb körű tájékoztatást célzó műsorok.
Ha a behangolt állomás a kiválasztott műsort
kezdi sugározni:
A készülék továbbra is az adott állomást veszi, de
a fogadott műsortípus jelzése villogni kezd.
‘
Amikor a műsor véget ér, a fogadott műsortípus
jelzőfénye folyamatosan kezd világítani, de a készülék
Enhanced Other Networks készenléti üzemmódban
marad.
2. ESET
‘
Helyi közlekedési információk.
Ha az aktuális forrás „FM”
1. ESET
Amikor az állomás a kiválasztott műsort sugározza vagy
megkezdi annak sugárzását, akkor a készülék
automatikusan az adott állomásra vált.
A vett műsortípus jelzése villogni kezd.
TA/INFO
NEWS: Hírek.
INFO:
Ha nem „FM” forrás hallgatása közben egy
állomás megkezdi a kiválasztott műsor
sugárzását
Ha FM állomás hallgatása közben egy másik FM
állomás kezdi sugározni a kiválasztott műsort:
• Egyes állomások néhány Enhanced Other Networks adata nem
kompatibilis ezzel a vevőkészülékkel.
• Az Enhanced Other Networks funkcióval behangolt program
hallgatása közben csak a DISPLAY MODE és a TA/NEWS/INFO
gombot használhatja a hangoláshoz.
• Az Enhanced Other Networks funkcióval behangolt program
hallgatása közben nem lehet más forrásra vagy állomásra váltani.
Ez csak akkor lehetséges, ha kikapcsolja az Enhanced Other
Networks funkciót a TA/NEWS/INFO gombbal.
FIGYELEM:
Ha a forrás oda-vissza vált az Enhanced Other Networks
funkcióval behangolt állomás és a kiválasztott forrás között,
a TA/NEWS/INFO gomb ismételt megnyomásával kapcsolja ki
az Enhanced Other Networks funkciót.
Ha nem nyomja meg a gombot, a készülék végül a behangolt
állomás vételére vált, és a kijelzőn villogó TA/NEWS/INFO
jelzések egyike eltűnik a kijelzőről.
A készülék automatikusan átkapcsol a másik állomásra.
A vett műsortípus jelzése villogni kezd.
‘
A műsor végén a készülék visszaáll az előzőleg
kiválasztott forráshoz, de továbbra is Enhanced Other
Networks készenléti üzemmódban marad. A vett
műsortípus jelzőfénye villogás helyett folyamatosan kezd
világítani.
18
14-18_RX-5062S[B] hu
18
2/13/06, 2:07 PM
Alapbeállítások
A hangszórók csatlakoztatása és beállítása után a következő beállítások némelyikének megadása kötelező, míg más beállítások
megadása csupán megkönnyíti a működtetést. A QUICK SPEAKER SETUP gombbal egyszerűen megadhatja a hangszóró
konfigurációját.
A lehető legjobb térhatás elérése érdekében „A hangszórók
gyorsbeállítása” segítségével gyorsan és könnyen beállíthatja
a hangszórók méretét és távolságát, a hallgatási környezetnek
megfelelően.
• A hangszóró-információkat kézzel is beállíthatja.
További tudnivalókat a 21. oldalon talál.
5 Nyomja meg a MULTI JOG vezérlőt (PUSH
SET).
A kijelzőn a „COMPLETE” üzenet, majd ismét
a forrásjelzés jelenik meg.
Magyar
Remote
NOT
A hangszórók gyorsbeállítása
Megjegyzés:
A művelet nem fejeződik be, ha félbeszakítja beállítást.
Hangszórók csatornaszáma és mérete
Az alábbiakban megtekintheti, hogyan határozták meg az
egyes hangszórók méretét a kiválasztott csatlakoztatott
hangszórók számától (a hangszórócsatorna „CH” számától)
függően.
• A mélynyomót (S.WFR) 0.1-es csatornának vettük.
A csatlakoztatott hangszórók mérete
Mielőtt hozzálátna, ne feledje, hogy...
A következő lépések végrehajtására korlátozott idő áll
rendelkezésre. Ha a beállítási művelet megszakad, mielőtt
befejezte volna, kezdje újra az 1. lépéstől.
CH
1 Nyomja meg a QUICK SPEAKER SETUP
gombot.
Az „SPK=” és a kezdő hangszóró-csatornaszám jelenik meg.
2 A MULTI JOG vezérlő elforgatásával válassza
ki a csatlakoztatott hangszórók számát
(a hangszórók csatornaszámát).
A vezérlő elfordításával a hangszórók csatornaszáma az
alábbiak szerint változik.
• A hangszórók csatornaszámáról további információt talál
a „Hangszórók csatornaszáma és mérete” c. részben.
L/R
C
LS/RS
S.WFR
2.0CH
LARGE
NONE
NONE
NO
2.1CH
SMALL
NONE
NONE
YES
3.0CH
LARGE
SMALL
NONE
NO
3.1CH
SMALL
SMALL
NONE
YES
4.0CH
LARGE
NONE
SMALL
NO
4.1CH
SMALL
NONE
SMALL
YES
5.0CH
LARGE
SMALL
SMALL
NO
5.1CH
SMALL
SMALL
SMALL
YES
Szobaméret és a hangszórók távolsága/kimenetek szintje
A kiválasztott szobamérettől függően a bekapcsolt hangszórók
megfelelő távolsága és kimeneti szintje a következő:
Hangszóró
Távolság
Kimeneti
szint
L/R
3,0 m (10 ft)
0 dB
C
3,0 m (10 ft)
0 dB
LS/RS
3,0 m (10 ft)
0 dB
M
L/R
2,7 m (9 ft)
0 dB
(Közepes)
C
2,4 m (8 ft)
–2 dB
LS/RS
2,1 m (7 ft)
–3 dB
Szobaméret
5.0CH “ 5.1CH “ 2.0CH “ 2.1CH “ 3.0CH “
3.1CH “ 4.0CH “ 4.1CH “ (Vissza az elejére)
3 Nyomja meg a MULTI JOG vezérlőt (PUSH
SET).
A „ROOM SIZE=” és a kezdő szobaméret beállítása
jelenik meg.
L
(Nagy)
S
4 Fordítsa el a MULTI JOG vezérlőt a megfelelő
szobaméret kiválasztásához.
A vezérlő forgatásakor a szoba mérete az alábbiak szerint
változik:
• A megfelelő szobaméret kiválasztását lásd a „Szobaméret
és a hangszórók távolsága/kimenetek szintje” c. részben.
L (Nagy)
S (Kicsi)
M (Közepes)
(Kicsi)
L/R
2,4 m (8 ft)
0 dB
C
2,1 m (7 ft)
–2 dB
LS/RS
1,5 m (5 ft)
–4 dB
Megjegyzések:
• A fenti táblázatban az „L” a bal elülső hangszórót, az „R” a jobb
elülső hangszórót, a „C” a középső hangszórót, az „LS” a bal oldali
térhatás-hangszórót, az „RS” a jobb oldali térhatás-hangszórót, az
„S.WFR” pedig a mélynyomót jelenti.
• A hangszórók gyorsbeállítása után a kimeneti szint is automatikusan
a megfelelő értékre áll be (valamennyi forrásnál egységesen).
Amennyiben az egyes forrásokhoz külön kívánja beállítani
a hangszórók kimeneti szintjét, olvassa el a 25. oldalon „A hangszóró
kimeneti szintjének beállítása” c. részt.
19
19-23_RX-5062S[B] hu
19
2/13/06, 2:07 PM
Alapbeállítások
Alapbeállítások
Alapművelet
Remote
NOT
Magyar
Az alábbiakban a következő elemeket állíthatja be:
• Csak az aktuálisan elérhető elemeket választhatja. További
információt az egyes elemekhez tartozó magyarázatokból
tudhat meg.
Elemek
SUBWOOFER*
Művelet
Lásd a következő
oldalt:
A mélynyomó méretének beállítása.
FRNT SPEAKERS* Az elülső hangszóró méretének
beállítása.
CNTR SPEAKER*
A középső hangszóró méretének
beállítása.
SURR SPEAKERS* A térhatáshangszóró méretének
beállítása.
21
21
Mielőtt hozzálátna, ne feledje, hogy...
A következő lépések végrehajtására korlátozott idő áll
rendelkezésre. Ha a beállítási művelet megszakad, mielőtt
befejezte volna, kezdje újra az 1. lépéstől.
21
Pl. A Virtual Surround Back átállítása „VRTL SB ON” opcióra.
21
1 Nyomja meg a SETTING gombot.
A hangszórótávolság
mértékegységének kiválasztása.
21
A bal oldali elülső hangszóró
és a hallgatási pont távolságának
beállítása.
21
FRONT R DIST*
A jobb oldali elülső hangszóró
és a hallgatási pont távolságának
beállítása.
21
CENTER DIST*
A középső hangszóró és a hallgatási
pont távolságának beállítása.
2 A MULTI JOG vezérlőt elforgatva jelenítse meg
a kívánt elemet.
21
A bal oldali térhatáshangszóró
és a hallgatási pont távolságának
beállítása.
• Ebben a példában válassza a „VIRTUAL SBACK”
elemet. A rendelkezésre álló elemek az „Alapbeállítások”
c. részben találhatók.
21
A jobb oldali térhatáshangszóró
és a hallgatási pont távolságának
beállítása.
21
DISTANCE UNIT
FRONT L DIST*
SURR L DIST*
SURR R DIST*
SUBWOOFER OUT A mélynyomóból jövő hangtípusok
kiválasztása.
21
A mélynyomó határfrekvenciájának
kiválasztása.
22
LFE ATTENUATE
A mély hangok (LFE) csillapítása.
22
MIDNIGHT MODE
Nagy intenzitású hangok
megszólaltatása éjjel.
22
A Dual Mono hangcsatorna
kiválasztása.
22
CROSSOVER
DUAL MONO
VIRTUAL SBACK
DIGITAL IN
A virtuális hátsó térhatás be- és
kikapcsolása.
23
A digitális bemeneti csatlakozóhoz
kapcsolt részegység kiválasztása.
23
Megjegyzés:
* A hangszórók gyorsbeállításával ezek az elemek állíthatók be (lásd:
19. oldal).
A legutoljára kijelölt beállítási elem megjelenik a kijelzőn.
3 Nyomja meg a MULTI JOG (PUSH SET)
vezérlőt.
A kijelzőn megjelenik a kiválasztott elem jelenlegi
beállítása.
4 Fordítsa el a MULTI JOG vezérlőt, amíg
a kívánt beállítás meg nem jelenik a kijelzőn.
5 Nyomja meg a MULTI JOG (PUSH SET)
vezérlőt.
6 A többi elem beállításához ismételje meg a 2–5.
lépést.
7 Nyomja meg az EXIT gombot.
A forrásjelzés újra megjelenik a kijelzőn.
20
19-23_RX-5062S[B] hu
20
2/13/06, 2:07 PM
¶ Mélynyomó beállítása—SUBWOOFER
Adja meg, hogy csatlakoztatott-e mélynyomót.
SUBWOOFER YES:
Ezt jelölje ki, ha csatlakoztatott
mélynyomót.
SUBWOOFER NO:
Ezt jelölje ki, ha nincs
használatban mélynyomó.
¶ A hangszórók távolsága—FRONT L DIST, FRONT R DIST,
CENTER DIST, SURR L DIST, SURR R DIST
Állítsa be a hallgatási ponttól mért távolságot a 0,3 (1ft)
méter és 9,0 (30ft) méter közötti tartományban, 0,3 (1ft)
méteres intervallumonként.
• Gyári beállításban az egyes hangszórók távolsága „3.0m
(10FT).”
Megjegyzés:
Amelyik hangszórónál a „NONE” beállítást választotta, annál nem
állíthatja be a távolságot.
C
L
R
3.3 m
(11 ft)
3.0 m
(10 ft)
2.7 m
(9 ft)
Megjegyzés:
Ha a mélynyomónál a „SUBWOOFER NO” lehetőséget jelölte be,
akkor nem használhatja az előlapon található SUBWOOFER OUT
ON/OFF gombot.
2.4 m
(8 ft)
¶ Hangszóróméret—FRNT SPEAKERS, CNTR SPEAKER,
SURR SPEAKERS
Az egyes hangszórók méretének kiválasztása.
LARGE:
Ezt a beállítást viszonylag nagy hangszóró
esetén válassza ki.
SMALL:
Ezt a beállítást viszonylag kicsi hangszóró
esetén válassza ki.
NONE:
Ezt az opciót akkor válassza, ha nincs
csatlakoztatva hangszóró. (Az első
hangszóróknál nem választható.)
Megjegyzések:
2.1 m
(7 ft)
LS
RS
Pl. A fenti esetben az alábbiak szerint állítsa be a hangszórók
távolságát:
Elülső hangszórók:
Középső hangszóró:
Térhatáshangszórók:
3.0 m (10FT)
3.0 m (10FT)
2.7 m (9FT)
A mély hangok beállítása
• A beállítás során tartsa szem előtt az alábbi megjegyzésekben
foglaltakat.
– Ha a hangszóróba épített membrán mérete 12 cm-nél
nagyobb, akkor a „LARGE”, ha 12 cm-nél kisebb, akkor
a „SMALL” beállítást válassza.
• Ha a mélynyomó beállításánál a „SUBWOOFER NO”
lehetőséget jelölte be, akkor az elülső hangszórókhoz csak
a „LARGE” beállítást választhatja.
• Ha az elülső hangszórókhoz a „SMALL” opciót választotta, akkor
a középső és a térhatáshangszórókhoz nem választhatja
a „LARGE” beállítást.
A mélynyomót és a mély hangokat teljes mértékben saját ízlése
szerint állíthatja be.
¶ Mélynyomó kimenet —SUBWOOFER OUT
A mélynyomó megszólaltatja az LFE-jeleket* és a mély
hangokat, melyek a „SMALL” beállítású hangszórókról
érkeznek.
Az elülső csatornák hangszóróin hangzó mély hangokat
(MAIN) keresztülviheti a mélynyomón.
A hangszórók távolságának beállítása
A hallgatási pont és a hangszórók távolsága fontos a térhatásés DSP-módok lehető legjobb hanghatásának elérése
szempontjából. Adja meg a hallgatás helyének a hangszóróktól
mért távolságát.
Ez a készülék a hangszórótávolság beállításai alapján
automatikusan úgy állítja be az egyes hangszórókból hallható
hangok késleltetési idejét, hogy az összes hangszóróból érkező
hang egyszerre érjen el a hallgatóhoz.
• Ha a 19. oldalon található „A hangszórók gyorsbeállítása”
c. részben leírtakat végrehajtotta, akkor erre a beállításra
nincs szükség.
¶ Mértékegység—DISTANCE UNIT
Válassza ki a megfelelő mértékegységet.
UNIT METER: Ezt válassza, ha méterben állítja be
a távolságot.
UNIT FEET:
Ezt válassza, ha lábban állítja be
a távolságot.
A következők egyikét jelölje ki:
SWFR LFE:
A „SMALL” beállítású hangszórókról
érkező LFE-jelek* és a mély hangok
megszólaltatására használja.
SWFR LFE+MAIN: Az elülső csatornák hangszóróin
megjelenő mély hangok (MAIN)
megszólaltatásához, kiegészítve az „SWFR
LFE” hatását, amikor nincsenek
mélynyomón keresztüli mély hangok.
Megjegyzés:
• Ha a „SUBWOOFER” beállítása „SUBWOOFER NO” (lásd a bal
oldali oszlopot), ez a funkció nem elérhető.
* Az LFE-jelek csak a következő szoftverrel együtt lejátszva szólalnak
meg:
– Dolby Digital többcsatornás szoftver
– DTS többcsatornás szoftver
Analóg forrás vagy lineáris PCM-szoftver lejátszásakor nincs
LFE-jelkibocsátás.
21
19-23_RX-5062S[B] hu
21
2/13/06, 2:07 PM
Magyar
A hangszórók beállítása
A térhatás- és DSP-módok lehető legjobb hangzásának
előállítása érdekében a csatlakoztatások után állítsa be
a hangszóró-információkat.
• Ha a 19. oldalon található „A hangszórók gyorsbeállítása”
c. részben leírtakat végrehajtotta, akkor erre a beállításra
nincs szükség.
Alapbeállítások
¶ Hangváltó frekvencia—CROSSOVER
Magyar
Kiválaszthatja a kis hangszórók hangváltó frekvenciáját.
Az előre beállított frekvenciaszint alatti jeleket a készülék
a mélynyomóhoz küldi, amely reprodukálja azokat.
(Ha a „SUBWOOFER” beállítás értéke „SUBWOOFER
NO”, a jeleket a „LARGE” hangszóró fogadja.)
A csatlakoztatott kis hangszóró méretének megfelelően
válassza ki az egyik hangváltófrekvencia-szintet.
CROSS 80HZ: Ezt válassza, ha a hangszóróba épített
membrán mérete kb. 12 cm.
CROSS 100HZ: Ezt válassza, ha a hangszóróba épített
membrán mérete kb. 10 cm.
CROSS 120HZ: Ezt válassza, ha a hangszóróba épített
membrán mérete kb. 8 cm.
CROSS 150HZ: Ezt válassza, ha a hangszóróba épített
membrán mérete kb. 6 cm.
Fő- és alcsatorna kiválasztása
Kiválaszthatja azt a lejátszási hangot (csatornát), amelyet két
különálló monó csatornát jelentő Dual Mono módban (lásd: 27.
oldal) rögzített (vagy sugárzott) digitális szoftver lejátszásakor
kíván alkalmazni.
¶ Dual Mono—DUAL MONO
A lejátszási hangok (csatorna) kiválasztása.
MONO MAIN:
Ezt a főcsatorna (Ch 1) lejátszására
válassza ki.*
A csatorna lejátszásakor az „L” jelzés
világít.
MONO SUB:
Ezt az alcsatorna (Ch 2) lejátszására
válassza ki.*
A csatorna lejátszásakor az „R” jelzés
világít.
MONO ALL:
Ezt a főcsatorna és az alcsatornák (Ch 1/
Ch 2) együttes lejátszásához válassza ki.*
A csatornák lejátszásakor az „L” és az „R”
jelzés világít.
CROSS 200HZ: Ezt válassza, ha a hangszóróba épített
membrán mérete kb. 5 cm.
Megjegyzések:
• Ha mindegyik bekapcsolt hangszóró beállításánál a „LARGE”
opciót választotta (lásd: 21. oldal), akkor ez a funkció „CROSS OFF”
állásban van.
• A hangváltó frekvencia nem érvényes a „HEADPHONE” és
a „3D H PHONE” módra.
¶ Alacsonyfrekvenciás hanghatás csillapítása—LFE ATTENUATE
Ha Dolby Digital vagy DTS-kódolású szoftver lejátszásakor
a mély hang torzul, a torzulás megszüntetéséhez állítsa be
az LFE-szintet.
• Ez a funkció csak az LFE-jelek fogadásakor lép életbe.
A következők egyikét jelölje ki:
LFE ATT 0dB:
Rendes körülmények között ezt
a beállítást válassza.
Megjegyzések:
• A Dual Mono formátum nem azonos a kétnyelvű sugárzással vagy
a televízióműsoroknál használatos MTS (többcsatornás televíziós
hang) formátummal. Azaz kétnyelvű és MTS-műsorok esetében ez
a beállítás nem működik.
* Dual Mono jelek a következő hangszórókból hallhatók: L (bal oldali
elülső hangszóró), R (jobb oldali elülső hangszóró) és C (középső
hangszóró)—az aktuális térhatás-beállításoktól függően.
Bekapcsolt térhatás mellett
Dual Mono
beállítás
A középső hangszóró beállítása
Térhatás nélkül
SMALL/LARGE (kicsi/nagy)
R
L
C
R
L
R
MAIN (fő)
Ch 1
Ch 1
—
Ch 1
—
Ch 1
Ch 1
SUB (al)
Ch 2
Ch 2
—
Ch 2
—
Ch 2
Ch 2
ALL (összes)
Ch 1
Ch 2
—
Ch 1+Ch 2
—
LFE ATT−10dB: Ezt a beállítást a mély hangok torzulása
esetén válassza.
¶ Éjszakai mód—MIDNIGHT MODE
Az éjszakai mód használatával éjjel is élvezhető
minőségben hallgathat nagy intenzitású hangot.
A következők egyikét jelölje ki:
MIDNIGHT 1:
Ezt a beállítást akkor válassza, ha csak
kissé kívánja csökkenteni
a dinamikatartományt.
MIDNIGHT 2:
Ezt a beállítást akkor válassza, ha teljes
szűkítőhatást kíván alkalmazni (éjszaka
hasznos).
MIDNIGHT OFF: Ezt a beállítást akkor válassza, ha
a térhatású hangot teljes
dinamikatartományában kívánja
hallgatni (szűkítés nélkül).
22
19-23_RX-5062S[B] hu
22
NONE (nincs)
L
2/13/06, 2:24 PM
Ch 1+Ch 2 Ch 1+Ch 2
¶ Virtuális hátsó térhatás—VIRTUAL SBACK
A hátsó térhatású csatorna akkor is hallható, ha Dolby
Digital Surround EX vagy DTS-ES szoftvert játszik le hátsó
térhatáshangszórók nélkül. Ezzel a funkcióval olyan
nagyszerű térhatású hátsó hangzást tud elérni, mintha hátsó
térhatáshangszórókat csatlakoztatott volna.
A virtuális hátsó térhatás aktiválásához válassza a „VRTL
SB ON” beállítást.
VRTL SB ON:
Dolby Digital Surround EX vagy DTS-ES
szoftver lejátszásakor a VIRTUAL SB
(Surround Back) jelző világít.
VRTL SB OFF: Ezt válassza a virtuális hátsó térhatás
kikapcsolásához.
A digitális bemeneti csatlakozók beállítása
Ha digitális bemeneti csatlakozókat használ, adja meg, milyen
részegységeket kötött a digitális bemeneti csatlakozókba.
¶ Digitális bemeneti csatlakozó—DIGITAL IN
Állítsa be a digitális csatlakozókhoz kötött részegységeket.
• A MULTI JOG vezérlő elfordításával a digitális
bemeneti csatlakozókat a következő digitális
részegységekhez lehet beállítani:
1 DVD 2 CD
“ 1 DVD 2 TV “ 1 DVD 2 CDR “
1 CD
2 DVD “ 1 CD
2 TV “ 1 CD
2 CDR “
1 TV
2 DVD “ 1 TV
2 CD “ 1 TV
2 CDR “
1 CDR 2 DVD “ 1 CDR 2 CD “ 1 CDR 2 TV
“
(vissza az elejére)
Megjegyzések:
• Ha a „SURR SPEAKERS” beállításnál a „NONE” opciót választotta,
akkor ez a funkció nem áll rendelkezésre.
• DTS-ES Matrix szoftver DTS 96/24-gyel történő lejátszása közben
a DTS 96/24 feldolgozás nem történik meg, ha a virtuális hátsó
térhatás aktiválva van. A feldolgozáshoz kapcsolja ki a virtuális
hátsó térhatást.
• Előfordulhat, hogy a virtuális hátsó térhatás néhány szoftver
esetében nem működik.
• A virtuális hátsó térhatás csak térhatású módoknál működik (lásd:
28. oldal). A DSP-mód aktiválásakor a funkció nem működik (lásd:
30. oldal).
23
19-23_RX-5062S[B] hu
23
2/13/06, 2:07 PM
Magyar
Beállítás hatékony térhatásműveletekhez
A hang beállítása
Az alapbeállítások elvégzése után tetszés szerint állíthatja be a hangot.
Magyar
Az alapbeállítások elemei
Alapművelet
Remote
NOT
Az alábbiakban a következő elemeket állíthatja be:
• Csak az aktuális hanglejátszási módban használható elemeket
állíthatja be.
Elemek
Művelet
Lásd a következő
oldalt:
A hangszínszabályozó beállítása
63 Hz-re.
DEQ 63HZ
DEQ250HZ
DEQ 1KHZ
DEQ 4KHZ
DEQ16KHZ
SUBWFR LEVEL
25
A hangszínszabályozó beállítása
250 Hz-re.
25
A hangszínszabályozó beállítása
1 kHz-re.
25
A hangszínszabályozó beállítása
4 kHz-re.
25
A hangszínszabályozó beállítása
16 kHz-re.
25
A mélynyomó kimeneti szintjének
beállítása.
25
Pl. A mélynyomó hangszintjének „–3” értékre állítása.
1 Nyomja meg az ADJUST gombot.
A legutoljára kijelölt beállítási elem megjelenik a kijelzőn.
A bal oldali elülső hangszóró kimeneti
szintjének beállítása.
25
FRONT L LEVEL
FRONT R LEVEL A jobb oldali elülső hangszóró kimeneti
szintjének beállítása.
25
CENTER LEVEL
SURR L LEVEL
SURR R LEVEL
EFFECT*
Mielőtt hozzálátna, ne feledje, hogy...
A következő lépések végrehajtására korlátozott idő áll
rendelkezésre. Ha a beállítási művelet megszakad, mielőtt
befejezte volna, kezdje újra az 1. lépéstől.
1
CENTER TONE
A középső hangszóró kimeneti
szintjének beállítása.
25
A bal térhatáshangszóró kimeneti
szintjének beállítása.
25
A jobb térhatáshangszóró kimeneti
szintjének beállítása.
25
A hatás szintjének beállítása.
25
A központi hang élességének
beállítása.
25
2
PANORAMA CTRL* „Körbeölelő” hanghatás oldalfalas
hangképpel.
2 A MULTI JOG vezérlőt elforgatva jelenítse
meg a kívánt elemet.
• Ennél a példánál válassza a „SUBWFR LEVEL” állást.
A rendelkezésre álló elemeket „Az alapbeállítások
elemei” c. lista sorolja fel.
3 Nyomja meg a MULTI JOG (PUSH SET)
vezérlőt.
A kijelzőn megjelenik a kiválasztott elem jelenlegi
beállítása (vagy szintje).
25
Megjegyzések:
*1 DAP-módok vagy Mono Film (lásd a 29-30. oldalon) használatakor
állítható be.
*2 Pro Logic II Music használatakor állítható be.
4 A kívánt beállítás kiválasztásához vagy
módosítás elvégzéséhez fordítsa el a MULTI
JOG vezérlőt.
5 Nyomja meg a MULTI JOG (PUSH SET)
vezérlőt.
6 A többi elem beállításához ismételje meg a 2–5.
lépést.
7 Nyomja meg az EXIT gombot.
A forrásjelzés újra megjelenik a kijelzőn.
24
24-25_RX-5062S[B] hu
24
2/13/06, 2:08 PM
Csak Pro Logic II Music esetében
A hangszínszabályozó beállítása
A hangszínszabályozást tetszés szerint állíthatja be.
• Beállítás után a készülék eltárolja az egyes források
beállításait.
A hangszínszabályozás tompításához állítsa az összes
frekvenciát „0 dB” állásra az „Alapművelet” c. rész
(24. oldal) 4. lépésének megfelelően. A DIGITAL EQ
jelzés nem világít a kijelzőn.
Megjegyzés:
A hangszínszabályozás csak az elülső hangszórókra vonatkozik.
A hangszóró kimeneti szintjeinek beállítása
A hangszórók kimeneti szintjét
a teszthang segítségével,
a távirányítón is beállíthatja.
• A DAP-módokra és a Mono
Filmre vonatkozóan szintén
beállíthatja a hatásszintet.
A hangszóró kimeneti szintjének
beállítása:
1 Nyomja meg a SOUND gombot.
Ezzel aktiválta a számgombokat
a hangbeállításhoz.
2
gszórók—SUBWFR LEVEL, FRONT L LEVEL,
¶ A beállítható han
hangszórók
FRONT R LEVEL, CENTER LEVEL, SURR L LEVEL, SURR R LEVEL
A csatlakoztatott hangszórók kimeneti szintjeit a –10 dB és
+10 dB sávon belül állíthatja be.
3
A hangparaméterek beállítása térhatás- és
DSP-módban
A térhatás- és DSP-hangparamétereket tetszés szerint állíthatja
be. (A térhatás- és DSP-mód kiválasztásához lásd a 26. és 29.
oldalt.)
¶ Beállítható paraméterek
A következő beállításokat adhatja meg:
DAP-módok és Mono Film esetében
• Beállítás után a készülék eltárolja az egyes módok
beállításait.
CENTER TONE:A központi hang beállítása. A szám
növekedésével a párbeszéd élesebben
hallatszik, az emberi hang beállítása
élesre vált. (Állítható tartomány: 1–5.
Normál körülmények között a „3.”
beállítást válassza.)
Megjegyzés:
Ez a beállítás minden térhatásmódnál megegyezik, és
a DSP-módokhoz külön tárolódik.
SUBWFR
SURR L
SURR R
TA/NEWS/INFO
REW
FF
REC PAUSE
CD-DISC
A TEST gomb megnyomásával ellenőrizze, hogy
valamennyi hangszórón egyforma erősségű hangot hall-e.
A teszthang (TEST TONE) a következő sorrendben
szólal meg a hangszórókon.
• A teszthang nem hallható azokból a hangszórókból,
amelyekre vonatkozóan a hangszóró-beállításnál
a „NONE” (vagy a mélynyomónál a „SUBWOOFER
NO”) opciót jelölte meg.
Állítsa be a hangszórók kimeneti szintjét (–10 dB és
+10 dB között).
• A bal oldali elülső hangszóróhoz: Nyomja meg
a FRONT L, majd a LEVEL +/– gombot.
• A középső hangszóróhoz: Nyomja meg a CENTER,
majd a LEVEL +/– gombot.
• A jobb oldali elülső hangszóróhoz: Nyomja meg
a FRONT R, majd a LEVEL +/– gombot.
• A jobb oldali térhatáshangszóróhoz: Nyomja meg
a SURR R, majd a LEVEL +/– gombot.
• A bal oldali térhatáshangszóróhoz: Nyomja meg
a SURR L, majd a LEVEL +/– gombot.
• A mélynyomóhoz: Nyomja meg a SUBWFR, majd
a LEVEL +/– gombot.
Megjegyzés:
A LEVEL +/– gomb egyszeri megnyomására a kiválasztott
hangszóróra vonatkozó jelenlegi szint jelenik meg a kijelzőn,
majd az adott hangszóróból megszólal a teszthang.
Amennyiben körülbelül 4 másodpercig nem hajt végre
módosítást, a kiválasztott hangszóróra vonatkozó beállítási
mód törlődik.
A hatás szintjének beállítása. A számérték
növekedésével a hatás erősödik. (Állítható
tartomány: 1–5. Normál körülmények között
a „3.” beállítást válassza. )
Térhatás és DSP-módban (ha a központi hangszóró
csatlakozik)
FRONT R
CENTER
L (Bal elülső) = C (Középső) = R (Jobb elülső) =
RS (Jobb oldali térhatás) = LS (Bal oldali térhatás) =
SW (Mélynyomó) = (Vissza az elejére)
Megjegyzés:
EFFECT:
FRONT L
LEVEL
Állítsa be a hangszórók kimeneti szintjét.
• Beállítás után a készülék eltárolja az egyes források
beállításait.
Amennyiben valamelyik hangszórót kikapcsolta (lásd: 21. oldal),
akkor az arra vonatkozó kimeneti szint nem szabályozható.
TEST
EFFECT
Magyar
gszínszabályozás beállítása—DEQ 63HZ, DEQ250HZ,
¶ A han
hangszínszabályozás
DEQ 1KHZ, DEQ 4KHZ, DEQ16KHZ
Öt frekvenciát (63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz)
állíthat be a –8 dB és +8 dB közötti tartományban 2 dB
lépésközökkel.
• A beállítások után a DIGITAL EQ jelzés világít
a kijelzőn.
PANORAMA CTRL: A „PANORAMA ON” kiválasztása
„körbeölelő” hanghatást ad az oldalfalas
hangkép mellett.
• A hanghatás kikapcsolásához válassza
a „PANORAMA OFF” beállítást.
4
A TEST gomb újbóli megnyomásával állítsa le
a hangpróbát.
A hatás szintjének beállítása:
1 Nyomja meg a SOUND gombot.
Ezzel aktiválta a számgombokat a hangbeállításhoz.
2
Nyomja meg többször az EFFECT gombot a megfelelő
hatásszint (EFFECT 1 és EFFECT 5 között)
kiválasztásához.
A beállítást követően körülbelül 4 másodpercen belül
ismét a forrásjelző jelenik meg.
25
24-25_RX-5062S[B] hu
25
2/13/06, 2:08 PM
A térhatásmódok használata
A készülék számos térhatásmódot automatikusan aktivál. A tárolt alapbeállításokat (lásd: 19–25. oldal) a készülék automatikusan
alkalmazza.
Magyar
Színházi környezet visszaadása
A térhatásmódok bemutatása
A mozitermek falain több ponton elhelyezett hangszórókkal
a nézőt minden irányból körülölelő, többszörös térhatású
hangzást lehet elérni.
Több hangszóróval kiválóan érzékeltethető a hang iránya és
mozgása.
A készülékbe épített térhatásmódok mindössze néhány
hangszóróval is képesek szinte ugyanolyan hangzást létrehozni,
mint amilyen a moziban hallható.
Dolby Digital*1
A Dolby Digital a Dolby Laboratories által kifejlesztett,
többcsatornás (1-től akár 5.1 csatornáig) kódolást és
dekódolást lehetővé tevő digitális jeltömörítési módszer.
• Ha a készülék Dolby Digital jelet érzékel a digitális
jelzés világít a kijelzőn.
bemeneten, akkor a
Dolby Digital 5.1 cs. (csatorna)
A Dolby Digital 5.1 cs. (DOLBY DIGITAL) kódolási
módszer felveszi és digitálisan tömöríti a bal elülső, a jobb
elülső, a középső, a bal térhatás-, a jobb térhatás- és az
LFE-csatorna jeleit (ez összesen hat csatorna, de mivel az
LFE-csatornát 0.1-es csatornának számítjuk, 5.1-es
csatornának nevezik.)
A Dolby Digital sztereó térhatású hangot hoz létre, és
a magas térhatású hang határfrekvenciáját 20 kHz-re állítja be
(ez a Dolby Pro Logic esetén 7 kHz). Ezért a hangmozgás és
az élethűség érzése sokkal hatásosabb, mint a Dolby Pro
Logic esetén.
A Dolby Laboratories egy másik digitális térhatású kódolási
formátuma a Dolby Digital EX, amely harmadik térhatású
csatornákat, úgynevezett „hátsó térhatást” is tartalmaz.
A hagyományos Dolby Digital 5.1 cs. kódolással
összehasonlítva, az újonnan hozzáadott hátsó
térhatáscsatornák a videoszoftver megtekintése közben
sokkal finomabban érzékeltetik a hangok irányának
változását a hallgató mögött. Ráadásul a térhatású hang
elhelyezkedése is stabilabb lesz.
• Dolby Digital Surround EX szoftver lejátszásakor
beállíthatja a virtuális hátsó térhatást (lásd: 23. oldal). Ezzel
a funkcióval olyan nagyszerű térhatású hátsó hangzást tud
elérni, mintha hátsó térhatáshangszórókat csatlakoztatott
volna.
Dolby Pro Logic II
Mélynyomó
Bal elülső
hangszóró
(L)
Középső hangszóró Jobb elülső
hangszóró
(C)
(R)
Jobb oldali
térhatáshangszóró
(RS)
Bal oldali
térhatáshangszóró
(LS)
A Dolby Pro Logic II többcsatornás lejátszási formátum
a kétcsatornás szoftvert ötcsatornássá (és a mélynyomó)
alakítja. A Dolby Pro Logic II esetén alkalmazott, mátrix
alapú átalakítási módszer nem korlátozza a térhatású magas
hang határfrekvenciáját, és lehetővé teszi a sztereó
térhatáshangot.
• Ez a vevőkészülék háromféle Dolby Pro Logic II módot
kínál: a Pro Logic II Movie (PLII MOVIE), Pro Logic II
Music (PLII MUSIC) és Pro Logic II Game (PLII GAME)
módot.
A Dolby Pro Logic II bekapcsolásakor a jelzés világít
PRO LOGIC .
a kijelzőn
PLII MOVIE:
Dolby Surround kódolású szoftver
lejátszására szolgál. Használata a diszkrét
5.1 csatornás hangok által létrehozott
hangterekhez hasonló minőséget nyújt.
PLII MUSIC:
Bármilyen kétcsatornás sztereószoftver
lejátszására szolgál. A nagy hangterjedelem
és a telített hangzás élményét nyújtja.
PLII GAME:
Videojátékokhoz. Valós hanghatással.
26
26-30_RX-5062S[B] hu
26
2/13/06, 2:08 PM
A DTS egy másik, a Digital Theater Systems, Inc. által
kifejlesztett, többcsatornás (1-től akár 6,1 csatornáig) kódolást
és dekódolást lehetővé tevő, digitális jeltömörítési módszer.
• Ha a készülék DTS-jelet érzékel a digitális bemeneten, akkor
jelzés világít a kijelzőn.
a
DTS Digital Surround (digitális térhatás)
A DTS Digital Surround (DTS SURROUND) a CD-, LD- és
DVD-szoftverek egy másik diszkrét 5.1 csatornás digitális
hangformátuma.
A DTS Digital Surround a Dolby Digital formátumnál
alacsonyabb hangtömörítési aránnyal rendelkezik, így
szélesebb és mélyebb tartománnyal gazdagítja a hangzást.
Ezáltal a DTS Digital Surround természetes, térhatású és tiszta
hangot ad vissza.
A Digital Theater System, Inc. másik többcsatornás digitális
kódolású formátuma a DTS Extended Surround (DTS-ES).
Harmadik térhatáscsatorna (a hátsó térhatáscsatorna)
hozzáadása jelentősen javítja a 360 fokos térhatás és a tér
kiterjesztésének érzetét.
A DTS-ES két, különböző hangfelvételi módszerekkel
rendelkező jelfelvételi módszert tartalmaz: a DTS-ES Discrete
6.1 cs. és a DTS-ES Matrix 6.1 cs. módszert.
• DTS-ES szoftver lejátszásakor beállíthatja a virtuális hátsó
térhatást (lásd: 23. oldal). Ezzel a funkcióval olyan nagyszerű
térhatású hátsó hangzást tud elérni, mintha hátsó
térhatáshangszórókat csatlakoztatott volna.
DTS 96/24
Az utóbbi években az otthoni felvételnél és lejátszásnál egyre
nagyobb az érdeklődés a magasabb mintavételezés iránt.
A magasabb mintavételezés szélesebb frekvenciatartományt
tesz lehetővé, a nagyobb bitmélység pedig kiterjesztett
dinamikus tartományt biztosít.
A DTS 96/24 a Digital Theater Systems, Inc. által bevezetett
többcsatornás digitális jelformátum (fs 96 kHz/24 bit), amely
a CD-nél jobb hangminőséget biztosít otthonában.
jelzés világít.
• DTS 96/24 jel érzékelésekor a
Tökéletes minőségben élvezheti az 5.1 csatornás hangot.
Mit jelent a Linear PCM kifejezés?
Tömörítés nélküli digitális hangadatok DVD-hez, CD-hez
és Video CD-hez.
A DVD 2, egyenként 48/96 kHz mintavételi frekvenciájú és
16/20/24 bit kvantálású csatornát támogat. Másrészt a CD és
a Video CD formátum 2, egyenként 44,1 kHz frekvenciájú,
16 bites csatornát támogat.
• Lineáris PCM-jel érzékelésekor a
jelzőfény világít.
Mit jelent a Dual Mono kifejezés?
A Dual Mono működése könnyen megérthető, ha a két
nyelven sugárzott vagy MTS (Multichannel Television
Sound: többcsatornás televíziós hang) formátumú
tévéműsorokra gondol (bár a Dual Mono formátum nem
azonos ezekkel az analóg formátumokkal).
Már ezt a formátumot használja többek között a Dolby
Digital és a DTS-kódolás is. Lehetővé teszi két önálló
(fő- és al-) csatorna egymástól független felvételét.
jelzés világít.
• Dual Mono jel érzékelésekor a
Bármelyik hallgatni kívánt csatornát kiválaszthatja (lásd:
22. oldal).
Térhatásmód használatakor a térhatásmód által megkívánt
hangok érkeznek a bekapcsolt hangszórókból.
• Amennyiben valamelyik térhatáshangszóró vagy a középső
hangszóró „NONE” beállítású, akkor az ahhoz tartozó
csatornajelet az elülső hangszórók adják ki.
• Ha mind a térhatáshangszórók és a középső hangszóró
beállítása „NONE”, akkor a készülék a JVC eredeti 3DPHONIC feldolgozását használja (amelynek szerepe az, hogy
a térhatású hangzást csak az elülső hangszórókon keresztül
biztosítsa). A kijelzőn megjelenik a 3D-PHONIC üzenet.
3D HEADPHONE mód—3D H PHONE
Amennyiben a térhatást úgy kapcsolja be, hogy az elülső
hangszórók ki vannak kapcsolva, akkor a készülék
a lejátszás alatt álló szoftver típusától függetlenül
a 3D Headphone módot aktiválja. A kijelzőn megjelenik
a „3D H PHONE” üzenet, és a DSP, illetve a H.PHONE
jelzés is világít.
*1 Készült a Dolby Laboratories licence alapján.
A „Dolby”, a „Pro Logic” és a két D betű alkotta jel a Dolby
Laboratories védjegye.
*2 A „DTS” és a „DTS 96/24” jelzések a Digital Theater Systems, Inc.
bejegyzett védjegyei.
27
26-30_RX-5062S[B] hu
27
2/13/06, 2:08 PM
Magyar
DTS*2
A térhatásmódok használata
A térhatásmódok bekapcsolása
Magyar
A rendelkezésre álló térhatásmódok a bejövő jelektől függnek.
• A DTS többcsatornás digitális szoftver esetében (kivéve
a kétcsatornás és Dual Mono szoftvert) a készülék
automatikusan érzékeli a bemeneti jeleket, és aktiválja
a „DTS SURROUND” beállítást.
Ha egy forráshoz bekapcsolja a térhatásmódok bármelyikét,
ezzel automatikusan előhívja a tárolt beállításokat (lásd: 19–25.
oldal).
Auto Surround funkció
A készülék Auto Surround funkciója segítségével a forrás
kiválasztásával közvetlenül kiválaszthatja a térhatásmódot
(ha van digitális bevitel ahhoz a forráshoz).
Az Auto Surround működik...
• Ha a készülék többcsatornás jelet érzékel, működésbe lép
a megfelelő Térhatás mód.
• Amennyiben térhatású jellel érkező Dolby Digital 2 csatornát
érzékel, a „PLII MOVIE” beállítás lép életbe.
• Amennyiben térhatású jellel vagy lineáris PCM-jellel érkező
Dolby Digital 2 csatornát érzékel, a „SURROUND OFF”
beállítás lép életbe.
Megjegyzés:
Ez a funkció a következő esetekben nem lép működésbe:
– Analóg forrás lejátszásakor,
– Bármelyik DSP-mód kiválasztása esetén (see page 29), továbbá
– Fejhallgatón keresztül történő zenehallgatásnál—„HEADPHONE”
vagy ”3D H PHONE” (lásd: 11. és 27. oldal).
A térhatásmódok manuális aktiválása
Megjegyzés:
A Dolby Digital vagy a DTS többcsatornás digitális jelek
megszűntével a „PLII MOVIE” beállítás lép érvénybe.
• Analóg források és digitális kétcsatornás szoftverek
esetén a következő térhatásmódok közül választhat.
A térhatásmódok a SURROUND gomb megnyomásakor
az alábbi sorrendben váltakoznak:
PRO LOGIC
PLII MOVIE
PLII MUSIC
(Dolby Pro Logic II film)
(Dolby Pro Logic II zene)
AUTO SURROUND
PLII GAME
(Dolby Pro Logic II játék)
* A vevőkészülék a bemeneti jeltől függően automatikusan
átvált Surround módból „PLII MOVIE” vagy
„SURROUND OFF” módba.
• Dual Mono szoftver esetén kiválaszthatja a hallgatni
kívánt csatornát. (Lásd 22. oldal.)
DUAL MONO
1 Válasszon ki és játsszon le bármilyen forrást.
A hangszóró kimeneti szintje, a központi hang és a
hangeffektusok beállításárók a Dolby Pro Logic II Music
módban lásd a 25. oldalt.
• Ügyeljen arra, hogy a megfelelő (analóg vagy digitális)
bemeneti módot jelölje ki.
A Térhatás mód kikapcsolása
2 A SURROUND gombbal aktiválja
a térhatásmódot.
• Ha a „DOLBY DIGITAL,” „DTS SURROUND,” vagy
„DUAL MONO” térhatásmód van kiválasztva,
a SURROUND megnyomásával válthat a kijelző „AUTO
SURROUND” és az egyes térhatásmódok között.
(A térhatás nem változik.)
• A Dolby Digital többcsatornás digitális szoftver esetében
(kivéve a kétcsatornás és Dual Mono szoftvert) a készülék
automatikusan érzékeli a bemeneti jeleket, és aktiválja
a „DOLBY DIGITAL” beállítást.
Nyomja meg a SURROUND/DSP OFF gombot.
Dolby Digital Surround EX vagy DTS-ES szoftver
lejátszásakor
A virtuális hátsó térhatás segítségével a virtuális
6.1 csatornás lejátszás élményében lehet része.
A Virtuális hátsó térhatás mód aktiválásához lásd a 23.
oldalt.
VIRTUAL SB
SB
28
26-30_RX-5062S[B] hu
28
2/13/06, 2:09 PM
A DSP-módok használata
A készülék számos DSP-módot automatikusan kapcsol be. A tárolt alapbeállításokat (lásd: 19–25. oldal) a készülék
automatikusan alkalmazza.
A koncerttermekben, klubokban stb. a hangok közvetlen és
közvetett hangokból - közeli és hátsó visszaverődésekből tevődnek össze. A közvetlen hangok közvetlenül, visszaverődés
nélkül jutnak el a hallgatóhoz. Ezzel szemben a közvetett
hangok a mennyezet és a falak távolságától függő késleltetéssel
érkeznek. Ezek a közvetett és közvetlen hangok az akusztikus
térhatású hangzás legfontosabb elemei.
A DSP-módok képesek létrehozni e lényeges elemeket és
igazán élethű élményt nyújtanak.
A DSP-módok használatához nyomja meg a DSP gombot, és az
alábbi sorrendben válthat a DSP-módok között.
A kijelzőn a DSP-jelzőfény is világít.
= HALL 1
= HALL 2
= LIVE CLUB
= DANCE CLUB
= PAVILION
= ALL CH STEREO
= THEATER 1
= THEATER 2
= MONO FILM
= (vissza az elejére)
: Audioforrásokhoz javasolt
: Videoforrásokhoz javasolt
Hátsó
visszaverődések
Közeli
visszaverődések
Digital Acoustic Processor (DAP) módok
A következő DAP-módok segítségével még inkább akusztikus
hangtereket hozhat létre.
Közvetlen hangok
A DSP-módok bemutatása
HALL 1:
Nagy, téglalap alakú, elsősorban komolyzenei
koncertek céljára kialakított terem térhatású
érzetét kelti. (Befogadóképessége kb. 2000 fő.)
HALL 2:
Nagy, hosszúkás, elsősorban komolyzenei
koncertek céljára kialakított terem térhatású
érzetét kelti. (Befogadóképessége kb. 2000 fő.)
LIVE CLUB:
Alacsony belmagasságú, élőzenei klub
térhatású érzetét kelti.
DANCE CLUB: Tánczenét játszó klub térhatású érzetét kelti.
PAVILION:
A DSP-módok közé a következők tartoznak—
• Digital Acoustic Processor (DAP) módok - HALL 1, HALL 2,
LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATER 1,
THEATER 2
• ALL CH STEREO
• MONO FILM—Valamennyi kétcsatornás jelhez (beleértve
a Dual Mono jelet is)
3D HEADPHONE mód—3D H PHONE
Ha a DSP gombot úgy nyomja meg, hogy az elülső
hangszórók ki vannak kapcsolva, akkor a készülék
a lejátszott szoftver típusától függetlenül a 3D Headphone
módot aktiválja. A kijelzőn megjelenik a „3D H PHONE”
üzenet, és a DSP, illetve a H.PHONE jelzés is világít.
Nagy belmagasságú kiállítóterem térhatású
érzetét kelti.
THEATER 1*: Körülbelül 600 fő befogadóképességű
nagyszínház térhatású érzetét kelti.
THEATER 2*: Körülbelül 300 fő befogadóképességű kisszínház
térhatású érzetét kelti.
* Kétcsatornás analóg vagy digitális forrás lejátszásakor a beépített
Dolby Pro Logic II dekóder bekapcsol. A
PRO LOGIC jelzés
világít.
DAP-mód használatakor a hangok az összes csatlakoztatott és
bekapcsolt hangszóróból érkeznek.
• Ha a térhatáshangszórók a hangszóró-beállításnál „NONE”
állásban vannak, akkor a készülék a JVC eredeti 3D-PHONIC
feldolgozását használja (amelynek szerepe, hogy a térhatású
hangzást csak az elülső hangszórókon keresztül hozza létre).
A kijelzőn megjelenik a 3D-PHONIC üzenet.
Folytatás a következő oldalon
29
26-30_RX-5062S[B] hu
29
2/13/06, 2:09 PM
Magyar
A hangtér visszaadása
A DSP-módok használata
Magyar
Összcsatornás sztereó
Ebben a módban az összes csatlakoztatott (és aktivált)
hangszóró használatával nagyobb sztereó hangtér kialakítására
van mód.
• Ha a térhatáshangszórók „NONE” beállításúak, akkor nem
választható ki az „ALL CH STEREO.”
A DSP-módok aktiválása
Ha egy forráshoz bekapcsolja a DSP-módok bármelyikét, ezzel
automatikusan előhívja a tárolt beállításokat (lásd: 19–25.
oldal).
A normál sztereó módban létrehozott hang
1 Válasszon ki és játsszon le bármilyen forrást.
2 A DSP gomb többszöri megnyomásával válassza
ki a kívánt DSP-módot.
•A DSP-módok a gomb megnyomásakor a következő
sorrendben jelennek meg:
DSP
Az összes csatorna sztereó módban létrehozott hang
= HALL 1
= HALL 2
= LIVE CLUB
= DANCE CLUB = PAVILION
= ALL CH STEREO
= THEATER 1
= MONO FILM
= THEATER 2
= (Vissza az elejére)
Megjegyzés:
Ha a térhatáshangszórók „NONE” állásban vannak, akkor a készülék
a DSP-módoknál a 3D-PHONIC feldolgozást alkalmazza (a 3D-PHONIC
jelzés is világít).
A hatás szintjének beállításához (Az összes csatorna sztereó
mód kivételével) lásd a 25. oldalt.
A DSP-mód kikapcsolása
Mono Film
Ezzel a móddal még akusztikusabb hangteret hozhat létre
monó hangú videoszoftver (analóg vagy kétcsatornás digitális
jelek) megtekintésekor.
Térhatású hangzás jön létre, és kifinomultabb lesz a szereplők
beszédének helymeghatározása. Ez a mód többcsatornás
digitális jelek esetén nem használható.
Nyomja meg a SURROUND/DSP OFF gombot.
„MONO FILM” használatakor a hangok az összes
csatlakoztatott és bekapcsolt hangszóróból érkeznek.
• Ha a térhatáshangszórók a hangszóró-beállításnál „NONE”
állásban vannak, akkor a készülék a JVC eredeti 3D-PHONIC
feldolgozását használja (amelynek szerepe, hogy a térhatású
hangzást csak az elülső hangszórókon keresztül hozza létre).
A kijelzőn megjelenik a 3D-PHONIC üzenet.
• Ha a bejövő kétcsatornás digitális jelek másféle digitális
jeltípusra váltanak, akkor a „MONO FILM” beállítás
kikapcsol, és a megfelelő térhatásmód kapcsol be.
30
26-30_RX-5062S[B] hu
30
2/13/06, 2:09 PM
A JVC audio- és videorészegységeinek működtetése
A JVC audio- és videorészegységeit a készülék távirányítójával is működtetheti, hiszen a JVC-részegységek vezérlőjelei
a távirányítóban programozva vannak.
FONTOS!
Az audiorészegységek működtetése
Hangbeállítási rész (erősítő)
Az alábbi műveleteket bármikor végrehajthatja:
AUDIO:
A készülék be- és kikapcsolása.
VOLUME +/–:
A hangerő beállítása.
MUTING:
A némítás be- és kikapcsolása.
ANALOG/DIGITAL: Váltás az analóg és a digitális bemenet
között.
DIMMER:
A kijelző fényerejének csökkentése vagy
növelése.
SLEEP:
Az elalvási időkapcsoló beállítása.
SURROUND:
A térhatásmódok bekapcsolása és
kiválasztása.
DSP:
A DSP-módok bekapcsolása és
kiválasztása.
SURROUND/DSP OFF:
A térhatás- és a DSP-mód kikapcsolása.
STANDBY/ON
A SOUND gomb megnyomása után a számgombok
segítségével a következő műveleteket hajthatja végre:
FRONT L, majd LEVEL +/–: A bal oldali elülső hangszóró
kimeneti szintjének beállítása.
FRONT R, majd LEVEL +/–: A jobb oldali elülső hangszóró
kimeneti szintjének beállítása.
CENTER, majd LEVEL +/–: A középső hangszóró
hangnyomásszintjének beállítása.
SURR L, majd LEVEL +/–: A bal térhatáshangszóró kimeneti
szintjének beállítása.
SURR R, majd LEVEL +/–: A jobb oldali térhatáshangszóró
kimeneti szintjének beállítása.
SUBWFR , majd LEVEL +/–: A mélynyomó
teljesítményszintjének beállítása.
EFFECT:
A hatás szintjének beállítása.
TEST:
A teszthang be- és kikapcsolása.
Megjegyzés:
Ha a célforrást a számgombokkal szeretné működtetni, akkor
a hangbeállítás után nyomja meg a megfelelő forrásválasztó gombot;
különben a számgombok nem használhatók a célforrás beállítására.
Magyar
Ha a JVC audio- és videorészegységeit a mellékelt távirányítóval kívánja működtetni:
• A távirányítót használatkor közvetlenül az irányítani kívánt készülék távérzékelőjére, és ne a vevőkészülék felé irányítsa.
• Tanulmányozza a részegységekhez mellékelt kézikönyveket is.
• Egyes JVC videokészülékek kétféle—„A” és „B” típusú - vezérlőjel fogadására képesek. A távirányító használata előtt
ellenőrizze, hogy a videokészülék távvezérlőkódja „A” beállításban van-e.
Rádió
Az alábbi műveleteket bármikor végrehajthatja:
FM/AM:
Váltás az FM és az AM sáv (MW) között.
Az FM/AM gomb megnyomása után a rádión a következő
műveleteket hajthatja végre:
Beprogramozott csatornaszám közvetlen
kiválasztása.
Az 5-ös csatornaszámot az 5-ös gombbal
választhatja ki.
A 15-ös csatornaszám kiválasztásához a +10-es,
majd a 5-ös gombot nyomja meg.
A 20-as csatornaszám kiválasztásához a +10-es,
majd a 10-es gombot nyomja meg.
PTY SEARCH
Programok keresése PTY-kódok szerint.
PTY 9,( PTY:
A PTY-kódok kiválasztása.
DISPLAY MODE: Az Radio Data System-jelek
megjelenítése.
TA/NEWS/INFO:
Az Enhanced Other Networks
adattípusainak (TA, NEWS, INFO)
kiválasztása.
FM MODE:
Az FM vételi mód módosítása.
1 – 10, +10:
CD-lejátszó
A CD gomb megnyomása után a következő műveleteket
hajthatja végre a CD-lejátszón:
3:
4:
¢:
7:
8:
1 – 10, +10:
A lejátszás indítása.
Visszatérés az aktuális (vagy az előző)
műsorszám elejére.
Ugrás a következő műsorszám elejére.
A lejátszás megállítása.
A lejátszás szüneteltetése. A folytatáshoz nyomja
meg a 3 gombot.
Műsorszám számának közvetlen kiválasztása.
Az 5-ös műsorszámot az 5-ös gombbal
választhatja ki.
A 15-ös műsorszám kiválasztásához a +10-es,
majd a 5-ös gombot nyomja meg.
A 20-as műsorszám kiválasztásához a +10-es,
majd a 10-es gombot nyomja meg.
A 30-as műsorszámot a +10-es, ismét a +10, majd
a 10-es gomb megnyomásával választhatja ki.
Folytatás a következő oldalon
31
31-34_RX-5062S[B] hu
31
2/13/06, 2:09 PM
A JVC audio- és videorészegységeinek működtetése
CD-váltó
A CD-DISC gomb megnyomása után a következő műveleteket
hajthatja végre a CD-váltón:
Magyar
3:
4:
¢:
7:
8:
1 – 6, 7/P:
A lejátszás indítása.
Visszatérés az aktuális (vagy az előző)
műsorszám elejére.
Ugrás a következő műsorszám elejére.
A lejátszás megállítása.
A lejátszás szüneteltetése. A folytatáshoz nyomja
meg a 3 gombot.
A CD-váltóba helyezett lemez számának
kiválasztása.
A CD gomb megnyomása után a következő műveleteket
hajthatja végre a CD-váltón:
1 – 10, +10:
Egy műsorszám közvetlen kijelölése.
Az 5-ös műsorszám kiválasztásához nyomja meg
az 5-ös gombot.
A 15-ös műsorszám kiválasztásához nyomja meg
a +10-es, majd az 5-ös gombot.
A 20-as műsorszám kiválasztásához nyomja meg
a +10-es, majd a 10-es gombot.
A 30-as műsorszám kiválasztásához nyomja meg
a +10-es, ismét a +10-es, majd a 10-es gombot.
Példa:
• A 4. lemez és az 12. műsorszám kijelölése és a lejátszás
indítása.
1 Nyomja meg a CD-DISC, majd a 4-es gombot.
2 Nyomja meg a CD, majd a +10-es és a 2-es gombot.
Ha 200 lemezes CD-váltót használ (az XL-MC100 és XL-MC301
típus kivételével), a CD gomb megnyomását követően
a következő műveleteket hajthatja végre a számgombokkal.
1
2
3
Válassza ki a lemez számát.
Ezután válassza ki a műsorszámot (mindig kétjegyű számot
adjon meg).
A lejátszás elindításához nyomja meg a 3 gombot.
Példák:
• A 3. számú lemez 2. műsorszámának kiválasztása, és
a lejátszás indítása.
Nyomja meg a 3-as, majd a 0-s, a 2-es, végül a 3 gombot.
• A 10. lemez és az 5. műsorszám kijelölése és a lejátszás
indítása.
Nyomja meg az 1-es, 0-s, majd a 0-s, 5-ös, végül a 3 gombot.
• A 105. számú lemez 12. műsorszámának kiválasztása, és
a lejátszás indítása.
Nyomja meg az 1-es, a 0-s és az 5-ös, majd az 1-es, a 2-es, végül
a 3 gombot.
Megjegyzés:
A fenti folyamatban minden gombot 4 másodpercen belül kell
megnyomni.
A videorészegységek működtetése
VCR
Az alábbi műveleteket bármikor végrehajthatja:
VCR: A videomagnó be- és kikapcsolása.
TV-csatorna váltása a videomagnón.
STANDBY/ON
VCR CH +/-:
A VCR gomb megnyomása után a videomagnón az alábbi
műveleteket hajthatja végre:
3:
REW:
FF:
7:
8:
REC PAUSE:
A lejátszás indítása.
A szalag visszacsévélése.
A szalag gyors előrecsévélése.
Lejátszás, felvétel, visszacsévélés és gyors
előrecsévélés leállítása.
A lejátszás szüneteltetése. A folytatáshoz
nyomja meg a 3 gombot.
Szüneteltetett felvételi módba térés.
Ezt a gombot, majd a 3 gombot megnyomva
a felvétel újra elindul.
DVD-lejátszó
Az alábbi műveletet bármikor végrehajthatja:
STANDBY/ON
DVD: A DVD-lejátszó be- és kikapcsolása.
A DVD gomb megnyomása után a következő műveleteket
hajthatja végre a DVD-lejátszón:
3:
4:
¢:
7:
8:
A lejátszás indítása.
Visszatérés az aktuális (vagy az előző) fejezet elejére.
A következő fejezet elejére ugrik.
A lejátszás megállítása.
A lejátszás szüneteltetése. A folytatáshoz nyomja meg
a 3 gombot.
A DVD gomb megnyomása után
ezekkel a gombokkal végezhet
műveleteket a DVD menüjében.
A menüműveletek részletes
ismertetését a DVD-lemezekhez vagy
a DVD-lejátszóhoz mellékelt használati
utasításban találja.
7/P
8
ENTER
10
TV
Az alábbi műveleteket bármikor végrehajthatja:
TV: A TV-készülék be- és kikapcsolása.
STANDBY/ON
TV CH +/–:
Csatornaváltás.
TV VOLUME +/–:
A hangerő beállítása.
TV/VIDEO:
A bemeneti mód (TV vagy VIDEO)
kiválasztása.
A TV SOUND gomb megnyomása után az alábbi műveleteket
hajthatja végre a televízión:
Csatornaválasztás.
Váltás az előzőleg kijelölt és az
aktuális csatorna között.
32
32
6
4
MENU
Megjegyzés:
1 – 9, 0, 100+ (+10):
RETURN (10):
31-34_RX-5062S[B] hu
2
2/13/06, 2:09 PM
Hibaelhárítás
Az alábbi táblázat segítségére lehet a napi működtetés során felmerülő problémák megoldásában. Ha olyan problémát
tapasztal, amelyet nem képes megoldani, akkor lépjen kapcsolatba a JVC szervizközpontjával.
LEHETSÉGES OK
HIBAELHÁRĺTÁS
A kijelző nem világít.
A tápkábel nincs csatlakoztatva.
Csatlakoztassa a tápkábelt a csatlakozóaljzatba.
A hangszórók nem szólnak.
A hangszórók jelvezetékei
nincsenek csatlakoztatva.
Ellenőrizze, és szükség szerint igazítsa meg
a hangszórók csatlakozását. (Lásd 5. oldal.)
A SPEAKERS ON/OFF gomb
beállítása nem megfelelő.
Nyomja meg a SPEAKERS ON/OFF gombot,
hogy a hangszórók megszólaljanak. (Lásd 11.
oldal.)
Nem a megfelelő forrás van
kiválasztva.
A megfelelő forrást válassza ki.
A némítás be van kapcsolva.
Az elnémítás kikapcsolásához nyomja meg
a MUTING gombot. (Lásd 13. oldal.)
Nem a megfelelő (analóg vagy
digitális) bemeneti mód van
kiválasztva.
A megfelelő (analóg vagy digitális) bemeneti
módot válassza ki. (Lásd 11. és 12. oldal.)
„NO SUBWOOFER” üzenet
jelenik meg a kijelzőn.
Az FM vétel során folyamatos
sistergés vagy zúgás hallatszik.
Az FM/AM (MW) vétel során zaj
hallatszik.
Az „OVERLOAD” üzenet villogni
kezd a kijelzőn.
A SUBWOOFER OUT ON/OFF
gomb megnyomásakor
a „SUBWOOFER”
„SUBWOOFER NO” állásban volt.
Ha mélynyomót is csatlakoztatott, nyomja meg
a „SUBWOOFER YES” gombot, hogy
a SUBWOOFER OUT ON/OFF gomb
működjön.
Túl gyenge a bejövő jel.
Csatlakoztasson szabadtéri FM antennát, vagy
lépjen kapcsolatba a márkakereskedővel. (Lásd
4. oldal.)
Az állomás túl messze van.
Válasszon másik állomást.
Nem megfelelő az antenna.
A márkakereskedővel egyeztesse, hogy
a megfelelő antennát használja-e.
Az antennák nem csatlakoznak
megfelelően.
Ellenőrizze a csatlakozásokat. (Lásd 4. és 5.
oldal.)
A járművek zaja hallatszik.
Helyezze az antennát messzebb
a járműforgalomtól.
A hangszórók a nagy hangerő miatt
túl vannak terhelve.
1. Nyomja le az előlapon a STANDBY/ON
gombot a vevőkészülék kikapcsolásához.
2. Állítsa le a lejátszóforrást.
3. Kapcsolja vissza a vevőkészüléket, majd
állítsa be a hangerőt.
A hangszórók a hangszórókapcsok
rövidre zárása miatt túl vannak
terhelve.
Kapcsolja ki a készüléket az előlapon található
STANDBY/ON
gombbal, majd ellenőrizze
a hangszórók vezetékeit.
Ha az „OVERLOAD” üzenet nem tűnik el,
akkor húzza ki, majd csatlakoztassa újra
a hálózati csatlakozókábelt.
Ha a hangszórók kábelezése nem zárlatos,
vegye fel a kapcsolatot a forgalmazóval.
A beépített mikroszámítógép nem
megfelelően működik.
Az előlapon található STANDBY/ON
gombbal kapcsolja ki a vevőkészüléket.
A tápkábel kihúzása után lépjen kapcsolatba
a kereskedővel.
Bekapcsoláskor a STANDBY
jelzőfény világítani kezd ugyan, de
a vevőkészülék rövidesen ismét
kikapcsol (készenléti üzemmódba).
A vevőkészülék a nagy feszültség
miatt túl van terhelve.
Az előlapon található STANDBY/ON
gombbal kapcsolja ki a vevőkészüléket.
A tápkábel kihúzása után lépjen kapcsolatba
a márkakereskedővel.
A távirányító nem működik.
A készülék távérzékelője és
a távirányító között akadály
található.
Távolítsa el az akadályt.
Az elemek gyengék.
Cserélje ki az elemeket. (Lásd 4. oldal.)
Helytelen távirányító-működési
módot választott.
Válassza a megfelelő távirányító-kezelési
módot. (Lásd 31. és 32. oldal.)
A „DSP NG” üzenet jelenik meg
a kijelzőn.
A távirányító nem a várt módon
működik.
33
31-34_RX-5062S[B] hu
33
2/13/06, 2:09 PM
Magyar
JELENSÉG
Magyar
Műszaki adatok
Erősítő
Kimenőteljesítmény
Elülső csatornák: 100 W/csatorna, min. effektív
teljesítmény, 8 Ω-os, 1 kHz frekvencián,
legfeljebb 10% teljes harmonikus
torzítással.
Középső csatorna: 100 W, min. effektív teljesítmény, 8 Ω-os,
1 kHz frekvencián, legfeljebb 10% teljes
harmonikus torzítással.
Térhatáscsatornák: 100 W/csatorna, min. effektív
teljesítmény, 8 Ω-os, 1 kHz frekvencián,
legfeljebb 10% teljes harmonikus
torzítással.
Hang
Hangbemeneti érzékenység/impedancia (1 kHz)
CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD, AUX:
220 mV/47 kΩ
Hangbemenet (DIGITAL IN)*
Koaxiális
DIGITAL 1 (DVD):
0,5 V (p-p)/75 Ω
Optikai
DIGITAL 2 (CD):
–21 dBm és –15 dBm között (660 nm ±30 nm)
* A lineáris PCM-nek, a Dolby Digitalnak és a DTS
Digital Surroundnak megfelelő (32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz mintavételezési frekvenciával).
A felvétel kimeneti szintje
TAPE/CDR, VCR:
Jel/zaj viszony (’66 IHF/DIN)
CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD:
220 mV
Kép
Képbemeneti érzékenység/impedancia
Kompozit videojel
DVD, VCR, AUX:
1 V (p-p)/75 Ω
Kép kimeneti szintje
Kompozit videojel
VCR, MONITOR OUT:
1 V(p-p)/75 Ω
Szinkronizáció:
Negatív
Jel/zaj viszony:
45 dB
FM rádió (IHF)
Vételi tartomány:
17,0 dBf (1,9 µV/75 Ω)
50 dB zajelnyomás-érzékenység
Monó:
Sztereó:
21,3 dBf (3,2 µV/75 Ω)
41,3 dBf (31,8 µV/75 Ω)
Sztereó távolság az OUT (REC) kimeneten:
AM (MW) rádió
Vételi tartomány:
Általános
Hálózati adatok:
35 dB 1 kHz-en
522 kHz és 1 629 kHz között
230 V
(váltakozó áram), 50 Hz
Teljesítményfelvétel:
140 W (működés közben)
0,8 W (készenléti üzemmódban)
Méretek (Sz x H x M):
435 mm x 146,5 mm x 369,5 mm
66 dB/62 dB
Frekvenciagörbe (8 Ω)
CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD, AUX:
20 Hz és 20 kHz között (±1 dB)
87,50 MHz és 108,00 MHz között
Hasznos érzékenység
Monó:
Tömeg:
7,0 kg
Hangszínszabályozó (5 sávos)
63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz:
±8 dB (2 dB léptékekben)
A kivitel és a műszaki adatok bejelentés nélküli változtatásának jogát fenntartjuk.
34
31-34_RX-5062S[B] hu
34
2/13/06, 2:09 PM
RX-5062S
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
CZ, HU
© 2006 Victor Company of Japan, Limited
cover_cz_hu
2
0206YHMLMCJEIN
2/13/06, 8:42 AM

Podobné dokumenty

Instrukcje obsługi JVC TH-D51

Instrukcje obsługi JVC TH-D51 sbrném míst a recyklaci tohoto produktu si vyzádejte od místních úad, podniku zabývajícího se likvidací komunálních odpad ve vasem míst nebo obchodu, kde jste produkt zakoupili. Nesprávná likvidace...

Více

RX-5022RSL

RX-5022RSL Abyste přístroj ochránili před elektrickým šokem, požárem, poškozením, dodržujte při jeho instalaci tyto pokyny: Přední stěna: Žádné překážky, volný prostor Boční stěny: Žádné překážky ve vzdálenos...

Více