espa-čs zajištěný fond 39

Transkript

espa-čs zajištěný fond 39
ESPA-ČS ZAJIŠTĚNÝ FOND 39
VÝROČNÍ ZPRÁVA
o zkráceném účetním roce od 1. listopadu 2009 do 31. října 2010
ESPA-ČS zajištěný fond 39
Obsah
Všeobecné informace o investiční kapitálové společnosti........................................... 2
Vývoj fondu................................................................................................................. 3
Vývoj na dluhopisových trzích ...................................................................................... 3
Investiční politika fondu............................................................................................... 3
Skladba majetku fondu ............................................................................................... 4
Srovnávací přehled (v CZK)......................................................................................... 4
Výplata výnosů............................................................................................................ 4
Kalkulace výnosů a vývoj majetku fondu.................................................................... 5
Seznam majetku k 31. říjnu 2010 ............................................................................... 7
Výrok auditora bez výhrad* ........................................................................................ 8
Statut fondu.............................................................................................................. 10
Všeobecný statut fondu ............................................................................................. 10
Zvláštní statut fondu ................................................................................................. 13
Příloha k Zvláštnímu statutu fondu.............................................................................. 19
Srážková daň EU u podílů s úplnou reinvesticí výnosů.............................................. 21
1
Účetní rok 2009/2010
Všeobecné informace o investiční kapitálové společnosti
Společnost
ERSTE-SPARINVEST Kapitalanlagegesellschaft m. b. H.
Habsburgergasse 1a, A-1010 Vídeň
telefon: 05 0100-19881 /17101, fax: 05 0100-17102
Základní jmění
4,50 mil. EUR
Společníci
Erste Asset Management GmbH (81,42 %)
DekaBank Deutsche Girozentrale (2,87 %)
Kärntner Sparkasse Aktiengesellschaft (2,87 %)
NÖ-Sparkassen Beteiligungsgesellschaft m.b.H. (1,37 %)
Salzburger Sparkasse Bank Aktiengesellschaft (2,87 %)
Sieben Tiroler Sparkassen Beteiligungsgesellschaft m.b.H. (2,87 %)
Steiermärkische Bank und Sparkassen Aktiengesellschaft (5,73 %)
Dozorčí rada
ředitel Mgr. Wolfgang TRAINDL (předseda)
ředitel Mgr. Dr. Gerhard FABISCH (místopředseda)
DI Wilhelm SCHULTZE (místopředseda)
ředitel Dr. Christian AICHINGER
ředitel Mgr. Rupert ASCHER (do 31.7.2010)
ředitel Mgr. Alois HOCHEGGER
ředitel oddělení Mgr. Dr. Michael MALZER
ředitel Franz RATZ
zástupce ředitele Mgr. Reinhard WALTL (od 7.9.2010)
podnikovou radou vysláni:
Mgr. (FH) Regina HABERHAUER
Mgr. Dieter KERSCHBAUM
Mgr. Gerhard RAMBERGER
Herbert STEINDORFER
Jednatelé
Mgr. Heinz BEDNAR
Mgr. Harald GASSER
Dr. Franz GSCHIEGL
Prokuristé
Mgr. Winfried BUCHBAUER
Mgr. Harald EGGER
Oskar ENTMAYR
Dr. Dietmar JAROSCH
Mgr. Franz KISSER (do 23.1.2010)
Anton KOVAR (do 23.1.2010)
Günther MANDL
Peter RIEDERER (do 28.1.2010)
Christian SCHÖN (od 15.12.2009)
Mgr. Paul A. SEVERIN
Mag. Jürgen SINGER
Státní komisaři
HR Dr. Michael MANHARD
AD Erwin GRUBER
Auditoři
Ernst & Young
Wirtschaftsprüfungsgesellschaft mbH
Depozitář
Erste Group Bank AG
2
ESPA-ČS zajištěný fond 39
Vážení podílníci,
dovolujeme si Vám předložit zprávu fondu ESPA-ČS zajištěný fond 39, podílového fondu v cenných papírech
podle § 20 zákona o investičních fondech, o účetním roce od 1. listopadu 2009 do 31. října 2010.
Vývoj fondu
Vývoj na dluhopisových trzích
Hospodářský růst činil během sledovaného období v ročním vyjádření 2,4 %. Maloobchodní obrat meziročně
klesl o 2,8 %. Míra inflace se aktuálně pohybuje okolo 2,0 %. Hlavní úroková sazba momentálně činí
0,75 %.
Investiční politika fondu
Majetek fondu je aktuálně investován do dluhopisů bank Nord LB a Bayerische Landesbank s pohyblivou
úrokovou mírou. Úrokové platby z těchto dluhopisů jsou vyměňovány za Altiplano opci založenou na koši 25
mezinárodních akcií s bariérou 62,1 %. Fond je denominován v CZK.
3
Účetní rok 2009/2010
Skladba majetku fondu
31. říjen 2010
mil. CZK
%
0,0
0,00
14,4
4,69
292,4
95,15
0,5
0,16
307,3
100,00
Majetek v cenných papírech
Swapy
Zůstatky na bankovních účtech
Úrokové pohledávky
Majetek fondu
31. říjen 2009
mil. CZK
%
0,0
0,00
- 0,7
- 0,25
292,1
99,97
0,8
0,28
292,2
100,00
Srovnávací přehled (v CZK)
Účetní rok
Majetek fondu
Vypočítaná
hodnota na podíl
Výnos určený
k úplné reinvestici
2008/09 2)
292 181 282,45
100,58
2009/10
307 258 058,80
105,77
1) V případě reinvestice všech vyplacených výnosů v daném roce.
2) Zkrácený účetní rok od 3.11.2008 do 31.10.2009
0,83
0,00
Vývoj hodnoty
v % 1)
0,58
5,16
Výplata výnosů
V účetním roce od 1. listopadu 2009 do 31. října 2010 není reinvestována žádná částka.
Podle předposlední věty § 13 zákona o investičních fondech nepodléhá výplata kapitálovému zdanění.
4
ESPA-ČS zajištěný fond 39
Kalkulace výnosů a vývoj majetku fondu
1. Vývoj hodnoty v účetním roce (výkonnost fondu)
Kalkulace podle metody Rakouské kontrolní banky (OeKB):
na podíl v měně fondu (CZK) bez zohlednění emisní přirážky
Podíl s úplnou
reinvesticí
výnosů
100,58
105,77
Hodnota podílu na začátku účetního roku
Hodnota podílu na konci účetního roku
5,19
5,16 %
Čistý výnos na podíl
Vývoj hodnoty podílu v účetním roce
2. Hospodářský výsledek fondu
a Realizovaný hospodářský výsledek fondu
Řádný hospodářský výsledek fondu
Výnosy (bez kurzovního výsledku)
Výnosy z úroků
2.833.266,26
Výnosy z dividend
0,00
Ostatní výnosy
0,00
Výnosy celkem (bez kurzovního výsledku)
Úrokové závazky
2.833.266,26
0,00
Náklady
Odměna pro investiční společnost
-
2.904.999,96
Náklady na audit
0,00
Náklady na zveřejňování
0,00
Náklady na úschovu cenných papírů
Náklady na depozitáře
0,00
0,00
Náklady na externí poradce
0,00
Náklady celkem
Řádný hospodářský výsledek fondu (bez vyrovnání výnosů)
Realizovaný kurzovní výsledek 1) 2)
Realizované zisky 3)
Realizované ztráty 4)
-
2.904.999,96
0,00
-
71.733,70
-
71.733,70
0,00
0,00
Realizovaný kurzovní výsledek (bez vyrovnání výnosů)
Realizovaný hospodářský výsledek fondu (bez vyrovnání výnosů)
b Nerealizovaný kurzovní výsledek 1) 2)
Změna nerealizovaného kurzovního výsledku
0,00
15.148.510,05
Hospodářský výsledek za účetní období
c Vyrovnání výnosů
15.076.776,35
0,00
Hospodářský výsledek fondu celkem
15.076.776,35
5
Účetní rok 2009/2010
3. Vývoj majetku fondu
Majetek fondu na začátku účetního roku 5)
292.181.282,45
Emise a zpětný odkup podílů
0,00
Hospodářský výsledek fondu celkem
(hospodářský výsledek fondu je podrobně rozveden v bodě 2.)
Majetek fondu na konci účetního roku 6)
15.076.776,35
307.258.058,80
4. Použití výsledku hospodaření fondu
Výplata výnosů/reinvestice výnosů
Reinvestice u 2 905 000 podílů s úplnou reinvesticí
výnosů ve výši 0,00 CZK na jeden podíl
0,00
Realizovaný hospodářský výsledek fondu (včetně vyrovnání výnosů)
-
71.733,70
Krytí nákladů a ztráty/převod zisku
Krytí nákladů a ztráty z majetku fondu
Převod zisku na majetek fondu
71.733,70
0,00
71.733,70
0,00
1) Realizované zisky a realizované ztráty nejsou časově rozlišeny a stejně jako změna nerealizovaného kurzovního zisku proto
nemusí bezpodmínečně souviset s vývojem hodnoty fondu v průběhu účetního roku.
2) Kurzovní výsledek celkem, bez vyrovnání výnosů (realizovaný kurzovní výsledek, bez vyrovnání výnosů, včetně změny
nerealizovaného kurzovního výsledku): 15 148 510 CZK.
3) Z toho zisk z derivátových obchodů: 0,00 CZK
4) Z toho ztráta z derivátových obchodů: 0,00 CZK
5) Počet podílů v oběhu na počátku účetního roku: 2 905 000 podílů s úplnou reinvesticí výnosů.
6) Počet podílů v oběhu na konci účetního roku: 2 905 000 podílů s úplnou reinvesticí výnosů.
6
ESPA-ČS zajištěný fond 39
Seznam majetku k 31. říjnu 2010
včetně změn v majetku v cenných papírech v období od 1. listopadu 2009 do 31. října 2010
Název cenného papíru Ident. číslo
Zůstatek
nerealizovaný Podíl na
výsledek
majetku
fondu
v%
ks/nominále (nominále v 1.000, zaokrouhl.)
SWAPY
SWAP VAR/FIX
SW0000024259
1)
290 500
CELKEM SWAPY
14 412 980,98
14 412 980,98
4,69
4,69
0,00
14 412 980,98
292 356 025,94
489 051,88
307 258 058,80
0,00
4,69
95,15
0,16
100,00
STRUKTURA MAJETKU FONDU
CENNÉ PAPÍRY
SWAPY
ZŮSTATKY NA BANKOVNÍCH ÚČTECH
ÚROKOVÉ POHLEDÁVKY
MAJETEK FONDU
PODÍLY S ÚPLNOU REINVESTICÍ VÝNOSŮ V OBĚHU
HODNOTA PODÍLU S ÚPLNOU REINVESTICÍ VÝNOSŮ
ks
CZK
2 905 000
105,77
1) Předloženy záruky, které byly ke konci účetního období ohodnoceny na 264 075 390,00 CZK.
Upozornění pro investory:
Ohodnocení titulů na nelikvidních trzích se může od jejich skutečné odkupní ceny lišit.
Vídeň, listopad 2010
ERSTE-SPARINVEST
Kapitalanlagegesellschaft m. b. H.
Mgr. Bednar
Mgr. Gasser
Dr. Gschiegl
7
Účetní rok 2009/2010
Výrok auditora bez výhrad*
Na základě účetních knih jsme provedli audit k 31. říjnu 2010 výroční zprávy ESPA-ČS zajištěný fond 39,
podílového fondu v cenných papírech podle § 20 ZIF, jež je spravován společností ERSTE-SPARINVEST
Kapitalanlagegesellschaft m.b.H., za účetní rok od 1. listopadu 2009 do 31. října 2010.
Odpovědnost zákonného zástupce za výroční zprávu, správu zvláštního majetku a za účetnictví
Zákonný zástupce investiční společnosti a/nebo depozitáře je odpovědný za vedení účetnictví, oceňování
zvláštního majetku, výpočet srážkové daně, vytvoření výroční zprávy a za správu zvláštního majetku, vždy podle
příslušných právních předpisů ZIF, doplňujících ustanovení Statutů fondu a daňových předpisů. Tato odpovědnost
obsahuje: vytváření, používání a udržování kontrolního systému, pokud je takový systém významný pro evidenci a
ohodnocování zvláštního majetku a pro vytvoření výroční zprávy fondu, zajištění bezchybnosti tohoto systému, ať
už se jedná o úmyslné či neúmyslné chyby; výběr a používání vhodných metod pro ohodnocování; provádění
oceňovacích odhadů, které se při zohlednění daných rámcových podmínek jeví jako přiměřené.
Odpovědnost auditora a popis způsobu a rozsahu auditorské prověrky výroční zprávy
Naším úkolem je vynesení výroku auditora k této výroční zprávě na základě naší prověrky.
Na základě § 12 odst. 4 ZIF a zásad platných v Rakousku pro audit jsme provedli řádnou prověrku majetku fondu.
Podle těchto zásad je nutné naplánovat a provést audit tak, aby byly dodrženy zákony profesionální etikety a
jakákoliv pochybení a nesprávnosti, které se výrazně projeví na výroční zprávě, byly rozpoznány s dostatečnou
jistotou.
V rámci prověrky jsou provedeny ze strany auditora takové činnosti, které prověří částky a další údaje ve výroční
zprávě. Výběr těchto činností je na uvážení auditora a musí při něm být brán zřetel na odhad rizika výskytu chyb,
ať už se jedná o chyby úmyslné či neúmyslné. Při odhadu rizika zohledňuje auditor rámcové podmínky a interní
kontrolní systém, pokud je takový systém významný pro vytvoření výroční zprávy fondu a pro ohodnocování
zvláštního majetku, aby mohl stanovit vhodné auditorské činnosti, ne však aby vynesl výrok o účinnosti interních
kontrol Kapitálové investiční společnosti a depozitáře. Prověrka dále zahrnuje posouzení přiměřenosti použitých
ohodnocovacích metod a významnější ocenění provedená zákonnými zástupci stejně tak jako uznání celkového
obsahu výroční zprávy.
Jsme toho názoru, že pro audit byly požadovány dostatečně kvalitní a vhodné důkazy, aby na základě provedené
prověrky mohl být vydán výrok auditora.
Výrok auditora
Výrok auditora je bez výhrad. Podle poznatků nabytých v rámci prověrky odpovídá výroční zpráva ESPA-ČS
zajištěný fond 39, podílového fondu v cenných papírech podle § 20 ZIF, k 31. říjnu 2010 zákonným předpisům.
Vyjádření k dodržení ustanovení zákona o investičních fondech a Statutů fondu
Audit se podle § 12 odst. 4 ZIF vztahuje rovněž na zjištění, zda byla dodržena ustanovení spolkového zákona o
kapitálových fondech (zákon o investičních fondech) a Statutů fondu. Audit jsme provedli podle výše popsaných zásad
tak, že jsme schopni s dostatečnou jistotou posoudit, zda byla v zásadě dodržována ustanovení zákona o investičních
fondech a Statutů fondu.
Na základě poznatků získaných během auditu byla ustanovení zákona o investičních fondech a Statutů fondu dodržena.
8
ESPA-ČS zajištěný fond 39
Vyjádření ke zprávě o činnosti během uplynulého účetního roku
Výklad dění v uplynulém účetním roce, jenž ve výroční zprávě uvádí vedení investiční společnosti, jsme důkladně prošli,
nebyl však předmětem zvláštní auditorské činnosti podle výše popsaných zásad. Výrok auditora se proto nevztahuje na
tyto údaje. V rámci celku jsou tyto výklady k účetnímu roku v souladu s číselnými údaji ve výroční zprávě.
Ve Vídni dne 18. ledna 2011
ERNST & YOUNG
WIRTSCHAFTSPRÜFUNGSGESELLSCHAFT
Mgr. Ernst Schönhuber
(auditor)
Mgr. Gerhard Grabner
(auditor)
*) Při zveřejnění nebo zpřístupnění výroční zprávy s naším výrokem auditora ve formě, která se odlišuje od námi schváleného znění
(nezkrácené německé verzi), např. ve formě zkráceného znění nebo překladu, nesmí být bez našeho svolení citován výrok auditora, ani
nesmí být na náš audit odkazováno.
9
Účetní rok 2009/2010
Statut fondu ESPA-ČS zajištěný fond 39
Podílový fond v cenných papírech podle § 20 zákona o investičních fondech
Všeobecný statut fondu
upravující právní vztah mezi podílníky a společností ERSTE-SPARINVEST KAG (dále jen “Investiční společnost")
u investičních fondů spravovaných Investiční společností. Všeobecný statut fondu platí pouze ve spojení se Zvláštním
statutem fondu, který je stanoven pro jednotlivé investiční fondy:
§ 1 Úvodní ustanovení
Investiční společnost podléhá předpisům rakouského zákona o investičních fondech z roku 1993 v platném znění (dále
jen „ZIF“).
§ 2 Spoluvlastnické podíly
1.
Spoluvlastnictví na majetku fondu je rozděleno na stejné spoluvlastnické podíly.
Počet spoluvlastnických podílů není omezen.
2.
Spoluvlastnické podíly jsou vyjádřeny formou podílových listů (certifikátů) majících charakter cenného papíru.
Podle ustanovení Zvláštního statutu fondu mohou být podílové listy vydávány ve více druzích.
Podílové listy jsou vedeny v podobě hromadných podílových listin (§ 24 rakouského zákona o úschově cenných
papírů, v platném znění) nebo jako jednotlivé kusy v listinné podobě.
3.
Každý nabyvatel podílového listu nabývá spoluvlastnictví na veškerém majetku fondu, a to ve výši spoluvlastnických
podílů, které jsou v podílovém listu uvedeny. Každý nabyvatel podílu na hromadné podílové listině nabývá
spoluvlastnictví k veškerému majetku fondu, a to ve výši svého podílu na spoluvlastnických podílech uvedených v
hromadné podílové listině.
4.
Investiční společnost je se souhlasem své dozorčí rady oprávněna rozdělit spoluvlastnické podíly a podílníkům vydat
další podílové listy, nebo staré podílové listy vyměnit za nové, pokud na základě výše vypočítané hodnoty podílu (§
6) uzná v zájmu podílníků rozdělení spoluvlastnických podílů za vhodné.
§ 3 Podílové listy a hromadné podílové listiny
1.
Podílové listy znějí na majitele.
2.
Hromadné podílové listiny jsou opatřeny vlastnoručním podpisem jednatele nebo k tomuto účelu pověřeného
pracovníka banky, která vykonává funkci depozitáře, jakož i vlastnoručními podpisy nebo kopiemi podpisů dvou
jednatelů Investiční společnosti.
3.
Podílové listy v listinné podobě jsou opatřeny vlastnoručním podpisem jednatele nebo k tomuto účelu pověřeného
pracovníka banky, která vykonává funkci depozitáře, jakož i vlastnoručními podpisy nebo kopiemi podpisů dvou
jednatelů Investiční společnosti.
§ 4 Obhospodařování fondu
1.
Investiční společnost je oprávněna disponovat s majetkem fondu a vykonávat práva s tímto majetkem spojená.
Jedná přitom vlastním jménem a na účet podílníků. Je přitom povinna dbát zájmů podílníků a zachovávat integritu
trhu, postupovat s péčí řádného a svědomitého hospodáře ve smyslu § 84 odst. 1 rakouského akciového zákona a
dodržovat ustanovení ZIF, jakož i ustanovení Všeobecného a Zvláštního statutu fondu.
Investiční společnost může při správě investičního fondu využít třetích osob a těmto osobám též přenechat právo
disponovat s majetkem fondu jménem Investiční společnosti nebo vlastním jménem a na účet podílníků.
10
ESPA-ČS zajištěný fond 39
2.
Investiční společnost nesmí na účet investičního fondu poskytovat peněžní půjčky, ani na sebe brát závazky
vyplývající z ručitelských smluv.
3.
Majetek investičního fondu nesmí být předmětem zástavy, ani nesmí být zatěžován jiným způsobem s výjimkou
případů uvedených ve Zvláštním statutu fondu. Vlastnictví k majetku investičního fondu nesmí být převáděno, ani
postupováno za účelem poskytnutí záruky.
4.
Investiční společnost nesmí na účet investičního fondu prodávat cenné papíry, nástroje peněžního trhu nebo jiné
finanční investice podle § 20 ZIF, které v okamžiku uzavření obchodu nebyly součástí majetku fondu.
§ 5 Depozitář
Banka pověřená ve smyslu § 23 ZIF výkonem funkce depozitáře (§ 13) provádí úschovu podílových listů, vede účty
fondu a vykonává všechny ostatní funkce, které jí byly svěřené podle ZIF a podle Všeobecného a Zvláštního statutu
fondu.
§ 6 Emise a hodnota podílu
1.
Depozitář je povinen vypočítat hodnotu jednoho podílu (hodnota podílu) pro každý druh podílového listu a zveřejnit
emisní a odkupní cenu (§ 7) pokaždé, kdy dochází k vydávání nebo zpětnému odkupu, nejméně však dvakrát za
měsíc.
Hodnota podílu se vypočítá jako podíl celkové hodnoty investičního fondu včetně jeho výnosů a počtu podílů.
Celkovou hodnotu investičního fondu vypočte depozitář na základě aktuální kurzovní hodnoty cenných papírů a
odběrních práv fondu s připočtením hodnoty nástrojů peněžního trhu a finančních investic, peněžních prostředků,
zůstatků na bankovních účtech, pohledávek a jiných práv fondu a s odečtením závazků.
Základem pro stanovení výše kurzovní hodnoty jsou poslední známé burzovní kurzy podle § 7 (1) ZIF , popř. kótace
ceny.
2.
Emisní cena se skládá z hodnoty podílu a vstupního poplatku ke každému podílu na krytí emisních nákladů
společnosti. Takto vzniklá cena se zaokrouhluje směrem nahoru. Výše tohoto vstupního poplatku, popř. zaokrouhlení
je uvedena ve Zvláštním statutu fondu (§ 25).
3.
Emisní a odkupní cena je podle § 18 ZIF a § 10 odst. 3 zákona o kapitálovém trhu (KMG) zveřejňována pro každý
druh podílového listu zvlášť v dostatečně rozšířených hospodářských novinách nebo deníku s místem vydání
v tuzemsku a/nebo v elektronické podobě na internetových stránkách emitující Investiční společnosti.
§ 7 Zpětný odkup
1.
Podílníkovi je na základě jeho žádosti vyplácen podíl na fondu ve výši aktuální odkupní ceny, a to popř. proti vrácení
podílového listu, dosud nesplatných výnosových listů a obnovovacího listu.
2.
Odkupní cena se skládá z hodnoty podílu s odečtením srážky a/nebo zaokrouhlením směrem dolů, je-li to stanoveno
ve "Zvláštním statutu fondu" (§ 23). Vyplacení odkupní ceny, jakož i její výpočet a zveřejňování podle § 6 může být
dočasně pozastaveno za současného oznámení této skutečnosti úřadu odpovídajícímu za kapitálový dozor a
zveřejněním podle § 10 a podmíněno prodejem majetku investičního fondu, jakož i obdržením výtěžku z prodeje,
pokud nastanou mimořádné okolnosti, které si tento postup vyžádají v zájmu oprávněných zájmů podílníků.
Skutečnost, že podílové listy je možné znovu odprodávat, je investorovi oznámeno podle § 10 Statutů fondu.
Jedná se zejména o situaci, kdy fond investoval 5 % nebo více majetku fondu do majetkových hodnot, jejichž
oceňovací kurzy na základě politické nebo hospodářské situace zcela zřejmě neodpovídají jejich skutečným
hodnotám.
§ 8 Informace o hospodaření
1.
Do čtyř měsíců po uplynutí účetního roku Investičního fondu zveřejní Investiční společnost výroční zprávu
sestavenou podle § 12 ZIF.
11
Účetní rok 2009/2010
2.
Do dvou měsíců po uplynutí prvních šesti měsíců účetního roku Investičního fondu zveřejní Investiční společnost
pololetní zprávu o hospodaření sestavenou podle § 12 ZIF.
3.
Výroční zpráva a pololetní zpráva o hospodaření budou uloženy k nahlédnutí u Investiční společnosti a u depozitáře.
§ 9 Promlčecí doba pro výnosové podíly
Nárok podílníků na vydání výnosových podílů se promlčuje po uplynutí pěti let. S takovými výnosovými podíly se po
uplynutí této lhůty nakládá jako s výnosy fondu.
§ 10 Zveřejňování
Na veškeré zveřejňování týkající se fondu – s výjimkou zveřejňování hodnot zjišťovaných podle § 6 – se vztahuje § 10
odst. 3 a 4 rakouského zákona o kapitálovém trhu. Zveřejňování se uskutečňuje
-
otištěním úplného znění v Úředním věstníku Wiener Zeitung, nebo tak,
-
že výtisky zveřejněné skutečnosti budou k dispozici v dostatečném množství a zdarma v sídle Investiční
společnosti a na obchodních místech. Datum zveřejnění a místa, na kterých budou výtisky k dispozici, budou
oznámeny v Úředním věstníku Wiener Zeitung, nebo
-
podle § 10 odst. 3 bodu 3 rakouského zákona o kapitálovém trhu (KMG) v elektronické formě na internetové
stránce emitenta.
Oznámení podle § 10 odst. 4 KMG se uskutečňuje zveřejněním v Úředním věstníku Wiener Zeitung nebo v novinách
rozšířených po celé zemi.
Změny prospektu podle § 6 odst. 2 ZIF mohou být zveřejněny podle § 10 odst. 4 KMG pouze v elektronické formě na
internetových stránkách emitující kapitálové společnosti.
§ 11 Změny statutu fondu
Investiční společnost může Všeobecný a Zvláštní statut fondu měnit se souhlasem dozorčí rady a depozitáře. Změna
statutu podléhá navíc schválení ze strany Úřadu pro dohled nad finančním trhem. Změna musí být zveřejněna. Změna
nabývá účinnosti dnem uvedeným ve zveřejněném oznámení o změně statutu, nejdříve však 3 měsíce po zveřejnění této
skutečnosti.
§ 12 Výpověď a likvidace
1.
Investiční společnost může vypovědět správu fondu poté, co k tomu obdržela svolení od Úřadu pro dohled nad
finančním trhem, a při dodržení výpovědní lhůty v délce nejméně šesti měsíců (§ 14 odst. 1 ZIF), popř. s okamžitou
platností, pokud majetek fondu klesne pod 1.150.000,- EUR (§ 14 odst. 2 ZIF) zveřejněním této výpovědi (§10).
Výpověď podle § 14 odst. 2 ZIF během výpovědi prostřednictvím § 14 odst. 1 ZIF není přípustná.
2.
Pokud zanikne právo Investiční společnosti spravovat fond, řídí se správa fondu nebo jeho likvidace příslušnými
ustanoveními zákona o investičních fondech.
§ 12a Sloučení nebo převod majetku fondu
Investiční společnost může při dodržení § 3 odst. 2 popř. § 14 odst. 4 ZIF majetek Investičního fondu sloučit s majetkem
jiného investičního fondu nebo převést majetek Investičního fondu do majetku jiných investičních fondů, popř. převzít
majetek jiných investičních fondů do majetku Investičního fondu.
12
ESPA-ČS zajištěný fond 39
Zvláštní statut fondu
pro ESPA-ČS zajištěný fond 39, podílový fond v cenných papírech podle § 20 ZIF (dále jen „Investiční fond“)
Podílový fond vyhovuje požadavkům směrnice 85/611/EHS.
§ 13 Depozitář
Depozitářem je Erste Group Bank AG se sídlem ve Vídni.
§ 14 Obchodní místa, podílové listy
1.
Obchodním místem pro nákup a odkup podílových listů a pro předávání výnosových listů je Erste Group Bank AG,
Vídeň a Česká spořitelna, a.s., Praha.
2.
Pro Investiční fond jsou vydávány podílové listy s výplatou výnosů a podílové listy s úplnou reinvesticí výnosů (bez
srážky daně z kapitálových výnosů) a to vždy 1 podíl, příp. části podílu. Část podílu může tvořit desetina (0,10),
setina (0,01) nebo tisícina (0,001) jednoho podílu.
Podílové listy s reinvesticí výnosů bez srážky daně z kapitálových výnosů se v tuzemsku neprodávají.
Investiční společnost si vyhrazuje právo vydávat i podílové listy s výplatou výnosů znějící vždy na 1 podíl, příp. části
podílu (0,10, 0,01, 0,001).
3.
Pokud jsou podílové listy vedeny ve formě hromadné podílové listiny, připisuje výnosy podle § 26, resp. výplaty
podle § 27 na účet podílníka banka, která pro něj vykonává funkci depozitáře.
§ 15 Investiční nástroje a zásady investování
1.
Pro fond smějí být nakupovány podle ustanovení paragrafů 4, 20 a 21 ZIF a paragrafů 16 a dalších statutů fondu
všechny druhy cenných papírů, nástroje peněžního trhu a jiné likvidní finanční investice, pokud se při jejich nabývání
dodržuje zásada diverZIFikace rizika a pokud tím nejsou narušeny oprávněné zájmy podílníků.
2.
Majetek fondu ESPA-ČS zajištěný fond 39 je investován podle následujících, demonstrativně popsaných investičních
zásad:
3.
a)
Nabývány jsou především dluhopisy vydávané úvěrovými institucemi se sídlem v Evropě.
b)
Za účelem (částečného) zahrnutí komplexního průřezu všech investic smějí být nakupovány podíly investičních
fondů podle § 17 tohoto statutu fondu - bez ohledu na zemi sídla společnosti, která je obhospodařuje, a to
max. do výše 10 % majetku fondu ESPA-ČS zajištěný fond 39.
c)
Investice do majetkových hodnot podle § 18 tohoto statutu fondu hrají druhořadou roli. V rámci přeskupování
portfolia nebo za účelem minimalizace vlivu možných kurzových poklesů u cenných papírů může však Investiční
fond vykázat vyšší podíl vkladů na viděnou nebo vypověditelných vkladů s výpovědní lhůtou do dvanácti
měsíců.
d)
Investiční společnost si vyhrazuje právo kromě majetkových hodnot uvedených pod písmeny a) až c) investovat
v omezené míře i do jiných majetkových hodnot uvedených v bodě 1.
e)
Nástroje finančních derivátů (včetně swapů a ostatních OTC derivátů) podle § 19 a § 19a tohoto statutu fondu
smějí být používány nejen k minimalizaci rizika (zajištění), ale i jako aktivní nástroj investiční strategie.
Vztaženo na celkovou čistou hodnotu majetku fondu mohou hrát nástroje finančních derivátů sloužící k zajištění
rizika i nástroje finančních derivátů nesloužící k zajištění rizika významnou roli.
Bližší informace o celkovém riziku najdete v § 19 b těchto Statutů.
Pokud jsou pro Investiční fond nakupovány cenné papíry nebo nástroje peněžního trhu, jejichž součástí je
derivativní instrument, je třeba, aby Investiční společnost tuto skutečnost zohlednila při dodržování ustanovení
13
Účetní rok 2009/2010
paragrafů 19 a 19a. Investice fondu do indexových finančních derivátů nejsou zahrnuty do investičních limitů
stanovených v § 20 odst. 3 bod 5, 6, 7 a 8d ZIF.
4.
Nabývání ne zcela splacených akcií nebo nástrojů peněžního trhu a odběrních práv na takové nástroje nebo
nabývání jiných ne zcela splacených finančních nástrojů je přípustné až do výše 10 % majetku fondu.
5.
Cenné papíry nebo nástroje peněžního trhu, které jsou vydávány nebo garantovány členským státem včetně jeho
územně správních celků, třetím státem nebo mezinárodními organizacemi veřejnoprávního charakteru, jejímiž členy
jsou jeden nebo více členských států, smějí být nabývány v rozsahu nad 35 % majetku fondu za předpokladu, že se
investice fondu uskuteční do alespoň šesti různých emisí, přičemž investice do jedné a té samé emise nesmí
překročit 30 % majetku fondu.
§ 15a Cenné papíry a nástroje peněžního trhu
Cenné papíry jsou
a) akcie a jiné cenné papíry ekvivalentní akciím,
b) dlužní úpisy a jiné zadokumentované dlužní úpisy,
c) všechny ostatní konkurenceschopné cenné papíry (např. odběrní práva), které opravňují ke koupi finančních nástrojů
ve smyslu ZIF úpisem nebo výměnou, s výjimkou technik a nástrojů uvedených v § 21 ZIF.
Aby nástroj mohl být klasifikován jako cenný papír, musí splňovat kritéria uvedená v § 1a odst. 3 ZIF.
Cenné papíry zahrnují ve smyslu § 1a odst. 4 ZIF
1. Podíly v uzavřených fondech ve formě investiční společnosti nebo investičního fondu,
2. podíly v uzavřených fondech ve smluvní formě,
3. finanční nástroje podle § 1a odst. 4 bodu 3 ZIF.
Nástroje peněžního trhu jsou nástroje, které jsou obvykle obchodovány na peněžním trhu, jsou likvidní, jejichž hodnotu
lze kdykoliv přesně určit a odpovídají předpokladům § 1a odst. 5 až 7 ZIF.
§ 16 Burzy a organizované trhy
1.
Cenné papíry a instrumenty peněžního trhu smějí být nabývány, pokud:
-
jsou úředně kótovány nebo obchodovány na některém regulovaném trhu podle § 2 bodu 37 rakouského zákona o
bankovnictví (BWG) nebo
-
jsou obchodovány na jakémkoli jiném uznávaném, regulovaném, veřejně přístupném a řádně fungujícím trhu
cenných papírů v některé ze zemí Evropského hospodářského prostoru;
-
jsou úředně kótovány na některé z burz třetích států uvedené v příloze;
-
jsou obchodovány na jakémkoli jiném uznávaném, regulovaném, veřejně přístupném a řádně fungujícím trhu
cenných papírů v některé ze třetích zemí uvedeném v příloze, nebo
-
pokud podmínky emise obsahují závazek, že je požádáno o úřední záznam nebo registraci k obchodování na některé
z výše uvedených burz nebo k obchodování na některém z výše uvedených jiných trhů a toto povolení bude uděleno
nejpozději do jednoho roku od zahájení emise cenných papírů.
2.
Nástroje peněžního trhu neobchodované na regulovaném trhu, které jsou volně přenositelné a běžně obchodované
na peněžním trhu, jsou likvidní a jejichž hodnotu lze kdykoliv přesně určit, o nichž existuje adekvátní množství
informací včetně informací, které umožňují ohodnotit úvěrové riziko spojené s investicí do těchto nástrojů, smějí být
nabývány i tehdy, když nejsou obchodovány na regulovaných trzích, pokud emise nebo emitent těchto nástrojů již
podléhají předpisům o ochraně vkladů a ochraně investorů, za předpokladu, že
14
ESPA-ČS zajištěný fond 39
-
jsou vydávány nebo garantovány státním, regionálním nebo místním subjektem nebo centrální bankou členské
země, Evropskou bankou, Evropskou unií nebo Evropskou investiční bankou, třetí zemí nebo, pokud je tato země
federací, spolkovou zemí této federace, nebo mezinárodním subjektem veřejnoprávního charakteru, jehož členem je
alespoň jedna členská země, nebo
-
jsou vydávány podnikem, jehož cenné papíry (vyjma nových emisí) jsou obchodovány na regulovaných trzích
uvedených v bodě 1, nebo
-
jsou vydávány nebo garantovány institucí, která je podřízena dohledu podle kritérií stanovených v komunitárním
právu, nebo jsou vydávány nebo garantovány institucí, která podléhá dohledu a dodržuje jeho podmínky, které jsou
podle názoru Úřadu pro dohled nad finančním trhem minimálně tak přísné jako podmínky dohledu podle
komunitárního práva, nebo
-
jsou vydávány jinými emitenty, kteří spadají do kategorie, která byla ze strany Úřadu pro dohled nad finančním
trhem schválena, pokud pro investice do těchto nástrojů platí předpisy na ochranu investorů srovnatelné s těmito
předpisy a pokud se jedná v případě takového emitenta o podnik s vlastním kapitálem v minimální výši 10 milionů
eur, který zpracovává a zveřejňuje svou účetní závěrku podle předpisů směrnice 78/660/EHS, nebo se jedná o
právní subjekt, který v rámci jedné podnikové skupiny zahrnující jednu nebo více společností kótovaných na burze,
je zodpovědný za financování této skupiny, nebo se jedná o právní subjekt, který má z podstaty své formy
podnikání, formy společnosti nebo smluvní formy financovat krytí závazků v cenných papírech využitím úvěrového
rámce poskytnutého ze strany banky; úvěrový rámec musí být zajištěn finanční institucí, jež splňuje podmínky
uvedené v odst. 2 bodu 3.
3.
Celkem smí být investováno nejvýše 10 % majetku fondu do cenných papírů a nástrojů peněžního trhu, které
nesplňují předpoklady uvedené v bodě 1 a 2.
§ 17 Podíly investičních fondů
1.
Podíly investičních fondů podle § 20 odst. 3 bodu 8b ZIF (= investiční fondy a investiční společnosti otevřeného
typu), které splňují podmínky směrnice 85/611/EHS (OGAW), smějí být nakupovány společně s investičními fondy
podle následujícího bodu 2 až do celkové výše 10 % majetku Investičního fondu, za předpokladu, že ani tyto
investiční fondy nesmějí investovat více jak 10 % majetku fondu do podílů jiných investičních fondů.
2.
Podíly investičních fondů podle § 20 odst. 3 bodu 8c ZIF, které nesplňují podmínky směrnice 85/611/EHS (OGA) a
-
jejichž výlučným cílem je investování peněz získaných od veřejnosti na společný účet podle zásady rozložení rizika
do cenných papírů a jiných likvidních finančních nástrojů, a
-
jejichž podíly jsou odkupovány nebo vypláceny na žádost podílníka bezprostředně nebo zprostředkovaně k tíži
majetku investičního fondu,
smějí být nakupovány společně s investičními fondy podle předcházejícího bodu 1 v celkové výši 10 % majetku fondu, za
předpokladu, že
a)
ani tyto investiční fondy nesmějí investovat více jak 10 % majetku Investičního fondu do podílů jiných investičních
fondů a
b)
tyto investiční fondy jsou registrovány podle právních předpisů, které je podřizují dohledu, který je podle názoru
Úřadu pro dohled nad finančním trhem rovnocenný dohledu podle komunitárního práva a existuje dostatečná záruka
spolupráce mezi dotyčnými úřady, a
c)
úroveň ochrany podílníků je rovnocenná ochraně, kterou požívají podílníci investičních fondů, které splňují podmínky
směrnice 85/611/EHS (OGAW - Subjekty kolektivního investování do cenných papírů), a zejména předpisy o
oddělené úschově zvláštního majetku, o přijetí úvěru, poskytnutí úvěru a prázdných prodejích cenných papírů a
nástrojů peněžního trhu jsou rovnocenné s požadavky směrnice 85/611/EHS, a
d)
o obchodní činnosti jsou pořizovány pololetní a výroční zprávy, které umožňují učinit si obraz o majetku a závazcích,
výnosech a transakcích ve sledovaném období.
15
Účetní rok 2009/2010
Při posuzování rovnocennosti ochrany podílníků ve smyslu psím. c) musí být zohledněna také kritéria uvedená v § 3
nařízení pro určení informací a rovnocennosti (IG-FestV) idgF.
3.
Pro Investiční fond smějí být nakupovány také podíly investičních fondů, které jsou bezprostředně nebo
zprostředkovaně spravovány stejnou investiční společností nebo společností, se kterou je Investiční společnost
svázána společnou správou, managementem nebo významnou přímou nebo nepřímou majetkovou účastí.
4.
Podíly jednoho a téhož investičního fondu smějí být nakupovány max. do výše 10 % majetku fondu.
§ 18 Vklady na viděnou a vypověditelné vklady
1.
Fond smí udržovat zůstatky na bankovních účtech ve formě vkladů na viděnou nebo vypověditelných vkladů s dobou
splatnosti nejvýše 12 měsíců. Minimální zůstatek na bankovních účtech není předepsán a výše vkladů je omezena.
V rámci přeskupování portfolia nebo za účelem minimalizace vlivu možných kurzových poklesů u cenných papírů
může však Investiční fond vykázat vyšší podíl vkladů na viděnou nebo vypověditelných vkladů s výpovědní lhůtou do
dvanácti měsíců.
2.
Ustanovení bodu 1 je všeobecné povahy. Investiční fond smí nakupovat majetkové hodnoty specifikované v bodě 1
podle zásad investiční politiky uvedených v § 15.
§ 19 Deriváty
1.
Pro Investiční fond mohou být využívány odvozené finanční nástroje (deriváty), včetně rovnocenných nástrojů
účtovaných v hotovosti, které jsou obchodované na některém z regulovaných trhů uvedených v § 16, pokud se u
základního majetku jedná o nástroje ve smyslu § 15a nebo o finanční indexy, úrokové sazby, směnné kursy nebo
měny, do kterých Investiční fond může podle svých zásad investiční politiky (§ 15) investovat. Zahrnuty jsou také
nástroje, jejichž předmětem je přenos úvěrového rizika předem určeného majetku.
2.
Celkové riziko spojené s deriváty nesmí překročit celkovou čistou hodnotu majetku fondu. Při výpočtu rizika se bere
v potaz tržní hodnota základního majetku, riziko výpadku, budoucí výkyvy trhu a vypořádací lhůta jednotlivých pozic.
3.
Investiční fond smí jako součást své investiční strategie využívat deriváty v rámci investičních limitů stanovených v
§ 20 odst. 3 bod 5, 6, 7, 8a a 8d ZIF, pokud celkové riziko spojené se základním majetkem nepřekročí tyto investiční
limity.
4.
Ustanovení bodu 1 až 3 je všeobecné povahy. Investiční fond smí finanční nástroje uvedené v bodě 1 využívat
podle zásad investiční politiky uvedených v § 15.
§ 19a Deriváty OTC
1.
2.
Investiční fond může využívat odvozené finanční nástroje, které nejsou obchodovány na burze (deriváty OTC),
pokud
a)
se u základního majetku jedná o majetek podle § 19 bod 1,
b)
je protistrana institucí, která podléhá dohledu a která byla schválena vyhláškou Úřadu pro dohled nad finančním
trhem
c)
deriváty OTC podléhají spolehlivému a přezkoumatelnému ocenění na bázi denních hodnot a mohou být
kdykoliv na základě iniciativy Investičního fondu za přiměřenou aktuální hodnotu prodány, zlikvidovány nebo
vykompenzovány protiobchodem
d)
jsou investovány v rámci investičních limitů stanovených v § 20 odst. 3 bod 5, 6, 7, 8a a 8d a celkové riziko
základních hodnot nepřekročí tyto limity.
Riziko výpadku u obchodů Investičního fondu s deriváty OTC nesmí překročit následující limity:
a)
pokud je protistranou úvěrová instituce, 10 % majetku fondu,
b)
jinak 5 % majetku fondu.
16
ESPA-ČS zajištěný fond 39
3.
Ustanovení bodu 1 a 2 je všeobecné povahy. Investiční fond smí finanční nástroje uvedené v bodě 1 využívat podle
zásad investiční politiky uvedených v § 15.
§ 19b Value at risk
Příslušná hodnota tržního rizika stanovená jako hodnota Value-at-Risk investic učiněných ve fondu je omezena na max.
10,0 % celkové čisté hodnoty majetku fondu (absolutní hodnota VaR). Stanovení absolutní hranice VaR je uskutečněno
na základě ohodnocení celého investičního procesu. Detailnější popis je uveden v úplném znění Prospektu fondu.
§ 20 Přijetí úvěru
Investiční společnost smí na účet Investičního fondu přijímat krátkodobé úvěry až do výše 10 % majetku fondu.
§ 21 Repo operace
Investiční společnost je do výše investičních limitů stanovených v ZIF oprávněna na účet Investičního fondu nakupovat
do majetku fondu majetek se závazkem prodávajícího k zpětnému odkupu tohoto majetku v předem určeném termínu a
za předem stanovenou cenu.
§ 22 Zápůjčka cenných papírů
Investiční společnost je oprávněna v rámci investičních limitů stanovených v ZIF převádět na dobu určitou vlastnictví
k cenným papírům na třetí osoby až do výše 30 % majetku fondu v rámci všeobecně uznávaného systému půjčování
cenných papírů, a to za podmínky, že je třetí osoba zavázána po uplynutí předem stanovené zápůjční lhůty převést
vlastnictví k cenným papírům zpět.
§ 23 Emisní a odkupní cena
Výpočet hodnoty podílu podle § 6 se provádí v CZK.
Vstupní poplatek činí až 2,0 %.
Při odkupu podílových listů se po celou dobu existence fondu odečítá z odkupní ceny podílového listu odměna pro
Investiční společnost podle § 22 odst. 2 bod 9 ZIF ve výši až 6,0 %.
Vydávání podílů zásadně není omezeno. Investiční společnost si však vyhrazuje právo vydávání podílových listů dočasně
nebo zcela zastavit.
§ 24 Účetní rok
Účetním rokem Investičního fondu je období od 1. listopadu do 31. října následujícího kalendářního roku.
§ 25 Správní poplatky, náhrada výdajů
Investiční společnost obdrží za činnost správce roční odměnu až do výše 1,0 % majetku fondu, která se počítá z hodnoty
majetku fondu na konci každého měsíce.
Investiční společnost má dále nárok na náhradu všech výdajů, které jí vznikly v souvislosti se správou, obzvláště nákladů
na povinné zveřejňování informací, poplatků za úschovu cenných papírů, poplatků depozitáři, nákladů na audit,
poradenství a účetní závěrky.
§ 26 Použití výnosů u podílových listů s výplatou výnosů
Výnosy dosažené v průběhu účetního roku jsou po úhradě nákladů vypláceny majitelům podílových listů s výplatou
výnosů od 1. února následujícího účetního roku a to v plné výši, pokud se jedná o úroky a dividendy, nebo ve výši dle
uvážení Investiční společnosti, pokud se jedná o zisky z prodeje majetku fondu včetně odběrních práv. Zbývající část
výnosů se převádí do dalšího účetního období. Výplata ze substance fondu je přípustná. Majetek fondu nesmí v důsledku
výplat v žádném případě klesnout pod hodnotu 1.150.000 euro. Příslušné obnosy musejí být převedeny na majitele
17
Účetní rok 2009/2010
podílových listů s výplatou výnosů proti předložení kupónu od 1. února následujícího účetního roku. Zbytek výnosů se
převádí na nový účet.
Vždy musí být od 1. února vyplácena částka podle § 13 3. věty ZIF, kterou je popřípadě nutné použít na úhradu daně z
kapitálových výnosů, jež připadá na výnos z podílového listu.
§ 27 Použití výnosů u podílových listů s reinvesticí výnosů a srážkou daně z kapitálových výnosů
(reinvestující)
Výnosy dosažené v průběhu účetního roku nejsou po úhradě nákladů vypláceny. Pokud u všech majitelů podílů nejsou
splněny podmínky pro možnost nevyplacení částky na úhradu daně z kapitálových výnosů podle § 13 ZIF vyplácí se od 1.
února následujícího účetního roku částka stanovená podle § 13 3. věty ZIF. Tuto částku je nutné, v případech, kterých
se to týká, použít na úhradu daně z kapitálových výnosů připadající na nevyplacený výnos z podílového listu.
§ 27a Použití výnosů u podílových listů s reinvesticí výnosů bez srážky daně z kapitálových výnosů (plně
reinvestující zahraniční tranše)
Výnosy dosažené v průběhu účetního roku nejsou po úhradě nákladů vypláceny. Nevyplácí se ani žádná částka na
úhradu daně z kapitálových výnosů podle § 13 ZIF.
Investiční společnost zajistí opatřením odpovídajících dokladů ze strany subjektů vedoucích účty cenných papírů, aby
podílové listy mohly být v okamžiku výplaty výnosů pouze v držení podílníků, kteří nepodléhají tuzemské dani z příjmu
fyzických, popř. právnických osob nebo u kterých jsou splněny předpoklady pro osvobození od daně podle § 94 zákona o
dani z příjmu, popř. pro osvobození od daně z kapitálových výnosů.
§ 28 Likvidace
Z čistého výtěžku likvidace obdrží depozitář odměnu ve výši 0,5 % majetku fondu.
§ 28a
1.
2.
3.
4.
Omezení doby, ukončení vydávání podílů
Investiční fond se zakládá dne 3.11.2008.
Vydávání podílů trvá nejdéle do 31.10.2008, právo Investiční společnosti podle § 25 zastavit vydávání podílů
před tímto datem zůstává tímto nedotčeno.
Investiční fond je zakládán na dobu určitou; doba jeho existence končí 31.10.2013. Umořovací kurs pro
podílové listy s reinvesticí výnosů bez srážky daně z kapitálových výnosů činí nejméně 100,- Kč za jeden podíl,
to však pouze za předpokladu, že všichni emitenti dluhopisů, které se nacházejí v majetku fondu, dostojí v plné
výši a včas svým závazkům.
Právo výpovědi ze strany Investiční společnosti podle § 14 ZIF zůstává tímto nedotčeno.
§ 28b
1.
2.
3.
4.
Likvidace fondů na dobu určitou
Investiční společnost provede likvidaci majetku fondu v období od 23.10.2013 do 30.10.2013; přitom dojde k
prodeji majetkových hodnot fondu, inkasu pohledávek a úhradě závazků.
Vracení podílů je možné i v průběhu likvidace. Investiční společnost si však vyhrazuje právo zastavit přijímání
podílů, pokud to bude v zájmu podílníků a řádného průběhu likvidace.
Výtěžek likvidace připadající na příslušný podíl vyplácí depozitář od 4.11.2013 oproti vrácení podílových listů.
Výtěžek likvidace připadající na jeden podíl bude zveřejněn a uveden ve zprávě o likvidaci fondu (výroční
zprávě) ke dni 31.10.2013.
18
ESPA-ČS zajištěný fond 39
Příloha k Zvláštnímu statutu fondu
Seznam burz s úředním obchodováním a seznam organizovaných trhů
(verze k červenci 2008)
1. Burzy s úředním obchodováním a organizovanými trhy v členských státech Evropského hospodářského
prostoru
Podle článku 16 směrnice 93/22/EHS (směrnice o cenných papírech) musí každý členský stát vést aktuální seznam jím
schválených trhů s cennými papíry. Tento seznam je nutné předat ostatním členským státům a Komisi.
Komise je podle tohoto ustanovení povinna jednou ročně zveřejnit seznam regulovaných trhů, které jí byly nahlášeny.
V důsledku zjednodušení procesu schvalování a specializace na jednotlivé segmenty obchodování podléhá seznam
„regulovaných trhů“ velkým změnám. Komise proto mimo ročního zveřejňování příslušného seznamu v Úředním věstníku
Evropských společenství zpřístupnila aktualizované vydání seznamu na svých oficiálních webových stránkách.
1.1. Aktuálně platný seznam regulovaných trhů je uveden na adrese:
http://www.fma.gv.at/cms/site//attachments/0/9/6/CH0236/CMS1230557514954/27072009-liste_geregelte_maerkte.pdf *)
v „seznamu regulovaných trhů (pdf)“.
*) Odkaz může být rakouským dohledem nad finančním trhem (FMA) změněn. Vždy platný odkaz najdete na domovské stránce
FMA: www.fma.gv.at, v nabídce „Informationen zu Anbietern am österreichischen Finanzmarkt“, Börse, Übersicht,
Downloads, Verzeichnis der Geregelten Märkte.
1.2. Následující burzy patří mezi organizované trhy:
1.2.1. FINSKO
1.2.2. ŠVÉDSKO
1.2.3. LUCEMBURSKO
OMX Nordic Exchange Helsinki
OMX Nordic Exchange Stockholm AB
Euro MTF Luxemburg
1.3. Podle § 20 odst. 3 bodu 1 písm. b ZIF trhy uznávané v EU:
1.3.1. VELKÁ BRITÁNIE
London Stock Exchange Alternative Investment Market (AIM)
2. Burzy v evropských zemích mimo členské země Evropského hospodářského prostoru
2.1.
2.2.
2.3.
2.4.
2.5.
2.6.
BOSNA A HERCEGOVINA
CHORVATSKO
SRBSKO A ČERNÁ HORA
ŠVÝCARSKO
TURECKO
RUSKO
Sarajevo
Záhřeb, Varaždin
Bělehrad
SWX Swiss-Exchange
Istanbul (pouze „Národní trh“)
Moskva (RTS Stock Exchange)
3. Burzy v mimoevropských zemích
3.1.
3.2.
3.3.
3.4.
3.5.
3.6.
3.7.
ARGENTINA
AUSTRÁLIE
BRAZÍLIE
CHILE
ČÍNA
HONGKONG
INDIE
Buenos Aires
Sydney, Hobart, Melbourne, Perth
Rio de Janeiro, Sao Paulo
Santiago
Shanghai Stock Exchange, Shenzhen Stock Exchange
Hongkong Stock Exchange
Bombay
19
Účetní rok 2009/2010
3.8.
3.9.
3.10.
3.11.
3.12.
3.13.
3.14.
3.15.
3.16.
3.17.
3.18.
3.19.
3.20.
3.21.
INDONÉZIE
IZRAEL
JAPONSKO
KANADA
KOREA
MALAJSIE
MEXIKO
NOVÝ ZÉLAND
FILIPÍNY
SINGAPUR
JIŽNÍ AFRIKA
TAIWAN
THAJSKO
USA
3.22. VENEZUELA
3.23. SPOJENÉ ARAB. EMIRÁTY
Jakarta
Tel Aviv
Tokyo, Osaka, Nagoya, Kyoto, Fukuoka, Niigata, Sapporo, Hiroshima
Toronto, Vancouver, Montreal
Soul
Kuala Lumpur
Mexiko City
Wellington, Christchurch/Invercargill, Auckland
Manila
Singapore Stock Exchange
Johannesburg
Taipei
Bangkok
New York, American Stock Exchange (AMEX), New York Stock Exchange (NYSE),
Los Angeles/Pacific Stock Exchange, San Francisco/ Pacific Stock Exchange,
Philadelphia, Chicago, Boston, Cincinnati
Caracas
Abu Dhabi Securities Exchange (ADX)
4. Organizované trhy v zemích mimo členské země Evropského společenství
4.1.
4.2.
4.3.
4.4.
JAPONSKO
KANADA
KOREA
ŠVÝCARSKO
4.5. USA
Over the Counter Market
Over the Counter Market
Over the Counter Market
SWX Swiss-Exchange, BX Berne eXchange; Over the Counter Market členů
asociace International Securities Market Association (ISMA), Curych
Over the Counter Market v systému NASDAQ, Over the Counter Market (trhy
organizované NASD jako Over-the-Counter Equity Market,Municipal Bond Market,
Government Securities Market, Corporate Bonds and Public Direct Participation
Programs) Over the Counter Market pro Agency Mortgage Backed Securities
5. Burzy s finančními termínovými kontrakty a opcemi
5.1. ARGENTINA
5.2. AUSTRÁLIE
5.3. BRAZÍLIE
5.4. KANADA
5.5. HONG KONG
5.6. JAPONSKO
5.7.
5.8.
5.9.
5.10.
5.11.
5.12.
5.13.
5.14.
5.15.
5.16.
KOREA
MEXIKO
NOVÝ ZÉLAND
FILIPÍNY
SINGAPUR
SLOVENSKO
JIŽNÍ AFRIKA
ŠVÝCARSKO
TURECKO
USA
Bolsa de Comercio de Buenos Aires
Australian Options Market, Sidney Futures Exchange Ltd.
Bolsa Brasileira de Futuros, Bolsa de Mercadorias & Futuros, Rio de Janeiro Stock
Exchange, Sao Paulo Stock Exchange
Montreal Exchange, Toronto Futures Exchange
Hong Kong Futures Exchange Ltd.
Osaka Securities Exchange, Tokyo International Financial Futures Exchange,
Tokyo Stock Exchange
Korea Futures Exchange
Mercado Mexicano de Derivados
New Zealand Futures and Options Exchange
Manila International Futures Exchange
Singapore International Monetary Exchange
RM-System Slovakia
Johannesburg Stock Exchange (JSE), South African Futures Exchange (SAFEX)
EUREX
TurkDEX
American Stock Exchange, Chicago Board Options Exchange, Chicago Board of
Trade, Chicago Mercantile Exchange, Comex, FINEX, Mid America Commodity
Exchange, New York Futures Exchange, Pacific Stock Exchange, Philadelphia Stock
Exchange, New York Stock Exchange, Boston Options Exchange (BOX)
20
ESPA-ČS zajištěný fond 39
Srážková daň EU u podílů s úplnou reinvesticí výnosů
Týká se podílníků fondu, kteří jsou fyzickou osobou s bydlištěm v jiné členské zemi EU.
ESPA ČS zajištěný fond 39
Účetní hodnota k:
Zkrácený účetní rok:
31.10.2010 : 105,77 CZK
1.11.2009 - 31.10.2010
Soukromí investoři
(s opcí nebo bez)
ISIN:
AT0000A0A5J4
Firemní osoby
Fyzické osoby
Právnické osoby
(také v.o.s., k.s., ...)
Soukromé nadace
Hodnoty na podíl
CZK
CZK
CZK
CZK
Při zohlednění dalších předpokladů týkajících se srážkové daně EU
0,00
0,00
-
-
21
Účetní rok 2009/2010
V souladu s § 43 odst. 1 ZIF z roku 1993 si vás dovolujeme upozornit, že podle § 6 odst. 1 ZIF je Prospekt
fondu k dispozici v sídle společnosti stejně tak jako v sídle banky, která vykonává funkci depozitáře, tedy
Erste Bank der oesterreichischen Sparkassen AG. Datum zveřejnění Prospektu a místa, na kterých jsou
výtisky k dispozici, byly oznámeny v Úředním věstníku Wiener Zeitung 22.12.2010.
www.sparinvest.com
www.erstesparinvest.at
22