CZ SK PL LV EN DE Rychlovarná konvice Rýchlovarná

Transkript

CZ SK PL LV EN DE Rychlovarná konvice Rýchlovarná
Rychlovarná konvice
Rýchlovarná kanvica
Czajnik elektryczny
Ātrvārāmā tējkanna
Electric kettle
Wasserkocher
RK3070
CZ
SK
PL
LV
EN
DE
CZ
PODĚKOVÁNÍ
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni
po celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby
i ostatní osoby, které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
Technické parametry
Napětí
220 – 240 V ~ 50 Hz
Příkon
1850–2200 W
Objem
1,7 l
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ:
t /FQPVäÓWFKUFTQPUżFCJŘKJOBLOFäKFQPQTÈOPWʸUPNUPOÈWPEV
t 1żFEQSWOÓNQPVäJUÓNPETUSBŵUF[FTQPUżFCJŘFWÝFDIOZPCBMZBʸNBSLFUJOHPWÏNBUFSJÈMZ
t 0WŞżUF [EB QżJQPKPWBOÏ OBQŞUÓ PEQPWÓEÈ IPEOPUÈN OB UZQPWÏN ÝUÓULV TQPUżFCJŘF 1PVäÓWFKUF QPV[F [ÈTVWLZ
elektrického napětí s ochranným kolíkem.
t 4QPUżFCJŘKFCŞIFNQSPWP[VJʸVSŘJUPVEPCVQPWZQOVUÓIPSLâ/FEPUâLFKUFTFQSPUPIPSLâDIQPWSDIƉ;ʸEƉWPEV
nebezpečí popálení používejte pouze držadlo a tlačítka.
t 4QPUżFCJŘOFŘJTUŞUFOFVLMÈEFKUFBOJOF[BLSâWFKUFEPLVEÞQMOŞOFWZDIMBEM
t /FOFDIÈWFKUFTQPUżFCJŘCF[EP[PSVQPLVEKF[BQOVUâQPQżÓQBEŞ[BQPKFOâEP[ÈTVWLZFMFLUSJDLÏIPOBQŞUÓ
t /JLEZOFQżFOÈÝFKUFTQPUżFCJŘCŞIFNQSPWP[VOFCPQPLVEKFKFÝUŞIPSLâ/FQżFOÈÝFKUFKFK[BQżÓWPEOÓLBCFM
t 1żFEQżJQPKFOÓNOFCPWZQPKFOÓNTQPUżFCJŘF[F[ÈTVWLZFMFLUSJDLÏIPOBQŞUÓTFVKJTUŞUFäFKFWZQÓOBŘWʸQPMP[F
vypnuto.
t 1żJWZQPKPWÈOÓTQPUżFCJŘF[F[ÈTVWLZFMFLUSJDLÏIPOBQŞUÓOJLEZOFUBIFKUF[BQżÓWPEOÓLBCFMBMFVDIPQUF[ÈTUSŘLV
a tahem ji vypojte.
t /FEPWPMUFEŞUFNBʸOFTWÏQSÈWOâNPTPCÈNTFTQPUżFCJŘFNNBOJQVMPWBUQPVäÓWFKUFIPNJNPKFKJDIEPTBIV
t 0TPCZ TF TOÓäFOPV QPIZCPWPV TDIPQOPTUÓ TF TOÓäFOâN TNZTMPWâN WOÓNÈOÓN Tʸ OFEPTUBUFŘOPV EVÝFWOÓ
[QƉTPCJMPTUÓ OFCP PTPCZ OFTF[OÈNFOÏ Tʸ PCTMVIPV NVTÓ QPVäÓWBU TQPUżFCJŘ KFO QPE EP[PSFN [PEQPWŞEOÏ
a s obsluhou seznámené osoby.
t %CFKUF[WâÝFOÏPQBUSOPTUJQPLVEKFTQPUżFCJŘQPVäÓWÈOWʸCMÓ[LPTUJEŞUÓ
t /FEPWPMUFBCZCZMTQPUżFCJŘQPVäÓWÈOKBLPISBŘLB
t /FQPVäÓWFKUFKJOÏQżÓTMVÝFOTUWÓOFäKFEPQPSVŘFOPWâSPCDFN
t Před čištěním a po použití spotřebič vypněte, vypojte ze zásuvky elektrického napětí a nechte
vychladnout.
t /FOFDIÈWFKUFQżÓWPEOÓLBCFMWJTFUWPMOŞQżFTISBOVTUPMV%CFKUFOBUPBCZTFOFEPUâLBMIPSLâDIQPWSDIƉ
t 4QPUżFCJŘVNÓTUŞUFQPV[FOBTUBCJMOÓBʸUFQFMOŞPEPMOâQPWSDITUSBOPVPEKJOâDI[ESPKƉUFQMBKBLPKTPVSBEJÈUPSZ
USPVCZBQPE$ISBŵUFKFKQżFEQżÓNâNTMVOFŘOÓN[ÈżFOÓNBʸWMILPTUÓ
t 1żFEQżJQPKFOÓNLʸTÓUJNVTÓCâUWFTQPUżFCJŘJWPEB
t /FEPQMŵVKUFWPEVQPLVEKFTQPUżFCJŘOBQPETUBWDJ
t 1POBQMOŞOÓTQPUżFCJŘFWPEPVTFQżFTWŞEŘUFäFKFOBTQPEVTVDIâ1żÓQBEOÏLBQLZQżFEQPTUBWFOÓNOBQPETUBWFD
PUżFUF
t 4QPUżFCJŘKFVSŘFOQSPPIżFWWPEZEMFdoporučeného maxima - při větším množství vody, než je doporučené
RK3070
RK3030
1
CZ
NBYJNVNNƉäFEPKÓULʸWZTUżJLPWÈOÓWSPVDÓWPEZNEBEZPEČÍ OPAŘENÍ!
t 1żFE [BQOVUÓN TQPUżFCJŘF TF QżFTWŞEŘUF äF KF żÈEOŞ V[BWżFOP WÓLP /FPUWÓSFKUF IP CŞIFN PIżFWV WPEZ BCZ
nedošlo k opaření.
t 4QPUżFCJŘOFEPQPSVŘVKFNFQPVäÓWBULʸPIżFWVKJOâDILBQBMJOOFäKFWPEB
t /F[BQÓOFKUFTQPUżFCJŘCF[WPEZ1PLVECZQżFTUPEPÝMPLʸ[BQOVUÓQSÈ[EOÏIPTQPUżFCJŘFCF[QFŘOPTUOÓQPKJTULBIP
BVUPNBUJDLZWZQOF1PUÏOFDIUFTQPUżFCJŘWZDIMBEOPVUOBQMŵUFIPTUVEFOPVWPEPVBʸNƉäFUFIPEÈMFQPVäÓWBU
t %CFKUF[WâÝFOÏPQBUSOPTUJQżJPUWÓSÈOÓWÓLBQPLVEQMOÓUFIPSLPVLPOWJDJ[OPWVWPEPVNEBEZPEČÍ OPAŘENÍ!
t 1żJNBOJQVMBDJTFTQPUżFCJŘFNQPTUVQVKUFUBLBCZOFEPÝMPLʸPQBżFOÓWBżÓDÓWPEPV7äEZESäUFTQPUżFCJŘ[BESäBEMP
QSPUPäFUŞMPLPOWJDFNƉäFCâUIPSLÏBʸNPIMPCZEPKÓULʸQPQÈMFOÓ
t )PSLPVWPEVWZMÏWFKUFQPNBMVQżJOBENŞSOÏNOBLMPOŞOÓTFNƉäFTUÈUäFWPEBQPUFŘFUBLÏWÓLFNNEBEZPEČÍ
OPAŘENÍ!
t ,ʸŘJÝUŞOÓTQPUżFCJŘFOFQPVäÓWFKUFISVCÏBʸDIFNJDLZBHSFTJWOÓMÈULZ
t /FQPVäÓWFKUFTQPUżFCJŘQPLVEOFQSBDVKFTQSÈWOŞCZMMJVQVÝUŞOQPÝLP[FOOFCPOBNPŘFOEPLBQBMJOZ%FKUFIP
přezkoušet a opravit autorizovaným servisním střediskem.
t /FQPVäÓWFKUF TQPUżFCJŘ Tʸ QPÝLP[FOâN QżÓWPEOÓN LBCFMFN ŘJ [ÈTUSŘLPV OFDIUF [ÈWBEV OFQSPEMFOŞ PETUSBOJU
autorizovaným servisním střediskem.
t 4QPUżFCJŘOFQPVäÓWFKUFWFWFOLPWOÓNQSPTUżFEÓ
t 4QPUżFCJŘKFWIPEOâQPV[FQSPQPVäJUÓWʸEPNÈDOPTUJOFOÓVSŘFOQSPLPNFSŘOÓQPVäJUÓ
t Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani do jiné kapaliny.
t /FPQSBWVKUFTQPUżFCJŘTBNJ0CSBƃUFTFOBBVUPSJ[PWBOâTFSWJT
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční.
1
POPIS VÝROBKU
4
1. Víko
2. Tělo konvice
3. Vodoznak
4. Držadlo
5. Vypínač s kontrolkou provozu
6. Podstavec s přívodním kabelem
3
2
5
6
2
RK3070
CZ
UPOZORNĚNÍ:
Před prvním použitím doporučujeme minimálně 3x uvařit vodu v maximálním množství a tu vylít. Teprve poté je
konvice připravena k použití.
,POWJDFTFTNÓQPVäÓWBUQPV[FTʸQPETUBWDFNTFLUFSâNKFEPEÈWÈOB
NÁVOD K OBSLUZE
1. Konvici sejměte z podstavce (6), otevřete víko (1) a naplňte ji studenou vodou - pouze do povoleného maxima. Pokud by hladina byla nižší než doporučené minimum, konvice by se přehřívala a vypínala by předčasně.
Pozn.: Ujistěte se, že je víko (1) správně zavřené, jinak by se konvice automaticky nevypnula.
2. Konvici umístěte na podstavec (6) - dojde k automatickému propojení elektrických kontaktů. Vzhledem ke konstrukci
středového konektoru lze konvici otáčet o 360° a může se na podstavec postavit z kterékoliv strany.
3. Připojte podstavec k elektrické síti.
4. Zapněte konvici stisknutím vypínače (5).
Činnost konvice signalizuje rozsvícená kontrolka provozu na vypínači. Při ohřevu vody musí být víko konvice (1)
správně zavřené.
POZOR! Neotvírejte víko během ohřevu ani bezprostředně po ukončení ohřevu. Horká pára by Vás mohla opařit!
5. Po dosažení bodu varu se konvice automaticky vypne a kontrolka provozu zhasne. Vypnutím vypínače (5) lze ohřev
vody předčasně ukončit.
6. Sejměte konvici z podstavce (6) a použijte vodu.
7. Potřebujete-li znovu přihřát právě uvařenou vodu, vyčkejte přibližně 30 vteřin před opětovným zapnutím vypínače (5).
Pozn.: Pokud by se na podstavci konvice (6) objevilo po použití několik kapek vody, nejde o závadu. Jedná se o malé
množství zkondenzované páry, která vypíná termostat konvice.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Pozor!
1żFELBäEâNŘJÝUŞOÓNTQPUżFCJŘFWZUÈIOŞUFQżÓWPEOÓLBCFM[FMFLUSJDLÏ[ÈTVWLZ
1żFENBOJQVMBDÓTFVKJTUŞUFäFTQPUżFCJŘKJäWZDIMBEM
, ŘJÝUŞOÓ QPWSDIV TQPUżFCJŘF QPVäÓWFKUF QPV[F WMILâ IBEżÓL äÈEOÏ ŘJTUJDÓ QSPTUżFELZ
OFCPUWSEÏQżFENŞUZQSPUPäFNPIPVQPWSDITQPUżFCJŘFQPÝLPEJU
Nikdy nečistěte spotřebič pod tekoucí vodou, neoplachujte ho ani neponořujte
do vody!
Odstranění vodního kamene
1żJCŞäOÏNVäÓWÈOÓEPDIÈ[ÓLVTB[PWÈOÓOFŘJTUPU[WPEZ,KFKJDIWZŘJÝUŞOÓQPVäJKUFWPMOŞ
QSPEFKOÏQSPTUżFELZQSPPEWÈQOŞOÓECFKUFOÈWPEVKFKJDIWâSPCDF
Pozn.:0ETUSBŵVKUFVTB[FOJOZQSBWJEFMOŞBTJKFEFOLSÈUUâEOŞ[ÈMFäÓOBUWSEPTUJWPEZ
a frekvenci používání. Usazeniny podstatně snižují výhřevnost a životnost spotřebiče.
RK3070
3
CZ
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést odborný
servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
t 1SFGFSVKUFSFDZLMBDJPCBMPWâDINBUFSJÈMƉBʸTUBSâDITQPUżFCJŘƉ
t ,SBCJDFPETQPUżFCJŘFNƉäFCâUEÈOBEPTCŞSVUżÓEŞOÏIPPEQBEV
t 1MBTUPWÏTÈŘLZ[ʸQPMZFUZMÏOV1&
PEFW[EFKUFEPTCŞSVNBUFSJÈMVLʸSFDZLMBDJ
Recyklace spotřebiče na konci jeho životnosti:
4ZNCPMOBWâSPCLVOFCPKFIPCBMFOÓVEÈWÈäFUFOUPWâSPCFLOFQBUżÓEPEPNÈDÓIPPEQBEV+FOVUOÏPEWÏ[U
ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace
UPIPUP WâSPCLV QPNƉäFUF [BCSÈOJU OFHBUJWOÓN EƉTMFELƉN QSP äJWPUOÓ QSPTUżFEÓ Bʸ MJETLÏ [ESBWÓ LUFSÏ
CZ KJOBL CZMZ [QƉTPCFOZ OFWIPEOPV MJLWJEBDÓ UPIPUP WâSPCLV 1PESPCOŞKÝÓ JOGPSNBDF Pʸ SFDZLMBDJ UPIPUP
WâSPCLV[KJTUÓUFVʸQżÓTMVÝOÏIPNÓTUOÓIPÞżBEVTMVäCZQSPMJLWJEBDJEPNPWOÓIPPEQBEVOFCPWʸPCDIPEŞLEF
jste výrobek zakoupili.
4
RK3070
RK3030
SK
POĎAKOVANIE
ĚBLVKFNF7ÈN äF TUF TJ [BLÞQJMJ WâSPCPL [OBŘLZ $PODFQU Bʸ QSBKFNF7ÈN BCZ TUF CPMJ Tʸ OBÝÓN WâSPCLPN TQPLPKOÓ
QPDFMÞEPCVKFIPQPVäÓWBOJB
Pred prvým použitím preštudujte pozorne celý návod na obsluhu a potom si ho uschovajte. Zabezpečte, aby aj ostatné
PTPCZLUPSÏCVEÞTʸWâSPCLPNNBOJQVMPWBƃCPMJPCP[OÈNFOÏTʸUâNUPOÈWPEPN
Technické parametre
/BQÊUJF
220 – 240 V ~ 50 Hz
Príkon
1850–2200 W
Objem
1,7 l
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA:
t /FQPVäÓWBKUFTQPUSFCJŘJOBLBLPKFPQÓTBOÏWʸUPNUPOÈWPEF
t 1SFEQSWâNQPVäJUÓNPETUSÈŵUF[PTQPUSFCJŘBWÝFULZPCBMZBʸNBSLFUJOHPWÏNBUFSJÈMZ
t 0WFSUF ŘJ QSJQÈKBOÏ OBQÊUJF [PEQPWFEÈ IPEOPUÈN VWFEFOâN OB UZQPWPN ÝUÓULV TQPUSFCJŘB 1PVäÓWBKUF JCB
[ÈTVWLZFMFLUSJDLÏIPOBQÊUJBTʸPDISBOOâNLPMÓLPN
t 4QPUSFCJŘKFQPŘBTQSFWÈE[LZBʸBKVSŘJUâŘBTQPWZQOVUÓIPSÞDJ/FEPUâLBKUFTBQSFUPIPSÞDJDIQPWSDIPW;ʸEÙWPEV
nebezpečenstva popálenia používajte iba držadlo a tlačidlá.
t 4QPUSFCJŘOFŘJTUJUFOFVLMBEBKUFBOJOF[BLSâWBKUFLâNÞQMOFOFWZDIMBEPM
t /FOFDIÈWBKUFTQPUSFCJŘCF[EP[PSVQPLJBűKF[BQOVUâQSÓQBEOF[BQPKFOâEP[ÈTVWLZFMFLUSJDLÏIPOBQÊUJB
t 4QPUSFCJŘ OJLEZ OFQSFOÈÝBKUF QPŘBT QSFWÈE[LZ BMFCP LFś KF FÝUF IPSÞDJ /FQSFOÈÝBKUF TQPUSFCJŘ ESäJBD IP [B
prívodný kábel.
t 1SFEQSJQPKFOÓNBMFCPPEQPKFOÓNTQPUSFCJŘB[P[ÈTVWLZFMFLUSJDLÏIPOBQÊUJBTBVJTUJUFäFKFWZQÓOBŘWʸQPMPIF
vypnutý.
t 1SJPEQÈKBOÓ[ʸFMFLUSJDLFK[ÈTVWLZTQPUSFCJŘOJLEZOFƃBIBKUF[BQSÓWPEOâLÈCFMBMFVDIPQUF[ÈTUSŘLVBʸƃBIPNKV
odpojte.
t /FEPWPűUFEFƃPNBʸOFTWPKQSÈWOZNPTPCÈNNBOJQVMPWBƃTPTQPUSFCJŘPNQPVäÓWBKUFIPNJNPJDIEPTBIV
t 0TPCZ TP [OÓäFOPV QPIZCPWPV TDIPQOPTƃPV TP [OÓäFOâN [NZTMPWâN WOÓNBOÓN Tʸ OFEPTUBUPŘOPV EVÝFWOPV
TQÙTPCJMPTƃPVBMFCPPTPCZOFPCP[OÈNFOÏTʸPCTMVIPVNVTJBQPVäÓWBƃTQPUSFCJŘJCBQPEEP[PSPN[PEQPWFEOFK
s obsluhou oboznámenej osoby.
t %CBKUFOB[WâÝFOÞPQBUSOPTƃLFśTBTQPUSFCJŘQPVäÓWBWʸCMÓ[LPTUJEFUÓ
t /FEPWPűUFBCZCPMTQPUSFCJŘQPVäÓWBOâBLPISBŘLB
t /FQPVäÓWBKUFJOÏQSÓTMVÝFOTUWPOFäKFPEQPSÞŘBOÏWâSPCDPN
t Pred čistením a po použití spotrebič vypnite, vypojte zo zásuvky elektrického napätia a nechajte vychladnúť.
t /FOFDIÈWBKUFQSÓWPEOâLÈCFMWJTJFƃWPűOFDF[ISBOVTUPMB%CBKUFOBUPBCZTBOFEPUâLBMIPSÞDJDIQPWSDIPW
t 4QPUSFCJŘVNJFTUOJUFJCBOBTUBCJMOâBʸUFQFMOFPEPMOâQPWSDICPLPNPEJOâDI[ESPKPWUFQMBBLPTÞSBEJÈUPSZ
SÞSZBʸQPE$ISÈŵUFIPQSFEQSJBNZNTMOFŘOâNäJBSFOÓNBʸWMILPTƃPV
t 1SFEQSJQPKFOÓNEPTJFUFNVTÓCZƃWʸTQPUSFCJŘJWPEB
t /FEPQŰŵBKUFWPEVLFśKFTQPUSFCJŘOBQPETUBWDJ
t 1POBQMOFOÓTQPUSFCJŘBWPEPVTBQSFTWFEŘUFäFKFOBTQPELVTVDIâ1SÓQBEOÏLWBQLZQSFEQPMPäFOÓNTQPUSFCJŘB
OBQPETUBWFDVUSJUF
t 4QPUSFCJŘKFVSŘFOâOBPISFWWPEZQPEűBodporúčaného maximaoQSJWÊŘÝPNNOPäTUWFWPEZOFäKFPEQPSÞŘBOÏ
NBYJNVNNÙäFEÙKTƃLʸWZTUSFLPWBOJVWSJBDFKWPEZoNEBEZPEČENSTVO OPARENIA!
RK3070
RK3030
5
SK
t 1SFE[BQOVUÓNTQPUSFCJŘBTBQSFTWFEŘUFäFKFWFLPSJBEOFV[BUWPSFOÏ/FPUWÈSBKUFIPQPŘBTPISFWVWPEZBCZ
nedošlo k opareniu.
t 4QPUSFCJŘOFPEQPSÞŘBNFQPVäÓWBƃOBPISFWJOâDILWBQBMÓOBLPWPEB
t /F[BQÓOBKUF TQPUSFCJŘ CF[ WPEZ 7ʸ QSÓQBEF äF CZ OBQSJFL UPNV EPÝMP Lʸ [BQOVUJV QSÈ[EOFIP TQPUSFCJŘB
CF[QFŘOPTUOÈQPJTULBIPBVUPNBUJDLZWZQOF4QPUSFCJŘQPUPNOFDIBKUFWZDIMBEOÞƃOBQMŵUFTUVEFOPVWPEPV
BʸNÙäFUFIPśBMFKQPVäÓWBƃ
t ,FśQMOÓUF IPSÞDV LBOWJDV [OPWVWPEPVECBKUFOB[WâÝFOÞPQBUSOPTƃ QSJ PUWÈSBOÓ WFLB oNEBEZPEČENSTVO
OPARENIA!
t 1SJNBOJQVMÈDJJTPTQPUSFCJŘPNQPTUVQVKUFUBLBCZOFEPÝMPLʸPQBSFOJVWSJBDPVWPEPV4QPUSFCJŘWäEZESäUF[B
ESäBEMPQSFUPäFUFMPLBOWJDFNÙäFCZƃIPSÞDFBʸNPIMPCZEÙKTƃLʸQPQÈMFOJV
t )PSÞDV WPEV WZMJFWBKUF QPNBMZ QSJ OBENFSOPN OBLMPOFOÓ TB NÙäF TUBƃ äF WPEB QPUFŘJF Jʸ WFLPN o
NEBEZPEČENSTVO OPARENIA!
t /BŘJTUFOJFTQPUSFCJŘBOFQPVäÓWBKUFISVCÏBʸDIFNJDLZBHSFTÓWOFMÈULZ
t /FQPVäÓWBKUFTQPUSFCJŘWʸQSÓQBEFäFOFQSBDVKFTQSÈWOFBLTQBEPMQPÝLPEJMTBBMFCPTBOBNPŘJMEPLWBQBMJOZ
%BKUFIPQSFTLÞÝBƃBʸPQSBWJƃWʸBVUPSJ[PWBOPNTFSWJTOPNTUSFEJTLV
t /FQPVäÓWBKUF TQPUSFCJŘ Tʸ QPÝLPEFOâN QSÓWPEOâN LÈCMPN BMFCP [ÈTUSŘLPV OFDIBKUF DIZCV JIOFś PETUSÈOJƃ
v autorizovanom servisnom stredisku.
t 4QPUSFCJŘOFQPVäÓWBKUFWPWPOLBKÝPNQSPTUSFEÓ
t 4QPUSFCJŘKFWIPEOâMFOOBQPVäJUJFWʸEPNÈDOPTUJOJFKFVSŘFOâOBLPNFSŘOÏQPVäJUJF
t Neponárajte prívodný kábel, zástrčku alebo spotrebič do vody ani do inej kvapaliny.
t /FPQSBWVKUFTQPUSFCJŘTBNJ0CSÈƃUFTBOBBVUPSJ[PWBOâTFSWJT
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, nemôže byť prípadná oprava uznaná ako záručná.
1
POPIS VÝROBKU
1. Veko
2. Telo kanvice
3. Vodoznak
4. Držadlo
5. Vypínač s kontrolkou prevádzky
6. Podstavec s prívodným káblom
4
3
2
5
6
6
RK3070
SK
UPOZORNENIE:
1SFEQSWâNQPVäJUÓNPEQPSÞŘBNFNJOJNÈMOFYVWBSJƃWPEVWʸNBYJNÈMOPNNOPäTUWFBʸWZMJBƃKV"äQPUPNKFLBOWJDB
pripravená na použitie.
,BOWJDBTBTNJFQPVäÓWBƃJCBTʸQPETUBWDPNTʸLUPSâNKFEPEÈWBOÈ
NÁVOD NA OBSLUHU
1. Kanvicu odoberte z podstavca (6), otvorte veko (1) a naplňte ju studenou vodou – iba do povoleného maxima.
Ak by hladina bola nižšia než odporúčané minimum, kanvica by sa prehrievala a vypínala by sa predčasne.
Pozn.: Uistite sa, že je veko (1) správne zatvorené, inak by sa kanvica automaticky nevypla.
2. Kanvicu umiestnite na podstavec (6) – dôjde k automatickému prepojeniu elektrických kontaktov. Vzhľadom na
konštrukciu stredového konektora je možné kanvicu otáčať o 360° a môže sa na podstavec postaviť z ktorejkoľvek
strany.
3. Pripojte podstavec do elektrickej siete.
4. Zapnite kanvicu stlačením vypínača (5). Činnosť kanvice signalizuje rozsvietená kontrolka prevádzky na vypínači.
Pri ohreve vody musí byť veko kanvice (1) správne zavreté.
POZOR!
Neotvárajte veko počas ohrevu ani bezprostredne po jeho skončení. Horúca para by vás mohla opariť!
5. Po dosiahnutí bodu varu sa kanvica automaticky vypne a kontrolka prevádzky zhasne. Vypnutím vypínača (5) je možné
ohrev vody predčasne ukončiť.
6. Odoberte kanvicu z podstavca (6) a použite vodu.
7. Ak potrebujete znovu prihriať práve uvarenú vodu, počkajte približne 30 sekúnd pred opätovným zapnutím
vypínača (5).
Pozn.: Ak by sa na podstavci kanvice (6) objavilo po použití niekoľko kvapiek vody, nejde o chybu. Ide o malé
množstvo skondenzovanej pary, ktorá vypína termostat kanvice.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pozor!
1SFELBäEâNŘJTUFOÓNTQPUSFCJŘBWZUJBIOJUFQSÓWPEOâLÈCFM[FMFLUSJDLFK[ÈTVWLZ
1SFENBOJQVMÈDJPVTBQSFTWFEŘUFäFTQPUSFCJŘVäWZDIMBEPM
/B ŘJTUFOJF QPWSDIV TQPUSFCJŘB QPVäÓWBKUF JCB WMILÞ IBOESJŘLV äJBEOF ŘJTUJBDF
QSPTUSJFELZBMFCPUWSEÏQSFENFUZQSFUPäFNÙäVQPWSDITQPUSFCJŘBQPÝLPEJƃ
Nikdy nečistite spotrebič pod tečúcou vodou, neoplachujte ho ani neponárajte
do vody!
Odstránenie vodného kameňa
1SJCFäOPNVäÓWBOÓEPDIÈE[BLVTBE[PWBOJVOFŘJTUÙU[WPEZ1SFJDIWZŘJTUFOJFQPVäJUF
WPűOFQSFEBKOÏQSPTUSJFELZQSFPEWÈQOFOJFQSJESäJBWBKUFTBOÈWPEVPEWâSPCDV
Pozn.: 0ETUSBŵVKUF VTBEFOJOZ QSBWJEFMOF BTJ KFEFOLSÈU [B UâäEFŵ [ÈMFäÓ OB UWSEPTUJ
WPEZ B GSFLWFODJJ QPVäÓWBOJB 6TBEFOJOZ QPETUBUOF [OJäVKÞ WâISFWOPTƃ B äJWPUOPTƃ
spotrebiča.
RK3070
7
SK
SERVIS
ÁESäCVSP[TJBIMFKÝJFIPDIBSBLUFSVBMFCPPQSBWVLUPSÈWZäBEVKF[ÈTBIEPWOÞUPSOâDIŘBTUÓWâSPCLVNVTÓWZLPOBƃ
odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
t 1SFGFSVKUFSFDZLMÈDJVPCBMPWâDINBUFSJÈMPWBʸTUBSâDITQPUSFCJŘPW
t ÀLBUVűBPETQPUSFCJŘBNÙäFCZƃEBOÈEP[CFSVUSJFEFOÏIPPEQBEV
t 1MBTUPWÏWSFDLÈ[ʸQPMZFUZMÏOV1&
PEPW[EBKUFEP[CFSVNBUFSJÈMVOBSFDZLMÈDJV
Recyklácia spotrebiča na konci jeho životnosti:
4ZNCPM OB WâSPCLV BMFCP KFIP CBMFOÓ VEÈWB äF UFOUP WâSPCPL OFQBUSÓ EP EPNÈDFIP PEQBEV +F OVUOÏ
PEOJFTƃIPEP[CFSOÏIPNJFTUBQSFSFDZLMÈDJVFMFLUSJDLÏIPBʸFMFLUSPOJDLÏIP[BSJBEFOJB;BJTUFOÓNTQSÈWOFK
MJLWJEÈDJFUPIUPWâSPCLVQPNÙäFUF[BCSÈOJƃOFHBUÓWOZNEÙTMFELPNQSFäJWPUOÏQSPTUSFEJFBʸűVETLÏ[ESBWJF
LUPSÏCZJOBLCPMJTQÙTPCFOÏOFWIPEOPVMJLWJEÈDJPVUPIUPWâSPCLV1PESPCOFKÝJFJOGPSNÈDJFPʸSFDZLMÈDJJ
UPIUP WâSPCLV [JTUÓUF OB QSÓTMVÝOPN NJFTUOPN ÞSBEF TMVäCZ QSF MJLWJEÈDJV EPNÈDFIP PEQBEV BMFCP
WʸPCDIPEFLEFTUFWâSPCPL[BLÞQJMJ
8
RK3070
RK3030
PL
PODZIĘKOWANIE
%[JŢLVKFNZ[B[BLVQQSPEVLUVNBSLJ$PODFQUőZD[ZNZ1BŴTUXVQF’OFKTBUZTGBLDKJ[ʸKFHPVƒZULPXBOJB
1S[FEQJFSXT[ZNVƒZDJFNOBMFƒZVXBƒOJFQS[FD[ZUBŗDB’ŕJOTUSVLDKŢPCT’VHJ[BDIPXVKŕDKŕOBQS[ZT[’Pžŗ1P[PTUB’F
PTPCZLUØSFCŢEŕQPT’VHJXB’ZTJŢQSPEVLUFNQPXJOOZSØXOJFƒ[BQP[OBŗTJŢ[ʸOJOJFKT[ŕJOTUSVLDKŕ
Parametry techniczne
Napięcie
220 – 240 V ~ 50 Hz
Pobór mocy
1850–2200 W
1PKFNOPžŗ
1,7 l
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA:
t /JFOBMFƒZVƒZXBŗVS[ŕE[FOJBXTQPTØCJOOZOJƒQPEBOPXOJOJFKT[FKJOTUSVLDKJ
t 1S[FE SP[QPD[ŢDJFN VƒZULPXBOJB OBMFƒZ VTVOŕŗ [ʸ VS[ŕE[FOJB XT[ZTULJF FMFNFOUZ PQBLPXBOJB Jʸ XZKŕŗ NBUFSJB’Z
NBSLFUJOHPXF
t /BMFƒZTQSBXE[JŗD[ZOBQJŢDJFXTJFDJPEQPXJBEBXBSUPžDJPNQPEBOZNOBUBCMJD[DF[OBNJPOPXFKVS[ŕE[FOJB/BMFƒZ
LPS[ZTUBŗXZ’ŕD[OJF[ʸHOJB[EBFMFLUSZD[OFHP[ʸV[JFNJFOJFN
t 1PED[BTQSBDZJʸQS[F[QFXJFOD[BTQPXZ’ŕD[FOJVVS[ŕE[FOJFKFTUHPSŕDF/JFOBMFƒZ[BUFNEPUZLBŗHPSŕDZDIQPXJFS[DIOJ
;FX[HMŢEVOBOJFCF[QJFD[FŴTUXPPQBS[FOJBOBMFƒZEPUZLBŗKFEZOJFVDIXZUVJʸQS[ZDJTLØX
t /JFOBMFƒZD[ZžDJŗDIPXBŗBOJQS[ZLSZXBŗVS[ŕE[FOJBEPQØLJ[VQF’OJFOJFPTUZHOJF
t +FƒFMJVS[ŕE[FOJFKFTUX’ŕD[POFMVCQPE’ŕD[POFEPHOJB[ELBFMFLUSZD[OFHPOJFOBMFƒZQP[PTUBXJBŗHPCF[OBE[PSV
t /JFXPMOPQS[FOPTJŗVS[ŕE[FOJBHEZQSBDVKFMVCHEZKFTUHPSŕDF/JFOBMFƒZQS[FNJFT[D[BŗVS[ŕE[FOJBQPEOPT[ŕDMVC
DJŕHOŕD[BQS[FXØE[BTJMBKŕDZ
t 1S[FE QPE’ŕD[FOJFN MVC XZ’ŕD[FOJFN VS[ŕE[FOJB [ʸ HOJB[ELB FMFLUSZD[OFHP OBMFƒZ TQSBXE[Jŗ D[Z XZ’ŕD[OJL KFTU X
QP[ZDKJvXZ’ŕD[POZw
t 8Z’ŕD[BKŕDVS[ŕE[FOJF[ʸHOJB[ELBOJFXPMOPT[BSQBŗ[BQS[FXØE[BTJMBKŕDZOBMFƒZDIXZDJŗXUZD[LŢJʸ[BOJŕQPDJŕHOŕŗ
t /BMFƒZDISPOJŗE[JFDJPSB[PTPCZOJFPEQPXJFE[JBMOFQS[FELPS[ZTUBOJFN[ʸVS[ŕE[FOJB/BMFƒZLPS[ZTUBŗ[ʸVS[ŕE[FOJB
QP[BJDI[BTJŢHJFN
t 0TPCZOJFQF’OPTQSBXOFSVDIPXPMVCVNZT’PXPPTPCZOJFPEQPXJFE[JBMOFMVCPTPCZLUØSFOJF[BQP[OB’ZTJŢ[ʸOJOJFKT[ŕ
JOTUSVLDKŕNPHŕVƒZXBŗVS[ŕE[FOJBUZMLPQPEOBE[PSFNPTPCZPEQPXJFE[JBMOFK[B[OBKPNJPOFK[ʸPCT’VHŕ
t +FƒFMJXUSBLDJFQSBDZVS[ŕE[FOJBXQPCMJƒV[OBKEVKŕTJŢE[JFDJOBMFƒZ[BDIPXBŗT[D[FHØMOŕPTUSPƒOPžŗ
t 6S[ŕE[FOJBOJFOBMFƒZVƒZXBŗKBLP[BCBXLJ
t /BMFƒZVƒZXBŗXZ’ŕD[OJFBLDFTPSJØX[BMFDBOZDIQS[F[QSPEVDFOUB
t Przed czyszczeniem i po użyciu urządzenie należy wyłączyć, odłączyć z gniazdka elektrycznego i pozostawić do
wystudzenia.
t /JF OBMFƒZ QP[PTUBXJBŗ QS[FXPEV FMFLUSZD[OFHP [XJTBKŕDFHP QP[B LSBXŢEƑ TUP’V /BMFƒZ [BECBŗ BCZ QS[FXØE OJF
EPUZLB’HPSŕDZDIQPXJFS[DIOJ
t 6S[ŕE[FOJF QPXJOOP CZŗ VNJFT[D[BOF XZ’ŕD[OJF OB TUBCJMOZDI QPXJFS[DIOJBDI PEQPSOZDI OB E[JB’BOJF XZTPLJDI
UFNQFSBUVS[ʸEBMBPEƑSØEF’DJFQ’BUBLJDIKBLLBMPSZGFSZQJFLBSOJLJJUQ/BMFƒDISPOJŗKFQS[FECF[QPžSFEOJNžXJBU’FN
T’POFD[OZNJʸXJMHPDJŕ
t 1S[FEQPE’ŕD[FOJFNVS[ŕE[FOJBEPTJFDJXD[BKOJLVNVTJ[OBKEPXBŗTJŢXPEB
t /JFXPMOPEPMFXBŗXPEZLJFEZVS[ŕE[FOJFKFTUOBQPETUBXDF
t 1P OBMBOJV XPEZ OBMFƒZ TQSBXE[Jŗ D[Z VS[ŕE[FOJF KFTU TVDIF PE TQPEV &XFOUVBMOF LSPQMF OBMFƒZ XZUS[Fŗ QS[FE
QPTUBXJFOJFNVS[ŕE[FOJBOBQPETUBXDF
t 6S[ŕE[FOJFQS[F[OBD[POFKFTUEPHS[BOJBXPEZXJMPžDJOJFQS[FLSBD[BKŕDFKzalecanego maksymalnego poziomu - przy
RK3070
RK3030
9
PL
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
JMPžDJXPEZQS[FLSBD[BKŕDFK[BMFDBOFNBLTJNVNNPƒFOBTUŕQJŗSP[QSZTLJXBOJFXS[ŕDFKXPEZoNIEBEZPIECZEŃSTWO
OPARZENIA!
1S[FEX’ŕD[FOJFND[BKOJLBOBMFƒZVQFXOJŗTJŢƒFOBMFƒZDJF[BNLOJŢUPXJFLP/JFOBMFƒZPUXJFSBŗVS[ŕE[FOJBQPED[BT
HS[BOJBXPEZBCZOJFEPT[’PEPQPQBS[FOJB
/JF[BMFDBNZVƒZXBOJBD[BKOJLBEPQPEHS[FXBOJBDJFD[ZJOOZDIOJƒXPEB
/JFOBMFƒZX’ŕD[BŗVS[ŕE[FOJBCF[XPEZ+FƒFMJOBTUŕQJ’PCZX’ŕD[FOJFQVTUFHPVS[ŕE[FOJBCF[QJFD[OJLTQPXPEVKFKFHP
BVUPNBUZD[OFXZ’ŕD[FOJF8UBLJNQS[ZQBELVOBMFƒZPED[FLBŗEPQØLJVS[ŕE[FOJFOJFXZTUZHOJFOBQF’OJŗKF[JNOŕ
XPEŕQPD[ZNNPƒOBKFQPOPXOJFVƒZXBŗ
1S[Z QPOPXOZN OBQF’OJBOJV HPSŕDFHP D[BKOJLB XPEŕ OBMFƒZ [BDIPXBŗ [XJŢLT[POŕ PTUSPƒOPžŗ QPED[BT PUXJFSBOJB
wieka - NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA!.
6ƒZULVKŕD VS[ŕE[FOJF OBMFƒZ VXBƒBŗ BCZ OJF EPT[’P EP PQBS[FOJB XS[ŕULJFN $[BKOJL OBMFƒZ US[ZNBŗ XZ’ŕD[OJF [B
VDIXZUQPOJFXBƒVS[ŕE[FOJFNPƒFCZŗHPSŕDFJʸTQPXPEPXBŗQPQBS[FOJF
8ZMFXBKŕD HPSŕDŕ XPEŢ [ʸ D[BKOJLB OBMFƒZ SPCJŗ UP QPXPMJ QS[Z [CZU EVƒZN OBDIZMFOJV NPƒF TJŢ [EBS[Zŗ ƒF XPEB
QPQ’ZOJFSØXOJFƒQPQS[F[XJFLPNIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA!
%PD[ZT[D[FOJBVS[ŕE[FOJBOJFOBMFƒZVƒZXBŗTVCTUBODKJT[PSTULJDIJʸBHSFTZXOZDIDIFNJD[OJF
+FƒFMJ VS[ŕE[FOJF OJF QSBDVKF X’BžDJXJF VQBE’P [PTUB’P VT[LPE[POF MVC [BOVS[POF X DJFD[Z OJF OBMFƒZ HP VƒZXBŗ
/BMFƒZ[MFDJŗKFHPQS[FUFTUPXBOJFJʸOBQSBXŢBVUPSZ[PXBOFNVTFSXJTPXJ
/JFOBMFƒZVƒZXBŗVS[ŕE[FOJB[ʸVT[LPE[POZNQS[FXPEFN[BTJMBKŕDZNMVCXUZD[LŕOBQSBXŢVTUFSLJOBMFƒZCF[[X’PD[OJF
[MFDJŗBVUPSZ[PXBOFNVTFSXJTPXJ
6S[ŕE[FOJBOBMFƒZVƒZXBŗXZ’ŕD[OJFXQPNJFT[D[FOJBDI
1SPEVLUKFTUQS[F[OBD[POZXZ’ŕD[OJFEPVƒZULVEPNPXFHPOJFOBEBKFTJŢEPXZLPS[ZTUBOJBLPNFSDZKOFHP
Nie wolno zanurzać przewodu zasilającego, wtyczki ani samego urządzenia w wodzie ani innych cieczach.
/JFOBMFƒZQPEFKNPXBŗQSØCTBNPE[JFMOFKOBQSBXZVS[ŕE[FOJB8UZNDFMVOBMFƒZTLPOUBLUPXBŗTJŢ[ʸBVUPSZ[PXBOZN
serwisem.
W przypadku nieprzestrzegania wskazówek producenta,
ewentualne naprawy, nie będą uznawane jako gwarancyjne.
1
OPIS PRODUKTU
4
1. Wieko
2. Korpus czajnika
3. Wskaźnik poziomu wody
4. Uchwyt
5. Wyłącznik z kontrolką pracy
6. Podstawka z przewodem zasilającym
3
2
5
6
10
RK3070
PL
UWAGA:
1S[FEQJFSXT[ZNVƒZDJFN[BMFDBOFKFTUDPOBKNOJFKUS[ZLSPUOF[BHPUPXBOJFXD[BKOJLVXPEZXNBLTZNBMOFKJMPžDJ
BʸOBTUŢQOJFKFKXZMBOJF%PQJFSPXUFEZD[BKOJLKFTUHPUPXZEPVƒZDJB
$[BKOJLNPƒFCZŗVƒZXBOZXZ’ŕD[OJF[ʸQPETUBXLŕXDIPE[ŕDŕXTL’BEEPTUBXZ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Zdjąć czajnik z podstawki (6), otworzyć wieko (1) i napełnić go wodą – jedynie do dopuszczalnego maksimum. Jeżeli
poziom wody jest niższy od zalecanego minimum, nastąpi przegrzanie czajnika i jego przedwczesne wyłączenie.
Uwaga: Należy sprawdzić, czy wieko (1) jest właściwie domknięte, w przeciwnym razie nie nastąpi automatyczne
wyłączenie czajnika.
2. Po umieszczeniu czajnika na podstawce (6) nastąpi automatyczny styk kontaktów elektrycznych. Ze względu na
konstrukcję złącza znajdującego się w środku podstawki możliwe jest obracanie czajnikiem o 360° i ustawianie czajnika na podstawce w dowolnej pozycji.
3. Należy podłączyć podstawkę do sieci elektrycznej.
4. Należy włączyć czajnik, naciskając włącznik (5). Pracę czajnika sygnalizuje kontrolka pracy umieszczona w włączniku.
Podczas grzania wody wieko czajnika (1) musi być dokładnie zamknięte.
UWAGA!
Nie należy otwierać wieka w czasie podgrzewania, ani bezpośrednio po zakończeniu gotowania. Gorąca para może
poparzyć!
5. Po zagotowaniu wody czajnik automatycznie się wyłącza, a kontrolka pracy gaśnie. Grzanie wody można w każdej
chwili zatrzymać przez wyłączenie włącznika (5).
6. Należy zdjąć czajnik z podstawki (6) i użyć zagotowaną wodę.
7. Chcąc ponownie ogrzewać właśnie zagotowaną wodę, należy przed ponownym włączeniem czajnika (5) odczekać
mniej więcej 30 sekund.
Uwaga: Jeżeli na podstawie czajnika (6) po jego użyciu pojawi się kilka kropli wody, nie świadczy to o usterce. Chodzi o
małą ilość skroplonej pary, która powoduje wyłączenie termostatu czajnika.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Uwaga!
1S[FELBƒEZND[ZT[D[FOJFNVS[ŕE[FOJBOBMFƒZXZDJŕHOŕŗLBCFM[LPOUBLUV
1S[FENBOJQVMBDKŕ[VS[ŕE[FOJFNQS[FLPOBKDJFTJŢD[ZKFTUPOPKVƒDI’PEOF
%P XZD[ZT[D[FOJB QPXJFS[DIOJ VS[ŕE[FOJB OBMFƒZ VƒZŗ XJMHPUOFK T[NBULJ OJF OBMFƒZ
VƒZXBŗ ƒBEOZDI žSPELØX D[ZT[D[ŕDZDI MVC UXBSEZDI QS[FENJPUØX QPOJFXBƒ NPHŕ
POFVT[LPE[JŗQPXJFS[DIOJŢVS[ŕE[FOJB
Nigdy nie należy myć urządzenia pod bieżącą wodą, nie płukać ani nie zanurzać
go pod wodę!
Usuwanie kamienia wodnego
1PED[BTVƒZULPXBOJBEPDIPE[JEPPTBE[BOJB[BOJFD[ZT[D[FŴ[XPEZ%PJDIVTVOJŢDJB
OBMFƒZVƒZŗXPMOPEPTUŢQOZDIžSPELØXOBPEXBQOJFOJFOBMFƒZQS[FTUS[FHBŗ[BMFDFŴ
JQSPEVDFOUB
RK3070
11
PL
Uwaga: 0TBEOBMFƒZVTVXBŗSFHVMBSOJFNOJFKXJŢDFKSB[OBUZE[JFŴX[BMFƒOPžDJPEUXBSEPžDJXPEZJD[ŢTUPUMJXPžDJ
VƒZULPXBOJB0TBEPCOJƒBXEVƒZNTUPQOJVXZHS[FXBOJFJƒZXPUOPžŗVS[ŕE[FOJB
SERWIS
,POTFSXBDKŢXXJŢLT[ZN[BLSFTJFMVCOBQSBXZXZNBHBKŕDFJOHFSFODKJXFMFNFOUZXFXOŢUS[OFVS[ŕE[FOJBOBMFƒZ
[MFDJŗQSPGFTKPOBMOFNVTFSXJTPXJ
OCHRONA ŚRODOWISKA
t 1SFGFSVKPE[ZTLNBUFSJB’ØXPQBLPXBOJPXZDIJʸTUBSZDIVS[ŕE[FŴFMFLUSZD[OZDI
t 1VE’PVS[ŕE[FOJBFMFLUSZD[OFHPNPƒOBPEEBŗEPQVOLUVPECJPSVPEQBEØXTFHSFHPXBOZDI
t 5PSFCLJGPMJPXF[ʸQPMJFUZMFOV1&
OBMFƒZPEEBŗEPQVOLDJFPECJPSVNBUFSJB’ØXEPPE[ZTLV
Recykling urządzenia elektrycznego po upływie jego żywotności:
4ZNCPM [OBKEVKŕDZ TJŢ OB QSPEVLDJF MVC KFHP PQBLPXBOJV P[OBD[B Jƒ VS[ŕE[FOJB OJF OBMFƒZ VUZMJ[PXBŗ
SB[FN[F[XZL’ZNPEQBEFNEPNPXZN/BMFƒZQS[FLB[BŗHPEPQVOLUVPECJPSVVS[ŕE[FŴFMFLUSZD[OZDI
Jʸ FMFLUSPOJD[OZDI EP SFDZLMJOHV ;BQFXOJBKŕD X’BžDJXŕ VUZMJ[BDKŢ VS[ŕE[FOJB QPNBHBNZ [BQPCJFHBŗ
OFHBUZXOZNPEE[JB’ZXBOJPNOBžSPEPXJTLPJʸ[ESPXJFMVE[LJFLUØSFNPH’ZCZTLVULPXBŗOJFPEQPXJFEOJŕ
MJLXJEBDKŕ QSPEVLUV 4[D[FHؒPXF JOGPSNBDKF Pʸ SFDZLMJOHV VS[ŕE[FOJB V[ZTLBŗ NPƒOB X PEQPXJFEOJN
VS[ŢE[JF HNJOZ QS[FETJŢCJPSTUXJF [BQFXOJBKŕDZN VT’VHJ VUZMJ[BDKJ PEQBEV EPNPXFHP MVC X TLMFQJF X
którym zakupiono produkt.
12
RK3070
RK3030
LV
PATEICĪBA
1BUFJDBNJFTQBSÝūT$PODFQUJFSūDFTJFHŔEJ$FSBNLBCƇTJUBQNJFSJOŔUJBSNƇTVJ[TUSŔEŔKVNVWJTVUŔLBMQPÝBOBTMBJLV
-ƇE[VQJSNTTŔLUJ[NBOUPUJFSūDJV[NBOūHJJFQB[ūTUJFUJFTBSWJTVFLTQMVBUŔDJKBTSPLBTHSŔNBUV(MBCŔKJFUSPLBTHSŔNBUV
drošā vietā turpmākām uzziņām. Pārliecinieties, ka citi cilvēki pirms šīs ierīces lietošanas ir iepazinušies ar šiem
norādījumiem.
5&)/*4,*&3",4563-*&-6.*
4QSJFHVNT
+BVEBTJ[MJFUPKVNT
220 – 240 V ~ 50 Hz
1850–2200 W
Tilpums
1,7 l
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
t -JFUPKJFUÝPJFSūDJUJLBJUŔLŔJ[LMŔTUūUTÝBKŔFLTQMVBUŔDJKBTSPLBTHSŔNBUŔ
t 1JSNTQJSNŔTJFSūDFTJ[NBOUPÝBOBTSFJ[FTOPŶFNJFUWJTVJFQBLPKVNVVOSFLMŔNBTNBUFSJŔMVT
t 1ŔSMJFDJOJFUJFT LB FMFLUSPUūLMB TQSJFHVNT BUCJMTU TQSJFHVNBN LBT JS NJOŠUT V[ UFIOJTLP QBNBUEBUV QMŔLTOūUFT
*[NBOUPKJFUUJLBJUŔEBTSP[FUFTLVSŔTJSBJ[TBSHUBQJŶB
t *FSūDFEBSCūCBTMBJLŔTBTOJFE[BVHTUVUFNQFSBUƇSVVOJSLBSTUBBSūLŔEVMBJLVQŠDUŔTJ[TMŠHÝBOBT/FQJFTLBSJFUJFT
LBSTUBKŔNWJSTNŔN-JFUPKJFUUJLBJSPLUVSJVOQPHBTKPQBTUŔWBQEFE[JOŔÝBOŔTSJTLT
t *FSūDJOFESūLTUUūSūUOPHMBCŔUWBJQŔSLMŔUQJSNTUŔTQJMOūHBTBUE[JÝBOBT
t /FBUTUŔKJFUJFSūDJCF[V[SBVE[ūCBTLBEUŔJSJFTMŠHUBWBJQBUUJLBJQJFWJFOPUBFMFLUSPUūLMBSP[FUFJ
t /FLBEOFOFTJFUJFSūDJLBNŠSUŔEBSCPKBTWBJLBNŠSUŔJSLBSTUB/FOFTJFUJFSūDJBJ[FMFLUSūCBTWBEB
t 1JSNTJFSūDFTQJFWJFOPÝBOBTFMFLUSPUūLMBSP[FUFJWBJBUWJFOPÝBOBTOPUŔTQŔSMJFDJOJFUJFTLBTMŠE[JTJSJ[TMŠHUT
t "UWJFOPKPUJFSūDJOPTJFOBTLPOUBLUMJH[EBTOFLBEOFSBVKJFUFMFLUSūCBTWBEV4BUWFSJFUTQSBVELPOUBLUVVOBUWJFOPKJFU
UPWJFHMJQBWFMLPU
t /FŲBVKJFUBSJFSūDJEBSCPUJFTCŠSOJFNWBJQFSTPOŔNCF[BUUJFDūHŔNJFNBŶŔN
t *[NBOUPKJFUJFSūDJWJFUŔTLBTJFQSJFLÝNJOŠUBKŔNQFSTPOŔNOBWQJFFKBNBT1FSTPOŔNBSJFSPCFäPUŔNLVTUūCVTQŠKŔN
JFSPCFäPUV NBŶV V[UWFSJ OFQJFUJFLBNŔN HBSB TQŠKŔN WBJ DJMWŠLJFN LBT OFQŔS[JOB QBSFJ[V UŔT J[NBOUPÝBOV Ýū
JFSūDFKŔJ[NBOUPUJLBJBUCJMEūHBT[JOPÝBTQFSTPOBTV[SBVE[ūCŔ
t +BJFSūDFTJ[NBOUPÝBOBTMBJLŔUVWVNŔJSCŠSOJJFWŠSPKJFUūQBÝVQJFTBSE[ūCV
t /FŲBVKJFUJ[NBOUPUJFSūDJLŔSPUBŲMJFUV
t *[NBOUPKJFUUJLBJSBäPUŔKBJFUFJLUPTQJFEFSVNVT
t Pirms tīrīšanas un turpmākas izmantošanas izslēdziet ierīci, atvienojiet elektrības vadu no elektrotīkla
rozetes un ļaujiet ierīcei atdzist.
t /FŲBVKJFU FMFLUSJTLBKBN WBEBN CSūWJ LBSŔUJFT QŔSJ HBMEB NBMBJ /PESPÝJOJFU MBJ FMFLUSJTLBJT WBET OFQJFTLBSUPT
karstām virsmām.
t *FSūDJESūLTUJFSūLPUUJLBJV[TUBCJMBTWJSTNBTLBTJSJ[UVSūHBQSFUBVHTUVUFNQFSBUƇSVOFBUSPEBTDJUVLBSTUVNBBWPUV
QJFNŠSBNBQTJMEFTFMFNFOUVWBJLSŔÝŶVUVWVNŔ/FQBLŲBVKJFUJFSūDJUJFÝVTBVMFTTUBSVWBJNJUSVNBJFEBSCūCBJ
t 1JSNTJFSūDFTQJFWJFOPÝBOBTLPOUBLUMJH[EBJJFMFKJFUUŠKLBOOŔƇEFOJ
t /FQBQJMEJOJFUJFSūDJBSƇEFOJKBUŔBUSPEBTV[QBNBUOFT
t 1ŠDUBNLBEJFSūDFQJFQJMEūUBBSƇEFOJQŔSMJFDJOJFUJFTLBUŔTBQBLÝBJSTBVTB+BV[UŔTJSƇEFOTQJMJFOJOPUūSJFUUPT
QJSNTMJFLBUJFSūDJV[QBNBUOFT+BV[JFSūDFTJSƇEFOTQJMJFOJOPUūSJFUUPTJFSūDFTMJLÝBOBTV[QBNBUOFT
t 5ŠKLBOOVWBSJ[NBOUPUƇEFOTV[LBSTŠÝBOBJMūE[maksimālajam norādītajam līmenim+BƇEFOTQŔSTOJFE[JFUFJLUP
RK3070
RK3030
13
LV
NBLTJNŔMPMūNFOJLBSTUBJTƇEFOTWBSJ[ÝŲBLTUūUJFToQBTUŔWAPPLAUCĒŠANĀS RISKS!
t 1JSNTJFSūDFTJFTMŠHÝBOBTQŔSMJFDJOJFUJFTLBWŔLTJSLŔSUūHJBJ[WŠSUT,BSTŠÝBOBTMBJLŔOFBUWFSJFUWŔLV
t /BWJFUFJDBNTJ[NBOUPUUŠKLBOOVMBJV[LBSTŠUVDJUVTÝůJESVNVTOFWJTƇEFOJ
t /FJFTMŠE[JFUJFSūDJKBUBKŔOBWƇEFOT+BUPNŠSUJLTJFTMŠHUBUVLÝBJFSūDFESPÝūCBTJOEJLBUPSBTMŠE[JTUPBVUPNŔUJTLJ
J[TMŠHT +B UŔ OPUJFL ŲBVKJFU UŠKLBOOBJ BUE[JTU VO QJFQJMEJFU UP BS BVLTUV ƇEFOJ 1ŠD UBN WBSBU UVSQJOŔU UŠKLBOOBT
izmantošanu.
t 6[QJMEPULBSTUVUŠKLBOOVBSƇEFOJJSūQBÝJKŔV[NBOŔTBUWFSPUWŔLVoQBTUŔWAPPLAUCĒŠANĀS RISKS!
t &TJFUV[NBOūHJMBJUŠKLBOOBTUVSŠÝBOBTMBJLŔOFQJFŲBVUVBQQMBVDŠÝBOPTBSLBSTUVƇEFOJ7JFONŠSUVSJFUUŠKLBOOVBJ[
UŔTSPLUVSBKPUSBVLTWBSCƇULBSTUTVOWBSBUBQEFE[JOŔUJFT
t -FKJFULBSTUPƇEFOJMŠOJ1ŔSMJFLBUŠKLBOOBTOPMJFLÝBOBWBSMJLUƇEFOJNQMƇTUQBWŔLVoQBTUŔWAPPLAUCĒŠANĀS
RISKS!
t *FSūDFTUūSūÝBOBJOFJ[NBOUPKJFUBCSB[ūWBTWBJůūNJTLJBHSFTūWBTWJFMBT
t /FMJFUPKJFUJFSūDJKBUŔOFEBSCPKBTQBSFJ[JWBJKBUŔJSOPNFTUBCPKŔUBWBJQBLŲBVUBÝůJESVNVJFEBSCūCBJ/PHŔEŔKJFU
ierīci pārbaudīšanai un labošanai pilnvarotā servisa apkalpes centrā.
t /FJ[NBOUPKJFUJFSūDJBSCPKŔUVFMFLUSūCBTWBEVWBJTQSBVELPOUBLUV-BJWFJLUVCPKŔUVEFUBŲVMBCPÝBOVWBJOPNBJŶV
nekavējoties sazinieties ar pilnvarotu servisa apkalpes centru.
t ÀūJFSūDFOBWQBSFE[ŠUBMJFUPÝBOBJŔSQVTUFMQŔN
t *FSūDFJSQBSFE[ŠUBUJLBJNŔKTBJNOJFDūCBTWBKBE[ūCŔN5ŔOBWQBSFE[ŠUBFLTQMVBUŔDJKBJLPNFSDOPMƇLPT
t /FQJFŲBVKJFUFMFLUSūCBTWBEBTQSBVELPOUBLUBWBJJFSūDFTOPLŲƇÝBOVƇEFOūWBJDJUŔÝůJESVNŔ
t *SBJ[MJFHUTMBCPUJFSūDJQBUTUŔWūHJ4B[JOJFUJFTBSQJMOWBSPUPTFSWJTBBQLBMQFTDFOUSV
Ražotāja norādījumu neievērošana var izraisīt garantijas remonta atteikumu.
1
IERĪCES APRAKSTS
1. Vāks
2. Tējkannas korpuss
3. Ūdens atzīme
4. Rokturis
5. Slēdzis ar strāvas indikatoru
6. Elektrības vada pamatne
4
3
2
5
6
14
RK3070
LV
BRĪDINĀJUMS:
1JSNTQJSNŔTMJFUPÝBOBTSFJ[FTJFTBLŔNUŠKLBOOŔV[WŔSūUNBLTJNŔMPƇEFOTEBVE[VNVWJTNB[USūTSFJ[FTVOJ[MJFUUP
5JLBJUBEUŠKLBOOBJSHBUBWBMJFUPÝBOBJ
5ŠKLBOOVESūLTUJ[NBOUPUUJLBJBSLPNQMFLUŔJFLŲBVUPQBNBUOJ
EKSPLUATĀCIJAS NORĀDĪJUMI
1. Noņemiet tējkannu no pamatnes (6), atveriet vāku (1) un pielejiet tējkannu ar aukstu ūdeni – tikai līdz atļautajam
maksimālajam ūdens līmenim. Ja ūdens līmenis tējkannā nesasniedz ieteicamo minimālo daudzumu, tējkanna
pārkarst un priekšlaicīgi izslēdzas.
Piezīme: pārliecinieties, ka vāks (1) ir aizvērts pareizi. Pretējā gadījumā tējkanna nevar izslēgties automātiski.
2. Nolieciet tējkannu atpakaļ uz pamatnes (6). Elektriskie kontakti savienojas automātiski. Centra savienotāja dizains ļauj
pagriezt tējkannu par 360°. Tējkannu var novietot uz pamatnes no jebkuras puses.
3. Pievienojiet pamatni elektrotīklam.
4. Ieslēdziet tējkannu, nospiežot slēdža pogu (5).
Par tējkannas darbību signalizē ierīces signāllampiņa uz slēdža pogas. Ūdens karsēšanas laikā tējkannas vākam (1)
jābūt pareizi aizvērtam.
BRĪDINĀJUMS!
Neatveriet tējkannas vāku nedz karsēšanas laikā un uzreiz pēc karsēšanas beigām. Karstais tvaiks var Jūs apdedzināt!
Karstais tvaiks var izraisīt apdegumus!
5. Kad ir sasniegts vārīšanās punkts, tējkanna un signāllampiņa automātiski izslēdzas. Kad ir sasniegts vārīšanās punkts,
tējkanna un signāllampiņa automātiski izslēdzas.
6. Noņemiet tējkannu no pamatnes (6) un izmantojiet ūdeni.
7. Ja nepieciešams atkārtoti uzkarsēt tikko uzvārītu ūdeni, pagaidiet aptuveni 30 sekundes, iekams slēdzi (5) no jauna
ieslēdzat.
Piezīme: ja pēc lietošanas uz pamatnes (6) atrodas dažas ūdens lāses, tas nav defekts. Tas ir neliels kondensēta
tvaika daudzums, kas izslēdz tējkannas termostatu.
APKOPE UN TĪRĪŠANA
Uzmanību!
Pirms elektroierīces tīrīšanas vienmēr izvelciet elektropadeves kabeli no elektriskā tīkla
LPOUBLUMJH[EBT
1JSNTV[TŔLBUSūLPUJFTBSJFSūDJQŔSMJFDJOJFUJFTLBUŔKBVJSBUE[JTVTJ
&MFLUSPJFSūDFTWJSTNBTUūSūÝBOBJJ[NBOUPKJFUNJUSVESŔOJŶVOFMJFUPKJFUUūSūÝBOBTMūE[FLŲVT
WBJDJFUVTQSJFLÝNFUVTKPUJFWBSCPKŔUJFSūDFTWJSTNV
Nekad netīriet elektroierīci tekošā ūdenī, neskalojiet to un neiegremdējiet
ūdenī!
Katlakmens likvidēšana
1BSBTUBTMJFUPÝBOBTMBJLŔJFSūDŠOPTŠäBTƇEFOūFTPÝJFOFUūSVNJ5PUūSūÝBOBJJ[NBOUPKJFU
QBSBTUVTWFJLBMŔQJFFKBNPTLBUMBLNFOTMJLWJEŠÝBOBJQBSFE[ŠUPTMūE[FLŲVTJFWŠSPKJFUUP
SBäPUŔKBOPSŔEūKVNVT
RK3070
RK3030
15
LV
Piez.: ,BUMBLNFOT OPTŠEVNVT MJLWJEŠKJFU SFHVMŔSJ BQNŠSBN SFJ[J OFEŠŲŔ -JLWJEŠÝBOBT CJFäVNT JS BULBSūHT OP ƇEFOT
DJFUūCBTVOJFSūDFTMJFUPÝBOBTCJFäVNB/PTŠEVNJCƇUJTLJTBNB[JOBJFSūDFTTJMUVNTQŠKVVOUŔTEBSCBNƇäV
APKALPE
/PQJFUOJSFNPOUEBSCJWBJSFNPOUEBSCJLVSJFNJSOFQJFDJFÝBNBJFKBVLÝBOŔTJFSūDFTEFUBŲŔTKŔWFJDTQFDJBMJ[ŠUŔBQLBMQFT
servisā.
APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA
t*FTBLŔNOPEPUJFTBJŶPKVNBNBUFSJŔMVTVOWFDŔTJFSūDFTPUSSFJ[ŠKBJQŔSTUSŔEFJ
t*FSūDFTLBTUJWBSOPEPUÝůJSPKBNPTBULSJUVNPT
t1PMJFUJMŠOB1&
NBJTJŶVTOPEPEJFUPUSSFJ[ŠKBJQŔSTUSŔEFJ
Ierīces nodošana otrreizējai pārstrādei pēc tās kalpošanas laika beigām
4JNCPMTV[JFSūDFTWBJUŔTJFQBLPKVNBOPSŔEBLBJ[TUSŔEŔKVNTOBWQBSFE[ŠUTOPEPÝBOBJNŔKTBJNOJFDūCBT
BULSJUVNPT*STWBSūHJUPOPHŔEŔUPUSSFJ[QŔSTUSŔEŔKBNPFMFLUSJTLPVOFMFLUSPOJTLPJFSūŘVTBWŔLÝBOBTQVOLUŔ
/PESPÝJOPU QBSFJ[V J[TUSŔEŔKVNB J[OūDJOŔÝBOV QBMūE[ŠTJFU OPWŠSTU OFHBUūWP JFUFLNJ V[ BQLŔSUŠKP WJEJ VO
cilvēku veselību, ko var izraisīt nepareiza šā izstrādājuma iznīcināšana. Papildu informāciju par izstrādājuma
otrreizējo apstrādi meklējiet vietējā pašvaldībā, pie mājsaimniecības atkritumu iznīcināšanas pakalpojumu
TOJFE[ŠKBWBJWFJLBMŔLVSJFHŔEŔKŔUJFTJ[TUSŔEŔKVNV
16
RK3070
RK3030
EN
ACKNOWLEDGMENT
5IBOLZPVGPSQVSDIBTJOHBʸ$PODFQUQSPEVDU8FIPQFZPVXJMMCFTBUJTmFEXJUIPVSQSPEVDUUISPVHIPVUJUTTFSWJDFMJGF
1MFBTFSFBEUIFXIPMFJOTUSVDUJPONBOVBMDBSFGVMMZCFGPSFZPVVTFUIFBQQMJBODFGPSUIFmSTUUJNFBGUFSSFBEJOHTUPSF
BOELFFQUIFJOTUSVDUJPONBOVBMJOBʸTBGFBOEIBOEZQMBDF.BLFTVSFUIBUBMMPUIFSQFPQMFVTJOHUIFBQQMJBODFBSF
familiar with the instruction manual.
Technical parameters
7PMUBHF
*OQVU
Capacity
220 – 240 V ~ 50 Hz
1850–2200 W
1,7 l
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS:
t %POPUVTFUIJTBQQMJBODFJOBʸEJõFSFOUNBOOFSUIBOEFTDSJCFEJOUIJTNBOVBM
t 3FNPWFBMMQBDLBHJOHBOENBSLFUJOHNBUFSJBMTGSPNUIFBQQMJBODFCFGPSFZPVVTFJUGPSUIFmSTUUJNF
t .BLFTVSFUIBUUIFDPOOFDUJOHWPMUBHFDPSSFTQPOETUPUIFWBMVFTPOUIFBQQMJBODFUZQFMBCFM6TFHSPVOEFEXBMM
PVUMFUTXJUIBʸHVBSEQJOPOMZ
t 5IFVOJUSFBDIFTIJHIUFNQFSBUVSFTEVSJOHPQFSBUJPOBOESFNBJOTIPUGPSTPNFUJNFBGUFSCFJOHUVSOFEPõ%POPU
UPVDIUIFIPUTVSGBDFT6TFPOMZUIFIBOEMFBOECVUUPOTBTUIFSFJTBʸSJTLPGCFJOHCVSOFE
t %POPUDMFBOTUPSFPSDPWFSUIFBQQMJBODFXJUIJUFNTVOUJMJUJTDPNQMFUFMZDPME
t %POPUMFBWFUIFBQQMJBODFVOBUUFOEFEXIFOUVSOFEPOPSQMVHHFEJOUPUIFFMFDUSJDBMTPDLFU
t /FWFSDBSSZUIFBQQMJBODFEVSJOHPQFSBUJPOPSXIJMFIPU%POPUDBSSZUIFBQQMJBODFCZUIFQPXFSDPSE
t 1SJPSUPQMVHHJOHJOPSVOQMVHHJOHUIFBQQMJBODFGSPNUIFXBMMPVUMFUNBLFTVSFUIFTXJUDIJT0''
t /FWFSQVMMUIFTVQQMZDBCMFXIFOEJTDPOOFDUJOHUIFBQQMJBODFGSPNUIFFMFDUSJDBMTPDLFUQVMMUIFQMVHJOTUFBE
t %POPUBMMPXDIJMESFOPSJSSFTQPOTJCMFQFPQMFUPIBOEMFUIFBQQMJBODF6TFUIFBQQMJBODFPVUPGUIFSFBDIPGUIFTF
people.
t )BOEJDBQQFE QFPQMF QFPQMF XJUI JNQBJSFE TFOTBUJPO NFOUBM DBQBCJMJUJFT PS QFPQMF OPU GBNJMJBS XJUI UIF
BQQMJBODFPQFSBUJPOBSFPOMZBMMPXFEUPVTFJUXIFOTVQFSWJTFECZSFTQPOTJCMFLOPXMFEHFBCMFQFPQMF
t #FFTQFDJBMMZDBSFGVMXIFOUIFSFBSFDIJMESFOOFBSUIFBQQMJBODF
t %POPUBMMPXUIFBQQMJBODFUPCFVTFEBTBʸUPZ
t %POPUVTFBOZPUIFSBDDFTTPSJFTFYDFQUUIPTFSFDPNNFOEFECZUIFNBOVGBDUVSFS
t Prior to cleaning and after using the appliance, turn it off, disconnect it from the electrical socket, and let
it cool.
t %POPUMFUUIFQPXFSDPSEIBOHMPPTFMZPWFSUIFFEHFPGBʸUBCMF.BLFTVSFUIFQPXFSDPSEEPFTOPUUPVDIIPU
surfaces.
t 5IF BQQMJBODF NBZ POMZ CF JOTUBMMFE PO Bʸ TUBCMF TVSGBDF SFTJTUBOU UP IJHI UFNQFSBUVSF BXBZ GSPN PUIFS IFBU
TPVSDFTTVDIBTSBEJBUPSTPWFOTFUD1SPUFDUJUBHBJOTUEJSFDUTVOMJHIUBOEIVNJEJUZ
t 1PVSXBUFSJOUPUIFLFUUMFCFGPSFDPOOFDUJOHJUUPUIFXBMMPVUMFU
t %POPUSFQMFOJTIXBUFSXIFOUIFBQQMJBODFJTPOJUTCBTF
t 1SJPSUPmMMJOHUIFBQQMJBODFXJUIXBUFSNBLFTVSFJUTCPUUPNJTESZ8JQFPõBOZSFNBJOJOHESPQMFUTGSPNUIF
CPUUPNQSJPSUPQVUUJOHUIFBQQMJBODFPOJUTCBTF
t 5IFLFUUMFNBZPOMZCFVTFEGPSIFBUJOHXBUFSup to the maximum indicated level*GUIFXBUFSFYDFFETUIF
recommended maximum level, hot water may splash out. SCALDING HAZARD!
RK3070
RK3030
17
EN
t 1SJPSUPTXJUDIJOHUIFBQQMJBODFPONBLFTVSFUIFMJEJTDMPTFEQSPQFSMZ5PBWPJETDBMEJOHEPOPUPQFOUIFMJE
EVSJOHIFBUJOH
t 8FEPOPUSFDPNNFOEVTJOHUIFLFUUMFGPSIFBUJOHMJRVJETPUIFSUIBOXBUFS
t %P OPU TXJUDI UIF VOJU PO XJUIPVU XBUFS *G BO FNQUZ LFUUMF JT UVSOFE PO UIF TBGFUZ GVTF XJMM EFBDUJWBUF JU
BVUPNBUJDBMMZ-FUUIFLFUUMFDPPMUIFOmMMJUXJUIDPMEXBUFSBOEZPVNBZVTFJUBHBJO
t &YUSBDBSFTIPVMECFUBLFOXIJMFPQFOJOHUIFMJEXIFOSFmMMJOHUIFIPULFUUMFXJUIXBUFSoRISK OF SCALDING!
t 5BLFQSFDBVUJPOTUPBWPJETDBMEJOHXJUIIPUXBUFSXIJMFIBOEMJOHUIFLFUUMF"MXBZTIPMEUIFLFUUMFCZUIFIBOEMF
as the vessel can be hot and may burn you.
t 1PVSUIFIPUXBUFSTMPXMZoFYDFTTJWFUJMUJOHNBZDBVTFUIFXBUFSUPnPXUISPVHIUIFMJEoRISK OF SCALDING!
t %POPUVTFBCSBTJWFPSDIFNJDBMMZBHHSFTTJWFTVCTUBODFTUPDMFBOUIFBQQMJBODF
t %POPUVTFUIFVOJUJGJUEPFTOPUPQFSBUFQSPQFSMZPSJGJUIBTCFFOESPQQFEEBNBHFEPSFYQPTFEUPBOZMJRVJET
Have the appliance tested and repaired by an authorised service centre.
t /FWFSVTFUIFBQQMJBODFJGUIFTVQQMZDBCMFPSQMVHIBTCFFOEBNBHFEIBWFUIFEFGFDUSFQBJSFEJNNFEJBUFMZCZ
an authorised service centre.
t 5IFBQQMJBODFJTOPUEFTJHOFEGPSPVUEPPSVTF
t 5IFBQQMJBODFJTJOUFOEFEGPSIPVTFIPMEVTFPOMZOPUGPSDPNNFSDJBMVTF
t Do not immerse the supply cable, the plug, or the appliance itself in water or any other liquid.
t /FWFSSFQBJSUIFBQQMJBODFZPVSTFMG*OTUFBEDPOUBDUBOBVUIPSJTFETFSWJDFDFOUSFGPSSFQBJS
Failure to follow the manufacturer‘s instructions may lead to refusal of warranty repair.
5IJTBQQMJBODFJTOPUJOUFOEFEGPSVTFCZQFSTPOTJODMVEJOHDIJMESFO
XJUISFEVDFEQIZTJDBMTFOTPSZPSNFOUBM
DBQBCJMJUJFT PS MBDL PG FYQFSJFODF BOE LOPXMFEHF VOMFTT UIFZ IBWF CFFO HJWFO TVQFSWJTJPO PS JOTUSVDUJPO
DPODFSOJOHVTFPGUIFBQQMJBODFTCZBʸQFSTPOSFTQPOTJCMFGPSUIFJSTBGFUZ
2. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
1
PRODUCT DESCRIPTION
4
1. Lid
2. Kettle body
3. Water mark
4. Handle
5. Switch with power indicator
6. Supply cable base
3
2
5
6
18
RK3070
EN
CAUTION
1SJPSUPmSTUVTFXFSFDPNNFOECPJMJOHUIFNBYJNVNWPMVNFPGXBUFSJOUIFLFUUMFBUMFBTUUJNFTUIFOQPVSJOHJU
out. The kettle is then ready for operation.
The kettle may only be used with the supplied base.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Remove the kettle from the base (6), open the lid (1), and fill the appliance with cold water within the permitted
maximum only. If the water level in the kettle is under the recommended minimum, the kettle will keep overheating
and turning off prematurely.
Note: Make sure that the lid (1) is closed properly, otherwise the kettle can not turn off automatically
2. Place the kettle on the base (6); electric contacts will get connected automatically. Thanks to the central connector
design, the kettle can turn around 360° and be put on the base from any side.
3. Connect the base to the mains.
4. Turn the kettle on by pressing the switch (5).
A control light on the switch signals the kettle is in operation. The kettle lid (1) must be properly closed when water is
being heated.
WARNING!
Do not open the lid during heating or immediately after heating is completed. Hot steam could scald you!
5. After the boiling point has been reached, the kettle will turn off automatically, and the operating light will go out.
Water heating can be terminated prematurely by moving the switch (5) to the off position.
6. Remove the kettle from the base (6) and use the hot water.
7. If you want to reheat the water you have just finished boiling, wait for approximately 30 seconds before reactivating
the switch (5).
Note: It is not a sign of a defect when a small amount of water droplets appear on the kettle base (6). It is a small
amount of condensed steam, which deactivates the kettle thermostat.
CLEANING AND MAINTENANCE
Warning!
1SJPSUPFBDIDMFBOJOHPQFSBUJPOEJTDPOOFDUUIFMFBEJODBCMFPGUIFBQQMJBODFGSPNFM
TPDLFU
1SJPSUPTUBSUBOZIBOEMJOHPQFSBUJPONBLFTVSFUIBUUIFBQQMJBODFJTDPPMFEEPXO
6TFPOMZBXFUSBHGPSDMFBOJOHTVSGBDFPGUIFBQQMJBODFEPOPUVTFBOZDMFBOTFSTPS
IBSEUIJOHTXIJDIDPVMEEBNBHFUIFTVSGBDF
Never clean the appliance under running water, never flush it and never immerse
the appliance into water!
Scale removal
%VSJOHDPNNPOVTFXBUFSJNQVSJUJFTBSFEFQPTJUFE6TFDPNNFSDJBMMZBWBJMBCMFBHFOUT
GPSTDBMFSFNPWBMPCTFSWFNBOVGBDUVSFSTJOTUSVDUJPOT
Note:3FNPWFUIFEFQPTJUTSFHVMBSMZPODFBXFFLBTBSVMFQFSJPEJDJUZEFQFOETPO
XBUFS IBSEOFTT BOE PO GSFRVFODZ PG LFUUMF VTF 5IF EFQPTJUT SFEVDF FöDJFODZ BOE
service life of the appliance materially.
RK3070
RK3030
19
EN
SERVICING
"OZFYUFOTJWFNBJOUFOBODFPSSFQBJSUIBUSFRVJSFTBDDFTTUPUIFJOOFSQBSUTPGUIFQSPEVDUNVTUCFQFSGPSNFECZBO
expert service centre.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
t 1BDLBHJOHNBUFSJBMTBOEPCTPMFUFBQQMJBODFTTIPVMECFSFDZDMFE
t 5IFUSBOTQPSUCPYNBZCFEJTQPTFEPGBTTPSUFEXBTUF
t 1PMZFUIZMFOFCBHTTIBMMCFIBOEFEPWFSGPSSFDZDMJOH
Appliance recycling at the end of its service life:
"ʸTZNCPMPOUIFQSPEVDUPSJUTQBDLBHJOHJOEJDBUFTUIBUUIJTQSPEVDUTIPVMEOPUHPJOUPIPVTFIPMEXBTUF
*UNVTUCFUBLFOUPUIFDPMMFDUJPOQPJOUPGBOFMFDUSJDBOEFMFDUSPOJDFRVJQNFOUSFDZDMJOHGBDJMJUZ#ZNBLJOH
TVSFUIJTQSPEVDUJTEJTQPTFEPGQSPQFSMZZPVXJMMIFMQQSFWFOUUIFOFHBUJWFFõFDUTPOUIFFOWJSPONFOUBOE
human health that would otherwise result from inappropriate disposal of this product. You can learn more
BCPVUSFDZDMJOHUIJTQSPEVDUGSPNZPVSMPDBMBVUIPSJUJFTBʸIPVTFIPMEXBTUFEJTQPTBMTFSWJDFPSJOUIFTIPQ
XIFSFZPVCPVHIUUIJTQSPEVDU
20
RK3070
RK3030
DE
WIR DANKEN IHNEN FÜR IHR VERTRAUEN
7JFMFO%BOLEBTT4JFTJDIGàSFJO1SPEVLUEFS.BSLF$PODFQUFOUTDIJFEFOIBCFO8JSXàOTDIFO*IOFOEBTT4JFNJU
EJFTFN1SPEVLUàCFSTFJOFHFTBNUF(FCSBVDITEBVFS[VGSJFEFOTFJOXFSEFO
-FTFO4JFWPSEFNFSTUFO(FCSBVDIEJF#FEJFOVOHTBOMFJUVOHTPSHGÊMUJHEVSDIVOECFXBISFO4JFEJFTFHVUBVG4UFMMFO
4JFTJDIFSEBTTTJDIBVDIBOEFSF1FSTPOFOEJFEJFTFT1SPEVLUOVU[FONJUEFS(FCSBVDITBOXFJTVOHWFSUSBVUNBDIFO
Technische Parameter
4QBOOVOH
-FJTUVOHTBVGOBINF
Volumen
220 – 240 V ~ 50 Hz
1850–2200 W
1,7 l
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE:
t %BT(FSÊUOJDIUBOEFSTCFOVU[FOBMTJOEJFTFS"OMFJUVOHCFTDISJFCFOJTU
t 7PSEFNFSTUFO&JOTBU[BMMF7FSQBDLVOHFOVOE"VGLMFCFSWPN(FSÊUFOUGFSOFO
t ÃCFSQSàGFO 4JF PC EJF "OTDIMVTTTQBOOVOH EFO 8FSUFO BVG EFN 5ZQFOTDIJME EFT (FSÊUFT FOUTQSJDIU #FOVU[FO 4JF
BVTTDIMJF•MJDI4DIVU[LPOUBLUTUFDLEPTFO
t %BT(FSÊUJTUXÊISFOEEFT#FUSJFCFTVOEBVDIFJOJHF;FJUOBDIEFN"VTTDIBMUFOIFJ•#FSàISFO4JFEFTIBMCOJDIUEJF
IFJ•FO0CFSnÊDIFO8FHFO7FSCSFOOVOHTHFGBISOVSEFO)BMUFHSJõVOEEJF5BTUFOWFSXFOEFO
t %BT(FSÊUOJDIUSFJOJHFOWFSTUBVFOPEFSBCEFDLFOTPMBOHFFTOJDIUWPMMTUÊOEJHBCHFLàIMUJTU
t -BTTFO4JFEBT(FSÊUOJDIUVOCFBVGTJDIUJHUXFOOFTFJOHFTDIBMUFUJTUC[XXFOOEFS4UFDLFSJOEFS4UFDLEPTFTUFDLU
t 5SBOTQPSUJFSFO4JFEBT(FSÊUOJFXÊISFOEEFT#FUSJFCTPEFSTPMBOHFFTOPDIIFJ•JTU/JDIUBN"OTDIMVTTLBCFMUSBHFO
t #FWPS4JFEBT(FSÊUJOEJF4UFDLEPTFTUFDLFOPEFSFTIFSBVT[JFIFOWFSHFXJTTFSO4JFTJDIEBTTTJDIEFS4DIBMUFSJOEFS
"644UFMMVOHCFmOEFU
t ;VN5SFOOFOEFT(FSÊUFTWPOEFS4UFDLEPTFOJFBN"OTDIMVTTLBCFM[JFIFOTPOEFSOEFO4UFDLFSHSFJGFOVOEEVSDI
)FSBVT[JFIFOWPOEFS4UFDLEPTFUSFOOFO
t -BTTFO 4JF OJDIU [V EBTT ,JOEFS VOE 6OCFGVHUF EBT (FSÊU IBOEIBCFO VOE CFOVU[FO 4JF FT BV•FSIBMC WPO JISFS
Reichweite.
t 1FSTPOFO NJU FJOHFTDISÊOLUFS #FXFHVOHTGÊIJHLFJU NJU WFSNJOEFSUFS 4JOOFTXBISOFINVOH NJU VO[VSFJDIFOEFO
HFJTUJHFO'ÊIJHLFJUFOPEFS1FSTPOFOEJFNJUEFS#FEJFOVOHOJDIUWFSUSBVUHFNBDIUXVSEFOEàSGFOEBT(FSÊUOVSVOUFS
"VGTJDIUFJOFSNJUEFN(FSÊUWFSUSBVUHFNBDIUFO1FSTPOCFOVU[FO
t &TJTUFSIÚIUF7PSTJDIUHFCPUFOXFOO4JFEBT(FSÊUJOEFS/ÊIFWPO,JOEFSOCFUSFJCFO
t %BT(FSÊUOJDIUBMT4QJFM[FVHWFSXFOEFO
t 7FSXFOEFO4JFOVSEBTWPN)FSTUFMMFSFNQGPIMFOF;VCFIÚS
t Vor dem Reinigen und nach dem Einsatz das Gerät ausschalten, von der Steckdose trennen und abkühlen
lassen.
t -BTTFO 4JF EBT ,BCFM OJDIU GSFJ àCFS EJF 5JTDILBOUF IÊOHFO "DIUFO 4JF EBSBVG EBTT FT LFJOF IFJ•FO 0CFSnÊDIFO
CFSàISU
t 4UFMMFO4JFEBT(FSÊUOVSBVGFJOFTUBCJMFVOEXÊSNFCFTUÊOEJHF0CFSnÊDIFBCTFJUTWPOBOEFSFO8ÊSNFRVFMMFOXJF
)FJ[LÚSQFSO½GFOFUD4DIàU[FO4JFEBT(FSÊUWPSEJSFLUFS4POOFOFJOTUSBIMVOHVOEWPS'FVDIUJHLFJU
t 7PSEFN"OTDIMVTTBOEBT4USPNOFU[NVTTJN(FSÊU8BTTFSTFJO
t 'àMMFO4JFLFJO8BTTFSOBDIXFOOEBT(FSÊUBVGEFN4PDLFMTUFIU
t /BDIEFN"VõàMMFOEFT(FSÊUFTNJU8BTTFSàCFS[FVHFO4JFTJDIEBTTFTVOUFOUSPDLFOJTU&WFOUVFMMF5SPQGFOTJOEWPS
EFN4UFMMFOBVGEFO4PDLFMBC[VXJTDIFO
t %BT (FSÊU JTU [VN &SXÊSNFO WPO 8BTTFS HFNʕ EFN empfohlenen Maximum CFTUJNNU o CFJ FJOFS HSڕFSFO
RK3070
RK3030
21
DE
8BTTFSNFOHFBMTEFNFNQGPIMFOFO.BYJNVNLBOOEBTTJFEFOEF8BTTFSIFSBVTTQSJU[FOoVERBRÜHUNGSGEFAHR
t 7FSHFXJTTFSO4JFTJDIWPSEFN&JOTDIBMUFOEFT(FSÊUFTEBTTEFS%FDLFMPSEFOUMJDIWFSTDIMPTTFOJTU½õOFO4JFEJFTFO
OJDIUXÊISFOEEFT&SIJU[FOTEFT8BTTFSTVN7FSCSàIVOHFO[VWFSNFJEFO
t &TXJSEOJDIUFNQGPIMFOEBT(FSÊU[VN&SIJU[FOBOEFSFS'MàTTJHLFJUFOBMT8BTTFS[VWFSXFOEFO
t %BT(FSÊUOJDIUPIOF8BTTFSFJOTDIBMUFO,PNNUFTUSPU[EFN[VN&JOTDIBMUFOEFTMFFSFO(FSÊUFTXJSEEJFTFTEVSDI
FJOF4JDIFSVOHBVUPNBUJTDIBCHFTDIBMUFU-BTTFO4JFJOEJFTFN'BMMEBT(FSÊUBCLàIMFOVOEGàMMFO4JFFTNJULBMUFN
8BTTFS%BOBDILÚOOFO4JFFTXFJUFSWFSXFOEFO
t -BTTFO4JFFSIÚIUF7PSTJDIUCFJN½õOFOEFT%FDLFMTXBMUFOXFOO4JFEJFIFJ•F,BOOFXJFEFSNJU8BTTFSGàMMFOo
VERBRÜHUNGSGEFAHR
t 4FJFO 4JF WPSTJDIUJH CFJN 6NHBOH NJU EFN (FSÊU7FSCSàIFO 4JF TJDI OJDIU NJU IFJ•FN8BTTFS %BT (FSÊU TUFUT BN
)BOEHSJõIBMUFOEBEFS#FIÊMUFSEFS,BOOFIFJ•TFJOLBOOVOEFT[V7FSCSFOOVOHFOLPNNFOLÚOOUF
t )FJ•FT 8BTTFS MBOHTBN BVTHJF•FO #FJ àCFSNʕJHFS /FJHVOH LBOO FT QBTTJFSFO EBTT EBT 8BTTFS BVDI EVSDI EJF
%FDLFM[XJTDIFOSÊVNFFOUXFJDIUoVERBRÜHUNGSGEFAHR
t ;VN3FJOJHFOEFT(FSÊUFTLFJOFHSPCFOPEFSDIFNJTDIBHHSFTTJWFO4UPõFWFSXFOEFO
t 7FSXFOEFO4JFEBT(FSÊUOJDIUXFOOFTOJDIUSJDIUJHGVOLUJPOJFSUIFSVOUFSHFGBMMFOCFTDIÊEJHUPEFSOBTTHFXPSEFOJTU
-BTTFO4JFFTWPOFJOFNBVUPSJTJFSUFO4FSWJDFDFOUFSàCFSQSàGFOVOESFQBSJFSFO
t 7FSXFOEFO4JFEBT(FSÊUOJDIUNJUCFTDIÊEJHUFN"OTDIMVTTLBCFMPEFS4UFDLFS-BTTFO4JFEFO.BOHFMVNHFIFOEWPO
FJOFNBVUPSJTJFSUFO4FSWJDFDFOUFSCFIFCFO
t 7FSXFOEFO4JFEBT(FSÊUOJDIUESBV•FO
t %BT(FSÊUJTUOVSGàSEFO(FCSBVDIJN)BVTIBMUHFFJHOFUFTJTUOJDIUGàSLPNNFS[JFMMF;XFDLFCFTUJNNU
t Tauchen Sie das Anschlusskabel, den Stecker oder das Gerät nicht in Wasser oder in andere Flüssigkeiten ein.
t 3FQBSJFSFO4JFEBT(FSÊUOJDIUTFMCTU8FOEFO4JFTJDIBOFJOFOBVUPSJTJFSUFO3FQBSBUVSTFSWJDF
Bei einer Nichteinhaltung der Anweisungen des Herstellers kann eine eventuelle Reparatur nicht als
Gewährleistungsreparatur anerkannt werden.
1
PRODUKTBESCHREIBUNG
4
1. Deckel
2. Kannengehäuse
3. Wasserstandanzeige
4. Haltegriff
5. Schalter mit Betriebskontrollleuchte
6. Sockel mit Anschlusskabel
3
2
5
6
22
RK3070
DE
HINWEIS
7PS EFN FSTUFO &JOTBU[ FNQGFIMFO XJS NJOEFTUFOT Y 8BTTFS JO NBYJNBMFS 8BTTFSNFOHF BVG[VLPDIFO VOE
BVT[VTDIàUUFO&STUEBOOJTUEJF,BOOFFJOTBU[CFSFJU
%FS8BTTFSLPDIFSEBSGOVSNJUEFN4PDLFMNJUEFNFSHFMJFGFSUXVSEFWFSXFOEFUXFSEFO
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Den Kocher vom Sockel (6) nehmen, den Deckel (1) öffnen und den Kocher mit kaltem Wasser füllen – nur bis zum
zugelassenen Maximum. Sofern der Stand niedriger als das empfohlene Minimum ist, kommt es zum Überhitzen und
vorzeitigem Abschalten des Wasserkochers.
Bem.: Vergewissern Sie sich, dass der Deckel (1) richtig geschlossen ist, ansonsten würde sich die Kanne automatisch
abschalten.
2. Die Kanne auf den Sockel (6) stellen – der elektrische Kontakt wird automatisch hergestellt. Um das Einstecken des mittleren Steckers zu erleichtern, kann die Kanne um 360° gedreht und von jeder beliebigen Seite auf den Sockel gestellt
werden.
3. Den Sockel an das Stromnetz anschließen.
4. Den Kocher durch das Drücken des Schalters (5) einschalten. Die Tätigkeit des Kochers signalisiert die aufgeleuchtete
Betriebskontrollleuchte auf dem Schalter. Beim Erhitzen von Wasser muss der Deckel des Kochers (1) richtig geschlossen sein.
ACHTUNG!
Den Deckel weder während des Erhitzens, noch unmittelbar nach dem Erhitzen öffnen. Der Heißdampf könnte Sie verbrühen!
5. Nach Erreichen des Siedepunktes schaltet sich der Wasserkocher automatisch ab und die Betriebskontrollleuchte erlischt. Durch das Ausschalten des Schalters (5) kann man das Erhitzen des Wassers vorzeitig beenden.
5. Den Kocher vom Sockel (6) nehmen und das Wasser verbrauchen.
6. Sofern Sie das bereits gekochte Wasser erneut aufwärmen möchten, warten Sie vor einem erneuten Wiedereinschalten
des Schalters (5) ungefähr 30 Sekunden.
Bem.: Sofern am Sockel des Kochers (6) nach dem Einsatz einige Wassertropfen auftreten, handelt es sich um keinen
Grund zur Beanstandung. Es handelt sich um eine kleine Menge kondensierten Dampfes, der das Thermostat des
Kochers abschaltet.
PFLEGE UND REINIGUNG
Achtung!
7PSKFEFS3FJOJHVOHEFT7FSCSBVDIFST;VGàISVOHTLBCFMBVTEFS4UFDLEPTF[JFIFO
7PS)BOEIBCVOHTJDIFSTUFMMFOEB•EFS7FSCSBVDIFSCFSFJUTLàIMHFXPSEFOJTU
;VS0CFSnÊDIFOSFJOJHVOHEFT7FSCSBVDIFSTOVSGFVDIUFT1VU[UVDIWFSXFOEFOLFJOF
3FJOJHVOHTNJUUFM PEFS IBSUF (FHFOTUÊOEF XFJM TJF EJF 0CFSnÊDIF CFTDIÊEJHFO
LÚOOFO
Den Verbraucher nie unter fließendem Wasser reinigen, weder abspülen noch
ins Wasser tauchen!
Wassersteinbeseitigung
#FJ àCMJDIFS 7FSXFOEVOH LPNNU FT [VS "CTFU[VOH WPO 8BTTFSVOSFJOJHLFJUFO 'àS
JISF 3FJOJHVOH GSFJ WFSLÊVnJDIF &OULBMLVOHTNJUUFM OVU[FO "OMFJUVOH EFT )FSTUFMMFST
CFBDIUFO
RK3070
RK3030
23
DE
Anmerkung: "CMBHFSVOHFO SFHFMNʕJH FOUGFSOFO FUXB FJONBM UÊHMJDI FT IÊOHU WPO EFS 8BTTFSIÊSUF VOE
7FSXFOEVOHTGSFRVFO["CMBHFSVOHFOWFSSJOHFSO7FSCSFOOVOHTXÊSNFVOE-FCFOTEBVFSEFT7FSCSBVDIFSTXFTFOUMJDI
SERVICE
&JOFVNGBOHSFJDIF8BSUVOHPEFS3FQBSBUVSEJFFJOFO&JOHSJõJOEJFJOOFSFO5FJMFEFT(FSÊUFTFSGPSEFSU
JTUEVSDIFJOFBVUPSJTJFSUF8FSLTUBUUEVSDI[VGàISFO
UMWELTSCHUTZ
t #FWPS[VHFO4JFEBT3FDZDFMOWPO7FSQBDLVOHFOVOE"MUHFSÊUFO
t %FS(FSÊUFLBSUPOLBOOBMTTPSUJFSUFT"MUNBUFSJBMFOUTPSHUXFSEFO
t %JF1PMZÊUIZMFOUàUFO1&
HFCFO4JF[VN3FDZDFMOEFT.BUFSJBMTBC
Recycling des Gerätes am Ende seiner Lebensdauer:
%BT4ZNCPMBN1SPEVLUPEFSBOEFS7FSQBDLVOHHJCUBOEBTTEJFTFT1SPEVLUOJDIUJOEFO
)BVTIBMUTBCGBMM HFIÚSU &T JTU BVG FJOFN 3FDZDMJOHIPG GàS FMFLUSJTDIF VOE FMFLUSPOJTDIF "OMBHFO [V
FOUTPSHFO %VSDI EJF LPSSFLUF &OUTPSHVOH EJFTFT 1SPEVLUFT IFMGFO 4JF OFHBUJWF ,POTFRVFO[FO GàS EJF
6NXFMUVOEEJF(FTVOEIFJUEFS.FOTDIFO[VWFSIJOEFSOEJFEVSDIEJFVOTBDIHFNʕF&OUTPSHVOHEJFTFT
1SPEVLUFT WFSVSTBDIU XàSEFO "VTGàISMJDIFSF *OGPSNBUJPOFO [VN 3FDZDMJOH EJFTFT 1SPEVLUT FSIBMUFO 4JF
CFJ EFO [VTUÊOEJHFO ÚSUMJDIFO #FIÚSEFO EFN %JFOTU GàS &OUTPSHVOH WPO )BVTIBMUTBCGBMM PEFS JO EFN
(FTDIÊGUJOEFN4JFEBT1SPEVLUHFLBVGUIBCFO
24
RK3070
RK3030
CZ
Záruční podmínky
SK
Záručné podmienky
PL
Karta gwarancyjna
LV
Garantijas talons
EN
Warranty Certificate
www.my-concept.com
CZ
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Výrobce (příp. dovozce) odpovídá za vlastnosti výrobku stanovené příslušnými technickými normami a podmínkami
po dobu záruky. Záruční doba trvá 24 měsíců od data prodeje výrobku spotřebiteli.
Spotřebitel má v rámci záruky právo na bezplatné, včasné a řádné odstranění vady (viz níže), popřípadě, není-li to
vzhledem k povaze vady neúměrné, právo na výměnu vadné součásti výrobku. Právo na výměnu výrobku nebo
odstoupení od kupní smlouvy lze uplatnit jen při splnění všech zákonných předpokladů, a to pouze tehdy, nebyl-li
výrobek nadměrně opotřeben nebo poškozen.
Platnost záruky je podmíněna:
- dodržením pokynů uvedených v návodu k obsluze výrobku,
- předložením dokladu o koupi výrobku.
Právo odpovědnosti za vady výrobku uplatňuje spotřebitel u prodejce, u kterého výrobek zakoupil.
Právo na opravu lze uplatnit v místě, kde jste výrobek zakoupili, nebo u některého autorizovaného servisního
střediska, jejichž seznam je součástí balení výrobku nebo ho naleznete na internetu na adrese www.my-concept.
com. Pokud spotřebitel zvolí jiný než nejbližší autorizovaný servis, ponese v souvislosti s tím zvýšené náklady.
Upozornění pro spotřebitele
Spotřebitel je povinen uschovat doklad o zaplacení výrobku.
Při reklamaci výrobku je nutno výrobek řádně očistit a bezpečně zabalit tak, aby nedošlo k poškození při případné
přepravě do autorizovaného servisu. Převzetí znečištěného výrobku, může prodejce odmítnout, případně budou
spotřebiteli naúčtovány náklady za jeho vyčištění.
Výrobce (příp. dovozce) si vyhrazuje právo nehradit náklady spojené s neoprávněnou reklamací a vyžadovat
náhradu od reklamujícího za nezbytné náklady spojené se zjišťováním oprávněnosti a řešením reklamace.
Právo na bezplatné provedení opravy výrobku, resp. vrácení výrobku nelze uplatnit v těchto případech:
- nebyly dodrženy podmínky pro instalaci, provoz a obsluhu výrobku, které jsou uvedeny v návodu k obsluze
výrobku,
- k závadě došlo vlivem mechanického, tepelného nebo chemického poškození, zkratem, přepětím v síti nebo
nesprávnou instalací,
- k závadě došlo neodborným zásahem třetí osoby,
- k závadě došlo při živelné události,
- k závadě došlo nedostatečnou nebo nevhodnou údržbou v rozporu s návodem k obsluze včetně závad
způsobených vodními a jinými usazeninami,
- opotřebení výrobku nebo jeho částí způsobené jeho obvyklým používáním,
- změna barvy topných ploch nebo poškrábání ploch v souvislosti s jejich obvyklým používáním,
- vzhledové a funkční změny způsobené slunečním zářením, tepelným zářením nebo vodními a jinými usazeninami,
- uplynutí životnosti některých částí výrobku, např. akumulátory, žárovky atd.
To, jaké povahy je vzniklá vada, je oprávněn posoudit pouze výrobce, dovozce, autorizovaný servis, popř. soudní
znalec, nikoliv prodejce nebo spotřebitel.
Na vadné náhradní díly vyměněné v rámci záruční opravy nevzniká spotřebiteli nárok.
Pokud dojde k odstoupení od kupní smlouvy, je spotřebitel povinen vrátit kompletní výrobek včetně příslušenství
a dokumentů dodaných s výrobkem.
Na dárky, přidané k výrobku při prodeji a jejichž cena nebyla spotřebiteli účtována, není poskytována záruka.
2
26
RK3070
Pozn.: Reklamace výrobku poškozeného při přepravě se řídí reklamačním řádem přepravce.
Výrobce:
Jindřich Valenta - ELKO Valenta, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, Česká republika,
tel: +420 465 471 433, fax: +420 465 473 304, IČO 13216660
email: [email protected], www.my-concept.com
RK3070
3
27
SK
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Predajca je povinný zoznámiť spotrebiteľa s funkciou a parametrami výrobku.
Výrobca (príp. dovozca) zodpovedá za vlastnosti výrobku stanovené príslušnými technickými normami
a podmienkami po dobu záruky. Záručná doba trvá 24 mesiacov od dátumu predaja, pokiaľ výrobca (príp. dovozca)
nestanovil inak.
Spotrebiteľ má v rámci záruky právo na bezplatné, včasné a riadne odstránenie chyby (viď nižšie), prípadne, ak to
nie je vzhľadom na povahu chyby neúmerné, právo na výmenu chybnej súčasti výrobku. Právo na výmenu výrobku
alebo odstúpenie od kúpnej zmluvy je možné uplatniť iba pri splnení všetkých zákonných predpokladov, a to iba
vtedy, ak nebol výrobok nadmerne opotrebený alebo poškodený.
Platnosť záruky je podmienená:
- dodržaním pokynov uvedených v návode na obsluhu výrobku,
- dokladom o kúpe výrobku
Právo zodpovednosti za chyby výrobku uplatňuje spotrebiteľ u predajcu, u ktorého výrobok zakúpil.
Právo na opravu je možné uplatniť v mieste, kde ste výrobok kúpili alebo v niektorom autorizovanom stredisku,
ktorých zoznam je súčasťou balenia výrobku alebo ho nájdete na internete na adrese www.my-concept.sk.
Upozornenie pre spotrebiteľa
Spotrebiteľ je povinný uschovať doklad o zaplatení výrobku. Pri reklamácii výrobku je nutné výrobok riadne očistiť
a bezpečne zabaliť tak, aby nedošlo k poškodeniu pri prípadnej preprave do autorizovaného servisu. Prevzatie
znečisteného výrobku, môže predajca odmietnuť, prípadne budú spotrebiteľovi naúčtované náklady za jeho
vyčistenie.
Výrobca (príp. dovozca) si vyhradzuje právo nehradiť náklady spojené s neoprávnenou reklamáciou a vyžadovať
náhradu od reklamujúceho za nevyhnutné náklady spojené so zisťovaním oprávnenosti a riešením reklamácie.
Právo na bezplatné vykonanie opravy výrobku, resp. vrátenie výrobku, nie je možné uplatniť v týchto prípadoch:
- neboli dodržané podmienky na inštaláciu, prevádzku a obsluhu výrobku, ktoré sú uvedené v návode na obsluhu
výrobku,
- k chybe došlo vplyvom mechanického, tepelného alebo chemického poškodenia, skratom alebo prepätím v sieti,
- k chybe došlo neodborným zásahom tretej osoby,
- k chybe došlo pri živelnej udalosti,
- k chybe došlo nedostatočnou alebo nevhodnou údržbou v rozpore s návodom na obsluhu, vrátane chýb
spôsobených vodnými a inými usadeninami,
- opotrebenie výrobku alebo jeho častí spôsobené jeho obvyklým používaním,
- zmena farby vykurovacích plôch alebo poškrabanie plôch v súvislosti s ich obvyklým používaním,
- vzhľadové a funkčné zmeny spôsobené slnečným žiarením, tepelným žiarením alebo vodnými a inými
usadeninami,
- uplynutia životnosti niektorých častí výrobku, napr. akumulátory, žiarovky, atď.
To, akej povahy je vzniknutá chyba, je oprávnený posúdiť iba výrobca, dovozca, autorizovaný servis, príp. súdny
znalec, nie však predajca alebo spotrebiteľ.
Na chybné náhradné diely vymenené v rámci záručnej opravy nevzniká spotrebiteľovi nárok.
Pokiaľ dôjde k odstúpeniu od kúpnej zmluvy, je spotrebiteľ povinný vrátiť kompletný výrobok vrátane príslušenstva
a dokumentov dodaných s výrobkom.
Na darčeky pridané k výrobku pri predaji, a ktorých cena nebola spotrebiteľovi účtovaná, nie je poskytovaná záruka.
4
28
RK3070
Pozn.: Reklamácia výrobku poškodeného pri preprave sa riadi reklamačným poriadkom prepravcu.
Výrobca:
Jindřich Valenta - ELKO Valenta, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, Česká republika,
tel: +420 465 471 433, fax: +420 465 473 304, IČO 13216660
email: [email protected], www.my-concept.com
Dovozca:
ELKO Valenta Slovakia s.r.o., Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín, Slovenská republika,
tel.: +421 326 583 465, fax: +421 326 583 466, email: [email protected], web: www.my-concept.sk
RK3070
5
29
PL
KARTA GWARANCYJNA
DANE PRODUKTU:
Model:
Numer fabryczny:
Data sprzedaży:
Pieczątka i podpis sprzedawcy:
Sprzedawca ma obowiązek poinformowania konsumenta o funkcjach i parametrach produktu oraz powinien kompletnie
i czytelnie wypisać kartę gwarancyjną w dniu sprzedaży produktu.
Bez kompletnie wypełnionych informacji w koniecznym zakresie karta gwarancyjna jest nieważna!
Producent (ewentualnie importer) odpowiada za to, aby właściwości produktu były zgodne z odpowiednimi normami
i warunkami technicznymi przez cały okres gwarancyjny. Okres gwarancyjny wynosi 24 miesięcy od daty sprzedaży,
jeżeli producent (lub importer) nie określi innych warunków.
Na podstawie gwarancji użytkownikowi przysługuje prawo do bezpłatnego, szybkiego i skutecznego usunięcia wady
(patrz poniżej), ewentualnie, jeżeli nie jest to niewspółmierne ze względu na charakter wady, do wymiany wadliwych
części produktu. Prawo do wymiany produktu lub odstąpienia od umowy kupna przysługuje w przypadku spełnienia
wszystkich przesłanek wynikających z przepisów prawa, wyłącznie wtedy, jeżeli produkt nie jest nadmiernie zużyty lub
uszkodzony.
Ważność gwarancji jest uwarunkowana:
- przestrzeganiem wskazówek podanych w instrukcji obsługi produktu,
- przedstawieniem dowodu sprzedaży z wszystkimi wymaganymi elementami lub ważnej karty gwarancyjnej.
Użytkownik może dochodzić praw gwarancyjnych dotyczących wad produktu tylko u sprzedawcy, u którego zakupiony
został dany produkt.
Prawa do naprawy można dochodzić w miejscu, gdzie produkt został zakupiony, lub w jednym z autoryzowanych
ośrodków serwisowych, których lista dostarczana jest razem z produktem. Listę można znaleźć również na stronie
internetowej www.my-concept.pl.
Uwagi dla użytkownika
Użytkownik zobowiązany jest do zachowania karty gwarancyjnej i dowodu sprzedaży produktu. Reklamowany produkt
powinien być odpowiednio oczyszczony i bezpiecznie zapakowany, aby nie doszło do jego uszkodzenia w trakcie
ewentualnego transportu do autoryzowanego serwisu. W przypadku jeżeli reklamowane urządzenie będzie brudne,
serwis może odmówić naprawy i odesłać urządzenia na koszt klienta lub doliczyć koszty czyszczenia.
Gwarancją nie są objęte ruchome elementy wyposażenia wyrobu (akcesoria) przeznaczone do samodzielnego montażu
przez użytkownika, np: węże, rury, ssawko-szczotki, worki, filtry (do odkurzaczy); sita, miski (do sokowirówek); trzepaki,
nasadki, kubki miksujące, sprzęgła (do mikserów i blenderów); głowice ubijające, mieszaki hakowe, tarcze tnące (do
robotów); sprzęgła, sita, nożyki (do maszynek do mięsa), baterie zasilające.
Producent (ewentualnie importer) zastrzega sobie prawo do obciążenia klienta kosztami związanymi z nieuzasadnioną
reklamacją i dochodzenia u reklamującego zwrotu kosztów, których poniesienie było konieczne w związku z weryfikacją
uzasadnienia reklamacji i jej rozpatrzeniem.
6
30
RK3070
Prawo do bezpłatnej naprawy produktu, ewentualnie do jego wymiany, nie przysługuje w następujących przypadkach:
- nieprzestrzeganie warunków instalacji, eksploatacji i obsługi produktu, które podano w instrukcji obsługi produktu,
- wada jest skutkiem uszkodzenia mechanicznego, termicznego lub chemicznego, zwarcia lub przepięcia w sieci,
- wada jest skutkiem niefachowej ingerencji w urządzenie,
- wada jest skutkiem działania siły wyższej,
- wada jest skutkiem niedostatecznej lub nieodpowiedniej konserwacji sprzecznej z instrukcją obsługi, łącznie
z usterkami spowodowanymi osadami wodnymi i innymi,
- zużycie produktu lub jego części spowodowane jego standardowym użytkowaniem,
- zmiana koloru powierzchni grzewczych lub porysowanie powierzchni w związku z użytkowaniem produktu,
- zmiany wyglądu i funkcjonalności spowodowane promieniowaniem słonecznym, ciepłem lub osadami wodnymi
i innymi,
- zużycie niektórych części produktu, np. akumulatory, żarówki itd.
O charakterze powstałej wady może orzekać wyłącznie producent, importer, autoryzowany serwis, ewentualnie biegły
sądowy, jednak nie sprzedawca lub użytkownik.
Użytkownik nie ma prawa do zwrotu wadliwych zamiennych części, wymienionych w ramach naprawy gwarancyjnej.
W przypadku odstąpienia od umowy kupna użytkownik powinien zwrócić kompletny produkt łącznie z akcesoriami
i dokumentacją dostarczoną z produktem.
Prezenty dołączone do produktu przy sprzedaży, za które nabywca nie zapłacił, nie są objęte gwarancją.
Użytkownik ma wszystkie minimalne prawa wynikające z przepisów prawa.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnie kupującego
wynikających z niezgodności towaru z umową.
Uwaga: Reklamacja produktu uszkodzonego przy transporcie podlega regulaminowi reklamacji przewoźnika.
CZ Tento zarůční list platí pouze pro prodej v Polsku.
SK Tento záručný list platí iba pri predaji v Poľsku.
PL Ta karta gwarancyjna obowiązuje tylko w POLSCE.
Producent:
Jindřich Valenta - ELKO Valenta, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, Republika Czeska,
tel: +420 465 471 433, fax: +420 465 473 304, email: [email protected], www.my-concept.com
Importer:
Elko Valenta Polska Sp. Z. o. o., Ostrowskiego 30, 53-238 Wroclaw
Tel.: +48 71 339 04 44, Fax: 71 339 04 14, email: [email protected], www.my-concept.pl
RK3070
7
31
LV
GARANTIJAS TALONS
IZSTRĀDĀJUMA RAKSTUROJUMS:
Modelis:
Izstrādājuma numurs:
Pārdošanas datums:
Pārdevēja paraksts un zīmogs:
Pārdevēja pienākums ir iepazīstināt patērētāju ar izstrādājuma parametriem un darbību, kā arī pilnībā un salasāmi
aizpildīt garantijas talonu izstrādājuma pārdošanas dienā.
Ja nav pareizi aizpildīta vai nepareizi norādīta nepieciešamā informācija par izstrādājumu, garantijas talons
ir nederīgs!
Ražotājs (vai piegādātājs) garantijas laika periodā ir atbildīgs par izstrādājuma tehniskajām īpašībām un tā darbību, ko
paredz attiecīgās tehniskās normas un nosacījumi.
Garantijas laiks ilgst 24 mēnešus, sākot no pārdošanas datuma, ja ražotājs (vai piegādātājs) nav noteicis citādi.
Patērētājam garantijas ietvaros ir tiesības uz bezmaksas, savlaicīgu un pilnīgu izstrādājuma bojājumu novēršanu (skat.
tālāk) vai, ja tas nav neadekvāti attiecībā pret bojājuma raksturu, tiesības uz izstrādājuma bojāto detaļu maiņu. Tiesības
uz izstrādājuma maiņu vai pirkšanas līguma nosacījumu neievērošanu var izmantot tikai tad, ja ir izpildīti visi likumīgie
nosacījumi, un tikai gadījumā, ja izstrādājums nav ticis pārmērīgi nolietots vai bojāts.
Garantija ir spēkā, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
- ievēroti izstrādājuma apkalpes instrukcijas norādījumi,
- uzrādīti visi pirkumu apliecinošie dokumenti un spēkā esoša garantijas apliecība.
Ar pretenzijām par bojājumiem patērētājam jāgriežas tirdzniecības vietā, kur izstrādājums tika iegādāts.
Bojājumu labošanu var pieteikt tajā pašā tirdzniecības vietā, kur tika iegādāts izstrādājums, vai arī kādā no autorizētajiem
servisa centriem, kuru saraksts ir norādīts iepakojuma sastāvā, vai arī varat to atrast tīmekļa vietnē: www.my-concept.com.
Brīdinājums patērētājam
Patērētāja pienākums ir saglabāt garantijas talonu un pirkuma apliecinošu dokumentu (kases čeku, pavadzīmi u.c.),
kas apliecina produkta iegādi. Sūdzību gadījumā izstrādājums rūpīgi jāiztīra un jāiesaiņo tā, lai, to transportējot uz
autorizēto servisa centru, tas netiktu bojāts.
Ražotājam (vai piegādātājam) ir tiesības nesegt izdevumus, kas ir saistīti ar nepamatotu sūdzību, un pieprasīt no
sūdzības iesniedzēja nepieciešamo atlīdzību par izdevumiem, kas ir radušies, noskaidrojot sūdzības pamatojumu.
Tiesības uz izstrādājuma bezmaksas labošanu, respektīvi, izstrādājuma atdošanu, nav iespējams izmantot šādos
gadījumos:
- ja nav tikuši ievēroti instalācijas, ekspluatācijas vai apkalpes nosacījumi, kas ir norādīti izstrādājuma lietošanas
instrukcijā;
- ja bojājums ir radies mehāniskas, termiskas vai ķīmiskas iedarbības, īssavienojuma vai elektrotīkla pārsprieguma
rezultātā;
8
32
RK3070
- ja bojājums ir radies trešās personas neprofesionālas rīcības rezultātā;
- ja bojājums ir radies dabas katastrofas rezultātā;
- ja bojājums ir radies nepietiekošas vai nepiemērotas aprūpes dēļ, kas ir pretrunā ar lietošanas instrukciju, tostarp
bojājumi, ko ir izraisījušas ūdens vai citas nogulsnes;
- ja izstrādājuma vai tā daļas nolietojums ir radies parastas lietošanas rezultātā;
- ja apsildes laukumu krāsas maiņu vai virsmu skrāpējumu ir izraisījusi parasta lietošana;
- ja izskata vai funkcijas maiņu ir izraisījis saules starojums, siltums, ūdens vai citas nogulsnes;
- ja atsevišķām izstrādājuma daļām, piem., akumulatoram, spuldzēm utt., ir beidzies kalpošanas laiks.
To, kāda ir attiecīgā bojājuma izcelsme, ir tiesīgs novērtēt vienīgi ražotājs, piegādātājs, autorizētais servisa centrs vai
tiesu eksperts nevis pārdevējs vai patērētājs.
Patērētājam nav tiesību uz bojātajām rezerves daļām, kas ir apmainītas garantijas remonta gaitā.
Ja patērētājs neievēro pirkšanas līguma nosacījumus, tā pienākums ir atdot izstrādājumu visā pilnībā, tostarp aprīkojumu
un dokumentus, kas tikuši piegādāti kopā ar izstrādājumu.
Uz dāvanām, kuras var tikt pievienotas izstrādājumam pārdošanas laikā un kuru cena no patērētāja nav iekasēta,
garantija neattiecas.
Patērētājam ir tikai tās tiesības, ko nosaka likums.
Piez.: Uz sūdzībām par bojājumiem, kas ir radušies izstrādājuma transportēšanas laikā, attiecas transportētāja sūdzību
iesniegšanas nolikumi.
Ražotājs:
Jindřich Valenta - ELKO Valenta, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, Čehijas Republika,
tālr.: +420 465 471 433, fakss: +420 465 473 304, e-pasts: [email protected], mājaslapa: www.my-concept.com
Piegādātājs:
SIA Verners VT, Piedrujas iela 5a, Rīga LV-1073, Latvija
Tālr.: +371 67 021 021, fakss: +371 67 021 000, e-pasts: [email protected], www.verners.lv
RK3070
9
33
EN
WARRANTY CERTIFICATE
PRODUCT DATA:
Model:
Production number:
Date of purchase:
Seal and signature of vendor:
The vendor is obliged to inform the consumer of the features and parameters of the product and fill in the Warranty
Certificate fully and legibly on the day of purchase.
The Certificate is not valid without all the prescribed data correctly filled in!
The manufacturer (or importer) is responsible for the features of the product under the applicable technical standards and
conditions for the warranty period.
The warranty period is 24 months from the date of purchase, unless stated otherwise by the manufacturer (or importer).
Under the warranty the consumer is entitled to the free, timely and duly executed remedy of faults (see below), or
to receive a replacement of the defective part of the product, provided it is not disproportionate with regards to the
nature of the fault. The right to replacement of the product or termination of the purchase contract can be exercised
only if all the legal preconditions have been met, on the condition that the product was not excessively worn or
damaged.
The validity of the guarantee is subject to:
- Observance of the instructions mentioned in the Operating Manual;
- A document proving payment including all the prerequisites, or a valid Warranty Certificate;
Any claims with regards to product liability shall be exercised by the consumer with the vendor where the product
was purchased.
The right to repair can be exercised at the location where you purchased the product or at an authorized service centre;
a list of the centres is included in the product package or you may find it on the website www.my-concept.com.
Notice for consumers
The consumer is obliged to keep the Warranty Certificate and cash voucher to demonstrate payment for the product.
When exercising a claim on a product, it has to be cleaned and packed in order to prevent any damage during
transport to an authorized centre. The manuacturer (or importer) reserves the right not to accept a product which is
not cleaned duly. Additional cleaning of the product will be charged.
The manufacturer (or importer) reserves the right not to pay the cost of false claims and to require that the claiming
party cover all the necessary costs related to the examination of the qualification and solution of the claim.
The right to free repair of the product, or refund, shall not be exercised in the following cases:
- The conditions of the installation, operation and handling of the product, mentioned in the Operating Manual, were
not observed;
10
34
RK3070
-
The fault occurred due to mechanical, thermal or chemical damage, short circuit or overvoltage;
The fault is due to the unauthorized intervention of a third party;
The fault is due to force majeure;
The fault is due to insufficient or undue maintenance in conflict with the Operating Manual, including faults
caused by limescale and other sediments;
Wear and tear of the product, or its part, caused by regular use;
Change of the colour of heating surfaces, or scratched surfaces due to regular use;
Changes of appearance and function due to sunshine, thermal radiation, or limescale and other sediments;
Expired service life of some parts of the product, e.g. accumulators, bulbs etc.
The nature of the fault can be determined only by the manufacturer, importer, authorized centre, or authorized
expert, not by the vendor or consumer.
The consumer shall have no claim to faulty spare parts replaced within a warranty repair.
In the case of termination of the purchase contract, the consumer is obliged to return the complete product, including
the accessories and documents supplied.
There is no warranty related to promotional items supplied with the product, the price of which was not charged to
the consumer.
The consumer has all the minimum rights under the applicable laws.
Note: Claims regarding products damaged during transport shall be governed by the complaint procedure of the
freight forwarder.
Manufacturer:
Jindřich Valenta - ELKO Valenta, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, Czech Republic,
tel: +420 465 471 433, fax: +420 465 473 304, email: [email protected], www.my-concept.com
Importer:
Jindřich Valenta - ELKO Valenta Czech Republic, Vysokomýtská 1800,
565 01 Choceň, Tel. +420 465 471 400, Fax: 465 473 304, www.my-concept.com
RK3070
11
35
CZ
SEZNAM SERVISNÍCH MÍST
SK
ZOZNAM SERVISNÝCH STREDISIEK
PL
WYKAZ PUNKTÓW SERVISOVYCH
www.my-concept.com
RK3070
36
Česká republika
Název
Ulice
PSČ
Město
Telefon
Fax
E-mail
ELKO VALENTA-SERVIS
Vysokomýtská 1800
565 01
CHOCEŇ
465 471 433
465 473 304
PSČ
Mesto
Telefón
Fax
[email protected]
Slovenská republika
Názov
Ulica
E-mail
ABC-SERVIS Jozef Abel
Štefánikova 50
949 03
Nitra
037/6526063
037/7413098
[email protected]
D-J SERVIS
Šebastovska 17
080 06
Prešov
051/7767666
051/7767666
[email protected]
ELEKTRA - D.Valach
Kožušnícka 34
911 05
Trenčín
032/6523806
HOSPOL elektro spol.s r.o
Rustaveliho 7
831 06
Bratislava
02/44889832
[email protected]
02/44873078
[email protected]
M-SERVIS Mareš Jaroslav
Komenského 38
010 01
Žilina
041/5640627
041/5640627
[email protected]
T.V.A. servis s.r.o.
Južná trieda 48/D
040 01
Košice
055/6338501
055/6233537
[email protected]
Odborárov 49
052 01
Spišská Nová Ves
053/4421857
053/4426030
[email protected]
Gorkého 2
036 01
Martin
043/4288211
043/4308993
[email protected]
Hatalova 341
029 01
Námestovo
0905/247408
043/5522056
[email protected]
Spojová 19
974 01
Banská Bystrica
048/4135535
048/4135521
[email protected]
VILLA MARKET s.r.o.
X-TECH ,s.r.o.
ZMJ elektroservis
ELSPO
Distribútor: ELKO Valenta - Slovakia, s.r.o., Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín, Slovenská republika
tel.: +421 326 583 465, fax: +421 326 583 466, email: [email protected], www.my-concept.sk
Polska
SERWIS CENTRALNY
Nazwa
Ulica
Kod pocztowy
Miasto
Telefon
Elko Valenta Polska sp. z o.o.
Ostrowskiego 30
53-238
WROCŁAW
071/339-04-44 w. 27
37
Fax
E-mail
[email protected]
RK3070
Jindřich Valenta - ELKO Valenta Czech Republic, Vysokomýtská 1800,
565 01 Choceň, Tel. +420 465 471 400, Fax: 465 473 304, www.my-concept.com
ELKO Valenta – Slovakia, s.r.o., Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín
Tel.: +421 326 583 465, Fax: +421 326 583 466, www.my-concept.sk
Elko Valenta Polska Sp. Z. o. o., Ostrowskiego 30, 53-238 Wroclaw
Tel.: +48 71 339 04 44, Fax: 71 339 04 14, www.my-concept.pl
SIA Verners VT Latvia, Piedrujas 5a, Riga LV - 1073,
Tel. +371 67 021 021, Fax. + 371 67 021 000, www.verners.lv