kompaktní zvuková souprava system muzyczny kombinált

Transkript

kompaktní zvuková souprava system muzyczny kombinált
fs-x5(b)_cover1.fm Page 1 Monday, May 12, 2003 2:09 PM
KOMPAKTNÍ ZVUKOVÁ SOUPRAVA
SYSTEM MUZYCZNY
KOMBINÁLT KOMPAKT RENDSZER
КОМПАКТНАЯ ЗВУКОВАЯ СИСТЕМА
FS-X5
Obsahuje CA-FSX5 a SP-FSX5
Zestaw przyrzadów CA-FSX5 a SP-FSX5
A keszülék CA-FSX5 és SP-FSX5 egysékből áll
Составпен из компонентов CA-FSX5 a SP-FSX5
SP-FSX5
CA-FSX5
PŘÍRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
ИНСТРУЦИИ
SP-FSX5
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT1041-005A
[EV]
Varování, upozornění a jiné / Ostrzeżenia, uwagi i inne /
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók/
Предупреждения, меры предосторожности и другие указания
Upozornění – přepínač STANDBY/ON
!
Úplné vypnutí přístroje proveďte vytažením hlavní zástrčky
ze zásuvky. Pouhým stiskem vypínače STANDBY/ON
nedojde k odpojení síťového napájení. Napájení lze
ovládat i dálkovým ovládačem.
• V pohotovostním režimu svítí indikátor STANDBY/ON
červeně.
• Po zapnutí se indikátor STANDBY/ON rozsvítí zeleně.
Предупреждение- кнопка STANDBY/ON
Полное выключение устройства производится
выниманием штепсельной вилки из розетки. Нажатие
не приведет к отключению
кнопки STANDBY/ON
питания от сети. Управление питанием может
осуществляться при помощи дистанционного управления.
• В режиме ожидания индикатор STANDBY/ON
светится красным цветом
• После включения индикатор STANDBY/On светится
зеленым цветом
UPOZORNĚNÍ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание возникновения пожара, опасности
поражения электрическим током и т.д.:
1. Не отвинчивайте винты, не снимайте панели и
корпус аппарата.
2. Не допускайте попадания на данный аппарат
дождя или другой жидкости.
Uwaga - przycisk STANDBY/ON
!
Całkowite wyłączenie maszyny przeprowadź przez
wyciągnięcie wtyczki głównej z gniazdka. Tylko
nie spowoduje
wciśnięcie przycisku STANDBY/ON
odłączenia od zasilania sieciowego. Zasilanie można
wyłączać również zdalnie przy pomocy pilota.
• W trybie gotowości świeci się czerwona lampka kontrolna
STANDBY/ON.
• Po włączeniu świeci się zielona lampka kontrolna
STANDBY/ON.
kapcsoló!
Óvintézkedés STANDBY/ON
A készülék teljes kikapcsolásához húzza ki a hálózati
vezetéket a fali konnektorból. A STANDBY/ON
gomb
megnyomásával a készüléket nem kapcsolja le a
hálózatról. A készülék a távirányítóval is kapcsolható.
• Készenléti üzemmódban a STANDBY/ON kijelző piros
színnel világít.
• Bekapcsolás után a STANDBY/ON kijelző zöld színnel világít.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie
deszczu łub wilgoci.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb, veszélyének csőkkentése érdekében:
1. Ne távolitsa el a készűlék csavarjait, kűlső burkolatát
vagy a készűlékdobozt.
2. Ne tegye ki a készűléket eső vagy nedvesség hatásának.
DŮLEŽITÉ PRO LASEROVÉ VÝROBKY / WAŻNE DLA WYROBÓW WYKORZYSTUJĄCYCH
LASER / FONTOS TUDNIVALÓ A LÉZERBERENDEZÉSEKKEL KAPCSOLATBAN/ ВАЖНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ЛАЗЕРНЫХ ИЗДКЛИЙ
1. ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ КЛАССА 1.
2. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Когда аппарат открыт, а
защитная блокировка отключена или вышла из строя,
существует опасность воздействия видимого и
невидимого лазерного излучения. Избегайте прямого
воздействия лазерного луча.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
1 Не
открывайте верхнюю крышку. Внутри
устройства нет элементов, обслуживаемых
пользователем; все ремонтные работы должен
производить квалифицированный персонал
2 Если при управлении, обслуживании или
манипуляции осуществляются не описанные здесь
действия, Вы подвергаетесь опасности облучения.
1 TŘÍDA 1 LASEROVÉ VÝROBKY
2. UPOZORNĚNÍ: Neviditelné laserové záření v případě
otevření a selhání nebo překonání zámků. Vyvarujte se
přímé expozici záření.
UPOZORNĚNÍ
1 Neodstraňujte vrchní kryt. Uvnitř přístroje nejsou žádné
uživatelsky opravitelné součásti; veškeré opravy
přenechejte kvalifikovanému servisu.
2 Pokud při ovládání, údržbě nebo manipulaci používáte
postupy, které zde nejsou výslovně uvedeny, vystavujte se
nebezpečí ozáření.
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2 OSTRZEŻENIE. Niewidzialne promieniowanie lasera
gdy otworzysz urządzenie lub zawłodą lub zostaną
przełamane wewnętrzne blokady. Unikaj bezpośredniej
ekspozycji na wiązkę promieni lasera.
UWAGA
1 Nie usuwaj osłony górnej.
Wewnątrz urządzenia nie ma żadnych części do
naprawy we własnym zakresie; wszelkie naprawy
powierzaj kwalifikowanemu serwisowi.
2 Jeśli przy sterowaniu, konserwacji lub manipulacji są
stosowane kroki, których dosłownie nie wymieniono w
niniejszej
instrukcji,
wówczas
zagraża
niebezpieczeństwo napromieniowania.
1
2
OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
ÓVINTÉZKEDÉS: Nyitott készűlék és nem megfelelő
vagy sérüit biztonsági kapcsolás esetén lathatatian
lézersugárzás veszélye áll fenn. Ne tegye ki magát a
sugárnyalábbal való kőzvetlen érintkezés veszélyének.
FIGYELMEZTETÉS
1 Ne vegye le a felső fedelet. A készüléken belül nincsenek felhasználó beállítás igénylő elemek, a javításokat bízza szakszervizre.
2 Amennyiben használat, karbantartás, vagy szállítás
közben olyan műveleteket végez, amelyek nincsenek
meghatározva a használati utasításban, akkor
lézersugár okozta sérüléseknek teszi ki magát.
G-1
Warnings_FS-X5.p65
1
16.5.2003, 10:43
ВНИМАНИЕ
1 Во избежание перегрева аппарата не загораживайте
вентиляционные отверстия (при блокировке
вентиляционных отверстий тепло из аппарата не
выходит, и он перегревается).
2 Не ставьте на аппарат источники освещения с
открытым огнем, например, зажженные свечи.
3 При замене батарей нужно учитывать охрану
окружающей среды и по данной причине следует
строго соблюдать локальные предписания или
законы распоряжения заряженными батареями.
4 Не используйте данный аппарат в ванной комнате,
а также вблизи воды. Также не ставьте на корпус
аппарата сосуды с водой (вазы с цветами,
цветочные горшки, чашки, жидкие . косметические
и парфюмерные средства и т.д.).
OSTRZEŻENIE
1
Nie wolno zakrywać otworów wentylacyjnych. (Jeżeli
otwory wentylacyjne będą zakryte gazetą lub na przykład
materiałem, itd, urządzenie może się zacząć
przegrzewać)
2 Nie stawiać w pobliżu urządzenia źródeł otwartego
ognia, takich jak na przykład zapalona świeczka.
3 Przy usuwaniu baterii należy wziąć pod uwagę
wymagania ochrony środowiska naturalnego.
4. Urządzenia nie wolno używać w łazience lub
pomieszczeniu z wodą. Nie wolno również kłaść na
urządzenie naczyń z wodą łub inną cieczą (takich jak
kosmetyki, lekarstwa, wazony z kwiatami, rośliny
doniczkowe, kubki, itd.).
UPOZORNĚNÍ
1. Nezakrývejte ventilační otvory.
(Jestliže zakryjete ventilační otvory novinami nebo
například látkou, atd, může se začít přístroj přehřívat.)
2. Do blízkosti přístroje nepokládejte zdroje s otevřeným
ohněm, jako je například zapálená svíčka.
3. Při likvidaci baterií berte v úvahu požadavky na ochranu
životního prostředí;
4. Zařízení nepoužívejte v koupelně nebo v místnosti s
vodou. Dále na zařízení nepokládejte nádoby s vodou
nebo jinou kapalinou (jako jsou kosmetické přípravky,
léky, vázy s květinami, rostliny v květináči, šálky, atd.).
ĆVINTÉZKEDÉS
1. A szellőzőnyílásokat ne takarja le.
(Ha a szellőzőnyílásokat újsággal, vagy ruhával stb.
letakarja, a készülék túlmelegedhet)
2. A készülék közelébe ne tegyen nyílt lángot adó tárgyat,
pl meggyújtott gyertyát.
3. A használt elemeket a környezetvédelmi előírásoknak
megfelelő hulladékgyűjtő-edénybe dobja ki.
4 A készüléket fürdőszobában, vagy vizes helyiségben
ne használja. Ezenkívül a készülékre ne helyezzen
vízzel, vagy más folyadékkal megtöltött edényt, tárgyat
(pl. kozmetikai készítményeket, gyógyszereket,
virágvázát, virágcserepeket, csészéket stb.)
G-2
Warnings_FS-X5.p65
2
16.5.2003, 10:43
Внимание: не загораживайте вентиляционные
отверстия
Во избежание риска поражения электрическим током и
опасности пожара, а также для защиты самого
аппарата от повреждений, устанавливайте его
следующим образом:
1 Спереди:
Не должно быть никаких препятствий - полностью
открытое пространство
2 Сбоку/Сверху/Сзади:
Свободное пространство как минимум на расстоянии,
обозначенном на рисунке ниже
3 Снизу:
Устанавливайте аппарат на ровную поверхность. Для
обеспечения оптимальной циркуляции воздухa
рекомендуется устанавливать аппарат на стойку
высотой не менее 10 см
Upozornění: Správná ventilace
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a
požáru a zabránit poškození umístěte přístroj
následujícím způsobem:
1 Zepředu:
Žádná překážka a prázdný prostor
2 Ze stran/Nahoře/Vzadu:
Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže
3 Spodek:
Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce
vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod
vzduchu pro ventilaci
SP-FSX5 CA-FSX5 SP-FSX5
CA-FSX5
ПРВДОСТЕРЕЖЕНИЕ
! Внутренний вентилятор
В аппарате имеется встроенный охлаждающий
вентилятор, который позволяет эффективно
охлаждать воздух в ограниченном пространстве.
Данный вентилятор включается, если аппарат
работает на очень высоком уровне громкости, а
также в случае повышения температуры внутри
аппарата. Для обеспечения эффективной работы
вентилятора необходимо оставлять зазор как
минимум 15 см между задней панелью аппарата и
стеной, и по 1 см с каждой боковой стороны.
UPOZORNĚNÍ
! Poznámka k Internímu ventilátoru
Tento přístroj je opatřen vestaveným chladicím
ventilátorem, aby byl umožněn vysoký výkon i v malém
prostoru. Ventilátor se zapíná při nastavení vysoké
hlasitosti, může se však rozběhnout i při nízkém
výstupním výkonu, pokud začne stoupat vnitřní teplota v
přístrojové skříni. Účinnou funkci ventilátoru zajistíte
vytvořením alespoň 15 cm odstupu zadní desky přístroje
od stěny a mezery nejméně 1 cm od bočních stěn
sousedních přístrojů.
OSTRZEŻENIE: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem
elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom,
ustaw niniejsze urządzenie jak pokazano niżej;
1 Przód:
Nie zastawiać otwartej przestrzeni
2 Boki/Wierzch/Tył:
Ne zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na
diagramie niżej.
3 Spód:
Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić
wystarczający przepływ powietrza umieszczając na
podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék
károsodásának elkerülése végett az alábbiak
figyelernbevételével helyezze el a készüléket:
1 ElőI:
Akadálymentes, nyitott elhelyezés
2 Oldalt/Felül/Hátul:
Az alábbi ábrának megfelelően biztositson szabad,
akadálymentes területet minden oldalon.
3 Alul:
Vizszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb
szellőzés biztositása érdekében tegye minimum 10 cmes magasságú állványra a berendezést
SP-FSX5
SP-FSX5
OSTRZEŻENIE
! Uwaga odnośnie wewnętrznego wentylatora
To urządzenie jest wyposażone wbudowanym
wentyłatorem chłodzącym, tak żeby była możliwa
wysoka moc i w małej przestrzeni.
Wentylator włacza się przy nastawieniu wysokiego
natężenia dźwięku, może jednak uruchomić się przy
niskim natężeniu dźwięku, jeżeli zacznie wzrastać
temperatura wewnętrzna w skrzynce przyrządów.
Skuteczne działanie wentylatora zapewni umieszczenie
tablicy tylnej zestawu w odległości przynajmniej 15 cm
on od ściany i wytworzenie przynajmniej 1 cm szczelin
między bocznymi ścianami sąsiednich przyrządów.
ÓVINTÉZKEDÉS
! A beépített hűtőventillátor
Ez a készülék beépített hűtőventilátorral rendelkezik,
hogy kis térben is nagy teljesítményt tudjun leadni. A
ventillátor nagy kimenő teljesítménynél (nagy
hangerőnél) kaposolódik be, vagy nagyon alacsony
hangerőnél, amikor a készülék belső hőmérséklete
magasra emelkedik. A ventillátor megfelelő hatástokú
működéséhez hagyjon legalább 15 cm szabad helyet a
készülék hátsó burkolata és a fal között, és legalább 1
cm szabad helyet a készülék oldalfalal kőrüI.
G-3
Warnings_FS-X5.p65
3
16.5.2003, 10:43
fs-x5(b)_e_intro.fm Page 1 Wednesday, May 14, 2003 4:12 PM
Česky
Úvod
Děkujeme Vám za zakoupení této kompaktní zvukové soupravy značky JVC.
Doufáme, že se stane přínosem do Vaší domácnosti a dlouho Vám bude poskytovat zábavu a potěšení.
Dříve, než začnete Váš stereofonní systém používat, pečlivě prostudujte tuto uživatelskou příručku.
V tomto návodu naleznete všechny informace potřebné ke správnému nastavení systému a jeho ovládání.
Pokud narazíte na problém, který není popsán v této příručce, obraťte se s důvěrou na Vašeho prodejce.
Funkce
Několik poznámek k funkcím, zajišťujícím vysokou výkonnost systému a zjednodušení obsluhy.
❑ Jednotlivé regulátory a ovládací prvky byly navrženy tak, aby Vám usnadnily obsluhu a příliš Vás
nezatěžovaly při vlastním poslechu hudby..
• Díky funkci JVC COMPU PLAY můžete systém zapínat automaticky a stisknutím jediného
tlačítka zahájit reprodukci z radiopřijímače nebo přehrávače CD.
❑ Pro zdůraznění basů je systém vybaven obvody AHB (Active Hyper Bass) PRO.
❑ Přístroj má, kromě automatického a ručního vyhledávání, také možnost naladění 45 předvolitelných rozhlasových stanic
(30 předvoleb pro pásmo FM a 15 předvoleb pro středovlnné a dlouhovlnné pásmo AM(MW).
❑ CD-přehrávač umožňuje opakované, náhodné a nebo předem naprogramované pořadí přehrávání jednotlivých skladeb.
❑ Spínací funkce časovače: Denní časovač a automatické vypnutí. U denního časovače si můžete pro signalizaci vybrat jednu z deseti melodií nebo CD, FM, AM a LINE.
❑ Můžete připojit různá externí zařízení, jako je MD rekordér.
❑ Systém umožňuje přehrávání kompaktních disků CD-R a CD- RW poté, co byly uzavřeny.
❑ Můžete přehrávat své originální kompaktní disky CD-R a CD-RW, nahrané ve formátu hudebních kompaktních disků CD.
Nicméně, v závislosti na podmínkách záznamu nebude možno tyto disky někdy přehrávat.
Obsahové a grafické uspořádání této příručky
• Základní informace (jako např. regulace hlasitosti), které jsou stejné a opakují se u řady dalších funkcí, jsou uvedeny
pouze v oddíle "Obsluha základních funkcí", a neuvádí se v popisu ostatních jednotlivých funkcí.
• Názvy tlačítek a dalších ovládacích prvků a zprávy na displeji jsou psány velkými písmeny: např: FM/AM, "CD NO
DISC" a podobně.
• Systémové funkce jsou uvedeny pouze počátečním velkým písmenem: Například: Normal Play (normální přehrávání).
Požadované specifické informace si vyhledejte v obsahu příručky.
Rádi jsme pro Vás tento Návod připravovali a věříme, že Vám bude pomáhat ke snadnému zvládnutí a využívání celé řady
funkcí a vlastností tohoto kompaktního systému a příjemnému uspokojení všech vašich poslechových nároků.
VAROVÁNÍ
• NEPOKLÁDEJTE NA DVÍŘKA CD PŘEHRÁVAČE ŽÁDNÉ PŘEDMĚTY. POKUD
PŘÍSTROJ PRACUJE S NĚJAKÝM PŘEDMĚTEM UMÍSTĚNÝM NA HORNÍM KRYTU,
MŮŽE DOJÍT PŘI POKUSU O OTEVŘENÍ HORNÍHO KRYTU K JEHO POŠKOZENÍ.
• NIKDY NESNÍMEJTE DVÍŘKA CD PŘEHRÁVAČE ZE ZAŘÍZENÍ. ČINNOST PŘÍSTROJE
S OTEVŘENÝM KRYTEM MŮŽE ZPŮSOBIT VÁŽNÉ ZRANĚNÍ.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
1 Instalace systému
• Přístroj umístěte na rovné, suché, nepříliš horké ani studené místo. (Pracovní teplota 5°C - 35°C.)
• Ponechejte dostatečnou vzdálenost kompaktního systému od TV přístroje.
• Neinstalujte přístroj na místo vystavené mechanickým vibracím nebo otřesům.
2 Síťový kabel
• Nedotýkejte se síťové napájecí šňůry mokrou rukou!
• Je-li síťová šňůra přístroje připojena do síťové zásuvky, dochází trvale k určité malé spotřebě elektrické energie.
• Při odpojování od elektrické sítě, tahejte za zástrčku, nikoli za síťový kabel.
3 Selhání, atd.
• Uvnitř přístroje se nenacházejí žádné uživatelské ovládací prvky. V případě, že nastane nějaká zvláštní situace, ihned
odpojte zařízení od elektrické sítě a kontaktujte svého prodejce.
• Do skříně zařízení nevkládejte žádné kovové předměty.
• Při zavírání dvířek CD přehrávače nevkládejte mezi dvířka a zařízení prsty nebo ruce.
1
fs-x5(b)_etoc.fm Page 2 Wednesday, May 14, 2003 4:13 PM
Česky
Obsah
Úvod .................................................................................................................... 1
Funkce ........................................................................................................................................ 1
Obsahové a grafické uspořádání této příručky........................................................................... 1
VAROVÁNÍ............................................................................................................................... 1
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ...................................................................................................... 1
ZAČÍNÁME .......................................................................................................... 4
Příslušenství ............................................................................................................................... 4
Instalace baterií v dálkovém ovladači ........................................................................................ 4
Používání dálkového ovladače ................................................................................................... 4
Připojení FM antény................................................................................................................... 5
Připojení AM antény (MW) ....................................................................................................... 6
Připojení reproduktorových soustav (SP-FSX5) ........................................................................ 7
Připojení vnějších zařízení ......................................................................................................... 8
Připojení MD rekordéru, atd., (Optický digitální výstup).......................................................... 8
Funkce COMPU Play................................................................................................................. 8
Automatické zapnutí přístroje (Auto Power On) ....................................................................... 8
Základní ovládání ............................................................................................... 9
Zapnutí a vypnutí zařízení.......................................................................................................... 9
Změna zdroje přehrávání............................................................................................................ 9
Nastavení jasu displeje (DIMMER - při zapnutí)..................................................................... 10
Úsporný režim (DIMMER - při vypnutí) ................................................................................. 10
Nastavení hlasitosti .................................................................................................................. 10
Ztlumení/vypnutí poslechu (FADE MUTING)........................................................................ 10
Zdůraznění basů (Active Hyper Bass Pro.).............................................................................. 10
Nastavení barvy zvuku (BASS/TREBLE) ............................................................................... 11
Automatické vypnutí (A.P.off)................................................................................................. 11
Zadávání čísle pomocí dálkového ovladače (Číselná tlačítka) ................................................ 11
Používání tuneru .............................................................................................. 12
Naladění stanice ....................................................................................................................... 12
Uložení stanice ......................................................................................................................... 13
Pro změnu režimu FM.............................................................................................................. 13
Oříznutí praskání AM (MW).................................................................................................... 13
Příjem stanic v pásmu FM se systémem RDS.......................................................................... 14
Používání CD přehrávače ................................................................................ 17
Vložení CD............................................................................................................................... 17
Vyjmutí CD .............................................................................................................................. 18
Základní ovládání CD přehrávače — Normální přehrávání .................................................... 18
Programování pořadí přehrávání skladeb na kompaktním disku
— Naprogramované přehrávání ............................................................................................... 18
Přehrávání v náhodném pořadí (Random) ............................................................................... 19
Opakované přehrávání skladeb (Repeat).................................................................................. 20
UZAMČENÍ DVÍŘEK CD PŘEHRÁVAČE .......................................................................... 20
Používání vnějších zařízení............................................................................. 21
Poslouchání vnějších zařízení .................................................................................................. 21
Změna jména zařízení .............................................................................................................. 21
Záznam zdroje zvuku systému na připojené externí záznamové zařízení ............................... 22
Nastavení vstupní úrovně ......................................................................................................... 22
Používání časovače ......................................................................................... 23
Nastavení hodin........................................................................................................................ 23
Zobrazení hodin (DISPLAY) ................................................................................................... 24
Opravení nastavení hodin......................................................................................................... 24
2
fs-x5(b)_etoc.fm Page 3 Wednesday, May 14, 2003 4:13 PM
Česky
Obsah
Nastavení denního časovače..................................................................................................... 24
Nastavení automatického vypnutí ............................................................................................ 27
Priorita časovače ...................................................................................................................... 27
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ ........................................................................................ 28
Péče o zařízení a jeho údržba ......................................................................... 29
TECHNICKÉ ÚDAJE ......................................................................................... 30
3
fs-x5(b)_e1.fm Page 4 Thursday, May 15, 2003 7:43 PM
Česky
Začínáme
Příslušenství
Zkontrolujte přítomnost všech položek, které jste obdrželi jako příslušenství v originálním balení kompaktního systému.
Drátová anténa pro pásmo FM (1 ks)
Anténa pro příjem vysílání na středních vlnách (1 ks)
Dálkový ovladač (1 ks)
Baterie (2 ks)
Reproduktorové kabely (4 ks)
Pokud některá z uvedených položek v originálním balení kompaktního systému chybí, ihned o tom informujte Vašeho prodejce.
Jak zamontować baterie w pilocie
Instalace baterií v dálkovém ovladači.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
UPOZORNĚNÍ:
• Srovnejte polaritu (+ a -) baterií s označením polarity v prostoru pro baterie dálkového ovladače.
❑ Dodržujte správnou polaritu baterií a zacházejte s bateriemi správně.
• Pokud nebudete dálkový ovladač delší dobu používat, vyjměte z něj baterie.
• Při výměně baterií nahraďte vždy současně obě baterie novými bateriemi.
• Nepoužívejte v dálkovém ovladači novou baterii společně se starší, byť jen částečně vybitou baterií.
• Nepoužívejte zároveň baterie různých typů (alkalické, manganové a pod.)
Používání dálkového ovladače
Dálkový ovladač usnadňuje využívání řady funkcí systému na vzdálenost až 7 metrů.
Ovladač je třeba nasměrovat na senzor dálkového ovládání umístěný na předním panelu přístroje.
Okénko příjmu paprsků z
dálkového ovladače
4
fs-x5(b)_e1.fm Page 5 Thursday, May 15, 2003 7:43 PM
UPOZORNĚNÍ:
• Všechna signálová propojení systému proveďte před připojením síťového napájecího kabelu
do zásuvky.
Připojení FM antény
Zadní panel centrálního zařízení (CA-FSX5)
(na bočním panelu)
P¯ipojenÌ dodanÈ n·hradnÌ dr·tovÈ antÈny
V případě špatného příjmu použijte venkovní anténu
pro VKV.
PouûitÌ koaxi·lnÌho konektoru
(nenÌ souË·stÌ dod·vky)
Vnější anténu pro příjem stanic v pásmu FM připojte pomocí koaxiálního kabelu (75 Ohmů), zakončeného koaxiálním konektorem (typu IEC nebo DIN 45 325) do zdířky,
označené FM 75-Ohm COAXIAL.
Drátová anténa pro pásmo FM
(součást příslušenství)
• Upevněte ji v poloze s nejlepším příjmem například na
zdi, poličku, atd.
Venkovní anténa
pro pásmo VKV
(není součástí
dodávky)
Koaxiální kabel
• Před připojením koaxiálního anténního svodu (75 Ohmů typ kabelu s vnitřním vodičem a vnějším stíněním) nejdříve
odpojte dodanou náhradní drátovou anténu pro příjem
stanic v pásmu FM.
5
Česky
Začínáme
fs-x5(b)_e1.fm Page 6 Thursday, May 15, 2003 7:43 PM
Česky
Začínáme
Připojení AM antény (pro příjem dlouhých a středních vln MW)
Zadní panel centrálního zařízení (CA-FSX5)
Anténa pro příjem vysílání na středních vlnách (dodané příslušenství)
Připevněte anténní rám zasunutím výstupků
do štěrbiny podstavce náhradní antény pro příjem
v pásmu středních vln.
Izolovaný kabel (není součástí dodávky)
Otáčejte smyčkovou anténou pro příjem vysílání na středních a
dlouhých vlnách a nastavte ji do polohy s nejlepším příjmem.
• V případě, že není kabel smyčkové antény pro příjem na středních a dlouhých vlnách odizolovaný, zakruťte
konce kabelu podle obrázku a odstraňte izolaci..
• Zkontrolujte, že se vodiče antén nedotýkají žádných jiných terminálů a připojovacích kabelů.
V jiném případě by docházelo ke zhoršenému příjmu.
• V případě, že je špatný příjem připojte k terminálu AM EXT izolovaný kabel, který natáhněte ve vodorovném
směru. Smyčková anténa pro příjem vysílání na středních vlnách musí zůstat připojena.
6
fs-x5(b)_e1.fm Page 7 Thursday, May 15, 2003 7:43 PM
Česky
Začínáme
Připojení reproduktorových soustav (SP-FSX5)
Dodávané reproduktorové soustavy jsou určeny výhradně pro tento kompaktní systém.
Při použití s jinými zařízeními může dojít k jejich poškození. Terminály na reproduktorových soustavách propojte s terminály
pro připojení reproduktorových soustav na zařízení pomocí kabelů reproduktorových soustav.
• Při zasunování kabelu reproduktorových soustav uvolněte svorky na terminálech.
• Reproduktorové soustavy připojte jak je uvedeno na obrázku.
Levá strana (pohled zezadu)
Pravá strana (pohled zezadu)
Černá
Černá
Černá
Modrá
Černá
Modrá
Modrá
Modrá
Popis terminálu reproduktorových soustav SPEAKER
(na bočním panelu)
• Protože obě reproduktorové soustavy jsou identické, nezáleží na tom, která z nich je připojena vlevo nebo vpravo.
• K zařízení nepřipojujte jiné reproduktorové soustavy. Rozdíly v impedancích reproduktorových soustav mohou způsobovat závady.
• Dodané reproduktorové soustavy také nepoužívejte s jinými zařízeními.
UPOZORNĚNÍ:
• TV přístroj umístěný blízko reproduktorových soustav může vykazovat určitou změnu v
barevném podání obrazu. V takovém případě umístěte reproduktorové soustavy do větší
vzdálenosti od TV přístroje.
• Manipulace s reproduktorovými soustavami
Nedržte nesprávně reproduktorové soustavy. V jiném případě můžete dojít k poškození reproduktorových soustav. Také upuštění reproduktorových soustav může způsobit zranění
nebo poškození reproduktorových soustav..
Správně
Nesprávně
7
fs-x5(b)_e1.fm Page 8 Thursday, May 15, 2003 7:43 PM
Česky
Začínáme
Připojení vnějších zařízení
Připojte signálové kabely (nejsou součástí příslušenství) k vstupním/výstupním konektorům LINE IN/OUT na zadní straně
skříňky přístroje a ke vstupním/výstupním konektorům externího MD rekordéru, kazetového magnetofonu, a podobně. Další
podrobnosti o připojení zařízení naleznete v uživatelské příručce ke externímu zařízení. Systém umožňuje poslech z připojeného externího zdroje signálu nebo nahrávání obsahu vloženého CD, případně programu ze zabudovaného radiopřijímače
na vnější připojené záznamové zařízení.
Signálový kabel
(není součástí dodávky)
Konektor Cinch x 2
Stereofonní konektor Jack
Rekordér MD nebo kazetový magnetofon
(není součástí dodávky)
Stereofonní konektor Jack
Konektor Cinch x 2
Signálový kabel
(není součástí dodávky)
Připojení MD rekordéru, atd., (Optický digitální výstup)
Sejměte krytku a připojte optický digitální kabel (není součástí příslušenství) k výstupnímu konektoru OPTICAL DIGITAL
OUT na zadní straně skříňky přístroje a ke vstupnímu konektoru externího MD rekordéru a podobně.
Nyní můžete nahrávat digitální výstupní signál z CD- přehrávače tohoto kompaktního systému na MD rekordér a podobně..
Krytka
Digitální optický kabel
(není součástí dodávky)
MD rekordér, atd.
(není součástí dodávky)
FUNKCE COMPU PLAY
Funkce JVC COMPU Play umožňuje ovládat většinu nejčastěji používaných činností systému pouze jedním tlačítkem.
Pomocí jednotlačítkové operace můžete zahájit přehrávání z CD-přehrávače, zapnout radiopřijímač, případně zapnout poslech
z externího připojeného zařízení pouze stisknutím přehrávacího tlačítka příslušné funkce. Jednotlačítková operace za Vás zapne síťové napájení systému a pak spustí Vámi zvolenou funkci. Pokud není systém ve stavu připravenosti (do přehrávače není
vložen žádný disk CD), síťové napájení zůstane zapojeno a můžete vložit disk CD.
Způsob činnosti jednotlačítkové operace pro jednotlivé funkce systému je uveden v odpovídajících kapitolách společně s popisem každé funkce.
Tlačítka pro ovládání funkce COMPU PLAY jsou uvedena níže:
Na dálkovém ovladači
Tlačítko CD 3/8
Tlačítko FM/AM
Tlačítko LINE
Automatické zapnutí přístroje
Napájení systému se automaticky zapíná v těchto případech:
• Po stisknutí tlačítka 0 CD na dálkovém ovladači nebo tlačítka CD DOOR 0 na dálkovém ovladači se systém automaticky
zapne, otevřou se dvířka CD přehrávače, abyste mohli vložit CD disk do zařízení. Nicméně tato operace nepřepne zdroj
signálu na CD přehrávač. Stisknutím tlačítka STANDBY/ON
se systém vypne, a pokud byla otevřena dvířka CD přehrávače, automaticky se zavřou.
8
fs-x5(b)_e1.fm Page 9 Thursday, May 15, 2003 7:43 PM
STANDBY/ON
Kontrolka CD
přehrávače
(uvnitř)
DISPLAY
CD 6
A.P. off
DIMMER
LINE
FM/AM
AHB PRO
BASS/TREBLE
VOLUME +,_
FADE MUTING
Česky
Základní ovládání
AHB PRO
Kontrolky vybraného zdroje
signálu
SOURCE
SELECT
VOLUME +/Kontrolka pohotovostního stavu
STANDBY/ON
STANDBY/ON
PHONES
Displej
Zapnutí a vypnutí zařízení
Změna zdroje přehrávání
ZapnutÌ systÈmu
Systém je vybaven čtyřmi zdroji signálu - CD, FM, AM
(MW), LINE. Vyberte si jeden ze zdrojů signálu, který
chcete poslouchat.
Jestliže chcete například poslouchat CD přehrávač vyberte
tlačítky pro volbu vstupů jako zdroj signálu "CD".
Stiskněte tlačítko STANDBY/ON
.
Rozsvítí se displej, a na něm se ihned objeví uvítací pozdrav
"HELLO". Kontrolka pohotovostního stavu STANDBY/
ON začne svítit zeleně.
Systém se zapne a je připraven pokračovat v poslední používané činnosti, při níž byl naposledy vypnut.
❑ Tak například, pokud jste naposledy před vypnutím
přístroje poslouchali hudbu z disku CD, systém je znovu
připraven k přehrávání disku CD. Budete-li chtít, můžete
přístroj přepnout na poslech z jiného zdroje.
❑ Pokud jste naposledy před vypnutím přístroje poslouchali
radiopřijímač (Tuner), budete po zapnutí systému moci
poslouchat stejnou rozhlasovou stanici, kterou jste naladili před vypnutím.
VypnutÌ systÈmu
Stiskněte tlačítko STANDBY/ON
.
Na displeji se objeví pozdrav na rozloučenou "SEE YOU" a displej zhasne, kromě zobrazení časového údaje (hodin). Kontrolka
pohotovostního stavu STANDBY/ON začne svítit červeně.
❑ V tomto pohotovostním stavu (Standby) odebírá systém stále
malé množství elektrické energie, i když je přístroj vypnutý.
❑ .Pokud budete chtít přístroj vypnout úplně, vytáhněte
síťový kabel ze zásuvky ve zdi. Po odpojení síťového kabelu ze zásuvky ve zdi se vynuluje na displeji časový údaj
(hodiny) na hodnotu 0:00.
Na za¯ÌzenÌ
Otáčením přepínače volby vstupů vyberte požadovaný vstupní signál, který chcete poslouchat.
Každým pootočením kolečka doprava nebo doleva se změní
zdrojový signál následujícím způsobem:
CD ï FM ï AM ï LINE
Na displeji bude zobrazeno jméno zdroje signálu a kontrolka vstupu bude svítit.
Na d·lkovÈm ovladaËi:
CD
FM / AM
LINE
:Pro výběr CD přehrávače stiskněte tlačítko CD 6
Nyní můžete poslouchat vložený kompaktní disk. Jestliže je vložen kompaktní disk, zahájí se jeho přehrávání.
:Tlačítkem FM/AM vyberete jako zdroj signálu "FM" nebo
"AM".
Můžete poslouchat vysílání v pásmu FM nebo AM (MW).
:Stisknutím tlačítka LINE vyberte zdroj externího
signálu "LINE".
Nyní můžete poslouchat hudbu z externího zařízení.
9
fs-x5(b)_e1.fm Page 10 Thursday, May 15, 2003 7:43 PM
Česky
Základní ovládání
Nastavení jasu displeje
(DIMMER - při zapnutí)
Pomocí této funkce můžete nastavit jas displeje.
P¯i zapnutÈm systÈmu
V zapnutém stavu se po každém stisknutí tlačítka DIMMER na dálkovém ovladači změní jas displeje následovně:
DIMMER OFF=DIMMER 1=DIMMER 2=(zpět na
začátek)
DIMMER OFF: Vysoký jas displeje
DIMMER 1:Nižší jas (kontrolka CD přehrávače bude
také svítit méně)
DIMMER 2:Nejnižší jas (kontrolka CD přehrávače
zhasne)
Úsporný režim (DIMMER při vypnutí)
V pohotovostním režimu můžete snížit spotřebu elektrické
energie.
Ve vypnutém stavu se po každém stisknutí tlačítka DIMMER na dálkovém ovladači změní jas displeje následovně:
DISPLAY ON ïDISPLAY OFF
Pro aktivování úsporného režimu vypněte displej "DISPLAY OFF".
Pro maximalizaci úsporného režimu bude displej zcela vypnutý.
Pro obnovení do normálního zapněte displej - "DISPLAY ON".
Na displeji se zobrazí kontrolka hodin ( ) a čas.
Nastavení hlasitosti
Na zařízení nastavíte hlasitost otáčením kolečka hlasitosti
VOLUME doprava pro zvýšení hlasitosti a otáčením doleva hlasitost snížíte.
Když budete používat dálkový ovladač stiskněte tlačítko
VOLUME + pro zvýšení hlasitosti a VOLUME - pro
snížení hlasitosti..
Hlasitost můžete nastavit v rozsahu 0 až 50.
Pro poslech na sluch·tka
Do konektoru PHONES připojte sluchátka. Po připojení
sluchátek, budou odpojeny reproduktorové soustavy.
Před připojením nebo nasazením sluchátek vždy snižte hlasitost na minimum.
10
UPOZORNĚNÍ:
• NEVYPÍNEJTE zařízení, když máte nastavenu příliš vysokou úroveň hlasitosti. V jiném
případě můžete dojít při zapnutí k
poškození vašeho sluchu, reproduktorových soustav nebo sluchátek.
BERTE NA VĚDOMÍ, že ve vypnutém stavu
nemůžete snížit hlasitost.
Ztlumení/vypnutí poslechu
(FADE MUTING)
Stisknutím jediného tlačítka můžete vypnout nebo ztlumit
poslech reprodukovaného zdroje zvuku.
Ztlumení/vypnutí zvuku docílíte stisknutím tlačítka
FADE MUTING na dálkovém ovladači. Na displeji bude
blikat nápis "FADE MUTING" a zvuk se úplně vypne až na
hodnotu (úroveň) 0..
Obnovení (zapnutí) zvuku docílíte dalším stisknutím
tlačítka FADE MUTING na dálkovém ovladači. Hlasitost se
vrátí na původně nastavenou hodnotu (úroveň).
• Změnou nastavení hlasitosti způsobí uvolnění ztišení (z
hodnoty 0).
• V případě, že během ztišení stisknete tlačítko AHB PRO
nebo tlačítko BASS/TREBLE, neobnoví se (zapnutí) zvuku
ze ztišeného režimu. V takovém případě nastavte kolečko
VOLUME na zařízení nebo tlačítka VOLUME +/– na dálkovém, ovladači na novou hodnotu úrovně hlasitosti.
Zdůraznění basů
(Active Hyper Bass Pro.)
Pro získání plnějšího zvuku i při nižší hlasitosti můžete
zdůraznit basové kmitočty. Tento efekt není použit na sluchátka.
Pro zdůraznění basů stiskněte na zařízení nebo na dálkovém ovladači tlačítko AHB PRO.
Na displeji se zobrazí nápis "AHB PRO ON" a rozsvítí se kontrolka "BASS".
Pro zrušení efektu stiskněte opět tlačítko AHB PRO.
Na displeji se zobrazí nápis "AHB PRO OFF" a zhasne kontrolka "BASS".
fs-x5(b)_e1.fm Page 11 Thursday, May 15, 2003 7:43 PM
Jestliže je detekován "žádný signál na vstupu" začne po chvíli blikat kontrolka "A.P.off".
Nastavení barvy zvuku
(BASS/TREBLE)
Stav bez sign·lu:
Nastavení barvy zvuku je možno provádět ovládacími prvky pro
regulaci hlubokých (Bass) a vysokých (Treble) tónů.
Zdroj signálu CD: CD je zastaveno nebo do zařízení není
vložen žádný disk.
Na d·lkovÈm ovladaËi:
Jestliže stav bez signálu pokračuje, zobrazí se na displeji nápis "A.P.off 20 sec" (20 sekund do automatického vypnutí
po třech minutách). Zobrazený čas je odpočítáván dolů a nakonec se zařízení vypne - přepne do pohotovostního stavu.
• Jestliže je opět zahájeno přehrávání kompaktního disku
přestane kontrolka "A.P.off" blikat a zůstane rozsvícena.
• V případě, že během tří minutového odpočítávání
změníte nastavení hlasitosti kolečkem VOLUME,
obnoví se odpočítávání na počátek.
1 Stiskněte tlačítko BASS/TREBLE.
Každým stisknutím tlačítka se změní režim ovládání korekcí následujícím způsobem:
BASS = TREBLE = Normální zobrazení = (zpět na začátek)
2 Když je na displeji zobrazen nápis
"BASS" nebo "TREBLE", stisknutím
tlačítek VOLUME + nebo - nastavíte
úroveň nízkých nebo vysokých kmitočtů.
Úroveň zdůraznění můžete nastavit v rozsahu od -5 až +5 (0:
plochá charakteristika).
ZruöenÌ funkce "A.P.off"
Jestliže je zdrojem signálu "CD" stiskněte opakovaně na dálkovém ovladači tlačítko "A.P.off", až se na displeji zobrazí nápis "A.P.off STOP" (Automatické vypnutí zrušeno).
Kontrolka "A.P.off" zhasne.
Zadávání čísel pomocí dálkového ovladače (Číselná tlačítka)
3 Opakovaným stisknutím tlačítka BASS/
TREBLE vyberte normální zobrazení na
displeji.
Vyčkáte-li pět sekund, vrátí se zobrazení na displeji do
normálního režimu.
Automatické vypnutí (A.P.off)
Pokud budete chtít můžete nastavit automatické vypnutí
zařízení v případě, že na vstupu není po dobu tří minut
žádný signál. Tato funkce je aktivní při používání zdroje
signálu "CD". Nicméně nelze použít pro zdroj signálu
"FM", AM" nebo "LINE".
Číselná tlačítka na dálkovém ovladači můžete použít pro
zadávání čísel předvoleb při jejich ukládání nebo vyvolávání, volby čísla skladby nebo programování pořadí skladeb
kompaktního disku.
Níže je uveden způsob pro zadávání čísel pomocí dálkového ovladače (Číselná tlačítka).
Příklady:
• Pro zápis čísla 5 stiskněte tlačítko 5.
• Pro zápis čísla 10 stiskněte tlačítko 10.
• Pro zápis čísla 15 stiskněte tlačítka +10 a 5.
• Pro zápis čísla 20 stiskněte tlačítka +10 a 10.
• Pro zápis čísla 25 stiskněte tlačítka +10, +10 a 5.
Aktivace funkce A.P.off (jestliûe je jako
zdroj sign·lu vybr·n "CD")
1 Opakovaným stisknutím tlačítka
A.P.off na dálkovém ovladači
zobrazte na displeji "A.P.off SET"
(Automatické vypnutí nastaveno).
Na displeji se rozsvítí kontrolka A.P.off (Funkce automatického vypnutí)..
• Každým stisknutím tlačítka se na displeji změní
zobrazení následujícím způsobem:
A.P.off SET ï A.P.off STOP
11
Česky
Základní ovládání
fs-x5(b)_e1.fm Page 12 Thursday, May 15, 2003 7:43 PM
Česky
Používání tuneru
Číselná
tlačítka
5
3
°
SET
2
RDS DISPLAY
PTY SEARCH
PTY SELECT +/–
TA/News/Info
FM/AM
FM/PLAY MODE
Vícefunkční
tlačítko
SOURCE
SELECT
Kontrolka typu programu
Kontrolka RDS
¢
4
Kontrolka režimu
vysílání VKV
Zobrazení pásma, čísla předvolby, kmitočtu stanice
* Když je zařízení v zapnutém stavu, budou na displeji zobrazeny také další informace.
Pro zjednodušení jsou zde zobrazeny pouze položky, které jsou popsány v této části.
Při poslechu frekvenčně (FM) nebo amplitudově (AM (MW) modulovaného signálu můžete jednotlivé rozhlasové
stanice naladit ručně, automaticky nebo zvolit v paměti
uloženou předvolbu.
❑ Než začnete poslouchat rozhlasový přijímač:
• Přesvědčete se, zda je správně připojena anténa pro
příjem jak v pásmu FM, tak v pásmu AM (MW). Další
podrobnosti naleznete na stranách 5 a 6.
JednodotykovÈ tlaËÌtko pro r·dio
Stačí, stisknete-li na dálkovém ovladači tlačítko FM/AM,
systém se zapne a rozhlasový přijímač začne hrát stanici,
zvolenou před posledním vypnutím přístroje.
❑ Zapnout poslech radiopříjímače pomocí tlačítka FM/AM
můžete i v případě, že systém právě přehrává jiný zdroj
signálu.
Naladění stanice
1 Stiskněte tlačítko FM/AM.
Na displeji se zobrazí pásmo a frekvence naposledy naladěné stanice.
(Pokud byla stanice naposledy zvolena pomocí čísla předvolby, pak se nejdříve zobrazí toto číslo předvolby.)
Každým stisknutím tlačítka se bude měnit pásmo z FM
(fm) a AM (MW).
• Pásmo si můžete vybrat také volbou přepínače
vstupů SOURCE SELECTOR na zařízení..
2 K naladění stanice zvolte jednu z následujících metod.
● Ruční ladění
Opakovaným stisknutím tlačítek ¢ nebo 4 na
dálkovém ovladači nebo na přístroji 5 nebo ° můžete přepínat z jedné frekvence na druhou, až naleznete požadovanou rozhlasovou stanici.
NEBO
● Automatické ladění
Podržíte-li některé z uvedených tlačítek ¢ nebo
4 na dálkovém ovladači nebo na zařízení 5 nebo
° více než jednu sekundu, bude se frekvence automaticky zvyšovat, resp. snižovat tak dlouho, až tuner
nalezne další nejbližší stanici.
NEBO
● Zvolte předvolbu s požadovanou stanicí na
dálkovém ovladači(Tento způsob je možný
až po nastavení stanic do jednotlivých
paměťových předvoleb)
Zvolte číslo požadované předvolby pomocí tlačítek
3 nebo 2 na dálkovém ovladači. Na displeji se zobrazí číslo předvolby spolu s aktuálním vlnovým pásmem a frekvencí naladěné stanice.
• Požadovanou předvolbu můžete vybrat také
pomocí číselných tlačítek. Další podrobnosti naleznete v části "Zadávání čísel pomocí dálkového
ovladače (Číselná tlačítka)" na straně 12.
(Například: Stiskněte tlačítko +10, a potom 2 pro
zadání čísla 12.)
Příklad:
Opakovaně stiskněte tlačítko 3, až se na displeji zobrazí číslice "2"..
Přednastavená předvolba
UP
DOWN
3
3
(Na dálkovém ovladači:)
12
(Na zařízení)
nebo
fs-x5(b)_e1.fm Page 13 Thursday, May 15, 2003 7:43 PM
UPOZORNĚNÍ:
Uložení stanice
Dálkovým ovladačem je možno předem nastavit až 30 předvoleb stanic pro pásmo FM (VKV) a 15 předvolitelných
stanic v amplitudově modulovaném pásmu AM (MW).
• Před opuštěním výrobního závodu mohou být pod jednotlivými čísly paměťových předvoleb uloženy testovací frekvence. V tomto případě se nejedná o poruchu. Jednotlivé
předvolby Vašeho přístroje si můžete naladit podle
Vašeho přání jednou z následujících metod.
1
STORED
FM / AM
SET
+10
2
SET
or
VKV = 30, SV = 15
Při změně pásma
Na d·lkovÈm ovladaËi:
1 Tlačítkem FM/AM zvolte frekvenční
pásmo.
2 Pomocí tlačítek 5 nebo ° nalaďte
požadovanou stanici.
3 Stiskněte tlačítko SET.
Přednastavené číslo "1" bude blikat po dobu 5 sekund.
Do pěti sekund pokračujte v dalším kroku.
Po uplynutí těchto 5 sekund se můžete vrátit do stavu,
jako v kroku 2 dalším stisknutím tlačítka SET.
4 Číselnými tlačítky nebo opakovaným stisknutím tlačítek 3 nebo 2 zvolte v průběhu 5
sekund požadované číslo předvolby.
Příklad:
• I v případě, že odpojíte síťový napájecí kabel ze zásuvky ve zdi, nebo dojde- li k přerušení dodávky elektrického proudu, zůstanou předvolené stanice uloženy v paměti po
dobu přibližně 24 hodin. Avšak dojde-li k vymazání předvolených stanic z paměti, budete muset jednotlivé předvolby znovu
nastavit.
Pro změnu režimu FM (VKV)
Při příjmu stereofonní stanice se rozsvítí kontrolka "ST" a
můžete poslouchat signál se stereofonním efektem.
Pokud je příjem stereofonního signálu problematický nebo
je poslech zatížen značným šumem, můžete pro poslech
zvolit monofonní režim. Kvalita signálu se podstatně zlepší,
ale stereofonní efekt se ztratí.
Režim FM AUTO je užitečný pro potlačení statického
šumu mezi stanicemi.
Pro přepnutí do monofonního režimu během příjmu
VKV vysílání, stiskněte opakovaně na dálkovém ovladači
tlačítko FM/PLAY MODE, až se na displeji se rozsvítí nápis
"FM MONO". Na displeji se rozsvítí kontrolka "MONO".
Každým stisknutím tlačítka FM/PLAY MODE se bude režim
příjmu v pásmu VKV měnit mezi "FM AUTO" a "FM MONO".
FM/PLAY
MODE
FM AUTO ï FM MONO
Pro obnovení stereofonního režimu, stiskněte opakovaně na dálkovém ovladači tlačítko FM/PLAY MODE, až se
na displeji se rozsvítí nápis "FM AUTO". Na displeji zhasne
kontrolka "MONO" a rozsvítí se kontrolka "ST".
Oříznutí praskání
(příjem v pásmu středních vln)
Zapnutím filtru oříznutí praskání (Beat Cut) můžete snížit
praskání.
Každým stisknutím tlačítka FM/PLAY MODE se během
příjmu v pásmu AM (MW) změní filtru oříznutí praskání (Beat
Cut) následujícím způsobem:
BEAT CUT 1 = BEAT CUT 2 = BEAT CUT 3 =
BEAT CUT 4 = (zpět na začátek)
FM/PLAY
MODE
5 Během 5 sekund stiskněte tlačítko SET.
Zobrazí se nápis "STORED" (uloženo), a po uplynutí
dvou sekund se na displeji znovu zobrazí frekvence naladěné stanice.
Vyberte nastavení s nejnižším rušením.
• Nastavení se bude lišit u jednotlivých stanic v pásmu
AM (MW).
6 Při nastavování všech ostatních požadovaných předvoleb, které chcete uložit do
paměti, zopakujte kroky 1 až 5.
Pro změnu nastavení frekvence a čísla předvolby
použijte stejný postup.
• Kvalita příjmu v pásmu SV se bude lišit s natočením
smyčkové antény. Otáčejte smyčkovou anténou pro
příjem vysílání na středních vlnách a nastavte ji do polohy
s nejlepším příjmem.
13
Česky
Používání tuneru
fs-x5(b)_e1.fm Page 14 Thursday, May 15, 2003 7:43 PM
Česky
Používání tuneru
Příjem stanic v pásmu VKV se
systémem RDS
Zabudovanou funkci RDS (Radio Data System, t.j. systém rádiového vysílání přídavných dat) je možno aktivovat tlačítkem
na samotném přístroji nebo na dálkovém ovladači.
Funkce RDS umožňuje vysílání přídavných signálů z FM
vysílače společně s vlastním programovým signálem.
Například stanice vysílá svůj název a také informace o typu
vysílání, jakým je například sportovní nebo hudební vysílání. S tímto zařízením můžete přijímat následující typy
signálů RDS.
• Ne všechny stanice v pásmu VKV vysílají signály RDS a
ne všechny stanice RDS poskytují stejný typ informací.
Podrobnosti o místních vysílačích získáte přímo z vysílání.
• V případě, nízké úrovně signálu nebo rušení nemusí RDS
pracovat správně.
• Systém RDS není dostupný v pásmu AM (MW).
Pro vyhled·v·nÌ programu pomocÌ PTY
kÛd˘
PS (Program Service - programová služba):
Zobrazí obecně známý název stanice.
Jednou z výhod RDS je možnost vyhledání stanic pomocí
kódu PTY.
PTY (Program Type - typ programu):
Zobrazí typ vysílaného programu.
Pro vyhledávání programu pomocí PTY kódů
RT (Radio Text - textové informace):
Zobrazení textových informací odeslaných stanicí.
Jaké informace mohou RDS signály poskytovat?
Na displeji přístroje se zobrazuje informace RDS, kterou rozhlasová stanice vysílá společně se svým hlavním programem.
• V případě, že je naladěna stanice, která vysílá v systému
RDS, bude na displeji rozsvícena kontrolka RDS.
Pro zobrazenÌ RDS sign·l˘ na displeji
Na d·lkovÈm ovladaËi:
Při poslechu rozhlasové stanice v pásmu VKV
stiskněte tlačítko RDS DISPLAY.
Každým stisknutím tlačítka se změní zobrazení
následujícím způsobem::
Na dálkovém ovladači:
PS (Program Service - programová služba):
Při vyhledávání stanice se na displeji zobrazí nápis "WAIT
PS", a po jejím naladění se na displeji objeví její název.V
případě, že není vysílán žádný signál, bude na displeji zobrazeno "NO PS".
PTY (Program Type - typ programu):
Při vyhledávání stanice se na displeji zobrazí nápis "WAIT
PTY", a po jejím naladění se na displeji objeví typ programového vysílání.
V případě, že není vysílán žádný signál, bude na displeji zobrazeno "NO PTY".
RT (Radio Text - textové informace):
Při vyhledávání stanice se na displeji zobrazí nápis "WAIT
RT", po jejím naladění se na displeji zobrazuje textová zpráva. V případě, že není vysílán žádný signál, bude na displeji
zobrazeno "NO RT".
Frekvence stanice (Station Frequency):
Vysílací frekvence rozhlasové stanice (stanice nevysílá
službu RDS).
14
Na dálkovém ovladači:
Na d·lkovÈm ovladaËi:
1 Při poslechu zvolené rozhlasové stanice v pásmu VKV jednou stiskněte
tlačítko PTY SEARCH.
Na displeji začne blikat zpráva "PTY SELECT".
2 Přibližně během sedmi sekund vyberte
pomocí tlačítek PTY SELECT + nebo - na
dálkovém ovladači kód PTY.
Po každém stisknutí uvedených tlačítek se mění pořadí
kategorie vysílání v následujícím pořadí:
NONE ↔ NEWS ↔ AFFAIRS ↔ INFO ↔ SPORT
↔ EDUCATE ↔ DRAMA ↔ CULTURE ↔ SCIENCE ↔ VARIED ↔ POP M ↔ ROCK M ↔ EASY
M ↔ LIGHT M ↔ CLASSICS M ↔ OTHER M ↔
WEATHER ↔ FINANCE ↔ CHILDREN ↔ SOCIAL
↔ RELIGION ↔ PHONE IN ↔ TRAVEL ↔ LEISURE ↔ JAZZ ↔ COUNTRY ↔ NATION M ↔
OLDIES ↔ FOLK M ↔ DOCUMENT ↔ TEST ↔
ALARM ↔ (zpět na začátek)
3 V průběhu deseti sekund opět stiskněte
tlačítko PTY SEARCH.
Během vyhledávání je na displeji střídavě zobrazen nápis "SEARCH" a vybraný kód PTY.
Zařízení prohledá všech 30 předvoleb v pásmu FM a
zastaví se, jakmile je nalezen požadovaný program.
fs-x5(b)_e1.fm Page 15 Thursday, May 15, 2003 7:43 PM
Pro pokračování ve vyhledávání po prvním zastavení, stiskněte opět tlačítko PTY SEARCH, když na displeji bliká vybraný kód PTY.
V případě, že není nalezen žádný program zůstane naladěna
původní stanice a na displeji se zobrazí nápis "NOT FOUND"
(Nenalezeno).
Pro zastavení vyhledávání v libovolném okamžiku,
stiskněte během vyhledávání tlačítko PTY SEARCH.
Popis PTY kódů
None:
Není definováno.
News:
Zprávy.
Affairs:
Nejnovější zprávy a místní aktuality.
Info:
Programy pro zdravotní službu, předpovědi
o počasí, a podobně.
Sport:
Sportovní zprávy.
Educate:
Vzdělávací programy.
Drama:
Rozhlasové hry a podobně.
Culture:
Celostátní nebo regionální kulturní programy.
Science:
Vědecko naučné pořady.
Varied:
Ostatní programy o veselých a společenských událostech.
Pop M:
Populární hudba.
Rock M:
Rocková hudba.
Easy M:
Lehká poslechová hudba (tzv. střední proud).
Light M:
Lehká hudba.
Classics:
Klasická hudba.
Other M:
ostatní hudební žánry a podobně.
Weather:
Předpověď počasí.
Finance:
Finanční a obchodní zpravodajství
Children:
Dětské zábavné programy.
Social:
Programy o sociálních aktivitách a podobně.
Religion:
Programy s tematikou náboženství a víry,
etiky a filozofie a podobně.
Phone In:
Možnost veřejného vyjádření vlastního názoru pomocí telefonu nebo na veřejném
fóru.
Travel:
Programy o turistických atrakcích, zájezdech a pobytech, návrhy turistických tras.
Leisure:
Zábavné programy a hobby, zahrádkaření,
vaření, rybaření a podobně.
Jazz:
Jazzová hudba.
Country:
Country hudba.
Nation M:
Aktuální populární hudba země nebo oblasti v daném jazyce.
Oldies:
Klasická populární hudba.
Folk M:
Folková hudba.
Document: Programy obsahující fakta presentována investigativním stylem.
TEST:
Vysílání zkušebních testů.
Alarm!:
Naléhavé vysílání (stav nouze).
Kr·tkodob˝ poslech vysÌl·nÌ zvolenÈho
programovÈho typu
Enhanced Other Networks (Enhanced Other Networks rozšíření o další informační sítě) představuje další typ
výhodného využití služby RDS, který umožňuje dočasné
přepnutí na vysílání zvoleného typu programu (TA News a/
nebo Info) na právě naladěné stanici s výjimkou těch stanic,
které tyto datové zprávy nepřenášejí (některé FM stanice a
všechny stanice v pásmu AM).
• Funkce Enhanced Other Networks funguje pouze pro
RDS stanice, které jsou uloženy na předvolbách. Další
podrobnosti naleznete na straně 14.
• Pokud FM stanice nevysílá informaci Enhanced Other
Networks, pak tuto funkci není možno aktivovat.
Volba programového typu
TA/News
/Info
Na dálkovém ovladači
Na d·lkovÈm ovladaËi
1 Při poslechu zvolené stanice v pásmu
VKV dvakrát stiskněte tlačítko TA/
News/Info.
Po každém stisknutí tlačítka se změní pořadí programové kategorie v následujícím pořadí:
TA = News = Info = TA News = News Info = TA
Info = TA News Info = OFF = (zpět na začátek)
TA:
NEWS:
INFO:
OFF:
Dopravní zpravodajství.
Zprávy
Programy pro zdravotní službu, předpovědi
o počasí, a podobně.
Funkce Enhanced Other Networks je vypnuta.
Během vyhledávání bude na displeji blikat vybraný typ
programu.
Pro ukončení poslechu programu ze sítě Enhanced Other Networks stiskněte opakovaně tlačítko
TA/News/Info. Kontrolka (TA, News a/nebo Info) zmizí z
displeje. Zařízení se přepne z pohotovostního režimu Enhanced Other Networks na předcházející vybranou stanici.
15
Česky
Používání tuneru
fs-x5(b)_e1.fm Page 16 Thursday, May 15, 2003 7:43 PM
Česky
Používání tuneru
PŘÍPAD 1: V případě, že žádná stanice nevysílá
dopravní informace
Původně naladěná stanice pokračuje ve vysílání svého programu.
Ç
V okamžiku, kdy stanice začne vysílat dopravní informace,
přepne se tuner automaticky na tuto stanici. Kontrolka (TA,
News a/nebo Info) začne blikat na displeji.
Ç
Po skončení vysílání zvoleného typu programu přeladí přístroj
zpět na původně naladěnou stanici, ale zůstává stále v pohotovostním stavu pro příjem zpráv Enhanced Other Networks.
PŘÍPAD 2: V případě, že některá ze stanic vysílá
dopravní informace
Přístroj se přeladí na příjem stanice vysílající zvolený typ
programu. Kontrolka (TA, News a/nebo Info) začne blikat
na displeji.
Ç
Po skončení vysílání zvoleného typu programu přeladí přístroj
zpět na původně naladěnou stanici, ale zůstává stále v pohotovostním stavu pro příjem zpráv Enhanced Other Networks.
PŘÍPAD 3: V případě, že stanice, kterou
posloucháte vysílá požadované informace
Zařízení se naladí na stanici, ale kontrolka typu programu
(TA, News a/nebo Info) začne blikat na displeji.
Ç
Po skončení vysílání zvoleného typu programu se na displeji
zobrazí nápis "END" (Konec), kontrolka typu programu (TA,
News a/nebo Info) přestane blikat a zůstane rozsvícena, ale
příjem zpráv Enhanced Other Networks zůstává stále v pohotovostním stavu.
Funkce Alarm
V případě, že je během poslechu rádia v síti Enhanced Other
Networks obdržen signál "Alarm!" (Emergency), přeladí se
zařízení na stanici, která vysílá signál "Alarm!" (Emergency).
Funkce TEST
Signál TEST je určen k testování signálu "Alarm!" (Emergency).
Z tohoto důvodu funguje stejně jako signál "Alarm!".
V případě, že je během poslechu rádia v síti Enhanced Other
Networks obdržen signál TEST, přeladí se zařízení na stanici, která vysílá signál TEST.
16
Další informace o funkci Enhanced Other Networks
• Data Enhanced Other Networks z některých stanic nemusí
být kompatibilní s tímto zařízením.
• Během poslouchání programu naladěného pomocí
funkce Enhanced Other Networks se nenaladí další stanice, která by v tomto okamžiku začala vysílat stejný typ dat
Enhanced Other Networks.
• Během posloucháno programu naladěného pomocí
funkce Enhanced Other Networks, můžete pro ovládání
tuneru používat pouze tlačítka TA/News/Info a RDS DISPLAY. V případě, že stisknete libovolné jiné tlačítko, zobrazí se nápis "LOCKED!" (Uzamčeno).
• V případě, že dochází k přerušovanému přepínání mezi
aktuálně naladěnou stanicí a stanicí, která je naladěna
funkcí Enhanced Other Networks - na displeji bliká nápis
"WAITING" (Vyčkejte), můžete zrušit tuto funkci stisknutím
tlačítka TA/News/Info.
V případě, že nestisknete toto tlačítko, bude vybrána aktuálně naladěná stanice - v tomto okamžiku se zobrazí
zpráva "NOT FOUND" (Nenalezeno) a na displeji přestane
blikat zobrazení Enhanced Other Networks.
UPOZORNĚNÍ:
• V případě, že dochází k přerušovanému
přepínání mezi aktuálně naladěnou stanicí a
stanicí, která je naladěna funkcí Enhanced
Other Networks, zrušte režim Enhanced Other
Networks. Nejedná se o poruchu zařízení.
fs-x5(b)_e2.fm Page 17 Thursday, May 15, 2003 8:30 AM
Česky
Používání CD přehrávače
CD DOOR 0
Číselná
tlačítka
CANCEL
5
3
°
SET
2
CD 6
7
Dvířka CD
přehrávače
REPEAT
FM/PLAY MODE
0 CD
6
Kontrolka disku
Kontrolky
režimu přehrávání
¢
SOURCE
SELECT
7
Kontrolka opakovaného přehrávání
4
* Když je zařízení v zapnutém stavu, budou na displeji zobrazeny také další informace.
Pro zjednodušení jsou zde zobrazeny pouze položky, které jsou popsány v této části.
Pro přehrávání CD můžete zvolit libovolný režim přehrávání, tj. Normal (podle pořadí skladeb na CD), Random
Vložení CD
(náhodné pořadí skladeb na CD), Program (předem zvolené
pořadí skladeb) nebo Repeat Play (opakované přehrávání).
1 Na zařízení vyberte přepínačem
V režimu Repeat Play můžete opakovaně přehrávat všechny
vstupů "CD".
skladby nebo pouze jednu skladbu na CD.
V další části jsou uvedeny základní informace, které potřeNa zařízení stiskněte tlačítko 0CD
2
bujete při přehrávání CD a vyhledávání jednotlivých
nebo na dálkovém ovladači stiskněte
skladeb na disku.
tlačítko CD DOOR 0.
Toto zařízení umožňuje přehrávání následující typy kompaktních disků:
• Digitální zvukové disky CD
• Zapisovatelné digitální zvukové disky CD (CD-R)
• Přepisovatelné digitální zvukové disky CD (CD-RW)
Během přehrávání CD-R nebo CD-RW
Můžete přehrávat své originální kompaktní disky uzavřené CD-R a CD-RW, nahrané ve formátu hudebních
kompaktních disků CD. V případě, že je na disku CDRW nahrána hudba v jiném formátu, vymažte z tohoto
disku před zahájením nahrávání hudby veškerá data.
❑ Disky CD-R nebo CD-RW můžete přehrávat jako běžné
hudební kompaktní disky.
❑Některé disky CD-R nebo CD-RW nelze díky svým charakteristikám nebo stavu poškození na tomto zařízení přehrávat. Přehrávání nebude možné také v případě, že je
znečištěna snímací optika.
❑Faktor odrazivosti (reflexe) je u disků CD-RW nižší, než
u ostatních disků CD. To se může projevit delší dobou
načtení disků CD-RW.
❑Disky CD-R a CD-RW s hudbou ve formátu MP3 nelze přehrávat.
Nejrychlejší způsob spuštění CD přehrávače "jedním dotykem"
❑ Na dálkovém ovladači stiskněte tlačítko CD 6.
• Napájení přístroje se automaticky zapne a v případě, že je v zařízení
založen disk, začne automaticky přehrávání první skladby.
• Pokud v přehrávači není žádný disk CD, na displeji se rozsvítí nápis
"CD NO DISC" a CD přehrávač zůstane v klidovém stavu (režim
Stop).
Otevřou se dvířka CD přehrávače.
3 Do přehrávače vložte kompaktní disk
popisem nahoru podle vyobrazení na
spodním obrázku. Lehce zatlačte na
střed kompaktního disku, až uslyšíte
jemné zacvaknutí.
4 Pro zavření dvířek CD přehrávače
stiskněte na zařízení tlačítko 0 CD nebo
na dálkovém ovladači stiskněte tlačítko
CD DOOR 0.
Na displeji se zobrazí "CD DOOR CLOSE" (Zavírání
dvířek CD přehrávače) a potom se zobrazí nápis "CD
READING" (Načítání CD). Současně se také na displeji
rozsvítí kontrolka ( ).
• Pro zavření dvířek CD přehrávače a zahájení přehrávání kompaktního disku stiskněte na zařízení
tlačítko 6 nebo na dálkovém ovladači stiskněte
tlačítko CD 6.
❑ Do CD přehrávače můžete vložit také kompaktní disk o
průměru 8 cm bez nutnosti použití adaptéru.
17
fs-x5(b)_e2.fm Page 18 Thursday, May 15, 2003 8:30 AM
Česky
Používání CD přehrávače
❑ V případě, že nelze správně načíst data z kompaktního
disku (například kvůli poškrábanému povrchu) nebo je
vložen disk CD-R nebo CD-RW, který nelze přečíst, zobrazí se na displeji zpráva "CD CAN'T PLAY" (Nelze
přehrávat CD)
❑ Kompaktní disk můžete vložit do zařízení během poslechu jiného zdroje signálu.
• Nicméně během otevírání a zavírání dvířek CD přehrávače bude zdrojový signál ztišen.
UPOZORNĚNÍ:
• Nepokoušejte se otevřít nebo zavřít dvířka
CD přehrávače rukou. V jiném případě může
dojít k poškození zařízení.
Vyjmutí CD
Kompaktní disk vyjímejte z přehrávače podle následujícího
vyobrazení.
Pro v˝bÏr skladby nebo Ë·sti skladby
Během přehrávání
Během přehrávání stiskněte na zařízení tlačítko ¢ nebo
4 nebo na dálkovém ovladači tlačítko 3 nebo 2 a vyberte požadovanou skladbu..
• Začne přehrávání vybrané položky.
• Jedním stisknutím tlačítka ¢ (nebo 3) se přesunete na začátek následující skladby.
• Jedním stisknutím tlačítka 4 (nebo 2) se přesunete na začátek právě přehrávané skladby. Stiskneteli dvakrát rychle toto tlačítko přesunete se na začátek
předcházející skladby.
• Jestliže budete na dálkovém ovladači držet stisknuté
tlačítko 3 nebo 2 budou se postupně přeskakovat
skladby na kompaktním disku.
• Číslo skladby můžete vybrat také stisknutím
číselných tlačítek. Další podrobnosti naleznete na
straně 11.
V zastavenÈm stavu
• Pro přeskočení skladby stiskněte tlačítko ¢ nebo
4 (nebo 3 nebo 2).
• Pro kontinuální přeskakování skladeb držte stisknuté
tlačítko ¢ nebo 4 (nebo 3 nebo 2 ).
RychlÈ vyhled·v·nÌ
Základní ovládání CD přehrávače—Normální přehrávání
P¯ehr·v·nÌ kompaktnÌho disku
1 Jako zdroj signálu vyberte "CD".
2 Vložte kompaktní disk.
3 Na zařízení stiskněte tlačítko 6 nebo
na dálkovém ovladači stiskněte tlačítko
CD 6.
Začne přehrávání první skladby na kompaktním disku.
Během přehrávání držte na zařízení stisknuté tlačítko ¢
nebo 4 nebo na dálkovém ovladači tlačítko 5 nebo ° a
při zrychleném pohybu vpřed nebo vzad vyhledejte požadovaný úsek právě přehrávané skladby.
Programování pořadí přehrávání
skladeb na kompaktním disku—
Naprogramované přehrávání
Celkem lze naprogramovat pořadí až 32 skladeb v libovolném pořadí (stejné skladby mohou být zařazeny do pořadí i
několikrát).
❑ Programovat můžete pouze ve chvíli, kdy je CD přehrávač v zastaveném stavu (Stop).
Na d·lkovÈm ovladaËi
Číslo skladby
Doba přehrávání
• Po ukončení přehrávání poslední skladby se zastaví
přehrávání kompaktního disku.
Pro zastavení přehrávání stiskněte tlačítko 7.
Zobrazí se následující informace o kompaktním disku:.
Celkový počet skladeb
Celková hrací doba
Pro zastavení přehrávání a vyjmutí kompaktního
disku stiskněte na zařízení tlačítko 0CD nebo na dálkovém ovladači stiskněte tlačítko CD DOOR 0.
Pro pozastavení přehrávání stiskněte na zařízení tlačítko 6 nebo na dálkovém ovladači stiskněte tlačítko CD
6. Na displeji bude blikat čas přehrávání.
Pro zrušení pozastavení stiskněte totéž tlačítko ještě jednou.
Přehrávání bude pokračovat od místa, kde bylo pozastaveno.
18
1
2
3
4
Vložte kompaktní disk.
Stiskněte tlačítko CD 6.
Stisknutím tlačítka 7 zastavíte CD.
Opakovaně stiskněte tlačítko FM/PLAY
MODE, až se na displeji zobrazí nápis
"CD PROGRAM".
Přístroj se přepne do režimu programování a na displeji
se rozsvítí nápis "PRGM".
Každým stisknutím tlačítka se změní opakované přehrávání následujícím způsobem:
"CD PROGRAM" = "CD RANDOM" = "CD NORMAL" = (zpět na začátek)
(po několika sekundách)
fs-x5(b)_e2.fm Page 19 Thursday, May 15, 2003 8:30 AM
• V případě, že je již naprogramováno pořadí skladeb,
bude zobrazeno číslo skladby a přednastavené číslo
naposledy naprogramované skladby.
5 Stisknutím číselných tlačítek vyberte
číslo skladby, kterou chcete naprogramovat. (Další podrobnosti naleznete na
straně 11.)
V případě, že ještě není naprogramováno žádné pořadí
skladeb, bude zobrazeno pořadové číslo programu "1".
Příkl d:
číslo skladby
Pořadové číslo v programu
Pro opětovné vstoupení do režimu programu V klidovém stavu CD přehrávače opakovaně stiskněte
tlačítko FM/PLAY MODE, až se na displeji objeví kontrolka "CD PROGRAM". Kontrolka "PRGM" se rozsvítí.
• Pokud celková doba přehrávání naprogramovaných skladeb překročí hodnotu 1 hodina a 40 minut, časový údaj o
celkové hrací době se na displeji nezobrazí - bude zobrazeno "--:--".
• Pokud se při programování pořadí skladeb pokusíte zařadit 33. skladbu, objeví se na dobu přibližně 2 sekundy
nápis "MEMORY FULL" (Plná paměť).
ZmÏna programu
(po několika
sekundách)
Celkový čas programu
• Pro vymazání posledního záznamu, stiskněte tlačítko
CANCEL.
6 Krok 5 zopakujte pro naprogramování
ostatních skladeb.
Na displeji můžete sledovat celkovou dobu přehrávání
naprogramovaných skladeb.
7 Stiskněte tlačítko CD 6.
Přístroj začne přehrávat jednotlivé skladby v naprogramovaném pořadí.
Po přehrání všech skladeb v naprogramovaném pořadí
se CD přehrávač zastaví.
• Na zařízení můžete také stisknout tlačítko 6.
❑ Během přehrávání v naprogramovaném pořadí můžete
stisknutím tlačítka 3 nebo 2 na dálkovém ovladači nebo
stisknutím tlačítka ¢ nebo 4 na zařízení přeskočit na
požadovanou skladbu.
❑ Během přehrávání v naprogramovaném pořadí můžete
držením tlačítka ¢ nebo 4 na dálkovém ovladači
nebo držením tlačítka 5 nebo ° na zařízení vyhledat
místo ve skladbě.
❑ Pro zastavení přehrávání stiskněte jednou tlačítko 7.
Pořadové místo jednotlivých skladeb si můžete
potvrdit v klidovém stavu CD přehrávače stisknutím
tlačítka 3 nebo 2 na displeji budou zobrazeny skladby v
naprogramovaném pořadí.
Vymazání všech skladeb v programu proveďte v zastaveném stavu podržením tlačítka CANCEL, až se na displeji zobrazí zpráva "ALL CLEAR!" (Všechno vymazáno).
Otevřením dvířek CD přehrávače nebo vypnutím zařízení
se také zruší režim přehrávání v naprogramovaném pořadí.
Opuštění režimu programu - V klidovém stavu CD přehrávače opakovaně stiskněte tlačítko FM/PLAY MODE, až
se na displeji znovu objeví kontrolka "CD NORMAL".
(Kontrolka PRGM (program) zhasne.)
Změnu naprogramovaného pořadí můžete provádět při
zastaveném CD přehrávači.
Po každém stisknutí tlačítka CANCEL se vymaže poslední
skladba programu. Přidání nové skladby na konec programu proveďte zopakováním kroku 5.
Přehrávání v náhodném pořadí
(Random)
Pořadí přehrávání jednotlivých skladeb není v tomto režimu
nijak určováno.
1 V zastaveném stavu stiskněte opakovaně tlačítko FM/PLAY MODE, až se na
displeji objeví kontrolka "CD RANDOM".
Na displeji se zobrazí také kontrolka "RANDOM".
Každým stisknutím tlačítka se změní opakované přehrávání následujícím způsobem:
CD PROGRAM" = "CD RANDOM" = "CD NORMAL" = (zpět na začátek)
2 Na dálkovém ovladači stiskněte tlačítko
CD 6 .
Skladby budou přehrávány v náhodném pořadí.
Po přehrání všech skladeb v se CD přehrávač zastaví.
• Na zařízení můžete také stisknout tlačítko 6.
Pro přeskočení skladby během přehrávání stiskněte
tlačítko ¢ (nebo 3) přesunete se na začátek následující
náhodně vybrané skladby. Jedním stisknutím tlačítka 4
(nebo 2) se přesunete na začátek právě přehrávané skladby.
Pro vyhledávání místa ve skladbě držte stisknuté
tlačítko ¢ (nebo 5) nebo 4 (nebo °) button.
Opuštění režimu náhodného přehrávání skladeb V klidovém stavu CD přehrávače opakovaně stiskněte tlačítko
FM/PLAY MODE, až se na displeji znovu objeví kontrolka
"CD NORMAL". Kontrolka "RANDOM" zhasne.
19
Česky
Používání CD přehrávače
fs-x5(b)_e2.fm Page 20 Thursday, May 15, 2003 8:30 AM
Česky
Používání CD přehrávače
Opakované přehrávání skladeb
(Repeat)
UZAMČENÍ DVÍŘEK CD PŘEHRÁVAČE
Jednotlivé skladby nebo všechny skladby můžete přehrávat
tolikrát, kolikrát budete chtít.
Můžete zakázat vysunutí kompaktního disku. CD přehrávač
bude fungovat stejně, kromě funkce vysunutí kompaktního
disku.
Během přehrávání nebo v zastaveném stavu stiskněte na dálkovém ovladači opakovaně tlačítko REPEAT.
Každým stisknutím tlačítka REPEAT se změní režim opakovaného přehrávání a na displeji se zobrazí následující kontrolky:
CD REPEAT ALL (
ALL) =CD REPEAT 1 (
=CD REPEAT OFF =(back to the beginning)
ALL:
:
)
V normálním režimu přehrávání budou opakovaně přehrávány všechny skladby na disku.
V režimu naprogramovaného pořadí budou
opakovaně přehrávány všechny naprogramované skladby.
V režimu přehrávání v náhodném pořadí budou opakovaně přehrávány všechny skladby.
Opakované přehrávání jedné skladby.
Pro ukončení režimu opakovaného přehrávání opakovaně stiskněte tlačítko REPEAT, až se na displeji zobrazí
nápis "CD REPEAT OFF" (Opakované přehrávání je vypnuto).
❑ Režim opakovaného přehrávání zůstává aktivní i v případě, že změníte režim přehrávání.
UzamËenÌ dv̯ek CD p¯ehr·vaËe
1 Vypněte zařízení.
2 Na zařízení stiskněte současně tlačítko
7 a 0.
Na displeji se zobrazí zpráva "DOOR LOCKED" (Dvířka CD přehrávače jsou uzamčena).
• Jestliže se pokusíte otevřít dvířka CD přehrávače,
zobrazí se zpráva "DOOR LOCKED" (Dvířka CD
přehrávače jsou uzamčena) a dvířka se neotevřou.
OdemknutÌ dv̯ek CD p¯ehr·vaËe
Zopakujte výše uvedené kroky 1 a 2.
Na displeji se zobrazí zpráva "DOOR UNLOCKED" (Dvířka CD přehrávače jsou odemknuta).
Nyní můžete normálním způsobem otevřít dvířka CD přehrávače.
• I v případě, že odpojíte síťový napájecí kabel ze zásuvky
ve zdi, nebo dojde- li k přerušení dodávky elektrického
proudu, zůstanou dvířka CD přehrávače uzamčena po
dobu přibližně 24 hodin. Pro odemknutí dvířek po zapnutí
zařízení budete muset provést postup pro odemknutí
dvířek.
20
fs-x5(b)_e3.fm Page 21 Thursday, May 15, 2003 7:46 PM
Česky
Používání vnějších zařízení
SET
2
3
LINE
Přepínač vstupů
Poslouchání vnějších zařízení
Změna jména zařízení
Tento přístroj umožňuje poslech vnějších připojených zařízení jako např. MD rekordéru, kazetového magnetofonu a
podobně.
Můžete si změnit jméno zařízení podle použitého zařízení.
Při zakoupení je přednastaveno jméno "LINE".
❑ Nejprve zkontrolujte správnost připojení externích zvukových zařízení k systému. (Další podrobnosti naleznete
na straně 8.)
1 Nastavte potenciometr hlasitosti VOLUME na minimum.
2 Na dálkovém ovladači stiskněte tlačítko
LINE.
Na d·lkovÈm ovladaËi:
1 Stisknutím tlačítka LINE vyberte zdroj
externího signálu "LINE".
2 Držte stisknuté tlačítka LINE po dobu
delší než dvě sekundy.
Na displeji začne blikat zpráva "NAME CHANGE".
Na displeji se zobrazí nápis "LINE"..
• Vstup "LINE" si můžete vybrat také volbou
přepínače vstupů na zařízení.
3 Na externím zařízení spusťte přehrávání.
4 Nastavte hlasitost reprodukce ovládacím prvkem VOLUME na požadovanou úroveň.
5 Pokud si budete přát, můžete použít
následující zvukové efekty.
• AHB PRO (Další podrobnosti naleznete na straně 10.)
• Nastavení barvy zvuku (BASS/TREBLE) Další podrobnosti naleznete na straně 11.
Pro ukončení používání vybraného zdroje signálu
"LINE" vyberte jiný zdroj signálu (například "CD").
3 Když na displeji bliká nápis "NAME
CHANGE" stiskněte tlačítko SET.
4 Opakovaným stisknutím tlačítek 3 nebo
2 nastavte požadované jméno.
Každým stisknutím tlačítka se změní jméno zařízení
následujícím způsobem:
LINE ï TAPE ï DBS ï VCR ï TVï
GAME ï (zpět na začátek)
DBS (Direct Broadcasting Satellite): Pro satelitní přijímače (CBIBS)
5 Stiskněte tlačítko SET.
Aktuální jméno je nahrazeno novým.
(Pouze v případě, že je vybrána položka "TAPE".)
• Vybrané jméno se zobrazí na displeji v případě, že jako
zdroj signálu vyberete "LINE".
• Další podrobnosti o používání externího zařízení
naleznete v uživatelské příručce ke externímu zařízení.
21
fs-x5(b)_e3.fm Page 22 Thursday, May 15, 2003 7:46 PM
Česky
Používání vnějších zařízení
Záznam zdroje zvuku systému na
připojené externí záznamové
zařízení
Tento přístroj umožňuje záznam zvukového signálu z vnějších zařízení připojených ke konektorům LINE OUT nebo
OPTICAL DIGITAL OUT na systému (např. na kazetový
magnetofon, MD rekordér a podobně).
❑ Nejprve zkontrolujte správnost připojení externích zvukových zařízení k systému. Další podrobnosti naleznete na
straně 8.
Nastavení vstupní úrovně
V případě, že je zvuk ze zařízení, které je připojeno ke
konektorům LINE IN příliš hlasitý nebo málo hlasitý (bez
změny nastavení hlasitosti na zařízení), můžete změnit vstupní úroveň zvukového vstupu LINE IN.
Na d·lkovÈm ovladaËi
1 Když je vybrán jako zdroj signálu
"LINE" držte stisknuté tlačítko SET.
❑ Během nahrávání programu rádia v pásmu FM nebo AM
(MW) použijte konektor LINE OUT (nepoužívejte
konektor OPTICAL DIGITAL OUT).
1 Spusťte přehrávání kompaktního
disku nebo rozhlasové stanice.
❑ Úroveň nahrávání je nastavena automaticky, takže není
ovlivněno nastavením hlasitosti. Také není ovlivněno
nastavením zvukových efektů.
• V případě, že jste změnili jméno externího zařízení,
bude nyní toto jméno zobrazeno na displeji. (Další
podrobnosti naleznete na straně 21.)
2 Stisknutím tlačítek 3 nebo 2 nastavte
požadovanou vstupní úroveň.
• Každým stisknutím tlačítka se změní vstupní úroveň
na "INPUT LEVEL 1" a "INPUT LEVEL 2"..
• Další podrobnosti o používání externího zařízení
naleznete v uživatelské příručce ke externímu zařízení.
INPUT LEVEL1: Toto nastavení vyberte v případě, že je
zvuk z externího zařízení příliš slabý.
INPUT LEVEL2: Toto nastavení vyberte v případě, že je
zvuk z externího zařízení příliš silný.
3 Pro dokončení nastavení stiskněte
tlačítko SET.
• Na displeji se zobrazí nápis "LEVEL2 STORED".
• Vybraná vstupní úroveň zůstává uložena v paměti,
dokud ji nezměníte.
Úroveň vstupního signálu je příliš vysoká.
• Vyberte položku "INPUT LEVEL2" v případě, že je vybrána
položka "INPUT LEVEL1".
• V případě, že jej již vybrána položka "INPUT LEVEL2" nastavte výstupní úroveň na externím zařízení.
22
fs-x5(b)_e3.fm Page 23 Thursday, May 15, 2003 7:46 PM
Česky
Používání časovače
STANDBY/ON
CANCEL
SET
3
2
CLOCK/TIMER
SLEEP
Kontrolka DAILY
Kontrolka hodin
Kontrolka SLEEP
* Když je zařízení v zapnutém stavu, budou na displeji zobrazeny také další informace.
Pro zjednodušení jsou zde zobrazeny pouze položky, které jsou popsány v této části.
Časové spínače vám umožňují zautomatizovat funkce poslechu.
K dispozici máte dva druhy časovačů:
Denní časovač
Tento časovač použijte ke každodennímu probuzení
hudbou z libovolného zdroje signálu, včetně melodií.
Automatické vypnutí
Pomocí tohoto časovače se můžete nechat uspat hudbou
a po nastavené době se zařízení vypne.
Na d·lkovÈm ovladaËi
1 Stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER
Na displeji začnou blikat hodiny, a také kontrolka hodin
( ).
Nastavení hodin
Po připojení zařízení k elektrické síti začne na displeji blikat
"0:00" a v pohotovostním stavu bude také blikat kontrolka
hodin ( )
Čas můžete nastavit jak na zapnutém zařízení, tak i v pohotovostním stavu (ale zařízení nesmí být v úsporném režimu).Další podrobnosti naleznete na straně 10.
• Pro správnou funkci časových spínačů je nutné, aby byl
nastaven přesný čas na zabudovaných hodinách.
• Hodiny se mohou předbíhat nebo zpomalovat přibližně o
jednu až dvě minuty za měsíc.
• V případě, že jste již dříve měli nastaven čas a kontrolka
hodin (
) nebliká, musíte opakovaným stisknutím tlačítka CLOCK/TIMER vybrat režim nastavení času - na displeji budou blikat hodiny.
Každým stisknutím tlačítka CLOCK/TIMER se zobrazení
na displeji změní následujícím způsobem:
DAILY ON?/DAILY OFF? = ON = Clock setting display*
= Cancelled = (zpět na začátek)
*: Vyberte tuto položku!
2 Stisknutím tlačítka 3 nebo 2 nastavte
hodiny.
Každým stisknutím tlačítka 3 se změní hodiny dopředu
a stisknutí tlačítka 2 se změní hodiny dozadu. Budeteli držet stisknuté tlačítko zvýší se rychlost.
23
fs-x5(b)_e3.fm Page 24 Thursday, May 15, 2003 7:46 PM
Česky
Používání časovače
3 Stiskněte tlačítko SET.
Na displeji budou blikat minuty.
• Pro návrat do nastavení hodin stiskněte tlačítko
CANCEL.
Příklad:
Střídavě se
zobrazí
4 Stisknutím tlačítka 3 nebo 2 nastavte
minuty.
5 Stiskněte tlačítko SET.
Na displeji se zobrazí "CADJUST OK!" (Nastaveno).
Kontrolka hodin ( ) zůstane svítit. V tomto okamžiku
je nastaven vybraný čas a spustí se odpočítávání sekund
od 0.
UPOZORNĚNÍ
• V případě, že dojde k výpadku elektrické energie budou hodiny vynulovány. Na displeji
se začne blikat kontrolka hodin ( ) a
"0:00" - v takovém případě budete muset
znovu nastavit čas.
Zobrazení hodin (DISPLAY)
Na displeji můžete zobrazit aktuální čas.
Pro zobrazení hodin stiskněte na dálkovém ovladači tlačítko DISPLAY.
Pro návrat do normálního zobrazení stiskněte stejné
tlačítko ještě jednou..
Correcting the Clock
hodiny
Zobrazení zdrojového signálu
Zobrazení hodin je zrušeno
2 Pro nastavení zabudovaných hodin proveďte kroky 2 až 5 v "Nastavení hodin"
na stranách 23 až 24.
• Když je zařízení v úsporném režimu, nejsou na displeji zobrazeny žádné informace. Pro zobrazení hodin stiskněte
na dálkovém ovladači tlačítko DIMMER.
• Hodiny se mohou předbíhat nebo zpomalovat přibližně
o jednu až dvě minuty za měsíc.
• V případě, že dojde k výpadku elektrické energie budou hodiny
vynulovány (na displeji bude blikat "0:00" a budete muset znovu
nastavit čas. Pro nastavení hodin se držte pokynů uvedených
v "Nastavení hodin" na stranách 23 až 24.
Pomocí následujícího postupu můžete opravit posunutí hodin.
❑ Čas můžete opravit jak na zapnutém zařízení, tak i v pohotovostním stavu.
Nastavení denního časovače
1 Opakovaným stisknutím tlačítka CLOCK/
Jakmile máte nastaven denní časovač, bude se tento časovač
aktivovat ve stejném čase každý den.
Kontrolka "DAILY" Vás informuje, že je denní časovač
nastaven.
Denní časovač můžete nastavit jak na zapnutém zařízení,
tak i v pohotovostním stavu (ale zařízení nesmí být v
úsporném režimu).
TIMER zobrazte na displeji hodiny.
Každým stisknutím tlačítka se změní zobrazení na displeji následujícím způsobem.
• V případě, že jste udělali během nastavování chybu,
stiskněte na dálkovém ovladači tlačítko CANCEL. Nicméně toto nezruší v každém případě aktuální nastavení.
V případě, že nefunguje stisknutí tlačítka CANCEL,
stiskněte na dálkovém ovladači opakovaně tlačítko
CLOCK/TIMER, až se na displeji obnoví původní zobrazení a zopakujte postup od prvního kroku.
24
fs-x5(b)_e3.fm Page 25 Thursday, May 15, 2003 7:46 PM
Na d·lkovÈm ovladaËi
2. Stisknutím tlačítka 3 nebo 2 nastavte minuty a
potom stiskněte tlačítko SET.
1 Opakovaným stisknutím tlačítka
CLOCK/TIMER zobrazte na displeji
nápis "ON (čas)" (Zapnuto).
Tentokrát bude kontrolka "DAILY" na displeji blikat.
Každým stisknutím tlačítka se změní zobrazení na displeji následujícím způsobem.
"DAILY ON?/DAILY OFF?" = "ON"* = "Clock setting display" = "Cancelled" = (zpět na začátek)
*: Vyberte tuto položku!
Zařízení se přepne do režimu nastavení času zapnutí a
na displeji bude zobrazen aktuální čas zapnutí časovače
a budou blikat hodiny.
Zařízení se přepne do režimu nastavení volby zdroje
signálu a na displeji se zobrazí "FM?".
4 Vyberte zdroj hudebního signálu.
2 Nastavte dobu zapnutí (například: 10: 15).
1. Tlačítky 3 nebo 2 nastavte hodiny, kdy chcete zapnout zařízení a stiskněte tlačítko SET.
Na displeji budou blikat minuty zapnutí zařízení pomocí časovače.
Každým stisknutím tlačítka 3 se posune čas dopředu
a stisknutím tlačítka 2 se posune čas dozadu.
Budete-li držet stisknuté tlačítko zvýší se rychlost.
2. Stisknutím tlačítka 3 nebo 2 nastavte minuty a
potom stiskněte tlačítko SET.
Zařízení se přepne do režimu nastavení vypnutí pomocí časovače a na displeji budou blikat hodiny.
3 Nastavte dobu vypnutí (například: 13:30).
Všimněte si, že nelze nastavit stejný čas pro zapnutí i
vypnutí.
1. Tlačítky 3 nebo 2 nastavte hodiny, kdy chcete vypnout zařízení a stiskněte tlačítko SET.
Na displeji budou blikat minuty vypnutí zařízení pomocí časovače..
Tlačítky 3 nebo 2 nastavte zdroj hudebního signálu,
který chcete poslouchat a potom stiskněte tlačítko SET.
Každým stisknutím tlačítka 3 nebo 2 se změní zobrazení na displeji následujícím způsobem:
FM? ï AM? ï CD? ï LINE?* ï MELODY?
ï (zpět na začátek)
*: V případě, že jste změnili název zdroje signálu
(například "TAPE"), bude zde zobrazeno toto jméno.
(Další podrobnosti naleznete na straně 21.)
Podle vybraného zdroje signálu se bude lišit zbývající
nastavení.
FM?
: Naladí specifikovanou stanici v pásmu
VKV.
AM?
: Naladí specifikovanou stanici v pásmu
SV.
CD?
: Zahájí přehrávání určené skladby na
určeném kompaktním disku.
LINE?
: Začne přehrávání připojeného zařízení.
MELODY? : Vybere jednu z deseti melodií.
Příprava pro každý zdroj hudebního signálu:
Podle vybraného zdroje signálu proveďte odpovídající
kroky. Poté se zařízení přepne do nastavení hlasitosti.
● Jestliže nastavíte "FM?" nebo "AM?"
Tlačítky 3 nebo 2 vyberte předvolbu stanice a potom stiskněte tlačítko SET.
• V případě, že na displeji vyberete "- -", bude
vybrána aktuální stanice.
● Jestliže nastavíte "CD?"
Tlačítky 3 nebo 2 vyberte číslo skladby, kterou
chcete zahájit přehrávání a potom stiskněte tlačítko
SET.
• V případě, že na displeji vyberete "- -", bude přehrávání zahájeno od první skladby.
● Jestliže nastavíte "LINE?"
Připravte externí zařízení tak, aby se zapnulo v čase
zapnutí zařízení.
Abyste mohli tutu funkci využít, musí mít externí
zařízení vlastní časovač.
● Jestliže nastavíte "MELODY?"
Stisknutím tlačítka 3 nebo 2 vyberete jednu z melodií (MELODY 1 - 10). Vybraná melodie bude přehrána.
25
Česky
Používání časovače
fs-x5(b)_e3.fm Page 26 Thursday, May 15, 2003 7:46 PM
Česky
Používání časovače
5 Nastavení úrovně hlasitosti.
Tlačítky 3 nebo 2 nastavte hlasitost (VOLUME 1 - 50)
a potom stiskněte tlačítko SET.
6 Nastavte funkci prolnutí.
Tlačítky 3 nebo 2 vyberte funkci "FADE" (prolnutí po
zapnutí) nebo "NoFADE" (neproběhne prolnutí po zapnutí).
7 Stiskněte tlačítko SET.
Nastavení denního časovače je dokončeno a kontrolka
"DAILY" přestane blikat a zůstane rozsvícena. Veškerá
nastavení, která jste provedli budou zobrazena na displeji v následujícím pořadí - čas zapnutí, čas vypnutí,
zdroj signálu, hlasitost a prolnutí.
Poté se na displeji zobrazí informace, které byly zobrazeny před zahájením nastavování časovače.
8 Stisknutím tlačítka STANDBY/ON
• Jestliže je melodie nastavena u denního časovače během
přehrávání kompaktního disku, přehrávání se zastaví.
• V kroku 4 bude vybraná melodie přehrána. Nicméně, jestliže vyberete melodii na zařízení ve vypnutém stavu, neuslyšíte při nastavování žádnou melodii.
• Během nastavování melodie nelze vybrat zdroj signálu
pomocí přepínače vstupů SOURCE SELECTOR na zařízení ani pomocí tlačítek na dálkovém ovladači.
• V případě, že je zařízení v čase zapnutí v zapnutém stavu
nebude fungovat denní časovač.
Zapnutí a vypnutí denního časovače
Jakmile máte nastaven denní časovač bude nastavení uloženo v paměti. Denní časovač, se bude aktivovat ve stejném
čase každý den, dokud jej nevypnete.
Dočasné vypnutí denního časovače:
Na dálkovém ovladači:
vyp-
1 Opakovaným stisknutím tlačítka CLOCK/
Kontrolka hodin ( ) a kontrolka "DAILY" jsou rozsvíceny a informují Vás, že je denní časovač nastaven.
TIMER zobrazte na displeji nápis "DAILY
ON?/DAILY OFF?".
nete zařízení.
Pro změnu nastavení časovače zopakujte postup nastavení od začátku.
Když nastane doba zapnutí časovače.
Následující operace budou každodenně zopakovány.
• Jakmile nastane čas zapnutí, zařízení se automaticky
zapne. Kontrolka "DAILY" bliká a potom se bude na displeji chvíli střídat "DAILY TIMER" a "TIMER
STANDBY". Potom se zahájí přehrávání vybraného
zdroje signálu. Během operace časovače bliká kontrolka
"DAILY". V případě, že vyberte jako zdroj signálu "MELODY", bude její název rolovat na displeji.
• Jakmile nastane čas vypnutí, bude na se displeji chvíli střídat
"DAILY TIMER" a "OFF". Potom se zařízení automaticky
vypne a kontrolka "DAILY" zůstane rozsvícena.
Melodie, ze kterých si můžete vybírat
Když si jako zdroj signálu v kroku 4 vyberete melodii,
můžete si vybrat z následujících melodií.
MELODY 1 (Melodie 1):
Twinkle Twinkle Little Star
(od W. A. Mozarta)
MELODY 2 (MELODIE 2): Grandfather's Clock (od H. C.
Work)
MELODY 3 (MELODIE 3): Csikos Post (od H. Necke)
MELODY 4 (MELODIE 4): Farewell Song (od La chambre de Chopina)
MELODY 5 (MELODIE 5): Canon (od J.Pachelbel)
MELODY 6 (MELODIE 6): Menuett (od J.S.Bacha)
MELODY 7 (MELODIE 7): Humoreska (od A. Dvořáka)
MELODY 8 (MELODIE 8): Serenáda (od J. Haydna)
MELODY 9 (MELODIE 9): Jesus, Joy Of Man's Desiring
od J.S.Bacha)
MELODY10 (MELODIE 10):Ravel's Bolero (od Ravela)
• Jestliže si jako zdroj signálu vyberete melodii, zobrazí se
na displeji pouze titul vybrané melodie.
26
Kontrolka "DAILY" bude na displeji blikat.
2 Stiskněte tlačítko CANCEL.
Na displeji se zobrazí nápis "DAILY OFF" (Denní časovač je vypnut) a zhasne kontrolka "DAILY".
Aktivace režimu zrušeného denního časovače:
Na dálkovém ovladači:
1 Opakovaným stisknutím tlačítka CLOCK/
TIMER zobrazte na displeji nápis "DAILY
ON?/DAILY OFF?".
Kontrolka "DAILY" bude na displeji blikat.
2 Stiskněte tlačítko SET.
Kontrolka "DAILY" zůstane rozsvícena. Veškerá nastavení, která jste provedli budou zobrazena na displeji v
následujícím pořadí - čas zapnutí, čas vypnutí, zdroj
signálu, hlasitost a prolnutí. Poté se na displeji zobrazí
původní informace.
• Před zahájením nastavení se na displeji zobrazí nápis
"DAILY TIMER/NO SET" (Denní časovač/není
nastaven).
UPOZORNĚNÍ
• V případě, že odpojíte síťový napájecí kabel
ze zásuvky ve zdi, nebo dojde- li k přerušení
dodávky elektrického proudu, budou nastavení časovače zrušena. Před nastavením
časovače budete muset nejprve nastavit
správný čas.
fs-x5(b)_e3.fm Page 27 Thursday, May 15, 2003 7:46 PM
Nastavení automatického vypnutí
Automatickým vypnutím se po nastaveném čase vypne zařízení. Pomocí automatického vypnutí se můžete nechat uspat hudbou ze zařízení s vědomím, že se zařízení po
nastavené době automaticky vypne.
• Automatické vypnutí můžete nastavit pouze v případě,
že je zařízení zapnuto.
Na dálkovém ovladači
Česky
Používání časovače
Priorita časovače
Časovač, který se má vypnout dříve má přednost. Priority
časovače uvidíte v následujících příkladech.
Příklad 1
Nastavení
Vypnutí
Automatické
vypnutí Zapnutí
Denní časovač
Vypnutí
1 Během přehrávání zdroje signálu stiskněte tlačítko SLEEP.
22:00
22:30
23:00
Na displeji se rozsvítí kontrolka "SLEEP".
2 Nastavte požadovaný čas do vypnutí zaří-
Ovládání
Vypnutí
zení (přepnutí do pohotovostního stavu).
Každým stisknutím tlačítka SLEEP se změní doba po
které bude vypnuto zařízení následujícím způsobem:
10 = 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = OFF = (zpět na
začátek)
Automatické
vypnutí
Zapnutí
Denní časovač
22:00
3 Vyčkejte několik sekund.
Poté se na displeji zobrazí původní informace. Zobrazení na displeji bude ztmaveno (režim DIMMER 2) a
kontrolka CD přehrávače zhasne.
Zařízení je nyní připraveno k vypnutí po nastavené době.
Pro potvrzení času vypnutí:
Když stisknete tlačítko SLEEP, zobrazí se zbývající čas do
vypnutí zařízení. Vyčkejte, dokud se na displeji nezobrazí
původní informace.
Pro zrušení automatického vypnutí:
Na dálkovém ovladači stiskněte opakovaně tlačítko SLEEP,
až se na displeji zobrazí nápis "SLEEP OFF" (Automatické
vypnutí je zrušeno) a kontrolka "SLEEP" zhasne.
• Automatické vypnutí také zrušíte stisknutím tlačítka
CLOCK/TIMER nebo vypnutím zařízení.
22:30
Příklad 2
Nastavení
Vypnutí
Automatické
vypnutí
Vypnutí
Zapnutí
Denní časovač
22:00
22:30
23:00
Ovládání
Automatické
vypnutí
Zapnutí
Vypnutí
Denní časovač
• Jestliže stisknete tlačítko SLEEP bez nastavených
vnitřních hodin zařízení, zobrazí se na displeji zpráva
"CLOCK ADJUST!" (Nastavte hodiny!). V tomto okamžiku
budete muset nejprve nastavit čas.
22:00
22:30
27
fs-x5(b)_e3.fm Page 28 Thursday, May 15, 2003 7:46 PM
Česky
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
• V případě, že Vám během používání zařízení vyskytnou nějaké problémy, nahlédněte nejprve do uvedené tabulky a
pokuste se danou situaci vyřešit sami.
• V případě, že se Vám to nepodaří, nebo jestliže došlo k fyzickému poškození, kontaktujte odpovědného pracovníka (prodejce, kvalifikovaného opraváře).
Příznak
Není slyšet žádný zvuk
Špatný příjem rozhlasového vysílání.
Během vysílání je zrušen stereofonní
signál.
Kompaktní disk přeskakuje.
Kompaktní disk nelze přehrávat.
Zařízení nelze ovládat pomocí
dálkového ovladače.
Je znemožněno ovládání.
Na displeji je zobrazena zpráva "CD
NO DISC".
Zobrazí se zpráva "CD CAN'T PLAY".
Zobrazí se zpráva "CD DOOR ERROR".
Během otevírání a zavírání dvířek CD
přehrávače je ztišen signál rozhlasového vysílání nebo externího zdroje
"LINE".
Některé funkce CD přehrávače, jako je
přeskočení skladby nebo vyhledávání
správně nefunguje.
28
Možná příčina
Akce
• Nesprávné připojení nebo uvolněný
konektor.
• Zkontrolujte všechna připojení a
opravte je. (Další podrobnosti naleznete na stranách 5 až 8.)
• Odpojte sluchátka.
• Připojte správně anténu.
• Zaměňte polohu a natočení smyčkové antény (SV).
• Upevněte VKV anténu v poloze s
nejlepším příjmem (například na zdi,
poličku, atd.)
Tlačítkem FM/PLAY MODE nastavte
"FM AUTO". (Další podrobnosti naleznete na straně 13.)
• Vyčistěte nebo vyměňte disk.
• V tomto případě se nejedná o poruchu.
• Založte disk správně, to znamená
tak, aby strana s potiskem směřovala
nahoru.
• Vyčkejte dokud zařízení nevyhledá
skladbu bez značky přeskočení.
• Odstraňte překážku.
• Jsou připojena sluchátka.
• FM anténa je odpojena.
• Smyčková anténa (SV) je příliš
blízko zařízení.
• FM anténa není natočena do
správného směru nebo není
natažena.
Režim příjmu VKV je nastaven na "FM
MONO".
• Disk je poškrábaný nebo znečistěný.
• Jsou zaznamenány značky
přeskočení.
• Disk je vložen do zařízení
nesprávnou stranou.
• Na disku je zaznamenána značka pro
přeskočení první skladby na disku.
• Mezi dálkovým ovladačem a
okénkem příjmu infračervených
paprsků na zařízení je překážka.
• Baterie jsou vybité.
Chyba procesoru, kvůli vnějšímu elektrickému rušení.
• Vyměňte baterie za nové.
Odpojte zařízení od elektrické sítě a potom jej opět připojte.
Není vložen žádný disk.
Vložte kompaktní disk.
• Pokoušíte se přehrávat disk CD,
který nelze přehrávat nebo je problém s CD přehrávačem.
• Do kruhové prohlubně byl vložen
disk etiketou dolů.
Nějaký objekt brání v otevření dvířek
CD přehrávače.
• Vyměňte disk.
Toto je charakteristika systému.
Přehráváte neuzavřený disk.
• Do zásuvky vložte disk etiketou
nahoru.
Stiskněte tlačítko 0 CD pro zavření
dvířek CD přehrávače a odstraňte objekt.
V tomto případě se nejedná o poruchu.
V tomto případě se nejedná o poruchu.
Abyste mohli používat tyto funkce,
musíte uzavřít disk. Toto zařízení nedokáže uzavřít disky CD-R/CD-RW.
fs-x5(b)_e3.fm Page 29 Thursday, May 15, 2003 7:46 PM
Šetrným zacházením s kompaktními disky zajistíte jejich
dlouhodobou životnost.
Kompaktní disky
• V přehrávači disků na tomto systému je možno používat výhradně
disky CD, označené tímto logem.
Časté používání disků s
nepravidelným tvarem (například
ve tvaru srdce) může vést k
poškození systému.
• Při vyjímání disku z krabičky zlehka stiskněte střed disk držte za
okraj.
• Nedotýkejte se lesklého povrchu
disku ani jej neohýbejte.
• Po použití vraťte disk zpátky do krabičky. Zamezíte tím jeho poškození.
• Při vládání disku do krabičky dávejte pozor abyste jej nepoškrábali.
• Kompaktní disky nevystavujte
přímému slunečnímu záření, extrémním teplotám a vlhkosti.
• Znečištěný povrch disku CD může
mít za následek špatnou
reprodukci nahrávky. Znečištěný
nebo zaprášený povrch disku CD
setřete jemným hadříkem od středu
disku směrem k jeho okrajům.
měkkou látkou v neutrálním mýdlovém roztoku a po
očištění důkladně osušte.
• Abyste zamezili znehodnocení povrchu zařízení,
dodržujte následující pokyny.
- NEPOUŽÍVEJTE hrubé látky.
- Při čištění NEPOUŽÍVEJTE nadměrnou sílu.
- Pro čištění NEPOUŽÍVEJTE ředidla nebo benzín.
- NEDOVOLTE usazení prchavých látek, jako jsou prostředky na hubení hmyzu, na povrchu zařízení.
- NENECHÁVEJTE žádné gumové nebo plastové předměty položené na skříni zařízení delší dobu.
Čištění optických prvků laserového snímače
Pokud jsou optické prvky laserového snímače znečištěné nebo
zaprášené, může docházet k častému výskytu výpadků při reprodukci, které výrazně zhoršují kvalitu poslechu. Otevřete dvířka CD přehrávače a důkladně vyčistěte povrch optických prvků
laserového snímače, jak je uvedeno na obrázku.
• Pomocí vyfoukávacího balónku (k dostání v prodejnách
s fotopříslušenstvím) odstraňte veškerý prach z povrchu
optických prvků laserového snímače.
Vyfoukávací štěteček
Optika snímače
• Pokud jsou na povrchu optických prvků laserového snímače otisky prstů a podobně, jemně tyto skvrny setřete
čistým smotkem bavlny (viz obrázek).
UPOZORNĚNÍ
• K čištění disků CD nepoužívejte žádné chemické prostředky, ředidla, benzín, rozpouštědla ani obvyklé čisticí kapaliny pro čištění
klasických gramodesek.
Obecné poznámky
Obecně lze říci, že nejlepších výsledků dosáhnete v případě, že
budete udržovat v čistotě kompaktní disky i mechaniku zařízení.
• Kompaktní disky mějte uloženy v jejich originálních krabičkách. Krabičky ukládejte na poličkách nebo v zásuvkách.
• Když nepoužíváte přehrávač kompaktních disků, mějte
zásuvku CD přehrávače zavřenou.
Čištění zařízení
• Skvrny na zařízení
Pro čištění byste měli použít měkkou látku. V případě, že
je zařízení silně znečištěno, otřete jej jemně navlhčenou
Kondenzace vlhkosti
V následujících případech může v
přístroji zkondenzovat vlhkost:
• Po zapnutí topení v místnosti.
• V místnosti s vysokou vlhkostí.
• V případě, že jste přinesli
zařízení z chladna do tepla.
V případě, že nastane tato situace,
může docházet k chybám při ovládání
přístroje. V tomto případě ponechejte
přístroj několik hodin zapnutý a
vyčkejte než se veškerá vlhkost vypaří. Potom odpojte zařízení od elektrické sítě a znovu jej připojte.
29
Česky
Péče o zařízení a jeho údržba
fs-x5(b)_e3.fm Page 30 Thursday, May 15, 2003 7:46 PM
Česky
TECHNICKÉ ÚDAJE
CA-FSX5
Zesilovač
Výstupní výkon
Hlavní reproduktorové soustavy :60 W (30 W + 30 W) při impedanci 4 Ω (1 kHz 10% THD)
Subwoofer :60 W (30 W + 30 W) při impedanci 4 Ω (80 Hz 10% THD)
Vstupní citlivost/impedance (1 kHz)
LINE IN :210 mV/51 kΩ (LEVEL 1)
520 mV/51 kΩ (LEVEL 2)
Vstupní citlivost/Impedance (měřena na kmitočtu 1 kHz)
LINE OUT :600 mV/5.1 kΩ
OPTICAL DIGITAL OUT :–23 dBm - –15 dBm
Konektory pro připojení reproduktorových soustav :MIN. 4 Ω
Sluchátka :16 Ω - 1 kΩ
Přehrávač kompaktních disků
Odstup signálu od šumu :95 dB
Kolísání :Neměřitelné
Tuner
FM Tuner
Rozsah ladění :87,50 MHz - 108,00 MHz
AM Tuner
Rozsah ladění :(MW) 522 kHz - 1 629 kHz
Napájecí napětí
Požadavky na napájecí napětí :AC 230 V
, 50 Hz
Spotřeba elektrické energie :30 W (režim zapnutý stav)
2,0 W (v pohotovostním stavu s vypnutým displejem)
7,0 W (v pohotovostním stavu se zapnutým displejem)
Centrální jednotka
Rozměry :160 mm x 130 mm x 242 mm (Š/V/H)
Hmotnost :Přibližně 2,3 kg
Specifikace reproduktorových soustav (každá jednotka)
SP-FSX5
Typ :Dvoupásmové reproduktorové soustavy s bassreflexovou ozvučnicí
Hlavní reproduktor :kuželová ozvučnice o průměru 9.5 cm x 1cm
Direct drive
Výkon :30 W
Impedance :4 Ω
Subwoofer :kuželová ozvučnice o průměru 9,0 cm
Výkon :30 W
Impedance :4 Ω
Akustický tlak
Dělící kmitočet
Kmitočtový rozsah
Rozměry
Hmotnost
:77 dB/W·m
:210 Hz
:52 Hz - 20 000 Hz
:140 mm x 301,5 mm x 185 mm (Š/V/H)
:Přibližně 2,3 kg každá reproduktorová soustava
Příslušenství
Drátová anténa pro pásmo FM (1 ks)
Anténa pro příjem vysílání na středních vlnách (1 ks)
Dálkový ovladač (1 ks)
Baterie (2 ks)
Reproduktorové kabely (4 ks)
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
30
fs-x5(b)_e_intro.fm Page 1 Wednesday, May 14, 2003 8:11 AM
Wprowadzenie
Dziękujemy za nabycie zestawu JVC Compact Component System.
Mamy nadzieję, że będzie to cenny dodatek w wyposażeniu twojego domu, który będzie Ci służył przez wiele lat.
Pamiętaj, aby uważnie przeczytać instrukcję użytkownika zanim zaczniesz korzystać z nowego sprzętu stereo.
Instrukcja zawiera wszystkie informacje potrzebne do uruchomienia i korzystania z systemu.
Jeżeli będziesz miał jakieś pytania, na które nie znajdziesz odpowiedzi w instrukcji, skontaktuj się ze sprzedawcą.
Oto kilka właściwości, które sprawiają, że twój System jest bardzo potężny oraz prosty w obsłudze.
❑ Wskaźniki i klawisze kontrolne zostały zaprojektowane od nowa tak, abyś bardzo łatwo mógł ich
używać i po prostu cieszyć się muzyką. .
• Funkcja JVC COMPU PLAY pozwala automatycznie uruchomić radio albo odtwarzacz CD
pojedynczym dotknięciem przy włączaniu systemu.
❑ System zawiera układ AHB (Active Hyper Bass) PRO, który pozwala wiernie odtwarzać dźwięki
niskiej częstotliwości.
❑ Możliwość zaprogramowania 45 stacji radiowych (30 na częstotliwości UKF i 15 na falach średnich) oraz automatyczne
i ręczne dostrajanie częstotliwości.
❑ Opcje odtwarzacza CD obejmują: powtarzanie, odtwarzanie losowe, programowanie kolejności.
❑ Funkcje stopera: dzienny stoper (budzik) i stoper nocny (SLEEP). Dzienny stoper może wybierać jak źródło dźwięku
jeden z 10 melodii, w dodatku do odtwarzacza CD, radia (UKF i fal średnich) oraz wejścia liniowego (LINE).
❑ Do systemu możesz podłączyć różne urządzenia zewnętrzne, takie jak nagrywarka mini dysków.
❑ System może odtwarzać CD-R i CD-RW, jeśli nagranie zostało zamknięte.
❑ Możesz odtwarzać swoje własne CD-R lub CD-RW nagrane w formacie muzycznym CD Audio. ( Może się jednak
zdarzyć, że nie będą one odtwarzane, zależy to od charakterystyki nośnika i warunków zapisu.)
Zasady organizacji podręcznika
• Podstawowe informacje, które wielokrotnie występują w różnych funkcjach - na przykład regulacja głośności - są
podane w części zatytułowanej "Podstawowe operacje" i nie są powtarzane w opisach poszczególnych funkcji.
• Nazwy wskaźników/klawiszy, oraz komunikatów wyświetlacza są zapisywane drukowanymi literami, na przykład:
FM/AM, "CD NO DISC".
• Funkcje systemu pisane są wielką literą, np.:. Normal Play.
Korzystaj ze spisu treści, aby odszukać te informacje, które są Ci potrzebne. Z myślą o tobie przygotowaliśmy ten podręcznik
i mamy nadzieję, że pomoże Ci on cieszyć się wieloma funkcjami sprzętu.
OSTRZEŻENIA
• NIE KŁADŹ NICZEGO NA KIESZENI NAPĘDU CD. JEŻELI SYSTEM BĘDZIE DZIAŁAŁ
Z PRZEDMIOTEM LEŻĄCYM NA KIESZENI CD, ULEGNIE USZKODZENIU, PRZY PRÓBIE OTWARCIA KIESZENI.
• NIGDY NIE ODŁĄCZAJ KIESZENI CD OD SYSTEMU. URUCHOMIENIE SPRZĘTU BEZ
KIESZENI CD MOŻE SPOWODOWAĆ POWAŻNE USZKODZENIA.
WAŻNE UWAGI
1 Instalacja systemu
• Wybierz miejsce, które jest poziome, suche i nie jest ani za gorące, ani za zimne. ( Między 5°C i 35°C )
• Zostaw odpowiednią odległość między systemem i TV.
• Nie używaj systemu w miejscu narażonym na wibracje.
2 Kabel zasilający
• Nie dotykaj kabla zasilania mokrymi rękami!
• Jeśli wtyczka znajduje się w gniazdku oznacza to, że sprzęt pobiera energię.
• Kiedy wyłączasz system z gniazdka, zawsze ciągnij za wtyczkę, a nie za kabel.
3 Usterki, nieprawidłowe funkcjonowanie, itd.
• Wewnątrz nie ma żadnych części, które użytkownik mógłby sam naprawić. W przypadku awarii systemu, wyłącz z
sieci kabel zasilający i zasięgnij porady swojego sprzedawcy.
• NIE wkładaj żadnych metalowych przedmiotów do systemu.
• NIE wkładaj ręki między kieszeń CD a główną obudowę, kiedy kieszeń się zamyka.
1
Polski
Opis ogólny
fs-x5(b)_etoc1.fm Page 2 Thursday, May 15, 2003 6:59 PM
Spis treści
Wprowadzenie .................................................................................................... 1
Opis ogólny systemu .................................................................................................................. 1
Zasady organizacji podręcznika ................................................................................................. 1
OSTRZEŻENIA......................................................................................................................... 1
WAŻNE UWAGI....................................................................................................................... 1
Zaczynamy.......................................................................................................... 4
Polski
Akcesoria.................................................................................................................................... 4
Jak zamontować baterie w pilocie.............................................................................................. 4
Używanie pilota.......................................................................................................................... 4
Podłączanie anteny UKF............................................................................................................ 5
Podłączanie anteny fal średnich ................................................................................................. 6
Podłączanie głośników ( SP-FSX5 ) .......................................................................................... 7
Podłączanie urządzeń zewnętrznych.......................................................................................... 8
Podłączanie nagrywarki mini dysków i innych urządzeń optycznych
(Cyfrowe wyjście optyczne)....................................................................................................... 8
Inteligentne włączanie - COMPU PLAY ................................................................................... 8
Automatyczne włączanie............................................................................................................ 8
Funkcje Podstawowe......................................................................................... 9
Włączanie i wyłączanie zasilania............................................................................................... 9
Zmiana źródła dźwięku .............................................................................................................. 9
Zmiana jasności wyświetlacza (Regulator jasności - po włączeniu)........................................ 10
Tryb oszczędzania energii (Regulator jasności - po wyłączeniu) ............................................ 10
Regulacja głośności.................................................................................................................. 10
Wyciszanie (FADE MUTING) ................................................................................................ 10
Podbijanie basów (AHB PRO - Active Hyper Bass Pro .......................................................... 10
Zmiana tonu (BASS/TREBLE)................................................................................................ 11
Automatyczne wyłączanie (A.P.off) ........................................................................................ 11
Wprowadzanie liczb za pomocą pilota (klawisze numeryczne) .............................................. 11
Korzystanie z tunera ........................................................................................ 14
Dostrajanie się do stacji radiowej............................................................................................. 14
Programowanie stacji ............................................................................................................... 15
Zmiana trybu odbioru sygnału na falach UKF......................................................................... 15
Niwelowanie dudnienia przy odbiorze na falach średnich....................................................... 15
Odbiór transmisji UKF z RDS ................................................................................................. 15
Korzystanie z odtwarzacza CD ....................................................................... 17
Wkładanie płyt CD................................................................................................................... 17
Wyjmowanie płyt CD............................................................................................................... 18
Podstawy korzystania z odtwarzacza CD — tryb pracy: Normal Play.................................... 18
Programowanie kolejności odtwarzania ścieżek — tryb pracy: Program Play ....................... 18
Odtwarzanie losowe - tryb pracy: Random Play ...................................................................... 19
Powtarzanie ścieżek (Repeat Play) .......................................................................................... 20
Blokowanie kieszeni CD - funkcja: CD DOOR LOCK ........................................................... 20
Korzystanie z urządzeń zewnętrznych........................................................... 21
Słuchanie muzyki z zewnętrznego urządzenia......................................................................... 21
Zmiana nazwy urządzenia........................................................................................................ 21
Nagrywanie dźwięku ze źródła systemu na urządzenie zewnętrzne........................................ 22
Dostosowywanie poziomu wejścia .......................................................................................... 22
Korzystanie z programatorów czasowych..................................................... 23
Ustawianie zegara .................................................................................................................... 23
Wyświetlanie zegara ................................................................................................................ 24
Zmiana ustawień zegara ........................................................................................................... 24
2
fs-x5(b)_etoc1.fm Page 3 Thursday, May 15, 2003 6:59 PM
Spis treści
Ustawianie dziennego programatora czasowego ..................................................................... 24
Ustawianie programatora nocnego (SLEEP) ........................................................................... 27
Priorytet programatorów .......................................................................................................... 27
Polski
Usuwanie usterek ............................................................................................ 28
Dbanie o sprzęt i konserwacja........................................................................ 29
Dane techniczne............................................................................................... 30
3
fs-x5(b)_e1.fm Page 4 Friday, May 16, 2003 1:43 PM
Zaczynamy
Akcesoria
Polski
Upewniaj się, że masz wszystkie z następujących elementów, które są dostarczane razem z systemem.
Przewód anteny UKF ( 1 )
Pętla anteny fal średnich ( 1 )
Pilot ( 1 )
Baterie ( 2 )
Przewody głośnikowe ( 4 )
Jeżeli brakuje jakiegokolwiek z tych elementów, natychmiast skontaktuj się ze swoim sprzedawcą.
Jak zamontować baterie w pilocie
Włóż baterie do komory zgodnie z oznaczeniem polaryzacji ( + i - ).
R6P(SUM-3)/AA(15F)
OSTRZEŻENIE:
• Włóż baterie we właściwy sposób.
❑ Aby uniknąć wybuchu lub przeciekania baterii:
• Wyjmij baterie z pilota, jeśli nie będzie używany przez dłuższy czas.
• Kiedy trzeba wymienić baterie, wymieniaj obie baterie w tym samym czasie, zastępując je nowymi.
• Nie używaj starej baterii razem z nową.
• Nie używaj razem baterii różnych typów.
Używanie pilota
Pilot umożliwia swobodne używanie wielu funkcji systemu w zasięgu 7 m.
Należy skierować pilota w stronę czujnika znajdującego się na czołowym panelu systemu.
Zdalny Czujnik
4
fs-x5(b)_e1.fm Page 5 Friday, May 16, 2003 1:43 PM
Zaczynamy
OSTRZEŻENIE:
• Połącz ze sobą wszystkie składniki systemu zanim włączysz wtyczkę do gniazdka.
Podłączanie kabla anteny UKF
Polski
Tylni panel głównego urządzenia (CA-FSX5)
(na bocznym panelu)
Uøywanie anteny z zestawu
Jeżeli odbiór jest słaby, podłącz antenę zewnętrzną. .
Uøyj typowego ≥πcznika koncentrycznego
(Nie ma w zestawie).
75-omowa antena z typowym łącznikiem koncentrycznym (
IEC albo DIN 45 325) powinna być połączona do 75omowego gniazda koncentrycznego.
Antena UKF z zestawu (w
zestawie).
Zewnętrzna antena
UKF (nie ma w
zestawie)
• Zamocuj antenę w pozycji, w której będzie najlepszy
odbiór.
Kabel koncentryczny
• Przed przymocowywaniem 75-omowego kabla (koncentrycznego kabla, który prowadzi do anteny zewnętrznej)
odłącz przewód antenowy dostarczony z zestawem.
5
fs-x5(b)_e1.fm Page 6 Friday, May 16, 2003 1:43 PM
Zaczynamy
Podłączanie kabla anteny fal średnich
Polski
Tylni panel głównego urządzenia (CA-FSX5)
Ramowa antena fal średnich (w
zestawie)
Przymocuj antenę ramową jej podstawą do otworu w
podstawie, zamykając zatrzaski znajdujące się na
ramie.
Zewnętrzny pojedynczy przewód pokryty winylem (nie ma w zestawie)
Obracaj antenę w celu uzyskania najlepszego odbioru.
• Jeżeli przewód anteny jest pokryty winylem, usuń winyl przez skręcanie, jak to jest pokazane na rysunku.
• Upewnij się, że przewodzące końcówki anteny nie dotykają żadnych innych końcówek, przewodów ani kabla
zasilania, bo to może powodować zakłócenia odbioru.
• Jeżeli odbiór jest słaby, dołącz dodatkowo do jednego z wejść antenowych pojedynczy przewód zewnętrzny
pokryty winylem. (Nie odłączaj pętli anteny fal średnich)
6
fs-x5(b)_e1.fm Page 7 Friday, May 16, 2003 1:43 PM
Zaczynamy
Podłączanie głośników ( SP-FSX5 )
Dostarczone głośniki przeznaczone są wyłącznie dla tego systemu. Używanie ich z innymi urządzeniami
uszkodzi głośniki.
Podłącz przewody głośnikowe do wyjścia głośnikowego jednostki centralnej i do wejść z tyłu głośników.
• Podłączając końcówkę przewodu głośnikowego otwórz panel głośnikowy.
• Podłącz każdy kabel głośnikowy jak pokazano poniżej. .
Lewa strona (widok z tyłu)
Polski
Prawa strona (widok z tyłu)
czarny
czarny
czarny
niebieski
czarny
niebieski
niebieski
niebieski
Głośnik - opis złącza
(Na bocznym panelu)
• Ponieważ oba głośniki są takie same, możesz dowolny z nich wybrać jako lewy a drugi jako prawy.
• Nie podłączaj innych głośników do urządzenia. Różnica impedancji spowoduje awarię.
• Nie używaj dostarczonych głośników razem z innymi.
OSTRZEŻENIE:
• Odbiornik TV może pokazywać niewłaściwe kolory, jeśli znajduje się zbyt blisko głośników.
Jeśli tak się zdarzy, odsuń głośniki dalej od telewizora.
• Obchodzenie się z głośnikami
Należy chwycić głośnik w prawidłowy sposób. W przeciwnym wypadku może zostać uszkodzony. Upuszczając głośnik możesz uszkodzić ciało lub głośnik. .
Dobrze
Źle
7
fs-x5(b)_e1.fm Page 8 Friday, May 16, 2003 1:43 PM
Zaczynamy
Dołączanie urządzeń zewnętrznych
Połącz odpowiednimi kablami (nie ma ich w zestawie) przyłącze LINE IN/OUT systemu z przyłączem LINE IN/OUT
urządzenia zewnętrznego, takiego jak magnetofon, itp. (Szczegółowe informacje na temat połączenia prosimy zaczerpnąć z
instrukcji obsługi urządzenia zewnętrznego.) Wtedy możesz słuchać nagrań z zewnętrznego źródła przez system albo nagrywać muzykę z systemowego odtwarzacza CD lub radia na zewnętrznym urządzeniu.
Polski
Kabel (nie ma w zestawie)
Wtyk x 2
Wtyk miniaturowy STEREO
nagrywarka mini dysków lub magnetofon
(nie ma w zestawie)
Wtyk miniaturowy STEREO
Wtyk x 2
Kabel koncentryczny (nie ma w
zestawie)
Podłączanie nagrywarki mini dysków i innych urządzeń optycznych
(Cyfrowe wyjście optyczne)
Wyjmij zaślepkę wyjścia optycznego i połącz cyfrowym kablem optycznym, (którego nie ma w zestawie) CYFROWE
WYJŚCIE OPTYCZNE systemu do wejścia nagrywarki mini dysków lub podobnego urządzenia.
Możesz nagrywać cyfrowy sygnał z odtwarzacza CD w systemie na nagrywarce optycznej..
Zaślepka
Nagrywarka mini dysków,
itd. (nie ma w zestawie)
Optyczne złącze cyfrowe
(nie ma w zestawie)
COMPU PLAY
Dzięki funkcji OTO (One Touch Operation - Operacja jednym dotknięciem) możesz uruchomić odtwarzacz CD, włączyć radio lub słuchać zewnętrznego urządzenia po prostu naciskając przycisk PLAY danego urządzenia. Funkcja OTO włączy za
ciebie zasilanie, a potem wykona działanie, które wybrałeś.
Jeżeli system nie jest gotowy do działania (nie ma włożonej płyty CD), to i tak nastąpi włączenie systemu, abyś mógł włożyć
CD.
Jak funkcja OTO działa w każdym przypadku jest objaśnione w odpowiedniej sekcji omawiającej daną funkcję.
Przyciskami typu COMPU PLAY są:
Na pilocie:
Przycisk: CD 3/8
Przycisk: FM/AM
Przycisk: LINE
Automatyczne włączanie
System automatycznie włącza się wraz z wykonaniem następujących czynności:
• Kiedy przyciśniesz klawisz 0 CD na panelu urządzenia lub przycisk CD DOOR 0 a pilocie, system automatycznie włącza
się i otwiera kieszeń CD pozwalając na włożenie płyty. Jednak ta czynność nie przełącza źródła dźwięku na odtwarzacz CD.
Kiedy naciśniesz klawisz STANDBY/ON
, aby wyłączyć system, kieszeń CD automatycznie zostanie zamknięta, o ile
była otwarta.
8
fs-x5(b)_e1.fm Page 9 Friday, May 16, 2003 1:43 PM
Funkcje Podstawowe
Wskaźnik STANDBY/ON
Lampa płyty CD
(wewnątrz)
CD 6
A.P. off
DIMMER
LINE
FM/AM
AHB PRO
BASS/TREBLE
VOLUME +,_
Polski
DISPLAY
AHB PRO
Wskaźnik źródła
dźwięku
FADE MUTING
Przełącznik
źródła dźwiękuE SELECT
TRYB GOTOWOŚCI/
WŁĄCZONY
Głośność VOLUME +/-
Wskaźnik
STANDBY/ON
SŁUCHAWKI
Wyświetlacz
Włączanie i wyłączanie zasilania
Zmiana źródła dźwięku
W≥πczanie systemu
System ma cztery źródła dźwięku: CD, FM, AM i LINE.
Wybierz źródło, z którego chcesz słuchać.
Na przykład, jeśli chcesz słuchać płyty CD, wybierz źródło
" CD ".
Naciśnij klawisz STANDBY/ON
.
Włącza się wyświetlacz i pojawia się napis " HELLO".
Wskaźnik STANDBY/ON świeci na zielono.
System jest gotowy, aby kontynuować działanie w takim
trybie, w jakim został ostatnio wyłączony.
❑ Na przykład, jeżeli ostatnio słuchałeś płyty z odtwarzacza CD, teraz jesteś gotowy, aby ponownie słuchać CD.
Jeśli chcesz, możesz przełączyć się na inne źródło.
❑ Jeżeli ostatnio słuchałeś radia, to włącza się ono dostrojone do stacji, której ostatnio słuchałeś.
Wy≥πczanie systemu
Naciśnij ponownie klawisz STANDBY/ON
.
Na wyświetlaczu pojawia się napis " SEE YOU" i wyświetlacz się
wyłącza - z wyjątkiem zegara. Wskaźnik STANDBY/ON świeci
na czerwono.
❑ Kiedy system jest wyłączony (Tryb Gotowości - STANDBY) urządzenie zawsze pobiera pewną ilość energii.
❑ Aby wyłączyć system zupełnie, należy wyjąć kabel zasilający z gniazdka. Kiedy wyłączysz kabel z sieci zegar
przestawi się na 0:00.
Na panelu urzπdzenia
Przestaw przełącznik źródła dźwięku na to źródło, którego
chcesz słuchać.
Za każdym razem, gdy przełączasz źródło dźwięku zgodnie
z ruchem wskazówek zegara albo w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara, kolejność jest następująca:
CD ï FM ï AM ï LINE
Wybrana nazwa źródła będzie widoczna na wyświetlaczu i
zapali się wskaźnik danego źródła.
Na Pilocie
CD
FM / AM
LINE
:Naciśnij klawisz CD 6 aby wybrać źródło " CD ".
Możesz teraz słuchać odtwarzacza CD. Jeżeli płyta
CD znajduje się w urządzeniu, zostanie odtworzona.
:Naciśnij klawisz FM/AM, aby wybrać źródło "FM" lub "AM".
Możesz teraz słuchać radia na falach UKF lub średnich.
:Naciśnij klawisz LINE, aby wybrać źródło "LINE". Możesz
teraz słuchać muzyki z zewnętrznego źródła.
Zmiana jasności wyświetlacza (Regulator jasności po włączeniu)
Jasność wyświetlacza można regulować.
9
fs-x5(b)_e1.fm Page 10 Friday, May 16, 2003 1:43 PM
Funkcje Podstawowe
Zmiana jasności wyświetlacza
(Regulator jasności - po włączeniu)
Jasność wyświetlacza można regulować.
Polski
Kiedy system jest w≥πczony.
Po włączeniu systemu, każdorazowe naciśnięcie klawisza
DIMMER na pilocie powoduje zmianę jasności w następującej sekwencji:
DIMMER OFF=DIMMER 1=DIMMER 2=(i z powrotem od początku)
DIMMER OFF: Jasny
DIMMER 1:Przyciemniony (Lampka CD także jest
przyciemniona)
DIMMER 2:Ciemny (Lampka CD jest wyłączona)
OSTRZEŻENIE:
• NIE wyłączaj systemu, kiedy głośność jest
ustawiona na bardzo wysokim poziomie,
bo kiedy następnym razem włączysz system gwałtowny wzrost natężenia dźwięku
może uszkodzić twoje uszy, słuchawki lub
głośniki.
PAMIĘTAJ, że nie możesz zmienić poziomu
głośności, kiedy system jest w stanie gotowości (STANDBY).
Wyciszanie (FADE MUTING)
Tryb oszczędzania energii (Regulator jasności - po wyłączeniu)
Możesz całkowicie wyciszyć dźwięk jednym przyciskiem.
Aby wyciszyć dźwięk, naciśnij klawisz FADE MUTING na pilocie. Pojawi się migający napis "FADE MUTING" (wyciszanie) i głośność zacznie zmniejszać się do
zera.
W trybie oszczędzania energii możesz ograniczyć zużycie
prądu, kiedy system jest wyłączony (Stan gotowości STANDBY)
Przy wyłączonym systemie każdorazowe naciśnięcie klawisza DIMMER na pilocie powoduje wyświetlanie komunikatów w następującej sekwencji:
DISPLAY ON ïDISPLAY OFF
Aby przywrócić poprzedni poziom dźwięku, naciśnij
ponownie klawisz "FADE MUTING". Nastąpi stopniowy
wzrost głośności do poprzedniego poziomu.
Aby włączyć tryb oszczędzania energii wybierz "DISPLAY OFF".
Wyświetlacz całkowicie wyłącza się dla zaoszczędzenia energii.
Aby powrócić do normalnego trybu pracy, wybierz
"DISPLAY ON". Ikona ( ) zegara i zegar pojawią się na
wyświetlaczu.
• Zmiana poziomu głośności wyłącza efekt wyciszenia.
• Jeśli podczas wyciszania wciśnięty jest klawisz funkcji
AHB PRO lub BASS/TREBLE, to przycisk FADE MUTING
nie spowoduje wyciszenia. W takim przypadku należy
posłużyć się pokrętłem zmiany siły głosu lub klawiszem
VOLUME +/- na pilocie, aby ustawić nowy poziom
głośności.
Regulacja głośności
Aby zwiększyć głośność, obróć pokrętło głośności zgodnie
z kierunkiem ruchu wskazówek zegara, a w kierunku
przeciwnym - aby zmniejszyć głośność.
Naciśnij klawisz VOLUME+ na pilocie, aby zwiększyć
głośność, a klawisz VOLUME -, aby zmniejszyć głośność..
Możesz zmieniać siłę głosu w zakresie od 0 do 50.
Aby s≥uchaÊ indywidualnie
Podłącz słuchawki do wyjścia słuchawkowego, to spowoduje, że dźwięk nie będzie przetwarzany przez głośniki.
Zawsze zmniejsz głośność przed podłączeniem słuchawek
lub przed ich założeniem.
10
Podbijanie basów (AHB PRO Active Hyper Bass Pro)
Możesz podbić poziom niskich częstotliwości, aby uzyskać
bogaty, pełen basów dźwięk przy niskim poziomie głośności.
(Efekt ten nie ma zastosowania przy użyciu słuchawek.)
Aby uzyskać ten efekt, naciśnij klawisz AHB PRO na panelu lub na pilocie.
Pojawi się napis "AHB PRO ON" oraz zapali się wskaźnik
"BASS".
Aby zlikwidować efekt, ponownie naciśnij klawisz AHB
PRO.
Pojawi się napis "AHB PRO OFF" oraz zgaśnie wskaźnik
"BASS".
fs-x5(b)_e1.fm Page 11 Friday, May 16, 2003 1:43 PM
Funkcje Podstawowe
Możesz zmieniać ton muzyki poprzez regulację basów (niskich
częstotliwości) oraz sopranów (wysokich częstotliwości).
Za pomocπ pilota
1 Naciśnij klawisz BASS/TREBLE
Każdorazowe przyciśnięcie klawisza powoduje wyświetlanie komunikatów w następującej sekwencji:
BASS = TREBLE = Normalny wyświetlacz = (powrót do
początku sekwencji)
2 Kiedy na wyświetlaczu pojawi się "BASS"
lub "TREBLE", naciśnij klawisz VOLUME
+ lub - , aby zmienić poziom basów lub
poziom sopranów.
Regulacja poziomu odbywa się w zakresie od -5 do +5, przy
czym 0 oznacza brak regulacji tonów.
Brak sygna≥u oznacza, øe:
Źródło jest ustawione na odtwarzacz CD.
Odtwarzacz CD jest zatrzymany lub nie ma w nim płyty.
Jeśli brak sygnału trwa nadal, na dwadzieścia sekund przed
upływem 3 minut trwania tego stanu, pojawia się na wyświetlaczu komunikat: "A.P.off 20 sec". Następuje odliczanie
czasu do zera i system się wyłącza (Przechodzi w stan gotowości - STANDBY).
• Jeśli zostanie uruchomione odtwarzanie płyty CD,
wskaźnik "A.P.off" przestaje migać i pozostaje na
wyświetlaczu.
• Jeśli naciśniesz jakiś klawisz lub obrócisz pokrętło kontroli głośności, trzyminutowy czas odliczania zacznie się
od nowa.
Wy≥πczanie funkcji "A.P.off"
Kiedy źródłem dźwięku jest odtwarzacz CD naciskaj klawisz "A.P.off" na pilocie, aż na wyświetlaczu pojawi się komunikat "A.P.off STOP".
Po chwili wskaźnik "A.P.off" zniknie z wyświetlacza.
Wprowadzanie liczb za pomocą
pilota (klawisze numeryczne)
3 Naciskaj klawisz BASS/TREBLE aż powrócisz do normalnego wyświetlania.
Jeśli poczekasz 5 sekund, system sam przywróci normalne wyświetlanie.
Automatyczne wyłączanie
(A.P.off)
Możesz ustawić automatyczne wyłączanie systemu, jeśli
nie będzie sygnału dźwiękowego przez 3 minuty. Ta funkcja działa jedynie wtedy, gdy źródło dźwięku jest ustawione
na CD - nie działa w przypadku "FM", "AM", "LINE".
Klawisze numeryczne na pilocie służą do wprowadzania
numerów zaprogramowanych stacji radiowych, wywoływania tych stacji, wyboru ścieżek na płycie czy programowania kolejności odtwarzania ścieżek.
Poniżej wyjaśniono, jak należy wprowadzać liczby:
Przykłady:
• Aby wprowadzić 5, naciśnij 5.
• Aby wprowadzić 10, naciśnij 10.
• Aby wprowadzić 15, naciśnij +10, a potem 5
• Aby wprowadzić 25, naciśnij +10, +10, a potem 5.
Aby uaktywniÊ funkcjÍ A.P. off (kiedy
ürÛd≥em düwiÍku jest odtwarzacz CD):
1 Naciskaj klawisz "A.P. off" na
pilocie, aż pojawi się na wyświetlaczu komunikat "A.P.off SET".
Zapali się wtedy na wyświetlaczu wskaźnik "A.P.off"..
• Każdorazowe naciśnięcie klawisza powoduje
przełączanie wyświetlacza:
A.P.off SET ï A.P.off STOP
W momencie, gdy system stwierdzi brak sygnału dźwiękowego, zacznie migać wskaźnik "A.P.off".
11
Polski
Zmiana Tonu (BASS/TREBLE)
fs-x5(b)_e1.fm Page 12 Friday, May 16, 2003 1:43 PM
Korzystanie z tunera
klawisze numeryczne
5
3
°
SET
RDS DISPLAY
PTY SEARCH
PTY SELECT +/–
TA/News/Info
FM/AM
FM/PLAY MODE
Przycisk
wielofunkcyjny
¢
4
Przełącznik
źródła dźwięku
Wskaźnik typu programu
Wskaźnik RDS
Wskaźnik trybu UKF
Wyświetlacz pasma, Uprzednio zaprogramowana stacja,
Wyświetlanie częstotliwości
* Kiedy używasz systemu, wyświetlacz pokazuje również inne elementy.
Dla ułatwienia pokazujemy tylko elementy opisane w tej części.
Możesz słuchać radia na falach UKF i średnich. Możesz
dostroić stację ręcznie, automatycznie, lub wybierając
jedną z wcześniej zaprogramowanych stacji.
❑ Wcześniej niż zaczniesz słuchać radioodbiornik:
• Przekonaj się, czy jest prawidłowo podłączona antena
do obioru tak w paśmie FM, jak paśmie AM (MW).
Dalsze szczegóły znajdziesz na stronach 5 i 6.
Radio wywo≥ywane jednym przyciskiem
Wystarczy przycisnąć klawisz FM/AM na pilocie, aby
włączyć system i zacząć słuchać stacji radiowej, która była
ostatnio wybrana.
❑ Przyciskając klawisz FM/AM możesz przełączyć się na
tuner z każdego innego źródła dźwięku.
Nastrajanie stacji radiowej
1 aciśnij klawisz FM/AM
Zakres i częstotliwość, które poprzednio wybrałeś natychmiast pojawią się na wyświetlaczu.
(Jeśli ostatnio wybrałeś zaprogramowaną stację naciskając odpowiedni numer, to ten zaprogramowany numer pojawi się jako pierwszy, a potem wyświetli się
częstotliwość stacji.)
Każdorazowe przyciśnięcie klawisza powoduje zmianę
zakresu z UKF na fale średnie lub na odwrót.
• Możesz również wybrać zakres na panelu jednostki
centralnej..
2 Wybierz stację używając jednej z
poniższych metod:
● Dostrajanie ręczne
Naciskaj klawisz ¢ lub 4 na panelu urządzenia
albo 5 lub ° na pilocie, aby zmieniać częstotliwość, aż znajdziesz stację, której szukasz.
ALBO
● Dostrajanie automatyczne
Przyciśnij i trzymaj wciśnięty przez sekundę lub
dłużej klawisz ¢ lub 4 na panelu urządzenia
albo 5 lub ° na pilocie, a częstotliwość zacznie
odpowiednio rosnąć lub maleć, aż automatycznie
zostanie znaleziona stacja.
ALBO
● Wybór przy pomocy pilota zaprogramowanej
stacji (możliwe jedynie po wcześniejszym
zaprogramowaniu stacji)
Wybierz żądany numer zaprogramowanej stacji
używając klawisza 3 lub 2 na pilocie. Na wyświetlaczu pojawi się pasmo i częstotliwość zaprogramowanej stacji.
• Możesz również wybrać żądany numer stacji za
pomocą klawiszy numerycznych. Zobacz
"Wprowadzanie liczb za pomocą pilota" na stronie
11. (Na przykład, aby wprowadzić 12 naciśnij
+10, a potem 2.)
Przykład:
Trzymaj wciśnięty klawisz 3aż pojawi się na wyświetlaczu cyfra 2..
Numer uprzednio nastawionej stacji
UP
3
(Na pilocie)
12
(Na panelu urządzenia)
DOWN
3
Polski
2
lub
fs-x5(b)_e1.fm Page 13 Friday, May 16, 2003 1:43 PM
Korzystanie z tunera
OSTRZEŻENIE:
Możesz zaprogramować maks. 30 stacji FM (UKF) i maks.
15 stacji AM (na falach średnich).
• Numery zaprogramowanych stacji mogły zostać wstępnie
przypisane do pewnych częstotliwości w ramach testów
fabrycznych. Nie jest to błąd w działaniu systemu. Możesz
od nowa wprowadzić do pamięci częstotliwości wybrane
przez siebie stacje stosując jedną z poniższych metod.
1
STORED
FM / AM
SET
+10
2
SET
or
UKV = 30, SV = 15
Podczas zmieniania pasma
Za pomocπ pilota
1 Wybierz żądane pasmo częstotliwości
na naciskając klawisz FM/AM.
2 Naciśnij klawisz 5 lub °, aby dostroić
się do wybranej stacji.
3 Naciśnij klawisz SET.
Numer pamięci "1" będzie migał przez 5 sekund.
W ciągu tych 5 sekund zrób następny krok.
Po upływie 5 sekund możesz powrócić do stanu, jak
kroku 2 po kolejnym wciśnięciu przycisku SET.
4 Przed upływem 5 sekund naciśnij odpowiedni klawisz numeryczny albo klawisz 3
lub 2, aby wybrać numer pamięci, w której
zapamiętasz daną stację.
Przykład:
• Nawet po odłączeniu zasilania lub zaniku
napięcia zaprogramowane stacje pozostaną w pamięci przez około 24 godziny.
Jeśli jednak stacje zostaną usunięte z pamięci, będziesz musiał przeprowadzić programowanie od nowa.
Zmiana trybu odbioru sygnału na
falach UKF
Kiedy dostroisz się do stacji stereo w paśmie FM (UKF) zapali
się wskaźnik "ST" i będziesz mógł słyszeć dźwięk stereo.
Jeśli są kłopoty z odbiorem sygnału stereo, albo występują
szumy, możesz wybrać odbiór jednokanałowy - FM MONO.
Jakość dźwięku powinna się poprawić, ale nie będzie to dźwięk stereo.
Tryb pracy FM MONO jest użyteczny także wtedy, gdy
chcesz wyeliminować zakłócenia atmosferyczne.
Aby przejść na odbiór jednokanałowy audycji UKF naciskaj
klawisz FM/PLAY MODE na pilocie, aż pojawi się na wyświetlaczu komunikat "FM MONO". Wtedy zapali się też
wskaźnik "MONO".
Każdorazowe przyciśnięcie klawisza FM/PLAY MODE powoduje zmianę komunikatu między "FM AUTO" i "FM MONO".
FM/PLAY
MODE
FM AUTO ï FM MONO
Aby przywrócić dźwięk stereo, naciskaj na pilocie klawisz FM/PLAY MODE, aż pojawi się na wyświetlaczu komunikat "FM AUTO". Zgaśnie wtedy wskaźnik "MONO" i zapali
się wskaźnik "ST".
Niwelowanie zakłóceń przy odbiorze na falach średnich
Przełączenie w tryb pracy BEAT CUT może zredukować
zakłócenia dźwięku.
Każdorazowe przyciśnięcie klawisza FM/PLAY MODE podczas odbioru audycji na falach średnich powoduje zmianę trybu pracy w następującej sekwencji.
BEAT CUT 1 = BEAT CUT 2 = BEAT CUT 3 =
BEAT CUT 4 = (i z powrotem od początku)
FM/PLAY
MODE
5 Naciśnij klawisz SET przed upływem 5
sekund.
Wyświetli się napis "STORED" (zapisano), i po
upływie dwóch sekund na wyświetlaczu pojawi się
częstotliwość nastawionej radiostacji.
Wybierz tę pozycję, gdzie zakłócenia są niewielkie.
• Wybór pozycji może być różny w zależności od
wybranej stacji.
6 Powtarzaj kroki od 1 do 5 dla każdej
stacji, którą chcesz zachować w pamięci
pod wybranym numerem.
Przy zmianie nastawienia częstotliwości i numeru preselekcji postępuj w ten sam sposób.
• Na falach średnich jakość odbioru można poprawić obracając antenę ramową fal średnich. Obróć antenę tak,
aby odbiór był jak najlepszy.
13
Polski
Programowanie Stacji
fs-x5(b)_e1.fm Page 14 Friday, May 16, 2003 1:43 PM
Korzystanie z tunera
Polski
Odbiór transmisji UKF z RDS
Możesz wykorzystać informacje RDS (Radio Data System Radiowy System Danych) używając klawiszy swojego pilota.
RDS pozwala stacjom pracującym w paśmie UKF wysyłać
dodatkowe informacje, oprócz głównego sygnału audycji.
Na przykład, stacje wysyłają swoją nazwę, informacje o
rodzaju audycji - sport, muzyka, itd. Urządzenie może odbierać następujące sygnały RDS;
PS (Program Service - Nadawca programu)
Pokazuje powszechnie używane nazwy stacji.
• Nie wszystkie stacje transmitują sygnały RDS i nie wszystkie stacje wysyłające RDS podają te same serwisy. Jeśli
masz jakieś wątpliwości, dowiedz się o wszystkie szczegóły w swoich lokalnych stacjach radiowych.
• RDS może nie działać prawidłowo, jeśli dana stacja nie
wysyła prawidłowo sygnału albo jeśli odbierany sygnał
jest zbyt słaby.
• RDS nie jest dostępny na falach średnich.
PTY (Program Type - Rodzaj programu)
Pokazuje rodzaje transmitowanych programów.
Wyszukiwanie programu za pomocπ
kodÛw PTY.
RT (Radio Text - Tekst radiowy)
Pokazuje wiadomości tekstowe, wysyłane przez radio.
Jakich informacji może dostarczyć RDS?
Na wyświetlaczu pojawiają się informacje, które dana stacja
wysyła.
• Wskaźnik RDS zapala się, jeśli wybrana stacja wysyła
informacje RDS.
Jedną z korzyści, jakie daje RDS jest możliwość znalezienia
programu o danej tematyce przez podanie kodu PTY.
Pokazywanie informacji RDS na wyúwietlaczu
Znajdowanie programu przez podanie kodu PTY:
Na pilocie
Za pomocπ pilota
Za pomocπ pilota
Naciśnij klawisz RDS DISPLAY słuchając stacji
UKF.
Każdorazowe naciśnięcie tego klawisza spowoduje zmianę
wyświetlanej informacji, w następującej kolejności::
1 Naciśnij klawisz PTY SEARCH podczas słuchania audycji na falach UKF.
"PTY SELECT" zaczyna migać na wyświetlaczu.
2 W ciągu 7 sekund wybierz żądany kod
Na pilocie
PS (Program Service - Nadawca programu)
Podczas wyszukiwania stacji pojawia się komunikat
"WAIT PS" (oczekiwanie na PS), po czym pojawia się
nazwa stacji. Jeśli dana stacja nie wysyła sygnału RDS, pojawia się komunikat: "NO PS" (brak PS).
PTY (Program Type - Rodzaj programu)
Podczas wyszukiwania stacji pojawia się komunikat
"WAIT PTY" (oczekiwanie na PTY), po czym pojawia się
rodzaj audycji. Jeśli dana stacja nie wysyła sygnału RDS,
pojawia się komunikat: "NO PTY " (brak PTY).
RT (Radio Text - Tekst radiowy)
Podczas wyszukiwania stacji pojawia się komunikat
"WAIT RT" (oczekiwanie na RT), po czym pojawia się
wiadomość tekstowa wysyłana przez znalezioną stację. Jeśli dana stacja nie wysyła sygnału RDS, pojawia się komunikat: "NO RT " (brak RT).
Częstotliwość nadawania:
Jeżeli informacje RDS nie są dostępne na wyświetlaczu pojawi się częstotliwość nadawania danej stacji.
14
PTY używając klawisza PTY SELECT+
lub -.
Każdorazowe naciśnięcie klawisza spowoduje wyświetlenie nowej kategorii w następującym porządku:
NONE ↔ NEWS ↔ AFFAIRS ↔ INFO ↔ SPORT ↔
EDUCATE ↔ DRAMA ↔ CULTURE ↔ SCIENCE ↔
VARIED ↔ POP M ↔ ROCK M ↔ EASY M ↔ LIGHT M
↔ CLASSICS ↔ OTHER M ↔ WEATHER ↔ FINANCE
↔ CHILDREN ↔ SOCIAL ↔ RELIGION ↔ PHONE IN
↔ TRAVEL ↔ LEISURE ↔ JAZZ ↔ COUNTRY ↔ NATION M ↔ OLDIES ↔ FOLK M ↔ DOCUMENT ↔
TEST ↔ ALARM ↔ (powrót do początku)
3 Naciśnij klawisz PTY SEARCH przed
upływem 10 sekund.
Podczas wyszukiwania na wyświetlaczu pojawia się na
zmianę napis "SEARCH" oraz wybrany kod PTY.
Urządzenie przeszukuje 30 zaprogramowanych uprzednio stacji i zatrzymuje się, kiedy znajdzie stację
nadającą audycję w kategorii, którą wybrałeś - po czym
dostraja się do tej stacji..
fs-x5(b)_e1.fm Page 15 Friday, May 16, 2003 1:43 PM
Korzystanie z tunera
Opisy kodów PTY
None:
Nieokreślone
News:
Wiadomości
Affairs:
Programy tematyczne omawiające sprawy
bieżące i wiadomości.
Info:
Informacje o służbie medycznej, pogodzie,
itp.
Sport:
Wydarzenia sportowe
Educate:
Programy edukacyjne
Drama:
Słuchowiska radiowe
Culture:
Programy o kulturze danego kraju lub regionu
Science:
Programy naukowo-techniczne
Varied:
Programy różne, jak słuchowiska komediowe, uroczystości
Pop M:
Muzyka Pop
Rock M:
Muzyka Rock
Easy M:
Muzyka dla kierowców (zwana "muzyką
łatwą")
Light M:
Lekka Muzyka
Classics:
Muzyka klasyczna
Other M:
Inna Muzyka
Weather:
Informacje o pogodzie
Finance:
Raporty handlowe, branżowe, giełda, itp.
Children:
Programy rozrywkowe dla dzieci.
Social:
Programy na tematy społeczne
Religion:
Programy poruszające różne aspekty wiary
i religii, kwestię istnienia, problemy etyczne
Phone In:
Programy, w których słuchacze mogą
wyrazić swoje opinie na antenie dzwoniąc
lub pisząc do radia
Travel:
Programy podróżnicze przedstawiające
ciekawe miejsca, sprzęt turystyczny, oferty
i pomysły wycieczek
Leisure:
programy związane z działalnością rekreacyjną, jak ogrodnictwo, rybołówstwo,
gotowanie, itp.
Jazz:
Muzyka - Jazz
Country:
Muzyka Country
Nation M:
Muzyka danego kraju w języku narodowym
Oldies:
Klasyka muzyki POP
Folk M:
Muzyka Folk
Document: Programy dokumentalne, prezentowane w
dociekliwy sposób
TEST:
Test transmisji
Alarm!:
Nagłe wypadki
Chwilowe prze≥πczanie siÍ na wybranπ
stacjÍ
Tryb pracy Enhanced Other Network - (Enhanced Other
Network - udoskonalony wybór sieci) to jeszcze jedna wygodna usługa, jaką oferuje RDS. Pozwala ona na chwilowe
przełączenie się z aktualnie słuchanej stacji na inny program wybrany klawiszem TA/News/Info. Nie możesz
wykorzystać tej funkcji, jeśli słuchasz stacji nie wysyłającej
RDS (wszystkie stacje fal średnich i niektóre stacje UKF).
• Funkcja Enhanced Other Network działa jedynie w
odniesieniu do zaprogramowanych stacji (patrz str. 13)
• Jeśli dana stacja UKF nie wysyła informacji w trybie
Enhanced Other Network, nie można uaktywnić trybu
Enhanced Other Network.
Wybieranie programu
TA/News
/Info
Na pilocie
Za pomocπ pilota
1 Słuchając stacji na falach UKF wybierz
typ programu naciskając klawisz TA/
News/Info.
Każdorazowe naciśnięcie klawisza powoduje, że
urządzenie przechodzi w stan gotowości Enhanced Other Network i wyświetla się odpowiedni kod rodzaju audycji.
TA = News = Info = TA News = News Info = TA
Info = TA News Info = OFF = (powrót do
początku)
TA:
NEWS:
INFO:
OFF:
ogłoszenia drogowe
Wiadomości
Informacje o służbie medycznej, prognoza
pogody itd.
Wyłączenie trybu Enhanced Other Network.
Podczas wyszukiwania kod wybranego programu miga
na wyświetlaczu.
Aby przerwać słuchanie w trybie Enhanced Other
Network, naciskaj klawisz TA/News/Info, aż na wyświetlaczu pojawi się "OFF". Wtedy urządzenie wychodzi z trybu pracy Enhanced Other Network i powraca do poprzednio
wybranej stacji.
15
Polski
Aby kontynuować poszukiwanie stacji po pierwszym zatrzymaniu, przyciśnij ponownie klawisz PTY
SEARCH, gdy wskaźniki na wyświetlaczu jeszcze migają.
Jeśli żaden program nie zostanie znaleziony, pojawia się komunikat "NOT FOUND" (Nie znaleziono) i urządzenie
powraca do ostatnio wybranej stacji.
Aby zatrzymać przeszukiwanie w dowolnej chwili,
naciśnij ponownie klawisz PTY SEARCH.
fs-x5(b)_e1.fm Page 16 Friday, May 16, 2003 1:43 PM
Polski
Korzystanie z tunera
Przypadek 1: Jeśli żadna stacja nie nadaje programu tego typu, jaki wybrałeś.
Stacja, która jest właśnie nastawiona nie zostanie zmieniona.
Ç
W momencie, kiedy jakaś stacja zacznie nadawać program
tego typu, jaki wybrałeś, urządzenie automatycznie
przełączy się na tą stację. Wskaźnik rodzaju programu (TA,
News, lub Info) zacznie migać.
Ç
Kiedy program się skończy, na wyświetlaczu pojawi się komunikat "END", a następnie urządzenie dostroi się do ostatnio słuchanej stacji. Tryb pracy Enhanced Other Network
będzie nadal włączony, lecz przejdzie w stan oczekiwania.
Przypadek 2: Jeśli jakaś stacja nadaje program
tego typu, jaki wybrałeś.
Urządzenie dostraja się do stacji nadającej program.
Wskaźnik rodzaju programu? (TA, News, lub Info) zacznie
migać.
Ç
Kiedy program się skończy, na wyświetlaczu pojawi się komunikat "END", a następnie urządzenie dostroi się do ostatnio
słuchanej stacji. Tryb pracy Enhanced Other Network będzie
nadal włączony, lecz przejdzie w stan oczekiwania.
Przypadek 3: Jeśli stacja której słuchasz zaczyna
nadawać program tego typu, jaki
wybrałeś.
Urządzenie pozostaje dostrojone do wybranej stacji, lecz
pojawia się migający wskaźnik typu programu (TA, News,
lub Info).
Ç
Kiedy program się skończy, na wyświetlaczu pojawi się komunikat "END", a wskaźnik typu programu (TA, News, lub
Info) przestaje migać lecz nadal się świeci. Tryb pracy Enhanced Other Network będzie włączony, lecz przejdzie w
stan oczekiwania.
Funkcja Alarm
Jeśli podczas słuchania audycji ze stacji nadającej sygnał
RDS, zostanie odebrany w trybie Enhanced Other Network
sygnał "Alarm!" (zagrożenie) z jakiejś stacji, urządzenie
natychmiast przełączy się na stację nadającą sygnał
"Alarm!".
Funkcja Test
Sygnał "Test" służy do testowania sygnału "Alarm!", zatem
urządzenie reaguje na ten sygnał dokładnie tak samo jak na
sygnał "Alarm!".
Jeśli podczas słuchania audycji ze stacji nadającej sygnał
RDS, zostanie odebrany w trybie Enhanced Other Network
sygnał "Test" z jakiejś stacji, urządzenie natychmiast
przełączy się na stację nadającą sygnał "Test!".
16
Więcej informacji na temat funkcji Enhanced Other Network
• Dane przesyłane w trybie Enhanced Other Network z
danej stacji mogą nie być kompatybilne z tym
urządzeniem.
• Podczas słuchania programu wybranego za pomocą tej
funkcji urządzenie nie przerywa transmisji, nawet jeśli jakaś inna stacja zaczyna nadawać program o tym samy
sygnale Enhanced Other Network.
• Podczas słuchania programu wybranego przez tę funkcję
jedynymi aktywnymi klawiszami są TA/News/Info oraz
RDS DISPLAY. Jeśli naciśniesz jakikolwiek inny klawisz,
na wyświetlaczu pojawi się komunikat "LOCKED!
• Jeśli stacja wybrana funkcją Enhanced Other Network
nieregularnie przełącza się pomiędzy aktualnie słuchaną
stacją (na wyświetlaczu pojawia się migający komunikat
:"WAITING" - oczekiwanie) naciśnij klawisz TA/News/Info,
aby skasować tę funkcję.
Jeśli nie naciśniesz tego klawisza, ostatecznie urządzenie
i tak przestroi się na wybraną stację (na wyświetlaczu
pokaże się wtedy komunikat "NOT FOUND" - nie znaleziono) i zniknie migający wskaźnik pracy w trybie Enhanced
Other Network.
OSTRZEŻENIE:
• Kiedy sygnał dźwiękowy przełącza się
nieregularnie między stacją wybraną funkcją Enhanced Other Network i aktualnie
słuchaną audycją, należy skasować tryb
Enhanced Other Network. Nie jest to objaw
wadliwego działania urządzenia.
fs-x5(b)_e2.fm Page 17 Friday, May 16, 2003 1:45 PM
Korzystanie z odtwarzacza CD
CD DOOR 0
CANCEL
5
3
°
SET
2
CD 6
7
Wskaźnik
trybu odtwarzania
REPEAT
FM/PLAY MODE
Polski
klawisze
numeryc-
0 CD
6
Płyta
Kieszeń
płyty
¢
Wskaźnik
płyty
7
Przełącznik źródła dźwięku
4
* Kiedy używasz systemu, wyświetlacz pokazuje również inne elementy.
Dla ułatwienia pokazujemy tylko elementy opisane w tej części.
Możesz odtwarzać płyty CD w trybach: normalnego odtwarzania (Normal Play), odtwarzania losowego (Random
Wkładanie płyt CD
Play), odtwarzania według programu (Program Play) oraz
odtwarzania z powtarzaniem (Repeat Play). Odtwarzanie z
1 Wybierz "CD" jako źródło dźwięku przy
powtarzaniem może obejmować wszystkie ścieżki na
pomocy klawisza wyboru źródła
płycie lub tylko jedną z nich.
dźwięku na panelu urządzenia.
Oto podstawowe rzeczy, które powinieneś wiedzieć, aby
odtwarzać płyty CD i znajdować na nich różne ścieżki.
2 Naciśnij klawisz 0CD na panelu urządze-
Urządzenie zostało zaprojektowane do odtwarzania następujących rodzajów płyt CD:
• Audio CD, czyli cyfrowe płyty muzyczne
• Audio CD-R, czyli cyfrowe płyty muzyczne nagrywalne
• Audio CD-RW, czyli cyfrowe płyty muzyczne wielokrotnego zapisu
Odtwarzanie płyt CD-R i CD-RW
Możesz odtwarzać płyty CD-R i CD-RW, które zostały nagrane w formacie Audio CD i zamknięte. (Jeśli płyta CD-RW
była wcześniej nagrana w innym formacie, należy usunąć z
niej wszystkie dane przed rozpoczęciem nagrywania.)
❑Możesz odtwarzać CD-R i CD-RW jak zwykłe płyty CD.
❑Urządzenie może nie odtworzyć niektórych płyt CD-R i CD-RW.
Powodem może być niewłaściwa charakterystyka nośnika, uszkodzenie lub zabrudzenie płyty albo zabrudzenie soczewek odtwarzacza.
❑Współczynnik odbicia płyt CD-RW jest mniejszy niż innych płyt
CD, co może sprawiać, że płyty CD-RW będą wymagały więcej
czasu na odczytanie.
❑Płyty CD-R i CD-RW nagrane w formacie MP3 nie są odczytywane.
Najszybszym sposobem uruchomienia odtwarzacza CD jest funkcja OTO (One Touch Operation Operacja jednym dotkniêciem).
❑ Naciśnij klawisz CD 6 na pilocie
• Zasilanie zostaje natychmiast włączone i jeśli w odtwarzaczu znajduje się płyta CD - jest ona odtwarzana.
• Jeśli nie ma płyty w odtwarzaczu, na wyświetlaczu pojawia się
komunikat "NO DISC" (brak dysku), a odtwarzacz CD pozostaje
w stanie zatrzymanym - Stop.
nia lub klawisz CD DOOR 0 na pilocie.
Kieszeń CD otworzy się.
3 Włóż płytę CD, etykietką do góry - jak
pokazano na rysunku. Naciśnij środek
płyty, aż usłyszysz charakterystyczne
kliknięcie..
4 Naciśnij klawisz 0 CD na panelu urządzenia lub klawisz CD DOOR 0 na pilocie,
aby zamknąć kieszeń odtwarzacza.
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat "CD DOOR
CLOSED", a następnie "CD READING". W tym czasie
zapali się też wskaźnik ( ).
• Aby zamknąć kieszeń CD i uruchomić odtwarzanie
płyty CD możesz po prostu nacisnąć klawisz 6 na
panelu urządzenia lub klawisz CD 6 na pilocie.
❑ W tym odtwarzaczu możesz bezpośrednio odtwarzać
również płyty single CD o średnicy 8 cm.
❑ Jeśli dana płyta nie może być prawidłowo odczytana (na
przykład jest porysowana), na wyświetlaczu pojawia się
komunikat "CD CAN'T PLAY" (nie można odtworzyć
CD).
17
fs-x5(b)_e2.fm Page 18 Friday, May 16, 2003 1:45 PM
Korzystanie z odtwarzacza CD
❑ Możesz włożyć płytę CD słuchając innego źródła.
• Jednak w czasie otwierania i zamykania kieszeni
dźwięk z innego źródła będzie wyciszony.
OSTRZEŽENIE:
Polski
• Nie próbuj otwierać ani zamykać kieszeni
odtwarzacza CD ręcznie, bo możesz ją uszkodzić.
Wyjmowanie płyty CD
Wyjmuj płytę w sposób pokazany poniżej..
Wybieranie úcieøki lub fragmentu utworu
na úcieøce
Podczas odtwarzania
Naciśnij klawisz ¢ lub 4 na panelu urządzenia albo 3
lub 2 na pilocie, aby wybrać żądaną ścieżkę.
• Wybrana ścieżka zaczyna grać.
• Naciśnij klawisz ¢ (albo 3), aby przejść do
początku następnej ścieżki.
• Naciśnij klawisza 4 (albo 2), aby przejść do
początku odtwarzanej ścieżki. Naciśnij dwukrotnie
ten klawisz, aby przejść do poprzedniej ścieżki.
• Wielokrotne naciskanie klawisza 3 lub 2 na pilocie
powoduje przechodzenie do kolejnych ścieżek.
• Wybierz numer ścieżki za pomocą klawiszy numerycznych (patrz str. 11)
Po zatrzymaniu odtwarzania
• Naciśnij klawisz ¢ lub 4 (albo 3 lub 2), aby
przeskoczyć o jedną ścieżkę do przodu lub do tyłu.
• Przytrzymaj wciśnięty klawisz ¢ lub 4 (albo 3
lub 2 ), aby przechodzić do kolejnych ścieżek.
Podstawy korzystania z odtwarzacza CD — tryb pracy: Normal Play
Aby odtworzyÊ p≥ytÍ CD naleøy:
1 Wybrać źródło dźwięku "CD"
2 Włożyć płytę CD
3 Nacisnąć klawisz 6 na panelu
urządzenia lub klawisz CD 6 na
pilocie.
Zaczyna grać pierwsza ścieżka płyty CD.
Wyszukiwanie fragmentu utworu
Jeśli podczas odtwarzania utworu przytrzymasz wciśnięty
klawisz ¢ lub 4 na panelu albo klawisz 5 lub ° na
pilocie, spowodujesz szybkie przeszukiwanie płyty w
danym kierunku, co pozwoli ci znaleźć żądany fragment utworu.
Programowanie kolejności odtwarzania ścieżek — tryb pracy:
Program Play
Program może składać się maksymalnie z 32 numerów
ścieżek, włączając powtarzanie numerów tych samych
ścieżek.
❑ Programowania można dokonać jedynie przy zatrzymanym odtwarzaczu.
Numer utworu
Czas odtwarzania
• Odtwarzacz automatycznie zatrzyma się, kiedy
skończy się odtwarzanie ostatniej ścieżki.
Aby zatrzymać odtwarzanie płyty CD, naciśnij klawisz 7.
Poniższa informacja jest wyświetlana dla danej płyty CD..
Liczba wszystkich utworów na
płycie
Całkowity czas odtwarzania
Aby zatrzymać odtwarzanie i wyjąć płytę CD,
naciśnij klawisz 0CD na panelu urządzenia lub CD DOOR
0 a pilocie - kieszeń odtwarzacza CD otworzy się.
Aby włączyć pauzę, naciśnij klawisz 6 na panelu lub
CD 6 na pilocie. Na wyświetlaczu zacznie migać czas nagrania.
Aby skasować pauzę, naciśnij ponownie ten sam klawisz. Odtwarzanie będzie kontynuowane od momentu, w którym zostało przerwane.
Za pomocπ pilota
1
2
3
4
Włóż płytę CD
Naciśnij klawisz CD 6.
Naciśnij klawisz 7 aby zatrzymać płytę.
Naciskaj klawisz FM/PLAY MODE, aż
pojawi się komunikat "CD PROGRAM".
System przechodzi w tryb odtwarzania z programowaniem i zapala się wskaźnik "PRGM".
Każdorazowe naciśnięcie klawisza powoduje wyświetlanie komunikatów w następującej kolejności.
"CD PROGRAM" = "CD RANDOM" = "CD NORMAL"= (z powrotem od początku)
(Po kilku sekundach)
• Jeśli był wcześniej wpisany jakiś program, pojawi się
ostatnia pozycja tego programu - jej numer i numer
zaprogramowanej ścieżki.
18
fs-x5(b)_e2.fm Page 19 Friday, May 16, 2003 1:45 PM
Korzystanie z odtwarzacza CD
5 Za pomocą klawiszy numerycznych
Jeśli nic nie było wcześniej zaprogramowane, numerem
pozycji? programu będzie "1".
Przykład:
Numer utworu
Numer w kolejności programu
• Jeżeli całkowity czas odtwarzania zaprogramowanych utworów przekracza 1 godzinę 40 minut, na wyświetlaczu pojawi się symbol "-:-".
• Jeżeli spróbujesz zaprogramować 33 utwór, na wyświetlaczu pojawi się przez dwie sekundy komunikat "MEMORY FULL" (pełna pamięć).
Aby zmieniÊ program
(Po kilku
sekundach)
Zmień zawartość programu, kiedy odtwarzacz CD nie
pracuje.
Po każdym naciśnięciu przycisku CANCEL ostatni utwór w
programie zostanie wykasowany. Aby dodać nowe utwory
na koniec programu powtórz powyższy krok 5.
Całkowity czas odtwarzania zaprogramowanych utworów
• Aby skasować ostatni wpis, naciśnij klawisz CANCEL.
6 Powtarzaj krok 5, aby zaprogramować
inne ścieżki.
Na wyświetlaczu będziesz widział sumaryczny czas
zaprogramowanych ścieżek.
7 Naciśnij klawisz CD 6.
System będzie odtwarzał ścieżki w takiej kolejności, w
jakiej je zaprogramowałeś.
Po odtworzeniu wszystkich zaprogramowanych ścieżek
płyta zatrzyma się.
• Możesz również nacisnąć klawisz 6 na panelu
urządzenia.
❑ Podczas odtwarzania programu możesz przeskakiwać
pewne jego ścieżki, naciskając klawisz 3 lub 2 na
pilocie albo ¢ lub 4 na panelu urządzenia.
❑ Możesz szukać interesującego Cię fragmentu odtwarzanego utworu trzymając wciśnięty klawisz ¢ lub 4
na panelu, albo 5 lub ° nna pilocie.
❑ Aby zatrzymać odtwarzanie naciśnij klawisz 7.
Aby sprawdzić zaprogramowane ścieżki przy
zatrzymanym odtwarzaczu, naciskaj klawisz 3 lub 2.
Kolejne ścieżki programu będą się pojawiały na wyświetlaczu w zaprogramowanym porządku.
Aby wyzerować program usunąć z niego wszystkie ścieżki
- należy po zatrzymaniu odtwarzania przytrzymać wciśnięty
klawisz CANCEL (kasowanie), aż na wyświetlaczu pojawi się
komunikat "ALL CLEAR!"(wszystko skasowane).
Otwarcie kieszeni odtwarzacza CD lub wyłączenie systemu
spowoduje skasowanie programu i wyjście z trybu odtwarzania z programowaniem.
Aby na chwilę wyjść z trybu odtwarzania z programowaniem, należy przy zatrzymanym odtwarzaniu
naciskać klawisz FM/PLAY MODE, aż pojawi się na
wyświetlaczu komunikat "CD NORMAL". (Wskaźnik
"PRGM" zgaśnie.)
Aby ponownie wejść do trybu odtwarzania z programowaniem, naciskaj klawisz FM/PLAY MODE aż
pojawi się na wyświetlaczu komunikat "CD PROGRAM".
(Wskaźnik "PRGM" zapali się.)
Odtwarzanie losowe - tryb pracy:
Random Play
W tym trybie pracy ścieżki będą odtwarzane w kolejności
wynikającej z losowania.
1 Przy zatrzymanym odtwarzaniu naciskaj
na pilocie klawisz FM/PLAY MODE aż
pojawi się na wyświetlaczu komunikat
"CD RANDOM".
(Wskaźnik "RANDOM" zapali się.)
Każdorazowe naciśnięcie klawisza powoduje wyświetlanie komunikatów w następującej kolejności.
CD PROGRAM" = "CD RANDOM" = "CD NORMAL" = (z powrotem od początku)
2 Naciśnij klawisz CD 6 na pilocie.
Ścieżki będą odtwarzane w kolejności.
Płyta zatrzyma się, gdy wszystkie ścieżki zostaną odtworzone.
• Możesz również nacisnąć klawisz 6 na panelu
urządzenia.
Podczas odtwarzania programu możesz przeskakiwać do następnej ścieżki w danej losowej sekwencji, naciskając klawiszo ¢ na pilocie albo 3na
panelu urządzenia. Naciskając klawisz 4 (lub 2) przejdziesz do początku aktualnie odtwarzanej ścieżki.
Możesz szukać interesującego Cię fragmentu odtwarzanego utworu trzymając wciśnięty klawisz ¢ na
panelu, albo 5) lub 4 (lub °) na pilocie.
Aby wyjść z trybu odtwarzania losowego - przy
zatrzymanym odtwarzaczu naciskaj klawisz FM/PLAY
MODE aż pojawi się na wyświetlaczu komunikat "CD
NORMAL". (Wskaźnik "RANDOM" zgaśnie.)
19
Polski
wprowadź numer ścieżki, którą chcesz
zaprogramować (patrz str. 11).
fs-x5(b)_e2.fm Page 20 Friday, May 16, 2003 1:45 PM
Korzystanie z odtwarzacza CD
Powtarzanie ścieżek (Repeat)
Polski
Możesz powtarzać wszystkie ścieżki lub jedną z nich, tyle
razy, ile chcesz.
Naciśnij klawisz REPEAT na pilocie - albo podczas
odtwarzania, albo przy zatrzymanym odtwarzaniu.
Każdorazowe naciśnięcie tego klawisza powoduje, że tryb
odtwarzania i odpowiedni wskaźnik na wyświetlaczu
zmieniają się w następującej kolejności:
CD REPEAT ALL (
ALL) =CD REPEAT 1 (
)
=CD REPEAT OFF =(z powrotem od początku)
ALL:
:
W trybie normalnego odtwarzania powtarza
wszystkie ścieżki.
W trybie odtwarzania z programowaniem odtwarza wszystkie zaprogramowane ścieżki.
W trybie odtwarzania losowego odtwarza
wszystkie ścieżki w przypadkowej kolejności.
Powtarza jedną ścieżkę.
Aby wyjść z trybu odtwarzania z powtarzaniem naciskaj klawisz REPEAT, aż na wyświetlaczu pojawi się komunikat "CD REPEAT OFF" i zgaśnie wskaźnik "Repeat"..
❑ Powtarzanie utrzymuje się nawet po zmianie trybu odtwarzania.
Blokowanie kieszeni CD - funkcja: CD DOOR LOCK
Możesz zabezpieczyć się przed niepożądanym wysunięciem płyty CD blokując kieszeń CD. Odtwarzacz CD działa
wtedy normalnie z wyjątkiem operacji wysuwania płyty.
Blokowanie kieszeni CD
1 Wyłącz system
2 Naciskając klawisz 7 na panelu urządzenia przyciśnij jednocześnie klawisz 0 CD
na panelu
Na wyświetlaczu pojawi się napis "DOOR LOCKED"
(kieszeń zablokowana).
• Jeśli będziesz teraz próbował otworzyć kieszeń,
pojawi się na wyświetlaczu napis "DOOR
LOCKED", aby powiadomić Cię, że kieszeń została
zablokowana.
Odblokowanie kieszeni CD
Powtórz kroki 1 i 2
Na wyświetlaczu pojawi się napis "DOOR UNLOCKED"
(kieszeń odblokowana).
Teraz możesz normalnie otwierać kieszeń CD.
• Nawet po odłączeniu zasilania systemu, kieszeń pozostanie zablokowana przez około 24 godziny. Aby odblokować kieszeń po podłączeniu zasilania, należy
przeprowadzić operację odblokowania kieszeni.
20
fs-x5(b)_e3.fm Page 21 Friday, May 16, 2003 1:46 PM
Korzystanie z urządzeń zewnętrznych
SET
2
3
Polski
LINE
Przełącznik źródła
dźwięku
Słuchanie muzyki z urządzenia
zewnętrznego
Możesz wykorzystać system do słuchania muzyki z
urządzenia zewnętrznego, takiego jak odtwarzacz mini dysków, magnetofon, itp.
❑ Najpierw upewnij się, czy urządzenie zewnętrzne jest
prawidłowo podłączone do systemu. (patrz str. 8)
1 Ustaw pokrętło głośności w pozycji
minimalnej.
2 Naciśnij przycisk LINE na pilocie.
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat "LINE".
• Możesz też wybrać "LINE" za pomocą przycisku na
panelu.
3 Uruchom odtwarzanie na urządzeniu
zewnętrznym.
4 Ustaw głośność na żądanym poziomie.
5 Jeśli chcesz, możesz dodać następujące efekty:
• AHB PRO - podbijanie basów (patrz str. 10)
• BASS/TREBLE - Regulacja tonów (patrz str. 11)
Aby zakończyć słuchanie z "LINE", wybierz inne
źródło dźwięku (np. CD).
Zmiana nazwy urządzenia
Możesz zmienić nazwę przypisaną do urządzenia zewnętrznego. (Początkowo jest to "LINE")
Za pomocπ pilota
1 Naciśnij klawisz LINE, aby wybrać
źródło dźwięku "LINE".
2 Przytrzymaj klawisz LINE wciśnięty
przez co najmniej 2 sekundy.
Na wyświetlaczu pojawi się migający komunikat
"NAME CHANGE" (zmiana nazwy)..
3 W czasie, gdy komunikat "NAME
CHANGE" miga, naciśnij klawisz SET.
4 Naciskaj klawis 3 lub 2, aż wybierzesz
żądaną nazwę.
Każdorazowe naciśnięcie klawisza spowoduje zmianę
wyświetlanej nazwy w następującym porządku:
LINE ï TAPE ï DBS ï VCR ï TVï
GAME ï (i z powrotem od początku)
DBS (Direct Broadcasting Satellite): Pro satelitní přijímače (CBIS)
5 Naciśnij klawisz SET
Nowa nazwa zostanie wprowadzona na miejsce starej.
(Jeśli wybrałeś TAPE, zobaczysz to na wyświetlaczu)
• W kwestiach posługiwania się urządzeniem zewnętrznym
odwołaj się do jego instrukcji obsługi.
• Wybrana nazwa będzie pojawiała się na wyświetlaczu,
kiedy wybierzesz źródło dźwięku "LINE".
21
fs-x5(b)_e3.fm Page 22 Friday, May 16, 2003 1:46 PM
Korzystanie z urządzeń zewnętrznych
Polski
Nagrywanie dźwięku ze źródła
systemu na urządzenie zewnętrzne
Możesz nagrywać dźwięk ze źródła systemu na zewnętrznym sprzęcie (takim jak np. magnetofon czy nagrywarka mini dysków) podłączonym do wyjścia LINE OUT
lub cyfrowego wyjścia optycznego OPTICAL DIGITAL
OUT.
❑ Najpierw upewnij się, czy urządzenie zewnętrzne jest
prawidłowo podłączone do systemu. (patrz str. 8)
❑ Nagrywając dźwięk z radia (FM lub AM) korzystaj z
wyjścia LINE OUT (nie używaj cyfrowego wyjścia optycznego - OPTICAL DIGITAL OUT).
Regulacja poziomu sygnału na
wejściu
Jeśli przełączając źródło dźwięku na "LINE" stwierdzisz, że
dźwięk z urządzenia podłączonego do systemu przez wejście LINE IN jest zbyt głośny lub zbyt cichy, w porównaniu do źródeł systemu (bez regulacji głośności), możesz
zmienić poziom wejścia LINE IN.
Za pomocπ pilota
1 Przy wybranym źródle dźwięku "LINE"
przytrzymaj wciśnięty klawisz SET.
1 Uruchom odtwarzacz CD lub wybierz
stację radiową za pomocą tunera.
❑ Ustawienie siły głosu i efektów dźwiękowych w systemie
nie ma wpływu na poziom nagrania.
• Jeśli wcześniej zmieniłeś nazwę urządzenia
zewnętrznego (patrz str.21), nazwa ta się pojawi na
wyświetlaczu.
2 Naciśnij klawisz 3 lub 2, aby wybrać
• W kwestiach posługiwania się urządzeniem zewnętrznym
odwołaj się do jego instrukcji obsługi.
odpowiedni poziom wejścia.
• Każdorazowe naciśnięcie klawisza spowoduje zmianę poziomu wejścia "INPUT LEVEL1" na "INPUT
LEVEL2" i na odwrót..
INPUT LEVEL1: Wybierz to ustawienie, gdy dźwięk jest
zbyt cichy.
INPUT LEVEL2: Wybierz to ustawienie, gdy dźwięk jest
zbyt głośny.
3 Naciśnij klawisz SET, aby zachować
wybrane ustawienia.
• Na wyświetlaczu pojawi się komunikat "LEVEL2
STORED" (zachowano poziom 2)
• Wybrany poziom wejścia pozostanie w pamięci
urządzenia dopóki go nie zmienisz.
Gdy poziom wejścia jest zbyt wysoki.
• Jeśli aktualnie ustawiony jest "INPUT LEVEL1" - wybierz
"INPUT LEVEL2".
• Jeśli aktualnie ustawiony jest "INPUT LEVEL2" - ustaw
odpowiednio poziom wyjścia w urządzeniu zewnętrznym".
22
fs-x5(b)_e3.fm Page 23 Friday, May 16, 2003 1:46 PM
Korzystanie z programatorów czasowych
STANDBY/ON
CANCEL
SET
3
Polski
2
CLOCK/TIMER
SLEEP
Wskaźnik dzienny
Wskaźnik zegara
Wskaźnik nocny
* Kiedy używasz systemu, wyświetlacz pokazuje również inne elementy.
Dla ułatwienia pokazujemy tylko elementy opisane w tej części.
Programatory czasowe pozwolą Ci automatycznie kontrolować włączanie i wyłączanie dźwięku.
Masz do dyspozycji dwa rodzaje programatorów:
Programator dzienny (DAILY Timer)
Wykorzystaj ten programator do ustawienia budzika,
który codziennie włączy muzykę z wybranego źródła,
lub zagra wybraną melodię.
Programator nocny (SLEEP Timer)
Zasypiaj przy muzyce i pozwól, aby system automatycznie wyłączył się po upływie określonego czasu.
Za pomocπ pilota
1 Naciśnij klawisz CLOCK/TIMER
Na wyświetlaczu zacznie migać cyfra godzin zegara, a
także będzie migał wskaźnik zegara ( ).
Ustawianie zegara
Kiedy włożysz przewód zasilający do gniazdka, na wyświetlaczu zobaczysz migający zegar cyfrowy "0:00" oraz migający wskaźnik zegara ( ) , a system będzie wyłączony,
pozostając w stanie oczekiwania (STANBY).
Zegar możesz ustawić przy włączonym lub wyłączonym
systemie (ale nie możesz tego zrobić w trybie oszczędzania
energii, przy wyłączonym systemie- patrz str. 10).
• Zegar musi być dokładnie ustawiony, aby zapewnić prawidłową pracę programatorów czasowych.
• Zegar może spieszyć się lub spóźniać jedną minutę na
miesiąc.
• Jeśli zegar jest już ustawiony, to wskaźnik zegara (
) nie
będzie migał. Naciskaj ponownie klawisz CLOCK/TIMER,
aż pojawi się na wyświetlaczu komunikat "CLOCK SETTING".
Każdorazowe naciśnięcie klawisza spowoduje zmianę
komunikatu w następującej kolejności:
DAILY ON?/DAILY OFF? = ON = Clock setting display*
= Cancelled = (i z powrotem od początku)
*: wybierz tę opcję
2 Naciśnij klawisz 3 lub 2, aby ustawić
godzinę.
Naciskając klawisz 3 zmieniasz czas do przodu, a naciskając 2 do tyłu. Jeśli będziesz trzymał klawisz cały
czas wciśnięty, godziny będą się zmieniać w danym kierunku.
23
fs-x5(b)_e3.fm Page 24 Friday, May 16, 2003 1:46 PM
Korzystanie z programatorów czasowych
3 Naciśnij klawisz SET
Cyfry minut zaczną migać na wyświetlaczu.
• Jeśli chcesz powrócić do ustawiania godzin - naciśnij
CANCEL.
Příklad:
Naprzemian
4 Naciskaj klawisz 3 lub 2, aby ustawić
Polski
minuty.
5 Naciśnij klawisz SET.
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat "ADJUST
OK!" (ustawienia w porządku). Wskaźnik zegara ( )
będzie się nadal świecił. W tym momencie wybrany
czas jest zatwierdzony i zaczyna się odliczanie sekund
od 0.
UPOZORNĚNÍ:
• Jeśli nastąpi zanik napięcia, zegar przestaje działać i trzeba go od nowa nastawić. Na
wyświetlaczu pojawiają się migające cyfry
"0:00" oraz migający wskaźnik zegara ( ).
Wyświetlanie zegara
(zegar)
Wyświetlić źródło (zegar jest anulowany)
2 Wykonaj czynności od 2 do 5 z opisu
"Ustawianie zegara" na stronach 23-24
Możesz wyświetlać aktualny czas na wyświetlaczu.
Aby wyświetlić zegar naciśnij klawisz DISPLAY na
pilocie..
Aby powrócić do normalnego wyświetlania, naciśnij
ponownie ten sam klawisz..
Poprawianie ustawień zegara
Użyj następującej metody, aby poprawić wszelkie błędy
wskazań zegara.
❑ Czas na zegarze możesz poprawiać niezależnie od tego,
czy system jest włączony, czy nie.
1 Naciskaj klawisz CLOCK/TIMER tyle razy,
aż zegar pojawi się na wyświetlaczu.
Każdorazowe naciśnięcie klawisza spowoduje zmianę
komunikatu w następującej kolejności:
• Jeśli system jest wyłączony i został ustawiony na tryb oszczędzania energii, na ekranie nic się nie pokaże. Aby zobaczyć zegar naciśnij klawisz DIMMER na pilocie.
• Zegar może spieszyć się lub późnić jedną minutę na miesiąc.
• Jeśli nastąpi zanik napięcia, zegar przestaje działać i trzeba go
od nowa nastawić. Na wyświetlaczu pojawiają się migające cyfry "0:00" oraz migający wskaźnik zegara. Aby ustawić zegar,
patrz: "Ustawianie Zegara" na stronach 23-24.
Ustawianie dziennego programatora czasowego
Jeśli raz ustawisz programator dzienny, będzie on się uruchamiał każdego dnia o tej samej porze.
Wskaźnik "DAILY" widoczny na wyświetlaczu pokazuje,
że programator dzienny jest uaktywniony.
Dzienny programator możesz ustawić niezależnie od tego,
czy system jest włączony, czy wyłączony - ale nie w trybie
oszczędzania energii (patrz str.10).
• Jeśli pomylisz się ustawiając programator, naciśnij klawisz CANCEL na pilocie. Jednak to nie zawsze skasuje aktualne ustawienia. Jeśli przycisk CANCEL nie zadziała,
naciskaj klawisz CLOCK /TIMER na pilocie tyle razy, aż
wyświetlacz wróci do oryginalnego stanu, a potem zacznij
od początku.
24
fs-x5(b)_e3.fm Page 25 Friday, May 16, 2003 1:46 PM
Korzystanie z programatorów czasowych
Za pomocπ pilota
2. Przy pomocy klawisza 3 lub 2 ustaw minuty i
naciśnij klawisz SET..
1 Naciskaj klawisz CLOCK/TIMER tyle
Tym razem będzie migał na wyświetlaczu wskaźnik
"DAILY".
Każdorazowe naciśnięcie klawisza spowoduje zmianę
komunikatu w następującej kolejności:
"DAILY ON?/DAILY OFF?" = "ON"* = "Clock setting
display" = "Cancelled" = (z powrotem od początku)
*: wybierz tę opcję
System wejdzie w stan ustawiania programatora dziennego (ON-time) i na wyświetlaczu pojawi się czas
wprowadzony ostatnio do tego programatora. Cyfry
godzin będą migały.
2 Ustawienie czasu włączenia systemu (na
przykład 10:15)
1. Naciskaj klawisz 3 lub 2, aby ustawić godzinę, o
której system ma się włączyć. Naciśnij klawisz SET.
Zaczną migać cyfry minut.
Naciskając klawisz 3 zmieniasz czas do przodu, a
naciskająca 2 do tyłu. Jeśli będziesz trzymał klawisz
cały czas wciśnięty, czas będzie się zmieniał w danym kierunku.
2. Przy pomocy klawisza 3 lub 2 ustaw minuty i
naciśnij klawisz SET.
System wejdzie w stan ustawiania czasu wyłączania
(OFF-Time) i zaczną migać cyfry godzin.
3 Ustawianie czasu wyłączania systemu
(Np.13:30).
Zwróć uwagę na to, że czas wyłączania nie może być
taki sam jak ustawiony wcześniej czas włączania.
1. Naciskaj klawisz 3 lub 2 , aby ustawić godzinę, o
której system ma się wyłączyć. Naciśnij klawisz
SET.
Zaczną migać cyfry minut..
System wejdzie w stan ustawiania źródła muzyki. Na
wyświetlaczu pojawi się migający napis "FM?"
4 Wybieranie źródła muzyki
Naciskaj klawisz 3 lub 2 aby wybrać źródło muzyki,
którego będziesz chciał słuchać. Naciśnij klawisz SET.
Każdorazowe naciśnięcie klawisza 3 lub 2 spowoduje
zmianę komunikatu na wyświetlaczu w następującym
porządku:
FM? ï AM? ï CD? ï LINE?* ï MELODY?
ï (i z powrotem od początku)
*: Jeśli nazwa źródła LINE została zmieniona (np. na
TAPE), to pojawi się właśnie ta nazwa (np.: TAPE)
Następna operacja będzie zależała od wybranego źródła
muzyki..
FM?
: Wybór odpowiedniej stacji UKF.
AM?
: Wybór odpowiedniej stacji fal średnich.
CD?
: Odtworzenie odpowiedniej ścieżki
płyty CD.
LINE?
: Odtworzenie muzyki z urządzenia zewnętrznego.
MELODY? : Wybór jednej z dziesięciu melodii.
Przygotowanie odpowiedniego źródła muzyki:
Wykonaj jedną z poniższych czynności w zależności od
wybranego wcześniej źródła muzyki. Wtedy system
wchodzi w tryb regulacji głośności.
● Jeśli wybrałeś "FM?" lub "AM?"
Naciskaj klawisz 3 lub 2, aby wybrać numer jednej
z zaprogramowanych stacji radiowych, a następnie
naciśnij klawisz SET.
• Jeśli nie wybierzesz żadnej liczby "- -", zostanie
wybrana bieżąca stacja.
● Jeśli wybrałeś "CD?"
Naciskaj klawisz 3 lub 2, aby wybrać numer
ścieżki, która ma być odtwarzana, a następnie
naciśnij klawisz SET.
• Jeśli nie wybierzesz żadnej liczby "- -", odtwarzanie rozpocznie się od pierwszej ścieżki.
● Jeśli wybrałeś "LINE?"
Przygotuj urządzenie zewnętrzne tak, aby włączyło
się w tym samym czasie co system.
Będzie to możliwe, jeśli urządzenie ma własny programator czasowy.
● Jeśli wybrałeś "MELODY?"
Naciskaj klawisz 3 lub 2, aby wybrać jedną z melodii (MELODY 1-10). Wybrana melodia zostanie odtworzona.
25
Polski
razy, aż pojawi się na wyświetlaczu
komunikat "ON (time)".
fs-x5(b)_e3.fm Page 26 Friday, May 16, 2003 1:46 PM
Korzystanie z programatorów czasowych
5 Ustawianie poziomu głośności.
Polski
Naciskając klawisz 3 lub 2 wybierz odpowiedni poziom głośności (VOLUME 1-50) i naciśnij klawisz SET..
6 Wybór funkcji FADE (stopniowego narastania głośności).
Naciskając klawisz 3 lub 2 wybierz albo "FADE"
(stopniowe narastanie głośności po włączeniu) albo
"NO FADE" (brak tego efektu).
7 Naciśnij klawisz SET.
astawianie programatora czasowego dobiegło końca.
Wskaźnik "DAILY" przestaje migać i pozostaje
włączony. Wszystkie ustawienia, które wprowadziłeś
pojawiają się na wyświetlaczu w kolejności: czas
włączenia, czas wyłączenia, źródło muzyki, głośność i
narastanie głośności. Następnie wyświetlacz powraca
do stanu, w jakim był przed rozpoczęciem ustawiania
programatora czasowego.
8 Wyłącz
system naciskając
STANDBY/ON
.
klawisz
Wskaźnik zegara ( ) oraz "DAILY" będą się świecić
na wyświetlaczu, pokazując, że programator dzienny
jest włączony.
Aby zmienić ustawienia programatora powtórz całą
procedurę od początku.
Gdy nadejdzie czas włączenia systemu
Codziennie będą wykonywane następujące operacje:
• Gdy nadchodzi zaprogramowany czas włączenia (ON-time),
system włącza się automatycznie. Na wyświetlaczu miga
wskaźnik "DAILY", a następnie przez chwilę wyświetlają się
na zmianę komunikaty "DAILY TIMER" i "TIMER
STANDBY". Potem zaczyna grać źródło dźwięku, które
zostało zaprogramowane. Jeśli jako źródło wybrana została
melodia, jej tytuł przewija się na wyświetlaczu.
• Gdy nadchodzi zaprogramowany czas wyłączenia (OFFtime), na wyświetlaczu pojawiają się na zmianę komunikaty
"DAILY TIMER" i "OFF". Po chwili system automatycznie
wyłącza się, a wskaźnik "DAILY" pozostaje zapalony.
Melodie do wyboru
Wybierając jako źródło melodię w kroku 4 możesz wybrać
jedną z poniższych pozycji:
MELODY 1:
Twinkle Twinkle Little Star (by W.A.Mozart)
MELODY 2:
Grandfather's Clock (by H.C.Work)
MELODY 3:
Csikos Post (by H.Necke)
MELODY 4:
Farewell Song (by La chambre de Chopin)
MELODY 5:
Canon (by J.Pachelbel)
MELODY 6:
Menuett (by J.S.Bach)
MELODY 7:
Humoresk (by A.Dvorak)
MELODY 8:
Serenade (by J.Haydn)
MELODY 9:
Jesus, Joy Of Man's Desiring (by J.S.Bach)
MELODY10: Ravel's Bolero (by Ravel))
• Jeśli wybierzesz jako źródło muzyki melodię, jedynie jej
tytuł pojawi się na wyświetlaczu.
26
• Jeśli wyboru melodii dla programatora dziennego dokonujesz
podczas odtwarzania płyty CD, odtwarzacz CD zatrzyma się.
• Przy wyborze muzyki - w kroku 4 - wybrana melodia
będzie odtwarzana, żebyś mógł się z nią zapoznać. Jednak, jeśli wyboru melodii dokonujesz przy wyłączonym
systemie, nie będzie słychać żadnej melodii.
• Podczas wybierania źródła melodii dla programatora nie
można korzystać ani z klawisza wyboru źródła na panelu,
ani z klawisza wyboru źródła na pilocie.
• Jeśli system jest włączony w chwili gdy nadejdzie zaprogramowany czas włączenia, programator dzienny nie zadziała.
Włączanie i wyłączanie programatora dziennego
Kiedy już nastawisz programator dzienny, jego ustawienia
zostają zachowane w pamięci, zatem będzie się on uaktywniał
codziennie o tej samej porze, chyba że zostanie wyłączony.
Tymczasowe wyłączanie programatora dziennego:
Za pomocą pilota
1 Naciskaj klawisz CLOCK /TIMER tyle
razy, aż na wyświetlaczu pojawi się
komunikat "DAILY ON? / DAILY OFF?"
Na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik "DAILY"
2 Naciśnij klawisz CANCEL
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat "DAILY OFF"
a wskaźnik "DAILY" zniknie.
Aby uaktywnić wyłączony programator dzienny:
Za pomocą pilota
1 Naciskaj klawisz CLOCK /TIMER tyle
razy, aż na wyświetlaczu pojawi się
komunikat "DAILY ON? / DAILY OFF?"
Na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik "DAILY".
2 Naciśnij klawisz SET
Wskaźnik "DAILY" przestaje migać i pozostaje zapalony. Wszystkie ustawienia, które wprowadziłeś pojawiają się na wyświetlaczu w kolejności: czas
włączenia, czas wyłączenia, źródło muzyki, głośność,
narastanie głośności. Następnie wyświetlacz powraca
do pierwotnego stanu.
• Zanim wprowadzisz ustawienia programatora na
wyświetlaczu pojawi się komunikat "DAILY
TIMER / NO SET"
UPOZORNĚNÍ:
• Jeśli system zostanie wyłączony z sieci lub
jeżeli nastąpi zanik napięcia, ustawienia
programatora czasowego zostaną stracone. Będziesz musiał nastawić od nowa
najpierw zegar, a następnie programator.
fs-x5(b)_e3.fm Page 27 Friday, May 16, 2003 1:46 PM
Korzystanie z programatorów czasowych
Wykorzystaj programator nocny (SLEEP), aby wyłączyć
system po upływie określonego czasu. Nastawiając SLEEP
możesz zasypiać słuchając muzyki, wiedząc, że system sam
się wyłączy, zamiast grać całą noc.
• Programator SLEEP można nastawiać jedynie przy
włączonym systemie.
Za pomocą pilota
1 Naciśnij
klawisz
SLEEP,
kiedy
urządzenie odtwarza dźwięk z jakiekolwiek źródła.
Priorytet programatorów
Priorytet ma ten programator, który wcześniej wyłączy system. Na poniższych przykładach widać, na czym polega priorytet programatorów.
Przykład 1
Ustawienia
WYŁĄCZONY
Programator
dzienny
WŁĄCZONY
WYŁĄCZONY
Programator
nocy
22:00
23:00
22:30
Na wyświetlaczu zapala się wskaźnik SLEEP.
2 Ustaw okres czasu, po jakim urządzenie
Ovládání
ma się wyłączyć.
Każdorazowe naciśnięcie klawisza SLEEP spowoduje
kolejne wyświetlanie następujących komunikatów:
10 = 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = OFF = (z powrotem od początku)
Programator
dzienny
WYŁĄCZONY
WŁĄCZONY
Programator
nocy
22:00
3 Odczekaj kilka sekund.
Wyświetlacz powróci do oryginalnego stanu, przyciemni
się (tryb pracy DIMMER 2), lampka CD zgaśnie.
W tym momencie system jest gotowy do wyłączenia się
po upływie zaprogramowanego czasu.
Sprawdzanie czasu, jaki pozostał do wyłączenia
systemu:
Naciśnięcie klawisza SLEEP spowoduje wyświetlenie czasu, jaki jeszcze pozostał do wyłączenia systemu. Zaczekaj,
aż system wróci do pierwotnego wyświetlania.
Kasowanie ustawień programatora SLEEP
Naciskaj klawisz SLEEP tyle razy, aż na wyświetlaczu pojawi się komunikat "SLEEP OFF" i zgaśnie wskaźnik
"SLEEP".
• Naciśnięcie klawisza CLCK/TIMER albo wyłączenie
systemu także kasuje programator SLEEP.
22:30
Przykład 2
Ustawienia
WYŁĄCZONY
Programator
dzienny
WŁĄCZONY
WYŁĄCZONY
Programator
nocy
22:00
22:30
23:00
Ovládání
Programator
dzienny
WŁĄCZONY
WYŁĄCZONY
Programator
nocy
• Jeśli naciśniesz klawisz SLEEP nie ustawiwszy zegara, na
wyświetlaczu pojawi się komunikat "CLOCK ADJUST!"
(nastaw zegar). Będziesz musiał najpierw ustawić zegar.
22:00
22:30
27
Polski
Ustawianie programatora nocnego (SLEEP)
fs-x5(b)_e3.fm Page 28 Friday, May 16, 2003 1:46 PM
Usuwanie usterek
• Jeśli masz jakiś problem z systemem, sprawdź czy na poniższej liście nie znajdziesz rozwiązania. Dopiero potem zgłoś się
do serwisu.
• Jeśli nie możesz rozwiązać problemu przy pomocy poniższych wskazówek, na ekranie pojawia się komunikat "ERROR"
(błąd), albo system został fizycznie uszkodzony - skontaktuj się z kimś wykwalifikowanym, jak np. twój sprzedawca, w
celu dokonania naprawy.
Objawy
Polski
Nie słychać dźwięku
Słaby odbiór radiowy
Nie ma efektu stereo na falach UKF
Płyta CD przeskakuje.
Płyta CD w ogóle nie gra
Nie działa pilot.
Nie działają funkcje systemu.
Prawdopodobna przyczyna
Jak działać
• Połączenia są nieprawidłowe lub niedokładne.
• Są podłączone słuchawki.
• *Odłączyła się antena.
• Antena ramowa fal średnich znajduje
się zbyt blisko systemu.
• Antena przewodowa UKF nie jest
prawidłowo rozwinięta i ustawiona.
Tryb odbioru jest ustawiony na "FM
MONO".
• Sprawdź wszystkie połączenia i
popraw je. (Patrz str. 5-8.)
• Odłącz słuchawki.
• *Podłącz ponownie antenę.
• Zmień pozycję anteny ramowej i
obróć ją.
• Rozciągnij antenę przewodową tak,
aby odbiór był jak najlepszy.
Naciśnij klawisz FM/PLAY MODE
aby wybrać "FM AUTO". (Patrz
str.13.)
• Wyczyść płytę i włóż ją ponownie.
• Jest to normalne.
• Płyta jest porysowana.
• Nie ma nagranych znaczników
ścieżek.
• *Płyta jest włożona odwrotnie.
• Nie ma nagranego znacznika
pierwszej ścieżki płyty.
• Jest jakaś przeszkoda między pilotem a czujnikiem w urządzeniu.
• Rozładowały się baterie.
Wbudowany mikroprocesor działa
nieprawidłowo
z
powodu
zewnętrznych zakłóceń.
• *Włóż płytę etykietą do góry.
• Zaczekaj, aż urządzenie samo znajdzie początek ścieżki.
• Usuń przeszkodę.
• Wymień baterie.
Wyłącz urządzenie z sieci a następnie
ponownie je podłącz.
Pojawia się komunikat "CD NO DISC"
Nie ma płyty w odtwarzaczu.
Włóż płytę.
Pojawia się komunikat "CD CAN'T
PLAY".
• Próbujesz odtwarzać nieprawidłową
płytę, albo płyta jest uszkodzona.
• Płyta została włożona etykietą do
dołu.
Jakiś przedmiot blokuje kieszeń i nie
może się ona otworzyć.
Jest to jedna z cech charakterystycznych tego urządzenia.
Odtwarzasz płytę, która nie została
zamknięta podczas nagrywania
• Włóż inną płytę.
Pojawia się komunikat "CD DOOR ERROR".
Zanika dźwięk z radia lub LINE przy
otwieraniu i zamykaniu kieszeni CD.
Niektóre funkcje CD (jak zmiana
ścieżki, wyszukiwanie) nie działają poprawnie.
28
• Wyjmij płytę i włóż ją etykietą do
góry.
Naciśnij ponownie klawisz 0 CD aby
zamknąć kieszeń i usuń ten przedmiot.
Jest to normalne.
Jest to normalne. Jeśli chcesz używać
tych funkcji, zamknij płytę. (To urządzenie nie zamyka płyt CD-R i CD-RW)
fs-x5(b)_e3.fm Page 29 Friday, May 16, 2003 1:46 PM
Obchodź się ostrożnie z płytami CD, a będą Ci służyły
przez długi czas.
P³yty kompaktowe
• Jedynie płyty CD mające te
oznaczenia mogą być odtwarzane w systemie. Natomiast
ciągłe używanie płyt o nieregularnych kształtach (np. w
kształcie serca , ośmiokąta, itp.)
może uszkodzić system.
• Wyjmuj płyty CD z pudełka trzymając je na obrzeżu i lekko
naciskając pudełko przez otwór w
środku płyty.
• Nie zginaj płyt i nie dotykaj
błyszczącej powierzchni.
• Po wyjęciu z odtwarzacza wkładaj
płyty z powrotem do pudełka, aby
się nie zniszczyły.
• Uważaj, aby nie zarysować powierzchni płyty wkładając ją do
pudełka.
• Urządzenie nie może znajdować się
bezpośrednio na słońcu, w zbyt niskich i zbyt wysokich temperaturach
oraz w wilgotnym środowisku.
• Brudne płyty CD mogą być nieprawidłowo odtwarzane. Jeśli płyta
CD zabrudzi się, wyczyść ją miękką
.ścierką wykonując prostoliniowe
ruchy od środka płyty do brzegu.
tralnego środka czyszczącego.
• Aby nie uszkodzić urządzenia:
- NIE czyść go szorstką szmatką.
- NIE przyciskaj silnie szmatki w czasie czyszczenia.
- NIE czyść go rozpuszczalnikami ani benzyną.
- NIE rozpylaj żadnych substancji lotnych, takich jak
środki owadobójcze.
- NIE pozostawiaj na dłuższy czas żadnych gumowych
ani plastikowych przedmiotów w bezpośredniej styczności z urządzeniem.
Czyszczenie soczewki
Jeśli soczewka w głowicy odtwarzacza CD jest brudna, ma jakąś
skazę, itp. - może to spowodować obniżenie jakości dźwięku.
Otwórz kieszeń CD i wyczyść soczewkę, jak pokazano na
rysunku.
• Usuń kurz z soczewki za pomocą specjalnego urządzenia
na sprężone powietrze (możesz je kupić w sklepach
fotograficznych).
Urządzenie na
sprężone powietrze
Soczewki
• Jeśli na soczewce są odciski palców, itp. - delikatnie
wyczyść ją wacikiem..
UPOZORNĚNÍ:
• Do czyszczenia płyt nie używaj żadnych
rozpuszczalników (na przykład konwencjonalnych płynów do czyszczenia płyt, rozpuszczalników w sprayu, benzyny, itp.).
Uwagi Ogólne
Generalnie najlepszą jakość dźwięku uzyskasz dbając o czystość płyt i urządzenia odtwarzającego.
• Przechowuj płyty w pudełkach i trzymaj je w szafce lub
na półce.
• Kieszeń odtwarzacza CD powinna być zawsze zamknięta.
Czyszczenie urządzenia
• Plamy na obudowie urządzenia należy usuwać
miękką szmatką.
Jeśli urządzenie jest bardzo brudne, wytrzyj je dobrze wyciśniętą szmatką, namoczoną w wodzie z dodatkiem neu-
Skraplanie się pary wodnej
Para wodna może skraplać się na
soczewce wewnątrz systemu w następujących przypadkach:
• Po włączeniu ogrzewania w
pomieszczeniu.
• W wilgotnym pomieszczeniu.
• Jeśli system został przeniesiony z
miejsca chłodnego do ciepłego.
Jeśli do tego dojdzie, system może
działać nieprawidłowo. W takim przypadku należy zostawić system
włączony na kilka godzin, aby odparowała cała wilgoć, a następnie
wyłączyć zasilanie i ponownie włożyć
wtyczkę do gniazdka.
29
Polski
Dbanie o sprzęt i konserwacja
fs-x5(b)_e3.fm Page 30 Friday, May 16, 2003 1:46 PM
Polski
Dane techniczne
CA-FSX5
Wzmacniacz
Moc wyjściowa
Wyjście główne: 60 W (30 W + 30 W) przy 4 Ω. (1 kHz 10% THD)
Wyjście niskich częstotliwości: 60 W (30 W + 30 W) przy 4 Ω (80 Hz 10% THD)
Czułość i oporność wejściowa (przy 1 kHz)
LINE IN :210 mV/51 kΩ (LEVEL 1)
520 mV/51 kΩ (LEVEL 2)
Czułość i oporność wyjściowa (przy 1 kHz)
Wyjście liniowe: (LINE OUT) : :600 mV/5.1 kΩ
Cyfrowe wyjście optyczne (OPTICAL DIGITAL OUT) : :–23 dBm - –15 dBm
Wyjście głośnikowe :MIN. 4 Ω
Słuchawki: :16 Ω - 1 kΩ
Odtwarzacz CD
Stosunek sygnału do szumu :95 dB
Kołysanie dźwięku :niemierzalne
Tuner
FM Tuner - (pasmo UKF)
Zakres strojenia :87,50 MHz - 108,00 MHz
AM Tuner - (pasmo fal średnich)
Zakres strojenia :(MW) 522 kHz - 1 629 kHz
Parametry zasilania
Napięcie i częstotliwość :AC 230 V
, 50 Hz
Pobór mocy :30 W (w trybie pracy)
2.0 W (w trybie oczekiwania z wyłączonym wyświetlaczem)
7.0 W (w trybie oczekiwania z włączonym wyświetlaczem)
Jednostka centralna
Wymiary :160 mm x 130 mm x 242 mm (W/H/D)
Masa : Około 2,3 kg
Dane techniczne każdej kolumny głośnikowej
SP-FSX5
Typ: 2-drożna, z odbiciem basów (typu Bass-reflex)
Głośnik główny :9.5 cm x1 cm, z bezpośrednim pobudzeniem
Direct drive
Moc nominalna :30 W
Opór :4 Ω
Głośnik niskotonowy (Sub-woofer) :kuželová ozvučnice o průměru 9,0 cm
Moc nominalna :30 W
Opór :4 Ω
Ciśnienie akustyczne
Częstotliwość rozgraniczająca
Zakres częstotliwości
Wymiary
Masa
:77 dB/W·m
:210 Hz
:52 Hz - 20 000 Hz
140 mm x 301,5 mm x 185 mm (W/H/D)
:Około 2,3 kg
Akcesoria
Antena przewodowa UKF (1)
Antena ramowa fal średnich (1)
Pilot (1)
Baterie (2)
Kable głośnikowe (4)
Konstrukcja i dane techniczne mogą zostać zmienione bez uprzedzenia.
30
fs-x5(b)_e_intro.fm Page 1 Wednesday, May 14, 2003 3:25 PM
BEVEZETÉS
Köszönjük Önnek, hogy a JVC kompakt komponens rendszerét vásárolta meg.
Reméljük, hogy örömét leli használatában, és hosszú ideig fogja szolgálni szórakozását és kikapcsolódását.
MielFS-X5(HU)sztereókészüléke használatát, kérjük, hogy figyelmesen olvassa el a jelen használati utasítást.
A használati utasításban megtalál minden, a készülék használatához és megfelelő beállításához szükséges információt.
Amennyiben olyan problémával találja magát szemben a készülék üzemeltetése folyamán, amely nincs leírva a használati
utasításban, akkor forduljon bizalommal a készülék eladójához.
Néhány megjegyzés azokhoz a funkciókhoz, amelyek biztosítják a készülék egyszerű kezelését, és a nagy teljesítőképességét.
❑ A szabályozó- és kezelőelemeket úgy terveztük meg, hogy azok a zenehallgatás közben egyszerűen
kezelhetők legyenek, és ne terheljék meg Önt feleslegesen..
• A JVC COMPU PLAY funkciónak köszönhetően, a készülék egy gombjának megnyomásával
bekapcsolhatja a rádiót, vagy a CD-lejátszót.
❑ A mélyhangok kiemelésére a készülék AHB (Active Hyper Bass) PRO áramköre szolgál.
❑ A készülék kézi- vagy automatikus állomáskeresése mellett lehetőség van 45 rádióállomás tárolására is (30 memóriahely
az URH sávban, és 15 memóriahely a középhullámú adókhoz).
❑ A CD-lejátszóval zeneszámok ismétlésére, véletlenszerű, vagy programozott lejátszására van lehetőség.
❑ Időkapcsoló funkció: ébresztő és automata kikapcsolás. Az ébresztő időkapcsolóval 10 különböző melódia közül választhat, vagy bekapcsolhatja a rádiót (URH, vagy középhullám), a CD, FM, Am (MW) a LINE.
❑ A készülékhés kulsőberendezéseket, mint például MD-lejátszó, csatlakoztathat.
❑ A készülékben lezárt CD-R és CD-RW lemezek is lejátszhatók.
❑ A készülékben lejátszhatja a saját felvételű CD-R és CD-RW zenei formátumú kompaktlemezeit is. A felvételi beállításoktól függően viszont előfordulhat olyan eset is, amikor e lemezek lejátszása sikertelen lesz.
A használati utasítás tartalmi és grafikai felépítése
• Azokat az alapinformációkat (mint például a hangerő szabályozása), amelyek több funkciónál is azonosak, csak egyszer, mégpedig
az "Alapfunkciók kezelése" fejezetben mutatjuk be, és az adott funkció ismertetésénél már nem tüntetjük fel.
• A kezelőgombok és egyéb szabályozóelemek, valamint a kijelző megnevezéseit és feliratait nagy betűkkel írjuk,
például: FM/AM, "CD NO DISC" stb.
• A rendszerfunkciók leírása esetén csak a kifejezés kezdőbetűi nagyok, például Normal Play (normál lejátszás).
A specifikus információkat a tartalomjegyzékben keresse.
A használati utasítást kellő gondossággal készítettük elő, és reméljük, hogy nagy segítségére lesz Önnek a kompakt komponens rendszere funkcióinak és lehetőségeinek megismerésére és elsajátítására, és támogatni fogja a zenehallgatási igényeinek
mindennemű kielégítését.
VIGYÁZAT
• A CD-LEJÁTSZÓ AJTAJÁRA NE HELYEZZEN EL SEMMILYEN TÁRGYAT. AMENNYIBEN A KÉSZÜLÉKET ÚGY ÜZEMELTETI, HOGY ANNAK FELSŐ FEDELÉRE VALAMILYEN TÁRGYAT HELYEZETT, AKKOR A FEDÉL NYITÁSAKOR AZ MEGSÉRÜLHET..
• A CD-LEJÁTSZÓ FEDELÉT NE SZERELJE LE, MIVEL A NYITOTT KÉSZÜLÉK ÜZEMELTETÉSE KOMOLY SÉRÜLÉSHEZ VEZETHET.
FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK
1 A rendszer elhelyezése
• A készüléket egyenes, száraz, se nem hideg, se ne meleg helyre helyezze el (Üzemi hőmérséklet 5 °C - 35 °C.)
• A készüléket kellő távolságra helyezze el a tévékészüléktől.
• Ne helyezze a készüléket rezgéseknek, vagy vibrációnak kitett helyre.
2 Hálózati vezeték
• A hálózati vezetéket nedves kézzel ne fogja meg!
• A hálózati vezeték fali konnektorhoz való csatlakoztatása esetén a készülék folyamatosan - kis - áramot vesz fel a hálózatból.
• A hálózati vezeték fali konnektorból való kihúzásakor a vezetéket a dugójánál - nem a vezetéknél - fogva húzza ki.
3 Meghibásodás, stb.
• A készülék belsejében felhasználói kezelőelemek nincsenek. Meghibásodások, vagy különleges helyzetek beállásakor
a készüléket kösse le a hálózatról, és forduljon a készülék eladójához.
• A készülék szekrényébe ne helyezzen idegen tárgyakat.
• A CD-lejátszó ajtajának bezárásakor a készülék és az ajtó közé ne tegye be kezét, vagy ujjait.
1
Magyar
Funkciók
fs-x5(b)_etoc.fm Page 2 Tuesday, May 13, 2003 10:49 AM
Tartalom
Bevezetés ........................................................................................................... 1
Funkciók..................................................................................................................................... 1
A használati utasítás tartalmi és grafikai felépítése ................................................................... 1
VIGYÁZAT ............................................................................................................................... 1
FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK ........................................................................................... 1
KEZDŐ LÉPÉSEK............................................................................................... 4
Magyar
Tartozékok.................................................................................................................................. 4
A ceruzaelemek távirányítóba helyezése ................................................................................... 4
A távirányító használata ............................................................................................................. 4
URH (FM) antenna csatlakoztatása............................................................................................ 5
Középhullám (MW) vételére alkalmas (AM) antenna csatlakoztatása ...................................... 6
A hangszórók (SP-FSX5) csatlakoztatása .................................................................................. 7
Külső berendezések csatlakoztatása........................................................................................... 8
MD-felvevő, stb. csatlakoztatása (digitális optikai kimenet) ..................................................... 8
COMPU PLAY .......................................................................................................................... 8
Automatikus bekapcsolás........................................................................................................... 8
Alapfunkciók kezelése....................................................................................... 9
A készülék be-és kikapcsolása ................................................................................................... 9
Hangforrások megválasztása...................................................................................................... 9
A kijelző fényerejének beállítása (DIMMER - bekapcsolt állapotban) ................................... 10
Energiatakarékos üzemmód (DIMMER - kikapcsolt állapotban) ............................................ 10
A hangerő beállítása ................................................................................................................. 10
Hang lekapcsolása (FADE MUTING)..................................................................................... 10
Mélyhangszín kiemelése (Active Hyper Bass Pro.)................................................................. 10
Hangszín beállítása (BASS/TREBLE)..................................................................................... 11
Automatikus kikapcsolás (A.P.off) .......................................................................................... 11
Számok megadása a távirányító segítségével (számgombok).................................................. 11
A rádió használata ........................................................................................... 12
Rádióállomások behangolása ................................................................................................... 12
Állomások tárolása................................................................................................................... 13
URH sáv vételének beállítása................................................................................................... 13
A pattogások levágása (középhullámú vétel esetén)................................................................ 13
RDS funkcióval rendelkező URH rádióállomások vétele........................................................ 14
A CD-lejátszó használata................................................................................. 17
A CD-lemez behelyezése.......................................................................................................... 17
A CD-lemez kivétele ................................................................................................................ 18
A CD-lejátszó használatának alapjai — Normál lejátszás ....................................................... 18
A műsorszámok lejátszási sorrendjének programozása — programozott lejátszás................. 18
Véletlen sorrendű lejátszás (Random)...................................................................................... 19
Műsorszámok ismétlése (Repeat)............................................................................................. 20
CD AJTÓ BLOKKOLÁSA ..................................................................................................... 20
Külső berendezések használata ..................................................................... 21
Külső hangforrások hallgatása ................................................................................................. 21
Külső berendezés nevének megváltoztatása ............................................................................ 21
A készülék jelének felvétele külső berendezésen .................................................................... 22
A bemeneti jelek szintjének beállítása ..................................................................................... 22
Az időzítő funkciók használata ....................................................................... 23
Az óra beállítása ....................................................................................................................... 23
Az idő kijelzése (DISPLAY).................................................................................................... 24
A beállított idő módosítása....................................................................................................... 24
Az ébresztő beállítása............................................................................................................... 24
2
fs-x5(b)_etoc.fm Page 3 Tuesday, May 13, 2003 10:49 AM
Tartalom
Az automatikus kikapcsolás beállítása..................................................................................... 27
Időzítések prioritásai ................................................................................................................ 27
Magyar
HIBAELHÁRÍTÁS.............................................................................................. 28
Tisztítás és karbantartás ................................................................................. 29
MŰSZAKI ADATOK .......................................................................................... 30
3
fs-x5(b)_e1.fm Page 4 Friday, May 16, 2003 2:20 PM
KEZDŐ LÉPÉSEK
Tartozékok
Ellenőrizze le, hogy minden alábbi tartozék a kompakt rendszer eredeti csomagolásában megtalálható-e.
Huzalantenna az URH (FM) sáv vételére (1 db)
Keretantenna a középhullámú (AM) sáv vételére (1 db)
Távirányító (1 db)
Ceruzaelemek (2 db)
Hangszóró vezeték (4 db)
Ha a felsorolt tartozékok közül valamelyik hiányzik az eredeti csomagolásból, azonnal vegye fel a kapcsolatot a készülék eladójával.
A ceruzaelemek távirányítóba helyezése
A ceruzaelemeket a távirányító + és - jeleinek megfelelően tegye be a helyükre.
Magyar
R6P(SUM-3)/AA(15F)
FIGYELMEZTETÉS
• Az elemeket szakszerűen kezelje.
❑ Az elemek szétrepedése és kifolyása elkerüléséhez:
• Ha a távirányítót hosszabb ideig nem használja, akkor az elemeket vegye ki.
• Elemcserekor mindig mindkét elemet cserélje elemet újra.
• Ne használjon a távvezérlőben egyszerre új és régi elemet, akkor sem, ha a régi csak részben fogyott ki.
• Ne használjon különböző típusú elemeket.
A távirányító használata
A távirányító megkönnyíti a készülék számos funkciójának működtetését, akár 7 méter távolságból is.
A távirányítót használat közben irányítsa a készülék előlapján található érzékelő felé.
Távirányító érzékelő
4
fs-x5(b)_e1.fm Page 5 Friday, May 16, 2003 2:20 PM
KEZDŐ LÉPÉSEK
FIGYELMEZTETÉS
• Mielőtt a készüléket a hálózathoz csatolja, végezzen el minden egyéb kábelbekötést, és csatlakoztatást.
URH (FM) antenna csatlakoztatása
Magyar
A központi készülék (CA-FSX5) hátlapja
(na bočním panelu)
A mellÈklet huzalantenna csatlakoztat·sa
Rossz vétel esetén használjon külső URH antennát.
Koaxi·lis csatlakozÛ haszn·lata
(nem tartozÈk)
Az 75 Ohmos URH adások vételére szolgáló antenna koaxiális vezetékét, a koaxiális csatlakozó (IEC vagy DIN 45
325típus) segítségével csatlakoztassa a készülék FM 75Ohm COAXIAL jelű aljzatához.
URH huzalantenna (tartozék)
• Rögzítse a legjobb vételt biztosító helyzetben
Kültéri URH antenna
(nem tartozék)
Koaxiális vezeték
• A 75 Ohmos koaxiális (belső ér és külső árnyékolás) antennavezeték csatlakoztatása előtt előbb távolítsa el a tartozékként adott URH huzalantennát a csatlakozóból.
5
fs-x5(b)_e1.fm Page 6 Friday, May 16, 2003 2:20 PM
KEZDŐ LÉPÉSEK
Középhullám (MW) vételére alkalmas (AM) antenna csatlakoztatása
Magyar
A központi készülék (CA-FSX5) hátlapja
A középhullámú (AM) keretantennát
dugja a tartólap nyílásába.
Forgassa a keretantennát a legjobb vételt biztosító helyzetbe.
Középhullámú (AM) antenna (tartozék)
Szigetelt vezeték (nem tartozék)
• Amennyiben a középhullám vételére alkalmas keretantenna vezetékének vége nincs megtisztítva, akkor azt
a képnek megfelelően tekerje meg, majd húzza le a szigetelést.
• Ellenőrizze le, hogy a keretantenna vezetéke nem ér-e hozzá más egységhez, vagy vezetékhez.
Ellenkező esetben a vétel minősége rosszabb lesz.
• Ha a vételi viszonyok rosszak, akkor az AM EXT aljzatba dugjon szigetelt külső antennavezetéket (az AM
keretantennát nem kell kihúzni).
6
fs-x5(b)_e1.fm Page 7 Friday, May 16, 2003 2:20 PM
KEZDŐ LÉPÉSEK
A hangszórók (SP-FSX5) csatlakoztatása
A hangszórók kizárólag csak ehhez a kompakt rendszerhez használhatók. A hangszórók más készülékhez
való csatlakoztatása a hangszórók meghibásodását okozhatja.
A hangszórók csatlakozóaljzatait a hangszóró vezetékeinek segítségével kösse össze a készülék csatlakozóaljzataival.
• A hangszóró vezetékei végének bedugása előtt nyissa ki a rögzítőfüleket a csatlakozóaljzatokon.
• A hangszórókat a képnek megfelelően kösse be.
Bal oldal (hátulnézet)
Jobb oldal (hátulnézet)
Feket
Kék
Fekete
Magyar
Fekete
Fekete
Kék
Kék
Kék
SPEAKER (hangszóró) csatlakozóaljzat jelölései
(oldallapon)
• Mivel a hangszórók teljesen egyformák, teljesen mindegy, hogy melyiket köti a jobb, és melyiket a bal oldalra.
• A készülékhez ne csatlakoztasson más hangszórókat. A hangszóró impedanciák különbözősége miatt készülék meghibásodhat.
• A készülékhez mellékelt hangszórókat szintén ne használja más berendezésekhez.
FIGYELMEZTETÉS
• A TV készülék közelében elhelyezett hangszóró a képernyő színvisszaadásában elváltozásokat okozhat. Ilyen esetben a hangszórókat tegye nagyobb távolságra a TV készüléktől.
• A hangszórók áthelyezése
A hangszórókat a képnek megfelelően fogja meg. Ellenkező esetben a hangszórók megsérülhetnek. A hangszórók lelejtése sérülést és a hangszórók meghibásodását okozhatja.
Helyes
Helytelen
7
fs-x5(b)_e1.fm Page 8 Friday, May 16, 2003 2:20 PM
KEZDŐ LÉPÉSEK
Külső berendezések csatlakoztatása
A jelvezető kábelekkel (nem tartozék) kösse össze a készülék hátlapján található LINE IN/OUT (bemenet/kimenet) csatlakozóaljzatokat a külső berendezések, például MD-lejátszó, kazettás magnetofon stb. kimenet/bemenet csatlakozóaljzataival
(további információkat a külső berendezés használati utasításában találhat). A rendszer lehetővé teszi a külső jelek lejátszását,
a behelyezett CD-lemez, vagy a hallgatott rádióállomás adásának felvételét a külső felvevőkészüléken.
Sztereo mini-jack
Sztereo mini-jack
Jelkábel
(nem tartozék)
Dupla cinch-konnektor
MD-lejátszó, vagy kazettás magnetofon
(nem tartozék)
Dupla cinch-konnektor
Jelkábel
(nem tartozék)
Magyar
MD-felvevő, stb. csatlakoztatása (digitális optikai kimenet)
A készülék hátfalán húzza ki a védődugót, és a digitális optikai kábel egyik végét csatlakoztassa a OPTICAL DIGITAL OUT
kimenethez, a másik végét pedig az MD- felvevő (vagy ehhez hasonló) bemenetéhez, stb.
Ezt követően a készülék CD-lejátszó digitális jelét külső MD-felvevőn stb. rögzítheti.
Védődu
Digitális optikai kábel
(nem tartozék)
MD-felvevő, stb.
(nem tartozék)
COMPU PLAY funkció
A JVC COMPU Play szolgáltatása lehetővé teszi a leggyakrabban használt funkciók egyetlen gomb nyomásával történő vezérlését.
Egyetlen gomb nyomásával elindíthatja a CD-lejátszót, bekapcsolhatja a rádióvevőt, esetleg külső berendezést hallgathat meg.
Ehhez nem kell mást tenni, csak az illető egység lejátszógombját kell megnyomnia. Az egy gombnyomásos működtetés,
bekapcsolja a hálózati kapcsolót, és elindítja a kiválasztott egységet. Ha a készülék nincs lejátszásra előkészítve (a CD-lejátszóban nincs CD lemez), a készülék bekapcsol, és várja CD lemez behelyezését.
Az egyes funkciókhoz tartozó egy gombnyomásos működtetés magyarázatát az illető funkció leírásánál részletezzük.
A COMPU Play gombok a következők:
A távirányítón:
CD 3/8 gomb
FM/AM gomb
LINE gomb
Automatikus bekapcsolás
A készülék automatikus kapcsolására az alábbi estekben kerül sor.
• A készülék 0 CD gombjának, vagy a távirányító CD DOOR 0 gombjának a megnyomásával a készülék bekapcsol, és
kinyílik a CD-lejátszó ajtaja a CD-lemez behelyezéséhez: Ez a művelet a jelforrást nem kapcsolja át a CD-lejátszóra. Ha
megnyomja a STANDBY/ON
gombot, akkor a készülék kikapcsol. Ha ekkor a CD-lejátszó ajtaja nyitva volt, akkor az
automatikusan bezárul.
8
fs-x5(b)_e1.fm Page 9 Friday, May 16, 2003 2:20 PM
Alapfunkciók kezelése
STANDBY/ON
CD-lejátszó
kijelzője
(belül)
DISPLAY
CD 6
A.P. off
DIMMER
LINE
FM/AM
AHB PRO
BASS/TREBLE
VOLUME +,_
AHB PRO
Forrásjel kijelző
FADE MUTING
SOURCE SELECTOR
VOLUME +/STANDBY/ON
Magyar
Készenléti állapotkijelző
(STANDBY/ON)
PHONES
Kijelző
A készülék be-és kikapcsolása
Hangforrások megválasztása
A rendszer bekapcsol·sa
A rendszer négy hangforrás közti átkapcsolást tesz lehetővé
- CD-lejátszó, URH (FM) vagy középhullámú (AM) rádió,
és LINE bemenet. Válasszon ki egyet a hangforrások közül,
amit hallgatni szeretne.
Ha például CD-lemezt kíván meghallgatni, akkor nyomja
meg a "CD" gombot a jelforrás kiválasztásához.
Nyomja meg a STANDBY/ON
gombot.
A kijelző világítása bekapcsol, és a "HELLO" üdvözlőfelirat jelenik meg rajta. A készenléti (STANDBY/ON) állapotjelző zölden világít.
A készülék a bekapcsoláskor azt az állapotot veszi fel, amely a legutolsó kikapcsolás előtt volt beállítva.
❑ Például, ha legutoljára a CD-lejátszót hallgatta, akkor a
készülék ismételten a CD- lejátszót kapcsolja be. Természetesen más egységre is átkapcsolhat.
❑ Ha utoljára a rádiót (Tuner) hallgatta, akkor bekapcsolás
után automatikusan az a rádióállomás szólal meg, ami legutoljára be volt állítva.
A rendszer kikapcsol·sa
Nyomja meg a STANDBY/ON
gombot.
A kijelzőn megjelenik a "SEE YOU" elköszönő üzenet, és a
kijelző az aktuális idő kijelzése kivételével kialszik. A STANDBY/ON kijelző piros színre vált át.
❑ A készültségi állapotban (Standby), a kikapcsolás ellenére is, a készülék kis mértékben áramot fogyaszt.
❑ Ha a készüléket teljesen ki szeretné kapcsolni, akkor húzza ki a fali konnektorból a hálózati vezeték dugóját. A
hálózati vezeték kihúzása után a készülék órája
lenullázódik, és a kijelzőn 0:00 érték jelenik meg.
KÈsz¸lÈken
A hangforrás-választó gomb elforgatásával válassza ki a
hallgatni kívánt jelforrást.
A hangforrás-választó gomb jobbra, vagy balra forgatásával
a következő sorrendben tud a jelforrások közül választani:
CD ï FM ï AM ï LINE
A kijelzőn megjelenik a jelforrás neve, és az aktuális forrásjel kijelző kigyullad.
A t·vir·nyÌtÛn:
CD
:A CD-lejátszó kiválasztásához nyomja meg a CD 6
gombot.
Ezt követően választhat a CD-lemez számai közül. Ha a
gomb megnyomásakor CD-lemez volt a lejátszóban, akkor
megkezdődik a lejátszása.
FM / AM
:Az FM/AM gombbal a rádiót kapcsolja be. Válasszon az
"FM" (URH) vagy az "AM" (középhullámú) adók közül.
Rádióállomásokat az URH (FM), vagy a középhullámú
(AM) sávon hallgathat meg.
LINE
:A LINE gomb megnyomásával a "LINE" bemenetre
csatlakoztatott külső hangforrást hallgathatja meg.
Megkezdődik a külső berendezés jelének lejátszása.
9
fs-x5(b)_e1.fm Page 10 Friday, May 16, 2003 2:20 PM
Alapfunkciók kezelése
A kijelző fényerejének beállítása
(DIMMER - bekapcsolt állapotban)
Beállíthatja a kijelző fényerejét.
Bekapcsolt kÈsz¸lÈknÈl
Magyar
Bekapcsolt állapotban a távirányító DIMMER gombjának
megnyomására a kijelző fényereje a következő módon változik meg:
DIMMER OFF=DIMMER 1=DIMMER 2=(ugrás az
elejére)
DIMMER OFF: A kijelző teljes fényerővel világít
DIMMER 1: A kijelző fényereje csökken (a CD
kijelzője szintén kisebb fényerővel világít)
DIMMER 2: A kijelző fényereje gyenge (a CD kijelzője
kialszik)
Energiatakarékos üzemmód (DIMMER - kikapcsolt állapotban)
FIGYELMEZTETÉS
• NE KAPCSOLJA KI a készüléket addig,
amíg nem állította a hangerőt alacsony
értékre. Ellenkező esetben bekapcsoláskor
a hallásszervei, a hangszórók, vagy a fülhallgató megsérülhetnek.
NE FELEJTSE EL, hogy a készülék készenléti állapotában a hangerőt nem lehet
beállítani.
Hang lekapcsolása (FADE MUTING)
Egy gomb megnyomásával kikapcsolhatja az éppen játszott
jelforrás hangját.
A hang lekapcsolásához nyomja meg a távirányító
FADE MUTING gombját. A kijelzőn a "FADE MUTING"
(lekapcsolt hang) felirat villog, miközben a hangerő értéke
0 lesz..
Készenléti üzemmódban csökkentheti az energiafelhas-ználást.
Készenléti üzemmódban a DIMMER gomb megnyomásának
hatására a kijelző fényereje a következő módon változik meg:
DISPLAY ON ïDISPLAY OFF
Az energiatakarékos üzemmód bekapcsolásához
nyomja meg a "DISPLAY OFF" (kijelző kikapcsolva) gombot.
A legkisebb áramfelvétel érdekében a kijelző teljesen ki lesz
kapcsolva.
Normál üzemmódba való visszaálláshoz nyomja meg
a "DISPLAY ON" (kijelző bekapcsolva) gombot.
A kijelzőn kigyullad az óra ( )jele, és megjelenik az idő.
A hangerő beállítása
A készüléken a hangerőt a VOLUME gombbal állíthatja be.
Jobbra tekerésével erősödik, balra tekerésével gyengül a
hangerő.
A távirányítón a hangerő növeléséhez a VOLUME +, a
hangerő csökkentéséhez pedig a VOLUME - gombot nyomja meg..
A hang újbóli bekapcsolásához ismételten nyomja meg
a FADE MUTING gombot a távirányítón. A hangerő visszaáll
a korábban beállított értékre.
• A hangerő értéknek megváltoztatása ezt a funkciót kikapcsolja.
• Amennyiben a hang lekapcsolása közben megnyomja az
AHB PRO vagy a BASS/TREBLE gombokat, akkor a hangerő nem ál vissza a kikapcsolás előtti értékre, de a készülék
VOLUME, vagy a távirányító VOLUME +/- gombjaival beállíthatja a újbóli meghallgatás hangerejének értékét.
Mélyhangszín kiemelése
(Active Hyper Bass Pro.)
A teltebb hangzás érdekében alacsonyabb hangerő mellett is
kiemelheti az alacsony frekvenciájú hangokat. (Ez az effektus
a fejhallgató esetében nem működik).
A hangerő szintjét 0 és 50 közötti értékre állíthatja be.
FejhallgatÛ haszn·lata
Csatlakoztassa a fejhallgatót a PHONES aljzathoz. A fejhallgató csatlakoztatása után a hangszórók kikapcsolnak.
A fejhallgató csatlakoztatása előtt a hangerő értékét állítsa
minimálisra.
10
A mélyhangszínek kiemeléséhez nyomja meg a készüléken, vagy a távirányítón a az AHB PRO gombot.
A kijelzőn megjelenik az "AHB PRO ON" (AHB PRO bekapcsolva) felirat és kigyullad a "BASS" jelzés.
Az effektus kikapcsolásához nyomja meg ismét az AHB
PRO gombot.
A kijelzőn megjelenik az "AHB PRO OFF" (AHB PRO
kikapcsolva), és kialszik a "BASS" jelzés.
fs-x5(b)_e1.fm Page 11 Friday, May 16, 2003 2:20 PM
Alapfunkciók kezelése
A hangszínt a mélyhangszín (Bass), és magas hangszín (Treble)
szabályozógombokkal lehet beállítani.
A t·vir·nyÌtÛn:
1 Nyomja meg a BASS/TREBLE gombot.
A gomb megnyomására a beállítási lehetőségek a következő módon változnak meg:
BASS = TREBLE = Normál kijelzés = (ugrás az elejére)
2 Amikor a kijelzőn megjelenik a "BASS"
vagy a "TREBLE" felirat, akkor a VOLUME
+ vagy - gombok megnyomásával növelheti vagy csökkentheti a mély- vagy
magas frekvenciák kiemelését.
A kiemelést -5 és +5 tartományon belül állíthatja be (0: lapos
karakterisztika).
3 A BASS/TREBLE gomb ismételt megnyomásával kapcsolja vissza a kijelzőt
normál állapotba.
Ha kivár öt másodpercet, akkor a kijelző automatikusan
is visszaáll normál üzemmódba.
Automatikus kikapcsolás
(A.P.off)
Ennek a funkciónak segítségével a készülékét kikapcsolhatja abban az esetben, ha jelforrás három percig nem ad semmilyen jelet sem. Ez a funkció csak a "CD" lejátszó
üzemeltetésére vonatkozik, és nem reagál az "FM", AM"
vagy "LINE" jelhiányaira.
Az A.P.off funkciÛ aktiv·l·sa (ha a "CD" jelforr·s van bekapcsolva)
Ha a jelforrás jelküldése a fentiek szerint megszűnik, akkor
az "A.P.off" jelzés villogni kezd.
Jel nÈlk¸li ·llapot:
CD jelforrás:
a CD lejátszása megállt, vagy nincs
lemez a lejátszóban.
Ha a jel nélküli állapot folyamatos, akkor a kijelzőn az "A.P.off
20 sec" felirat jelenik meg (a három perc elteltét követő 20 másodperc múlva a készülék automatikusan kikapcsol). megkezdődik
a kijelzett idő visszaszámlálása, és a húsz másodperc eltelte
után a készülék készenléti állapotba kapcsol át.
• Amennyiben ismét CD-lemezt játszik le, akkor az
"A.P.off" felirat villogva továbbra is világítani fog.
• Amennyiben a visszaszámlálás három perce alatt a VOLUME gombbal megváltoztatja a hangerőt, akkor a visszaszámlálás újból kezdődik.
Az "A.P.off" funkciÛ tˆrlÈse
Ha a kiválasztott "CD" jelforrás üzemeltetése közben a
távirányítón ismételten megnyomja az "A.P.off" gombot,
akkor a kijelzőn az "A.P.off STOP" (automatikus kikapcsolás törlése) felirat jelenik meg.
Az "A.P.off" kijelzés kialszik.
Számok megadása a távirányító
segítségével (számgombok)
A távirányító számgombjait használhatja a rádióállomások
programozásához és aktiválásához, a CD-lemez számainak
kiválasztásához, vagy a lejátszás sorrendjének programozásához.
A távirányítóval a számokat - a számgombok segítségével az alábbiak szerint adhatja meg.
Példák:
• Az 5-ös szám megadásához nyomja meg az 5-ös
gombot.
• A 10-es szám megadásához nyomja meg a 10-es
gombot.
• Az 15-ös szám megadásához nyomja meg a +10-es
majd az 5-ös gombot.
• Az 20-as szám megadásához nyomja meg a +10-es
majd a 10-es gombot.
• Az 25-ös szám megadásához nyomja meg a +10-es,
+10-es, majd az 5-ös.
1 A távirányító A.P.off gombjának
megnyomására a kijelzőn megjelenik az "A.P.off SET"felirat.
A kijelzőn kigyullad az A.P.off (automatikus kikapcsolás funkció) jele..
• A gomb megnyomására a beállítási lehetőségek a
következő módon változnak meg:
A.P.off SET ï A.P.off STOP
11
Magyar
Hangszín beállítása
(BASS/TREBLE)
fs-x5(b)_e1.fm Page 12 Friday, May 16, 2003 2:20 PM
A rádió használata
Számgombok
SET
2
RDS DISPLAY
PTY SEARCH
PTY SELECT +/–
TA/News/Info
5
3
°
FM/AM
FM/PLAY MODE
Többfunkció
s gomb
SOURCE SELECTOR
¢
4
Programtípus kijelző
RDS kijelző
URH-adás jelző
Magyar
Sáv-, programszám,- és frekvencia-kijelző
* Ha a rendszer bekapcsolt állapotban van, akkor a kijelzőn más információk is láthatók.
Az egyszerűség kedvéért a képen csak a jelen fejezetben leírt kijelzések láthatók.
Az egyes URH (FM) vagy középhullámú (AM) rádióállomásokat kézzel, vagy automatikusan is megkeresheti,
vagy választhat a memóriában tárolt állomások közül.
❑ Mielőtt megkezdi a rádióállomások hangolását:
• győződjön meg arról, hogy helyesen kötötte-e be az
URH és középhullámú adók vételére alkalmas antennákat a készülékéhez. (lásd az 5. és 6. oldalakat).
R·diÛhallgat·s egy gombnyom·sra
Nyomja meg a távirányítón az FM/AM gombot, és a
készüléke azonnal megkezdi az utolsó kikapcsolás előtt
beállított rádióállomás műsorának lejátszását.
❑ Ha készülék más hangforrásból játszik le, akkor az FM/
AM gomb megnyomásának hatására a készülék rádió
üzemmódra vált át.
Rádióállomások behangolása
1 Nyomja meg az FM/AM gombot.
A kijelzőn megjelenik az utoljára hangolt állomás
frekvenciája.
(Ha ez a rádióállomás a memóriából lett kiválasztva,
akkor előbb megjelenik a memóriahelyének a száma.)
A sávok közti váltáshoz URH-ról (FM) középhullámra
(AM), és vissza, nyomja meg ismételten a gombot.
• A sávváltáshoz használhatja a készülék hangforrásválasztó (SOURCE SELECTOR) gombját is..
2 A rádióállomások hangolásához válasszon az alábbi lehetőségek közül.
● Kézi hangolás
A távirányító ¢ vagy 4 gombjának nyomogatásával, a frekvencia értékét növelve 5 vagy
° csökkentve keresse meg a hallgatni kívánt rádióállomást.
VAGY
● Automatikus hangolás
A távirányító ¢ vagy 4 ngombját tartsa benyomva egy másodpercnél hosszabb ideig. A frekvencia
értéke addig növekszik 5 vagy ° csökken, amíg a
rádió meg nem találja a legközelebbi rádióállomást.
VAGY
● A távirányítón válasszon egyet a
memóriában tárolt állomások közül (Ez a
mód csak akkor működik, ha előtte a memóriahelyekre elmentette a beállított rádióállomásokat)
A távirányító 3 vagy 2 gombjával válasszon egyet
a memóriahelyek közül. A kijelzőn megjelenik az aktuális hely száma, a sáv jele, és a frekvencia értéke.
• A memóriahelyet a számgombokkal is kiválaszthatja. Lásd a "Számok megadása a távirányító segítségével (számgombok)" fejezetet a 11. oldalon
(pl. a 12-es szám megadásához nyomja meg a +10,
majd a 2-es számot).
Példa:
A 3 gombot annyiszor nyomja le, amíg a kijelzőn
meg nem jelenik a "2"-es szám.
Nyomja meg a számot
UP
(Távirányítón)
12
(Készüléken)
3
3
DOWN
vagy
fs-x5(b)_e1.fm Page 13 Friday, May 16, 2003 2:20 PM
A rádió használata
FIGYELMEZTETÉS
A távirányító segítségével 30 URH (FM) és 15 középhullámú
(AM) rádióállomást menthet el a memóriába.
• A gyártás folyamán a készüléket teszteltük, ezért előfordulhat, hogy az egyes memóriahelyek már tartalmaznak
tesztfrekvenciákat. Ez nem a készülék hibáját jelzi. Az
egyes memóriahelyeket igénye szerint felülírhatja a
következő módokon.
1
STORED
FM / AM
SET
+10
2
SET
or
VKV = 30, SV = 15
Sávváltáskor
A t·vir·nyÌtÛn:
1 Az FM/AM gombbal válasszon frekvenciasávot.
2 A 5 vagy a ° gombbal hangolja be a
kívánt állomást.
3 Nyomja meg a SET gombot.
Az "1"-es memóriahely száma 5 másodperc hosszan villog.
A következő lépés megtételére 5 másodperce van.
Az 5 másodperc eltelte után a készülék visszatér a 2.
pont szerinti állapothoz, a folytatáshoz ismét meg kell
nyomnia a SET gombot.
4 A számgombok segítségével, illetve a 3
vagy a 2 gombok nyomogatásával - 5
másodpercen belül - adja meg a memóriahely számát.
Példa:
• A memóriahelyek a beállításokat körülbelül
24 óra hosszat akkor is megőrzik, ha áramszünet következik be, vagy a hálózati vezetéket kihúzza a fali konnektorból. Ha a memóriahelyek beállításai törlődnek, akkor sajnos azokat ismételten programoznia kell.
URH sáv vételének beállítása
Sztereóadás sugárzása esetén a kigyullad az "ST" jelzés, és
a rádióállomás sugárzását sztereóban hallgathatja meg.
Ha problémák jelentkeznek a sztereóadás hallgatása közben, vagy az adást különböző zajok zavarják, akkor a vételt
mono üzemmódra is átkapcsolhatja. A hangminőség jobb
lesz, de az adást nem tudja sztereóban hallgatni.
FM AUTO funkcióval az állomások közti sztatikus zajokat
tudja elnyomni.
Az URH adás hallgatása közben, a mono üzemmódra
váltáshoz, nyomja meg a távirányító FM/PLAY MODE gombját, aminek hatására a kijelzőn megjelenik az "FM MONO"
felirat, illetve kigyullad a "MONO" jelzés.
Az URH sávban való üzemeltetéskor az FM/PLAY MODE
gomb megnyomására az üzemmód az "FM AUTO" és az "FM
MONO" között vált.
FM/PLAY
MODE
FM AUTO ï FM MONO
A sztereó üzemmódhoz való visszatéréshez, a távirányítón nyomja meg ismét az FM/PLAY MODE gombot, a
kijelzőn megjelenik az "FM AUTO" felirat, kialszik a
"MONO", és kigyullad az "ST" jelzés.
A pattogások levágása
(középhullámú vétel esetén)
Szűrő (Beat Cut) bekapcsolásával csökkentheti a zavaró pattogásokat.
A középhullámú (AM) üzemeltetéskor az FM/PLAY MODE
gomb megnyomásával a pattogásokat csökkentő szűrő (Beat
Cut) működése a következő szintekre állítható be:
BEAT CUT 1 = BEAT CUT 2 = BEAT CUT 3=
BEAT CUT 4 = (ugrás az elejére)
FM/PLAY
MODE
5 5 másodpercen belül nyomja meg a SET
gombot.
Megjelenik a "STORED" (elmentve) felirat, és további
két másodperc múlva a kijelzőn ismételten megjelenik
a behangolt rádióállomás frekvenciája.
Állítsa be e legkisebb zavarási szintet.
• A beállítás állomásonként változó lehet a középhullámú
(AM) sávban.
6 A további memóriahelyek feltöltéséhez
ismételje meg az 1-5 pontokban leírt
lépéseket.
A frekvenciák és a memóriahelyek megváltoztatásához ugyanezt az eljárást alkalmazza.
• Középhullámú üzemeltetés esetén a vétel minősége függ
a keretantenna beállításától is. Középhullámú vételkor a
keretantennát állítsa a legjobb vételt biztosító helyzetbe.
13
Magyar
Állomások tárolása
fs-x5(b)_e1.fm Page 14 Friday, May 16, 2003 2:20 PM
A rádió használata
RDS funkcióval rendelkező URH
rádióállomások vétele
Az RDS (Radio Data System - kiegészítő adatok rádión)
funkciót a készüléken, vagy a távirányítón található gombbal lehet aktiválni.
Az RDS lehetővé teszi, hogy a rádióállomások a programjeleken túl egyéb adatokat is sugározzanak. Például ez
a rendszer lehetővé teszi, hogy a rádióállomások megküldjék készülékére az adó nevét, vagy a sugárzott műsor típusának (például: sport vagy zenei adás) megjelölését. A
készüléke a következő RDS szolgáltatásokra képes.
PS (Program Service - programszolgáltatás):
A kijelzőn látható a rádióállomás neve.
Magyar
PTY (Program Type - programtípus):
Megjelenik a sugárzott műsor típusa.
RT (Radio Text - szöveges információk):
megjelenik a rádióállomás sugározta szöveges információ.
Milyen információkat szolgáltatnak az RDS jelek?
A kijelzőn azok az információk jelnek meg, amiket a hallgatott
rádióállomás a műsorával együtt sugároz.
• Ha a hallgatott rádióállomás RDS rendszerben sugároz,
akkor a kjelzőn kigyullad az RDS jelzés.
Az RDS jelzÈs kijelzÈsÈhez
A t·vir·nyÌtÛn:
Az URH adó hallgatása közben nyomja meg az
RDS DISPLAY gombot.
A gomb minden egyes megnyomására a kijelzés a következő módon változik meg:
• Nem minden rádióállomás sugároz RDS rendszerben az
URH-sávon, és nem minden sugárzott információ azonos
felépítésű. Erről részletesebben az adott rádióállomástól
kaphat felvilágosítást.
• Gyenge jelvétel, vagy zavarás esetén az RDS vételében
hibák léphetnek fel.
• Az RDS rendszer középhullámon (AM) nem érhető el.
PTY kÛdok szerinti ·llom·skeresÈs
Az RDS egyik előnye, hogy a PTY kódok segítségével lehet
az állomások között keresni.
PTY kódok szerinti állomáskeresés
A távirányítón:
A t·vir·nyÌtÛn:
1 A kiválasztott URH rádióállomás hallgatása közben egyszer nyomja meg a
PTY SEARCH gombot.
A kijelzőn villogni kezd a "PTY SELECT" (PTY
választás) felirat.
2 Körülbelül hét másodpercen belül, a
távirányító PTY SELECT + vagy - gombjai segítségével válassza ki a PTY kódot.
A távirányítón:
PS (Program Service - programszolgáltatás):
Állomáskeresés közben a kijelzőn a "WAIT PS" felirat jelenik meg, a ráhangolás után pedig a kijelzőn látható lesz a
rádióállomás neve. Ha az állomás nem sugároz kiegészítő
adatokat, akkor a kijelzőn a "NO PS" felirat jelenik meg.
PTY (Program Type - programtípus):
Állomáskeresés közben a kijelzőn a "WAIT PTY" felirat jelenik meg, a ráhangolás után pedig a kijelzőn látható lesz a
programtípus jelölése.
Ha az állomás nem sugároz kiegészítő adatokat, akkor a
kijelzőn a "NO PTY" felirat jelenik meg.
RT (Radio Text - szöveges információk):
Állomáskeresés közben a kijelzőn a "WAIT RT" felirat jelenik meg, a ráhangolás után pedig a kijelzőn látható lesz a
sugárzott szöveges információ. Ha az állomás nem sugároz
kiegészítő adatokat, akkor a kijelzőn a "NO RT" felirat jelenik meg.
Rádióállomás frekvenciája (Station Frequency):
A kijelzőn a rádióállomás frekvenciája látható (nincs RDS
szolgáltatás).
14
A gomb benyomására a programtípusok az alábbi sorrendben váltják egymást:
NONE ↔ NEWS ↔ AFFAIRS ↔ INFO ↔ SPORT ↔
EDUCATE ↔ DRAMA ↔ CULTURE ↔ SCIENCE ↔
VARIED ↔ POP M ↔ ROCK M ↔ EASY M ↔ LIGHT
M ↔ CLASSICS M ↔ OTHER M ↔ WEATHER ↔ FINANCE ↔ CHILDREN ↔ SOCIAL ↔ RELIGION ↔
PHONE IN ↔ TRAVEL ↔ LEISURE ↔ JAZZ ↔
COUNTRY ↔ NATION M ↔ OLDIES ↔ FOLK M ↔
DOCUMEN ↔ TEST ↔ ALARM ↔ (ugrás az elejére)
3 10 másodpercen belül nyomja meg a
ismét a PTY SEARCH gombot.
A keresés folyamán a kijelzőn váltakozva jelenik meg a
"SEARCH" felirat és a kiválasztott PTY kód.
A készülék végignézi mind a 30 URH memóriahelyet,
és megáll annál a programnál, amelynek a kódja megegyezik a megadottal.
fs-x5(b)_e1.fm Page 15 Friday, May 16, 2003 2:20 PM
A rádió használata
A PTY kódok jelentése
None:
Nincs definiálva
News:
Hírek.
Affairs:
Legfrissebb hírek és helyi események
Info:
Egészségügyi információk, időjárás-előrejelzés stb.
Sport:
Sporthírek
Educate:
Oktatási programok
Drama:
Rádiójátékok és hasonlók
Culture:
Országos, vagy helyi kulturális események
Science:
Tudományos ismeretterjesztő adások
Varied:
Egyéb vidám- és más társadalmi események
Pop M:
Popzene
Rock M:
Rockzene
Easy M:
Nyugtató zene
Light M:
Könnyűzene
Classics:
Klasszikus zene
Other M:
Egyéb zenei irányzatok
Weather:
Időjárás-előrejelzés
Finance:
Pénzügyi és kereskedelmi hírek
Children:
Szórakoztató programok gyerekeknek
Social:
Szociális programok, és aktivitások
Religion:
Vallási-, etikai-, filozófiai és hasonló adások
Phone In:
Véleménynyilvánítás telefonon keresztül
Travel:
Turisztikai, utazási ajánlatok, úti-programok, üdülések
Leisure:
Kikapcsolódás, hobby, kertészkedés, főzés,
horgászat, stb.
Jazz:
Jazz-zene
Country:
Country zene
Nation M:
Adott ország helyi popzenéje
Oldies:
Régi, klasszikus slágerek
Folk M:
Népzene
Document: Tényeket felvonultató dokumentációs műsorok
TEST:
Tesztjelek sugárzása
Alarm!:
Vészhírek (veszélyhelyzetek).
A kiv·lasztott programtÌpus rˆvid idej˚
hallgat·sa
Az Enhanced Other Networks (Enhanced Other Networks kiegészítés más információkkal) az RDS műsorszórás
további előnyei közé tartozik, és lehetővé teszi a kiválasztott típusú (TA News és/vagy Info) adás rövididejű bevágását, más műsor hallgatása közben is. Ezek alól az RDS
szolgáltatást nem nyújtó URH adók, és a középhullámon
sugárzó rádióállomások kivételek.
• Az Enhanced Other Networks funkció csak azon RDS
információt sugárzó URH állomások esetében működik,
amelyek a memóriában el vannak tárolva. (lásd a 13. oldalt).
• Ha az adott URH állomás Enhanced Other Networks
információt nem sugároz, akkor ezt a funkciót nem tudja
aktiválni.
Programtípus kiválasztása
TA/News
/Info
Magyar
A folytatáshoz ismét nyomja PTY SEARCH gombot, amikor a PTY kód villog.
Amennyiben a készülék nem talál a beállítottnak megfelelő
állomást, akkor a kijelzőn a "NOT FOUND" (eredménytelen keresés) felirat jelenik meg.
A keresés folyamat közbeni leállításához, nyomja
meg a PTY SEARCH gombot.
A távirányítón
A t·vir·nyÌtÛn
1 A kiválasztott URH állomás hallgatása
közben kétszer nyomja meg a TA/
News/Info gombot.
Gombnyomásonként az alábbiaknak megfelelően változik
a programkategóriák kijelzési sorrendje a kijelzőn:
TA = News = Info = TA News = News Info = TA
Info = TA News Info = OFF = (ugrás az elejére)
TA:
NEWS:
INFO:
OFF:
Közlekedési információk.
Hírek
Egészségügyi információk, időjárás-előrejelzés stb.
Az Enhanced Other Networks funkció ki
van kapcsolva.
A keresés ideje alatt a kijelzőn villog a kiválasztott programtípus.
Az Enhanced Other Networks funkcióval történő
behallgatás után nyomja meg egymás után a TA/News/
Info nyomógombot. A kijelzőn elalszik a programtípus
(TA, News és/vagy Info) kijelzése. A készülék Enhanced
Other Networks készenléti módba vált át, és átkapcsol a legutoljára beállított állomás műsorának lejátszására.
15
fs-x5(b)_e1.fm Page 16 Friday, May 16, 2003 2:20 PM
A rádió használata
1. eset:
Abban az esetben, ha egy rádióállomás
sem sugároz kiválasztott programtípusú információkat
A korábban beállított rádióállomás műsora hallható tovább.
Ç
Abban a pillanatban, amikor a rádióállomás a kiválasztott
programtípusú információikat kezdi sugározni, a készülék
rádiója automatikusan átkapcsol erre az állomásra. A kijelzőn a programtípus (TA, News és/vagy Info) jelzése villogni kezd.
Ç
A kiválasztott programtípus sugárzásának befejeztével a
készülék ismét visszakapcsol az eredetileg hallgatott rádióállomás műsorára, az Enhanced Other Networks funkció pedig
készenléti állapotra vált át.
Magyar
2. eset:
Abban az esetben ha valamely rádióállomás kiválasztott programtípusú információkat sugároz
A készülék átkapcsol a kiválasztott programtípust sugárzó
rádióállomásra. A kijelzőn a programtípus (TA, News és/
vagy Info) jelzése villogni kezd.
Ç
A kiválasztott programtípus sugárzásának befejeztével a készülék ismét visszakapcsol az eredetileg hallgatott rádióállomás műsorára, az Enhanced Other Networks funkció pedig
készenléti állapotra vált át.
Abban az esetben, ha az éppen hallgatott állomás a kiválasztott programtípusnak megfelelő adást sugároz
A készülék nem vált állomást, de a kijelzőn a programtípus
(TA, News és/vagy Info) jelzése villogni kezd.
Ç
A kiválasztott programtípus sugárzásának befejeztével a
készülék a kijelzőn megjelenik az "END" (vége) felirat, a
programtípus (TA, News és/vagy Info) jelzésének villogása
megszűnik, és az Enhanced Other Networks funkció készenléti állapotba vált át.
További információk az Enhanced Other Networks funkcióról
• Bizonyos rádióállomások Enhanced Other Networks jelei
nem feltétlenül kompatibilisek a készülékével.
• Enhanced Other Networks funkció segítségével kiválasztott rádióállomás hallgatása közben - ha egy másik adó is
azonos programtípusú Enhanced Other Networks információkat sugároz - akkor a rádió nem hangol át erre az
újabb rádióállomásra.
• Enhanced Other Networks funkció segítségével kiválasztott rádióállomás hallgatása közben csak a TA/News/Info
és a RDS DISPLAY gombokat használhatja. Ha másik gombot nyom meg, akkor a kijelzőn a "LOCKED!" (blokkolva)
felirat jelenik meg.
• Abban az esetben, ha megszakad az aktuálisan hallgatott
állomásról az Enhanced Other Networks jeleket sugárzó
rádióállomásra való átkapcsolás, és a kijelzőn megjelenik
a "WAITING" (várjon) felirat, akkor a funkciót törölheti a TA/
News/Info gomb benyomásával.
Abban az esetben, ha nem nyomja meg ezt a gombot, akkor az aktuálisan beállított rádió műsorának sugárzása folyik tovább - és a kijelzőn a "NOT FOUND" (eredménytelen
keresés) felirat jelenik meg, az Enhanced Other Networks
jelzés villogása pedig megszűnik.
3. eset:
Alarm (vészjelzés) funkció
Ha aktivált Enhanced Other Networks funkciós rádióhallgatás közben valamelyik rádióállomás "Alarm!" (vészjelzés)
jelet sugároz ki, akkor a rádiókészülék áthangol erre a rádióállomásra.
TEST (teszt) funkció
A TEST (teszt) funkció az "Alarm!" (vészjelzés) jelének
tesztelésére szolgál.
Emiatt ugyanúgy működik mint az "Alarm!" (vészjelzés)
funkció.
Ha aktivált Enhanced Other Networks funkciós rádióhallgatás közben valamelyik rádióállomás TEST (vészjelzés)
jelet sugároz ki, akkor a rádiókészülék áthangol erre a
rádióállomásra.
16
FIGYELMEZTETÉS
• Abban az esetben, ha többször is megszakad az aktuálisan hallgatott állomásról az
Enhanced Other Networks jeleket sugárzó
rádióállomásra való átkapcsolás, akkor
törölje ezt a funkciót. Ez nem a készülék
hibája.
fs-x5(b)_e2.fm Page 17 Thursday, May 15, 2003 7:53 PM
A CD-lejátszó használata
CD DOOR 0
Számgombok
CANCEL
5
3
°
SET
2
CD 6
7
CD ajtó
REPEAT
FM/PLAY MODE
0 CD
6
Lejátszási
mód kijelző
Ismétlés kijelző
¢
7
4
* Ha a rendszer bekapcsolt állapotban van, akkor a kijelzőn más információk is láthatók.
Az egyszerűség kedvéért a képen csak a jelen fejezetben leírt kijelzések láthatók.
A CD lemez lejátszására több mód közül választhat. "Normal" (a CD lemez felvételeinek sorrendje szerint), "Random"
A CD-lemez behelyezése
(véletlen sorrendű lejátszás), "Program" (előre beprogramozott sorrend szerint) vagy "Repeat Play" (ismételt lejátszás).
1 A készüléken válassza ki a "CD" hangA Repeat Play üzemmódban ismételheti az egész CD lemezt,
forrást.
vagy annak csak egyetlen műsorszámát.
A következő részben azokról az alapvető információkról
A készüléken a 0 CD, vagy a távirányí2
lesz szó, amelyek alapján a CD lemezt le tudja játszani, és
tón a CD DOOR 0 gombot nyomja meg.
azon műsorszámot tud választani.
Kinyílik a CD-lejátszó ajtaja.
A készülék a következő lemeztípusokat tudja lejátszani:
• Digitális zenei CD-lemez
• Írható digitális zenei CD-lemez (CD-R)
• Felülírható digitális zenei CD-lemez (CD-RW)
CD-R vagy CD-RW lemezek lejátszása
A saját felvételű zenei formátumú CD-lemezeit is lejátszhatja a CD-R vagy CD-RW lemezekről ha azok lezártak. Ha a CD-RW lemezén más formátumú zenék, vagy
adatok is találhatók, akkor azokat előzőleg törölje a lemezről.
❑A CD-R vagy CD-RW lemezeket a zenei CD-lemezekhez
hasonlóan tudja lejátszani.
❑Bizonyos CD-R vagy CD-RW lemezeket a karakterisztikájuktól, vagy esetleges sérüléseiktől függően nem tud
majd a készülékén lejátszani. A lejátszás akkor sem lehetséges, ha a leolvasó lézer szennyezett.
❑A visszaverődési tényező a CD-RW lemezek esetében alacsonyabb, mint az egyéb CD lemezeknél. Emiatt esetleg a
CD-RW lemez leolvasása hosszabb időt vehet igénybe.
❑Az MP3 formátumú CD-R és CD-RW lemezek lejátszását a készülék nem támogatja.
A CD-lejátszó leggyorsabb indításának módja az
"egyérintéses" lejátszás
❑ A távirányítón nyomja meg a CD 6 gombot.
• A készülék automatikusan bekapcsol, és ha a lejátszóban van CDlemez, akkor megkezdődik az első szám lejátszása.
• Ha a lejátszóban nincs CD-lemez, akkor kijelzőn megjelenik a "CD NO DISC" felirat, és a lejátszó nyugalmi állapotban marad (Stop mód).
3 A lejátszóba helyezze be a kép szerint -
felirattal felfelé - a CD-lemezt, majd a
lemez közepét könnyedén nyomja lefelé,
amíg gyenge kattanást nem hall.
4 A készüléken 0 CD, vagy a távirányítón
a CD DOOR 0 gomb megnyomásával
zárja be a CD-lejátszó ajtaját.
A kijelzőn megjelenik a "CD DOOR CLOSE" (CD ajtó
bezárás), majd a "CD READING" (CD-lemez olvasás) felirat. Ezzel egyidejűleg a kijelzőn kigyullad a ( ) jel is.
• A CD-lejátszó ajtajának bezáródása után, a CDlemez lejátszásához a készüléken a 6 vagy a
távirányítón CD 6 gombot nyomja meg.
❑ A CD-lejátszóba 8 cm-es átmérőjű lemezt is meghallgathat, adapter használata nélkül..
❑ Abban az esetben, ha a készülék a behelyezett CD-lemezt
a készülék nem tudja olvasni (például karcolások miatt,
stb.), akkor a kijelzőn a "CD CAN'T PLAY" (nem lejátszható CD) felirat jelenik meg.
17
Magyar
CD
kijelző
Hangforrás
választó
(SOURCE
SELECTOR)
fs-x5(b)_e2.fm Page 18 Thursday, May 15, 2003 7:53 PM
A CD-lejátszó használata
❑ A CD-lejátszóba más műsorforrás hallgatása közben is
behelyezheti a CD-lemezt.
• A CD-lejátszó ajtajának nyitás és zárása idejére a
más műsorforrás hangereje kisebb lesz.
FIGYELMEZTETÉS:
• A CD-lejátszó ajtaját kézzel ne nyissa ki. Ez a
lejátszó meghibásodását eredményezheti.
A CD-lemez kivétele
A CD-lemezt a kép szerint vegye ki.
M˚sorsz·mok, vagy m˚sorsz·m rÈszek
kiv·laszt·sa
Lejátszás közben
Lejátszás közben a készüléken a ¢ vagy 4, illetve a
távirányítón a 3 vagy 2 gombok lenyomásával válassza ki
a hallgatni kívánt számot.
• Megkezdődik a kiválasztott szám lejátszása.
• A ¢ (vagy 3) gomb egyszeri lenyomásával a
következő szám elejére ugorhat.
• A 4 (vagy 2) gomb egyszeri megnyomásával az
éppen lejátszott szám elejére ugorhat. Ha a gombot
gyorsan kétszer egymás után megnyomja, akkor az
előző szám elejére ugorhat.
• Ha a távirányítón a benyomva tartja a 3 vagy 2 gombot, akkor a lejátszó egymás után átugorja a számokat.
• A műsorszámokat a számbillentyűkkel is kiválaszthatja. Ehhez lásd a 11. oldalt
Magyar
¡llÛ helyzetben
A CD-lejátszó használatának alapjai — Normál lejátszás
CD-lemez lej·tsz·sa
1 Hangforrásként a "CD"-t válassza ki.
2 Helyezze be a CD-lemezt.
3 A készüléken a 6 , vagy a távirányítón a
CD 6 gombot nyomja meg.
A lejátszó az első számmal kezdődően játssza le a CDlemezt. .
• Számok átugrásához nyomja le a ¢ vagy a 4
(vagy a 3 vagy a 2) gombok egyikét.
• A számok egymás utáni átugrásához tartsa benyomva a
¢ vagy a 4 (vagy a 3 vagy a 2) gombok egyikét.
Gyors keresÈs
Lejátszás közben a készüléken a ¢ vagy a 4, illetve a
távirányítón a 5 vagy a ° gomb lenyomva tartásával az éppen lejátszott számon belül gyors lejátszással megkereshet
részleteket, akár előre, akár hátra.
A műsorszámok lejátszási sorrendjének programozása—programozott lejátszás
Összesen 32 műsorszám sorrendjét lehet beprogramozni, a
műsorszámok ismétlésének lehetőségével. Egy számot akár
többször is lejátszhat.
❑ Programozni csak a CD-lejátszó nyugalmi helyzetében
(Stop) lehet.
Zeneszám
Lejátszás ideje
• Az utolsó zeneszám befejezése után a CD-lejátszó
leáll.
A lejátszás megállításához nyomja meg a 7 gombot.
A következő információ jelenik meg a CD-ről kijelzőn:.
A t·vir·nyÌtÛn
1 Helyezze be a CD-lemezt.
2 Nyomja meg a CD 6 gombot.
3 A 7 gomb megnyomásával állítsa le a
lejátszót.
4 Nyomja meg annyiszor az FM/PLAY
Összes műsorszám
Összes lejátszási idő
A lejátszás megállításához, és a CD-lemez kivételéhez a készüléken a 0CD , vagy a távirányítón a CD
DOOR 0 gombot nyomja meg, a CD ajtaja kinyílik.
A lejátszás szüneteltetéséhez a készüléken a 6 ,
vagy a távirányítón a CD 6 gombot nyomja meg. A
kijelzőn az időadat villogni kezd.
A lejátszás folytatásához ismételten nyomja le az előzőleg
megnyomott gomb valamelyikét. A lejátszás arról a helyről folyik
tovább, ahol az meg lett állítva.
18
MODE gombot, amíg a kijelzőn meg
nem jelenik "CD PROGRAM" felirat.
A készülék programozási üzemmódba kapcsol át, és a
kijelzőn a "PRGM" felirat lesz látható.
A gomb megnyomására az alábbi sorrendben változik
meg a lejátszási mód:
CD PROGRAM = CD RANDOM = CD NORMAL
= (ugrás az elejére)
(Néhány másodperc után)
fs-x5(b)_e2.fm Page 19 Thursday, May 15, 2003 7:53 PM
A CD-lejátszó használata
5 A számgombok segítségével válassza ki
a programozni kívánt műsorszámot.
(lásd a 11. oldalt).
Amennyiben még nincs egy szám sem beprogramozva,
akkor az "1"-es programsorszám látható a kijelzőn..
P ld :
Műsorszám
Sorszám a programban
Néhány másodperc múlva
Összes lejátszási idő
• Az utolsó bevitel törléséhez a CANCEL gombot használja.
6 A többi műsorszám beprogramozásához ismételje meg az 5. pontot.
A kijelzőn láthatja a beprogramozott műsorszámok
összes lejátszási idejét.
7 Nyomja meg a CD 6 gombot.
A készülék a beprogramozott lejátszási sorrend szerint
megkezdi a CD lejátszását.
Az összes beprogramozott műsorszám lejátszása után a
CD-lejátszó leáll.
• A készüléken is megnyomhatja a 6 gombot.
❑ A beprogramozott lejátszás közben a távirányító 3 vagy
2 illetve a készülék ¢ vagy 4 gombja megnyomásával átugorhat a kiválasztott műsorszámokra.
❑ A beprogramozott lejátszás közben a készülék ¢ vagy
4, illetve a távirányító 5 vagy ° gombjának folyamatos lenyomásával az éppen játszott számon belül kereshet műsorrészeket.
❑ A lejátszás megállításához nyomja meg egyszer a 7 gombot.
Az egyes műsorszámok lejátszási sorrendjét a CDlejátszó nyugalmi állapotában a 3 vagy a 2 gomb
megnyomásával hagyhatja jóvá. A kijelzőn a műsorszámok
a programozási sorrendben jelennek meg.
A programozott összes műsorszám törléséhez
nyugalmi állapotban tartsa benyomva a CANCEL
gombot egészen addig, amíg a kijelzőn meg nem jelenik az
"ALL CLEAR!" (összes törölve) felirat.
A CD-lejátszó ajtajának kinyitásával, és a készülék kikapcsolásával is törlődik a beprogramozott lejátszási sorrend.
A programozási üzemmód elhagyása - a CD-lejátszó
nyugalmi állapotában nyomja meg annyiszor az FM/PLAY
MODE gombot, amíg a kijelzőn ki nem gyullad a "CD
NORMAL" jelzés. A PRGM (program) jelzése elalszik.
a CD-lejátszó nyugalmi állapotában nyomja meg
annyiszor az FM/PLAY MODE gombot, amíg a
kijelzőn ki nem gyullad a "CD NORMAL" jelzés. A
PRGM (program) jelzése elalszik.- a CD-lejátszó nyugalmi állapotában nyomja meg annyiszor a FM/PLAY
MODE gombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a "CD
PROGRAM" felirat. A "PRGM" jelzése kigyullad.
• Amennyiben a programozott műsorszámok összes lejátszási ideje túllépi az 1 óra 40 percet, akkor a lejátszás teljes
ideje eltűnik a kijelzőről, és a "--:--" lesz látható.
• Amennyiben a programozás folyamán megpróbálja a 33.
műsorszámot is beprogramozni, akkor kb. 2 másodperc
időtartamra a kijelzőn a "MEMORY FULL" (memória megtelt) felirat jelenik meg.
Programoz·s mÛdosÌt·sa
A beprogramozott sorrendet álló CD-lejátszó mellett tudja
módosítani.
A CANCEL gomb minden egyes lenyomására törlődik az
utolsó beállított műsorszám. A sor végére az 5. pontnak
megfelelően illeszthet újabb műsorszámot.
Magyar
• Abban az esetben, ha már van lejátszási sorrend programozva, akkor kijelzőn megjelenik a műsorszám, és
az utolsónak beállított műsorszám lejátszási sorszáma.
Véletlen sorrendű lejátszás
(Random)
Ebben az üzemmódban a CD-lejátszó véletlenszerűen játssza le a számokat a lemezről.
1 A lejátszó nyugalmi állapotában annyiszor nyomja le az FM/PLAY MODE gombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a
"CD RANDOM" felirat.
A kijelzőn kigyullad a "RANDOM" jelzése is.
A gomb megnyomására az alábbi sorrendben változik
meg a lejátszási mód:
CD PROGRAM = CD RANDOM = CD NORMAL
= (ugrás az elejére)
2 A távirányítón nyomja meg a CD 6
gombot.
A lejátszó véletlen sorrendben fogja lejátszani a műsorszámokat.
Az összes műsorszám lejátszása után a CD-lejátszó
leáll.
• A készüléken is megnyomhatja a 6 gombot.
Ha lejátszás közben szeretné átugrani az éppen
játszott számot, akkor nyomja meg a ¢ (vagy a 3) gombot - a lejátszás a következő, véletlenül kiválasztott számal
folytatódik. A 4 (vagy a 2) gomb egyszeri lenyomásával az éppen játszott műsorszám elejére ugorhat.
A műsorszámon belüli gyors kereséshez tartsa
benyomva a ¢ (vagy 5), illetve a 4 (vagy °) gombok egyikét.
A véletlen sorrendű lejátszási üzemmód elhagyása a CD-lejátszó nyugalmi állapotában annyiszor nyomja le az
FM/PLAY MODE gombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a "CD NORMAL" felirat. A "RANDOM" jelzés elalszik.
19
fs-x5(b)_e2.fm Page 20 Thursday, May 15, 2003 7:53 PM
A CD-lejátszó használata
Műsorszámok ismétlése
(Repeat)
CD AJTÓ BLOKKOLÁSA
Az egyes számokat, vagy akár az egész lemezt annyiszor
ismételheti, ahányszor csak akarja.
Lejátszás közben, vagy nyugalmi állapotban a
távirányítón nyomja le a REPEAT (ismétlés) gombot.
A REPEAT (ismétlés) gomb egymás utáni lenyomására az
ismétlési üzemmód az alábbi sorrendben változik meg:
CD REPEAT ALL (
ALL) =CD REPEAT 1 (
=CD REPEAT OFF =(ugrás az elejére)
Magyar
ALL:
:
)
Normál lejátszási üzemmódban megismétli
a lemez összes műsorszámát.
Programozott üzemmódban a programozásnak megfelelően megismétli a műsorszámokat.
A véletlen sorrendű üzemmódban véletlen
sorrendben ismétli meg a műsorszámokat.
Egy műsorszám megismétlése.
Az ismétléses lejátszás kikapcsolásához annyiszor nyomja meg a REPEAT gombot, amíg a kijelzőn
meg nem jelenik a "CD REPEAT OFF" (ismétlés kikapcsolása).
A készüléken letilthatja a CD-lemezek kivételét, a lejátszó
ajtajának blokkolásával. A CD-lejátszó funkciói - az ajtónyitás - kivételével változatlanul működnek.
A CD-lej·tszÛ ajtaj·nak blokkol·sa
1 Kapcsolja ki a készüléket.
2 A készüléken egyidejűleg nyomja meg a
7 és a 0 CD gombokat.
A kijelzőn megjelenik a "DOOR LOCKED" (CD ajtó
blokkolva) felirat.
• Amennyiben ezután megpróbálja felnyitni az ajtót,
akkor a kijelzőn a "DOOR LOCKED" (CD ajtó blokkolva) felirat jelenik meg, és az ajtó nem nyílik ki.
CD ajtÛ blokkol·s·nak felold·sa
Ismételje meg az 1. és 2. pontok utasításait.
A kijelzőn megjelenik a "DOOR UNLOCKED" (CD ajtó
blokkolás feloldva) felirat.
❑ Az ismétléses lejátszás akkor is érvényben marad, ha
közben megváltoztatja a lejátszási üzemmódokat.
Ezt követően a CD ajtót a hagyományos módon kinyithatja.
• Abban az esetben, ha a készülék hálózati vezetékét kihúzza a fali konnektorból, vagy áramszünet lép fel, a CD
ajtó kb. 24 óra hosszan blokkolva marad. Az ajtó blokkolásának feloldását a bekapcsolt készüléknél a fent említett módon lehet elvégezni.
20
fs-x5(b)_e3.fm Page 21 Friday, May 16, 2003 2:21 PM
Külső berendezések használata
SET
2
3
Bemenet (LINE)
Külső hangforrások hallgatása
A készülék lehetővé teszi külső berendezések, például MDlejátszó, kazettás magnetofon stb. csatlakoztatását, és
jeleinek meghallgatását.
❑ Először ellenőrizze le a külső berendezés helyes
bekötését. (lásd a 8. oldalt)
1 Állítsa be a hangerőt (VOLUME) a minimális értékre.
2 A távirányítón nyomja meg a LINE gombot.
A kijelzőn megjelenik a "LINE" felirat.
Külső berendezés nevének
megváltoztatása
Attól függően, hogy milyen külső berendezést csatlakoztat,
megváltoztathatja a kijelzőn megjelenő nevet. Gyárilag a
"LINE" név van beállítva.
A t·vir·nyÌtÛn:
1 A LINE gomb megnyomásával válassza ki a külső "LINE" hangforrást.
2 Tartsa benyomva a LINE gombot két
másodpercnél hosszabb ideig.
A kijelzőn villogni kezd a "NAME CHANGE" (névváltás) felirat..
• A "LINE" bemenetet kiválaszthatja a készülék hangforrás-választó kapcsolójával (SOURCE SELECTOR) is.
3 A külső berendezésen indítsa el a műsor
lejátszását.
4 A hangerőt (VOLUME) állítsa be a kívánt
értékre.
5 Amennyiben kívánja, a készüléken a
következő hangeffektusokat is
beállíthatja.
• AHB PRO (lásd a 10. oldalt).
• Hangszín kiemelése (BASS/TREBLE) (lásd a 11.
oldalt).
A külső hangforrás "LINE" használatának befejeztével válasszon más hangforrást. (pl. "CD").
• A külső berendezés használatára vonatkozóan olvassa el
a külső berendezés használati utasítását.
3 Amikor a kijelzőn már villog a "NAME
CHANGE" felirat, akkor nyomja meg a
SET gombot.
4 A 3 vagy a 2 gomb nyomogatásával
válassza ki a kívánt nevet.
A gomb megnyomására a választható nevek a következő sorrendben jelennek meg:
LINE ï TAPE ï DBS ï VCR ï TVï
GAME ï (ugrás az elejére)
DBS (Direct Broadcasting Satellite): műholdas vételhez
5 Nyomja meg a SET gombot.
Az aktuális név helyett a kiválasztott név jelenik meg.
(csak ha a "TAPE"-t választotta)
• Ha legközelebb a "LINE" hangforrást választja ki, akkor
a kijelzőn az előbbiek szerint beállított név jelenik meg.
21
Magyar
Hangforrásválasztó
(SOURCE SELECTOR)
fs-x5(b)_e3.fm Page 22 Friday, May 16, 2003 2:21 PM
Külső berendezések használata
A készülék jelének felvétele
külső berendezésen
A bemeneti jelek szintjének
beállítása
A készülék jeleiről külső berendezés segítségével hangfelvételt készíthet. A külső berendezést a készülék LINE
OUT vagy az OPTICAL DIGITAL OUT aljzatához kell csatlakoztatni, például MD-felvevőt, kazettás magnót stb.
Abban az esetben, ha a LINE IN bemenethez csatlakoztatott
külső berendezés túl hangos, vagy ellenkezőleg, túl csendes
(a hangerő megváltoztatása nélkül), akkor megváltoztathatja a bemeneti jel (LINE IN) szintjének az értékét.
❑ Először ellenőrizze le a külső berendezés helyes
bekötését. (lásd a 8. oldalt)
A t·vir·nyÌtÛn
❑ Ha rádióadásról készít felvételt, akkor mind URH sávon,
mind középhullámon a LINE OUT aljzatot használja (ne
használja az OPTICAL DIGITAL OUT kimenetet).
1 Indítsa el a rádió műsorát, vagy a CD-
1 Amikor a "LINE" hangforrás van
kiválasztva, akkor tartsa benyomva a
SET gombot..
Magyar
lejátszót.
❑ A kimeneti jel automatikusan beállításra kerül, tehát a
hangerő beállítása, vagy a hangeffektusok alkalmazása
nincs kihatással a kimenő jelekre.
• A külső berendezés használatára vonatkozóan olvassa el
a külső berendezés használati utasítását.
• Ha megváltoztatta a külső berendezés nevét, akkor
most a kijelzőn ez a név jelenik meg. (lásd a 21. oldalt).
2 A 3 vagy a 2 gomb megnyomásával
állítsa be a kívánt bemeneti jelszintet.
• A gomb megnyomásának hatására a bemeneti jelszint "INPUT LEVEL 1" (1. bemeneti jelszint) vagy
"INPUT LEVEL 2" (2. bemeneti jelszint) lesz.
INPUT LEVEL1: ezt a szintet akkor válassza, ha a
berendezés bemeneti jelszintje
gosan alacsony.
INPUT LEVEL2: ezt a szintet akkor válassza, ha a
berendezés bemeneti jelszintje
gosan magas.
külső
túlsákülső
túlsá-
3 A jelszint kiválasztása után nyomja
meg a SET gombot.
• A kijelzőn megjelenik a "LEVEL2 STORED" (2.
szint elmentve) felirat
• A beállított jelszint a módosításig a memóriában
tárolódik.
A bemeneti jelszint túlságosan magas.
• Válassza az "INPUT LEVEL2" jelszintet (ha korábban az
"INPUT LEVEL1" volt beállítva).
• Ha már be van állítva az "INPUT LEVEL2" szint, akkor a
külső berendezés kimeneti szintjét állítsa be.
22
fs-x5(b)_e3.fm Page 23 Friday, May 16, 2003 2:21 PM
Az időzítő funkciók használata
STANDBY/ON
CANCEL
SET
3
2
CLOCK/
TIMER)
SLEEP
Magyar
Ébresztő jele
(DAILY)
Óra jele
Kikapcsolás időzítés jele (SLEEP)
* Ha a rendszer bekapcsolt állapotban van, akkor a kijelzőn más információk is láthatók.
Az egyszerűség kedvéért a képen csak a jelen fejezetben leírt kijelzések láthatók.
Az időzítő segítségével automatizálhatja a zenehallgatás
vezérlését.
Két fajta időzítési mód áll rendelkezésére:
Ébresztő
Ezzel az időzítővel beállíthatja az ébresztését bármilyen
hangforrásból, vagy melódiák alkalmazásával.
Automatikus kikapcsolás
Ezzel az időzítővel elalváskor automatikusan kikapcsolhatja a készüléket a beállított idő elteltével.
A t·vir·nyÌtÛn
1 Nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot
A kijelzőn az óra értéke, valamint az óra jele(
logni kezd.
).is vil-
Az óra beállítása
A készülék elektromos hálózatra kötése után a képernyőn a
"0:00" felirat kezd villogni. Készenléti állapotban az óra
jele ( ) villog.
Az időt beállíthatja bekapcsolt, vagy készenléti állapotban
lévő készüléken is (a készülék nem lehet energiatakarékos
módban. Lásd a 10. oldalt).
• Az időzítő funkciók helyes működéséhez állítsa be a
készülék óráján a pontos időt.
• Az óra egy hónap alatt kb. egy-két percet siethet, vagy
késhet.
• Ha már korábban beállította a készülékén az időt, és az
óra jele (
) nem villog, akkor a CLOCK/TIMER gomb ismételt megnyomásával ki kell választania az idő beállítását - amikor az óra értéke villogni nem kezd.
A CLOCK/TIMER gomb nyomogatására a kijelzőn a
következő sorrendben jelennek meg a beállítási lehetőségek:
DAILY ON?/DAILY OFF? = ON (time) = Clock setting
display* = Cancelled = (ugrás ez elejére)
*: Válasszon!
2 A 3 vagy a 2 gomb benyomásával állítsa be az óra értékét.
A 3 gomb minden megnyomására az óra értéke növekszik, vagy a 2 gomb megnyomására az óra értéke
csökken. Ha benyomva tartja a gombot, akkor az óra
értéke gyorsabban változik.
23
fs-x5(b)_e3.fm Page 24 Friday, May 16, 2003 2:21 PM
Az időzítő funkciók használata
3 Nyomja meg a SET gombot.
A kijelzőn a percérték kezd villogni.
• Az óra értékének beállításához a CANCEL gomb
megnyomásával térhet vissza.
Példa:
Váltakozva
megjelenik
4 A 3 vagy a 2 gomb megnyomásával
állítsa be a percértéket.
5 Nyomja meg a SET gombot.
A kijelzőn megjelenik a "CADJUST OK!" (beállítva)
felirat. Az óra jele ( ) továbbra is világít. Az óra beállítása ezzel megtörtént és megkezdődik a másodpercek
számlálása 0-tól.
Magyar
FIGYELMEZTETÉS:
• Áramszünet esetén az idő mérése megszűnik, az óra lenullázódik. A kijelzőn az
óra jele valamint az idő "0:00" villogni kezd.
Ilyenkor az időt ismételten be kell állítania.
Az idő kijelzése (DISPLAY)
A kijelzőn megjelenítheti az aktuális időt.
Az idő kijelzéséhez a távirányítón nyomja meg a DISPLAY
gombot.
A normál kijelzéshez ismételten nyomja meg ezt a gombot..
A beállított idő módosítása
A következő eljárással módosíthatja a készüléken beállított
időt.
óra
Kijelző alapállapota
(idő kijelzése törölve)
2 Az idő beállításához az "Az óra beállítása" fejezet 2.-5. pontok utasításait
kövesse a 23-24. oldalakon.
• Amikor a készülék energiatakarékos üzemmódban van,
akkor a kijelzőn nem látható semmilyen információ sem.
Az óra megjelenítéséhez a távirányítón nyomja meg a
DIMMER gombot.
• Az óra egy hónap alatt kb. egy-két percet siethet, vagy késhet.
• Áramszünet esetén az idő mérése megszűnik, az óra lenullázódik. A kijelzőn az idő "0:00" villogni kezd. Ilyenkor az órát ismételten be kell állítania. Az idő beállításához az "Az óra
beállítása" fejezet pontjainak utasításait kövesse a 23-24. oldalon.
❑ Az időt beállíthatja bekapcsolt, vagy készenléti állapotban lévő készüléken is.
1 A CLOCK/TIMER gomb ismételt megnyomásával a kijelzőn jelenítse meg az időt.
A gomb megnyomásával a kijelzőn látható feliratok a
következő sorrendben változnak meg:
Az ébresztő beállítása
Az ébresztő beállítása után, a készülék minden nap, a beállított
időben, a beállítás módjának megfelelően ébreszti Önt.
A világító "DAILY" (ébresztő) jel tájékoztatja arról, hogy
az ébresztő be van kapcsolva.
Az ébresztőt beállíthatja bekapcsolt, vagy készenléti állapotban lévő készüléken is (a készülék nem lehet energiatakarékos módban).
• Amennyiben beállítás közben hibát vét, akkor a távirányítón nyomja le a CANCEL gombot. De ezzel nem törli az aktuális beállításokat. Ha a törlést ne tudja a CANCEL
gomb megnyomásával elvégezni, akkor a távirányítón annyiszor nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot, hogy visszatérjen az eredeti kijelzéshez, majd az egész folyamatot
kezdje előröl.
24
fs-x5(b)_e3.fm Page 25 Friday, May 16, 2003 2:21 PM
Az időzítő funkciók használata
A t·vir·nyÌtÛn
1 Annyiszor nyomja le a CLOCK/TIMER
2. A 3 vagy a 2 gomb benyomásával állítsa be a kívánt
percértéket, majd nyomja meg a SET gombot.
gombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik
az "ON (time)"
2
Állítsa be a bekapcsolás idejét (például: 10:15).
1. A 3 vagy a 2 gombok segítségével állítsa be annak
az órának az értékét, amikor az ébresztéshez be
kívánja kapcsolni a készüléket, majd nyomja meg a
SET gombot.
A kijelzőn a percértékek kezdenek villogni.
A 3 gomb minden megnyomására a szám érték
növekszik, vagy a 2 gomb megnyomására az szám
értéke csökken. Ha benyomva tartja a gombot, akkor
a szám értéke gyorsabban változik.
2. A 3 vagy a 2 gomb benyomásával állítsa be a kívánt
percértéket, majd nyomja meg a SET gombot.
A készülék most átvált a kikapcsolási idő beállításának módjára. Az óra értéke és az óra jele villogni kezd..
3 Állítsa be a kikapcsolási időt (például: 13:30).
A kikapcsolási idő nem lehet azonos a bekapcsolási
idővel.
1. A 3 vagy a 2 gombok segítségével állítsa be annak
az órának az értékét, amikor a készüléket szeretné
kikapcsolni, majd nyomja meg a SET gombot.
A kijelzőn a percértékek villognak..
A készülék most a hangforrás-választó módra kapcsol át, és a kijelzőn megjelenik a az "FM?" felirat..
4 Válasszon hangforrást.
A 3 vagy a 2 gombbal válassza ki azt a hangforrást,
amit a készüléknek az ébresztéskor be kell kapcsolnia,
majd nyomja meg a SET gombot.
A 3 vagy a 2 gomb nyomogatására a kijelzőn a
következő sorrendben jelennek meg az alábbi feliratok:
FM? ï AM? ï CD? ï LINE?* ï MELODY?
ï (ugrás az elejére)
*: Ha megváltoztatta a bemeneti jelforrás nevét
(például: "TAPE"-re), akkor ez a név jelenik meg (lásd
a 21. oldalt).
A kiválasztott hangforrástól függően a beállítás további
lépései eltérnek egymástól..
FM?
: Az URH sávban kiválasztott rádióállomás műsorát kapcsolja be.
AM?
: A középhullámban kiválasztott rádióállomás műsorát kapcsolja be.
CD?
: Lejátssza a behelyezett CD-lemez beállított műsorszámát.
LINE?
: A csatlakoztatott külső berendezés jelét
játssza le.
MELODY? : A kiválasztott melódiát játssza le.
Hangforrások beállítása:
Attól függően, hogy milyen hangforrást választott,
végezze el a beállításokat. Ezt követően a készülék a
hangerő beállítására vált át.
● Ha az "FM?" vagy"AM?" hangforrásokat
választotta
A 3 vagy a 2 gombbal állítsa be a bekapcsolni kívánt
rádióállomást, majd nyomja meg a SET gombot.
• Ha a kijelzőn a "- -" jelet válassza, akkor az aktuálisan
hallgatott rádióállomás kerül kiválasztásra.
● Ha a "CD?"-t választotta
A 3 vagy a 2 gombbal válassza ki annak a műsorszámnak a számát, amit ébresztéskor hallgatni szeretne, majd nyomja meg a SET gombot.
• Ha a kijelzőn a "- -" jelet válassza ki, akkor a lejátszás az első számtól indul.
● Ha a"LINE?"-t választotta
Készítse elő a külső berendezést, és állítsa be úgy,
hogy az be legyen kapcsolva az ébresztés idején.
Ahhoz, hogy ezt a funkciót használni tudja, a külső
berendezésnek saját időzítővel kell rendelkeznie.
● Ha a"MELODY?"-t választotta
A 3 vagy a 2 gomb megnyomásával válasszon egyet a készüléken tárolt memóriákból (MELODY 1 10). Az ébresztéskor a kiválasztott melódiát játssza le
a készülék.
25
Magyar
A "DAILY" jelzés a kijelzőn villogni fog.
A gomb nyomogatására a kijelzőn a következő sorrendben jelennek meg a beállítási lehetőségek:
DAILY ON?/DAILY OFF? = ON (time)* = Clock setting display = Cancelled = (ugrás az elejére)
*: Válasszon!
A készülék az ébresztő bekapcsolásnak beállítási módjára vált át, a kijelzőn megjelenik az aktuális ébresztési
idő, az óra értéke pedig villogni kezd.
fs-x5(b)_e3.fm Page 26 Friday, May 16, 2003 2:21 PM
Az időzítő funkciók használata
5 Hangerő beállítása.
A 3 vagy a 2 gombbal állítsa be a kívánt hangerőt
(VOLUME 1 - 50), majd nyomja meg a SET gombot.
6 A fokozatos erősödés beállítása.
A 3 vagy a 2 gombbal állítsa be a "FADE" (fokozatos
erősödés bekapcsolás után) vagy "NoFADE" (nincs
fokozatos erősödés).
Magyar
7 Nyomja meg a SET gombot.
Az ébresztő beállítása ezzel megtörtént, és a "DAILY"
jelzés vilogás megszűnik, folyamatosan világít. A kijelzőn minden beállítási állapot megjelenik, a
következő sorrendben: bekapcsolás ideje, kikapcsolás
ideje, hangforrás, hangerő, fokozatos erősödés.
Ezt követően a kijelzőn azok az információk jelennek
meg, amik az ébresztési idő beállításának megkezdése
előtt láthatók voltak.
8 A STANDBY/ON
gomb segítségével
kapcsolja ki a készüléket.
Az óra ( ) és az ébresztő "DAILY" jele továbbra is
világít, és tájékoztatja Önt, hogy az ébresztő be van kapcsolva.
Az ébresztő beállításainak módosításához ismételje
meg a fenti lépéseket.
• Ha hangforrásként melódiát választ, akkor a kijelzőn a kijelzőn a melódia neve jelenik meg.
• Ha az ébresztő beállítása közben CD-lemezt hallgat, akkor a melódia kiválasztásakor a lejátszás szünetelni fog.
• A 4. pontban kiválasztott melódia lejátszásra kerül. Ha az
ébresztéshez szolgáló melódiát kikapcsolt állapotban
választja ki, akkor a melódia nem lesz lejátszva.
• Melódiaválasztás közben nem lehet a készülék hangforrás-választó gombjával, vagy a távirányító gombjaival
más hangforrást választani.
• Abban az esetben, ha a készülék az ébresztő
időpontjában be van kapcsolva, akkor az ébresztő funkció nem működik.
Az ébresztő bekapcsolása és kikapcsolása
Az ébresztési beállításokat a memória tárolja. Amíg nem
kapcsolja ki az ébresztő funkciót, addig az ébresztő minden
nap bekapcsol a beállított időben.
Az ébresztő ideiglenes kikapcsolása:
A távirányítón:
1 A CLOCK/TIMER gomb megnyomása után
a kijelzőn a "DAILY ON?/DAILY OFF?"
(ébresztő be/ki) felirat jelenik meg.
A "DAILY" jelzés villogni kezd a kijelzőn.
Amikor elérkezik az ébresztés ideje.
A következő lépések minden nap, az ébresztéskor megismétlődnek.
• Az ébresztési idő elérkezésekor a készülék bekapcsol. A
"DAILY" jelzés villogni kezd, miközben a kijelzőn a
"DAILY TIMER" és a "TIMER STANDBY" feliratok
egymást váltva megjelennek. Ezt követően elindul a kiválasztott hangforrás jelének lejátszása. A lejátszás közben villog a
"DAILY" jelzés. Amennyiben hangforrásként a "MELODY"t (melódia) választja, akkor a kijelzőn a melódia megnevezése fut körbe.
• Amikor elérkezik a kikapcsolás ideje, akkor egy ideig a
kijelzőn a "DAILY TIMER" és az "OFF" feliratok váltják
egymást. Ezt követően a készülék automatikusan kikapcsol,
és a "DAILY" jelzés világít.
Választható melódiák
Ha a 4. lépésben hangforrásként melódiát választ, akkor a
következő melódiák közül választhat.
MELODY 1 (1. melódia):Twinkle Twinkle Little Star
(szerző: W. A. Mozart)
MELODY 2 (2. melódia): Grandfather's Clock (szerző: H. C. Work)
MELODY 3 (3. melódia):Csikos Post (szerző: H. Necke)
MELODY 4 (4. melódia):Farewell Song (szerző: La chambre
de Chopin)
MELODY 5 (5. melódia):Canon (szerző: J.Pachelbel)
MELODY 6 (6. melódia):Menuett (szerző: J.S. Bach)
MELODY 7 (7. melódia):Humoresk (szerző: A. Dvořák)
MELODY 8 (8. melódia):Serenade (szerző: J. Haydn)
MELODY 9 (9. melódia):Jesus, Joy Of Man's Desiring (szerző: J.S. Bach)
MELODY10 (10. melódia): Ravel's Bolero (szerző: Ravel)
26
2 Nyomja meg a CANCEL gombot.
A kijelzőn a "DAILY OFF" (ébresztő kikapcsolva) felirat jelenik meg, és elalszik a "DAILY" jelzés.
Az ébresztő újbóli bekapcsolása:
A távirányítón:
1 A CLOCK/TIMER gomb megnyomása
után a kijelzőn a "DAILY ON?/DAILY
OFF?" (ébresztő be/ki) felirat jelenik meg.
A "DAILY" jelzés villogni kezd a kijelzőn.
2 Nyomja meg a SET gombot.
A "DAILY" jelzés égve marad. Minden ébresztési beállítás megjelenik egymás után a kijelzőn: bekapcsolás
ideje, kikapcsolás ideje, hangforrás, hangerő, fokozatos
erősödés. Ezt követően a kijelző átkapcsol az eredeti információk megjelenítésére.
• A beállítás megkezdése előtt a kijelzőn a "DAILY
TIMER/NO SET" (ébresztő/nincs beállítva) felirat
jelenik meg.
FIGYELMEZTETÉS:
• Ha a hálózati vezetéket kihúzza a fali konnektorból, vagy áramszünet következik be,
akkor az ébresztési beállítások törlődnek.
Az ébresztési adatok beállítása előtt előbb
a pontos időt kell beállítania.
fs-x5(b)_e3.fm Page 27 Friday, May 16, 2003 2:21 PM
Az időzítő funkciók használata
Az automatikus kikapcsolás
beállítása
Az automatikus kikapacsolás segítségével a készülék a
beállított idő letelte után automatikusan kikapcsol. Az automatikus kikapcsolás segítségével zenehallgatás mellet
aludhat el, annak tudatában, hogy a készülék a beállított
időtartam eltelte után önállóan kikapcsol.
• Az automatikus kikapcsolást csak bekapcsolt készüléken
tudja beállítani.
A távirányítón:
Időzítések prioritásai
Az időzítések prioritásai meghatározzák, hogy mi kapcsol
ki korábban. Az időzítés prioritását a következő példákon
mutatjuk meg.
1. példa:
Beállítás
Kikapcsolás
Automatikus
kikapcsolás
Bekapcsolás
Kikapcsolás
Ébresztő
1 A hangforrás lejátszása közben nyomja
meg a SLEEP gombot.
22:00
22:30
23:00
2 Állítsa be a kikapcsolásig hátralevő időt
Művelet
Kikapcsolás
(készenléti állapotba kapcsolás).
A SLEEP gomb megnyomásával a kikapcsolási idő az
alábbi sorrendben állítható be:
10 = 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = OFF (kikapcsolv)
= (ugrás az elejére)
Automatikus
kikapcsolás
Bekapcsolás
Ébresztő
22:00
3 Várjon néhány másodpercet.
Ezt követően a kijelzőn a beállítás előtti feliratok jelennek meg a kijelzőn. A kijelző elhalványul (DIMMER 2
mód), a CD jelzője pedig elalszik.
A készülék a beállított idő elteltével kikapcsol.
A beállított kikapcsolási idő megtekintése:
Ha ezt követően megnyomja a SLEEP gombot, akkor a kijelzőn megjelenik a kikapcsolásig hátralévő idő. Várjon
amíg a kijelzőn ismételten meg nem jelenik az eredeti információ.
Az automatikus kikapcsolás beállításának törlése:
A távirányítón annyiszor nyomja le a SLEEP gombot, amíg
a kijelzőn meg nem jelenik a "SLEEP OFF" (automatikus
kikapcsolás törölve), a "SLEEP" kijelzés elalszik.
• Az automatikus kikapcsolást törölheti a CLOCK/
TIMER gomb benyomásával is, továbbá a készülék kikapcsolásával.
• Ha a SLEEP gombot akkor nyomja meg, amikor a
készülék belső órája nincs beállítva, akkor a kijelzőn a
"CLOCK ADJUST!" (állítsa be az órát!) felirat jelenik meg.
Állítsa be az órát az idevonatkozó utasítások szerint.
Magyar
A kijelzőn kigyullad a "SLEEP" jelzés.
22:30
2. példa:
Kikapcsolás
Beállítás
Automatikus
kikapcsolás
Kikapcsolás
Bekapcsolás
Ébresztő
22:00
22:30
23:00
Beállítás
Automatikus
kikapcsolás
Bekapcsolás
Kikapcsolás
Ébresztő
22:00
22:30
27
fs-x5(b)_e3.fm Page 28 Friday, May 16, 2003 2:21 PM
HIBAELHÁRÍTÁS
• Ha működési hiba fordul elő a készülékén, mielőtt a szervizhez fordulna, a következő táblázat segítségével előbb próbálja
azonosítani a jelenséget, és keressen megoldást annak elhárítására.
• Ha a jelenségre nem talál megoldást, vagy a készüléket fizikai sérülés érte, akkor forduljon szakemberhez, pl. a készülék
eladójához, vagy szakszervizhez.
Hibajelenség
Nincs hang.
Rossz minőségű rádióvétel.
Magyar
A sztereó adás vételét valami zavarja.
Rövid időre megszakad a CD lejátszása.
A CD-t nem lehet lejátszani.
A hiba lehetséges oka
Hibaelhárítás
• Rosszul bekötött, vagy laza csatlakozások.
• A készülékhez fülhallgató van csatlakoztatva.
• Az antenna nincs csatlakoztatva.
• A keretantenna (AM) túl közel van a
készülékhez.
• Az URH huzalantenna nincs
kifeszítve, vagy rossz irányba áll.
• Ellenőrizze le az összes csatlakozást
(lásd az 5-8. oldalakat).
• Húzza ki a fülhallgatót.
Az URH vételt kapcsolja "FM MONO"
módba.
• A CD-lemez karcolt vagy szennyezett.
• A felvételben szünet van.
• A CD-t fordítva tette a lejátszóba.
• A CD-n olyan információ van, ami
az első adatsor átugrására utasít.
A készüléket nem lehet a távirányítóval
működtetni.
A készülék nem reagál az utasításokra.
A kijelzőn "NO DISC" felirat jelenik
meg.
A kijelzőn a "CD CAN'T PLAY" felirat
jelenik meg.
A kijelzőn a "CD DOOR ERROR" felirat jelenik meg.
A CD ajtó nyitása és zárása közben a
rádióállomás műsora, vagy a "LINE"
bemenetre kötött hangforrás hangja elhalkul.
A CD-lejátszó bizonyos funkciói nem
működnek, például a számok átugrása,
vagy a számok keresése.
28
• Akadály van a távvezérlő, és a
készülék érzékelője között.
• A távirányító elemei kifogytak.
A készülék vezérlő mikroprocesszora
erős mágneses tér hatása miatt nem
működik megfelelően.
• Kösse be helyesen az antennát.
• Változtassa meg a keretantenna
(AM) helyzetét és irányát.
• Rögzítse az URH antennát a legjobb
vételt biztosító helyzetben (pl. falra,
polcra stb.)
Az FM/PLAY MODE gombbal állítsa
be a "FM AUTO"-t . (Lásd a 13. oldalt).
• Tisztítsa meg, vagy cserélje ki a CDlemezt.
• Ez nem meghibásodás.
• Helyezze be helyesen, a felirattal
felfelé a CD-lemezt.
• Várja meg, amíg a készülék meg
nem találja az első lejátszandó számot.
• Távolítsa el az akadályt.
• Az elemeket cserélje újakra.
A készülék hálózati kábelét húzza ki,
majd néhány perc elteltével ismét dugja
be.
A lejátszóba nem tett CD-lemezt.
Helyezzen be egy CD-t.
• Olyan CD-t próbál lejátszani, amit a
készülék nem ismer fel, vagy a gond
a lejátszóban van.
• A CD-t felirattal lefelé helyezte be.
Valami akadályozza a CD-lejátszó ajtajának bezáródását.
Ez a rendszer jellemzője.
• Cserélje ki a CD-t.
Lezáratlan CD-lemezt próbál lejátszani.
Ez nem meghibásodás. A funkciók használatához az írható CD-t le kell zárnia. A
készülék nem tudja a CD-R/CD-RW
lemezeket lezárni.
• Fordítsa felirattal felfelé a CD-t.
Nyomja meg a 0 az ajtónyitó gombot,
majd távolítsa el az akadályt.
Ez nem meghibásodás.
fs-x5(b)_e3.fm Page 29 Friday, May 16, 2003 2:21 PM
Tisztítás és karbantartás
CD-lemezeko
• A CD-lejátszóban kizárólag csak
az ilyen módon megjelölt CD
lemezeket lehet használni. Szabálytalan alakú (szív, nyolcszög
stb.) kompaktlemezek hosszabb
idejű használata tönkreteheti a
CD-lejátszót.
• A CD lemezt a borítóból a
szélénél fogva vegye ki, miközben a CD lemez közepén keresztül a rögzítő műanyag füleket
könnyedén nyomja meg.
• A CD fényes felületéhez ne érjen
hozzá, a CD-t ne hajtogassa.
• Ha a készülékből kiveszi a CD
lemezt, azt mielőbb tegye vissza a
borítójába. Ezzel megelőzheti a CD
lemezek sérülését.
• Amikor a CD lemezt visszateszi a
borítójába, ügyeljen arra, hogy a
fényes oldalt ne sértse meg.
• A CD lemezt óvja hosszúidejű közvetlen napfénytől, szélsőséges
hőmérsékletektől, és nedvességtől.
• A szennyezet felületű CD lemezt a
készülék bizonytalanul játssza le.
A szennyezett vagy poros CD-t
(belülről kifelé irányuló mozgással) puha ruhával törölje le.
- NE TÖRÖLJE a készüléket kemény és durva ruhával.
- A készülék házát törléskor ne nyomja meg erősen.
- A készülék felületét NE TISZTÍTSA oldószerrel, benzinnel, vagy hígítóval.
- Ügyeljen arra, hogy a készülék felületére NE KERÜLHESSEN folyékony anyag, pl. rovarirtó szer, stb.
- Ügyeljen arra, hogy a készülék felületével hosszabb ideig
ne legyen kapcsolatban gumi, vagy műanyag tárgy.
A CD-lejátszó lézerlencséjének
tisztítása
Ha a CD-lejátszó lézerlencséje piszkos, vagy poros, a lejátszáskor szaggatott hangok keletkeznek, és a hangminőség jelentős mértékben romlik.
Nyissa fel a CD-lejátszó ajtaját és alaposan tisztítsa meg a lézerlencse felületét. A tisztítást az alábbi képek szerint végezze el.
• Ecsetes fújtató (fényképészeti boltokban beszerezhető)
segítségével fúvassa le a port a lézerlencse felületéről..
Ecsetes
fujtató
Magyar
A CD lemezek óvatos kezelésével biztosítja azok hosszú élettartamát.
Lézerlencse
• Ha a lézerlencsén ujjnyomok, vagy hasonló foltos szennyeződések láthatók, akkor a lézerlencsét tiszta gyapottamponnal (fültisztító) törölje meg..
FIGYELMEZTETÉS:
• A CD tisztításához ne használjon semmiféle vegyi anyagot, oldószert, benzint, hígítót, és
hagyományos hanglemeztisztító szert stb.
Általános megjegyzések
A legjobb hangvisszaadási eredményt úgy érheti el, ha a CD
lemezeket, a lézerlencsét, és a CD mechanikát tisztán tartja.
• A CD lemezeket az eredeti borítójukba tegye vissza, és
azokat lehetőleg fiókban, vagy más pormentes helyen tárolja.
• Használaton kívül a CD-lejátszó fedelét tartsa zárva.
A készülék tisztítása
• Szennyeződések és foltok a készülék házán
A foltokat és a szennyeződéseket puha ruhával tisztítsa
meg. Ha a készülék háza erősen szennyezett, akkor azt finom tisztítószerben beáztatott, majd jól kicsavart ruhával
törölje meg, majd alaposan szárítsa meg.
• A készülék házának sérülése, karcolása ellen, a
feliratok, és lakkozás megőrzése érdekében a
következő utasításokat tartsa be.
Páralecsapódás
A készülék lézerlencséjén a következő esetekben lehet páralecsapódás:
• A helyiség fűtésének bekapcsolásakor.
• magas nedvességtartalmú helyiségben.
• Ha a készüléket hideg helyről
meleg helyre viszi.
Páralecsapódás esetén a készülék hibásan működhet. Ilyen esetben hagyja
a készüléket néhány óráig bekapcsolva, hogy a páralecsapódás elpárologjon, majd a készülék hálózati vezetékét húzza ki, és ismételten dugja be
a fali csatlakozóba.
29
fs-x5(b)_e3.fm Page 30 Friday, May 16, 2003 2:21 PM
MŰSZAKI ADATOK
CA-FSX5
Erősítő
Kimenő teljesítmény
Fő hangszórók :60 W (30 W + 30 W) impedanciánál 4 Ω (1 kHz 10% THD)
Subwoofer :60 W (30 W + 30 W) impedanciánál 4 Ω (80 Hz 10% THD)
Bemeneti érzékenység/impedancia (1 kHz-nél mérve)
LINE IN :210 mV/51 kΩ (LEVEL 1)
520 mV/51 kΩ (LEVEL 2)
Kimeneti érzékenység/Impedancia (1 kHz-nél mérve)
LINE OUT :600 mV/5.1 kΩ
OPTICAL DIGITAL OUT :–23 dBm - –15 dBm
Aljzatok a hangszórók csatlakoztatásához :MIN. 4 Ω
Fülhallgató :16 Ω - 1 kΩ
CD-lejátszó
Jel/zaj arány :95 dB
Fordulatszám ingadozás :Nem mérhető
Magyar
Rádió
URH vevő
Frekvenciatartomány :87,50 MHz - 108,00 MHz
Középhullámú adó
Frekvenciatartomány :(MW) 522 kHz - 1 629 kHz
Tápfeszültség
Hálózati feszültség :AC 230 V
, 50 Hz
Teljesítményfelvétel :30 W (bekapcsolt készüléknél)
2,0 W (készenléti állapotban, kikapcsolt kijelzővel)
7,0 W (készenléti állapotban, kikapcsolt kijelzővel)
Központi készülék
Méretek :160 mm x 130 mm x 242 mm (Sz/M/M)
Súly :kb. 2.3 kg
Hangsugárzó egység specifikációja (mindegyik)
SP-FSX5
Típus :2-útas, Bass-reflex típus
Fő hangszórók :9.5 cm x 1cm
Direct drive
Teljesítmény :30 W
Impedancia :4 Ω
Subwoofer :9,0 cm kúpos
Teljesítmény :30 W
Impedancia :4 Ω
Akusztikus nyomás
Osztófrekvencia
Frekvenciatartomány
Méretek
Súly
:77 dB/W·m
:210 Hz
:52 Hz - 20 000 Hz
:140 mm x 301.5 mm x 185 mm (Sz/M/M)
:kb. 2,3 kg mindegyik hangszóró
Tartozékok
URH huzalantenna (1 db)
Keretantenna középhullám vételéhez (1 db)
Távirányító (1 db)
Ceruzaelem (2 db)
Hangszóró vezeték (4 db)
A készülék műszaki adatai és kivitele előzetes bejelentés nélkül is megváltozhat.
30
fs-x5(b)_e_intro_RU.fm Page 1 Friday, May 16, 2003 11:46 AM
Введение
Благодарим Вас за покупку компактного музыкального комплекта фирмы JVC.
Надеемся, что он станет в Вашем доме полезным приобретением и будет Вас в течение многих лет радовать,
развлекать и доставлять удовольствие.
Перед началом использования стереофонической системы внимательно изучите настоящее руководство пользователя.
В этом руководстве приведена вся информация, необходимая для правильной настройки и управления.
При возникновении проблем, не описанных в руководстве, не стесняясь обратитесь к своему продавцу.
Функции
Несколько примечаний к функциям, обеспечивающим высокую производительность и легкость в обслуживании системы.
❑ Отдельные регуляторы и элементы управления были разработаны так, чтобы облегчили Вам
управление и Вы могли просто наслаждаться музыкой..
• Благодаря функции JVC COMPU PLAY Вы можете автоматически включать систему и нажатием
одной кнопки начать воспроизведение радиоприемника или проигрывателя компакт-дисков.
❑ Для усиления басов система оборудована контурами AHB (Active Hyper Bass) PRO.
❑ Устройство, кроме автоматического и ручного поиска, также имеет возможность выбора 45 предварительно
сохраненных в памяти радиостанций (30 для диапазона FM и 15 для диапазонов средних и длинных волн
MW).
❑ Проигрыватель компакт-дисков позволяет повторное, случайное или предварительно запрограммированное
воспроизведение отдельных композиций.
❑ Включающие функции таймера: Ежедневный таймер и автоматическое выключение. Для ежедневного
таймера для сигнализации в качестве источника сигнала можно выбрать одну из десяти мелодий,
проигрыватель компакт-дисков, радио, линейный вход.
❑ Возможно подключение различных внешних устройств, напр. MD магнитофон.
❑ Система позволяет воспроизводить компакт-диски CD-R и CD- RW после их закрытия.
❑ Вы можете воспроизводить свои оригинальные компакт-диски CD-R и CD-RW, записанные в формате музыкальных
компакт-дисков. Однако, в зависимости от формата записи, иногда эти диски не могут быть воспроизведены.
• основная информация (как напр. регулировка громкости), которая одинакова и повторяется у ряда
последующих функций, приведена только в главе "Выполнение основных функций ",и не приводится в
описании остальных отдельных функций.
• Названия кнопок и других элементов управления а также сообщения на дисплее написаны большими
буквами: например: FM/AM, "CD NO DISC" и другие.
• Системные функции написаны с заглавной буквы: Например: Normal Play (нормальное воспроизведение).
Для нахождения необходимой информации в руководстве предусмотрено содержание.
Мы с удовольствием подготовили настоящую инструкцию и верим, что она Вам поможет удобно освоить и
использовать все функции и свойства этой компактной системы и приятно удовлетворит Ваши потребности в
прослушивании.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
•
•
НЕ КЛАДИТЕ ПРЕДМЕТЫ НА КРЫШКУ ПРОИГРЫВАТЕЛЯ КОМПАКТ-ДИСКОВ. ЕСЛИ УСТРОЙСТВО
РАБОТАЕТ С КАКИМ-ЛИБО ПРЕДМЕТОМ, РАЗМЕЩЕННЫМ НА ВЕРХНЕЙ КРЫШКЕ, ПРИ ПОПЫТКЕ
ОТКРЫТЬ ВЕРХНЮЮ КРЫШКУ МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ ЕЕ ПОВРЕЖДЕНИЕ.
НИКОГДА НЕ СНИМАЙТЕ КРЫШКУ ПРОИГРЫВАТЕЛЯ КОМПАКТ-ДИСКОВ. РАБОТА УСТРОЙСТВА С
ОТКРЫТОЙ КРЫШКОЙ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ.
ВАЖНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
1 Установка системы
• Устройство разместите на ровном, сухом, не слишком горячем или холодном месте. (Диапазон рабочих
температур 5°C - 35°C.)
• Обеспечьте достаточное удаление компактной системы от телевизора.
• Не устанавливайте устройство в месте, подверженном механическим вибрациям или сотрясениям.
2
Сетевой шнур
3
Неполадки и прочее
• Не прикасайтесь к сетевому шнуру мокрыми руками!
• Если сетевой шнур устройства включен в розетку, непрерывно расходуется небольшое количество
электрической энергии.
• При отключении от электрической сети тяните за вилку розетки, ни в коем случае не за сетевой шнур.
• Внутри устройства не находятся элементы управления, предназначенные для пользователя. В случае
наступления непредвиденной ситуации немедленно отключите устройство от электрической сети и
обратитесь к своему продавцу.
• Не помещайте внутрь устройства металлические предметы.
• При закрывании крышки проигрывателя компакт-дисков не держите пальцы или руки между крышкой и
устройством.
1
Русский
Текстовая и графическая компоновка настоящего руководства
fs-x5(b)_etoc.fm Page 2 Friday, May 16, 2003 11:48 AM
Содержание
Введение............................................................................................................ 1
Функции .................................................................................................................................... 1
Текстовая и графическая компоновка настоящего руководства ......................................... 1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ .............................................................................................................. 1
ВАЖНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ........................................................................................... 1
НАЧИНАЕМ ........................................................................................................ 4
Принадлежности....................................................................................................................... 4
Установка батареек в дистанционном управлении............................................................... 4
Применение дистанционного управления ............................................................................. 4
Подключение FM антенны ...................................................................................................... 5
Подключение AM антенны (для приема длинных и средних волн MW) ........................... 6
Подключение динамиков (SP-FSX5)...................................................................................... 7
Подключение внешних устройств .......................................................................................... 8
Подключение устройства записи минидисков и т.д.(Оптический цифровой выход) ....... 8
Функция COMPU Play ............................................................................................................. 8
Автоматическое включение устройства (Auto Power On).................................................... 8
Базовые функции ............................................................................................ 9
Русский
Включение и выключение устройства ................................................................................... 9
Изменение источника воспроизведения ................................................................................ 9
Настройка яркости дисплея (DIMMER – при включении) ................................................ 10
Режим экономии (DIMMER – при выключении)................................................................ 10
Настройка громкости ............................................................................................................. 10
Приглушение/выключение прослушивания (FADE MUTING)......................................... 10
Усиление басов (Active Hyper Bass Pro.) ............................................................................. 10
Настройка тембра (BASS/TREBLE) ..................................................................................... 11
Автоматическое выключение (A.P.off) ................................................................................ 11
Задание номера с дистанционного управления (Цифровые кнопки)................................ 11
Использование тюнера................................................................................. 12
Настройка станции ................................................................................................................. 12
Сохранение станции............................................................................................................... 13
Для изменения режима VKV................................................................................................. 13
Отсечение потрескивания (прием в диапазоне средних волн) .......................................... 13
Прием станций в диапазоне VKV с системой RDS ........................................................... 14
Использование проигрывателя компакт-дисков .................................... 17
Вкладывание CD .................................................................................................................... 17
Вынимание диска ................................................................................................................... 18
Основы управления проигрывателем компакт-дисков – Обычное воспроизведение ................ 18
Программирование последовательности воспроизведения композиций с компакт-диска
– Программируемое воспроизведение........................................................................................... 18
Воспроизведение в случайной последовательности (Random) ......................................... 19
Повторное воспроизведение композиций (Repeat)............................................................. 20
Закрывание крышки проигрывателя компакт-дисков ........................................................ 20
Использование внешних устройств .......................................................... 21
PПрослушивание внешних устройств.................................................................................. 21
Изменение имени устройства................................................................................................ 21
Запись с данной системы на подключенное внешнее записывающее устройство.......... 22
Установка уровня входа ........................................................................................................ 22
Использование таймера ............................................................................... 23
Установка часов...................................................................................................................... 23
Отображение часов (DISPLAY)............................................................................................ 24
Корректировка установки часов ........................................................................................... 24
2
fs-x5(b)_etoc.fm Page 3 Friday, May 16, 2003 11:48 AM
Содержание
Установка ежедневного таймера .......................................................................................... 24
Установка автоматического выключения............................................................................ 27
Приоритет таймера................................................................................................................. 27
Русский
РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ ..................................................................................... 28
Уход за устройством и его обслуживание ................................................ 29
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ............................................................................... 30
3
fs-x5(b)_e1.fm Page 4 Friday, May 16, 2003 12:00 PM
НАЧИНАЕМ
Принадлежности
Проверьте, что в комплект поставки Вашей вошли следующие дополнительные принадлежности.
Проволочная антенна для диапазона FM (1 шт.)
Антенна для приема вещания на средних волнах (1 шт.)
Дистанционное управление (1 шт.)
Батарейка (2 шт.)
Шнуры к громкоговорителям (4 шт.)
Если некоторая из позиций в оригинальной упаковке отсутствует, немедленно информируйте об этом Вашего продавца.
Установка батареек в дистанционном управлении
Сравните полярность (+ и -) батарейки с обозначением полярности в месте установки батарей дистанционного управления.
Русский
R6P(SUM-3)/AA(15F)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Соблюдайте правильную полярность и правильно обращайтесь с батареями.
❑ Для предотвращения вытекания или взрыва батарей:
• Если не используете дистанционное управление в течении длительного времени, достаньте из него батарейки.
• При замене одновременно заменяйте новыми две батарейки.
• Не используйте в дистанционном управлении новую батарейку одновременно со старой, даже и частично
разряженной.
• Не используйте одновременно батарейки различных типов (щелочные, марганцевые и т.п.)
Использование дистанционного управления
Дистанционное управление облегчает использование ряда функций системы на расстоянии до 7 метров.
Пульт дистанционного управления необходимо направить на сенсор дистанционного управления, размещенный на
передней панели устройства.
Окошко приема луча с
пульта дистанционного
управления
4
fs-x5(b)_e1.fm Page 5 Friday, May 16, 2003 12:00 PM
НАЧИНАЕМ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Все подсоединения сигналов системы произведите до подключения сетевого кабеля в
розетку.
Подключение FM антенны
Задняя панель центрального устройства (CA-FSX5)
Подключение прилагаемой
запасной проволочной антенны
В случае плохого приема используйте внешнюю
антенну для VKV.
Использование коаксиального
коннектора
(не входит в комплект поставки)
Проволочная антенна для
диапазона FM (входит в
состав принадлежностей)
• Прикрепите ее в месте с наилучшим приемом
(например на стене, полке, и т.п.)
Внешнюю антенну для приема станций в диапазоне FM
подключите при помощи коаксиального кабеля (75
Ом), заканчивающегося коаксиальным коннектором
(типа IEC или DIN 45 325) в гнездо, обозначенное FM
75-Ohm COAXIAL.
Внешняя антенна
для диапазона VKV
(не входит в
комплект поставки)
Коаксиальный кабель
• Перед подключением коаксиальной антенной сборки
(75 Oh – тип кабеля с внутренним проводником и
внешним экраном) отсоедините поставляемую
запасную проволочную антенну для приема станций
в диапазоне FM.
5
Русский
(на боковой панели)
fs-x5(b)_e1.fm Page 6 Friday, May 16, 2003 12:00 PM
НАЧИНАЕМ
Подключение AM антенны (для приема длинных и средних волн MW)
Задняя панель центрального устройства (CA-FSX5)
Изолированный кабель (не входит в комплект поставки)
Русский
Антенна для приема вещания на средних
волнах (в комплекте принадлежностей)
Прикрепите раму антенны засовыванием выступа
в прорезь подставки запасной антенны для приема
в диапазоне средних волн.
Поворачивайте контурную антенну для приема вещания на
средних и длинных волнах и установите ее в положение с
наилучшим сигналом.
• В случае, если кабель контурной антенны для приема средних и длинных волн изолирован, скрутите
концы кабеля в соответствии с рисунком и удалите изоляцию..
• Убедитесь, что проводники антенн не контактируют с другими устройствами ввода и вывода и
соединительными шнурами .В противном случае произойдет ухудшение качества приема.
• В случае плохого приема подсоедините к входу AM EXT изолированный кабель, размещенный в
горизонтальном направлении. Контурная антенна для приема вещания на средних волнах должна оставаться
подключенной.
6
fs-x5(b)_e1.fm Page 7 Friday, May 16, 2003 12:00 PM
НАЧИНАЕМ
Подсоединение динамиков (SP-FSX5)
Поставляемые динамики предназначены исключительно для этой компактной системы.
При использовании с другими устройствами они могут быть повреждены. Контакты на динамиках соедините с
контактами для подсоединения динамиков на устройстве при помощи шнуров динамиков.
• При всовывании проводов динамиков ослабьте зажимы контактов.
• Динамики подключите как указано на рисунке.
Левая сторона (вид сзади)
Правая сторона (вид сзади)
Черный
Черный
Черный Черный
Синий
Синий
Синий
Синий
Русский
Описание контактов комплекта динамиков SPEAKER
(на боковой панели)
• Оба комплекта динамиков одинаковы, поэтому не имеет значения, который из них будет присоединен слева или справа.
• Не подключайте к устройству другие комплекты динамиков. Различия в импедансе(сопротивлении) комплектов
динамиков могут стать причиной неисправности.
• Поставляемые комплекты динамиков также не используйте с другими устройствами.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Телевизор, размещенный в непосредственной близости от комплекта динамиков, может
иметь определенные изменения в изображении цветов. В этом случае разместите
комплект динамиков на большем расстоянии от телевизора.
• Манипуляция с комплектами динамиков
Не держите комплекты динамиков в неправильном положении. В противном случае
может произойти повреждение комплекта динамиков. Падение комплекта динамиков
может привести к ранению или повреждению комплекта динамиков..
Sprбvnм
Nesprбvnм
7
fs-x5(b)_e1.fm Page 8 Friday, May 16, 2003 12:00 PM
НАЧИНАЕМ
Подключение внешних устройств
Подключите кабели сигнала (не входят в комплект принадлежностей) к коннекторам входа/выхода LINE IN/OUT на
задней стороне корпуса устройства и к коннекторам входа/выхода внешнего устройства записи минидисков,
кассетного магнитофона, и др. Более подробную информацию о подключении устройства Вы найдете в руководстве
пользователя к внешнему устройству. Система позволяет прослушивать с внешнего подключенного источника
сигнала или записывать содержание вложенного компакт-диска или программы со встроенного приемника на
внешнее подключенное записывающее устройство. Кабель сигнала (не входит в комплект поставки)
Стереофонический
коннектор Jack
Стереофонический
коннектор Jack
Кабель сигнала (не входит в
комплект поставки)
Коннектор Cinch x 2
Записывающее устройство минидисков
или кассетный магнитофон (не входит в
комплект поставки)
Коннектор Cinch x 2
Кабель сигнала (не входит в
комплект поставки)
Подключение устройства записи минидисков и т.д. (Оптический цифровой выход)
Снимите крышечку и подсоедините оптический цифровой шнур (не входит в комплект принадлежностей) к
коннектору выхода OPTICAL DIGITAL OUT на задней стороне корпуса устройства и к входному коннектору
внешнего записывающего устройства минидисков или аналогичному.
После этого можно записывать цифровой выходной сигнал с проигрывателя компакт-дисков этой компактной
системы на записывающее устройство минидисков или аналогичное..
Русский
Крышечка
Цифровой оптический кабель
(не входит в комплект поставки)
Устройство записи
минидисков и т.д.
(не входит в комплект
поставки)
ФУНКЦИЯ COMPU PLAY
Функция JVC COMPU Play позволяет управлять большинством наиболее часто используемых функций системы одной кнопкой.
Благодаря данной функции можете начать воспроизведение компакт-дисков, включить радиоприемник или включить
прослушивание с внешнего подключенного устройства одним нажатием кнопки включения соответствующей функции.
Операция с одной кнопкой для Вас подключит систему к сети питания и после этого включит Вами выбранную функцию.
Если система не готова ( в проигрывателе нет компакт-диска), питание сети остается включенным а Вы можете вложить
компакт-диск.
Способ работы функции с одной кнопкой для отдельных функций системы приведен в соответствующих главах совместно
с описанием каждой функции.
Кнопки для управления функции COMPU PLAY приведены ниже:
На дистанционном управлении:
Кнопка CD 3/8
Кнопка FM/AM
Кнопка LINE
Автоматическое включение устройства (Auto Power On)
Питание системы автоматически включается в следующих случаях:
• При нажатии кнопки 0 CD на дистанционном управлении или кнопки CD DOOR 0 на дистанционном управлении система
автоматически включится, откроется крышка проигрывателя компакт-дисков, давая возможность вложить компакт-диск в
устройство. Однако эта операция не переключит источник сигнала на проигрыватель компакт-дисков. При нажатии кнопки
STANDBY/ON
система выключится, а если была открыта крышка проигрывателя компакт-дисков, то она автоматически
закроется.
8
fs-x5(b)_e1.fm Page 9 Friday, May 16, 2003 12:00 PM
Základníфункции
ovládání
Базовые
STANDBY/ON
Индикатор
проигрывателя
компактдисков
(внутри)
DISPLAY
CD 6
A.P. off
DIMMER
LINE
FM/AM
AHB PRO
BASS/TREBLE
VOLUME +,_
FADE MUTING
AHB PRO
Индикатор
выбранного
источника сигнала
Переключа
тель входов
SOURCE
SELECT
Индикатор режима
ожидания STANDBY/
ON
VOLUME +/-
STANDBY/ON
PHONES
Включение и выключение устройства
Включение системы
Нажмите кнопку STANDBY/ON
.
Включится подсветка дисплея и на нем появится приветствие "HELLO". Индикатор режима ожидания STANDBY/
ON начнет светится зеленым цветом.
Система включена и готова к продолжению последней
использованной функции, установленной перед выключением.
❑ Например, если непосредственно перед выключением
Вы прослушивали музыку с компакт-диска, система
будет снова готова к воспроизведению компакт-диска.
Если необходимо, можете переключить на
прослушивание из другого источника.
❑ Если непосредственно перед выключением устройства
Вы слушали радиоприемник (тюнер), то будете в
состоянии прослушивать ту же радиовещательную
станцию, которая была настроена перед выключением.
Выключение системы
Нажмите кнопку STANDBY/ON
.
На дисплее появится текст прощания "SEE YOU" и дисплей
погаснет кроме изображения часов. Индикатор режима ожидания
STANDBY/ON начнет светится красным цветом.
❑ В этом режиме ожидания (Standby) система и в выключенном
состоянии потребляет незначительное количество
электроэнергии.
❑ Для полного выключения устройства достаньте сетевой
кабель за штекер из розетки в стене. После отключения
сетевого кабеля из розетки на дисплее данные о времени
(часы) будут обнулены на значение 0:00.
Русский
Дисплей
Переключение источника
воспроизведения
Система имеет четыре источника сигнала – проигрыватель
компакт-дисков, тюнер в диапазоне VKV, тюнер в диапазоне
SV и линейный вход. Выберите один из источников сигнала для прослушивания.
Если например хотите прослушивать проигрыватель
компакт-дисков, то выберите кнопками для выбора входа в
качестве источника сигнала „CD“.
На устройстве
Поворачиванием переключателя выбора входа выберите
требуемый для прослушивания тип входного сигнала.
Каждое прокручивание колесика вправо или влево изменит
источник сигнала следующим способом:
CD = FM = AM= LINE
На дисплее будет изображено наименование источника
сигнала и будет светиться индикатор входа.
На дистанционном управлении:
CD
FM / AM
LINE
:Для выбора проигрывателя компакт-дисков нажмите
кнопку CD 6
После этого можете прослушивать вставленный компактдиск. Если компакт-диск был вставлен ранее, то
начнется его воспроизведение.
:При помощи кнопки FM/AM выберите в качестве
источника сигнала „FM“ (VKV) или „AM“ (SV).
Можете прослушивать радиовещание в диапазоне
VKV или SV.
:Нажатием кнопки LINE выберите источник внешнего
сигнала „LINE“.
После этого можете прослушивать музыку с внешнего
устройства.
9
fs-x5(b)_e1.fm Page 10 Friday, May 16, 2003 12:00 PM
Базовые функции
Настройка яркости дисплея
(DIMMER – при включении)
При помощи этой функции можно регулировать яркость дисплея.
При включенной системе
Во включенном состоянии после каждого нажатия
кнопки DIMMER на дистанционном управлении яркость дисплея изменится в следующем порядке:
DIMMER OFF=DIMMER 1=DIMMER 2=(назад на
началî)
"DIMMER OFF“: Высокая яркость дисплея
„DIMMER 1“:Меньшая яркость (индикатор проигрывателя компакт-дисков будет светиться менее
ярко)
„DIMMER 2“:Меньшая яркость (индикатор проигрывателя компакт-дисков погаснет)
Русский
Режим экономии (DIMMER — при
выключении)
В режиме ожидания можно уменьшить потребление
электроэнергии.
В выключенном состоянии после каждого нажатия
кнопки DIMMER на дистанционном управлении яркость
дисплея изменится следующим образом:
DISPLAY ON ïDISPLAY OFF
Для активации режима экономии выключите
дисплей - „DISPLAY OFF” (Дисплей выключен).
Для максимального режима экономии дисплей будет
полностью выключен.
Для восстановления нормы включите дисплей „DISPLAY ON” (Дисплей включен).
На дисплее появится контрольная лампа часов ( ) и время.
Настройка громкости
На устройстве настройте громкость поворачиванием
колечка VOLUME вправо для увеличения громкости и
поворачиванием влево для ее уменьшения.
При использовании дистанционного управления нажмите
кнопку VOLUME + для увеличения и VOLUME – для
уменьшения громкости.
Громкость можно установить в диапазоне от 0 до 50.
Pro poslech na sluchбtka
К коннектору PHONES подсоедините наушники. После
подключения наушников будут отключены динамики.
Перед подключением или одеванием наушников всегда
необходимо уменьшить громкость на минимум.
10
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• НЕ ВЫКЛЮЧАЙТЕ устройство с
высоким уровнем громкости. В
противном случае при включении может
произойти травмирование Вашего
слуха, повреждение громкоговорителей
или наушников.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ, что в
выключенном состоянии невозможно
уменьшить громкость.
Приглушение/выключение
прослушивания (FADE MUTING)
Одним нажатием кнопки возможно выключить или
приглушить громкость воспроизводимого источника
звука.
Приглушение/выключение звука достигается нажатием кнопки FADE MUTING на дистанционном
управлении. После этого на дисплее будет моргать
надпись „FADE MUTING“ (Звук приглушен) а звук
будет выключен полностью на значение (уровень) 0.
Восстановление (включение) звука достигается повторным нажатием кнопки FADE MUTING на дистанцио-нном
управлении. Уровень громкости вернется на первоначально
установленное значение (уровень).
• Изменение установки громкости приведет к
окончанию приглушения (с значения 0).
• В случае нажатия кнопки AHB PRO или BASS/TREBLE
при включенном режиме приглушения, громкость
(включение) звука не будет восстановлена. В этом
случае установите колесико VOLUME на устройстве
или кнопки VOLUME +/- на дистанционном управлении на
новое значение уровня громкости.
Усиление басов (Active Hyper Bass Pro.)
Для получения более полного звука и при низком уровне
громкости Вы можете усилить низкие частоты. Этот
эффект не распространяется на наушники.
Для усиления басов нажмите на устройстве или на
дистанционном управлении кнопку AHB PRO.
На дисплее появится надпись „AHB PRO ON“ (AHB PRO
включено) и загорится индикатор „BASS“.
Для отмены эффекта нажмите снова кнопку AHB PRO.
На дисплее появится надпись „AHB PRO OFF“ (AHB PRO
выключено) и индикатор „BASS“ погаснет.
fs-x5(b)_e1.fm Page 11 Friday, May 16, 2003 12:00 PM
Базовые функции
Настройка тембра может производится элементами управления для регулировки низких (Bass) и высоких (Treble) частот.
На дистанционном управлении:
1 Нажмите кнопку BASS/TREBLE.
Каждое нажатие кнопки приведет к изменению режима
управления коррекцией следующим способом:
“BASS“ = "TREBLE" = Нормальное изображение =
(возврат на начало)
2
Если на дисплее изображена надпись
“BASS” или “TREBLE”, нажатием
кнопок VOLUME + или – установите
уровень низких или высоких частот.
Уровень усиления может устанавливаться в диапазоне от
–5 до +5 (0: нейтральная характеристика).
3
Повторным нажатием кнопки BASS/
TREBLE верните на дисплей
стандартное изображение.
Если подождете пять секунд, изображение на дисплее
вернется в нормальный режим.
Автоматическое выключение
(A.P.off)
При желании возможно установить автоматическое
выключение устройства в случае, если на входе в
течении трех минут отсутствует сигнал. Эта функция
активна при использовании в качестве источника
сигнала „CD“. Не предусмотрена для источников
сигнала „FM“, AM“ или „LINE“..
Активирование функции A.P.off
(если источник сигнала „CD“)
входе“ через короткий промежуток времени начнет
мигать контрольная надпись „A.P.off“.
Состояние без сигнала:
Источник сигнала CD: CD остановлен или в устройство
не вложен компакт диск.
Если состояние без сигнала продолжается, на дисплее
появится надпись „A.P.off 20 sec“ (20 секунд до автоматического выключения по истечении трех минут). Изображаемый промежуток времени отсчитывается в обратном
порядке, по его истечении устройство выключится – переключится в режим ожидания.
• Если воспроизведение компакт-диска снова начато,
контрольная надпись „A.P.off“ перестанет мигать и
останется включенной.
• В случае, если в течении трехминутного отсчета
будет изменена установка громкости при помощи
колесика VOLUME, отсчет начнется сначала.
Отмена функции „A.P.off“
Если источник сигнала „CD“ – нажмите на дистанционном управлении кнопку „A.P.off“, до изображения на
дисплее надписи „A.P.off STOP” (Автоматическое
выключение выключено).
Контрольная надпись „A.P.off“ погаснет.
Задание номера с дистанционного
управления (Цифровые кнопки)
Цифровые кнопки на дистанционном управлении можно
использовать для задания цифр выбора при сохранении
или вызове, выборе номера произведения или программировании последовательности композиций компактдиска.
Ниже приведен способ для задания цифр при помощи
дистанционного управления (Цифровые кнопки).
Примеры:
• Для записи цифры 5 нажмите кнопку 5.
• Для записи цифры 10 нажмите кнопку 10.
• Для записи цифры 15 нажмите кнопки +10 и 5.
• Для записи цифры 20 нажмите кнопки +10 a 10.
• Для записи цифры 25 нажмите кнопки +10, +10 и 5.
1 Повторным нажатием кнопки
A.P.off на дистанционном
управлении изобразите на
дисплее “A.P.off SET”
На дисплее загорится контрольная надпись A.P.off
(Функция автоматического выключения)..
• Каждое нажатие кнопки изменит изображение на
дисплее следующим образом:
A.P.off SET ï A.P.off STOP
Если обнаружено состояние „отсутствует сигнал на
11
Русский
Настройка тембра (BASS/TREBLE)
fs-x5(b)_e1.fm Page 12 Friday, May 16, 2003 12:00 PM
Pouћнvбnн tuneru
Инselnб
tlaинtka
5
3
°
FM/AM
SET
2
RDS DISPLAY
PTY SEARCH
PTY SELECT +/–
TA/News/Info
FM/PLAY MODE
Многофункц
иональная
кнопка
¢
4
Переключатель
входов
SOURCE SELECT
Индикатор типа программы
Индикатор RDS
Индикатор режима
вещания VKV
Изображение диапазона, выбранного
номера, частоты станции
При прослушивании диапазона (FM) или амплитудно
(AM - MW) модулированного сигнала отдельные
радиостанции возможно настроить вручную, автоматически или выбрать из памяти под предварительно
сохраненным номером.
❑ Перед началом прослушивания радиоприемника:
• Убедитесь, что антенна для приема в диапазонах
VKV и SV подключена правильно. Подробную
информацию найдете на стр. 5 и 6.
Кнопка включения приемника
одним нажатием
Достаточно нажать на дистанционном управлении кнопку FM/AM, и система включится а радиоприемник начнет
воспроизведение станции, выбранной перед последним
выключением устройства.
❑ Включить прослушивание радиоприемника при
помощи кнопки FM/AM можно и в случае, когда
истема воспроизводит и другие источники сигнала.
Настройка станции
1 Нажмите кнопку FM/AM.
На дисплее появится диапазон и частота последней
установленной станции.
Если станция последний раз была выбрана из сохраненных в памяти, то предварительно будет изображен номер, под которым она сохранена.
Каждое нажатие кнопки будет изменять диапазон с
FM (VKV) и AM (средние волны).
• Диапазон можно также выбрать при помощи
переключателя входа SOURCE SELECTOR на
устройстве..
2
Для настройки станции используйте
один из двух методов.
● Ручная настойка
Повторным нажатием кнопок ¢ или 4 на дистанционном управлении 5 или ° на устройстве можете
переключать с одной частоты на другую до обнаружения требуемой радиостанции.
ИЛИ
● Автоматическая настройка
При нажатии некоторой из приведенных кнопок
¢ или 4 на дистанционном управлении
продолжительностью 5 или ° более секунды,
частота автоматически будет увеличиваться или
уменьшаться до момента нахождения следующей
наиближайшей станции.
ИЛИ
● Выберите кнопку вызова с требуемой
станцией на дистанционном управлении
(Этот способ возможен только после
сохранения отдельных станций под
определенными значениями в памяти)
Выберите требуемый номер сохраненной станции
при помощи кнопок 3 или 2 на дистанционном
управлении. На дисплее появится номер этой станции совместно с актуальным диапазоном и частотой
установленной станции.
• Требуемый номер можно также выбрать при
помощи цифровых кнопок. Более подробную
информацию можете найти в части „Задание
цифр при помощи дистанционного управления
(Цифровые кнопки)“ на странице 11. (Например:
Нажмите кнопку +10, а потом 2 для задания
цифры 12.)
Пример:
Несколько раз нажмите кнопку 3до появления
на дисплее цифры “2”..
UP
3
На дистанционном управлении :
12
На устройстве
DOWN
ИЛИ
3
Русский
* Если устройство включено, то на дисплее изображается и другая информация.
Для наглядности здесь изображены только те позиции, которые описаны в данном разделе
Предварительно сохраненное
значение
fs-x5(b)_e1.fm Page 13 Friday, May 16, 2003 12:00 PM
Pouћнvбnн tuneru
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
При помощи дистанционного управления можно
предварительно сохранить 30 станций в диапазоне FM
(VKV) и 15 станций в амплитудно модулированном
диапазоне AM (SV).
• Перед отправкой от производителя под отдельными
номерами предварительного сохранения могут быть
сохранены пробные частоты. Это не является
неисправностью. Отдельные предварительные
установки Вашего устройства можно установить по
Вашему желанию одним из следующих способов.
1
STORED
FM / AM
SET
+10
2
SET
or
VKV = 30, SV = 15
При изменении диапазона
На дистанционном управлении:
1 Кнопкой FM/AM выберите диапазон.
2
3
4
При помощи кнопок 5 или ° настройте
требуемую станцию.
Нажмите кнопку SET.
• И в случае отключения сетевого шнура из
розетки в стене или при сбое в электросети
предварительно выбранные станции останутся сохраненными в памяти на протяжении приблизительно 24 часов. Однако,
если станции будут стерты, они должны
быть снова по одной предварительно
сохранены в памяти.
Для изменения режима VKV
При приеме стереофонической станции загорится индикатор "ST" и можно прослушивать сигнал со стереофоническим эффектом.
Если прием стереофонического сигнала затруднен или
прослушивание осложнено высоким уровнем шума, можно
выбрать режим моно. Качество сигнала значительно
улучшится, но будет потерян стереофонический эффект.
Режим FM AUTO удобен для подавления статического
шума между станциями.
Для переключения режима моно при приеме VKV
вещания, нажмите на дистанционном управлении кнопку
FM/PLAY MODE до появления на дисплее надписи „FM
MONO“. На дисплее загорится индикатор „MONO“.
Каждое нажатие кнопки FM/PLAY MODE изменит режим
приема в диапазоне VKV между „FM AUTO“ и „FM MONO“.
FM/PLAY
MODE
FM AUTO ï FM MONO
Предварительно сохраняемый номер „1“ будет
моргать в течении 5 секунд.
До пяти секунд необходимо выполнить следующий шаг.
По истечении 5 секунд можете вернуться к состоянию
шага 2 дальнейшим нажатием кнопки SET.
Для восстановления стереофонического режима,
нажмите на дистанционном управлении кнопку FM/PLAY
MODE до появления на дисплее надписи „FM AUTO“. На
дисплее погаснет индикатор „MONO“ и загорится
индикатор „ST“.
Цифровыми кнопками или
повторяющимся нажатием кнопок 3 или
2 выберите в течении 5 секунд
необходимый номер предварительного
сохранения.
Отсечение потрескивания (прием
в диапазоне средних волн)
Пример:
Включением фильтра отсечения шумов (Beat Cut) может
снизить потрескивание.
Каждое нажатие кнопки FM/PLAY MODE при приеме в
диапазоне AM (SV) изменит фильтр отсечения
потрескивания (Beat Cut) следующим образом:
BEAT CUT 1 = BEAT CUT 2 = BEAT CUT 3 = BEAT
CUT 4 = (возврат на начало)
FM/PLAY
MODE
5
6
В течении 5 секунд нажмите кнопку SET.
Выберите установку с наименьшим уровнем помех.
• Установка будет отличаться у отдельных станций в
диапазоне SV.
Для сохранения а памяти всех
остальных требуемых станций
повторите шаги от 1 до 5.
• Качество приема в диапазоне SV будет отличаться
при поворачивании контурной антенны.
Поворачивайте контурную антенну при приеме
вещания на средних волнах и установите ее в
положение с наилучшим приемом.
Появится надпись "STORED" (сохранено), а по
истечении двух секунд на дисплее снова появится
частота настроенной станции.
Для
изменения
частоты
и
предварительно
сохраненной
используйте ту же последовательность.
номера
станции
13
Русский
Сохранение станции
fs-x5(b)_e1.fm Page 14 Friday, May 16, 2003 12:00 PM
Pouћнvбnн tuneru
Русский
Прием станций в диапазоне VKV с
использованием системы RDS
Встроенную функцию RDS (Radio Data System, т.е. система радиопередачи дополнительных данных) можно активировать кнопкой на устройстве или на дистанционном
управлении.
Функция RDS позволяет передачу дополнительных
сигналов с FM передатчика совместно с собственно
сигналом программы. Например станция передает свое
наименование а также информацию о типе вещания,
например спортивное или музыкальное вещание. С этим
устройством Вы можете принимать следующие типы
сигналов RDS.
PS (Program Service – программная служба):
Изображает общеизвестное наименование станции.
PTY (Program Type – тип программы):
Изобразит тип передаваемой программы.
RT (Radio Text – текстовая информация):
Изображение текстовой информации, отправленной со
станции.
Какую информацию может предоставить RDS
сигнал?
На дисплее устройства изображается информация RDS,
которую передающая станция передает совместно со своей
главной программой.
• В случае настройки станции, вещающей в системе RDS,
на дисплее будет светиться индикатор RDS.
Для изображения RDS сигнала на
дисплее
На дистанционном управлении:
• Не все станции в диапазоне VKV транслируют
сигнал RDS и не все станции RDS предоставляют
информацию одинакового типа. Подробнее о
местных трансляционных станциях Вы можете
узнать непосредственно из передачи.
• В случае слабого сигнала или помех RDS может
работать недостаточно качественно.
• Система RDS не функционирует в диапазоне AM (SV).
Для поиска программы при
помощи кода PTY
Одним из преимуществ RDS является возможность
поиска станций при помощи кода PTY.
Для поиска программы при помощи кода PTY
На дистанционном управлении:
На дистанционном управлении:
1 При прослушивании выбранной
станции в диапазоне VKV один раз
нажмите кнопку PTY SEARCH.
На дисплее начет мигать сообщение "PTY SELECT“
(Выбор PTY).
2
При прослушивании радиостанции в диапазоне VKV нажмите кнопку RDS DISPLAY.
Каждое нажатие кнопки изменит изображение следующим способом::
После каждого нажатия приведенных кнопок последовательность категорий трансляции изменяется в
следующей последовательности:
NONE ↔ NEWS ↔ AFFAIRS ↔ INFO ↔ SPORT ↔
EDUCATE ↔ DRAMA ↔ CULTURE ↔ SCIENCE ↔
VARIED ↔ POP M ↔ ROCK M ↔ EASY M ↔ LIGHT
M ↔ CLASSICS ↔ OTHER M ↔ WEATHER ↔ FINANCE ↔ CHILDREN ↔ SOCIAL ↔ RELIGION ↔
PHONE IN ↔ TRAVEL ↔ LEISURE ↔ JAZZ ↔
COUNTRY ↔ NATION M ↔ OLDIES ↔ FOLK M ↔
DOCUMENT ↔ TEST ↔ ALARM ↔ (возврат на
На дистанционном управлении:
PS (Program Service – программная служба):
При поиске станции на дисплее будет изображена надпись
"WAIT PS", а после ее настройки на дисплее появится ее
название. В случае, если не транслируется ни один сигнал,
на дисплее будет изображено "NO PS".
PTY (Program Type – тип программы):
При поиске станции на дисплее будет изображена надпись
"WAIT PTY", а после ее настройки на дисплее появится
тип транслируемой программы.
В случае, если не транслируется ни один сигнал, на
дисплее будет изображено "NO PTY".
RT (Radio Text – текстовая информация):
При поиске станции на дисплее будет изображена надпись
"WAIT RT", а после ее настройки на дисплее будет изображено
текстовое сообщение. В случае, если не транслируется ни один
сигнал, на дисплее будет изображено "NO RT".
Частота станции (Station Frequency):
Частота передачи транслирующей станции (станция не
транслирует службу RDS).
14
Приблизительно в течении семи
секунд при помощи кнопок PTY
SELECT + или – выберите на
дистанционном управлении код PTY.
начало)
3
В течении десяти секунд снова
нажмите кнопку PTY SEARCH.
При поиске на дисплее поочередно изображаются
надпись "SEARCH" и выбранный код PTY.
Устройство просмотрит все 30 предварительно
сохраненных в памяти станций FM и остановится,
как только будет найдена требуемая программа.
Для продолжения поиска после первой остановки, повторно нажмите кнопку PTY SEARCH пока
на дисплее мигает выбранный код PTY.
В случае, если не найдена ни одна программа первоначальная станция останется настроенной и на дисплее
появится надпись “NOT FOUND” (Не найдено).
fs-x5(b)_e1.fm Page 15 Friday, May 16, 2003 12:00 PM
Pouћнvбnн tuneru
Описание кодов PTY
None:
Не определено.
News:
Новости.
Affairs:
Самые свежие новости и местные актуальные события.
Info:
Программы для медицинских служб,
прогноз погоды и т.п.
Sport:
Спортивные новости..
Educate:
Образовательные программы.
Drama:
Радиопостановки и т.п.
Culture:
Общегосударственные или региональные культурные программы.
Science:
Научно-исследовательские программы.
Varied:
Другие программы о веселых и общественных событиях.
Pop M:
Популярная музыка.
Rock M:
Рок музыка.
Easy M:
Легкая музыка для прослушивания (т.н.
среднее течение).
Light M:
Легкая музыка.
Classics:
Классическая музыка.
Other M:
Другие музыкальные жанры и т.п.
Weather:
Прогноз погоды.
Finance:
Финансовые и торговые обзоры новостей.
Children:
Детские развлекательные программы.
Social:
Программы о социальной деятельности и
т.п.
Religion:
Программы на тему религии и веры,
этики и философии и т.п.
Возможность обнародования своего мнения
Phone In:
при помощи телефона или общественного форума.
Программы о туристических акциях, поездTravel:
ках и путешествиях, предложения туристических трасс.
Leisure:
Развлекательные программы и хобби,
дачное хозяйство, кулинария, рыболовство и т.п.
Jazz:
Джазовая музыка.
Country:
Кантри музыка..
Nation M:
Актуальная популярная музыка страны
или области на родном языке.
Oldies:
Классическая популярная музыка..
Folk M:
Фольклорная музыка.
Document: Программы, содержащие документальную
информацию в форме расследований.
TEST:
Тестовая трансляция.
Alarm!:
Неотложные трансляции (чрезвычайные
ситуации).
Кратковременное прослушивание
трансляции выбранного
программного типа
Enhanced Other Networks (Enhanced Other Networks –
расширение на последующие информационные сети)
представляет собой следующий тип удобного
использования службы RDS, который позволяет
временно переключиться на трансляцию выбранного
типа программы (TA News и/или Info) на настроенной в
данный момент станции за исключением станций,
которые не передают эти информационные сообщения
(некоторые FM станции и все станции в диапазоне SV).
• Функция Enhanced Other Networks работает только
для RDS станций, которые предварительно сохранены
в памяти. Подробную информацию Вы можете найти
на стр. 13.
• Функция не активируется, если FM станция не
транслирует информацию Enhanced Other Networks.
Выбор типа программы
TA/News
/Info
На дистанционном управлении
На дистанционном управлении
1 При прослушивании выбранной
станции в диапазоне VKV дважды
нажмите кнопку TA/News/Info.
После каждого нажатия кнопки изменится последовательность программ в следующем порядке:
TA = News = Info = TA News = News Info = TA
Info = TA News Info = OFF = (возврат на
начало)
TA:
NEWS:
INFO:
"OFF“:
Информация о дорожном движении.
Новости
Программы для медицинских служб,
прогноз погоды и т.п.
Функция Enhanced Other Networks выключена.
В процессе поиска на дисплее будет мигать
выбранный тип программы.
После окончания прослушивания программы
из сети EON повторно нажмите кнопку TA/News/Info.
Индикатор (TA, News и/или Info) исчезнет с дисплея.
Устройство переключится с режима ожидания Enhanced Other Networks на предыдущую выбранную
станцию.
15
Русский
Для остановки поиска в любой момент, нажмите
в процессе поиска кнопку PTY SEARCH.
fs-x5(b)_e1.fm Page 16 Friday, May 16, 2003 12:00 PM
Pouћнvбnн tuneru
Русский
ВАРИАНТ 1: В случае, если ни одна станция не
транслирует информацию о
дорожном движении
Первоначально настроенная станция продолжит трансляцию своей программы.
Ç
В тот момент, когда станция начнет передавать информацию о дорожном движении, тюнер автоматически переключится на эту станцию. Индикатор (TA, News и/или Info) на
дисплее начнет мигать.
Ç
По окончании передачи выбранного типа программы
устройство настроится снова на первоначально выбранную станцию, однако и далее остается в режиме
ожидания принятия сообщений Enhanced Other Networks (Enhanced Other Networks Standby).
ВАРИАНТ 2: В случае, если какая-либо станция
транслирует информацию о
дорожном движении
Устройство настроится на прием станции, транслирующей выбранный тип программы. Индикатор (TA,
News и/или Info) на дисплее начнет мигать.
Ç
По окончании передачи выбранного типа программы
устройство снова настроится на первоначальную станцию, однако и далее остается в режиме ожидания принятия сообщений Enhanced Other Networks (Enhanced Other Networks Standby).
ВАРИАНТ 3: В случае, если прослушиваемая в
настоящий момент станция
транслирует требуемую
информацию
Устройство настроится на станцию, но индикатор типа
программы (TA, News и/или Info) на дисплее начнет
мигать.
Ç
По окончании передачи выбранного типа программы на
дисплее появится надпись „END“ (Конец), индикатор
типа программы (TA, News и/или Info) перестанет
мигать и останется включенным, однако прием сообщений Enhanced Other Networks и далее остается в
режиме ожидания.
Функция Alarm
В случае, если при прослушивании радио в сети EON
будет получен сигнал „Alarm!” (Emergency), устройство настроится на станцию, которая передает сигнал
„Alarm!” (Emergency).
Функция TEST
Сигнал TEST предназначен для тестирования сигнала
„Alarm!” (Emergency).
Поэтому работает так же как и сигнал „Alarm!”.
В случае получения сигнала TEST при прослушивании
радио в сети Enhanced Other Networks устройство
настроится на станцию, которая передает сигнал TEST.
16
Другая информация о функции Enhanced Other Networks
• Информация Enhanced Other Networks от некоторых
станций может быть несовместима с настоящим
устройством.
• При прослушивании программы, настроенной при
помощи функции Enhanced Other Networks, не
настроится следующая станция, которая могла бы
начать транслировать тот же тип информации Enhanced Other Networks.
• При прослушивании программы, настроенной при
помощи функции Enhanced Other Networks, для
управления тюнера могут использоваться только
кнопки TA/News/Info и RDS DISPLAY. В случае
нажатия любой другой кнопки будет изображена
надпись „LOCKED!“ (Заблокировано).
• В случае, если происходит прерывистое
переключение между актуально настроенной
станцией и станцией, настроенной функцией Enhanced Other Networks – на дисплее мигает надпись
„WAITING“ (Ожидайте), можете отменить эту
функцию нажатием кнопки TA/News/Info.
В случае, если эта кнопка не будет нажата, будет
выбрана актуально настроенная станция – в этот
момент появится сообщение "NOT FOUND“ (Не
найдено) а на дисплее перестанет мигать
изображение Enhanced Other Networks.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Если происходит прерывистое переключение между актуально настроенной станцией и станцией, настроенной функцией Enhanced Other Networks, отмените режим Enhanced Other Networks. Это не является неисправностью устройства.
fs-x5(b)_e2.fm Page 17 Friday, May 16, 2003 5:54 PM
Использование проигрывателя компакт-дисков
Цифровые
кнопки
CD DOOR 0
CANCEL
5
3
°
SET
2
CD 6
7
Крышка
проигрывател
я компактдисков
REPEAT
FM/PLAY MODE
0 CD
Индикат
ор диска
Индикатор режима
воспроизведения
6
Переключатель
входов SOURCE
SELECT
¢
7
Индикатор повторного воспроизведения
4
* Если устройство включено, на дисплее отображается и другая информация.
Для наглядности здесь изображены только те позиции, которые описаны в данном разделе.\
• Если в проигрывателе не находится компакт-диск, на дисплее
Для воспроизведения компакт-дисков можно выбрать любой
появится надпись "CD NO DISC" и проигрыватель компактрежим воспроизведения, а именно: Normal (последовательно
дисков останется невключенным (режим Stop).
произведения компакт-диска), Random (случайная последова-
Вкладывание CD
1 На устройстве переключателем
2
Это устройство позволяет воспроизведение следующих типов компакт-дисков:
• Цифровые звуковые компакт-диски
• Записываемые цифровые звуковые компакт-диски (CD-R)
• Перезаписываемые цифровые звуковые компакт-диски (CD-RW)
При воспроизведении CD-R или CD-RW
Вы можете воспроизводить свои оригинальные
окончательно обработанные CD-R и CD-RW
компакт-диски, записанные в формате музыкальных
компакт-дисков. В случае, если на CD-RW диске
записана музыка в другом формате, то перед
началом записи музыки на этот диск удалите с него
все ранее записанные данные.
❑Диски CD-R или CD-RW можно воспроизводить как
обычные музыкальные компакт-диски.
❑Некоторые CD-R или CD-RW диски не могут быть
воспроизведены на этом устройстве из-за их характеристик
или состояния. Воспроизведение также невозможно в
случае загрязнения считывающей оптики.
❑Коэффициент отражения (рефлексии) CD-RW диска
меньше, чем у остальных компакт-дисков. Это может
проявится в более длительном считывании CD-RW дисков.
❑Нельзя воспроизводить CD-R и CD-RW диски с музыкой в
формате MP3.
Самый быстрый способ включения проигрывателя компакт-дисков "одним нажатием"
❑ На дистанционном управлении нажмите кнопку CD 6.
• Питание устройства автоматически включится, а если в
устройстве вложен диск - начнется автоматическое
воспроизведение первой композиции.
входов выберите „CD“.
На устройстве нажмите кнопку 0CD
или на дистанционном управлении
нажмите кнопку CD DOOR 0.
Крышка проигрывателя откроется.
3
Вложите компакт-диск в
проигрыватель надписью наверх, как
это изображено на рисунке внизу.
Легко нажмите на середину диска до
характерного легкого защелкивания.
4
Для закрытия крышки проигрывателя
компакт-дисков нажмите на устройстве
кнопку 0 CD или на дистанционном
управлении кнопку CD DOOR 0.
На дисплее появится „CD DOOR CLOSE” (Закрытие
крышки проигрывателя компакт-дисков), а после
этого появится надпись „CD READING“ (Загрузка CD).
Одновременно на дисплее загорится индикатор
( ).
• После закрытия крышки проигрывателя компактдисков для начала воспроизведения компакт-диска
нажмите на устройстве кнопку 6 или на
дистанционном управлении кнопку CD 6.
17
Русский
тельность произведений на компакт-диске), Program (предварительно запрограммированная последовательность произведений)
или Repeat Play (повторное воспроизведение). В режиме Repeat
Play можно повторно воспроизводить все композиции или
только одну композицию с компакт-диска.
Ниже приводится основная информация, которая
необходима для воспроизведения компакт-дисков и
поиска отдельных композиций на диске.
fs-x5(b)_e2.fm Page 18 Friday, May 16, 2003 5:54 PM
Использование проигрывателя компакт-дисков
❑ В проигрыватель можно также без применения
адаптеров вложить диск диметром 8 мм.
❑ В случае, если не удается правильно считать данные
с компакт-диска (например поцарапана его
поверхность) или вложен нечитаемый CD-R или CDRW диск, на дисплее появится сообщение „CD
CAN’T PLAY“ (Воспроизведение компакт-диска
невозможно).
❑ Компакт-диск можно вложить в устройство и во
время прослушивания иного источника сигнала.
• При этом во время открывания и закрывания
крышки проигрывателя компакт-дисков сигнал
источника будет приглушен.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Не пытайтесь открыть или закрыть дверцы
проигрывателя компакт-дисков рукой. В противном случае можно повредить устройство.
Вынимание диска
Выньте компакт –диск как указано на рисунке ниже..
6. На дисплее будет мигать время воспроизведения.
Для отмены паузы повторно нажмите ту же кнопку.
Воспроизведение продолжится с места, на котором было
остановлено.
Для выбора композиции или
фрагмента композиции
При воспроизведении
В процессе воспроизведения нажмите на устройстве кнопку
¢ или 4 или на дистанционном управлении кнопку 3
или 2 и выберите желаемую композицию.
• Начнется воспроизведение выбранной композиции.
• Для перехода к началу следующей композиции
нажмите кнопку ¢ (или 3)
• Для возврата к началу текущей композиции
нажмите кнопку 4 (или 2) Двойное быстрое
нажатие этой кнопки приведет к возврату на начало
предыдущей композиции.
• При нажатии и удерживании в нажатом состоянии
на дистанционном управлении кнопки 3 или 2
можно последовательно перемещаться между
композициями компакт-диска.
• Номер композиции можно также выбрать нажатием
цифровых кнопок. Подробную информацию Вы
можете найти на стр. 11.
Русский
В остановленном состоянии
• Для пропуска композиции нажмите кнопку ¢ или
4 (или 3 или 2).
• Для непрерывного пропуска композиций кнопку
¢ или 4 (или 3 или 2 ) удерживайте в
нажатом состоянии.
Основы управления проигрывателем
компакт-дисков – Обычное воспроизведение
Воспроизведение компакт-диска
1 Выберите в качестве источника
сигнала „CD“.
2 Вложите компакт-диск.
3 На устройстве нажмите кнопку 6или на
дистанционном управлении кнопку CD 6.
Начнется воспроизведение первой композиции
компакт-диска.
Быстрый поиск
При воспроизведении удерживайте на устройстве в нажатом
состоянии кнопку ¢ или 4 или на дистанционном
управлении кнопку 5 или ° и при ускоренном перемещении вперед или назад найдите желаемый фрагмент
воспроизводимой в настоящий момент композиции.
Программирование последовательности
воспроизведения композиций с компактдиска – Программируемое воспроизведение
Всего можно запрограммировать последовательность до
32 композиций в произвольном порядке (одна и та же
композиция может быть запрограммирована несколько
раз).
❑ Программирование возможно только при
остановленном проигрывателе компакт-дисков (Stop).
Номер композиции
Время воспроизведения
• После окончания воспроизведения последней
композиции воспроизведение компакт –диска
будет остановлено.
Для остановки воспроизведения нажмите кнопку 7.
Будет изображена следующая информация о компакт-диске:.
На дистанционном управлении
1 Вложите компакт-диск.
2 Нажмите кнопку CD 6.
3 Нажатием кнопки 7 остановите
компакт-диск.
4 Нажимайте кнопку FM/PLAY MODE до
появления на дисплее надписи "CD
PROGRAM“.
Общее количество композиций
Общее время
воспроизведения
Для остановки воспроизведения и вынимания компактдиска нажмите на устройстве кнопку 0CD или на
дистанционном управлении кнопку CD DOOR 0.
Для паузы воспроизведения нажмите на устройстве
кнопку 6 или на дистанционном управлении кнопку CD
18
Устройство переключится в режим программирования
и на дисплее появится надпись "PRGM".
fs-x5(b)_e2.fm Page 19 Friday, May 16, 2003 5:54 PM
Использование проигрывателя компакт-дисков
Через несколько секунд
• В случае, если последовательность композиций
уже запрограммирована, будет изображен номер
композиции и сохраненный в памяти номер
последней запрограммированной композиции.
5
Stisknutнm инselnэch tlaинtek vyberte
инslo skladby, kterou chcete naprogramovat.Dalљн podrobnosti naleznete na
stranм 11.
В случае, если еще не была запрограммирована
последовательность композиций, будет изображен
порядковый номер программы „1“.
Пример:
Номер композиции
Порядковый номер в
программе
Через несколько секунд
Общая продолжительность программы
• Для удаления последней записи нажмите кнопку
CANCEL.
6
Шаг 5 повторите для программирования
остальных композиций.
На дисплее увидите общее время воспроизведения
запрограммированных композиций.
7
Нажмите кнопку CD 6.
Устройство начнет воспроизводить отдельные произведения
в запрограммированной последовательности.
После окончания воспроизведения всех запрограммированных композиций проигрыватель компакт-дисков
остановится.
• На устройстве также можете нажать кнопку 6.
❑ При воспроизведении запрограммированной
последовательности нажатием и удерживанием кнопки
3 или 2 на дистанционном управлении или нажатием
и удерживанием кнопки ¢ или 4 на устройстве
можно найти желаемый фрагмент композиции.
❑ При воспроизведении запрограммированной
последовательности нажатием и удерживанием кнопки
¢ или 4 на дистанционном управлении или
нажатием и удерживанием кнопки 5 или ° на
устройстве можно найти желаемый фрагмент
композиции.
❑ Для остановки воспроизведения один раз нажмите
кнопку 7.
Место отдельных композиций в последовательности можете просмотреть при остановленном
проигрывателе компакт-дисков нажатием кнопки 3
или 2 - на дисплее будут изображены композиции в
запрограммированной последовательности.
Удаление всех композиций в программе производится
приостановленном проигрывателе нажатием и удерживанием кнопки CANCEL, до появления на дисплее
сообщения „ALL CLEAR!“ (Все удалено).
Открытие крышки проигрывателя компакт-дисков или
выключение устройства также отменяет режим воспроизведения в запрограммированной последовательности.
Выход из режима программирования – при
остановленном проигрывателе компакт-дисков несколько раз нажмите кнопку FM/PLAY MODE до появления
на дисплее индикатора "CD NORMAL". Индикатор
PRGM (программирование) погаснет.
Для повторного входа в режим программирования
– при остановленном проигрывателе компакт-дисков несколько
раз нажмите кнопку FM/PLAY MODE до появления на
дисплее индикатора "CD PROGRAM". Индикатор "PRGM“
включится.
• Если общая продолжительность воспроизведения
запрограммированных композиций превысит 1 час 40
минут, то на дисплее не будет изображена общая
продолжительность воспроизведения – будет изображено „--:--„.
• При попытке программирования 33-ю композиции на
дисплее приблизительно на 2 секунды появится надпись
"MEMORY FULL" (Память заполнена).
Изменение программы
Изменение запрограммированной последовательности
можно производить при остановленном проигрывателе.
Каждое нажатие кнопки CANCEL удаляет последнюю
композицию программы. Для добавления в конец
программы новой композиции повторите шаг 5.
Воспроизведение в случайной
последовательности (Random)
В данном режиме композиции воспроизводятся в
произвольном порядке.
1
В остановленном состоянии
несколько раз нажмите кнопку FM/
PLAY MODE до появления на дисплее
индикатора "CD RANDOM".
На дисплее загорится также индикатор „RANDOM“.
Каждое нажатие кнопки изменит повторное воспроизведение следующим способом:
CD PROGRAM" = "CD RANDOM" = "CD NORMAL" =
(возврат на начало)
2
На дистанционном управлении
нажмите кнопку CD 6 .
19
Русский
Каждое нажатие кнопки изменит повторное
воспроизведение следующим образом:
CD"CD PROGRAM" = "CD RANDOM" = "CD
NORMAL" = (возврат на начало)
fs-x5(b)_e2.fm Page 20 Friday, May 16, 2003 5:54 PM
Использование проигрывателя компакт-дисков
Композиции будут воспроизводится в случайной
последовательности.
После воспроизведения всех композиций проигрыватель остановится.
• На устройстве также можете нажать кнопку 6.
Для пропуска произведения при воспроизведении
нажмите кнопку ¢ (или 3) перейдете к началу
следующей случайно выбранной композиции. Одним
нажатием кнопки 4 (или 2) переместитесь на начало
воспроизводимой в настоящий момент композиции..
Для поиска фрагмента в композиции удерживайте в
нажатом состоянии кнопку ¢ (или 5) или 4 (или
°).
Для выхода из режима случайного воспроизведения композиций – при остановленном проигрывателе несколько раз нажмите кнопку FM/PLAY MODE до
появления на дисплее индикатора "CD NORMAL".
Индикатор „RANDOM“ исчезнет.
Русский
Отдельные или все композиции могут быть повторно
воспроизведены столько раз, сколько Вы пожелаете.
В процессе воспроизведения или в остановленном состоянии несколько раз нажмите на
дистанционном управлении кнопку REPEAT.
Каждое нажатие кнопки REPEAT изменяет режим повторного воспроизведения, на дисплее будут изображены следующие надписи:
ALL:
:
)
В нормальном режиме воспроизведения
будут повторены все композиции на
диске.
В режиме запрограммированной последовательности будут повторно воспроизведены
все запрограммированные композиции.
В режиме случайного воспроизведения в
случайной последовательности будут повторно воспроизведены все композиции.
Повторное воспроизведение одной
композиции.
По окончании режима повторного воспроизведения несколько раз нажмите кнопку REPEAT до
появления на дисплее надписи „CD REPEAT OFF”
(Повторное воспроизведение выключено).
❑ Режим повторного воспроизведения остается
активным и в случае изменения режима
воспроизведения.
20
Можно запретить вынимание компакт-диска. Проигрыватель
будет работать так же за исключением функции вынимания
компакт-диска.
Блокирование крышки
проигрывателя компакт-дисков
1 Выключите устройство.
2
На устройстве одновременно
нажмите кнопки 7 и 0.
На дисплее появится сообщение „DOOR LOCKED“
(Крышка проигрывателя компакт-дисков заблокирована).
Повторное воспроизведение
композиций (Repeat)
CD REPEAT ALL (
ALL) =CD REPEAT 1 (
=CD REPEAT OFF =(возврат на начало)
БЛОКИРОВАНИЕ КРЫШКИ
ПРОИГРЫВАТЕЛЯ КОМПАКТДИСКОВ
• Если попытаетесь открыть крышку
проигрывателя компакт-дисков появится
сообщение „DOOR LOCKED“ (Крышка
проигрывателя компакт-дисков заблокирована) и
она не откроется.
Разблокирование крышки
проигрывателя компакт-дисков
Повторите выше приведенные шаги 1 и 2.
На дисплее появится сообщение „DOOR UNLOCKED“
(Крышка проигрывателя компакт-дисков разблокирована).
После этого возможно обычным способом открыть
крышку проигрывателя компакт-дисков.
• В случае отключения сетевого шнура из розетки в
стене или если произойдет сбой в системе
электропитания, дверцы проигрывателя компактдисков останутся заблокированными на протяжении
приблизительно 24 часов. Для их открытия после
включения устройства необходимо выполнить
последовательность разблокирования.
fs-x5(b)_e3.fm Page 21 Friday, May 16, 2003 5:56 PM
Использование внешних устройств
SET
2
3
LINE
Переключатель
входов SOURCE
SELECT
Данный аппарат позволяет прослушивать внешние подключаемые устройства, например минидисковую деку,
кассетный магнитофон и т.п.
❑ В первую очередь убедитесь в правильности
подключения внешних звуковых устройств к
системе. (Подробнее на стр. 8.)
1 Установите регулятор громкости
2
VOLUME на минимум.
На дистанционном управлении
нажмите кнопку LINE.
Изменение наименования
устройства
Возможно изменить наименование устройства в соответствии с
видом используемого устройства. При покупке по умолчанию
установлено наименование „LINE“.
На дистанционном управлении:
1 Нажмите кнопку LINE и выберите
источник внешнего сигнала "LINE“.
2
На дисплее появится надпись "LINE"..
Удерживайте кнопку LINE в нажатом
состоянии более двух секунд.
На дисплее начнет мигать сообщение "NAME
CHANGE“ (Изменить наименование).
• Вход линия „LINE“ может быть выбран также
переключателем входов SOURCE SELECTOR на
устройстве.
3
Включите воспроизведение на внешнем
устройстве.
4
Установите громкость воспроизведения
регулятором VOLUME на желаемую
величину.
5
При желании можете воспользоваться
следующими звуковыми эффектами.
• AHB PRO Подробная информация на стр. 10.
• Настройка тембра (BASS/TREBLE) Подробная
информация на стр. 11.
Для окончания использования выбранного источника сигнала „LINE“ выберите другой источник
сигнала (например „CD“).
• Более подробную информацию по использованию
внешнего устройства Вы можете найти в
руководстве пользователя к внешнему устройству.
3
Если на дисплее мигает надпись
“NAME CHANGE” нажмите кнопку SET.
4
Повторными нажатиями кнопок 3
или 2 установите выбранное
наименование.
Каждое нажатие кнопки изменит наименование
устройства следующим образом:
LINE ï TAPE ï DBS ï VCR ï TVï
GAME ï (возврат на начало)
DBS (Direct Broadcasting Satellite): для приемников
сателлитного сигнала
5
Нажмите кнопку SET.
Наименование изменено на новое.
(Только в случае, если выбрана позиция „TAPE“.)
• Выбранное наименование появится на дисплее при
выборе источника сигнала „LINE“.
21
Русский
Прослушивание внешних устройств
fs-x5(b)_e3.fm Page 22 Friday, May 16, 2003 5:56 PM
Использование внешних устройств
Запись источника звука с
системы на подключенное
внешнее записывающее
устройство
Данный аппарат позволяет производить запись звукового
сигнала на внешние устройства, подключенные к
коннекторам системы LINE OUT или OPTICAL DIGITAL
OUT (напр. на минидисковую деку, кассетный
магнитофон и т.п.).
Установка уровня входа
В случае, если громкость устройства, подключенного к
коннекторам LINE IN слишком велика или мала (без
изменения громкости на устройстве), возможно изменить
уровень звука на входе LINE IN.
На дистанционном управлении
1 Если выбран источник сигнала „LINE“,
нажмите и держите кнопку SET.
❑ Проверьте правильность подключения внешних
звуковых устройств к системе. Подробную
информацию можете найти на стр. 8.
❑ При записи радиопрограмм в диапазоне VKV или SV
используйте коннектор LINE OUT (не используйте
коннектор OPTICAL DIGITAL OUT)..
1 Включите воспроизведение
Русский
компакт-диска или станции
радиовещания.
❑ Уровень записи устанавливается автоматически, на
него не влияет уровень громкости. Звуковые
эффекты также не оказывают влияние на качество
записи.
• Более подробную информацию по использованию
внешнего устройства Вы можете найти в
руководстве пользователя к внешнему устройству.
• В случае, если было изменено имя внешнего
устройства, это имя будет изображено на
дисплее. Подробнее на стр. 21.
2 Нажатием кнопок 3 или 2
установите желаемый уровень на
входе.
• Каждое нажатие кнопки изменит уровень на
входе на INPUT LEVEL 1 и INPUT LEVEL 2..
INPUT LEVEL1: Выберите установку при слишком
слабом звучании внешнего устройства.
INPUT LEVEL2: Выберите установку при слишком
громком звучании внешнего устройства.
3 По окончании установки нажмите
кнопку SET.
• На дисплее появится надпись „LEVEL2
STORED“ (Сохранен уровень 2).
• Выбранный уровень на входе остается в памяти
до его изменения.
Слишком сильный уровень сигнала на входе.
• Выберите позицию “INPUT LEVEL2” (в случае, если
выбрана позиция “INPUT LEVEL1”).
• В случае, если позиция “INPUT LEVEL2” уже
установлена, установите входной уровень на
внешнем устройстве.
22
fs-x5(b)_e3.fm Page 23 Friday, May 16, 2003 5:56 PM
Использование таймеров
STANDBY/ON
CANCEL
SET
3
2
CLOCK/TIMER
SLEEP
Индикатор DAILY
(Ежедневно)
Индикатор часов
* Если устройство включено, на дисплее будет изображена и другая информация.
Для наглядности здесь изображены только те позиции, которые описаны в данном разделе.
Таймеры позволяют автоматизировать функцию прослуНа дистанционном управлении
шивания.
В Вашем распоряжении два вида таймеров:
1 Нажмите кнопку CLOCK/TIMER
Ежедневный таймер
На дисплее начнут мигать часы и индикатор часов
Этот таймер можете использовать для ежедневного
( ).
вставания под музыку из любого источника сигнала, включая мелодии.
Автоматическое выключение
Этот таймер можете использовать для засыпания
под музыку, по истечении установленного промежутка времени устройство выключится.
Настройка часов
После подключения устройства к электрической сети
на дисплее будет мигать „0:00“, а в режиме ожидания
также будет мигать индикатор часов ( )
Часы можно устанавливать при включенном устройстве
или в режиме ожидания (устройство не должно быть в
режиме экономии). Подробнее на стр. 10.
• Для правильной работы таймеров необходимо
точно установить время на встроенных часах.
• Часы могут спешить или отставать
приблизительно на 1-2 минуты за месяц.
• Если Вы уже установили показания часов ранее и
индикатор часов (
) не мигает, необходимо
повторным нажатием кнопки CLOCK/TIMER
выбрать режим настройки часов – на дисплее будут
мигать показания часов.
С каждым нажатием кнопки CLOCK/TIMER изображение
на дисплее изменится следующим способом:
DAILY ON?/DAILY OFF? = ON (время) = Clock setting
display* = Cancelled = (возврат на начало)
*: выберите эту позицию!
2
Нажатием кнопки 3 или 2 настройте час.
Каждое нажатие кнопки 3 sизменит показания часов
вперед, а нажатие кнопки 2 изменит показания часов
назад. При удерживании кнопки увеличивается
скорость изменения.
23
Русский
Индикатор SLEEP
fs-x5(b)_e3.fm Page 24 Friday, May 16, 2003 5:56 PM
Использование таймеров
3
Нажмите кнопку SET.
Пример:
На дисплее будут мигать показания минут.
• Для возврата в установку часа нажмите кнопку
CANCEL.
4
Нажатием кнопки 3 или 2 настройте
минуты.
5
Нажмите кнопку SET.
Попеременн
о будет
изображено
На дисплее появится "CADJUST OK!" (Установлено).
Индикатор времени ( ) останется включенным. В
этот момент установлены выбранные показания
времени и начнется отсчет секунд от 0.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• При отключении электроэнергии показания
часов будут потеряны. На дисплее начнет
мигать индикатор времени ( ) и „0:00“ –в
этом случае необходимо снова настроить
показания времени.
часы
Изображение сигнала источника
Изображение часов отменено
2
Изображение часов (DISPLAY)
Русский
На дисплее можно изобразить актуальные показания
часов.
Для изображения часов нажмите на дистанционном
управлении кнопку DISPLAY.
Для возврата к нормальному отображению нажмите
ту же кнопку еще раз..
Correcting the Clock
Неточности показаний часов можно исправить в
следующей последовательности.
❑ Время может быть исправлено при включенном
устройстве и в режиме ожидания.
1
Повторным нажиманием кнопки CLOCK/
TIMER на дисплее изобразите часы.
Каждое нажатие кнопки изменит изображение на
дисплее следующим способом.
Для настройки встроенных часов
осуществите шаги от 2 до 5 из отдела
„Настройка часов“ на страницах 23 и 24.
• если устройство находится в режиме экономии, то
на дисплее информация отсутствует. Для
изображения
показаний
часов
нажмите
на
дистанционном управлении кнопку DIMMER.
• Часы могут спешить или отставать
приблизительно на 1-2 минуты за месяц.
• При отключении электроэнергии показания часов будут
потеряны (на дисплее будет мигать „0:00“) и необходимо
снова настроить показания. Для настройки часов
соблюдайте указания, приведенные в „Настройке часов“
на страницах 23 и 24.
Настройка ежедневного таймера
После настройки ежедневного таймера он будет активировать
устройство каждый день в установленное время.
Индикатор „DAILY“ (Ежедневно) информирует Вас о
настройке ежедневного таймера.
Ежедневный таймер можно настроить при включенном
устройстве и в режиме ожидания (устройство не
должно быть в режиме экономии).
• Если Вы ошиблись при установке, нажмите на
дистанционном управлении кнопку CANCEL. Это не
удалит имевшуюся настройку. В случае, если
нажатие кнопки CANCEL не действует, нажмите на
дистанционном управлении несколько раз кнопку
CLOCK/TIMER до появления на дисплее
первоначального изображения и повторите
последовательность сначала.
24
fs-x5(b)_e3.fm Page 25 Friday, May 16, 2003 5:56 PM
Использование таймеров
На дистанционном управлении
Последовательным нажатием кнопки
CLOCK/TIMER изобразите на дисплее
надпись "ON (время)" (Включено).
ндикатор „DAILY“ на дисплее будет мигать.
Каждое нажатие кнопки изменит изображение на
дисплее следующим способом.
"DAILY ON?/DAILY OFF?" (Ежедневный таймер
включен/выключен) = "ON (время)" (Включено)*
= "Clock setting display" (Настройка часов) = "Cancelled" (Отменено) = (возврат на начало)
*: Выберите эту позицию!
Устройство переключится в режим настройки времени
включения и на дисплее будет изображено актуальное
время включения таймера, часы будут мигать..
2 Установите время включения
(например: 10: 15).
1. Кнопками 3 или 2 установите желаемый час
включения устройства и нажмите кнопку SET.
На дисплее будут мигать минуты включения
устройства при помощи таймера.
Каждое нажатие кнопки 3 изменит время вперед, а
нажатие кнопки 2 изменит время назад.
При удерживании кнопки в нажатом состоянии
скорость увеличится.
2. Нажатием кнопки 3 или 2 настройте минуты и
нажмите кнопку SET.
Устройство переключится в режим установки
выключения при помощи таймера а на дисплее
будут мигать часы.
3
Установите время выключения
(например: 13:30).
Обратите внимание, что нельзя установить
одинаковое время включения и выключения.
1. Кнопками 3 или 2 настройте желаемый час
выключения устройства и нажмите кнопку SET.
На дисплее будут мигать минуты выключения
устройства при помощи таймера.
Устройство переключится в режим выбора источника
сигнала, на дисплее будет изображено „FM?“..
4
Выберите\
сигнала.
источник
музыкального
Кнопками 3 или 2 установите источник музыкального сигнала, который хотите прослушать и
нажмите кнопку SET.
Каждое нажатие кнопки 3 или 2 изменит изображение на дисплее следующим способом:
FM? ï AM? ï CD? ï LINE?* ï MELODY?
ï (возврат на начало)
*: В случае, если вы изменили название источника
сигнала (например „TAPE“), то будут изображено
это название. (Подробнее на стр. 21.)
На основании выбранного источника сигнала будут
отличаться остальные установки.
FM?
: Настроит определенную станцию в
диапазоне VKV.
AM?
: Настроит определенную станцию в
CD?
: Начнет воспроизведение определенного
LINE?
: Начнет воспроизведение подключенного
диапазоне SV.
диска на установленном компакт-диске.
устройства.
MELODY? : Выберите одну из десяти мелодий.
Подготовка для каждого источника
музыкального сигнала:
В соответствии с типом выбранного устройства
произведите определенные шаги. После этого устройство переключится на установку громкости.
● При установке “FM?” или “AM?”
Кнопками 3 или 2 выберите сохраненную в
памяти станцию и нажмите кнопку SET.
• В случае выбора на дисплее „- -“, будет
выбрана актуальная станция.
● При установке “CD?”
Кнопками 3 или 2 выберите номер композиции,
которую хотите воспроизвести и нажмите кнопку SET.
• В случае выбора на дисплее „- -“, воспроизведение
начнется от первой композиции.
● При установке “LINE?”
Подготовьте внешнее устройство, чтобы оно
было включено в момент включения таймера.
Для использования этой функции внешнее устройство должно иметь свой таймер.
● При установке “MELODY?”
Нажатием кнопкиъ 3 или 2 выберите одну из
мелодий (MELODY 1 – 10). Выбранная мелодия
будет воспроизведена.
25
Русский
1
2. Нажатием кнопки 3 или 2 настройте минуты и
нажмите кнопку SET.
fs-x5(b)_e3.fm Page 26 Friday, May 16, 2003 5:56 PM
Использование таймеров
5
Кнопками 3 или 2 установите громкость (VOLUME 1 – 50) и нажмите кнопку SET..
6
Установка функции перехода.
7
Нажмите кнопку SET.
8
Русский
Установка уровня громкости.
Кнопками 3 или 2 выберите функцию “FADE”
(переход при включении) или “NoFADE” (не
происходит переход при включении).
Установка ежедневного таймера закончена и индикатор
„DAILY“ перестанет мигать и останется включенным.
Все проведенные установки будут изображены на
дисплее в следующей последовательности – время
включения, время выключения, источник сигнала,
громкость и переход.
После этого на дисплее появится информация, которая
была изображено до начала установки таймера.
Нажатием кнопки STANDBY/ON
лючите устройство.
вык-
Индикатор часов ( ) и индикатор „DAILY“ будут
включены и информируют Вас о установке
ежедневного таймера.
• Если мелодия для ежедневного таймера
установлена при воспроизведении компакт-диска –
воспроизведение будет остановлено.
• На 4 шаге выбранная мелодия будет
воспроизведена. Если выбор мелодии производится
при выключенном устройстве, воспроизведение не
будет осуществлено.
• При установке мелодии невозможно выбрать
источник сигнала при помощи переключателя входа
SOURCE SELECTOR на устройстве и кнопок на
дистанционном управлении.
• В случае, если устройство во время включения
находится во включенном состоянии, ежедневный
таймер не будет включен.
Включение и выключение ежедневного таймера
После установки параметры ежедневного таймера
будут сохранены в памяти. Ежедневный таймер будет
активироваться каждый день до его выключения.
Временное выключение ежедневного таймера:
На дистанционном управлении:
1
Для изменения настройки таймера повторите
последовательность установки сначала.
При наступлении времени включения таймера.
Следующие операции будут повторены ежедневно.
• При наступлении времени включения устройство
автоматически включится. Индикатор „DAILY“
мигает, а после этого на дисплее будут недолго
чередоваться надписи “DAILY TIMER” и “TIMER
STANDBY”. После этого начнется воспроизведение
выбранного источника сигнала. При работе таймера
мигает индикатор „DAILY“. В случае выбора в
качестве источника сигнала „MELODY“ (Мелодия) ее
название будет прокручиваться на дисплее.
• При наступлении времени выключения на дисплее
будут недолго чередоваться надписи “DAILY TIMER” и
“OFF”. После этого устройство автоматически
выключится а индикатор „DAILY“ останется включен.
Мелодии на выбор
Если в качестве источника сигнала на шаге 4 выберете
мелодию, то можете выбрать из следующих мелодий:
MELODY 1 (Мелодия 1):
MELODY 2 (МЕЛОДИЯ 2):
MELODY 3 (МЕЛОДИЯ 3):
MELODY 4 (МЕЛОДИЯ 4):
MELODY 5 (МЕЛОДИЯ 5):
MELODY 6 (МЕЛОДИЯ 6):
MELODY 7 (МЕЛОДИЯ 7):
MELODY 8 (МЕЛОДИЯ 8):
MELODY 9 (МЕЛОДИЯ 9):
Twinkle Twinkle Little Star (W. A. Mozarta)
Grandfather’s Clock ( H. C. Work)
Csikos Post ( H. Necke)
Farewell Song ( La chambre de Chopin)
Canon (J.Pachelbel)
Menuett (J.S.Bach)
Humoreska (A. Dvorak)
Serenada (J. Haydn)
Jesus, Joy Of Man’s Desiring
(J.S.Bach)
MELODY10 (МЕЛОДИЯ 10): Ravel’s Bolero (Ravel)
• Если в качестве источника сигнала выбрана
мелодия, на дисплее будет изображен только номер
выбранной мелодии.
26
Последовательным нажатием кнопки
CLOCK/TIMER изобразите на дисплее надпись "DAILY ON?/ DAILY OFF?" (Ежедневный таймер включен/выключен).
Индикатор „DAILY“ на дисплее будет мигать.
2
Нажмите кнопку CANCEL.
На дисплее появится надпись "DAILY OFF“ (Ежедневный таймер выключен), индикатор "DAILY“ на
дисплее погаснет.
Активация выключенного ежедневного таймера:
На дистанционном управлении:
1
Последовательным нажатием кнопки
CLOCK/TIMER изобразите на дисплее надпись "DAILY ON?/ DAILY OFF?" (Ежедневный таймер включен/выключен).
Индикатор „DAILY“ на дисплее будет мигать.
2 Нажмите кнопку SET.
Индикатор „DAILY“ останется включенным. Все
произведенные Вами настройки будут изображены
на дисплее в следующем порядке – время включения,
время выключения, источник сигнала, громкость и
переход. После этого на дисплее будет изображена
первоначальная информация.
• Перед началом установки на дисплее появится
надпись "DAILY TIMER/NO SET" (Ежедневный
таймер/не установлен).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• В случае отключения сетевого шнура из розетки в
стене или перебоя в подаче электроэнергии
установки таймера будут потеряны.
fs-x5(b)_e3.fm Page 27 Friday, May 16, 2003 5:56 PM
Использование таймеров
Установка автоматического
выключения
При помощи автоматического выключения устройство
выключается по истечении определенного времени. С
автоматическим выключением можете уснуть под
музыку с уверенностью, что устройство выключится по
истечении определенного промежутка времени.
• Автоматическое выключение можно установить
только при включенном устройстве.
На дистанционном управлении:
1
Приоритет таймера
Таймер, который должен выключится раньше, имеет
преимущество. Приоритеты таймера можно увидеть на
следующих примерах.
Пример 1
Установка
Выключение
Автоматическо
е выключение Включение
Ежедневный
таймер
При воспроизведении источника сигнала
нажмите кнопку SLEEP.
22:00
Выключение
23:00
22:30
На дисплее включится индикатор „SLEEP“.
Установите требуемое время до выключения устройства (переключения в режим
ожидания).
Последовательным
нажатием
кнопки
SLEEP
изменяется время, по истечении которого устройство
выключится, следующим образом:
10 = 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = OFF
(Выключено) = (возврат на начало)
Управление
Vypnutн
Автоматическое
выключение
Включе
Ежедневный
таймер
22:00
22:30
Пример 2
3
Подождите несколько секунд.
После этого на дисплее будет изображена
первоначальная информация. Изображение на дисплее
будет приглушено (режим DIMMER 2), а индикатор
проигрывателя компакт-дисков погаснет.
После этого устройство готово к выключению по
истечении установленного периода времени.
Для подтверждения времени выключения:
Если нажмете кнопку SLEEP, будет изображено
оставшееся до выключения устройства время.
Подождите до появления первоначальной информации.
Для отмены автоматического выключения:
На дистанционном управлении последовательно
нажимайте кнопку SLEEP до появления на дисплее
надписи „SLEEP OFF” (Автоматическое выключение
отменено), индикатор „SLEEP“ погаснет.
• Автоматическое выключение также можно отменить
нажатием кнопки CLOCK/TIMER или выключением
устройства.
Установка
Автоматическое
выключение
Включение
Выключен
Выключение
Ежедневный
таймер
22:00
22:30
23:00
Управление
Автоматическое
выключение
Включение
Выключение
Ежедневный
таймер
22:00
22:30
• Если Вы нажмете кнопку SLEEP без установки
времени на встроенных часах устройства, на
дисплее появится сообщение „CLOCK ADJUST!“
(Настройте часы!). В этот момент в первую
очередь необходимо настроить часы.
27
Русский
2
fs-x5(b)_e3.fm Page 28 Friday, May 16, 2003 5:56 PM
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И ИХ УСТРАНЕНИЕ
• В случае возникновения какой-либо неисправности при работе устройства в первую очередь рекомендуем
просмотреть приведенную ниже таблицу и попытаться самостоятельно решить возникшую ситуацию.
• В случае, если самостоятельно не удается устранить возникшую неисправность или произошло физическое
повреждение, обратитесь к квалифицированному персоналу (продавцу, квалифицированному сервисному
работнику).
Неисправность
Нет звука
Русский
Плохое качество радиоприема.
Возможная причина
• Неправильно или ненадежно
присоединены коннекторы.
• Подключены наушники
• FM антенна отключена.
• Контурная антенна (SV)
расположена слишком близко к
устройству.
• FM антенна направлена
неправильно или не натянута.
При трансляции отсутствует стереофонический сигнал.
Режим приема VKV установлен на
“FM MONO”.
Прерывистое воспроизведение компактдиска.
Компакт-диск не воспроизводится.
• Диск поцарапан или загрязнен.
• Отмечены знаки пропуска.
• Диск вложен в устройство
обратной стороной.
• На диске присутствуют знаки
пропуска первой композиции на
диске.
• Между пультом дистанционного
управления и окошком приемника
инфракрасных лучей находится
какое-либо препятствие.
• Разрядились батареи.
Из-за внешних электрических помех
вышел из строя процессор.
Не функционирует пульт дистанционного управления.
Не выполняются операции.
На дисплее изображено сообщение
“CD NO DISC”.
Изображено сообщение “CD CAN’T
PLAY”.
Появилось сообщение “CD DOOR
ERROR”.
При открывании и закрывании крышки
проигрывателя компакт-дисков приглушается
сигнал радиотрансляции или внешнего
источника „LINE“.
Некоторые функции проигрывателя
компакт-дисков, например поиск или
пропуск композиции, не работают
правильно.
28
Действия
• Проверьте все соединения, при
необходимости исправьте.
(Подробнее см. стр. 5 - 8.)
• Отключите наушники.
• Правильно подключите антенну.
• Измените положение и
направленность контурной
антенны (SV).
• Закрепите VKV антенну в
положении с наилучшим приемом
(например на стене, полке, и т.п.)
Кнопкой FM/PLAY MODE установите "FM AUTO“. (Подробнее на
стр. 13.)
• Очистите или замените диск.
• Речь не идет о неисправности.
• Вложите диск правильно,
стороной с надписью вверх.
• Подождите пока устройство
найдет композицию без пометки
пропуска.
• Устраните препятствие.
• Замените батареи.
Отключите и снова включите
устройство в электрическую сеть.
Не вложен диск.
Вложите компакт-диск.
• Попытка воспроизведения
компакт-диска, который
невозможно воспроизвести или
неисправность проигрывателя
компакт-дисков.
• Диск в круглое углубление был
вложен надписью вниз.
Какой-либо объект мешает открытию
крышки проигрывателя компакт-дисков.
• Замените диск.
Это является свойством системы.
Воспроизводится не законченный диск.
• Вложите диск надписью вверх.
Нажмите для закрытия крышки
проигрывателя компакт-дисков кнопку
0 CD и удалите объект.
Речь не идет о неисправности.
Речь не идет о неисправности. Для
использования этих функций необходимо
закончить диск. Это устройство не может
производить окончательную обработку
дисков CD-R/CD-RW.
fs-x5(b)_e3.fm Page 29 Friday, May 16, 2003 5:56 PM
Уход и обслуживание устройства
Компакт-диски
• На установленном в этой системе
проигрывателе компакт-дисков
можно использовать только
диски, обозначенные эти
логотипом. Частое
использование дисков с
произвольной формой (например
в форме сердца) может привести
к повреждению системы.
• Вынимая диск из футляра
держите его за края и слегка
нажмите на середину.
• Не дотрагивайтесь до блестящей
поверхности диска и не сгибайте его.
• После использования верните диск
обратно в футляр. Этим Вы
предотвратите его повреждение.
• При вкладывании диска в футляр
обратите внимание, чтобы не
поцарапать его.
• Не подвергайте диски воздействию
прямых солнечных лучей,
экстремальных температур и влажности.
• Загрязненная поверхность компактдиска может привести к
некачественному воспроизведению
записи. Загрязненную или
запыленную поверхность диска
очистите мягкой тканью от его
середины к краям.
• Для предотвращения повреждения поверхности
устройства соблюдайте следующие правила.
-
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ грубые ткани.
При очистке НЕ ПРИМЕНЯЙТЕ излишнюю силу.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ для очистки растворители или бензин.
НЕ ДОПУСКАЙТЕ оседания летучих веществ, напр.
средств для уничтожения насекомых, на поверхности
устройства.
- НЕ КЛАДИТЕ резиновые или пластмассовые предметы на
устройство на длительный промежуток времени.
Очистка оптических элементов
лазерного считывающего устройства
Если оптические элементы лазерного считывающего
устройства загрязнены или запылены, могут происходить
сбои при воспроизведении, которые значительно ухудшают
качество прослушивания.
Откройте дверцу проигрывателя компакт-дисков и тщательно
очистите поверхность оптических элементов лазерного
считывающего устройства, как указано на рисунке.
• При помощи раздувателя (имеется в продаже в магазинах
фототехники) полностью удалите пыль с поверхности
оптических элементов лазерного считывающего устройства..
Раздуватель
Линзы считывающего
устройства
• Если на поверхности оптических элементов
лазерного считывающего устройства присутствуют
отпечатки пальцев, аккуратно сотрите их ватной
палочкой (см рисунок)..
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Не используйте для очистки компактдиска химические средства, растворители, бензин, реагенты или обычные
жидкости для очистки классических
грампластинок.
Общие замечания
В общем необходимо отметить, что для достижения
наилучших результатов необходимо содержать в чистоте
компакт-диски и механику устройства.
• Компакт-диски храните в их оригинальных футлярах.
Футляры сохраняйте на полочках или в шуфлядках.
• Если проигрыватель компакт-дисков не
используется, его крышка должна быть закрыта.
Иiљtмnн zaшнzenн
• Пятна на устройстве
Для очистки необходимо использовать мягкую ткань. В
случае сильного загрязнения устройства легко протрите
его мягкой тканью, смоченной в нейтральном мыльном
растворе, а после очистки тщательно просушите.
Конденсация влажности
Конденсация влажности внутри
устройства может образовываться:
• После включения в помещении
отопительных приборов.
• В сыром помещении.
• В случае перемещения
устройства из холодного в теплое
место.
В этом случае может произойти сбой
при работе системы. Оставьте устройство на несколько часов включенным
и подождите до полного испарения
конденсата. После этого отключите
устройство от электрической сети и
снова его включите.
29
Русский
Бережное обращение с компакт-дисками гарантирует
их долговременное использование.
fs-x5(b)_e3.fm Page 30 Friday, May 16, 2003 5:56 PM
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
CA-FSX5
Усилитель
Выходная мощность
Главного комплекта динамиков :60 W (30 W + 30 W) при сопротивлении 4 Ω (1 kHz 10% THD)
Сабвуфер :60 W (30 W + 30 W) при сопротивлении 4 Ω (80 Hz 10% THD)
Входная чувствительность/сопротивление (1 кГц)
LINE IN :210 mV/51 kΩ (LEVEL 1)
520 mV/51 kΩ (LEVEL 2)
Выходная чувствительность/сопротивление
(измерена на частоте 1 кГц)
LINE OUT :600 mV/5.1 kΩ
OPTICAL DIGITAL OUT :–23 dBm - –15 dBm
Коннекторы для подключения комплектов динамиков :MIN. 4 Ω
Наушники :16 Ω - 1 kΩ
Проигрыватель компакт-дисков
Отношение сигнал/шум: :95 dB
Погрешность :ниже предела измерений
Русский
Тюнер
FM Тюнер
Частотный диапазон :87,50 MHz - 108,00 MHz
AM Тюнер
Частотный диапазон :(MW) 522 KHz - 1 629 KHz
Источник питания
Требования к напряжению :AC 230 V
, 50 Hz
Потребляемая мощность : 30 wт (в режиме эксплуатации)
2,0 wт (в режиме ожидания с выключенным дисплеем)
7,0 wт (в режиме ожидания с включенным дисплеем)
Основное устройство
Размеры :160 mm x 130 mm x 242 mm(Ш/В/Д)
Вес : около 2,3 kg
Характеристики комплектов динамиков
(каждая колонка)
SP-FSX5
Тип :Двухполосные комплекты динамиков с бас-рефлексным резонатором
Главный динамик : Конический резонатор с диаметром 9.5 см x 1 см
Direct drive
Мощность :30 W
Сопротивление :4 Ω
Сабвуфер :конический резонатор с диаметром 9,0 см
Мощность :30 W
Сопротивление :4 Ω
Акустическое давление
Разделительная частота
Диапазон частот
Размеры
Вес
Дополнительные принадлежности
:77 dB/W·m
:210 Hz
:52 Hz - 20 000 Hz
:140 mm x 301,5 mm x 185 mm (Ш/В/Д)
: около 2,3 kg каждый комплект динамиков(колонка)
Проволочная антенна для диапазона FM (1 шт.)
Антенна для приема вещания на средних волнах (1 шт.)
Дистанционное управление (1 шт.)
Батарейки (2 шт.)
Шнуры динамиков (4 шт.)
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
Cz, Po, Hu, Ru
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0503MNMCREJEM
Instructions
COMPACT COMPONENT SYSTEM
FS-X5