Výroční zpráva MERO ČR, a. s., za rok 2004

Transkript

Výroční zpráva MERO ČR, a. s., za rok 2004
VÝROČNÍ ZPRÁVA
ANNUAL REPORT
2004
MERO ČR, a. s.
Kralupy nad Vltavou
ROPOVODY V ČESKÉ REPUBLICE
PIPELINES IN CZECH REPUBLIC
— Družba pipeline
— IKL pipeline
— MND – domestic oil
Litvínov
- terminal
CTR/COTF
Nelahozeves
Kralupy n. Vltavou
- terminal
Nové Město
- pump station
Pardubice
- terminal
Velká Bíteš
- pump station
MND
Ingolstadt
Vohburg an der Donau
Klobouky
- pump station
VÝROČNÍ ZPRÁVA
ANNUAL REPORT
2004
MERO ČR, a. s.
MERO Pipeline GmbH
Veltruská 748
278 01 Kralupy nad Vltavou
Česká republika/Czech Republic
dceřiná společnost/a subsidiary
MERO-Weg 1
85088 Vohburg an der Donau
Spolková republika Německo/Germany
tel.:
fax:
tel.:
fax:
+420 315 701 111
+420 315 720 110
e-mail: [email protected]
www.mero.cz
+49 8457 926 234
+49 8457 926 220
Obsah
A
1
2
3
Základní údaje
Správní a výkonné orgány
Organizační struktura MERO ČR, a. s.
Úvodní slovo předsedy představenstva
Table of contents
2
8
10
11
A
1
2
3
Company description
Administrative and executive bodies
MERO ČR, a. s. organisation structure
Introduction from the Board
of Directors Chairman
2
8
10
11
16
16
22
27
B Zpráva představenstva o podnikatelské
činnosti společnosti a stavu jejího
majetku
1 Ekonomika 2004
2 Údaje o činnosti
3 Údaje o majetku a finanční
situaci společnosti
16
16
22
27
B Board of Directors report
on Company business activities
and the state of its assets
1 2004 financial results
2 Business activities
3 Company assets and financial situation
C Údaje o základním kapitálu
31
C Basic capital
31
D Securities
33
40
E Remuneration of Board of Directors
and Supervisory Board members and
Management received from
the Company in 2004
40
42
F Persons responsible for
the annual report and the financial
statements audit
42
D Údaje o emitovaných cenných
papírech
E Přehled příjmů členů představenstva,
dozorčí rady a vedení přijatých
od společnosti v roce 2004
F Údaje o osobách odpovědných
za výroční zprávu a ověření
účetní závěrky
G Ostatní informace
o společnosti
1 Provoz ropovodů IKL a Družba
a Centrálního tankoviště ropy
Nelahozeves
2 Investiční činnost
3 Informační systémy
4 Personální a sociální politika
5 Integrovaný systém řízení
6 Ochrana životního prostředí
7 Havarijní a požární zabezpečení,
bezpečnost a ochrana zdraví při práci
8 Vztahy s veřejností
33
44
44
46
48
48
50
51
54
57
G Other Company information
1 Operation of the IKL and Družba
pipelines and the Nelahozeves Central
Oil Tank Facility
2 Investments
3 Information systems
4 Personnel and social policy
5 Integrated Management System
6 Environmental protection
7 Emergency and fire safety, workplace
safety and health protection
8 Public relations
44
44
46
48
48
50
51
H MERO Pipeline GmbH (a subsidiary)
59
54
57
H Dceřiná společnost
MERO Pipeline GmbH
59
I Report of the Supervisory Board
63
I Zpráva dozorčí rady
62
J Auditors’ Report
and Company financial statements
at 31 December 2004
65
J Zpráva auditora a účetní závěrka
společnosti k 31. prosinci 2004
64
K Zpráva o vztazích mezi propojenými
osobami k 31. prosinci 2004 dle § 66a,
odst. 9 obchodního zákoníku
124
K Report on Relations Between Related
Parties at 31 December 2004 pursuant
to § 66a(9) of the Commercial Code 124
1
A Základní údaje
A Company
description
Firma:
Právní forma:
Sídlo:
Company name:
Legal form:
Registered office:
MERO ČR, a. s.
akciová společnost
Veltruská 748,
Kralupy nad Vltavou
Datum vzniku: 1. ledna 1994
Akcionář:
Fond národního majetku ČR
(100 %)
Základní kapitál: 8 430 921 tis. Kč
IČO:
60193468
DIČ:
CZ60193468
MERO ČR, a. s.
joint-stock company
Veltruská 748,
Kralupy nad Vltavou
Incorporation date: 1 January 1994
Shareholder:
Fond národního majetku ČR
(National Property Fund
of the Czech Republic;
100%)
Basic capital:
TCZK 8,430,921
Business registration No. (IČ): 60193468
Tax registration No. (DIČ):
CZ60193468
Předmět podnikání
(dle čl. 6 stanov společnosti):
• nákup a prodej ropy a ropných výrobků
• přeprava ropy ropovodem a skladování ropy
• organizace a řízení výstavby ropovodů
• provozování ropovodů
• zřizování, montáž, údržba a servis
telekomunikačních zařízení
• pronájem a půjčování věcí movitých
• poskytování technických služeb
Společnost byla založena dle českého
práva a obchodního zákoníku a je zapsána
v obchodním rejstříku vedeném Městským
soudem v Praze, oddíl B, vložka 2334.
Majetkové účasti:
Název společnosti:
Sídlo:
MERO Pipeline GmbH
MERO-Weg 1, Vohburg
an der Donau, SRN
Podíl MERO ČR, a. s.,
na základním kapitálu: 233 648 tis. Kč (100 %)
Rozhodující předmět činnosti:
• provoz a údržba ropovodu IKL na území SRN
• výstavba ropovodu na území SRN
• přeprava a skladování ropy
• poskytování telekomunikačních služeb
na území SRN
2
Company object
(pursuant to Article 6 of the Company Statutes):
• purchase and sale of oil and oil products
• pipeline transport of oil and oil storage
• organisation and management of oil
pipeline construction projects
• operation of pipelines
• establishment, assembly, maintenance
and servicing of telecommunication facilities
• lease and lending of movables
• provision of technical services
The Company was established under
Czech law and the Commercial Code
and is registered in the Commercial Register
administered by the Municipal Court
in Prague, Section B, Entry No. 2334.
Ownership interests:
Company name:
Registered office:
MERO ČR share
in basic capital:
MERO Pipeline GmbH
MERO-Weg 1, Vohburg
an der Donau, Germany
TCZK 233,648 (100%)
Company object:
• operation and maintenance of the IKL oil
pipeline in Germany
• pipeline construction in Germany
• transport and storage of oil
• provision of telecommunication services
in Germany
MERO ČR, a. s. (mezinárodní
MERO ČR, a. s. (mezinárodní ropovody,
MERO ČR, a. s., vznikla k 1. lednu
MERO ČR, a. s. was established on
Naše společnost je recertifikována
renomovanou společností DET NORSKE
VERITAS AS současně dle norem ISO 9001,
ISO 14001 a OHSAS 18001, což dohromady
tvoří integrovaný systém řízení, který
sestává z již zmiňovaného systému EMS dle
ISO 14001, dále pak systému managementu
jakosti dle ISO 9001 a systému řízení
bezpečnosti a ochrany zdraví při práci dle
OHSAS 18001, resp. Směrnice Rady 96/82/ES.
Nedílnou součástí integrovaného systému
řízení je již zavedený systém personálního
řízení, systém finančního řízení, systém řízení
ochrany dat, pipeline integrity management
a další subsystémy.
The Company was re-certified by the
renowned firm DET NORSKE VERITAS AS for
ISO 9001, ISO 14001 and OHSAS 18001 norms,
thus constituting an integrated management
system comprising the aforementioned
ISO 14001- certified EMS, ISO 9001- certified
quality management system and an occupational
safety and health protection system certified
according to OHSAS 18001 and Council
Directive 96/82/EC, respectively. The existing
HR management system, finance management
system, data protection management system,
pipeline integrity management and some other
subsystems are integral parts of the integrated
management system.
ropovody), vlastník a provozovatel české
části ropovodu Družba a ropovodu IKL, je
jediným přepravcem ropy do České republiky
a nejvýznamnější společností zajišťující
skladování nouzových strategických zásob
ropy. Oba ropovody vstupují do Centrálního
tankoviště ropy Nelahozeves, kde je celkem
14 ropných nádrží s celkovou skladovací
kapacitou 1 300 000 m3.
1994 sloučením PETROTRANS, a. s., Kralupy
nad Vltavou a MERO IKL, a. s., Kralupy nad
Vltavou. Spojením těchto subjektů byly
provoz ropovodu Družba a tehdejší výstavba
ropovodu IKL začleněny do jednoho celku.
meaning „international oil pipelines”), the
owner and operator of the Czech sections of
the Družba and IKL pipelines, is the only entity
transporting oil to the Czech Republic and
the most important company storing strategic
emergency oil reserves. Both pipelines run into
the Central Oil Tank Facility in Nelahozeves,
which has a total of 14 oil tanks with a total
storage capacity of 1,300,000 m3.
January 1, 1994 by a merger of PETROTRANS,
a. s. Kralupy nad Vltavou and MERO IKL, a. s.,
Kralupy nad Vltavou. As a result, the operation of
the Družba pipeline and what at the time was the
construction of IKL were integrated into one unit.
3
Historie MERO ČR, a. s.
History of MERO ČR, a. s.
1964 – 1965
Vybudován a trvale uveden do provozu
ropovod Družba, který byl do roku 1991
spravován státním podnikem Benzina,
1964 – 1965
Construction and commissioning of Družba,
a pipeline operated by Benzina (state-run
enterprise) until 1991,
1991
založena Transpetrol, a. s., Bratislava, která
provozovala přepravní systém ropovodu
Družba na území tehdejší ČSFR do konce
roku 1992,
1991
Establishment of Transpetrol, a. s., Bratislava,
a company operating the transport system of
the Družba pipeline in the territory of what
was still Czechoslovakia at the time until the
end of 1992,
1992
vznik Chemopetrol IKL, spol. s r. o., kterou
založili vlastníci rafinerií, Chemopetrol, s. p.,
Litvínov a Kaučuk, s. p., Kralupy nad Vltavou
pro výstavbu ropovodu Ingolstadt - Kralupy
nad Vltavou - Litvínov (IKL) a Centrálního
tankoviště ropy Nelahozeves,
1992
Establishment of Chemopetrol IKL, spol. s r. o.,
a company founded by the refinery owners
Chemopetrol, s. p. Litvínov and Kaučuk, s. p.
Kralupy nad Vltavou, for the construction of
the Ingolstadt - Kralupy nad Vltavou - Litvínov
(IKL) pipeline and the Nelahozeves Central Oil
Tank Facility,
1. ledna 1993
vznik Petrotrans, a. s., jejímž zakladatelem
bylo Ministerstvo průmyslu a obchodu ČR
(při rozdělení ČSFR vznikly z Transpetrol,
a. s., dva subjekty - Transpetrol, a. s., ve
Slovenské republice a Petrotrans, a. s.,
v České republice); úkolem společnosti bylo
zabezpečovat přepravu ropy do rafinerií
v České republice ropovodem Družba,
1 January 1993
Establishment of Petrotrans, a. s., founded by
the Ministry of Industry and Trade of the Czech
Republic (Transpetrol, a. s. was divided into
two entities upon the split of Czechoslovakia
– Transpetrol, a. s. in Slovakia and Petrotrans,
a. s. in the Czech Republic);
the company‘s task was to ensure the transport
of oil to refineries in the Czech Republic via
the Družba pipeline,
1. října 1993
transformace Chemopetrol IKL, spol. s r. o.,
na akciovou společnost s názvem MERO
IKL, a. s., v souladu s vládní koncepcí
restrukturalizace rafinersko-petrochemického
průmyslu a s cílem umožnit vstup Fondu
národního majetku ČR do financování
projektu výstavby ropovodu IKL,
1 October 1993
Transformation of Chemopetrol IKL, spol.
s r. o. into a joint-stock company called MERO
IKL, a. s. in accordance with the government‘s
policy of restructuring refineries and the
petrochemical industry and with the objective
of enabling the National Property Fund of
the Czech Republic to become involved in
funding the IKL pipeline construction project,
1. listopadu 1993
majetek Petrotrans, a. s., převeden na Fond
národního majetku ČR, který se stal jejím
jediným akcionářem,
1 November 1993
The assets of Petrotrans, a. s. transferred to
the National Property Fund of the Czech
Republic, which became the sole shareholder,
1. ledna 1994
vznik MERO ČR, a. s., sloučením
Petrotrans, a. s., a MERO IKL, a. s.
1 January 1994
MERO ČR, a. s. established by merging
Petrotrans, a. s. and MERO IKL, a. s.
4
Historie dceřiné společnosti
MERO Pipeline GmbH
History of MERO Pipeline
GmbH (a subsidiary)
24. dubna 1991
Založena Ministerstvem průmyslu a obchodu
ČR Chemopetrol Pipeline, GmbH, se sídlem
v Mnichově, která zajišťovala výstavbu
ropovodu IKL na území SRN,
24 April 1991
The Ministry of Industry and Trade of the
Czech Republic established Chemopetrol
Pipeline, GmbH, a company with its head
office in Munich, which is building the IKL
pipeline in Germany,
únor 1993
Chemopetrol Pipeline, GmbH, převedena
do vlastnictví Chemopetrol IKL, spol. s r. o.,
po jejíž transformaci přešlo vlastnictví na
MERO IKL, a. s.,
1. ledna 1994
jediným společníkem Chemopetrol Pipeline,
GmbH, se stává MERO ČR, a. s.,
prosinec 1996
změna názvu Chemopetrol Pipeline, GmbH,
na MERO Pipeline GmbH a změna sídla
společnosti z Mnichova do bavorského
města Vohburg an der Donau u Ingolstadtu,
kde byla dokončena výstavba tankoviště
a administrativní budovy.
February 1993
The ownership of Chemopetrol Pipeline, GmbH,
transferred to Chemopetrol IKL, spol. s r. o.; after
the transformation of Chemopetrol IKL, spol.
s r. o., ownership was transferred to
MERO IKL, a. s.,
1 January 1994
MERO ČR, a. s. became the sole partner in
Chemopetrol Pipeline, GmbH,
December 1996
The name of Chemopetrol Pipeline, GmbH
changed to MERO Pipeline GmbH, the
company‘s head office moved from Munich to
Vohburg an der Donau, a Bavarian town near
Ingolstadt where the construction of an oil
tank facility and an office building had been
completed.
5
Ropovod Družba
Družba pipeline
• celková průběžná délka trasy v ČR 357 km,
• délka trasy v ČR včetně zdvojení a odboček
505 km,
• přepravní kapacita 9 mil. tun ropy ročně.
• total length in the Czech Republic: 357 km,
• length in the Czech Republic including
doubled sections and branch lines: 505 km,
• transport capacity: 9 million tonnes of oil/year.
Ropovod IKL
IKL pipeline
• celková délka trasy (Vohburg an der
Donau – Centrální tankoviště ropy
Nelahozeves) 349 km,
• délka trasy na území ČR 169,7 km,
• přepravní kapacita 10 mil. tun ropy ročně,
• skladovací kapacita tankoviště ve Vohburgu
an der Donau 200 000 m3.
• total length (Vohburg an der Donau
– Nelahozeves Central Oil Tank Facility):
349 km,
• length in Czech territory: 169.7 km,
• transport capacity: 10 million tonnes of oil/year,
• storage capacity of the oil tank facility in
Vohburg an der Donau: 200,000 m3.
Centrální tankoviště ropy
Nelahozeves
Nelahozeves Central
Oil Tank Facility (COTF)
• celková skladovací kapacita
k 31. 12. 2004 – 1 300 000 m3:
– 4 nádrže o objemu 50 000 m3
– 6 nádrží o objemu 100 000 m3
– 4 nádrže o objemu 125 000 m3
• krátkodobý mezisklad pro ropu
přepravovanou ropovody Družba a IKL,
• míchání různých druhů ropy podle
požadavků zákazníků – rafinerií,
• skladování strategických nouzových zásob
ropy.
• total storage capacity of 1,300,000 m3 as of
31 December 2004:
– 4 tanks of 50,000 m3 each
– 6 tanks of 100,000 m3 each
– 4 tanks of 125,000 m3 each
• short-term interim storage of oil transported
by the Družba and IKL pipelines,
• various types of oil blended as required by
customers – refineries,
• storage of strategic emergency oil reserves.
Uvedení do provozu
Introduction into use
CTR Nelahozeves
I. etapa červen 1994
(4 nádrže po 50 000 m3)
II. etapa srpen 1996
(4 nádrže po 100 000 m3)
III. etapa červenec 1997
(2 nádrže po 100 000 m3)
COTF Nelahozeves
Stage I June 1994
(4 tanks of 50,000 m3 each)
Stage II August 1996
(4 tanks of 100,000 m3 each)
Stage III July 1997
(2 tanks of 100,000 m3 each)
Uvedení do zkušebního
provozu
Introduction into trial
operation
RCTR Nelahozeves
I. a II. etapa srpen 2003
(2 nádrže po 125 000 m3)
III. etapa leden 2004
(1 nádrž po 125 000 m3)
IV. etapa září 2004
(1 nádrž po 125 000 m3)
COTF enlargement Nelahozeves
Stages I and II August 2003
(2 tanks of 125,000 m3 each)
Stage III January 2004
(1 tank of 125,000 m3)
Stage IV September 2004
(1 tank of 125,000 m3)
6
Vybrané ukazatele MERO ČR, a. s.
(v tis. Kč)
MERO ČR, a. s. – selected indicators
(in CZK thousands)
2002
2003
2004
Dlouhodobý hmotný majetek
Tangible fixed assets
6 626 439
7 106 072
7 106 575
Dlouhodobý finanční majetek
Long-term financial assets
4 092 682
4 191 284
3 552 230
674 619
337 733
709 911
Základní kapitál
Basic capital
8 430 921
8 430 921
8 430 921
Cizí zdroje
Reserves and liabilities
2 521 040
2 362 003
2 311 640
z toho úvěry
of which loans
0
89 580
0
Výnosy celkem
Total revenues
1 578 093
1 661 104
2 378 324
Náklady celkem
Total costs
1 518 883
1 596 250
2 315 634
59 210
64 854
62 690
Dlouhodobá zadluženost v %
Long-term indebtedness in %
17,4
16,8
17,5
Průměrný počet zaměstnanců
Average number of employees
128
124
120
Krátkodobý finanční majetek
Short-term financial assets
Hospodářský výsledek za účetní období
Profit/loss of current period
Veškeré dokumenty a materiály uváděné ve výroční zprávě jsou k nahlédnutí v sídle společnosti.
All of the documents and materials referred to in the annual report are available for inspection in the
Company’s registered office.
Notice: Numbers in the tables and graphs are in a Czech format.
7
A1 Správní
a výkonné orgány
k 31. 12. 2004
A1 Administrative and
executive bodies at
31 December 2004
Členové statutárních
a dozorčích orgánů společnosti
k 31. prosinci 2004
Members of statutory and
supervisory bodies
at 31 December 2004
Představenstvo:
Ing. Václav Franc – předseda představenstva
Ing. Jaroslav Pantůček – místopředseda
představenstva
Ing. Vít Tůma – člen představenstva
Ing. Petr Baran – člen představenstva
Board of Directors:
Václav Franc – chairman
Jaroslav Pantůček – vice-chairman
Vít Tůma – member
Petr Baran – member
Dozorčí rada:
Ing. Ján Dzvoník – předseda dozorčí rady
Ing. Libor Joukl – místopředseda dozorčí rady
Pavel Kuta – místopředseda dozorčí rady
Zdeněk Petříček – člen dozorčí rady
Ing. Ondřej Šmolík – člen dozorčí rady
Ing. Patrik Reichl – člen dozorčí rady
Doc. Ing. Karel Kopp, CSc. – člen dozorčí rady
JUDr. Ivan Hink – člen dozorčí rady
Ing. Marcel Hrabě – člen dozorčí rady
Ing. Václav Nestrašil – člen dozorčí rady
Ing. Pavel Louženský – člen dozorčí rady
Jiří Suchomel – člen dozorčí rady
Vedení společnosti:
Ing. Václav Franc – generální ředitel
Ing. Jaroslav Pantůček – finanční ředitel
Ing. Vít Tůma – provozně-technický ředitel
8
Supervisory Board:
Ján Dzvoník – chairman
Libor Joukl – vice-chairman
Pavel Kuta – vice-chairman
Zdeněk Petříček – member
Ondřej Šmolík – member
Patrik Reichl – member
Karel Kopp – member
Ivan Hink – member
Marcel Hrabě – member
Václav Nestrašil – member
Pavel Louženský – member
Jiří Suchomel – member
Company management:
Václav Franc – General Manager
Jaroslav Pantůček – Finance Manager
Vít Tůma – Operations and Technology
Manager
Základní informace o členech statutárních a dozorčích orgánů
MERO ČR, a. s., k 31. 12. 2004
Basic information about members of the statutory and supervisory
bodies of MERO ČR, a. s. at 31 December 2004
Jméno
Datum narození
Vzdělání
Bydliště
Zaměstnavatel
Členství v jiných
obchodních
společnostech
Name
Date of Birth
Education
Residence
Employer
Membership in other
business companies
Ing. Václav Franc
23. 1. 1956
VŠE
Zlosyň 157
okr. Mělník
MERO ČR, a. s.
Kralupy nad Vltavou
PANTAF, a. s.
Ing. Jaroslav Pantůček VŠE
3. 2. 1960
Věžická 2446
Praha 9
MERO ČR, a. s.
Kralupy nad Vltavou
PANTAF, a. s.
Ing. Vít Tůma
20. 1. 1956
VŠB
Gen. Klapálka 436
Kralupy nad Vltavou
MERO ČR, a. s.
Kralupy nad Vltavou
PANTAF, a. s.
Ing. Petr Baran
7. 4. 1971
VŠE
Dobrá 662
Frýdek-Místek
MERO Pipeline GmbH
Vohburg an der Donau
SRN
Ing. Ján Dzvoník
19. 1. 1961
Píškova 1962/44
VŠE
European
Praha 5
Business School
Fond národního majetku
ČR Praha
AERO, a. s.
Letka, a. s.
Ing. Libor Joukl
21. 6. 1966
VUT Brno,
Fakulta strojní
Jana Otty 476
Přibyslav
APOLY, s.r.o.
Přibyslav
APOLY, s. r. o.
APOLY TRADE, s. r. o.
Pavel Kuta
7. 3. 1968
VŠE
The Masters
College, USA
London Business
School
Bělohorská 195/147
Praha 6
Fond národního majetku
ČR Praha
Severočeské doly, a. s.
UNIPETROL, a. s.
Zdeněk Petříček
30. 3. 1950
SO
Revoluční 530
Kralupy nad Vltavou
MERO ČR, a. s.
Kralupy nad Vltavou
Ing. Ondřej Šmolík
18. 6. 1969
VŠ strojní
Chržín 62
Velvary
MERO ČR, a. s.
Kralupy nad Vltavou
Ing. Patrik Reichl
4. 10. 1976
VŠE
Drnholecká 520
Hrušovany
nad Jevišovkou
Czech Invest
Doc. Ing. Karel Kopp, VŠE
CSc., 28. 8. 1948
Berounská 212
Unhošť
Soukromá osoba/
Entrepreneur
FIRST ADVERTISING, a. s.
CITCO – Finanční trhy, a. s.
Česká typografie, a. s.
JUDr. Ivan Hink
12. 5. 1950
UK, Fakulta
právnická
Vazovova 3228
Praha 4
Fond národního majetku
ČR Praha
Východočeská energetika, a. s.
Severočeské doly, a. s.
Ing. Marcel Hrabě
8. 11. 1964
VŠE
Petrohradská 3037
Kladno
Soukromá osoba/
Entrepreneur
Ing. Václav Nestrašil
29. 6. 1963
VŠE
V Háji 41
Praha 7
Soukromá osoba/
Entrepreneur
Ing. Pavel Louženský
4. 3. 1951
ČVUT, Fakulta
strojní
U Pramene 430/9
Praha 4
MERO ČR, a. s.
Kralupy nad Vltavou
Jiří Suchomel
20. 2. 1952
SPŠ - elektrotechnická
Hůrka 1028
Kralupy nad Vltavou
MERO ČR, a. s.
Kralupy nad Vltavou
PANTAF, a. s.
9
A2 Organizační struktura MERO ČR, a. s.
A2 MERO ČR, a. s. organisation structure
VALNÁ HROMADA . GENERAL MEETING
DOZORČÍ RADA . SUPERVISORY BOARD
PŘEDSTAVENSTVO . BOARD OF DIRECTORS
GENERÁLNÍ ŘEDITEL . GENERAL MANAGER
Vedoucí personálního úseku a interního auditu
Head of Human Resources and Internal Audit
Vedoucí úseku technického servisu
Head of Technical Service
FINANČNÍ ŘEDITEL
FINANCE MANAGER
PROVOZNĚ-TECHNICKÝ ŘEDITEL
OPERATIONS AND TECHNOLOGY MANAGER
10
A3 Úvodní slovo předsedy představenstva
A3 Introduction from the Board
of Directors Chairman
Vážený akcionáři, Vážení obchodní přátelé,
jménem představenstva MERO ČR, a. s., Vám předkládám výroční zprávu obsahující výsledky
hospodaření společnosti za rok 2004.
Dear Shareholder, Dear Business Friends,
Acting on behalf of the Board of Directors of MERO ČR, a. s., I hereby present the annual report
introducing the Company‘s financial results for 2004.
11
Tyto výsledky logicky navazují na úspěchy let předchozích a vycházejí z nich jako posloupnost
kroků sledujících dlouhodobé cíle společnosti. Právě soustavně aktualizovaný dlouhodobý
a střednědobý plán společnosti se postupně staly základem pro řízení jak velkých investičních
projektů, tak i pro operativní řízení vlastní přepravy ropy a všech činností s tím souvisejících.
Schválený střednědobý plán rozvoje společnosti je postupně naplňován. Věcně a finančně
nejrozsáhlejší investiční akce „Rozšíření Centrálního tankoviště ropy Nelahozeves“ o dalších
500 000 m 3 určených pro uložení strategických nouzových zásob ropy byla v předstihu
úspěšně dokončena k 31. srpnu 2004.
Rovněž byla k 31. prosinci 2004 úspěšně dokončena i druhá nejvýznamnější investiční akce
„Rehabilitace ropovodu Družba“, která měla za cíl zvýšit bezpečnost a životaschopnost tohoto
již 40 let provozovaného ropovodného systému. Výrazně se zvýšila technická úroveň zařízení
na přečerpávacích stanicích a koncových zařízeních, postupně se za provozu vyměnilo
65 trasových armatur a nahradily se novými kulovými ventily ovládanými a kontrolovanými
z velínu v Nelahozevsi, byl instalován moderní řídicí a komunikační systém včetně
kamerového. Od roku 2004 je tak většina parametrů ropovodu Družba prakticky srovnatelná
s ropovodem IKL, který se řadí mezi nejmodernější a nejbezpečnější na světě.
Ani sebedokonalejší technické vymoženosti a bezpečnostní opatření však nedokáží a nemohou
vyloučit havárii způsobenou nešťastnou náhodou nebo skrytou vadou materiálu z výroby.
Proto má MERO ČR, a. s., pro všechny subsystémy zpracovány podrobné havarijní plány, které
se neustále aktualizují. Současně s tím se ve spolupráci se všemi složkami integrovaného
záchranného systému prověřuje spolehlivost a funkčnost havarijního systému, modelují se
možné typy havárií a ověřuje se způsob jejich řešení. Být co nejlépe připraven na nečekané
The results follow up the previous four years’ achievements and go hand-in-hand with steps
taken to pursue the Company‘s long-term goals. Indeed, our continuously updated long- and
medium-term plans have gradually become the basis for managing extensive investment
projects and for operationally managing oil transport and all related activities.
The approved medium-term corporate development plan is gradually being implemented.
The most extensive investment project both materially and financially, „Expansion of the
Nelahozeves Central Oil Tank Facility”, by a further 500,000 m3 for the storage of strategic
emergency oil reserves was successfully completed ahead of schedule at 31 August 2004.
At the same time, at 31 December 2004 the second most extensive investment undertaking,
„Rehabilitation of the Družba Pipeline”, was successfully completed. The aim of this project
is to increase the safety and lifetime of this oil transport system, which has been in operation
for some 40 years. Our equipment at transfer stations and terminal installations has undergone
substantive technical improvement; 65 line armatures were gradually taken out of operation
and replaced with new ball valves operated and controlled from the Nelahozeves control
centre. In addition, a state-of-the-art monitoring and communication system (including
cameras) was installed. Thus, since 2004 most Družba oil pipeline parameters have been
virtually equivalent to those of the IKL pipeline, which is among the safest and most modern in
the world.
However, not even the best possible technology and safety measures can avert or prevent
emergency incidents caused by an unfortunate accident or hidden product or material flaw.
Therefore, MERO ČR, a. s. has prepared, and continually updates, a detailed emergency plan
for all subsystems. In collaboration with all units of the Integrated Rescue System, the Company
also verifies the reliability and functionality of the fallback system, models possible types
12
je dnes ve společnosti činné v našem oboru nezbytností. K 31. prosinci 2004 byl dokončen
proces zavedení systému řízení rizik, který komplexně ošetřuje všechna potenciální rizika.
Vlastní provoz ropovodů i Centrálního tankoviště ropy Nelahozeves zajistil v roce 2004
bezproblémovou přepravu ropy v souladu s požadavky rafinerií v celkové výši 6 787 tis. tun,
což je o cca 1 mil. tun ropy více než v roce 2000, kdy bylo přepraveno historické minimum
ropy (5 782 tis. tun). Ropovodem IKL bylo přepraveno 2 118 tis. tun ropy a ropovodem Družba
4 669 tis. tun ropy. Objem přepravy ropy ropovodem Družba zahrnuje i dodávky z Moravských
naftových dolů, a. s., Hodonín (necelých 20 tis. tun ropy měsíčně) a dále je do tohoto objemu
zahrnuta ropa, kterou Česká rafinérská, a. s., přepravila počátkem roku pro ČR-SSHR
(cca 120 tis. tun ropy).
Hospodářský výsledek za běžné období dosáhl 62,69 mil. Kč, což je na úrovni průměru
předchozích dvou let, a jedná se o druhý nejlepší hospodářský výsledek za posledních sedm
let. MERO ČR, a. s., již tradičně obsazuje přední místa v žebříčku dosažené produktivity práce,
(v roce 2003 byla v ČR lepší pouze společnost TRANSGAS, a. s.) přičemž cena za přepravu
ropy je již desátý rok stejná. Produktivita práce z přidané hodnoty přesáhla v roce 2004
hodnotu 6,5 mil. Kč.
Ve druhé polovině roku 2004 byla schválena Aktualizace dlouhodobé koncepce
podnikatelské činnosti MERO ČR, a. s., která do roku 2011 předpokládá vedle další výstavby
čtyř velkokapacitních nádrží na ropu investice ke zvýšení bezpečnosti ropovodu Družba
a ropovodu IKL v celkové výši téměř 900 mil. Kč. K maximální spolehlivosti a bezpečnosti
provozu ropovodů a CTR Nelahozeves bezesporu přispěje i dokončení zavedení Pipeline
Integrity Management, implementace modelu Business Excellence a neustálá aktualizace
komplexního funkčního systému řízení rizik.
of emergency incidents and tests the methods in place to address them. Today, it is vital for
companies in our field to be as well prepared as possible for the unexpected. At 31 December
2004 the risk management system launch process was completed. This system comprehensively
addresses all potential risks.
In 2004, our pipelines and Nelahozeves Central Oil Tank Facility ensured the uninterrupted
flow of oil in accordance with refinery requirements at a total volume of 6,787 thousand
tonnes, which is roughly 1 million tonnes more oil than in 2000, when oil transport hit an
all-time low (5,782 thousand tonnes). Some 2,118 thousand tonnes of oil travelled the IKL
pipeline, while 4,669 thousand tonnes of oil were transported via the Družba pipeline. The
Družba pipeline volume includes supplies from Moravské naftové doly, a. s., Hodonín (nearly
20 thousand tonnes monthly) as well as oil that Česká rafinérská, a. s. transported for the Czech
Republic – State Material Reserve Administration at the beginning of the year (approximately
120 thousand tonnes).
Current period results of operation reached CZK 62.69 million, which is in line with the
previous two years’ average, and constitutes the second best result in the past seven years.
MERO ČR, a. s. traditionally occupies a leading position in achieved work productivity
(surpassed in the Czech Republic only by TRANSGAS, a. s. in 2003), while the price for
transported oil has remained unchanged for ten years now. Work productivity from added value
exceeded CZK 6.5 million in 2004.
In the latter half of 2004 the „Long-term MERO ČR, a. s. Business Plan Update” was approved.
In addition to the construction of four high-capacity oil storage tanks, this plan also envisages
investment totalling roughly CZK 900 million through 2011 to upgrade Družba and IKL
pipeline safety. Completed Pipeline Integrity Management implementation and Business
13
Realizací schválené strategické koncepce bude MERO ČR, a. s., schopna trvale zajišťovat
vysokou spolehlivost, bezpečnost a nezávislost dodávek ropy do České republiky (a to
i v případech výjimečných situací) s maximální šetrností k životnímu prostředí, s přihlédnutím
k oprávněným zájmům všech zainteresovaných stran a bude i nadále plnit všechny úkoly
uložené jediným akcionářem.
Ing. Václav Franc
předseda představenstva
Excellence model introduction together with the ongoing updating of the comprehensive risk
management system have undoubtedly served to achieve maximum reliability and safety in oil
pipeline operations and at COTF Nelahozeves.
By carrying out the approved corporate strategy, MERO ČR, a. s. will be able permanently
to ensure a high degree of reliability, safety and independence in oil supplies to the Czech
Republic (even when exceptional situations arise) with maximum consideration for the
environment and the authorised interests of all parties concerned. The Company shall also
continue to fulfil all the tasks set for it by the sole shareholder.
Václav Franc
Chairman of the Board of Directors
14
B Zpráva
představenstva
o podnikatelské
činnosti společnosti
a stavu jejího
majetku
B Board of Directors
report on Company
business activities
and the status of
its assets
B1 Ekonomika 2004
B1 2004 financial
results
Rok 2004 navazuje svými výsledky na
předešlé úspěchy dosažené naší společností
v uplynulých letech. Lze konstatovat, že
všechny klíčové ukazatele byly nejen splněny,
ale i překročeny. Plnění náročných úkolů je
však rok od roku pro společnost složitější,
neboť klíčová smlouva o přepravě ropy
zaručuje sice minimální platbu v režimu take
or pay, ale od podpisu smlouvy v roce 1996
je přepravní tarif fixní bez zohlednění inflace.
Úroveň take or pay zajišťuje sice ekonomické
přežití podniku, avšak neuvažuje s dosažením
zisku. Vzhledem k tomu, že tržby z přepravy
ropy tvoří 84,4 % celkových tržeb a objem
přepravy se dlouhodobě pohybuje kolem
úrovně take or pay, je dosažení pozitivních
výsledků hospodaření stále složitější a klade
důraz na hledání rezerv uvnitř organizace.
The year 2004 goes hand in hand with our
Company’s previous years’ successes. All key
indicators were not only met, but exceeded.
However, the fulfilment of demanding tasks
grows more complicated for the Company every
year, as the key oil transport contract guarantees
a minimum payment in a take or pay regime,
though since the contract was signed in 1996 the
transport tariff has been fixed without adjustment
for inflation. The take or pay level ensures the
Company’s economic survival, but fails to
factor profit into the equation. As oil transport
earnings comprise some 84.4% of total earnings
and transport has remained around the take or
pay level over the long term, it is increasingly
complicated for the Company to attain positive
results of operation. We are thus placing emphasis
on finding reserves within the organisation.
O tom, že společnost tento silný tlak zvládla
a dosáhla v roce 2004 velmi dobrých
výsledků, vypovídá následující tabulka:
The following table illustrates the fact that the
Company withstood this strong pressure and
nevertheless attained very good results for 2004:
2004
(v tis. Kč)
(in TCZK)
2003
(v tis. Kč)
(in TCZK)
%
780 484
716 197
108,98
78 367
-69 447
0
EBIT
EBIT (earnings before interest and taxes)
284 437
136 833
205,92
Produktivita práce z přidané hodnoty
Work productivity from added value
6 506,74
5 754,90
113,60
Ukazatel
Indicator
Přidaná hodnota
Added value
Výsledek hospodaření před zdaněním
Profit/loss before tax
16
Dosažená úroveň produktivity práce
z přidané hodnoty na jednoho pracovníka
ve výši 6,51 mil. Kč řadí společnost na
jedno z nejvyšších míst v republice v rámci
všech hospodářských odvětví. Meziročně
produktivita práce vzrostla o vysokých
13,06 %. Zde se pozitivně promítá jednak
dlouhodobý trend snižování počtu pracovníků
(oproti roku 2003 o 4,5 pracovníka), jednak
nárůst tržeb z přepravy o 1,41 %, ale
především pak ze skladování ropy o 27,06 %
(vliv uvedení do provozu nové skladovací
kapacity). Při zvyšování tržeb se na plnění
ukazatele pozitivně projevil jen mírný nárůst
výkonové spotřeby o 1,75 %. Požadovaný
předstih produktivity práce před průměrnou
mzdou je zabezpečen, neboť průměrná mzda
vzrostla meziročně o 11,62 %.
Work productivity from added value per
employee is CZK 6.51 million, which ranks
the Company among the best in the country
across all business sectors. Work productivity
increased year-on-year by a healthy 13.06%.
Here we see the positive results of a longterm reduction in employee headcount (by
4.5 employees compared to 2003), growth
in transport earnings by 1.41%, but above all
a 27.06% increase in earnings from oil storage
(the effect of bringing new storage capacities
on line). The slight increase in production
consumption by 1.75% was favourably
expressed in the fulfilment of all indicators
while earnings continued to increase. The
required advance of work productivity over
average wage has been assured, as the average
wage increased by 11.62% year-on-year.
Mezi velmi významné faktory, které
každoročně ovlivňují hospodaření společnosti,
patří vývoj kurzu EUR/CZK. Kurzové riziko
vzniklo již v době výstavby ropovodu IKL,
kdy stavba části linie, která se nacházela
na území Německa a je vlastněna dceřinou
společností MERO Pipeline GmbH, byla
financována v cizí měně (DEM, resp. EUR).
Poskytnuté prostředky na výstavbu byly
a jsou vedeny jako dlouhodobý finanční
majetek, který se vždy k ultimu příslušného
roku přeceňuje na aktuální kurz EUR/CZK.
V roce 2003 společnost provedla v souladu
s platnými účetními předpisy přecenění
veškerých cizoměnových aktiv kurzem
k 31. 12. 2003 vůči hospodářskému výsledku
roku 2003, příp. vlastnímu kapitálu, a tak
se do hospodaření roku 2004 promítá
pouze meziroční posílení koruny. Vlivem
zajišťovacích hedgingových operací na
posílení koruny společnost získala v roce
2004 více než 211 mil. Kč a po pokrytí
kurzových ztrát z přecenění realizovala
dodatečný profit přes 8,2 mil. Kč. Vzhledem
k tomu, že vyúčtování zajištění bylo
podloženo hotovostním inkasem, projevila
se tato skutečnost velmi pozitivně ve finanční
analýze platební schopnosti – běžná likvidita
dosáhla úrovně 7,5 a pohotová likvidita 5,1.
Lze konstatovat, že zvládnutí tohoto klíčového
momentu vytvořilo základ pro vytvoření
kladného hospodářského výsledku. Společnost
má zpracovánu politiku pro řízení finančních
rizik, která pokrývá hlavní rizika v ekonomické
oblasti – kurzové, likviditní, úrokové
a kreditní. Finanční deriváty jsou používány
pouze při řízení kurzového rizika a jejich
The development of the EUR/CZK exchange
rate is a key factor impacting the Company’s
annual results of operation. Foreign exchange
risk already arose when the IKL pipeline was
under construction; the segment of the line
that runs through Germany and is owned by
the subsidiary MERO Pipeline GmbH was
financed in a foreign currency (DEM and
EUR, respectively). The construction financing
has always been recognised in the books as
a long-term financial asset, which is re-valued
annually at year end at the prevailing EUR/CZK
rate. In 2003 the Company re-measured
the value of all foreign-denominated assets
against 2003 operating result and equity,
respectively, using the prevailing exchange
rate at 31 December 2003 in accordance
with the valid accounting regulations, thus
reflecting the year-on-year strengthening of
the Czech crown in its 2004 operating results.
The effect of hedging operations against the
strengthening crown in 2004 earned more
than CZK 211 million for the Company,
which, after covering re-valuation-related
foreign exchange losses, enjoyed additional
profit of more than CZK 8.2 million. Since
hedge accounting was underpinned by cash
intake, this was very favourably reflected in
the financial analysis of solvency – current
liquidity reached 7.5 and ready liquidity 5.1.
The Company’s successful handling of this
key area formed the basis for creating positive
operating result. The Company has drafted
a financial risk management policy addressing
the primary financial risks pertaining to foreign
exchange, liquidity, interest and credit. The
Company only employs financial derivatives to
17
cílem je zajištění proti výkyvům měnového
kurzu. V minulosti byl použit i úrokový swap
v kombinaci s collarem. Ostatní druhy rizik
jsou řešeny jiným způsobem než deriváty. Je
zaveden monitoring těchto rizik se stanovením
limitů pro příslušné oblasti.
Z dalších vnějších ekonomických veličin,
které ovlivňují hospodaření společnosti, je
kromě devizových kurzů důležitý i vývoj
úrokových sazeb na peněžním trhu.
MERO ČR, a. s., se snaží své dočasně volné
prostředky, které následně používá ke krytí
svých investičních aktivit, co nejefektivněji
zhodnotit pomocí konzervativní depozitní
politiky při dodržování přísných vnitřních
pravidel při jejich správě. V průběhu roku
došlo k částečné restrukturalizaci finančního
portfolia, jehož výsledkem bylo překročení
průměrných mezibankovních sazeb
o vysokých 3,22 procentního bodu. Vážený
průměr mezibankovních sazeb PRIBID činil
2,47 %. Přes setrvávající nízké úrokové sazby
na peněžním trhu a výplatu dividend dosáhly
výnosy/zisky ze správy volných finančních
prostředků výše 17,42 mil. Kč.
Na vlastní hospodaření společnosti má
významný vliv objem přepravené ropy,
poněvadž tržby z přepravené ropy tvoří
82,50 % z celkových výkonů. Zde jsme
zaznamenali největší objem přepravy za
posledních šest let a došlo k překonání režimu
take or pay u největšího odběratele o 10 tis.
tun. Vzhledem i k současnému nárůstu zásob
ropy na tankovišti se tržby z přepravy včetně
změny stavu zásob ropy meziročně zvýšily
o 37,79 mil. Kč (+ 2,96 %).
Předáním nově dokončené skladovací
kapacity tanku H21 a krátkodobým
operativním skladováním ve prospěch
ČR-SSHR a České rafinérské, a. s., došlo
k nárůstu tržeb ze skladování ropy o 51 mil.
Kč (+ 27,07 %).
Velmi důležitým aspektem k dosažení
plánovaného hospodářské výsledku je udržení
nákladové oblasti na úrovni požadovaných
hodnot. Zde hraje velmi významnou roli
controlling, který přiřazuje jednotlivé náklady
dle místa a odpovědnosti jejich vzniku.
Pravidelnou periodicitou jejich rozboru přímo
za účasti vedoucích příslušných úseků je
vyvíjen tlak na splnění nastavených kritérií.
Fixní náklady byly čerpány na 99,20 %
18
hedge foreign exchange risk with the objective
of hedging against exchange rate fluctuation.
In the past, the Company also used interest
swaps in combination with collars. Other
types of risk are addressed without using
derivatives. These risks are monitored and
limits are determined for the appropriate
areas.
External economic factors affecting Company
operations and financial results include
foreign currency exchange rates and the
development of money market interest
rates. MERO ČR, a. s. attempts to valorise
temporarily uncommitted funds intended for
the financing, in particular, of extensive capital
expenditure projects, through an advantageous
deposit policy while adhering to the principle
of prudence when managing funds. The
Company’s financial portfolio was partially
restructured in the course of the year, allowing
the Company to surpass average interbank
rates by a non-negligible 3.22 percentage
points. The weighted average of the interbank
PRIBID rates was 2.47%. Despite long-term
low money market interest rates and the
Company’s payment of dividends, profit
from the management of uncommitted funds
totalled CZK 17.42 million.
Transported oil volumes have a significant
impact on Company operations as earnings
from transported oil comprise 82.50% of
total outputs. Here we recorded the greatest
transport volume in the last six years, and the
take or pay regime with the largest customer
was superseded by 10 thousand tonnes. Given
current growth in oil tank inventories, earnings
from transport inclusive of the change in the
balance of oil inventories increased by CZK
37.79 million (+ 2.96%).
Earnings from oil storage increased by
CZK 51 million (+27.07%) owing to the
handover of the newly completed tank
H21 storage capacity and the shortterm operational storage provided for
Czech Republic – State Material Reserve
Administration and Česká rafinérská, a. s.
An important aspect of achieving planned
operating result is adhering to cost targets.
Controlling plays a key role here when
individual costs are allocated based on
origin and the assignment of responsibility
for them. Pressure is placed on meeting
(v netto tunách)
(in net tonnes)
1000 000 2 000 000 3 000 000 4 000 000 5 000 000 6 000 000 7 000 000 8 000 000
Graf přepravené ropy
Graph – transported oil
1994
1995
1996
1997
1998
plánu a dosažená úspora činí 4,93 mil. Kč.
Variabilní náklady přímo souvisí s přepravou
a skladováním ropy a zahrnují náklady na
vynaloženou elektrickou energii a přepravní
náklady ropovodu TAL a MERO Pipeline
GmbH. Průměrný přepravní tarif dosáhl
u dceřiné společnosti výše 6,256 EUR/t
(nárůst o 3,17 % ve srovnání s rokem 2003)
při průměrném kurzu plateb 31,93 CZK/EUR,
resp. 3,028 EUR/t u společnosti TAL a kurzu
31,763 CZK/EUR.
Překročením celkových výnosů při
úspoře fixních a finančních nákladů došlo
k výraznému nárůstu jak hrubého, tak
i čistého zisku oproti plánu. Hrubý zisk byl
překročen o 33,45 % a čistý zisk dokonce
o 46,64 %, což jen podtrhuje úspěšnost
hospodaření společnosti v roce 2004.
1999
2000
2001
2002
2003
2004
established criteria via regular cost analyses
with the direct participation of the competent
department heads. Fixed costs totalled
99.20% of planned costs with savings of
CZK 4.93 million. Variable costs directly
related to oil transport and storage include
costs of electricity and transport-related
outlays to the TAL pipeline and MERO Pipeline
GmbH. The average transport tariff charged
by the subsidiary and the company TAL,
respectively, was 6.256 EUR/t (an increase
of 3.17% year-on-year) with an average
payment exchange rate of 31.93 CZK/ EUR
and 3.028 EUR/t with an average payment
exchange rate of 31.763 CZK/EUR.
The surpassing of the total revenue target
together with savings in fixed and financial
costs led to a significant increase in gross and
net profit, both of which exceeded the target.
Gross profit was exceeded by 33.45% and
net profit by 46.64%, which only serves to
underline the success of Company operations
in 2004.
19
Velká pozornost byla věnována věrnému
zobrazení aktiv v účetnictví. Společnost
vytvořila opravné položky v objemu
22,44 mil. Kč. Rozhodující část tvoří opravná
položka na náhradní díly (15,24 mil. Kč),
které je společnost nucena dlouhodobě držet
z důvodu provozuschopnosti technických
zařízení a u nichž opravná položka kopíruje
jejich předpokládanou ekonomickou
životnost. Obdobným případem jsou
dlouhodobě držené hasicí prostředky, kde
se opravná položka (5,37 mil. Kč) vytváří ve
vazbě na expirační lhůty hasiva. Ke konci
roku vykazuje společnost minimální výši
pohledávek po lhůtě splatnosti (3,7 mil. Kč),
na které jsou vytvořeny opravné položky
v plné výši.
Na stavu majetku se významnou měrou podílí
investiční činnost. Na hlavních stavbách
bylo proinvestováno k 31. 12. 2004 více
než 2,489 mld. Kč, z toho v příslušném
roce 347,396 mil. Kč. Byla dokončena
a vyvedena do užívání skladovací kapacita
nádrže H21 o objemu 125 tis. m3 včetně
technické infrastruktury (vodní hospodářství,
ČOV, slopové nádrže, transformovny,
20
The Company devoted careful attention to
offering a fair view of assets in its accounts,
creating a provision of CZK 22.44 million.
The major part of this provision is to cover
spare parts (CZK 15.24 million), which the
Company is compelled to stock over the long
term to ensure that technical devices remain
operational. This provision amount reflects the
projected economic lifetime of these devices.
The same is true of fire-fighting equipment;
here the provision (CZK 5.37 million) is
created based on the expiration dates of fire
extinguishers. At the year end the Company
records a minimum amount of overdue
receivables (CZK 3.7 million). These have
been fully provided for.
Investment undertakings are a big part of
Company assets. The Company had invested
a total of more than CZK 2.489 billion
on main constructions by 31 December
2004, of which CZK 347.396 million in
2004. The storage capacity of the H21
tank was completed and brought on line
(125 thousand m3) including technical
infrastructure (water management, water
purification plant, slop tanks transformer
kabelové mosty, oplocení vč. elektronické
ochrany areálu, požární a elektro domek,
vnitrozávodní silnice, SŘTP, EPS atd.) v úhrnné
hodnotě 838,371 mil. Kč.
Rovněž byla završena Rehabilitace ropovodu
Družba (RRD), která navazovala na předchozí
akci Komplexní modernizace ropovodu
Družba. Rozpočet RRD ve výši 596,46 mil.
Kč byl čerpán na 99,78 %. Realizací obou
výše uvedených akcí došlo k modernizaci
64 armaturních šachet, čerpacích
a předávacích stanic a ježkových komor
a byl implementován nový řídicí systém
SCADA/COM. Výsledkem je skokové zvýšení
bezpečnosti provozování ropovodu Družba,
který se svými technickými parametry dostal
na úroveň ropovodu IKL, jenž je řazen mezi
nejmodernější a nejbezpečnější ropovody
v Evropě.
Součástí investičního plánu byla i řada
drobných investic, které přispívají ke zvýšení
provozuschopnosti zařízení společnosti.
Veškeré investiční akce byly financovány
výhradně z vlastních zdrojů. Celková
zadluženost společnosti dosáhla výše 20,3 %,
z toho dlouhodobá zadluženost činí 17,5 %.
Úrokové krytí v úrovni 3,11 uvádí, kolikrát se
může snížit provozní hospodářský výsledek,
aniž by to ovlivnilo schopnost společnosti
platit náklady na cizí kapitál a nepřímo
stanovuje kapacitní možnosti navýšení
dluhového financování.
Splněním všech rozhodujících ekonomických
parametrů stanovených pro příslušný rok byly
položeny kvalitní základy pro další plynulý
rozvoj společnosti v následujících obdobích.
station, cable bridges, fencing including
electronic security, a fire and electricity
shed, interplant roads, Technology Process
Management System, EPS, etc.) at an
aggregate value of CZK 838.371 million.
Furthermore, the Družba Pipeline
Rehabilitation (DPR) was completed as
a follow-up to the preceding Comprehensive
Družba Pipeline Modernisation Project.
Some 99.78% of the DPR budget of
CZK 596.46 million was used. Realisation
of both the foregoing projects led to the
modernisation of 64 armature shafts, fuelling
and delivery stations and pig traps and the
implementation of a new SCADA/ COM
control system. The result is a huge
improvement in the operational safety of the
Družba pipeline, whose technical parameters
have reached the same level as those of
the IKL pipeline, one of the safest and most
modern oil pipelines in Europe.
The investment plan also incorporated a range
of smaller investments that contribute to
the improved operating efficiency of the
Company’s equipment.
The Company self-financed all its investment
undertakings. The Company’s rate of total
indebtedness reached 20.3%, of which
long-term debt represented 17.5%. Interest
coverage at a level of 3.11 indicates the
number of times operating result may be
reduced without negatively impacting the
Company’s debt repayment ability and
indirectly determines the available capacity
for increasing debt financing.
The fulfilment of all decisive economic
parameters set for the given year created
a solid foundation for the Company’s
continued growth in the years to come.
21
B2 Údaje o činnosti
B2 Business activities
Hlavní činnosti MERO ČR, a. s., představují
přeprava ropy ze zahraničí ropovody IKL
a Družba pro tuzemské rafinerie a skladování,
resp. ochraňování ropy pro ČR-SSHR.
The core business activities of MERO ČR, a. s.
are the transport of oil from abroad via the IKL
and Družba pipelines for domestic refineries
and the storage and safeguarding of oil for
ČR-SSHR.
Veškeré uvedené tržby jsou realizovány od
obchodních partnerů v České republice
Rozdělení tržeb dle hlavních
činností
(v mil. Kč )
Rok
Year
All stated sales are to business partners in the
Czech Republic.
Sales by core activities
(in CZK millions)
2002
2003
2004
1 270,86
1 274,90
1 292,90
180,21
188,39
239,39
Ostatní
Other
0,00
0,02
0,02
Celkem
Total
1 451,07
1 463,31
1 532,31
Přeprava ropy
Oil transport
Skladování ropy
Oil storage
Společnost nemá žádnou organizační složku.
The Company has no branch operations.
Stručný přehled nemovitostí
vlastněných MERO ČR, a. s.
Brief overview of real estate
owned by MERO ČR, a. s.
Pořizovací cena (v tis. Kč)
Acquisition cost (in TCZK)
Výměra (v m2)
Area (in m2)
Stavby
Buildings
5 139 214
-
Pozemky
Lands
42 816
1 364 599
5 182 030
1 364 599
Nemovitosti
Real estate
Celkem
Total
22
Jedná se zejména o Centrální tankoviště ropy
Nelahozeves, ropovody IKL a Družba včetně
armaturních šachet, Areál servisních služeb
Uhy, administrativní budovu MERO ČR, a. s.,
v Kralupech nad Vltavou a k nim příslušející
pozemky ve vlastnictví společnosti. Žádná
nemovitost není zatížena zástavním právem.
The most important assets are the Nelahozeves
Central Oil Tank Facility, the IKL and Družba
oil pipelines including armature shafts,
the Uhy service centre, MERO ČR‘s office
building in Kralupy nad Vltavou and the
adjacent Company-owned lands. No property
is mortgaged.
MERO ČR, a. s., není závislá na využívání
žádných patentů, licencí či průmyslových
smluv, které by zásadně ovlivňovaly její
činnost.
MERO ČR, a. s. is not dependent on any
patents, licences or industrial contracts that
have a significant impact on its activity.
Uzavřené obchodní smlouvy
se zásadním významem
pro podnikatelskou činnost
a ziskovost MERO ČR, a. s.
Business contracts of major
importance to the commercial
operations and profitability of
MERO ČR, a. s.
První smlouvu uzavřela MERO ČR, a. s.,
v roce 1996 s Českou rafinérskou, a. s.,
a týká se přepravy ropy ropovody IKL
a Družba. Tato smlouva zavazuje MERO
k provádění kvalitativní a kvantitativní
přejímky ropy, k její přepravě ropovody
a k provádění technologického míchání
ropy pro odběratele. Smlouva dále stanovuje
maximální ročně přepravitelný objem ropy
i minimální požadovaný objem přepravy.
Smlouva je platná až do roku 2010 včetně.
Odběratel je povinen s předstihem oznamovat
společnosti nominaci pro každý kalendářní
rok, která musí respektovat horní a dolní
limit objemu přepravy. V případě nedodání
nominace ropy ze strany odběratele ve
stanoveném termínu lze nominaci určit na
základě smlouvy automaticky. Přitom platí, že
pokud s výjimkou vyšší moci nebo zavinění
MERO přepraví MERO pro odběratele
v kalendářním roce ropu v objemu nižším,
než byla nominace stanovená pro příslušný
rok, odběratel je povinen na konci takového
kalendářního roku zaplatit na základě
vyúčtování rozdíl mezi stanovenou nominací
a skutečně přepraveným a odebraným
množstvím ropy. Přepravní tarif je shodný
pro oba ropovody. Tarif nemůže do konce
roku 2005 klesnout pod tarif platný ke dni
uzavření smlouvy a může být upravován
pouze v souladu s dohodnutými vzorci, které
vycházejí z pohybů v cenách vstupů. Tarif
zahrnuje úplatu za služby poskytované MERO
ČR, a. s., a MERO Pipeline GmbH. Kromě
tohoto tarifu je odběratel povinen uhradit
MERO skutečné náklady spojené s přepravou
In 1996 MERO ČR, a. s. concluded its first
contract for the transport of oil via the IKL
and Družba pipelines with Česká rafinérská,
a. s. Under the contract, MERO undertakes to
perform qualitative and quantitative take-overs
of oil, transport the oil by pipeline and blend
it for customers. The contract also sets forth
the maximum annual transportable volume of
oil, as well as the required minimum volume.
The contract is valid until 2010, inclusive. The
customer is obliged to provide the Company
in advance with a specification of the volume
expected for each year, respecting the upper
and lower limits of the transported volume.
Should the customer fail to buy the oil by
a stipulated deadline, the specification may
be set automatically pursuant to the contract.
Should MERO transport a lower volume of oil
to the customer within a calendar year than is
set forth in the specification for the respective
calendar year, then, except for cases of
force majeure or reasons for which MERO
is culpable, the customer shall be obliged
to pay the difference between the agreed
specification and the actually transported and
purchased quantity of oil at the end of the year
against a detailed statement of account. The
transport tariff is identical for both pipelines.
Until 2005, the price cannot fall below the
tariff valid as at the contract execution date
and can only be changed in accordance
with agreed formulas based on input price
fluctuations. The tariff includes compensation
for services provided by MERO ČR, a. s. and
MERO Pipeline GmbH. Besides these tariffs,
the customer is obliged to pay MERO for
23
ropy ropovodem TAL v úseku Terst – Vohburg,
a to ve výši tarifu účtovaného ropovodem TAL.
Smlouva je uzavřena na dobu neurčitou s tím,
že je nevypověditelná po dobu 12 let od data
jejího uzavření. Poté ji lze vypovědět ve tříleté
výpovědní lhůtě.
Dalším významným kontraktem je Smlouva
o ochraňování státních hmotných rezerv
uzavřená v roce 1994 na dobu neurčitou.
Společnost se na základě této smlouvy
zavazuje skladovat a ochraňovat ve prospěch
Česká republika – Správa státních hmotných
rezerv (dále jen ČR-SSHR) ropu využitelnou
ke zpracování ve všech rafineriích v České
republice v objemu do 550 tis. tun.
V souvislosti s rozšířením Centrálního
tankoviště ropy Nelahozeves došlo k navýšení
smluvního skladovacího objemu o 500 tis. m3.
Společnost nesmí nijak disponovat s ropou
ochraňovanou ve prospěch ČR-SSHR bez
předchozího souhlasu ČR-SSHR.
ČR-SSHR platí společnosti smluvně
dohodnutou úhradu za ochraňování. Tato
smlouva byla prodloužena dodatkem č. 8 do
konce roku 2030.
Důležitou smlouvou pro MERO ČR, a. s.,
je v neposlední řadě Smlouva o napojení
zařízení Moravských naftových dolů na
ropovod Družba u obce Klobouky u Brna,
uzavřená v roce 2003 s Moravskými naftovými
doly, a. s.
24
the actual cost of oil transported via the TAL
pipeline in the Trieste – Vohburg section as
charged by the TAL pipeline.
The contract has been concluded for an
indefinite period and cannot be terminated for
12 years after its execution date. It may then
be terminated with a three-year notice period.
Another important contract is the Agreement
on the Safeguarding of State Material Reserves
concluded in 1994 for an indefinite period.
The Company undertakes to store and
safeguard up to 550 thousand tonnes of oil
that can be processed in all Czech refineries
for the benefit of the Czech Republic – State
Material Reserve Administration (hereinafter
referred to as „ČR-SSHR”).
The agreed volume of stored oil will be
increased by 500 thousand m3 in connection
with the enlargement of the Nelahozeves
Central Oil Tank Facility.
The Company is not allowed to dispose of oil
safeguarded for the benefit of the ČR-SSHR
without that body’s prior consent.
The ČR-SSHR pays the Company agreed
compensation to safeguard the oil. The
contract was extended until the end of 2030
by means of Addendum No. 8.
The Agreement on Connecting the Equipment of
Moravské naftové doly to the Družba Pipeline at
the Klobouky u Brna Location, concluded with
Moravské naftové doly, a. s. in 2003, is another
important contract for MERO ČR, a. s.
Čtvrtou část tvoří komplex pojistných
smluv, které zabezpečují pojistnou ochranu
společnosti. Pojištění majetku zahrnuje
zejména živelní pojištění vybraných vlastních
budov a staveb, pojištění odpovědnosti,
pojištění věcí movitých a pojištění zásob.
The fourth part comprises a number of
insurance contracts providing the Company‘s
insurance coverage. Liability insurance mainly
includes natural disaster insurance for selected
buildings and structures and insurance of
moveable and inventories.
Další pojistné smlouvy kryjí odpovědnost
pojistníka za škodu vzniklou jinému činností
pojistníka. Pojistné krytí je smluvně sjednáno
i na odpovědnost za škody na životním
prostředí a za škody vzniklé v důsledku
závažné havárie. Pojištěny jsou také dopravní
prostředky a hasičská technika ve vlastnictví
MERO ČR, a. s.
Other insurance contracts cover the
Company‘s liability for damage incurred
by third parties as a result of Company
operations, as well as liability for
environmental damage. MERO ČR‘s vehicles
and fire protection technology are also
insured.
Během posledních tří účetních období
nebyla zahájena žádná soudní, správní nebo
rozhodčí řízení, která by mohla významně
ovlivnit finanční situaci společnosti.
No court, administrative or arbitration
proceedings that might significantly influence
the Company‘s financial situation have been
commenced over the last three accounting
periods.
Přehled hlavních realizovaných
a plánovaných investic
Key investment projects –
performed and planned
(v tis. Kč)
Akce
Project
2001
(in CZK thousands)
2002
2003
2004
2005
2006
2007
267 000
2008
Hlavní akce
Key projects
KMRD
Družba pipeline comprehensive
modernization
24 377
Rehabilitace ropovodu Družba
Družba pipeline rehabilitation
204 816
158 864
133 690
6 849
Přeložka Kolín
Kolín pipe relaying
1 164
1 779
2 861
5 627
140 000
Rozšíření CTR
COTF enlargement
538 082
500 456
450 417
332 809
258 500
524 500
670
45 000
52 330
Čerpací stanice Benešovice
Benešovice fuelling station
1 661
30 000
168 339
Nová SCADA (IKL ČR)
New SCADA (IKL CR)
6 420
50 000
243 580
Intenzif. ČS Klobouky – I. etapa
Intensification of Klobouky fuelling
station – Stage I
Ostatní
Other projects
Celkem
Total
90 601
84 378
95 108
152 305
113 150
100 000
100 000
100 000
859 040
745 477
682 076
506 341
636 650 1 008 749
367 000
100 000
25
Všechny výše uvedené investiční akce
v daných letech jsou realizovány na území
České republiky a jsou financovány z vlastních
zdrojů společnosti.
Nejvýznamnější realizovanou investicí
je akce Rozšíření Centrálního tankoviště
ropy Nelahozeves, která doposud zvýšila
skladovací kapacitu o 500 tis. m3 a bude dále
pokračovat V. a VI. etapou. V jejich rámci
budou vybudovány v letech 2005 až 2007
další 2 skladovací nádrže, každá s kapacitou
125 tis. m3.
Společnost za poslední 3 účetní období
nevyvinula žádné nové významné výrobky
nebo postupy, a to i s ohledem na charakter
své hlavní činnosti. Rovněž v tomto období
nedošlo k přerušení podnikání společnosti.
Přehled finančních investic
(v tis. Kč)
Vklad do MERO Pipeline GmbH
Contribution to MERO Pipeline GmbH
Půjčky podnikům ve skupině
Loans to group companies
Vklad do dceřiné společnosti MERO Pipeline
GmbH představuje částku 7 669 tis. EUR.
Meziroční změny ve vykazování v českých
korunách vznikají v důsledku přeceňování
finanční investice kurzem ke konci roku.
26
The Company self-financed all the above
investment projects in the Czech Republic.
The most important investment project is
the Enlargement of the Nelahozeves Central
Oil Tank Facility, which has so far increased
storage capacity by 500 thousand m3 and
will continue in stages V and VI. Another
two storage tanks each with a capacity of
125 thousand m3 will be built in 2005 – 2007.
The Company has developed no significant
new products or procedures over the past
three accounting periods, the character of its
core business being one of the main reasons.
Nor have the Company‘s business operations
been suspended over the said period.
Financial investments
(in CZK thousands)
2002
2003
2004
242 352
248 526
233 648
3 648 404
3 741 345
3 151 781
The contribution to the subsidiary MERO
Pipeline GmbH totals EUR 7,669 thousand.
Year-on-year fluctuations arise from the
translation of the investment denominated
in EUR to Czech crowns using the year-end
exchange rates.
B3 Údaje o majetku
a finanční situaci
společnosti
B3 Company assets
and financial
position
Informace o výhledu
hospodářské situace
Financial prospects
Na počátku roku 2005 došlo k havárii na
ropovodu Družba s následným únikem cca
92 m3 ropy do půdy. Náklady na odstranění
ekologických škod jsou odhadovány na
90 – 100 mil. Kč. Společnost je na tento
druh havárie pojištěna a očekává plné
krytí pojišťovnou (s výjimkou spoluúčasti
1 mil. Kč). Přesto hospodářský výsledek
v roce 2005 bude oproti předpokladům
nižší, neboť následně bude provedena
mimořádná preventivní diagnostika stavu
provozovaného potrubí v odhadované
výši 50 mil. Kč. Tato částka zahrnuje
i náklady na očekávané drobné odkryvy
půdy spojené s opravami. V následujících
letech náklady budou již výrazně nižší, a to
pouze v jednotkách milionů, a nebudou
mít tak významnější vliv na dosahované
hospodářské výsledky.
In early 2005 there was an incident on
the Družba pipeline, which resulted in the
seepage of some 92 m3 of oil into the soil. The
costs of eradicating the environmental damage
are estimated to be CZK 90 – 100 million.
The Company is insured for this type
of incident and expects full insurance
company coverage (with the exception of
the Company’s CZK 1 million deductible).
Nevertheless, operating result in 2005 will be
lower than projected owing to the subsequent
performance of extraordinary preventive
diagnostics of the pipeline’s condition at an
estimated cost of CZK 50 million. This amount
includes the anticipated costs of minor repairrelated soil exposure. In subsequent years,
these costs will be appreciably lower, i.e. in
the single-digit millions, and not exert such
a material impact on attained operating result.
Společnost v roce 2004 aktualizovala
dlouhodobou strategii svého rozvoje do roku
2011, která byla předložena představenstvu
a dozorčí radě společnosti a předána ke
schválení jedinému akcionáři. Tato strategie
zajišťuje dlouhodobou stabilitu a prosperitu
firmy při dodržení hlavních rozvojových
priorit.
In 2004 the Company updated its long-term
development strategy through 2011, which
was submitted to the Board of Directors and
Supervisory Board for the approval of the sole
shareholder. This strategy ensures the longterm stability and prosperity of the Company
while observing the main development
priorities.
Strategie reaguje na hlavní úkoly stojící
před společností, a to jak v oblasti investic,
tak i soft skills jako např. zavedení Pipeline
Integrity Management, implementaci modelu
Business Excellence a implementaci systému
řízení rizik. Financování stávající a plánované
investiční výstavby je uvažováno pouze
z vlastních zdrojů společnosti.
The strategy forms a response to the key tasks
facing the Company in the area of investment
as well as soft skills such as the launching
of Pipeline Integrity Management and
implementation of the Business Excellence
model and the risk management system.
The financing of current and planned capital
construction is only being considered using
internal resources.
V oblasti přepravy ropy jsou předpokládány
postupně rostoucí objemy přepravy, které se
v roce 2008 ustálí na 8 mil. přepravených
tun. V roce 2005 začnou nabíhat tržby ze
skladování druhé a třetí nádrže budované
v rámci projektu Rozšíření Centrálního
tankoviště v Nelahozevsi. Čtvrtá nádrž
bude předána do užívání ke konci roku
As concerns oil transport, volumes are projected
to grow to 8 million transported tonnes in 2008.
In 2005 earnings from oil storage in the second
and third tanks built as part of the Nelahozeves
Central Oil Tank Facility Expansion Project
will start to be recorded. The fourth tank will
be introduced into use in late 2005 and is first
27
expected to bring in earnings the following year.
The building of another two high-capacity oil
storage tanks looks promising and is slated to
start immediately once a contract on storage is
signed and a public tender for building supplies
is completed. It is probable that oil will also be
stored for the Czech Republic – State Material
Reserve Administrative at the German subsidiary.
2005, takže první tržby lze očekávat
v následujícím roce. Nadějně se jeví
výstavba dalších dvou velkokapacitních
skladovacích nádrží na ropu, s jejichž
výstavbou bude započato ihned po
podpisu smlouvy o skladování a ukončení
výběrového řízení na dodavatele stavby. Je
pravděpodobné i skladování ropy pro
ČR-SSHR u dceřiné společnosti v Německu.
There remains a degree of uncertainty
surrounding the privatisation of Unipetrol
and the position of the new owners on
the development of the group’s individual
production segments.
Určitou nejistotou zůstává privatizace
Unipetrolu a postoj nových vlastníků k rozvoji
jednotlivých výrobních segmentů skupiny.
Přehled o změnách vlastního
kapitálu
Changes in equity
(in CZK thousands)
(v tis. Kč)
2002
2003
2004
10 154 500
9 952 343
9 656 006
MERO ČR, a. s., má dceřinou společnost
MERO Pipeline GmbH se sídlem Vohburg an
der Donau v SRN.
MERO ČR, a. s. has a subsidiary called MERO
Pipeline GmbH based in Vohburg an der
Donau, Germany.
Předmětem podnikání této společnosti
je výstavba a provozování ropovodů
a zařízení na skladování ropy a poskytování
telekomunikačních služeb.
The subsidiary’s company object is the
construction and operation of oil pipelines
and oil storage facilities and provision of
telecommunication services.
Celkový upsaný základní kapitál činí
233 648 tis. Kč a je zcela splacen.
The total subscribed basic capital of
CZK 233,648 thousand has been paid in full.
Společnost netvoří žádné rezervy a v roce
2004 vykázala po převedení výsledků
hospodaření na českou účetní metodiku
a účetní politiku mateřské společnosti zisk
303 tis. EUR (9 222 tis. Kč). Při zohlednění
úprav na účetní metodiku mateřské
společnosti vykazuje dceřiná společnost
kumulovaný zisk k 31. prosinci 2004
ve výši 3 497 tis. EUR (106 531 tis. Kč).
V individuální závěrce podle německé
účetní metodiky vykazuje dceřiná společnost
k 31. prosinci 2004 kumulovanou ztrátu
11 206 tis. EUR, z toho za rok 2004 ztrátu ve
výši 1 006 tis. EUR.
The Company does not create any reserves;
in 2004 the Company reported profit of
EUR 303 thousand (CZK 9,222 thousand)
after adapting the results to Czech accounting
methodology and the accounting policy
of the parent. With regard to the parent
company’s methodology, the subsidiary
achieved an accumulated profit of
EUR 3,497 thousand (CZK 106,531 thousand)
at 31 December 2004. In the stand-alone
financial statements prepared under German
accounting methodology, the subsidiary
reported accumulated losses of EUR
11,206 thousand, of which loss for 2004
totalled EUR 1,006 thousand.
Podíl společnosti MERO ČR, a. s., na této
dceřiné společnosti činí 100 %.
28
MERO ČR’s share in the subsidiary is 100%.
Hospodářský výsledek společnosti za účetní
období připadající na jednu tisícikorunovou
akcii za poslední tři roky byl následující:
The Company’s financial results for the period
per one one-thousand-crown share over the
last three years was as follows:
(v Kč)
(in CZK)
2002
2003
2004
7,02
7,69
7,44
V roce 2001 a 2002 nebyly vyplaceny žádné
dividendy. V roce 2003 byla vyplacena
dividenda v celkové výši 253 000 018,- Kč
a v roce 2004 ve výši 337 236 840,- Kč.
No dividends were paid out in 2001 or
2002. In 2003 and 2004, dividends of
CZK 253,000,018 and CZK 337,236,840,
respectively, were distributed.
Společnost nemá ve své bilanci
k 31. prosinci 2004 žádný nesplacený
bankovní úvěr.
The Company records no unpaid bank loans
in its balance sheet at 31 December 2004.
K 31. prosinci 2004 společnost vykazuje
dlouhodobé závazky ve výši 2,1 mld. Kč.
Jedná se především o emitované
dluhopisy v objemu 2 mld. Kč splatné
k 15. dubnu 2011, které nejsou zajištěny.
Společnost neposkytla žádné zajištění jiným
osobám.
V roce 2004 nenabyla společnost vlastní
akcie ani zatímní listy.
As of 31 December 2004 the Company
reported long-term liabilities of
CZK 2.1 billion relating, in particular, to
unsecured issued bonds that mature at
15 April 2011.
The Company has not provided any
guarantees to third parties.
The Company acquired neither own shares
nor interim certificates in 2004.
29
C Údaje o základním
kapitálu
C Basic capital
MERO ČR, a. s., je samostatnou akciovou
společností a není členem žádné vyšší
organizační struktury.
MERO ČR, a. s. is an independent jointstock company that is not part of any larger
corporate structure.
Základní kapitál MERO ČR, a. s., činí
8 430 921 000 Kč, je zcela splacen a má
následující skladbu kmenových akcií:
The basic capital of MERO ČR a. s. totals
CZK 8,430,921,000, has been paid in full and
has the following ordinary share structure:
7 ks akcií na jméno ve jmenovité hodnotě
1 000 000 000,- Kč
7 registered shares, nominal value
CZK 1,000,000,000
13 ks akcií na jméno ve jmenovité hodnotě
100 000 000,- Kč
13 registered shares, nominal value
CZK 100,000,000
130 ks akcií na jméno ve jmenovité hodnotě
1 000 000,- Kč
130 registered shares, nominal value
CZK 1,000,000
921 ks akcií na jméno ve jmenovité hodnotě
1 000,- Kč
921 registered shares, nominal value
CZK 1,000
V předcházejících třech letech ani v roce
2004 nedošlo ke změnám v základním
kapitálu ani v počtu nebo druhu akcií, do
kterých je rozložen.
There were no changes in basic capital nor in
the number or type of shares constituting basic
capital in 2004 or over the previous three
years.
Jediným akcionářem společnosti, který drží
podíl 100 %, je Fond národního majetku ČR,
Rašínovo nábřeží 42, Praha 2.
The sole 100% Company shareholder is the
Czech National Property Fund, Rašínovo
nábřeží 42, Prague 2.
31
D Údaje
o emitovaných
cenných papírech
D Securities
Společnost nevydala žádné cenné papíry,
které opravňují k uplatnění práva na výměnu
za jiné účastnické cenné papíry nebo na
přednostní úpis jiných účastnických cenných
papírů.
The Company has issued no securities
establishing the right to exchange the same for
other shareholding securities or pre-emptive
right to the subscription of other shareholding
securities.
Společnost nedrží žádné vlastní cenné papíry.
The Company holds no own securities.
Výnosy z akcií i z dluhopisů jsou zdaňovány
podle zákona č. 586/1992 Sb. v platném
znění.
The income generated by shares and bonds is
subject to taxation pursuant to Act
No. 586/1992 Coll., as amended.
Akcie MERO ČR, a. s.
MERO ČR, a. s. shares
Společnost může vydat hromadné akcie.
Hromadnou akcií je akcie, která nahrazuje
více akcií společnosti téhož druhu o stejné
jmenovité hodnotě. Společnost je povinna
na písemnou žádost vydat majiteli hromadné
akcie do 90 dnů akcie jednotlivé, které
hromadná akcie nahrazuje.
The Company is entitled to issue bulk
shares. A bulk share is a share substituting
a number of the Company‘s shares of the
same type and the same nominal value. Upon
a written request, the Company is obliged to
provide the owner of the bulk share with the
individual shares substituted by the bulk share
within 90 days.
Akcie jsou vydány v listinné podobě a nejsou
veřejně obchodovatelné.
Akcie na jméno jsou převoditelné pouze
se souhlasem představenstva. Souhlas je
nutné obdržet před nabídnutím akcií dalším
akcionářům.
Společnost nevydala akcie nezakládající podíl
na základním kapitálu.
Veřejná nabídka převzetí akcií společnosti
činěná třetími osobami, ani veřejná nabídka
převzetí jiných společností činěná společností
nebyla v roce 2004 ani v roce předcházejícím
učiněna.
The shares have been issued in the form of
certificated securities and are not publicly
tradable.
The registered shares are only transferable
with Board of Directors consent. This consent
must be received before the shares are offered
to other shareholders.
All shares issued by the Company constitute
a share in its basic capital.
No public offers by third parties to take over
the Company’s shares or public offers by the
Company to take over other companies were
made in 2004 or the previous year.
33
Práva a povinnosti akcionářů jsou obsaženy
ve stanovách takto:
Shareholder rights and obligations are
provided for in the Statutes as follows:
1. Akcionářem se rozumí majitel akcií
společnosti, jakož i držitel zatímních listů.
1. A shareholder is the owner of Company
shares or a holder of interim certificates.
2. Práva a povinnosti akcionářů stanoví
právní předpisy a tyto stanovy. Akcionářem
společnosti může být tuzemská i zahraniční
právnická nebo fyzická osoba.
2. The shareholders‘ rights and obligations are
stipulated by the relevant legislation and
these Statutes. Company shareholders may
be domestic and foreign legal entities and
individuals.
3. Akcionář má právo na podíl ze zisku
společnosti (dividendu), který valná
hromada podle výsledku hospodaření
určila k rozdělení. Tento podíl se určuje
poměrem jmenovité hodnoty akcií
akcionáře ke jmenovité hodnotě akcií
ostatních akcionářů v den, kdy bylo
o vyplacení dividend rozhodnuto. Akcionář
není povinen vrátit společnosti dividendu
přijatou v dobré víře.
4. Po dobu trvání společnosti ani v případě
jejího zrušení nemůže akcionář žádat
vrácení majetkových vkladů. Při likvidaci
společnosti má akcionář právo na podíl na
likvidačním zůstatku. Výše tohoto podílu
bude určena stejně jako v případě určení
akcionářova podílu na zisku (dividendy).
5. S akciemi je spojeno právo akcionáře
účastnit se na řízení společnosti. Toto právo
uplatňuje zásadně na valné hromadě,
přičemž musí respektovat organizační
opatření pro jednání valných hromad. Na
valné hromadě může akcionář požadovat
vysvětlení, podávat návrhy a hlasovat.
Vznik práva na dividendu a lhůta pro její
vyplacení nejsou stanovami konkrétně
upraveny. Rovněž tak stanovy neupravují
otázku, v čí prospěch přechází nárok na
dividendu v případě jeho neuplatnění
akcionářem.
3. Every shareholder is entitled to a share
of Company profit (a dividend) that the
General Meeting decides to distribute
based on the financial results. This share
is determined by the ratio of the nominal
value of shares held by the shareholder
to the nominal value of shares held by
other shareholders on the day the dividend
payout is decided on. The shareholder is not
obliged to return dividends to the Company
that were received in good faith.
4. For the duration of the Company‘s
existence, as well as in the event of its
dissolution, the shareholders are not
entitled to request that ownership interests
be returned. Every shareholder is entitled to
a share in the liquidation balance upon the
Company’s liquidation. The amount of such
a share shall be fixed in a manner identical
to that applied to the shareholder‘s share of
profits (dividend).
5. The shares bear the shareholders‘ right
to take part in the management of the
Company. Shareholders assert this right
exclusively at the General Meeting, and
must respect the relevant organisational
measures relating to General Meetings.
Shareholder rights at the General Meeting
include the right to request explanations,
present proposals and vote.
The establishment of the right to a dividend
and the time limit for the payment thereof are
not specifically provided for by the Statutes.
Nor do the Statutes address the question of to
whom the right to a dividend is transferred if
not claimed by a shareholder.
34
Podmínky stanovené v zakládacích
dokumentech pro změny výše základního
kapitálu jsou následující:
The conditions set forth in the foundation
documents for changes in the amount of the
basic capital are as follows:
1. O zvýšení a snížení základního kapitálu
(tím není dotčeno oprávnění představenstva
podle § 210 obchodního zákoníku)
společnosti a o způsobu jeho provedení
rozhoduje valná hromada. Činí tak za
podmínek stanovených obecně závaznými
právními předpisy, zejména obchodním
zákoníkem. Základní kapitál nelze snížit
vzetím akcií z oběhu na základě losování.
O snížení základního kapitálu vzetím akcií
z oběhu na základě návrhu rozhoduje
valná hromada společnosti, přičemž toto
rozhodnutí musí být v souladu s obchodním
zákoníkem.
1. Any increase in or reduction of the basic
capital (not affecting the Board of Directors‘
authorisation pursuant to Section 210 of the
Commercial Code) of the Company and the
method of carrying out the same are decided
by the General Meeting. The General Meeting
does so under conditions stipulated by
generally binding legislation, in particular the
Commercial Code. Basic capital may not be
reduced by means of a withdrawal of shares
from circulation based on a lottery. Any basic
capital reduction by means of a proposed
withdrawal of shares from circulation is
decided by the General Meeting and the
decision must comply with the Commercial
Code.
2. Má-li být zvýšení základního kapitálu
společnosti provedeno upsáním nových
akcií, valná hromada stanoví způsob
a podmínky jejich upisování i splácení.
3. Při zvýšení základního kapitálu společnosti
převodem části zisku do základního
kapitálu rozhodne valná hromada
o způsobu zvýšení buď vydáním nových
akcií a jejich bezplatným rozdělením mezi
akcionáře podle poměru jmenovitých
hodnot jejich akcií, nebo zvýšením
jmenovité hodnoty dosavadních akcií.
2. If an increase in the Company‘s basic
capital is supposed to be effected by a new
share subscription, the General Meeting
selects the method and sets the conditions
for the subscription and payment thereof.
3. If the Company‘s basic capital is increased
by transferring a part of profit to the basic
capital, the General Meeting selects the
method for the increase, i.e. either an issue
of new shares and free distribution thereof
to shareholders according to the proportion
of the nominal value of their shares or an
35
4. Rozhoduje-li valná hromada o snížení
základního kapitálu společnosti, nesmí
tento kapitál snížit pod minimální hranici
stanovenou obecně závaznými právními
předpisy.
K převodu cenných papírů dochází na základě
ustanovení obchodního zákoníku
(513/1991 Sb.) a zákona o cenných
papírech (591/1992 Sb.). Akcie na jméno
jsou převoditelné pouze se souhlasem
představenstva. Souhlas je nutné obdržet před
nabídnutím akcií dalším akcionářům. Další
podrobnosti upravují stanovy.
increase in the nominal value of existing
shares.
4. When deciding on a reduction of the
Company‘s basic capital, the General
Meeting is not allowed to reduce the basic
capital to below the minimum limit set by
the generally binding legislation.
Security transfers are effected pursuant to
the Commercial Code (513/1991 Coll.)
and the Securities Act (591/1992 Coll.).
Registered shares are only transferable with
Board of Directors consent. Consent must be
obtained before the shares are offered to other
shareholders. Other details are governed by
the Statutes.
Dluhopisy MERO ČR, a. s.
MERO ČR, a. s. bonds
Celková hodnota emise dluhopisů
MERO ČR, a. s., činí 2 000 000 000,- Kč, je
splatná v roce 2011, ISIN CZ 0003500605.
The total value of bonds issued by
MERO ČR, a. s. is CZK 2,000,000,000; the
bonds mature in 2011, ISIN CZ 0003500605.
Dluhopisy znějí na doručitele a jsou vydány
v listinné podobě s kuponovými archy
připojenými k nim v době emise a mají
jmenovitou hodnotu 100 000,- Kč. Jejich
celkový počet činí 20 000 kusů. Emisní cena
se rovná 100 % jmenovité hodnoty dluhopisů.
The bonds are bearer bonds, which have
been issued in certificated form and have
coupon sheets attached to them at the
time of their issue. Their nominal value is
CZK 100,000 each. The total number of bonds
is 20,000. The issue price equals 100% of the
nominal value of the bonds.
K převodu práv z dluhopisů a kuponů dochází
jejich předáním. Majitel dluhopisů či kuponů
bude považován (s výjimkou případů, kdy
zákon stanoví jinak) za výlučného majitele
dluhopisu nebo kuponu bez ohledu na to, zda
dluhopis nebo kupon jsou již splatné, a bez
ohledu na jakákoliv oznámení vlastnických
práv či spoluvlastnických podílů k dluhopisu
nebo kuponu i bez ohledu na jakékoliv nápisy
na dluhopisu nebo kuponu či oznámení
o předchozí ztrátě nebo odcizení dluhopisu
nebo kuponu.
Žádné osobě nevznikne odpovědnost za to, že
takto s majitelem dluhopisu nebo kuponu jedná.
Prvním administrátorem emise je Česká
spořitelna, a. s., se sídlem Na Příkopě 29,
Praha 1, jejímž prostřednictvím mohou
majitelé dluhopisu vykonávat svá majetková
práva spojená s cennými papíry. První
určenou provozovnou administrátora je
Expozitura centrály České spořitelny, a. s.,
Olbrachtova 1929/62, Praha 4. Výplatními
místy jsou vybrané pobočky administrátora,
36
The rights to the bonds and coupons are
transferred upon their hand-over. The owner
of a bond or coupon shall be considered
(except where otherwise stipulated by law)
the exclusive owner of the respective bond
or coupon, regardless of whether the bond or
coupon is already mature and regardless of
any claims regarding the ownership or shared
ownership rights to such bond or coupon and
regardless of any written information provided
on the bond or coupon or announcements of
the previous loss or alienation of the bond or
coupon.
No party shall be held liable for treating the
owner of a bond or coupon as described
above.
The first administrator of the issue is Česká
spořitelna, a. s. with its registered office at
Na Příkopě 29, Prague 1, through which the
bond owners can assert their security-related
property rights. The first designated office of
the administrator is the Head Office of Česká
jejichž seznam je uveřejňován v souladu
s podmínkou 13. prospektu.
Dluhopisy jsou přijaty k obchodování na
volném trhu dluhopisů Burzy cenných papírů
Praha.
Pokud nedojde k předčasnému splacení
nebo odkoupení a zrušení dluhopisů, budou
splaceny v jejich jmenovité hodnotě dne
15. dubna 2011. Dluhopisy znějí na Kč.
Dluhopisy jsou úročeny od 15. dubna 1996
pevnou úrokovou sazbou 10,30 % a úroky
jsou vypláceny za každý uplynulý rok vždy
k 15. dubnu.
Úrok z dluhopisu je vyplácen pouze proti
předložení a odevzdání kuponu ve výplatním
místě administrátora:
a) bezhotovostním převodem na bankovní
účet příjemce vedený bankou v České
republice, sdělený administrátorovi
spořitelna, a.s. at Olbrachtova 1929/62,
Prague 4. The payout sites are selected branch
offices of the administrator, a list of which
shall be published in accordance with the
conditions of the 13th prospectus.
The bonds are accepted for trading on the free
bond market of the Prague Stock Exchange.
Unless the bonds are paid prematurely or
purchased and rescinded, they shall be
redeemed at their nominal value on 15 April
2011. The bonds‘ value is stated in CZK.
The bonds have borne a fixed interest rate of
10.30% since April 15, 1996 and interest shall
be paid for each preceding year, always as at
April 15.
The bond interest shall only be paid against
the submission and acceptance of a coupon at
one of the administrator‘s payout sites:
a) by means of bank transfer to the
recipient‘s account at a bank in the Czech
37
příjemcem platby nejpozději současně
s předložením a odevzdáním kuponu nebo
b) v hotovosti proti předložení a odevzdání
kuponu.
Právo na vyplacení jmenovité hodnoty
dluhopisu a úroků se promlčí, pokud
dluhopisy nebo splatné kupony nebudou
předloženy k proplacení a odevzdány do
10 let od data, kdy se příslušná platba stala
splatnou.
Způsob a rozsah ručení třetí osobou za
splacení dluhopisů a vyplácení úroků z nich
nejsou prospektem ani jiným dokumentem
stanoveny.
Způsob ustanovení zástupce schůze majitelů
ani ustanovení o pořadí práva na uspokojení
z dluhopisů v poměru k ostatním existujícím
nebo budoucím závazkům společnosti nejsou
v prospektu obsaženy.
Emise dluhopisů byla vydána v souladu
s právním řádem České republiky a řídí se
zákonem č. 530/1990 Sb., o dluhopisech,
ve znění pozdějších předpisů a zákonem
č. 591/1992 Sb., o cenných papírech, ve znění
pozdějších předpisů.
Jakékoliv spory vyplývající z emisních
podmínek dluhopisů budou předloženy ke
konečnému rozhodnutí Rozhodčímu soudu
při Obchodní komoře České republiky
a Agrární komoře České republiky v souladu
s platným rozhodčím řádem komory. Odvolání
do řádně vydaného arbitrážního nálezu není
přípustné. Řádně vydaný arbitrážní nález
je vykonatelný příslušným soudem. Tato
arbitrážní doložka je samostatně vymahatelná.
38
Republic reported by the recipient to the
administrator not later than concurrently
with the submission and take-over of the
coupon or
b) in cash, against the submission and
acceptance of a coupon.
The right to payment of the nominal value of
a bond and the respective interest shall lapse
if bonds or mature coupons are not submitted
for payment and taken over within 10 years
of the date when the respective payment
becomes due.
Neither the prospectus nor any other
document stipulates any method or scope of
third-party guarantee for the payout of the
bonds and the interest on the same.
The prospectus does not specify any method
for appointing a representative of the
owners‘ meeting and does not include any
provision regarding the order of rights to bond
satisfaction in relation to other existing or
future liabilities on the part of the Company.
The issue of the bonds was effected under
Czech law and is governed by the Bonds Act
(Act No. 530/1990 Coll.), as amended, and
the Securities Act (Act No. 591/1992 Coll.), as
amended.
Any and all disputes arising from the bond
issue conditions shall be referred to the Court
of Arbitration at the Commercial and Agrarian
Chamber of the Czech Republic for a final
decision in compliance with the Chamber‘s
applicable Arbitration Rules. No appeal shall
be accepted until the respective arbitration
award is duly delivered. A duly delivered
arbitration award shall be executable by
the relevant court. This arbitration clause is
enforceable independently.
E Přehled
příjmů členů
představenstva,
dozorčí rady
a vedení přijatých
od společnosti
v roce 2004
E Remuneration of
Board of Directors
and Supervisory
Board members
and Management
received from the
Company in 2004
Informace o všech peněžitých a naturálních
příjmech, které přijali za účetní období roku
2004 vedoucí osoby, členové představenstva
a členové dozorčí rady od společnosti a od
osob ovládaných společností:
Information on all pecuniary and in-kind
income received by members of management,
the Board of Directors and the Supervisory
Board from the Company and from persons
controlled by the Company in 2004:
(v tis. Kč)
(in CZK thousands)
Představenstvo
Board of Directors
Dozorčí rada
Supervisory Board
Vedoucí osoby
Management
Celkem
Total
1 146
2 690
-
3 836
14 761*
3 067*
1 885
19 713
274*
119
36
429
Příspěvek na životní pojištění
Life insurance contribution
24*
32*
16
72
Příspěvek na penzijní
připojištění
Supplementary pension
insurance contribution
24*
32*
16
72
Příspěvek na stravování
z nákladů a ze sociálního fondu
Catering contribution from
costs and from the Social Fund
33*
50*
23
106
692*
99*
99
890
16 954
6 089
2 075
25 118
Odměny z výkonu funkce
ve statutárním orgánu
Statutory body remuneration
Mzdy
Salary
PHM pro soukromé účely
Fuel for private use
Manažerské pojištění
Managers‘ insurance
Celkem
Total
* týká se zaměstnanců společnosti
* pertains to Company employees
Za účetní období 2004 byly auditorům
uhrazeny tyto odměny (bez DPH):
The following remuneration was paid to
auditors for the 2004 accounting period
(exclusive of VAT):
Statutární audit, audit a poradenství účetní
závěrky podle IFRS 2003
790 700 Kč
Interim audit účetní závěrky 2004 427 500 Kč
40
Statutory audit, audit and consulting on the
2003 IFRS financial statements 790,700 CZK
Interim audit of the 2004
financial statements
427,500 CZK
F Údaje o osobách
odpovědných za
výroční zprávu
a ověření účetní
závěrky
F Persons
responsible for
the annual report
and the financial
statements audit
Osoby odpovědné za výroční
zprávu
Persons responsible for the
annual report
Ing. Václav Franc, předseda představenstva
a generální ředitel
Václav Franc, Chairman of the Board and
General Manager
Ing. Jaroslav Pantůček, místopředseda
představenstva a finanční ředitel
(osoba odpovědná za účetnictví)
Jaroslav Pantůček, Vice-chairman of the Board
and Finance Manager
(person responsible for the accounting)
Ing. Věra Vlasáková, vedoucí oddělení
účetnictví a financování
(osoba odpovědná za účetní závěrku)
Věra Vlasáková, Head of the Accounting and
Finance Department
(person responsible for the financial statements)
Čestné prohlášení
Sworn Affidavit
Údaje uvedené ve výroční zprávě nebo její
části odpovídají skutečnosti a žádné podstatné
okolnosti, které by mohly ovlivnit přesné
a správné posouzení společnosti, nebyly
opomenuty či zkresleny.
The data stated in the annual report or
any part hereof are true. No material
circumstances that might affect the accuracy
and correctness of the review of the Company
have been omitted or distorted.
Účetní závěrky za poslední tři období byly
ověřeny auditorem a výrok auditora uvedený
ve výroční zprávě odpovídá skutečnosti.
The financial statements for the last three
periods have been audited by an auditor; the
auditor‘s report attached to the annual report
accords with the facts.
42
Ing. Václav Franc
Václav Franc
Ing. Jaroslav Pantůček
Jaroslav Pantůček
Ing. Věra Vlasáková
Věra Vlasáková
Osoby odpovědné za ověření
účetní závěrky
Persons responsible for the
financial statements audit
Za rok 2004:
Ernst & Young ČR, s. r. o.
Praha 2, Karlovo náměstí 10
Licence č. 401
Ing. Milan Slavík, dekret č. 708
For 2004:
Ernst & Young ČR, s. r. o.
Prague 2, Karlovo náměstí 10
Licence No. 401
Milan Slavík, Licence No. 708
Za rok 2003:
Ernst & Young ČR, s. r. o.
Praha 2, Karlovo náměstí 10
Licence č. 401
Ing. Milan Slavík, dekret č. 708
For 2003:
Ernst & Young ČR, s. r. o.
Prague 2, Karlovo náměstí 10
Licence No. 401
Milan Slavík, Licence No. 708
Za rok 2002:
Ernst & Young ČR, s. r. o.
Praha 2, Karlovo náměstí 10
Licence č. 401
Ing. Věra Vlasáková, dekret č. 820
For 2002:
Ernst & Young ČR, s. r. o.
Prague 2, Karlovo náměstí 10
Licence No. 401
Věra Vlasáková, Licence No. 820
43
G Ostatní informace
o společnosti
G Other Company
information
G1 Provoz
ropovodů IKL
a Družba a CTR
Nelahozeves
G1 Operation of the
IKL and Družba
pipelines and
the Nelahozeves
Central Oil Tank
Facility
V roce 2004 bylo přepraveno celkem
6 787 073 tun ropy, z toho ropovodem
Družba ze Slovenské republiky 4 433 956 tun
ropy, ropovodem IKL 2 117 895 tun ropy
a ropovodem Družba 235 222 tun moravské
ropy.
In 2004 a total of 6,787,073 tonnes of oil was
transported, of which 4,433,956 tonnes from
the Slovak Republic via the Družba pipeline,
2,117,895 tonnes via the IKL pipeline and
235, 222 tonnes of Moravian oil via the
Družba pipeline.
V průběhu roku byly dokončovány činnosti
v rámci Rehabilitace ropovodu Družba (RRD).
Tato akce opět neovlivnila dodávky ropy
zákazníkům. Rovněž provoz CTR proběhl
bez problémů, které by ovlivnily požadavky
zákazníků a bezpečnost provozu.
In the course of the year, work on the Družba
Pipeline Rehabilitation (DPR) came to an
end. This project again had no affect on oil
deliveries to customers. At the same time,
COTF operation experienced no problems
that would have an impact on customer
requirements and operational safety.
V průběhu celého roku byly pravidelně
čerpány dávky ropy z Moravských naftových
dolů ropovodem Družba. Tím je zajištěna část
dodávek nízkosirné ropy ropovodem Družba
pro rafinerii v Kralupech, která byla do té doby
plně závislá na ropovodu IKL.
V roce 2004 proběhlo měření stavu potrubí
části ropovodu Družba v úseku Velká Bíteš –
Radostín tzv. ultrazvukovým ježkem. Výsledky
potvrdily, že ve zmíněném úseku nejsou
žádné kritické vady, které by mohly ve velmi
krátké době způsobit ekologickou havárii.
Přesto měření odhalilo několik menších vad
(které budou vyhledány a opraveny) a tím se
potvrdila nutnost pravidelného sledování stavu
potrubí.
Mezi hlavní akce, které probíhaly na CTR
Nelahozeves v roce 2004 patřily vnitřní
inspekce nádrží na ropu H07, H09 a H10.
Byly zahájeny těsnostní zkoušky slopových
nádrží a van a také kontroly páteřního
rozvodu ropy.
44
Throughout the year batches of oil were
regularly drawn off from Moravské naftové
doly, a. s. via the Družba pipeline. This helped
to secure a part of sweet crude supplies via the
Družba pipeline for the refinery in Kralupy,
which until that time had been completely
dependent on the IKL pipeline.
In 2004, the condition of the Velká Bíteš
– Radostín section of the Družba oil pipeline
was measured using what is known as an
ultrasonic scraper. The results confirmed that
there are no critical flaws in this pipeline section
that could cause any imminent environmental
damage. Nevertheless, the measuring did reveal
a number of minor defects (that will be found
and repaired), thus confirming the need regularly
to monitor the condition of pipelines.
Among the main undertakings at COTF
Nelahozeves in 2004 were the internal
inspection of the H07, H09 and H10 oil tanks.
Leakage tests were begun on slop tanks and
V měsíci lednu proběhla přejímka a uvedení
do provozu nádrže H23. Tím byla III. etapa
projektu RCTR oproti plánu dokončena
o 3 měsíce dříve. Na jaře roku 2004 proběhly
hydrostatické zkoušky nádrže H24 a jejím
slavnostním předáním a uvedením do provozu
v měsíci září byla ukončena IV. etapa projektu
RCTR o 8 měsíců dříve než stanovil původní
časový plán. Tím byla ukončena a uvedena
do provozu celá stavba projektu RCTR.
Skladovací kapacita CTR se tak rozšířila z 800
tisíc m3 ropy na 1 300 tisíc m3.
V celém provozu byla realizována řada
návrhů vlastních zaměstnanců v rámci
systému kontinuálního zlepšování, které
měly ekonomický či bezpečnostní přínos.
Systém vzdělávání „Operátor 21“ ukázal
výhody vzájemné zastupitelnosti jednotlivých
zaměstnanců, a to především při řešení
zabezpečení organizačních změn po 1. září
2004.
V roce 2004 byla dokončena stavba vnějšího
oplocení CTR Nelahozeves, čímž byl posílen
bezpečnostní systém celého areálu CTR
Nelahozeves.
Na centrálním řídicím velínu byl instalován
automatický systém havarijního vyrozumění,
který v případě mimořádné události velmi
usnadní činnost dispečera a operátora. Tento
systém navíc zajišťuje prokazatelnost celého
řízení vyrozumění a zásahu v případě havárie.
vats as were controls of the main oil pipeline.
In the month of January tank H23 was taken
over and introduced into use. This brought
stage III of the COTF enlargement project to
a close some 3 months earlier than projected.
In the spring of 2004 hydrostatic testing was
performed on tank H24 and its ceremonial
take-over and introduction into use in the
month of September brought to an end stage
IV of the COTF enlargement project some
8 months ahead of schedule. Thus was all
construction on the COTF enlargement project
completed and put into operation, increasing
COTF storage capacity from 800 thousand m3
of oil to 1,300 thousand m3.
A number of operations-wide measures were
carried out based on employee suggestions
made as part of the continuous improvement
system. All these changes had economic or
safety benefits. The „Operator 21” training
system showed the advantages of employee
substitutability, primarily when carrying out
organisational changes after 1 September 2004.
In 2004 construction of the exterior fencing of
COTF Nelahozeves was completed, bolstering
the security system for the entire COTF
Nelahozeves grounds.
An automatic accident notification system
was installed at the central control centre.
This greatly facilitates the work of the
dispatcher and operator in the event of an
accident. Moreover, the system provides for
full transparency in the handling of accident
notification and intervention.
45
G2 Investiční činnost
G2 Investments
Celkový objem investic realizovaný
v roce 2004 dosáhl částky 506,34 mil.
Kč. Nejvýznamnější stavbu představovalo
Rozšíření Centrálního tankoviště ropy
Nelahozeves (RCTR) ve výši 332,81 mil. Kč.
Investments in 2004 totalled
CZK 506.34 million. The most important
construction was the Nelahozeves Central Oil
Tank Facility Expansion (COTF enlargement) at
a cost of CZK 332.81 million.
Stavba Rozšíření Centrálního tankoviště ropy
Nelahozeves byla dokončena v roce 2004.
Jednalo se o výstavbu 4 velkokapacitních
nádržích na ropu s označením H21 – H24,
každá o objemu 125 000 m3 a výstavbu
dalších souvisejících provozních celků
a souborů, stavebních objektů a inženýrských
sítí. Nádrže mají sloužit pro skladování
státních hmotných rezerv ropy.
Work on the Nelahozeves COTF enlargement
was completed in 2004. This involved the
construction of 4 high-capacity H21 – H24 oil
tanks, each with a volume of 125,000 m3, and
the building of other related operating units
and sets, constructed facilities and engineering
networks. The tanks should serve to store
strategic emergency oil reserves.
Celá stavba byla rozdělena do 4 etap
s plánovaným termínem dokončení v dubnu
2005. Realizace tohoto velkého projektu
byla zahájena výstavbou zařízení staveniště
v prosinci 2000, vlastní stavební práce,
montáž nádrží a technologie, elektro části
a SŘTP byly pak zahajovány postupně
začátkem roku 2001.
The entire structure was divided into 4 stages
with a projected completion deadline of April
2005. The realisation of this large project
began with the construction of the building
site facilities in December 2000; the actual
building work, assembly of the tanks and
technology, the electrical component and
technological process management system
were then gradually begun in early 2001.
I. a II. etapa stavby – nádrž H21 a H22 – byly
dokončeny a uvedeny do zkušebního provozu
již v roce 2003. Komplexní vyzkoušení
Construction stages I and II – tanks H21 and
H22 – were completed and put into trial
operation in 2003. Comprehensive stage III
46
III. etapy - nádrže H23 a její uvedení do
zkušebního provozu proběhlo v lednu 2004.
Nádrž H24 byla do zkušebního provozu
uvedena v září 2004. Celá stavba tak byla
dokončena několik měsíců před plánovaným
termínem. Zkušební provoz I. a II. etapy stavby
byl závěrem roku 2004 úspěšně ukončen.
testing of tank H23 and its introduction into
trial operation took place in January 2004.
Tank H24 was put into trial operation in
September 2004. The entire structure was thus
completed several months ahead of schedule.
The trial operation of stages I and II was
successfully concluded in late 2004.
Projekt RRD byl dokončen v roce 2004
pracemi na získání kolaudačních rozhodnutí
armaturních stanic RRD 2003.
The DPR project was completed in 2004 with
the work performed to obtain final approval
decisions for the DPR 2003 armature stations.
Kolaudační rozhodnutí s nabytím právní
moci byla vydána pro stanice Žleby,
Podhořany u Ronova, Bukovina, KAO
Bukovina, Svinčany, Barchov, Paramo
a šachtu Velká Bíteš. Šachta v Kralupech nad
Vltavou a rekonstrukce v Novém Městě byly
realizovány na ohlášení.
Final approval decisions were issued for
the Žleby, Podhořany u Ronova, Bukovina,
Cathodic protection Bukovina, Svinčany,
Barchov and Paramo stations and Velká Bíteš
shaft. Notifications were issued for the shaft
in Kralupy nad Vltavou and for the overhaul
carried out in Nové Město.
V průběhu roku se řešily majetko-právní
vztahy k novým pozemkům a s tím spojené
geodetické práce a inženýrská činnost. Dále
se dokončily technické úpravy, které vyplynuly
z poznatků provozu a které technicky
zhodnotily zařízení ropovodu a jeho bezpečné
a ekologické provozování (např. dokonalejší
řešení prostupů potrubí a chrániček potrubí do
armaturních šachet, aj.).
In the course of the year, proprietary
relations concerning new lands and the
appertaining geodetic and engineering work
were resolved. Technical modifications
arising from operational observation were
also completed. These technically upgraded
pipeline equipment, adding to its safe and
environmentally-friendly operation (e.g. the
better incorporation of pipe entries and pipe
protectors into valve shafts, etc.).
Projekt Přeložka ropovodu Kolín pokračoval
v lednu získáním souhlasu EIA (Environmental
Impact Assessment) o posouzení vlivu
stavby na životní prostředí. V červnu bylo
vydáno územní rozhodnutí o umístění
stavby. V průběhu zpracování dokumentace
pro stavební povolení nás oslovila firma
ČEPRO, a. s., s žádostí, aby mohla využít naši
plánovanou rezervní trubku (projekt zahrnuje
1x trubku DN 500 pro ropu a 1x rezervní
potrubí DN 500) na jejich nové produktovodní
potrubí DN 250.
Proběhla jednání o spolupráci s ČEPRO, a. s.
Projekt pro stavební povolení byl doplněn
o zařízení ČEPRO, a. s. Bylo zahájeno veřejné
výběrové řízení na dodavatele stavby podle
zákona č. 40/2004 Sb. a v současnosti probíhá
porovnávání a výběr nejvhodnější nabídky
dodavatele celé stavby. V listopadu bylo
zasláno stavební povolení k souhlasu obcím
a veřejnoprávním organizacím dotčených
stavbou.
The Kolín Pipe Relaying Project continued
in January with the obtaining of EIA
(Environmental Impact Assessment) consent to
assess the structure’s environmental impact.
A zoning decision on the structure’s placement
was issued in June. In the course of preparing
the documentation for building permission,
we were approached by the firm ČEPRO, a. s.
with the request that they be able to use our
planned reserve pipe (the project includes
1 DN 500 pipe for oil and 1 DN 500 reserve
pipeline) for their new DN 250 pipeline.
Co-operation was discussed with ČEPRO,
a. s. and the building permission project
was augmented by ČEPRO, a. s. equipment.
A public tender was announced for a building
contractor in accordance with Act No.
40/2004 Coll. and the tender bids are
currently being evaluated in order to choose
a general contractor. In November the
building permission was sent to municipalities
and public-law organisations affected by the
construction.
47
G3 Informační
systémy
G3 Information
systems
Rok 2004 byl pro informační technologie
významný vstupem do EU. V rámci
ekonomického systému NORIS byly
implementovány změny pro požadavky nové
legislativy.
From the perspective of information
technology, the year 2004 was important
owing to the Czech Republic’s EU accession.
Changes were made in the NORIS financial
system in order to meet the new legislative
requirements.
Byl posílen realizovaný systém zabezpečení
počítačové sítě před útoky z internetu. Byla
vytvořena nová prezentace firmy na webových
stránkách, jejíž součástí jsou i potřebné
dokumenty pro dodavatele. Tato aplikace tak
tvoří portál pro externí firmy.
Pro zvětšení bezpečnosti uložení dat
v IS byla implementována zálohovací
technologie s páskovou knihovnou LTO 2. Pro
zabezpečení činnosti v kritických situacích byl
realizován záložní systém aplikace pro správu
havárií. V okamžiku případného výpadku
primárního systému tak operátor velínu
automaticky přechází na zálohovací systém.
Celé datové centrum bylo vybaveno robustním
zdrojem nepřetržitého napájení. Pro správu
počítačové sítě je využíván monitorovací
systém firmy Cisco.
The computer network security system in
place to combat attacks from the internet was
enhanced. A new corporate presentation was
created for the Company website and includes
documents needed by suppliers/contractors. This
application creates a portal for external firms.
In order to increase security for stored data
in the IS, the Company implemented backup
technology with an LTO 2 tape library. In
order to secure activities performed in critical
situations, a backup system was implemented
for the accident management application. At the
moment of any primary system breakdown, the
control centre operator automatically switches
over to the backup system.
The data centre was equipped with a robust
uninterrupted power source. A monitoring
system manufactured by the firm Cisco is used
to manage the computer network.
G4 Personální
a sociální politika
G4 Personnel and
social policy
Počet a struktura zaměstnanců
Number and structure of employees
2004
2003
2002
Skutečný stav
Actual number of employees
119
122
127
Přepočtený stav
Adjusted number
120
124
128
Ženy
Women
29
29
32
Muži
Men
90
93
95
48
Naše společnost si uvědomuje, že lidské
zdroje jsou vedle finančních a materiálních
zdrojů jedním z nejdůležitějších, kterým
disponuje, a proto vynakládá každoročně
finanční prostředky na zabezpečení péče
o zdraví svých zaměstnanců, uspokojení jejich
sociálních potřeb vyplývajících zejména
z kolektivní smlouvy či jejich podpory
v oblasti vzdělávání a rozvoje.
Zaměstnancům je poskytováno široké
spektrum zaměstnaneckých výhod, ze
kterých můžeme jmenovat např. příspěvek
na penzijní a životní pojištění či na dětskou
rekreaci, příplatky na stravování, odměny při
životních výročích zaměstnanců a odchodu
do důchodu, dále pak možnost využití
sportovních zařízení společnosti nebo čerpání
finančních prostředků na rehabilitačněsportovní a kulturní služby do výše 2 000,- Kč
za rok. Ze sociálního fondu poskytuje
společnost svým zaměstnancům v mimořádně
závažných případech sociální výpomoc.
Společnost zajišťuje svým zaměstnancům
závodní preventivní péči. Umožňuje těm,
jejichž převážná náplň práce je spojena se
sledováním zobrazovací techniky a prací
na počítačích, bezplatné preventivní oční
prohlídky. Ženám starším 40 let hradí
mamografické vyšetření.
Kvalifikační struktura
(v %)
Our Company is well aware that in addition
to financial and material resources, human
resources are vital, hence our annual
expenditure on employee health care, social
needs (arising in particular from the collective
agreement) and employee education and
development.
Employees are offered a wide variety of
employee benefits, e.g. contributions for
pension and life insurance, for children’s
recreation, subsidised meals, remuneration
on the occasion of lifetime milestones
and retirement, the opportunity to use the
Company’s sports facilities or use amounts
of up to CZK 2,000 a year for rehabilitative,
athletic and cultural services. Through the
social fund, the Company offers its employees
social assistance for particularly serious cases.
The Company provides on-site preventive
care for employees. Those whose primary
tasks are connected with monitoring display
technology and computer use are afforded
free-of-charge preventive eye examinations.
Women older than 40 years of age receive free
mammograms.
Qualification structure
(in %)
2004
2003
2002
VŠ vzdělání
University
23,5
21,3
20,6
Střední vzdělání s maturitou
Secondary education with leaving exam
35,3
33,6
35,4
Vyučení
Qualified skilled labourer
40,4
42,6
40,9
0,8
2,5
3,1
Základní vzdělání
Basic education
V nemalé míře se společnost podílí
na osobním i odborném rozvoji svých
zaměstnanců. Investice do vzdělávání
považuje za jednu z nejlepších
a nejdůležitějších cest k perspektivnímu
rozvoji společnosti. Z tohoto důvodu je
vzdělávání a rozvoj zaměstnanců jedním
The Company participates in no small part in
the personal and professional development
of its employees and considers investment
in education to be one of the best and
most important paths to future corporate
development. For this reason, employee
education and training is a long-term task
49
z dlouhodobých úkolů strategie společnosti.
V roce 2004 bylo na vzdělávání vynaloženo
3 783 tis. Kč, což je v přepočtu 31,8 tis.
Kč na každého. Společnost usiluje nejen
o stálý odborný a profesní rozvoj svých
zaměstnanců, ale také o neustálé zlepšování
jejich schopností v oblasti mezilidských
vztahů, komunikace, manažerských a řídicích
dovedností. Zaměstnanci se za tímto účelem
účastní jak odborných vzdělávacích programů
a otevřených kurzů, tak i zahraničních stáží,
konferencí a kolokvií. Společnost připravuje
ve spolupráci se vzdělávacími agenturami
dlouhodobé vzdělávací programy, které jsou
zaměstnanci ve velké míře navštěvovány
a velice pozitivně hodnoceny.
within the corporate strategy. In 2004 the
Company spent CZK 3,783 thousand on
training and education, which translates
to CZK 31.8 thousand per employee. The
Company targets not only the ongoing
technical and professional development
of employees, but also the continuous
improvement of their skills in the area of
interpersonal relations, communication, and
management and their supervisory abilities.
For this purpose, employees participate in
professional training programs and open
courses as well as foreign internships,
conferences and colloquia. The Company
organises long-term education programs
in collaboration with training agencies,
which are well attended and very positively
evaluated by employees.
Struktura zaměstnanců podle druhu
podnikatelské činnosti
Employee structure by business line
nákup a prodej ropy a ropných výrobků
purchase and sale of oil and oil-based products
0
přeprava ropy ropovodem a skladování ropy
pipeline oil transport and oil storage
56
organizace a řízení výstavby ropovodů
organisation and management of pipeline construction
provozování ropovodů
pipeline operation
9
48
zřizování, montáž, údržba a servis telekomunikačních zařízení
establishment, assembly, maintenance and servicing of telecommunication equipment
0
pronájem a půjčování věcí movitých
lease and lending of movables
3
poskytování technických služeb
rendering of technical services
3
G5 Integrovaný
systém řízení
G5 Integrated
Management
System
V měsíci červnu 2004 byl proveden
recertifikační audit ISŘ. Důvodem provedené
recertifikace je sjednocení platnosti
jednotlivých certifikátů Integrovaného systému
řízení na stejné časové období. Audit provedla
In June 2004 an IMS re-certification audit was
performed for the purpose of harmonising
the validity periods of individual certificates
granted to the Integrated Management
System. The audit was performed by a group
50
skupina auditorů od renomované mezinárodní
certifikační organizace Det Norske Veritas.
of auditors from the renowned international
certification organisation Det Norske Veritas.
Závěr recertifikačního auditu je výrok,
že vytvořený a certifikovaný ISŘ
odpovídá mezinárodním standardům
norem ISO 9001:2000, ISO 14001:1996
a OHSAS 18001:1999. Byly vystaveny nové
certifikáty ISŘ s dobou platnosti do června
2006.
The re-certification audit concluded with the
issuance of an opinion stating that the creation
and certification of the ISM complies with
international ISO 9001:2000, ISO 14001:1996
and OHSAS 18001:1999 norms. New ISM
certificates valid through June 2006 were
issued.
Jednotlivé prvky systému budou postupně
přezkoumány s cílem zapracovat příslušné
legislativní změny a doporučení a naplnit
tak požadavky pro jejich trvalé zlepšování
s cílem postupného přechodu na model řízení
Business Excellence.
Individual system components will
gradually be reviewed with the aim of
incorporating valid legislative changes and
recommendations and thus meeting the
requirements for their ongoing improvement
for the purpose of the gradual change-over to
the Business Excellence management model.
Stávající ISŘ byl v roce 2004 rozšířen
o požadavky normy ISO 17799:2000
a ČSN ISO/IEC TR 13335, které se
zabývají problematikou zajištění
informační bezpečnosti. Vedle uvedených
systémových norem jsou do tohoto systému
zapracovány legislativní požadavky zákona
č. 148/ 1998 Sb., o utajovaných skutečnostech,
a zákona č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních
údajů. Tento systém není zatím certifikován.
Součástí ISŘ je Bezpečnostní dokumentace
zpracovaná dle požadavků zákona
č. 353/ 1999 Sb. v platném znění. Tato
dokumentace je zpracována pro CTR
Nelahozeves, přečerpávací stanice (Klobouky,
Velká Bíteš a Nové Město) a koncová zařízení
(Litvínov a Paramo Pardubice). Na základě
novelizace uvedeného zákona a návazných
vyhlášek je postupně prováděna revize
zpracované Bezpečnostní dokumentace.
The existing ISM was expanded in 2004 to
meet the requirements of the ISO 17799:2000
and ČSN ISO/IEC TR 13335 norms addressing
the issue of information security. Aside
from the above mentioned system norms,
this system incorporates the legislative
requirements of Act No. 148/1998 Coll. on
confidential facts and Act No. 101/2000 Coll.
on the protection of personal information. This
system has not yet been certified.
The ISM includes security documentation
drafted pursuant to the requirements of
Act No. 353/1999 Coll., as amended.
Documentation is being drafted for COTF
Nelahozeves, transfer stations (Klobouky,
Velká Bíteš and Nové Město) and terminal
facilities (Litvínov and Paramo Pardubice). The
drafted security documentation is gradually
being revised based on the amendment of the
foregoing act and the related regulations.
G6 Ochrana
životního
prostředí
G6 Environmental
protection
Ochrana životního prostředí,
prevence znečišťování a minimalizace
environmentálních rizik je jednou
z dlouhodobých priorit MERO ČR, a. s.
Svůj postoj k ochraně životního prostředí
MERO ČR, a. s., znovu potvrdila v červnu
2004, kdy byl po třech letech od první
Protecting the environment, preventing
pollution and minimising negative
environmental impacts are longstanding
priorities of MERO ČR, a. s. This position
was affirmed for the third time in June
of 2004, when a re-certification audit of
the environmental management system
51
certifikace proveden recertifikační audit
systému environmentálního managementu dle
ISO 14001.
introduced according to the international
ISO 14001 standard was performed three
years after its first certification.
Naše společnost si plně uvědomuje
zodpovědnost za škody na životním prostředí
způsobené provozem svého zařízení a snaží se
těmto škodám předcházet a úplně je eliminovat.
Our Company is fully aware of its
responsibility for environmental damage
caused by the operation of its equipment and
endeavours to avoid and fully eradicate the
effects of any such damage.
Do preventivních bezpečnostních
a ekologických opatření a nejmodernějšího
zabezpečení provozu tankoviště ropy
a ropovodů jsou vkládány nemalé finanční
prostředky. Zařízení MERO ČR, a. s., patří
k nejmodernějším a nejbezpečnějším
svého druhu na světě, a to včetně ropovodu
Družba, který byl uveden do provozu před
40 lety a v minulých letech byl kompletně
zmodernizován.
Velký důraz klademe i na kontrolu a údržbu
zařízení. Pravidelně jsou prováděny
preventivní kontroly a zkoušky těsnosti všech
zařízení sloužící k přepravě nebo skladování
nebezpečných látek.
Pro účely minimalizace škod případných
havárií jsou oba ropovody a CTR Nelahozeves
vybaveny nejmodernějšími detekčními
a únikovými systémy, dále jsou zpracovány
52
The Company invests substantial amounts in
preventive safety and environmental measures
and in the most state-of-the-art handling of
oil tank facility and pipeline operation. The
equipment of MERO ČR, a. s. is some of the
safest and most modern of its kind in the world,
and this includes the Družba pipeline, which was
put into operation more than 40 years ago but
has been completely modernised in recent years.
We also emphasise equipment control and
maintenance. Preventive controls and leakage
tests are regularly performed on all equipment
serving to transport or store toxic substances.
For the purposes of minimising the
environmental damage of any possible
accidents, both pipelines and COTF
Nelahozeves are equipped with the most
up-to-date detection and leakage systems;
havarijní plány a jsou prováděna pravidelná
cvičení v rámci Integrovaného záchranného
systému ČR. V roce 2004 byl náš geografický
informační systém doplněn o novou vrstvu
dat, která v případě havárie poskytuje důležité
informace pro rychlé a účelné zvládnutí
mimořádné situace.
V roce 2004 byla rovněž schválena
bezpečnostní dokumentace zpracovaná
v souladu se zákonem o prevenci závažných
havárií (PZH) způsobených nebezpečnými
chemickými látkami a přípravky. Součástí
dokumentace je i popis systému řízení PZH,
který se stal součástí Integrovaného systému
řízení MERO ČR, a. s.
Pro naše zaměstnance je ochrana životního
prostředí prioritou, pravidelně jsou
seznamováni s novými právními předpisy
na ochranu životního prostředí a požadavky,
které z nich pro jejich profesi vyplývají.
Součástí každoročního tréninku klíčových
zaměstnanců je i nácvik chování při
mimolimitních situacích.
Naši smluvní partneři musí, a to již ve fázi
výběru, splnit kritéria na ochranu životního
prostředí a při jejich činnostech je na
dodržování zásad ochrany životního prostředí
a všech legislativních požadavků kladen
maximální důraz.
Dne 27. ledna 2005 nastala havarijní situace
na ropovodu Družba u Čáslavi. Díky řídicímu
a monitorovacímu systému, pomocí kterého
jsou ropovody dálkově řízeny z centrálního
velínu, byly minimalizovány dopady na
životní prostředí. Bezprostředně po zjištění
úniku ropy únikovým systémem Le Mon byl
aktivován systém havarijního plánování, který
v souladu s příslušným havarijním plánem
stanovuje přesný postup činností jednotlivých
složek. Dokonale zvládnutá havarijní
připravenost složek IZS a odpovědných
zaměstnanců MERO ČR, a. s., minimalizovala
škody na životním prostředí.
Jako příčina havárie byla jednoznačně
identifikována vada v materiálu potrubí z výroby.
MERO ČR, a. s., přistupuje k řešení proaktivně
a otevřeně. Tento otevřený přístup se pozitivně
projevil i v následných reakcích ve většině
sdělovacích prostředků, kde bylo mnohokrát
vyzdviženo, že vytvořený havarijní systém
zabránil značným škodám na životním prostředí.
emergency plans have been drafted and
regular drills are carried out as part of
the Czech Integrated Rescue System. In
2004 a new data layer was added to our
geographical information system; this provides
important information for the fast and effective
handling of extraordinary situations should an
accident occur.
In 2004, safety documentation drafted in
accordance with the Act on the Prevention of
Serious Accidents caused by Toxic Chemical
Substances and Preparations (PZH) was
also approved. This documentation includes
a description of the PZH management system,
which became a part of the MERO ČR, a. s.
Integrated Management System.
Protecting the environment is a priority
for the Company’s employees. They are
regularly familiarised with new environmental
protection legislation and associated
requirements that are important to their
profession. Annual training of key employees
includes instruction in how to respond in the
event of overload situations.
Contractual partners of MERO ČR, a. s. must
meet environmental protection criteria as early
as the tender phase and maximum emphasis
is placed on their adherence to environmental
protection principles and all legislative
requirements in the course of performing their
activities.
On 27 January 2005 an accident situation
occurred on the Družba pipeline near
Čáslav. Thanks to the control and monitoring
system via which pipelines are remotely
controlled from the central control station,
the environmental impact was minimised.
Immediately after the Le Mon system detected
the oil leak, the accident planning system
was activated, which stipulates the exact
procedure to be undertaken by individual units
according to the relevant accident plan. The
environmental impact was minimised owing
to the perfectly executed accident response of
well prepared Integrated Rescue System units
and the competent MERO ČR, a. s. employees.
A pipe material production defect was
identified as the cause of the accident.
MERO ČR, a. s. is taking a proactive and
open approach to solving the problem.
This approach was positively reflected in
53
V této souvislosti byla stanovena následná
opatření pro udržení vysokého standardu
bezpečnosti a spolehlivosti ropovodů.
S průběhem řešení havarijní situace a přijatých
následných opatřeních byli detailně
seznámeni všichni zaměstnanci společnosti
MERO ČR, a. s.
V současné době pokračují sanační práce,
které jsou koordinovány s orgány státní
správy a zastupitelstvem dotčeného regionu.
Probíhají pravidelné kontrolní dny, na kterých
se stanovuje další postup.
subsequent media coverage, which frequently
mentioned that the accident system in place
prevented any serious environmental damage
from occurring.
In this connection, follow-up measures
were established to maintain the high
standard of pipeline safety and reliability. All
MERO ČR, a. s. employees were familiarised
in detail with the progress of the accident’s
handling and the adopted follow-up measures.
The ongoing clean-up efforts are being coordinated with state administration bodies and
the municipal council of the affected region.
Regular control days are organised during
which further steps are determined.
G7 Havarijní
a požární
zabezpečení,
bezpečnost
a ochrana zdraví
při práci
G7 Emergency
and fire safety,
workplace safety
and health
protection
„Prevence je jedinou správnou cestou
předcházení haváriím a minimalizaci jejich
následků“
„Preventing and avoiding accidents is the only
right way to minimise their consequences”
Přeprava a skladování ropy klade na MERO ČR,
a. s., odpovědnost věnovat havarijní bezpečnosti
a požární ochraně veškerých objektů
mimořádnou pozornost. Ekologické havárie
na povrchových a podzemních vodách jsou
velkým problémem nejen z hlediska poškození
životního prostředí, ale i z hlediska finančních
nákladů na jejich likvidaci a následné sanace
zasažených prostor. Vzhledem k této skutečnosti
je havarijní prevence prioritou havarijního
systému.
Havarijní zabezpečení ropovodů Družba a IKL
je zajištěno smluvně jednotkami HZS ČR. Mezi
Ministerstvem vnitra – generálním ředitelstvím
Hasičského záchranného sboru ČR (dále
MV – GŘ HZS ČR) a MERO ČR, a. s., probíhá
již několik let oboustranně výhodná spolupráce
při řešení úkolů spojených s havarijním
zabezpečením. V rámci havarijní prevence
54
The transport and storage of oil obligates
MERO ČR, a. s. to pay extraordinary attention
to accident safety and fire protection at all its
facilities. Environmental accidents affecting
surface and ground waters are a big problem
not only given the environmental damage
they cause, but also due to the cost of their
liquidation and the subsequent rehabilitation
of affected areas. In light of this fact, accident
prevention is an emergency system priority.
The Company outsources Družba and IKL
pipeline accident securement to Fire and
Rescue Corps Units (FRCU). For a number of
years now, MERO ČR, a. s. has successfully
co-operated with the Ministry of the Interior
– the General Directorate of the Fire and
Rescue Corps of the Czech Republic
(the GD FRCU CR) – in addressing tasks
associated with accident securement. As part
of its accident prevention, MERO ČR, a. s.
vybavila MERO ČR, a. s., na základě smluvního
vztahu jednotky HZS čtyř okresů na liniové
části ropovodu IKL technikou pro likvidaci
případných ropných havárií. I když MERO ČR,
a. s., tuto techniku dosud nemusela použít,
potvrdila se její účinnost v rámci pomoci jiným
organizacím v rámci celé republiky.
V havarijním zabezpečení ropovodu
Družba se od roku 1998 postupně realizuje
nová koncepce, která zajistí jeho vyšší
úroveň. Represní činnost a havarijní
zabezpečení tzv. prvního sledu při likvidaci
mimořádných událostí zajišťují jednotky
hasičských záchranných sborů příslušných
spádových okresů, kterých je osmnáct. Dne
1. dubna 2004 bylo podepsáno „Společné
memorandum o spolupráci“ v letech 2004
až 2010. Na základě spolupráce mezi
MERO ČR, a. s., a MV – GŘ HZS ČR byly
s jednotlivými HZS spádových okresů
uzavřeny příslušné smlouvy a bylo zahájeno
vybavování jednotek věcnými prostředky pro
likvidaci ropných havárií.
Protože řešení případných mimořádných
událostí na liniové části ropovodů a CTR
Nelahozeves vyžaduje koordinaci řady
contractually supplies FRCU in four regions on
the linear section of the IKL pipeline with the
technical resources necessary to liquidate the
impacts of emergency incidents. Even though
MERO ČR, a. s. has not yet been pressed to
use these resources, their use in assisting other
organisations throughout the country has
proven their performance effectiveness.
A new Družba pipeline accident securement
plan has gradually been developed since 1998
to ensure a higher degree of functionality.
Repression work and so-called first sequence
accident securement for the liquidation of
emergency incidents is performed by Fire
and Rescue Corps Units from the appropriate
catchment regions, of which there are eighteen.
On 1 April 2004 a „Joint memorandum on
co-operation” in the years 2004 through 2010
was signed. Based on a contractual relationship
between MERO ČR, a. s. and the GD FRCU CR,
the appropriate contracts were concluded with
individual FRCU of catchment regions and
FRCU were furnished with material resources
needed to liquidate the impacts of emergency
incidents.
55
složek Integrovaného záchranného systému,
provádíme pravidelně modulární prověřování
havarijního informačního systému a možných
druhů havárií. Tato cvičení umožňují ve
spolupráci s hasičskými záchrannými
sbory jednotlivých okresů vytvářet stále
dokonalejší systém podporující prevenci
havárií a případnou likvidaci havárií. Ve
spolupráci s jednotkami HZS provádíme
pravidelná tematická cvičení. Na liniové
části ropovodu Družba na řece Moravě
se v říjnu 2004 uskutečnilo mezinárodní
cvičení „ROPA 2004“. Jednalo se o cvičení
v rámci integrovaného záchranného systému.
Účelem byl výcvik s technikou pro likvidaci
ropných havárií, ověření funkčnosti systému
havarijního zajištění ropovodu, zvládnutí
případných následků mimořádné události
a likvidace úniku ropných produktů na vodní
hladinu.
Požární bezpečnost CTR Nelahozeves
a stabilní hasicí zařízení patří v současné době
k evropské špičce. Tento standard je neustále
kontrolován a je prověřována jeho funkčnost.
Havarijní zabezpečení a represní činnosti jsou
smluvně zajištěny s jednotkou HZS Kaučuk,
a. s., a s jednotkami HZS Středočeského kraje.
V průběhu roku 2004 se uskutečnilo několik
námětových cvičení pro hašení zásobníků
ropy.
Společnost trvale dbá na bezpečnost
a ochranu zdraví při práci. Dodržování
příslušných norem a nařízení pravidelně
kontrolují odpovědní zaměstnanci společnosti.
Stav a funkčnost systému bezpečnosti
a ochrany zdraví při práci byl kladně
hodnocen zástupci státního odborného
dozoru pro jednotlivé kraje. Jako důkaz
je možné uvést udělení medaile ministra
vnitra „Za zásluhy o bezpečnost“ pro dva
zaměstnance společnosti. Při svých činnostech
nemůžeme opomenout platnou legislativu
České republiky a Evropské unie. Hlavním
cílem je předcházet nebo omezovat rizika
ohrožující životy a zdraví zaměstnanců při
práci.
Všechna opatření přispívají značnou měrou
k tomu, že v MERO ČR, a. s., je tradičně
velmi nízká úrazovost. V roce 2004 nebyl
zaregistrován žádný pracovní úraz.
56
As addressing emergency incidents on linear
pipeline sections and at COTF Nelahozeves
requires the co-ordinating of a number of
Integrated Rescue System units, the Company
performs regular modular reviews of the
emergency information system and possible
types of accidents. This exercise enables the
Company, in collaboration with Fire and Rescue
Safety Corps units, to create an increasingly finetuned system supporting accident prevention
and liquidation. We perform regular technical
drills together with these units. The international
„OIL 2004” drill was performed on the linear
section of the Družba pipeline along the river
Morava in October 2004. This exercise was
performed as a part of the Integrated Rescue
System, its objective being to provide training
in the use of technical resources for oil accident
liquidation and to test the efficacy of pipeline
system accident securement, the handling of any
consequences of extraordinary occurrences and
of oil seepage into the water line.
Fire protection at COTF Nelahozeves and
the fixed fire-fighting equipment installed
there rank amongst the best in Europe. This
standard is regularly controlled and the
equipment’s functionality is routinely tested.
Accident securement and repression work
are contracted out to the FRCU of the Central
Bohemia region and the FRCU Kaučuk, a. s.
Several fire control drills for oil tanks were
performed in 2004.
The Company has long focussed on workplace
safety and health protection. Adherence
to valid norms and directives is regularly
controlled by the competent staff. The
condition and functionality of the workplace
health and safety system was favourably
evaluated by agents from the State Professional
Inspection. As tangible evidence of this fact,
we might mention the Interior Ministry’s
conferring of medals „For meritorious conduct
in the service of safety” to two Company
employees. Nor in the course of its work does
the Company neglect valid Czech and EU
legislation. Our primary objective is to avert
risks that pose a threat to the lives and health
of employees while at work.
All the foregoing measures have contributed
greatly to a traditionally low accident
frequency rate at MERO ČR, a. s. No
work- related injuries were reported in 2004.
G8 Vztahy
s veřejností
G8 Public
relations
Společenská odpovědnost firem se stává
nedílnou součástí image moderní korporace.
Obchodní partneři, představitelé veřejného
života i zaměstnanci se zajímají o to, jak se
firma chová ke svému okolí.
Social responsibility has become an integral
part of today’s corporate culture. Business
partners, leaders in public life and employees
all take an interest in how a firm conducts
itself within the greater community.
MERO ČR, a. s., si je plně vědoma tohoto
vývoje, a proto považuje společenskou
odpovědnost za nedílnou součást svých
podnikatelských aktivit.
MERO ČR, a. s. is fully aware of this
development and therefore considers social
responsibility to be an integral part of its
business activities.
Ve své firemní strategii se MERO ČR, a. s.,
zaměřuje na podporu těch společensky
důležitých činností, které zlepšují kvalitu
občanského života, ale také na podporu osob,
které se ocitly v těžké životní situaci.
The MERO ČR, a. s. corporate strategy focuses
on supporting socially relevant activities that
enhance the quality of civic life, but also on
assisting persons in difficult situations.
Své postavení vnímá jako závazek pomoci těm
sférám, kde je pomoc nezbytná a kde se bez
pomoci druhých neobejdou.
The Company sees itself as committed to
helping those spheres of the community that
cannot exist without the help of others.
MERO ČR, a. s., svou pomoc směřuje
zejména do oblastí školství a péče o mládež,
zdravotnictví, ochrany životního prostředí,
kultury, humanitární a sociální a také sportu.
MERO ČR, a. s. concentrates its assistance in
the areas of schools and youth, healthcare,
environmental protection, culture,
humanitarian and social undertakings and
sport.
Podpora naší společnosti spočívá zejména
ve spolupráci na dlouhodobých projektech.
Mezi významné projekty lze zařadit například
spolupráci s Fondem ohrožených dětí, Nadací
Naše dítě, Dětskou psychiatrickou léčebnou
ve Velké Bíteši, Praktickou a zvláštní školou
v Jesenici, IKEMem, Nemocnicí na Homolce
a řadou dalších.
The support extended by our Company
primarily involves co-operation on long-term
projects. Among the most important of these
are our work with the Vulnerable Child Fund,
the Our Child Fund, the Children’s Psychiatric
Hospital in Velká Bíteš, a Practical and special
school in Jesenice, IKEM, the Homolka
Hospital and a number of other institutions.
Z oblasti kultury je třeba připomenout
zejména spolupráci s Českou nadací Jana
a Medy Mládkových na projektu Galerie
Kampa a s Divadelním ústavem na projektu
Česká hudba.
In the field of culture, the Company’s cooperation with the Czech Jan and Meda
Mládek Foundation on the Sova Mills Gallery
project and with the Theatre Institute on the
Czech Music project are worthy of mention.
MERO ČR, a. s., působí aktivně také ve svém
regionu. V rámci dlouhodobé spolupráce se
zastupitelstvem města Kralupy nad Vltavou
se podílí na zlepšení občanského života
a na rozvoji města. Byly poskytnuty finanční
prostředky zejména do oblastí školství, kultury
a sportu.
MERO ČR, a. s. is also active within the
region, participating in the civic life and
development of the city of Kralupy nad
Vltavou in the form of longstanding cooperation with the city council. Funds were
chiefly provided for schools, culture and sport.
57
Své aktivity neomezuje společnost MERO ČR,
a. s., pouze na kralupský region, ale snaží
se aktivně působit také v dalších regionech,
kterými prochází ropovody.
MERO ČR, a. s. does not restrict its activities
to the Kralupy region, but actively endeavours
to play a role in other regions through which
our pipelines run.
Za své společenské chování a přístup
k obecně prospěšným činnostem byla MERO
ČR, a. s., v listopadu 2004 vyhodnocena na
10. místě v rámci celostátní akce „Top firemní
filantropie 2004“.
For its social conduct and approach to
publicly beneficial undertakings, MERO
ČR, a. s. ranked 10th within the nationwide
event „Top Corporate Philanthropy 2004” in
November 2004.
58
H Dceřiná
společnost MERO
Pipeline GmbH
H MERO Pipeline
GmbH
(a subsidiary)
Ekonomika
Economic situation
Výhradní činností společnosti MERO Pipeline
GmbH je přeprava ropy. V roce 2004 bylo
přepraveno 2,145 mil. tun ropy, což je o 3 %
méně, než bylo naplánováno. Důvodem byly
neplánované odstávky České rafinérské, a. s.
MERO Pipeline GmbH is exclusively engaged
in oil transport. In 2004 some 2.145 million
tonnes of oil were transported, which is
3% under target. The reason for this was
unplanned downtime at Česká rafinérská, a. s.
Výnosy v roce 2004 dosáhly 21,0 mil. EUR,
z čehož celkové tržby činily 20,6 mil. EUR.
Tržby z přepravy byly ve výši 19,9 mil. EUR,
což odpovídá 96,7 % celkových tržeb. Ostatní
výnosy ve výši 0,7 mil. EUR obsahují přeúčtování
přístavních poplatků za tankery v Terstu
a přeúčtování podílu nákladů na mateřskou
společnost v souvislosti s projekčními pracemi na
investiční akci Nový řídicí systém SCADA.
Revenues totalled EUR 21.0 million in 2004, of
which total earnings comprised EUR 20.6 million.
Transport earnings were EUR 19.9 million,
which corresponds to 96.7% of total earnings.
Other revenues of EUR 0.7 million represent the
rebilling of port tolls for tankers in Trieste and
of a portion of costs to the parent company in
connection with the planning work for the New
SCADA Control System investment project.
Finanční výnosy v roce 2004 činily 0,09 mil.
EUR a jsou tvořeny úrokovými výnosy.
Financial revenues in 2004 totalled
EUR 0.09 million and solely comprise interest
revenue.
Celkové náklady byly v roce 2004 na úrovni
21,9 mil. EUR, z čehož byl podíl variabilních
nákladů 38,5 %, fixních nákladů 61,4 %
a finančních nákladů 0,1 %.
Variabilní náklady činily 8,5 mil. EUR a byly
složeny převážně z nákladů spojených
s přepravou ropy ropovodem TAL z Terstu do
tankoviště ve Vohburgu (96 %), zbytek obsahuje
spotřebu elektrické energie v tankovišti Vohburg.
Fixní náklady dosáhly výše 13,5 mil. EUR
a jsou v nich obsaženy převážně odpisy
(67,8 %) a osobní náklady (17,5 %). Dále
jsou zde obsaženy náklady na údržbu
a administrativní náklady.
Finanční náklady činily 24 tis. EUR a jsou
tvořeny především vyplacenými úroky
spojenými s věcnými břemeny na pozemcích
podél trasy ropovodu IKL.
Ostatní daně činily 0,17 mil. EUR a jsou
tvořeny pojištovací daní a tzv. ekologickou
daní za spotřebu elektrické energie.
Investice provedené v roce 2004 činily
0,8 mil. EUR. Byly zaměřeny na další
Total expenses in 2004 came to
EUR 21.9 million, of which variable expenses
accounted for 38.5%, fixed expenses 61.4%
and financial expenses 0.1%.
Variable expenses were EUR 8.5 million
and primarily involved expenses connected
with the transport of oil via the TAL pipeline
from Trieste to the tank facility in Vohburg
(96%); the remainder comprises electricity
consumption in the Vohburg tank facility.
Fixed expenses totalled EUR 13.5 million.
These primarily include depreciation charges
(67.8%) and personnel expenses (17.5%).
Maintenance and administrative costs are also
included in this total.
Financial expenses totalling EUR 24 thousand
predominantly comprise interest expense
connected with easements on lands along the
IKL pipeline.
Other taxes of EUR 0.17 million comprise
insurance tax and what is known as environmental
tax levied on electricity consumption.
59
racionalizaci provozu a udržování zařízení na
nejvyšší technické úrovni, například úprava
těsnění nádrží v tankovišti, optimalizace
hlásičů požáru nebo úpravy na měničích
otáček pohonů čerpadel. Dále byla
optimalizována katodová ochrana proti korozi
ropovodu především v oblastech, kde lze
vysledovat silné zatížení ropovodu vlivem
vedení velmi vysokého napětí.
Investment totalled EUR 0.8 million in 2004 and
was concentrated on the continued streamlining
of operations and maintaining of equipment at
the highest technical level, e.g. the adjusting of
tank sealing in the tank facility, optimisation of
fire detectors and adjustments to the variable
revolutions of pump drives. Furthermore,
cathode protection against oil corrosion was
optimised, particularly in areas demonstrating
a high degree of pipeline load caused by very
high tension conduction.
Personální oblast
Personnel matters
MERO Pipeline GmbH zaměstnávala v roce
2004 v průměru 35 zaměstnanců, z nichž
12 zaměstnanců (operátorů) odpovídá za
kontrolu a řízení provozu ropovodu. Tito
zaměstnanci jsou v převážné většině vyučeni
a pracují v třísměnném provozu. Ostatní
zaměstnanci mají většinou vysokoškolské
vzdělání. Zaměstnanci si prohlubují své
znalosti prostřednictvím interních a externích
školeních.
MERO Pipeline GmbH had an average of
35 employees in 2004, of which 12 (operators)
are responsible for pipeline operation control
and management. The majority of these
employees is vocationally trained and work in
three-shift operation. Most other employees
are university educated. Employees further
their knowledge through both internally
provided and outsourced training.
Ekologie
The environment
Na ekologickou oblast je tradičně
u společnosti MERO Pipeline GmbH kladen
velký důraz. Rekultivační opatření vyvolané
stavbou ropovodu jsou téměř ukončena. Jako
náhradu za zásahy do životního prostředí
spojené se stavbou ropovodu, nakoupila
společnost MERO Pipeline GmbH v minulosti
23 náhradních ploch určených k zalesnění.
S těmito plochami nakládá MERO Pipeline
GmbH podle tzv. Průvodního plánu
péče o krajinu Ministerstva práce, rodiny
a sociálního uspořádání bavorského státu.
MERO Pipeline GmbH traditionally
emphasises environmental issues.
Recultivation measures elicited by pipeline
construction are almost completed. In
order to compensate for the environmental
encroachment caused by pipeline
construction, MERO Pipeline GmbH has
purchased some 23 replacement land plots
designated for forestation. MERO Pipeline
GmbH is managing these lands in compliance
with the Ministry of Labour, Family and
Social Affairs’ so-called Accompanying Plan
for Landscape Management and the Social
Disposition of the State of Bavaria.
Ve spolupráci se složkami integrovaného
záchranného systému bylo poskytnuto
k užívání 97 zařízení pro norné stěny a 18
zařízení pro minimalizaci škod vzniklých
únikem ropy podél trasy ropovodu. Funkčnost
a připravenost tohoto zařízení je pravidelně
prověřována složkami integrovaného
záchranného systému.
Some 97 devices for scumboards and 18 devices
to minimise damage caused by oil leaks were
offered for use along the pipeline route in cooperation with Integrated Rescue System units.
These units regularly check the functionality and
preparedness of these devices.
Provoz a údržba
Operations and maintenance
V průběhu roku 2004 byly zahájeny práce
na přípravě projektu nového řídicího systému
ropovodu, tzv. SCADA a na projektu zpětného
čerpání. Byl dohodnut způsob spolupráce
In the course of 2004 preparation work began
for a new oil pipeline control system (SCADA)
project and work also started on a back pump
project. The method of collaboration between
60
MERO ČR a MERO Pipeline, uzavřeny
smlouvy s projektantem - společností ILF
Mnichov a pro projekt SCADA byla uzavřena
smlouva s externím vedoucím projektu.
V květnu 2004 byla společnostmi MERO
Group zorganizována konference pracovníků
údržby ropovodů a produktovodů ze západní
Evropy. Porady se zúčastnili i pracovníci
údržby MERO ČR a MERO Pipeline. Tato
událost se setkala s velmi pozitivním ohlasem.
V roce 2004 pokračoval zkušební provoz
ultrazvukových průtokoměrů pro kontrolu
těsnosti ropovodu ve Vohburgu a v Centrálním
tankovišti ropy v Nelahozevsi na měřicích
trasách. Dobré výsledky tohoto zkušebního
provozu dovolily zapojit tyto průtokoměry do
zabezpečovacího systému HIMA a následně
umožnily i získat povolení k užívání
ultrazvukových průtokoměrů k trvalému
provozu. V roce 2005 budou měřicí trasy
vybaveny kompletně ultrazvukovými
průtokoměry, což přinese zvýšení bezpečnosti
a spolehlivosti provozu – odpadnou
výpadky měření při znečištění turbinových
průtokoměrů při přepravě vysokoviskozních
rop i složité a nákladné čištění měřících tratí.
Významné události
V první polovině roku proběhl pravidelný audit
norem ISO 9001:2000 a ISO 14001, který byl
proveden firmou DET NORSKE VERITAS AS.
Dne 20. prosince 2004 byl Ing. Vladimír Soják
jmenován dalším jednatelem společnosti
MERO Pipeline GmbH.
!
#
&
$
"'
In May 2004 the MERO Group companies
organised a conference of pipeline
maintenance workers from western Europe.
Participants included maintenance staff from
MERO ČR and MERO Pipeline. This event met
with a very favourable response.
Trial operation of ultrasonic flow meters for
pipeline leakage testing in Vohburg and at
the Nelahozeves Central Oil Tank Facility
continued in 2004 on measurement lines. The
good results of this trial operation allowed
for the connection of these flow meters to
the HIMA safety system and subsequently
enabled the company to obtain permission for
continuous ultrasonic flow meter operation.
In 2005 measurement lines will be fully
equipped with ultrasonic flow meters,
which will mean increased operational
safety and reliability – no more interruptions
in measurement due to the fouling of
turbine flow meters from the transport of
high- viscosity oils and no more complicated
and costly cleaning of measurement lines.
Significant events
In the first half of the year, the firm DET NORSKE
VERITAS AS performed a regular audit of
ISO 9001:2000 and ISO 14001 norms.
On 20 December 2004 Vladimír Soják
was appointed a registered agent of MERO
Pipeline GmbH.
Podíl jednotlivých druhů ropy na přepravě
Structure of transported oil types
"
MERO ČR and MERO Pipeline was agreed;
contracts were concluded with a planner
– the company ILF Munich and a contract was
concluded with an external project manager
for the SCADA project.
■ Amna Amal
■ Azeri Light
■ CPC Blend
■ El Sharara
■ Zarzaitina
■ REB
■ Sahara Blend
■ Syrian Light
■ Es Sider
■ Kumkol
61
I Zpráva dozorčí rady
62
I Report of the Supervisory Board
63
J Zpráva auditora a účetní závěrka společnosti
k 31. prosinci 2004
64
J Auditors’ Report and Company Financial
Statements at 31 December 2004
65
MERO ČR, a. s.
MERO ČR, a. s.
Účetní závěrka
k 31. prosinci 2004
Financial Statements
for the Year Ended
31 December 2004
Rozvaha v plném rozsahu
k 31. prosinci 2004
(v celých tis. Kč)
Balance sheet - long form
as of 31 December 2004
(in thousands of Czech crowns)
Běžné
účetní
období
Current
year
Brutto
Gross
AKTIVA CELKEM
TOTAL ASSETS
A.
POHLEDÁVKY ZA UPSANÝ ZÁKLADNÍ
KAPITÁL
STOCK SUBSCRIPTION RECEIVABLE
B.
DLOUHODOBÝ MAJETEK
FIXED ASSETS
B.
I.
B.
I.
B.
II.
B.
II.
Dlouhodobý nehmotný majetek
Intangible assets
15 291 662
Korekce
Provisions
Minulé
úč. období
Prior year
2002
Netto
Net
Netto
Net
-3 158 165 12 133 497 12 468 818 12 823 008
0
13 843 567
Netto
Net
Minulé
úč. období
Prior year
2003
0
0
0
-3 131 312 10 712 255 11 332 755 10 748 822
95 659
-42 209
53 450
35 399
29 701
1
Zřizovací výdaje
Foundation and organization expenses
0
0
0
2
Nehmotné výsledky výzkumu a vývoje
Research and development
24 041
-13 855
10 186
8 372
8 895
3
Software
Software
66 154
-28 286
37 868
20 201
17 642
4
Ocenitelná práva
Patents, royalties and similar rights
68
-68
0
5
Goodwill
Goodwill
0
0
0
0
0
6
Jiný dlouhodobý nehmotný majetek
Other intangible assets
0
0
0
0
0
7
Nedokončený dlouhodobý nehmotný
majetek
Intangible assets in progress
5 396
0
5 396
6 826
3 164
8
Poskytnuté zálohy na dlouhodobý
nehmotný majetek
Advances granted for intangible assets
0
0
0
10 195 678
-3 089 103
7 106 575
7 106 072
6 626 439
42 816
0
42 816
41 758
38 695
Dlouhodobý hmotný majetek
Tangible assets
1
Pozemky
Land
2
Stavby
Constructions
5 139 214
-1 561 279
3 577 935
3 225 908
3 242 140
3
Samostatné movité věci a soubory
movitých věcí
Separate movable items and groups of
movable items
3 946 927
-1 527 824
2 419 103
2 007 135
2 007 165
67
Rozvaha v plném rozsahu
k 31. prosinci 2004
(v celých tis. Kč)
Balance sheet - long form
as of 31 December 2004
(in thousands of Czech crowns)
Běžné
účetní
období
Current
year
Minulé
úč. období
Prior year
2002
Brutto
Gross
Korekce
Provisions
Netto
Net
Netto
Net
Netto
Net
4
Pěstitelské celky trvalých porostů
Perennial crops
0
0
0
0
0
5
Základní stádo a tažná zvířata
Livestock
0
0
0
0
0
6
Jiný dlouhodobý hmotný majetek
Other tangible assets
500
0
500
500
500
7
Nedokončený dlouhodobý hmotný
majetek
Tangible assets in progress
1 065 708
0
1 065 708
1 373 658
387 038
8
Poskytnuté zálohy na dlouhodobý
hmotný majetek
Advances granted for tangible assets
513
0
513
457 113
950 901
9
Oceňovací rozdíl k nabytému majetku
Gain or loss on revaluation of acquired
property
0
0
0
0
0
3 552 230
0
3 552 230
4 191 284
4 092 682
233 648
0
233 648
248 526
242 352
0
0
0
0
0
166 801
0
166 801
201 413
201 926
3 151 781
0
3 151 781
3 741 345
3 648 404
B.
III.
Dlouhodobý finanční majetek
Financial investments
B.
III. 1
Podíly v ovládaných a řízených osobách
Subsidiaries
68
Minulé
úč. období
Prior year
2003
2
Podíly v účetních jednotkách pod
podstatným vlivem
Associates
3
Ostatní dlouhodobé cenné papíry
a podíly
Other long-term securities and interests
4
Půjčky a úvěry - ovládající a řídící
osoba, podstatný vliv
Loans to subsidiaries and associates
5
Jiný dlouhodobý finanční majetek
Other long-term investments
0
0
0
0
0
6
Pořizovaný dlouhodobý finanční majetek
Long-term investments in progress
0
0
0
0
0
7
Poskytnuté zálohy na dlouhodobý
finanční majetek
Advances granted for long-term
investments
0
0
0
0
0
Rozvaha v plném rozsahu
k 31. prosinci 2004
(v celých tis. Kč)
Balance sheet - long form
as of 31 December 2004
(in thousands of Czech crowns)
Běžné
účetní
období
Current
year
Minulé
úč. období
Prior year
2003
Minulé
úč. období
Prior year
2002
Brutto
Gross
Korekce
Provisions
Netto
Net
Netto
Net
Netto
Net
1 444 919
-26 853
1 418 066
1 128 100
2 068 657
C.
OBĚŽNÁ AKTIVA
CURRENT ASSETS
C. I.
Zásoby
Inventory
476 629
-23 143
453 486
440 158
429 300
1
Materiál
Materials
450 993
-21 356
429 637
437 233
429 300
2
Nedokončená výroba a polotovary
Work in progress and semi-finished
production
25 636
-1 787
23 849
2 925
0
3
Výrobky
Finished products
0
0
0
0
0
4
Zvířata
Livestock
0
0
0
0
0
5
Zboží
Goods
0
0
0
0
0
6
Poskytnuté zálohy na zásoby
Advances granted for inventory
0
0
0
0
0
39 540
0
39 540
38 860
80 098
380
0
380
38 860
79 443
C. I.
C. II.
C. II.
Dlouhodobé pohledávky
Long-term receivables
1
Pohledávky z obchodních vztahů
Trade receivables
2
Pohledávky - ovládající a řídící osoba
Receivables from subsidiaries
0
0
0
0
0
3
Pohledávky - podstatný vliv
Receivables from associates
0
0
0
0
0
4
Pohledávky za společníky, členy
družstva a za účastníky sdružení
Receivables from partners, co-operative
members and participants in association
0
0
0
0
0
5
Dlouhodobé poskytnuté zálohy
Long-term advances granted
6
Dohadné účty aktivní (nevyfakturované
výnosy)
Unbilled revenue
0
0
0
7
Jiné pohledávky
Other receivables
39 160
0
655
0
39 160
0
69
Rozvaha v plném rozsahu
k 31. prosinci 2004
(v celých tis. Kč)
Balance sheet - long form
as of 31 December 2004
(in thousands of Czech crowns)
Běžné
účetní
období
Current
year
8
Odložená daňová pohledávka
Deferred tax asset
Minulé
úč. období
Prior year
2003
Minulé
úč. období
Prior year
2002
Brutto
Gross
Korekce
Provisions
Netto
Net
Netto
Net
Netto
Net
0
0
0
0
0
C. III.
Krátkodobé pohledávky
Short-term receivables
218 839
-3 710
215 129
311 349
884 640
C. III. 1
Pohledávky z obchodních vztahů
Trade receivables
217 314
-3 710
213 604
278 762
255 378
2
Pohledávky - ovládající a řídící osoba
Receivables from subsidiaries
0
0
0
0
0
3
Pohledávky - podstatný vliv
Receivables from associates
0
0
0
0
0
4
Pohledávky za společníky, členy
družstva a za účastníky sdružení
Receivables from partners, co-operative
members and participants in association
0
0
0
0
0
5
Sociální zabezpečení a zdravotní
pojištění
Social security and health insurance
0
0
0
0
0
6
Stát - daňové pohledávky
Due from government - tax receivables
0
0
0
30 454
10 070
7
Krátkodobé poskytnuté zálohy
Short-term advances granted
0
0
0
0
0
8
Dohadné účty aktivní (nevyfakturované
výnosy)
Unbilled revenue
34
0
34
156
504 328
9
Jiné pohledávky
Other receivables
1 491
0
1 491
1 977
114 864
709 911
0
709 911
337 733
674 619
659
0
659
764
710
C. IV.
Krátkodobý finanční majetek
Short-term financial assets
C. IV. 1
Peníze
Cash
70
2
Účty v bankách
Bank accounts
269 093
0
269 093
18 501
155 263
3
Krátkodobé cenné papíry a podíly
Short-term securities and interests
440 159
0
440 159
318 468
518 646
4
Pořizovaný krátkodobý finanční majetek
Short-term financial assets in progress
0
0
0
0
0
Rozvaha v plném rozsahu
k 31. prosinci 2004
(v celých tis. Kč)
Balance sheet - long form
as of 31 December 2004
(in thousands of Czech crowns)
Běžné
účetní
období
Current
year
Minulé
úč. období
Prior year
2003
Minulé
úč. období
Prior year
2002
Brutto
Gross
Korekce
Provisions
Netto
Net
Netto
Net
Netto
Net
D.
OSTATNÍ AKTIVA - PŘECHODNÉ ÚČTY
AKTIV
OTHER ASSETS - TEMPORARY
ACCOUNTS OF ASSETS
3 176
0
3 176
7 963
5 529
D. I.
Časové rozlišení
Accrued assets and deferred liabilities
3 176
0
3 176
7 963
5 529
1
Náklady příštích období
Prepaid expenses
3 176
3 176
7 963
5 525
2
Komplexní náklady příštích období
Prepaid expenses (specific-purpose
expenses)
0
0
0
0
3
Příjmy příštích období
Unbilled revenue
0
0
0
0
D. I.
4
71
Rozvaha v plném rozsahu
k 31. prosinci 2004
(v celých tis. Kč)
Balance sheet - long form
as of 31 December 2004
PASIVA CELKEM
TOTAL EQUITY & LIABILITIES
(in thousands of Czech crowns)
Stav v běžném
účetním období
Current year
Stav v minulém
účetním období
Prior year
2003
Stav v minulém
účetním období
Prior year
2002
12 133 497
12 468 818
12 823 008
A.
VLASTNÍ KAPITÁL
EQUITY
9 656 006
9 952 343
10 154 500
A. I.
Základní kapitál
Basic capital
8 430 921
8 430 921
8 430 921
1
Základní kapitál
Registered capital
8 430 921
8 430 921
8 430 921
2
Vlastní akcie a vlastní obchodní podíly (-)
Own shares and own ownership interests (-)
0
0
0
3
Změny základního kapitálu
Changes in basic capital
0
0
0
370 511
385 389
395 073
0
0
0
A. I.
A. II.
A. II.
Kapitálové fondy
Capital funds
1
Emisní ážio
Share premium (agio)
2
Ostatní kapitálové fondy
Other capital funds
408 168
408 168
408 168
3
Oceňovací rozdíly z přecenění majetku
a závazků
Gain or loss on revaluation of assets and
liabilities
-37 657
-22 779
-13 095
4
Oceňovací rozdíly z přecenění při
přeměnách
Gain or loss on revaluation of company
transformations
0
0
0
A. III.
Rezervní fondy, (Nedělitelný fond)
a ostatní fondy ze zisku
Reserve funds, (Indivisible fund) and other
funds created from profit
147 268
143 334
139 836
A. III. 1
Zákonný rezervní fond/Nedělitelný fond
Legal reserve fund/Indivisible fund
132 250
129 000
126 000
15 018
14 334
13 836
Výsledek hospodaření minulých let
Profit (loss) for the previous years
644 616
927 845
1 129 460
Nerozdělený zisk minulých let
Retained earnings for the previous years
644 616
927 845
1 129 460
0
0
0
2
A. IV.
IV. 1
2
72
Statutární a ostatní fondy
Statutory and other funds
Neuhrazená ztráta minulých let
Accumulated loss of previous years
Rozvaha v plném rozsahu
k 31. prosinci 2004
(v celých tis. Kč)
Balance sheet - long form
as of 31 December 2004
Stav v běžném
účetním období
Current year
Stav v minulém
účetním období
Prior year
2003
Stav v minulém
účetním období
Prior year
2002
62 690
64 854
59 210
2 311 640
2 362 003
2 521 040
Rezervy
Reserves
0
0
225 384
1
Rezervy podle zvláštních právních předpisů
Reserves created under special legislation
0
0
0
2
Rezerva na důchody a podobné závazky
Reserve for pensions and similar obligations
0
0
0
3
Rezerva na daň z příjmů
Reserve for corporate income tax
0
0
0
4
Ostatní rezervy
Other reserves
0
0
225 384
2 122 534
2 095 504
2 225 531
15 627
4 274
0
A. V.
Výsledek hospodaření běžného účetního
období (+/-)
Profit (loss) for the year (+/-)
B.
CIZÍ ZDROJE
LIABILITIES
B.
I.
B.
I.
B.
II.
B.
II.
(in thousands of Czech crowns)
Dlouhodobé závazky
Long-term liabilities
1
Závazky z obchodních vztahů
Trade payables
2
Závazky - ovládající a řídící osoba
Liabilities to subsidiaries
0
0
0
3
Závazky - podstatný vliv
Liabilities to associates
0
0
0
4
Závazky ke společníkům, členům družstva
a k účastníkům sdružení
Liabilities to partners, co-operative
members and participants in association
0
0
0
5
Přijaté zálohy
Advances received
1
1
1
6
Vydané dluhopisy
Bonds payable
2 000 000
2 000 000
2 000 000
7
Směnky k úhradě
Notes payable
0
0
0
8
Dohadné účty pasivní (nevyfakturované
dodávky)
Unbilled deliveries
0
0
0
9
Jiné závazky
Other liabilities
0
0
0
106 906
91 229
225 530
10 Odložený daňový závazek
Deferred tax liability
73
Rozvaha v plném rozsahu
k 31. prosinci 2004
(v celých tis. Kč)
Balance sheet - long form
as of 31 December 2004
(in thousands of Czech crowns)
Stav v běžném
účetním období
Current year
Stav v minulém
účetním období
Prior year
2003
Stav v minulém
účetním období
Prior year
2002
B.
III.
Krátkodobé závazky
Current liabilities
189 106
176 919
70 125
B.
III. 1
Závazky z obchodních vztahů
Trade payables
109 839
168 880
59 471
2
Závazky - ovládající a řídící osoba
Liabilities to subsidiaries
0
0
0
3
Závazky - podstatný vliv
Liabilities to associates
0
0
0
4
Závazky ke společníkům, členům družstva
a k účastníkům sdružení
Liabilities to partners, co-operative
members and participants in association
0
1 000
1 000
5
Závazky k zaměstnancům
Liabilities to employees
3 303
2 569
2 402
6
Závazky ze sociálního zabezpečení
a zdravotního pojištění
Liabilities arising from social security and
health insurance
2 219
1 756
1 650
7
Stát - daňové závazky a dotace
Due to government – taxes and subsidies
17 829
1 182
1 068
8
Přijaté zálohy
Advances received
0
0
0
9
Vydané dluhopisy
Bonds payable
0
0
0
3 153
845
1 344
52 763
687
3 190
10 Dohadné účty pasivní (nevyfakturované
dodávky)
Unbilled deliveries
11 Jiné závazky
Other liabilities
B.
IV.
Bankovní úvěry a výpomoci
Bank loans and borrowings
0
89 580
0
B.
IV. 1
Bankovní úvěry dlouhodobé
Long-term bank loans
0
0
0
2
Krátkodobé bankovní úvěry
Short-term bank loans
0
89 580
0
3
Krátkodobé finanční výpomoci
Borrowings
0
0
0
74
Rozvaha v plném rozsahu
k 31. prosinci 2004
(v celých tis. Kč)
Balance sheet - long form
as of 31 December 2004
(in thousands of Czech crowns)
Stav v běžném
účetním období
Current year
Stav v minulém
účetním období
Prior year
2003
Stav v minulém
účetním období
Prior year
2002
C.
OSTATNÍ PASIVA - PŘECHODNÉ ÚČTY
PASIV
OTHER LIABILITIES - TEMPORARY
ACCOUNTS OF LIABILITIES
165 851
154 472
147 468
C. I.
Časové rozlišení
Accrued liabilities and deferred assets
165 851
154 472
147 468
1
Výdaje příštích období
Accruals
147 389
147 305
147 353
2
Výnosy příštích období
Deferred income
18 462
7 167
115
C. I.
75
Výkaz zisku a ztráty v plném rozsahu
k 31. prosinci 2004
Income statement - long form
as of 31 December 2004
I.
(v celých tis. Kč)
(in thousands of Czech crowns)
Stav v běžném
účetním období
Current year
Stav v minulém
účetním období
Prior year
2003
Stav v minulém
účetním období
Prior year
2002
1
Tržby za prodej zboží
Revenue from sale of goods
0
0
0
2
Náklady vynaložené na prodané zboží
Cost of goods sold
0
0
0
+
Obchodní marže
Gross margin
0
0
0
II.
Výkony
Production
1 567 058
1 489 267
1 476 171
1
Tržby za prodej vlastních výrobků a služeb
Revenue from sale of finished products and
services
1 532 307
1 463 311
1 451 074
2
Změna stavu zásob vlastní činnosti
Change in inventory produced internally
22 711
2 925
0
3
Aktivace
Own work capitalized
12 040
23 031
25 097
786 574
773 070
748 818
34 725
34 378
34 936
A.
II.
B.
Výkonová spotřeba
Production related consumption
B.
1
Spotřeba materiálu a energie
Consumption of material and energy
B.
2
Služby
Services
751 849
738 692
713 882
Přidaná hodnota
Value added
780 484
716 197
727 353
Osobní náklady
Personnel expenses
84 183
78 204
73 593
59 930
55 778
52 119
+
C.
C.
1
Mzdové náklady
Wages and salaries
C.
2
Odměny členům orgánů společnosti
a družstva
Bonuses to members of company or
cooperation bodies
0
0
0
C.
3
Náklady na sociální zabezpečení
a zdravotní pojištění
Social security and health insurance
21 107
19 251
18 351
C.
4
Sociální náklady
Other social costs
3 146
3 175
3 123
Daně a poplatky
Taxes and charges
1 480
1 417
2 003
D.
76
Výkaz zisku a ztráty v plném rozsahu
k 31. prosinci 2004
Income statement - long form
as of 31 December 2004
E.
Odpisy dlouhodobého nehmotného
a hmotného majetku
Amortization and depreciation of intangible
and tangible fixed assets
(v celých tis. Kč)
(in thousands of Czech crowns)
Stav v běžném
účetním období
Current year
Stav v minulém
účetním období
Prior year
2003
Stav v minulém
účetním období
Prior year
2002
373 615
332 633
324 307
III.
Tržby z prodeje dlouhodobého majetku
a materiálu
Revenue from sale of intangible and
tangible fixed assets and materials
1 436
12 905
1 526
III. 1
Tržby z prodeje dlouhodobého majetku
Revenues from sale of intangible and
tangible fixed assets
1 171
12 888
1 497
265
17
29
Zůstatková cena prodaného dlouhodobého
majetku a materiálu
Net book value of intangible and tangible
fixed assets and materials sold
5 016
11 915
990
2
F.
Tržby z prodeje materiálu
Revenue from sale of materials
F.
1
Zůstatková cena prodaného dlouhodobého
majetku
Net book value of intangible and tangible
fixed assets sold
3 146
11 882
722
F.
2
Prodaný materiál
Materials sold
1 870
33
268
G.
1
Změna stavu rezerv a opravných položek
v provozní oblasti a komplexních nákladů
příštích období
Change in reserves and provisions relating
to operations and in prepaid expenses
(specific-purpose expenses)
21 382
-10 368
10 994
IV. 2
Ostatní provozní výnosy
Other operating revenues
3 828
15 831
1 632
1
Ostatní provozní náklady
Other operating expenses
33 380
6 707
5 884
2
Převod provozních výnosů
Transfer of operating revenues
0
0
0
1
Převod provozních nákladů
Transfer of operating expenses
0
0
0
312 740
V.
I.
*
Provozní výsledek hospodaření
Profit or loss on operating activities
266 692
324 425
VI. 1
Tržby z prodeje cenných papírů a podílů
Revenue from sale of securities and
interests
520 025
85 807
77
Výkaz zisku a ztráty v plném rozsahu
k 31. prosinci 2004
Income statement - long form
as of 31 December 2004
J.
1
Prodané cenné papíry a podíly
Securities and interests sold
VII.
Výnosy z dlouhodobého finančního
majetku
Income from financial investments
VII. 1
Výnosy z podílů v ovládaných a řízených
osobách a v účetních jednotkách pod
podstatným vlivem
Income from subsidiaries and associates
2
Výnosy z ostatních dlouhodobých cenných
papírů a podílů
Income from other long-term securities and
interests
3
Výnosy z ostatního dlouhodobého
finančního majetku
Income from other financial investments
VIII. 1
K.
2
Výnosy z krátkodobého finančního majetku
Income from short-term financial assets
Náklady z finančního majetku
Expenses related to financial assets
(v celých tis. Kč)
(in thousands of Czech crowns)
Stav v běžném
účetním období
Current year
Stav v minulém
účetním období
Prior year
2003
Stav v minulém
účetním období
Prior year
2002
518 468
84 494
5 242
5 308
9 037
0
0
0
5 242
5 308
9 037
0
0
0
4 105
3 960
15 592
0
0
0
IX. 1
Výnosy z přecenění cenných papírů
a derivátů
Gain on revaluation of securities and
derivatives
4 340
1 799
6 120
L.
2
Náklady z přecenění cenných papírů
a derivátů
Loss on revaluation of securities and
derivatives
0
0
0
M.
1
Změna stavu rezerv a opravných položek
ve finanční oblasti
Change in reserves and provisions relating
to financial activities
0
-225 384
-35 222
1
Výnosové úroky
Interest income
2 175
1 593
5 903
2
Nákladové úroky
Interest expense
206 070
206 280
206 000
Ostatní finanční výnosy
Other finance income
270 114
44 635
26 639
Ostatní finanční náklady
Other finance cost
269 788
471 584
107 128
X.
N.
XI. 1
O.
78
2
Výkaz zisku a ztráty v plném rozsahu
k 31. prosinci 2004
Income statement - long form
as of 31 December 2004
(v celých tis. Kč)
(in thousands of Czech crowns)
Stav v běžném
účetním období
Current year
Stav v minulém
účetním období
Prior year
2003
Stav v minulém
účetním období
Prior year
2002
XII. 1
Převod finančních výnosů
Transfer of finance income
0
0
0
2
Převod finančních nákladů
Transfer of finance cost
0
0
0
-188 325
-393 872
-214 615
15 677
-134 301
38 915
0
0
0
P.
*
Finanční výsledek hospodaření
Profit or loss on financial activities
Q.
Daň z příjmů za běžnou činnost
Tax on profit or loss on ordinary activities
Q.
1
- splatná
- due
Q.
2
- odložená
- deferred
15 677
-134 301
38 915
**
Výsledek hospodaření za běžnou činnost
Profit or loss on ordinary activies after
taxation
62 690
64 854
59 210
XIII. 1
Mimořádné výnosy
Extraordinary gains
0
0
0
R.
2
Mimořádné náklady
Extraordinary losses
0
0
0
S.
1
Daň z příjmů z mimořádné činnosti
Tax on extraordinary profit or loss
0
0
0
S.
1
- splatná
- due
0
0
0
S.
2
- odložená
- deferred
0
0
0
Mimořádný výsledek hospodaření
Extraordinary profit or loss
0
0
0
Převod podílu na výsledku hospodaření
společníkům (+/-)
Transfer of share of profit or loss to partners
(+/-)
0
0
0
*
1
***
Výsledek hospodaření za účetní období
(+/-)
Profit or loss for the year (+/-)
62 690
64 854
59 210
****
Výsledek hospodaření před zdaněním
Profit or loss before taxation
78 367
-69 447
98 125
79
1 Popis společnosti
1 Description of the
Company
MERO ČR, a. s., (dále jen „společnost”) je
právnická osoba, akciová společnost, která
vznikla 1. ledna 1994 a sídlí v Kralupech
nad Vltavou, Veltruská 748, Česká republika,
IČO 60193468. Hlavním předmětem její
činnosti je přeprava ropy ropovody, skladování
ropy a provozování ropovodů.
MERO ČR, a. s. („the Company”) is a joint
stock company incorporated on 1 January
1994 in the Czech Republic. The Company‘s
registered office is located at Kralupy nad
Vltavou, Veltruská 748, Czech Republic,
Identification number 60193468. The
Company is involved in the transport of crude
oil via pipeline, crude oil storage and pipeline
operations.
V roce 2004 provedla společnost na základě
rozhodnutí jediného akcionáře společnosti
tyto změny v zápisu do obchodního rejstříku
(OR):
In 2004 on the basis of the sole shareholder‘s
decision, the Company made the following
changes to the Commercial Register entry:
Představenstvo
Board of Directors
• odvolán JUDr. Ing. Mgr. Libor Lukášek
(místopředseda) ke dni 28. června 2004,
zápis do OR 10. listopadu 2004
• zvolen Ing. Jaroslav Pantůček
(místopředseda) ke dni 28. června 2004,
zápis do OR 10. listopadu 2004
• odvolán Ing. Ondřej Lubovský (člen)
ke dni 28. června 2004, zápis do OR
10. listopadu 2004
• odvolán JUDr. Ivan Hink (člen) ke
dni 28. června 2004, zápis do OR
10. listopadu 2004
• odvolán Ing. Marcel Hrabě (člen) ke
dni 28. června 2004, zápis do OR
10. listopadu 2004
• odvolán Ing. Josef Petřík (člen) ke
dni 28. června 2004, zápis do OR
10. listopadu 2004
• odvolán Ing. Karel Pokorný (člen) ke
dni 28. června 2004, zápis do OR
10. listopadu 2004
• zvolen Ing. Petr Baran (člen) ke
dni 28. června 2004, zápis do OR
10. listopadu 2004
• zvolen Ing. Vít Tůma (člen) ke dni
28. června 2004, zápis do OR
10. listopadu 2004
• Libor Lukášek (Deputy Chair) recalled
on 28 June 2004, entered in Commercial
Register on 10 November 2004
• Jaroslav Pantůček (Deputy Chair) elected
on 28 June 2004, entered in Commercial
Register on 10 November 2004
• Ondřej Lubovský (Board Member) recalled
on 28 June 2004, entered in Commercial
Register on 10 November 2004
• Ivan Hink (Board Member) recalled
on 28 June 2004, entered in Commercial
Register on 10 November 2004
• Marcel Hrabě (Board Member) recalled
on 28 June 2004, entered in Commercial
Register on 10 November 2004
• Josef Petřík (Board Member) recalled
on 28 June 2004, entered in Commercial
Register on 10 November 2004
• Karel Pokorný (Board Member) recalled
on 28 June 2004, entered in Commercial
Register on 10 November 2004
• Petr Baran (Board Member) elected on
28 June 2004, entered in Commercial
Register on 10 November 2004
• Vít Tůma (Board Member) elected on
28 June 2004, entered in Commercial
Register on 10 November 2004
80
Dozorčí rada
Supervisory Board
• odvolán Ing. Filip Drapák (předseda)
ke dni 29. června 2004, zápis do OR
10. listopadu 2004
• zvolen JUDr. Ing. Mgr. Libor Lukášek
(předseda) ke dni 29. června 2004, zápis do
OR 10. listopadu 2004
• odvolán Ing. Libor Joukl (člen) ke dni
29. června 2004, zápis do OR
10. listopadu 2004
• zvolen Ing. Libor Joukl (místopředseda)
ke dni 29. června 2004, zápis do OR
10. listopadu 2004
• zvolen Pavel Kuta (místopředseda) ke dni
29. června 2004, zápis do OR
10. listopadu 2004
• odvolán Doc. Ing. Karel Kopp, CSc. (člen)
ke dni 29. června 2004, zápis do OR
10. listopadu 2004
• zvolen Doc. Ing. Karel Kopp, CSc. (člen)
ke dni 29. června 2004, zápis do OR
10. listopadu 2004
• odvolán Ing. Patrik Reichl (člen)
ke dni 29. května 2004, zápis do OR
10. listopadu 2004
• zvolen Ing. Patrik Reichl (člen)
ke dni 29. června 2004, zápis do OR
10. listopadu 2004
• zvolen JUDr. Ivan Hink (člen)
ke dni 29. června 2004, zápis do OR
10. listopadu 2004
• zvolen Ing. Marcel Hrabě (člen)
ke dni 29. června 2004, zápis do OR
10. listopadu 2004
• zvolen Ing. Václav Nestrašil (člen)
ke dni 29. června 2004, zápis do OR
10. listopadu 2004
• zvolen Ing. Pavel Louženský (člen)
ke dni 12. srpna 2004, zápis do OR
10. listopadu 2004
• zvolen Jiří Suchomel (člen)
ke dni 12. srpna 2004, zápis do OR
10. listopadu 2004
• odvolán JUDr. Ing. Mgr. Libor Lukášek
(předseda) ke dni 11. října 2004, zápis
do OR 24. prosince 2004
• Filip Drapák (Board Chair) recalled
on 29 June 2004, entered in Commercial
Register on 10 November 2004
• Libor Lukášek (Board Chair) elected
on 29 June 2004, entered in Commercial
Register on 10 November 2004
• Libor Joukl (Board Member) recalled
on 29 June 2004, entered in Commercial
Register on 10 November 2004
• Libor Joukl (Deputy Chair) elected
on 29 June 2004, entered in Commercial
Register on 10 November 2004
• Pavel Kuta (Deputy Chair) elected on
29 June 2004, entered in Commercial
Register on 10 November 2004
• Karel Kopp (Board Member) recalled
on 29 June 2004, entered in Commercial
Register on 10 November 2004
• Karel Kopp (Board Member) elected
on 29 June 2004, entered in Commercial
Register on 10 November 2004
• Patrik Reichl (Board Member) recalled
on 29 May 2004, entered in Commercial
Register on 10 November 2004
• Patrik Reichl (Board Member) elected on
29 June 2004, entered in Commercial
Register on 10 November 2004
• Ivan Hink (Board Member) elected
on 29 June 2004, entered in Commercial
Register on 10 November 2004
• Marcel Hrabě (Board Member) elected
on 29 June 2004, entered in Commercial
Register on 10 November 2004
• Václav Nestrašil (Board Member) elected
on 29 June 2004, entered in Commercial
Register on 10 November 2004
• Pavel Louženský (Board Member) elected
on 12 August 2004, entered in Commercial
Register on 10 November 2004
• Jiří Suchomel (Board Member) elected on
12 August 2004, entered in Commercial
Register on 10 November 2004
• Libor Lukášek (Board Chair) recalled on
11 October 2004, entered in Commercial
Register on 24 December 2004
Osoby podílející se 10 a více procenty na
základním kapitálu:
Shareholders who hold a 10% or greater interest
in the Company‘s basic capital are as follows:
Fond národního majetku ČR
The National Property Fund
of the Czech Republic
100 %
100%
81
Členové statutárních
a dozorčích orgánů společnosti
k 31. prosinci 2004:
Members of the statutory
and supervisory bodies of the
Company as at 31 December
2004:
Představenstvo
Board of Directors
Předseda:
Místopředseda:
Člen:
Člen:
Ing. Václav Franc
Ing. Jaroslav Pantůček
Ing. Petr Baran
Ing. Vít Tůma
Dozorčí rada
Předseda:
Místopředseda:
Místopředseda:
Člen:
Člen:
Člen:
Člen:
Člen:
Člen:
Člen:
Člen:
Člen:
Chair:
Vice-chair:
Member:
Member:
Václav Franc
Jaroslav Pantůček
Petr Baran
Vít Tůma
Supervisory Board
Ing. Ján Dzvoník
Ing. Libor Joukl
Pavel Kuta
JUDr. Ivan Hink
Ing. Marcel Hrabě
Doc. Ing. Karel Kopp, CSc
Ing. Pavel Louženský
Ing. Václav Nestrašil
Zdeněk Petříček
Ing. Patrik Reichl
Jiří Suchomel
Ing. Ondřej Šmolík
Chair:
Vice-chair:
Vice-chair:
Member:
Member:
Member:
Member:
Member:
Member:
Member:
Member:
Member:
Ján Dzvoník
Libor Joukl
Pavel Kuta
Ivan Hink
Marcel Hrabě
Karel Kopp
Pavel Louženský
Václav Nestrašil
Zdeněk Petříček
Patrik Reichl
Jiří Suchomel
Ondřej Šmolík
Ing. Ján Dzvoník byl zvolen předsedou
dozorčí rady k 1. listopadu 2004. Tato změna
nebyla k datu této účetní závěrky zapsána
v obchodním rejstříku.
Ján Dzvoník was elected the Supervisory
Board Chair as at 1 November 2004. This
change was not reflected in the Commercial
Register as at the financial statements date.
Organizační struktura společnosti
k 31. prosinci 2004 tvoří přílohu č. 2.
The Company‘s organisational structure as at
31 December 2004 is enclosed in Schedule 2.
Společnost má dceřinou společnost MERO
Pipeline GmbH, SRN (podíl společnosti tvoří
100 %), se kterou vytváří konsolidační celek.
Konsolidovaná účetní závěrka se sestavuje
odděleně od této individuální účetní závěrky.
The Company has a subsidiary MERO Pipeline
GmbH, Germany (Company‘s share represents
100%), together with which it forms the
consolidated group. The consolidated financial
statements are prepared separately from these
standalone financial statements.
82
2 Základní
východiska pro
vypracování
účetní závěrky
2 Basis of
presentation
of the financial
statements
Přiložená účetní závěrka byla připravena
podle zákona o účetnictví a prováděcí
vyhlášky ve znění platném pro rok 2004, 2003
a 2002.
The accompanying financial statements were
prepared in accordance with the Czech Act
on Accounting and the related guidelines as
applicable for 2004, 2003 and 2002.
a) Dopad změn zákona o účetnictví
Dopady změn zákona o účetnictví a postupů
účtování od 1. 1. 2003 a 1. 1. 2002 byly
zaúčtovány do výsledku hospodaření roku
2003, resp. 2002, nebo do vlastního kapitálu
k 31. 12. 2003, resp. 2002 (viz odstavce
3c a 3j). Z tohoto důvodu nejsou některé
údaje v účetní závěrce roku 2003 obsahově
srovnatelné s údaji účetní závěrky roku 2002.
a) Impact of the Act on Accounting
amendments
The impact of amendments to the Act on
Accounting and to the accounting procedures
for entrepreneurs as of 1 January 2003 and
1 January 2002 was reflected in the net profit
or loss for 2003 and 2002, respectively, or
in the equity as at 31 December 2003 and
2002, respectively (see Notes 3c and 3j). For
this reason, certain information in the 2003
financial statements is not fully comparable
content-wise with the information in the 2002
financial statements.
b) Srovnatelnost údajů
V souvislosti se změnami zákona o účetnictví
a postupů účtování došlo v roce 2003 ke
změnám ve formě vykazování některých
položek rozvahy, výkazu zisků a ztráty
a přehledu o peněžních tocích. Z tohoto
důvodu byly přeskupeny některé zůstatky
minulých účetních období tak, aby byly
v přiložené účetní závěrce formálně
srovnatelné.
b) Information comparability
In connection with the amendments to the
Act on Accounting and to the accounting
procedures for entrepreneurs, the form of
reporting of some items in the balance sheet,
income statement and cash flow statement
changed in 2003. For this reason, certain
balances of previous accounting periods have
been reclassified to conform to the current
year presentation.
Explanation added for translation into English
These financial statements are presented
on the basis of accounting principles and
standards generally accepted in the Czech
Republic. Certain accounting practices
applied by the Company that conform with
generally accepted accounting principles
and standards in the Czech Republic may not
conform with generally accepted accounting
principles in other countries.
83
3 Způsoby
oceňování
a odepisování
3 Valuation
methods and
depreciation
Způsoby oceňování, které společnost
používala při sestavení účetní závěrky za rok
2004, 2003 a 2002, jsou následující:
The accounting policies applied by the
Company in preparing the 2004, 2003 and
2002 financial statements are as follows:
a) Dlouhodobý nehmotný majetek
Dlouhodobý nehmotný majetek se oceňuje
v pořizovacích cenách, které obsahují cenu
pořízení a náklady s pořízením související.
Dlouhodobý nehmotný majetek nad 10 tis.
Kč je odepisován do nákladů na základě
předpokládané doby životnosti příslušného
majetku.
a) Intangible Fixed Assets
Intangible fixed assets are valued at their
acquisition cost and related expenses.
Intangible fixed assets with a cost exceeding
CZK 10 thousand are amortised over their
estimated useful lives.
b) Dlouhodobý hmotný majetek
Dlouhodobý hmotný majetek nad 5 tis. Kč
se oceňuje v pořizovacích cenách, které
zahrnují cenu pořízení, náklady na dopravu,
clo a další náklady s pořízením související.
Dlouhodobý hmotný majetek vyrobený ve
společnosti se oceňuje vlastními náklady, které
zahrnují přímé materiálové a mzdové náklady
a výrobní režijní náklady.
Dlouhodobý hmotný majetek získaný
bezplatně se oceňuje reprodukční pořizovací
cenou a účtuje se ve prospěch účtu Ostatních
kapitálových fondů. Reprodukční pořizovací
cena tohoto majetku byla stanovena na
základě tržní ceny toho roku nakupovaných
srovnatelných produktů.
Náklady na technické zhodnocení
dlouhodobého hmotného majetku zvyšují
jeho pořizovací cenu. Běžné opravy a údržba
se účtují do nákladů.
Odpisování
Odpisy jsou vypočteny na základě pořizovací
ceny a předpokládané doby životnosti
příslušného majetku. Předpokládaná životnost
je stanovena takto:
84
b) Tangible Fixed Assets
Purchased tangible fixed assets with a cost
exceeding CZK 5 thousand are recorded
at their acquisition cost, which consists of
purchase price, freight, customs duties and
other related costs. Internally-developed
tangible fixed assets are recorded at their
accumulated cost, which consists of direct
material, labour costs and production
overheads.
Tangible fixed assets acquired free of charge
are valued at their replacement cost and
are recorded with a corresponding credit
to the ‘Other capital funds account’ on the
date of acquisition. The replacement cost of
these assets is based on the market value of
comparable products purchased during the
year.
The costs of technical improvements are
capitalised. Ordinary repairs and maintenance
expenses are expensed as incurred.
Depreciation
Depreciation is calculated based on the
acquisition cost and the estimated useful life
of the related asset. The estimated useful lives
are as follows:
Počet let
Years
Stavby
Constructions
Stroje, přístroje a zařízení
Machinery and equipment
30 – 45
5 – 30
Osobní automobily
Passenger cars
4
Požární vozy a vybavení
Fire trucks and equipment
8
Inventář s výjimkou židlí
Furniture and fixtures except for chairs
8
Kancelářské židle
Office chairs
3
Mobilní telefony
Cellular phones
3
Věcná břemena
Easements
2
Kancelářské stroje a počítače
Office machines and computers
3
V případě zařízení CTR Nelahozeves,
ropovodů a pořízení jiných výše neuvedených
skupin dlouhodobého hmotného
a nehmotného majetku jsou účetní odpisy
stanoveny individuálně v závislosti na
délce jejich předpokládané životnosti či
upotřebitelnosti.
c) Finanční majetek
Krátkodobý finanční majetek tvoří ceniny,
peníze v hotovosti a na bankovních účtech,
cenné papíry k obchodování a dlužné cenné
papíry se splatností do 1 roku držené do
splatnosti a ostatní realizovatelné cenné
papíry.
Dlouhodobý finanční majetek tvoří zejména
majetkové účasti, realizovatelné cenné papíry
a podíly a dlužné cenné papíry držené do
splatnosti.
Cenné papíry k obchodování jsou cenné
papíry držené za účelem provádění transakcí
na veřejném trhu s cílem dosahovat
zisk z cenových rozdílů v krátkodobém,
maximálně ročním horizontu.
In the case of the COTF Nelahozeves
equipment, pipelines and the acquisition
of other groups of tangible and intangible
assets not mentioned above, accounting
depreciation is determined for individual
assets based on the estimated useful life.
c) Financial Assets
Short-term financial assets consist of liquid
valuables, cash in hand and at bank, heldfor-trading securities, held-to-maturity debt
securities falling due within one year, and
other available-for-sale securities.
Long-term financial assets consist of
ownership interests, available-for-sale
securities and interests, and held-to-maturity
debt securities.
Held-for-trading securities are securities
that are held for the purpose of effecting
transactions in the market in order to generate
profit from the price variances in the short-run
which, however, will not exceed one year.
Held-to-maturity securities are securities with
a defined maturity that the Company intends
and is able to hold to maturity.
85
Cenné papíry držené do splatnosti jsou
cenné papíry, které mají stanovenou splatnost
a společnost má úmysl a schopnost držet je do
splatnosti.
Available-for-sale securities and interests are
securities and interests that are not a held-fortrading security or a held-to-maturity security
or ownership interest.
Cenné papíry a podíly realizovatelné jsou
cenné papíry a podíly, které nejsou cenným
papírem k obchodování ani cenným papírem
drženým do splatnosti ani majetkovou účastí.
Interests and securities are valued at
their acquisition cost, which includes the
purchase price and direct costs related to the
acquisition, e.g. fees and commissions paid
to agents and stock exchanges. In respect of
debt securities, interest income is recorded
following the matching and accrual principles.
Accrued interest income is included in the
relevant securities account.
Podíly a cenné papíry se oceňují pořizovacími
cenami, které zahrnují cenu pořízení a přímé
náklady s pořízením související, např.
poplatky a provize makléřům a burzám.
U dlužných cenných papírů se účtuje
o úrokovém výnosu ve věcné a časové
souvislosti a takto rozlišený úrokový výnos je
součástí příslušného účtu cenných papírů.
K 31. prosinci se jednotlivé složky finančního
majetku přeceňují níže uvedeným způsobem:
• Cenné papíry k obchodování reálnou
hodnotou, změna reálné hodnoty se účtuje
do nákladů, resp. výnosů.
• Realizovatelné cenné papíry a podíly
reálnou hodnotou, změna reálné hodnoty se
účtuje do vlastního kapitálu prostřednictvím
oceňovacích rozdílů z přecenění majetku
a závazků.
• Majetkové účasti s rozhodujícím
a podstatným vlivem se oceňují pořizovací
cenou, přecenění se účtuje do vlastního
kapitálu prostřednictvím oceňovacích
rozdílů z přecenění majetku a závazků.
• Cenné papíry držené do splatnosti se
přeceňují o rozdíl mezi pořizovací cenou
bez kuponu a jmenovitou hodnotou, který
se rozlišuje dle věcné a časové souvislosti
do nákladů, resp. výnosů.
Reálná hodnota představuje tržní hodnotu,
která je vyhlášena na tuzemské či zahraniční
burze, případně ocenění kvalifikovaným
odhadem nebo posudkem znalce, není-li tržní
hodnota k dispozici.
Ekvivalencí se rozumí pořizovací hodnota
účasti upravená na hodnotu odpovídající míře
účasti společnosti na vlastním kapitálu.
Pokud dochází k poklesu účetní hodnoty
u dlouhodobého finančního majetku, který se
86
As at 31 December the individual components
of financial assets are revalued using the
following method:
• Held-for-trading securities are revalued at fair
value; the change in the fair value is charged
or recognised to income, as appropriate.
• Available-for-sale securities and interests
are revalued at fair value; the change in
the fair value is recorded in equity through
revaluation of assets and liabilities.
• Ownership interests constituting dominant
or significant influence are valued at
acquisition cost; the revaluation amounts
are recorded in equity through revaluation
of assets and liabilities.
• Held-to-maturity securities and interests
are adjusted for the difference between the
acquisition cost without coupon and the
nominal value; the difference is recognized
as a revenue or an expense under accrual
accounting.
The fair value is the market value that is
published by the relevant domestic or
foreign stock exchange; or, if the market
value is not available from a public market,
it is a valuation amount given in a qualified
estimate or in a certified expert‘s opinion.
Valuation under the equity method is the
acquisition cost of an ownership interest
that is adjusted to the net asset value of the
underlying Company.
If there is a decrease in the carrying value of
long-term financial assets that are not revalued
at the balance sheet date, the difference is
ke konci rozvahového dne nepřeceňuje, rozdíl
se považuje za dočasné snížení hodnoty a je
zaúčtovaný jako opravná položka.
d) Zásoby
Nakupované zásoby jsou oceněny skutečnými
pořizovacími cenami s použitím metody
„first- in, first-out“ (FIFO - první cena pro
ocenění přírůstku zásob se použije jako
první cena pro ocenění úbytku zásob).
Pořizovací cena zásob zahrnuje náklady na
jejich pořízení včetně nákladů s pořízením
souvisejícími (náklady na přepravu, clo,
provize atd.).
Nedokončená výroba (služby) se oceňuje
skutečnými vlastními náklady. Vlastní
náklady zahrnují přímé nakupované služby
související s přepravou v České republice,
energii a výrobní režijní náklady. Výrobní
režijní náklady zahrnují odpisy, energii,
opravy a udržování, osobní náklady a jsou
rozvrhovány na základě přepravovaného
množství. Od roku 2004 zahrnuje
společnost v nedokončené výrobě také
služby fakturované zahraničními subjekty
v souvislosti s přepravou ropy do České
republiky. Tyto náklady byly v předchozích
letech časově rozlišovány a vykazovány jako
součást nákladů příštích období.
Společnost přehodnotila v roce 2004 svůj
přístup k opravné položce k zásobám.
Opravná položka k náhradním dílům je
stanovena na základě předpokládané doby
životnosti aktiv, ke kterým jsou náhradní
díly určeny. Opravná položka k hasivům je
vypočtena na základě expirační lhůty těchto
položek.
e) Pohledávky
Pohledávky se oceňují jmenovitou hodnotou.
Ocenění pochybných pohledávek se snižuje
pomocí opravných položek účtovaných na
vrub nákladů na jejich realizační hodnotu.
considered a temporary diminution in value
and is recorded as a provision.
d) Inventory
Purchased inventory is stated at actual cost
being determined using the first-in, first-out
method („FIFO” – the first cost used for the
valuation of inventory addition is used as
the first cost for the valuation of inventory
disposal). Costs of purchased inventory
include acquisition related costs (freight,
customs, commission, etc.).
Work-in-progress (services) is valued at
actual cost. The cost of inventory produced
internally includes purchased direct services
related to the transport in the Czech Republic,
energy and production overhead. Production
overhead costs include depreciation charges,
energy, repairs and maintenance and
personnel expenses are allocated on the basis
of transported quantity. From 2004, work-inprogress includes services billed by foreign
entities related to the transport of crude oil
to the Czech Republic. In prior years these
expenses were accrued and included in
prepaid expenses.
In 2004, the Company revised its approach to
inventory provision. Spare parts provision is
determined based on the estimated useful life
of related assets. Fire extinguishers provision is
quantified based on theire expiration date.
e) Receivables
Both long- and short-term receivables are
carried at their realisable value, net of
provision for doubtful accounts. Additions to
the provision account are charged to income.
Other receivables also reflect values
ascertained from the measurement of financial
derivatives at fair value.
V položce jiné pohledávky se vykazují
také hodnoty zjištěné v důsledku ocenění
finančních derivátů reálnou hodnotou.
f) Derivatives
Derivatives are initially measured at cost.
Derivatives are reflected in other short-/longterm receivables or payables, as appropriate,
in the accompanying balance sheet.
f) Deriváty
Deriváty se prvotně oceňují pořizovacími
cenami. V přiložené rozvaze jsou deriváty
vykázány jako součást jiných krátkodobých
nebo dlouhodobých pohledávek, resp.
závazků.
Derivatives are classified as derivatives held
for trading or hedging derivatives. The latter
are designated as either fair value hedges
or cash flow hedges. In order to qualify for
hedge accounting, the change in the fair value
of a derivative or of its estimated cash flow
87
Deriváty se člení na deriváty k obchodování
a deriváty zajišťovací. Zajišťovací deriváty
jsou sjednány za účelem zajištění reálné
hodnoty nebo za účelem zajištění peněžních
toků. Aby mohl být derivát klasifikován jako
zajišťovací, musí změny v reálné hodnotě
nebo změny peněžních toků vyplývající
ze zajišťovacích derivátů zcela nebo zčásti
kompenzovat změny v reálné hodnotě
zajištěné položky nebo změny peněžních toků
plynoucích ze zajištěné položky a společnost
musí zdokumentovat a prokázat existenci
zajišťovacího vztahu a vysokou účinnost
zajištění. V ostatních případech se jedná
o deriváty k obchodování. K rozvahovému
dni se deriváty přeceňují na reálnou hodnotu.
Změny reálných hodnot derivátů určených
k obchodování se účtují do finančních
nákladů, resp. výnosů. Změny reálných
hodnot derivátů, které jsou klasifikovány
jako zajištění reálné hodnoty, se účtují
také do finančních nákladů, resp. výnosů,
spolu s příslušnou změnou reálné hodnoty
zajištěného aktiva nebo závazku, která souvisí
se zajišťovaným rizikem. Změny reálných
hodnot derivátů, které jsou klasifikovány
jako zajištění peněžních toků, se účtují do
vlastního kapitálu a v rozvaze se vykazují
prostřednictvím oceňovacích rozdílů
z přecenění majetku a závazků. Neefektivní
část zajištění se účtuje přímo do finančních
nákladů, resp. výnosů.
g) Vlastní kapitál
Základní kapitál společnosti se vykazuje ve
výši zapsané v obchodním rejstříku městského
soudu. Případné zvýšení nebo snížení
základního kapitálu na základě rozhodnutí
valné hromady, které nebylo ke dni účetní
závěrky zaregistrováno, se vykazuje jako
změny základního kapitálu. Vklady přesahující
základní kapitál se vykazují jako emisní ážio.
Ostatní kapitálové fondy společnost vytváří
podle svého uvážení na základě stanov.
Podle obchodního zákoníku společnost vytváří
rezervní fond ze zisku. Akciová společnost
je povinna vytvořit rezervní fond v roce, kdy
poprvé dosáhne zisku, ve výši 20 % čistého
zisku, ne však více než 10 % základního
kapitálu. V dalších letech vytváří rezervní fond
ve výši 5 % z čistého zisku až do výše 20 %
základního kapitálu. Takto vytvořené zdroje se
mohou použít jen k úhradě ztráty.
88
must offset, in whole or in part, the change
in the fair value or cash flow arising from the
hedged item. In addition, there must be formal
documentation of the hedging relationship at
inception and the Company must prove that
the hedging relationship is highly effective.
In all other cases, derivatives are recognised
as held-for-trading. Derivatives are revalued
to fair value as at the balance sheet date.
Changes in the fair value of derivatives held
for trading are reported in earnings. Changes
in the fair value of derivatives designated
as fair value hedges are also recognised in
earnings, together with the change in the fair
value of the hedged item attributable to the
risk being hedged. Changes in the fair value of
derivatives designated as cash flow hedges are
taken to equity and reflected in the balance
sheet through gain or loss on revaluation of
assets and liabilities. Any ineffective portion of
the hedge is reported in earnings.
g) Equity
The share capital of the Company is stated
at the amount recorded in the Commercial
Register maintained in the Municipal Court.
Any increase or decrease in the share
capital made pursuant to the decision of the
General Meeting which was not entered in
the Commercial Register as at the financial
statements date is recorded through changes
in share capital. Contributions in excess of
share capital are recorded as share premium.
Other capital funds are established based on
a decision of the Company in compliance
with its Articles of Association.
In accordance with the Commercial Code,
the Company creates a legal reserve fund
from profit. In the first year in which profit
is generated, a joint-stock company should
allocate 20% of profit after tax (however,
not more than 10% of basic capital) to the
legal reserve fund. In subsequent years, the
legal reserve fund is allocated 5% of profit
after tax until the fund reaches 20% of basic
capital. These funds can only be used to
offset losses.
h) Reserves and Liabilities
The Company creates reserves for losses and
risks if the related purpose, amount and timing
can be reliably estimated and the accrual and
matching principles are followed.
Long-term liabilities and current liabilities
are carried at their nominal values. Amounts
h) Cizí zdroje
Společnost vytváří rezervy na ztráty a rizika
v případech, kdy lze s vysokou mírou
pravděpodobnosti stanovit titul, výši a termín
plnění při dodržení věcné a časové souvislosti.
Dlouhodobé i krátkodobé závazky se vykazují
ve jmenovitých hodnotách. V položce jiné
závazky se vykazují také hodnoty zjištěné
v důsledku ocenění finančních derivátů
reálnou hodnotou.
Dlouhodobé i krátkodobé úvěry se vykazují
ve jmenovité hodnotě. Za krátkodobý úvěr se
považuje i část dlouhodobých úvěrů, která je
splatná do jednoho roku od rozvahového dne.
Podmíněné závazky, které nejsou vykázány
v rozvaze z důvodu vysoké nejistoty při
stanovení jejich výše, titulu a termínu plnění,
jsou popsány v odstavci 19.
i) Finanční leasing
Společnost účtuje o najatém majetku tak, že
zahrnuje leasingové splátky časově rozlišené
do nákladů a aktivuje příslušnou hodnotu
najatého majetku v době, kdy smlouva
o nájmu končí a uplatňuje se možnost
nákupu. Splátky nájemného hrazené předem
se časově rozlišují.
j) Devizové operace
Majetek a závazky pořízené v cizí měně se
oceňují v českých korunách v kurzu platném
ke dni jejich vzniku vyhlášeným Českou
národní bankou a k rozvahovému dni byly
oceněny kurzem platným k 31. prosinci,
vyhlášeným Českou národní bankou.
resulting from revaluation of financial
derivatives at fair value are shown in other
payables.
Short-term and long-term loans are recorded
at their nominal values. Any portion of longterm debt which is due within one year of the
balance sheet date is regarded as short-term
debt.
Liabilities or contingent liabilities, that are
not recorded in the balance sheet because
significant uncertainties exist with respect to
the amount, title or timing of the expected
outflow of benefits are described in Note 19.
i) Financial Lease
The Company records leased assets by
expensing the lease payments and capitalising
the residual value of the leased assets when
the lease contract expires and the purchase
option is exercised. Lease payments paid in
advance are recorded as prepaid expenses and
amortised over the lease term.
j) Foreign Currency Transactions
Assets and liabilities whose acquisition
or production costs were denominated in
foreign currencies are translated into Czech
crowns at the exchange rate existing as at
the transaction date, and on the balance
sheet date they are adjusted to the exchange
rates published by the Czech National Bank
as at 31 December.
Realizované kurzové zisky a ztráty se účtují
do výnosů nebo nákladů běžného roku.
Nerealizované kurzové zisky a ztráty jsou
od roku 2003 rovněž součástí výnosů nebo
nákladů. V roce 2002 se tyto zisky a ztráty do
nákladů nebo výnosů nezahrnovaly, dokud
nedošlo k čerpání nebo platbě příslušné
částky, a vykazovaly se v ostatních pasivech
nebo aktivech. K nerealizované kurzové ztrátě
vykázané v aktivech se vytvářela rezerva ve
výši této ztráty na vrub nákladů.
Realised exchange rate gains and losses were
charged or credited, as appropriate, to income
for the year. From 2003 unrealised exchange
rate gains and losses are also recognised or
charged, as appropriate, into income. In 2002
these gains and losses were not recognised
or charged, as appropriate, into income
until collection or payment of the related
item occurred, and were included in other
liabilities or other assets, as appropriate, in
the accompanying balance sheet. Unrealised
exchange rate losses were reported as assets
in the accompanying balance sheet and
were offset by a reserve with a corresponding
charge to income.
k) Účtování nákladů a výnosů
Výnosy a náklady se účtují časově rozlišené,
tj. do období, s nímž věcně i časově souvisejí.
Společnost účtuje na vrub nákladů tvorbu
rezerv a opravných položek na krytí všech
k) Recognition of Revenues and Expenses
Revenues and expenses are recognised on
an accrual basis, that is, they are recognised
in the periods in which the actual flow
of the related goods or services occurs,
89
rizik, ztrát a znehodnocení, která jsou ke dni
sestavení účetní závěrky známa.
regardless of when the related monetary
flow arises.
Hlavní činností společnosti je přepravování
ropy ropovody a skladování ropy. Výnosy
z hlavní činnosti jsou účtovány na základě
faktur, které jsou vystavovány měsíčně, a jsou
podloženy předávacími protokoly na množství
přepravené a skladované ropy pro zákazníka.
Výnosy související s nedokončenou přepravou
ropy se časově rozlišují.
The Company recognises as an expense any
additions to reserves for or provisions against
risks, losses or physical damage that are
known as at the financial statements date.
l) Daň z příjmů
Náklad na daň z příjmů se počítá za
pomoci platné daňové sazby z účetního
zisku zvýšeného nebo sníženého o trvale
nebo dočasně daňově neuznatelné náklady
a nezdaňované výnosy (např. tvorba
a zúčtování ostatních rezerv a opravných
položek, náklady na reprezentaci, rozdíl mezi
účetními a daňovými odpisy atd.).
Odložená daňová povinnost odráží
daňový dopad přechodných rozdílů mezi
zůstatkovými cenami aktiv a pasiv z hlediska
účetnictví a stanovení základu daně z příjmu
s přihlédnutím k období realizace.
The Company’s main activities are the
transport of crude oil via pipeline and crude
oil storage. Revenues from these main
activities are recognised based on invoices,
which are issued monthly and are supported
by hand-over protocols documenting the
volume of crude oil transported and stored
for the customer. Revenues associated with
unfinished crude oil transport are accrued.
l) Income Tax
The corporate income tax expense is
calculated based on the statutory tax rate
and book income before taxes, increased or
decreased by the appropriate permanent and
temporary differences (e.g. non-deductible
reserves and provisions, entertainment
expenses, differences between book and tax
depreciation, etc.).
The deferred tax position reflects the net tax
effects of temporary differences between the
carrying amounts of assets and liabilities for
financial reporting purposes and the amounts
used for corporate income tax purposes,
taking into consideration the period of
realisation.
90
4 Dlouhodobý
majetek
4 Fixed assets
a) Dlouhodobý nehmotný
majetek (v tis. Kč)
a) Intangible Fixed Assets
(in CZK thousands)
Cost
Pořizovací cena
Počáteční
zůstatek
at
beginning
of year
Přírůstky
Vyřazení
Převody
Additions
Disposals
Transfers
Nehmotné výsledky výzkumu
a vývoje
Research and development
18 179
-
-
5 862
24 041
Software
Software
40 848
-
-373
25 679
66 154
68
-
-
-
68
6 826
30 010
-
-31 440
5 396
-
101
-
-101
-
Celkem 2004
2004 Total
65 921
30 111
-373
-
95 659
Celkem 2003
2003 Total
51 589
14 357
-25
-
65 921
Celkem 2002
2002 Total
45 119
6 762
-292
-
51 589
Ocenitelná práva
Patents, royalties and similar rights
Nedokončený dlouhodobý
nehmotný majetek
Intangibles in progress
Poskytnuté zálohy
Advances for intangibles
Konečný
zůstatek
at end of
year
91
Oprávky
Accumulated amortisation
Počáteční
zůstatek
at
beginning
of year
Odpisy
Vyřazení
Konečný
zůstatek
at end of
year
Účetní
hodnota
Net book
value
Additions
Disposals
-9 807
-4 048
-
-13 855
10 186
-20 647
-8 012
373
-28 286
37 868
-68
-
-
-68
-
-
-
-
-
5 396
Celkem 2004
2004 Total
-30 522
-12 060
373
-42 209
53 450
Celkem 2003
2003 Total
-21 888
-8 659
25
-30 522
35 399
Celkem 2002
2002 Total
-12 877
-9 303
292
-21 888
29 701
Nehmotné výsledky výzkumu
a vývoje
Research and development
Software
Software
Ocenitelná práva
Patents, royalties and similar rights
Nedokončený dlouhodobý
nehmotný majetek
Intangibles in progress
Nehmotné výsledky výzkumu a vývoje
zahrnují výdaje na výzkum a vývoj,
jehož výsledky nejsou určeny k prodeji
nebo k obchodování, a jsou rozděleny
do jednotlivých položek podle projektů.
Ocenitelná práva, patenty a licence jsou
odpisovány po dobu životnosti, jak je
stanoveno v příslušné smlouvě.
92
Research and development represents the cost
on research and development the outcome
of which is not expected to be traded or sold,
and is specifically itemised by project. Patents,
royalties and similar rights are amortised over
their useful lives as specified in the relevant
contracts.
b) Dlouhodobý hmotný
majetek (v tis. Kč)
b) Tangible Fixed Assets
Pořizovací cena
Cost
(in CZK thousands)
Počáteční
zůstatek
at
beginning
of year
Přírůstky
Vyřazení
Převody
Additions
Disposals
Transfers
41 758
-
-
1 058
42 816
Stavby
Constructions
4 633 396
-
-2 570
508 388
5 139 214
Stroje, přístroje a zařízení
Machinery and equipment
3 212 430
-
-7 306
603 598
3 808 722
122 864
-
-3 531
18 872
138 205
500
-
-
-
500
1 373 658
328 700
-
-636 650
1 065 708
457 152
38 627
-
-495 266
513
Celkem 2004
2004 Total
9 841 758
367 327
-13 407
-
10 195 678
Celkem 2003
2003 Total
9 135 005
803 431
-96 678
-
9 841 758
Celkem 2002
2002 Total
8 362 363
786 315
-13 673
-
9 135 005
Pozemky
Land
Dopravní prostředky
Vehicles
Umělecká díla
Art works and collections
Nedokončený dlouhodobý hmotný
majetek
Tangibles in progress
Poskytnuté zálohy na dlouhodobý
hmotný majetek
Advances for tangibles
Konečný
zůstatek
at end of
year
93
Oprávky
Accumulated depreciation
Počáteční
zůstatek
Prodeje,
likvidace
ZC
at
DepreciCost of
beginning
ation
sales of
of year during year liquidation,
NBV
Pozemky
Land
Odpisy
Vyřazení
Konečný
zůstatek
Opravné
položky
Účetní
hodnota
Disposals
at end of
year
Provisions
Net book
value
-
-
-
42 816
-
-
-
Stavby
Constructions
-1 406 531
-154 762
-2 556
2 570 -1 561 279
-957
3 576 978
Stroje, přístroje
a zařízení
Machinery and
equipment
-1 244 619
-195 853
-36
7 306 -1 433 202
-
2 375 520
-83 540
-13 353
-303
3 531
-93 665
-
44 540
Umělecká díla
Art works and
collections
-
-
-
-
-
-
500
Nedokončený
dlouhodobý
hmotný majetek
Tangibles in
progress
-
-
-
-
-
-
1 065 708
Poskytnuté
zálohy na
dlouhodobý
hmotný majetek
Advances for
tangibles
-
-
-
-
-
-
513
Celkem 2004
2004 Total
-2 734 690
-363 968
-2 895
13 407 -3 088 146
-957
7 106 575
Celkem 2003
2003 Total
-2 496 325
-323 224
-11 819
96 678 -2 734 690
-996
7 106 072
Celkem 2002
2002 Total
-2 195 472
-313 754
-772
13 673 -2 496 325
-12 241
6 626 439
Dopravní
prostředky
Vehicles
Sloupec „Odpisy“ ve výše uvedené tabulce
zahrnuje v roce 2004 také pořizovací cenu
majetku pořizovaného v roce 2004 z ostatních
kapitálových fondů ve výši 2 329 tis. Kč, která
je jednorázově odepsána oproti ostatním
kapitálovým fondům.
In 2004, the column of „Depreciation“ during
year above includes acquisition cost of CZK
2,329 thousand of assets acquired in this year
using other capital funds. This cost is fully
depreciated and offset against other capital
funds.
Společnost upravila ocenění dlouhodobého
hmotného majetku z důvodu jeho nevyužívání
prostřednictvím opravné položky na vrub
nákladů (viz odstavec 7).
The Company has adjusted the carrying value
of certain tangible assets for diminution in
value through a provision charged against
income (see Note 7).
V roce 2004, resp. 2003 a 2002, společnost
nezískala bezplatně žádný dlouhodobý
hmotný majetek.
In 2004, 2003 and 2002, the Company
received no tangible fixed assets free of
charge.
94
c) Dlouhodobý finanční
majetek (v tis. Kč)
c) Long-term Financial
Investments (in CZK thousands)
Přehled o pohybu dlouhodobého finančního
majetku:
Summary of changes in long-term financial
assets:
Zůstatek Přírůstky Úbytky
PřeceZůstatek Přírůstky
k 31. 12.
nění
k 31. 12.
2002
2003
Balance at
Additi- Dispo- Revalua- Balance at
Additi31/12/
ons
sals
tion
31/12/
ons
2002
2003
Úbytky
Disposals
Přecenění
Zůstatek
k 31. 12.
2004
Revalua- Balance at
tion
31/12/
2004
Podíly
v ovládaných
a řízených
společnostech
Subsidiaries
242 352
-
-
6 174
248 526
-
-
-14 878
233 648
Ostatní
dlouhodobé
cenné papíry
a podíly
Other long-term
securities and
interests
201 926
-
-
-513
201 413
165 180
-201 413
1 621
166 801
Půjčky a úvěry
ovládaným
a řízeným
společnostem
a společnostem
pod podstatným
vlivem
Loans to
subsidiaries and
associates
3 648 404
-
-
92 941 3 741 345
-
-388 860
-200 704 3 151 781
Celkem
Total
4 092 682
-
-
98 602 4 191 284
165 180
-590 273
-213 961 3 552 230
Přecenění představuje zejména úpravu
ocenění dlouhodobého finančního majetku
vyjádřeného v cizí měně kurzem platným
k 31. prosinci, vyhlášeným Českou národní
bankou. U ostatních dlouhodobých cenných
papírů představuje přecenění alikvotní
úrokový výnos.
Revaluation represents particularly valuation
adjustment with respect to long-term financial
assets denominated in foreign currency using
the exchange rate valid as at 31 December
as published by the Czech National Bank.
With respect to other long-term securities
revaluation represents aliquot interest yield.
Společnost v roce 2004 z důvodu snížení
dopadů kurzových ztrát z přecenění půjčky
poskytnuté ovládané osobě uzavřela
a realizovala termínované měnové obchody
v nominální hodnotě 110 000 tis. EUR.
Kurzový zisk realizovaný na těchto obchodech
ve výši 211 050 tis. Kč plně kompenzuje
ztrátu dosaženou na přecenění půjčky
ovládané osobě k 31. prosinci 2004 ve výši
200 704 tis. Kč.
In 2004, the Company entered into term
currency transactions with a nominal value
of EUR 110,000 thousand to diminish
impact of exchange rate losses arising from
the revaluation of a loan provided to its
subsidiary. The realised exchange rate gain of
CZK 211,050 thousand from these transactions
fully ofsets loss of CZK 200,704 thousand from
revaluation of the loan to the subsidiary as at
31 December 2004.
95
Společnosti, u kterých společnost uplatňuje
rozhodující a podstatný vliv (v tis. Kč):
Subsidiaries in which the Company has
a controlling and substantial interest were as
follows (in CZK thousands):
Název společnosti
Company name
MERO Pipeline GmbH
Sídlo společnosti
Registered office
MERO-Weg 1, 850 88 Vohburg, SRN/Germany
31. 12. 2004
31. 12. 2003
31. 12. 2002
100
100
100
Aktiva celkem
Total assets
3 149 409
3 855 589
3 765 935
Vlastní kapitál
Equity
-107 755
-82 011
-74 899
233 648
248 526
242 352
Nerozdělený zisk minulých let
Retained earnings
-310 749
-325 333
-321 026
Zisk (ztráta) běžného roku
Profit/loss for the current year
-30 654
-5 204
3 775
Cena pořízení podílu (kurz k 31. 12.)
Acquisition cost of share (exchange rate at 31. 12.)
233 648
248 526
242 352
Nominální hodnota podílu
Nominal value of share/interest
271 305
271 305
271 305
Cena pořízení v historickém kurzu
Acquisition cost at historical exchange rate
271 305
271 305
271 305
Podíl v %
Percentage of ownership
Základní kapitál a kapitálové fondy
Basic capital and capital funds
Finanční informace o společnosti MERO
Pipeline GmbH byly získány z auditorem
ověřené účetní závěrky.
Financial information about MERO Pipeline
GmbH was obtained from the company’s
standalone audited financial statements.
Vklady v podnicích s rozhodujícím vlivem
představuje finanční investice do společnosti
MERO Pipeline GmbH ve výši 7 669 tis.
EUR. Tato dceřiná společnost byla založena
z důvodu výstavby a provozování ropovodu
IKL, který prochází SRN a Českou republikou.
Dceřiná společnost vlastní a provozuje
německou část ropovodu IKL.
Contributions to companies with controlling
influence comprise financial investment in
the company MERO Pipeline GmbH totalling
EUR 7,669 thousand. This subsidiary was
established for the purpose of constructing
and operating the IKL pipeline that runs
through Germany and the Czech Republic.
The subsidiary owns and operates the German
part of the pipeline.
Společnost MERO Pipeline vykázala
k 31. prosinci 2004 kumulovanou ztrátu ve
výši 11 206 tis. EUR (341 403 tis. Kč). Pro
účely sestavení konsolidované účetní závěrky
byly provedeny úpravy individuální závěrky
dceřiné společnosti tak, aby účetnictví MERO
Pipeline GmbH korespondovalo s metodikou
určenou v mateřské společnosti spočívající
především v úpravě životnosti ropovodu
96
MERO Pipeline recorded cumulative
losses of EUR 11,206 thousand
(CZK 341,403 thousand) as at 31 December
2004. For the purposes of preparing the
consolidated financial statements adjustments
were made to the subsidiary’s standalone
financial statements so that the accounting
of MERO Pipeline GmbH corresponds with
na dobu 30 let a souvisejícího odloženého
daňového závazku. Doba životnosti ropovodu
v individuální účetní závěrce MERO
Pipeline GmbH vycházela z tehdejších
poznatků používaných v SRN zejména pro
daňové účely. Podle dnešních poznatků lze
předpokládat, že očekávaná doba životnosti
bude minimálně 30 let. Po těchto úpravách
vykazuje dceřiná společnost kumulovaný zisk
k 31. prosinci 2004 ve výši 3 497 tis. EUR (tj.
106 531 tis. Kč).
Půjčky a úvěry ovládaným a řízeným
společnostem a společnostem pod podstatným
vlivem k 31. 12. (v tis. Kč):
the parent company’s methodology. The
adjustments primarily involved a change in
the useful life of pipeline to a period of 30
years and in the related deferred tax liability.
The useful life in the subsidiary’s financial
statements was based on the then valid
knowledge of procedures used in Germany
predominantly for tax purposes. According to
current knowledge we may, however, assume
that the estimated useful life will be at least
30 years. After these adjustments MERO
Pipeline, GmbH recorded cumulative profit of
EUR 3,497 thousand (CZK 106,531 thousand)
as at 31 December 2004.
Loans to subsidiaries and associates
as at 31 December were as follows
(in CZK thousands):
Společnost
Company
MERO Pipeline GmbH
Termíny/Podmínky
Terms/Conditions
2004
2003
2002
Poslední splátka předpokládaná
v roce 2015
Last instalment expected in 2015
3 151 781
3 741 345
3 648 404
Zůstatek půjčky dceřiné společnosti MERO
Pipeline GmbH k 31. prosinci 2004 ve
výši 103 456 tis. EUR (3 151 781 tis. Kč)
představuje nesplacenou část půjčky
poskytnuté dceřiné společnosti na výstavbu
ropovodu IKL. Dle předběžné dohody by
půjčka měla být splacena do konce roku
2015. Půjčka není úročena ani diskontována
na současnou hodnotu.
The balance of a loan to the subsidiary MERO
Pipeline GmbH of EUR 103,456 thousand
(CZK 3,151,781 thousand) as at 31 December
2004 represents an unpaid portion of a loan
provided to the subsidiary for the IKL pipeline
construction. Based on the preliminary
agreement the loan should be repaid by the
end of 2015. The loan neither bears interest
nor is discounted to its present value.
Ostatní dlouhodobé cenné papíry
k 31. prosinci 2004 představují cenné papíry
Euro Medium Term Notes (denominované
v Kč) nakoupené v říjnu 2004, vydané
společností Société Générale Acceptance
N. V. Tyto cenné papíry, nakoupené za
nominální hodnotu 200 000 tis. Kč,
představují kombinaci tzv. zero-couponbond a finančního derivátu. K datu
pořízení, tj. k 7. říjnu 2004, byla oddělena
diskontovaná hodnota zero-couponbond ve výši 165 180 tis. Kč od hodnoty
derivátu ve výši 34 820 tis. Kč. Hodnota
zero-coupon-bond je zachycena v rámci
ostatních dlouhodobých cenných papírů
a k 31. prosinci 2004 dosahuje výše 166 801
tis. Kč včetně alikvotního úrokového
výnosu. Finanční derivát vynořený z tohoto
instrumentu je zachycen ve výši 39 160
tis. Kč, což představuje jeho reálnou
As at 31 December 2004 other long-term
securities comprise Euro Medium Term
Notes (denominated in CZK) purchased in
October 2004 and issued by Société Générale
Acceptance N.V. These securities purchased
at a nominal value of CZK 200,000 thousand
represent a combination of a so-called zerocoupon-bond and a financial derivative. At
the acquisition date, i.e. 7 October 2004,
the discounted zero-coupon-bond value of
CZK 165,180 thousand was split off from the
derivative value of CZK 34,820 thousand.
The zero-coupon-bond value is reflected
in other long-term securities and totals
CZK 166,801 thousand at 31 December 2004
inclusive of aliquot interest yield. The financial
derivative arising from this instrument is
reflected in the amount of CZK 39,160
thousand, which represents its fair value at
31 December 2004, as a part of long-term
97
hodnotu k 31. prosinci 2004, jako součást
dlouhodobých pohledávek (viz odstavec 6).
Společnost má v úmyslu držet výše popsaný
investiční instrument až do jeho splatnosti
v květnu roku 2009.
Společnost prodala v roce 2004 dluhopisy
společnosti Koninklijke Ahold N. V. za cenu
rovnající se ceně pořizovací, tj. 200 000 tis. Kč.
5 Zásoby
Ocenění nepotřebných a nepoužitelných
zásob se snižuje na prodejní cenu
prostřednictvím účtu opravných položek,
který se v přiložené rozvaze vykazuje ve
sloupci korekce. Nepotřebné a nepoužitelné
zásoby se stanovují na základě inventur, které
probíhají vždy jedenkrát ročně k 31. prosinci.
Ocenění náhradních dílů, které je společnost
nucena držet dlouhodobě z důvodu
provozuschopnosti technických zařízení,
a dále dlouhodobě držených hasicích
prostředků se snižuje formou opravné položky
stanovené na základě předpokládané doby
životnosti příslušných náhradních dílů, resp.
expirační lhůty hasících prostředků (viz
odstavec 7).
6 Pohledávky
Na nesplacené pohledávky, které jsou
považovány za pochybné, byly vytvořeny
opravné položky na základě analýzy stáří
a bonity pohledávek (viz odstavec 7).
receivables (see Note 6). The Company intends
to hold the above described investment
instrument until its maturity in May 2009.
In 2004 the Company sold bonds issued
by Koninklijke Ahold N. V. for a cost
corresponding to their purchase price, i.e.
CZK 200,000 thousand.
5 Inventory
Excess, obsolete and slow moving inventory
has been written down to its estimated net
realisable value by a provision account.
Obsolete and unusable inventory is identified
based on stock-takes performed annually at
31 December.
The valuation of spare parts that the Company
must keep on a long-term basis for the
operation of technical resources and fire
extinguishers held on a long-term basis is
reduced by a provision determined based
on the expected useful life of individual
spare parts and the expiration date of fire
extinguishers, respectively (see Note 7).
6 Receivables
Provisions for outstanding receivables that are
considered doubtful were charged to income
based on their ageing analysis and client’s
credibility (see Note 7).
Pohledávky po lhůtě splatnosti více než 180
dní k 31. prosinci 2004, resp. 2003 a 2002,
činily 3 620 tis. Kč, resp. 3 723 tis. Kč
a 3 723 tis. Kč.
Receivables overdue for more than
180 days totalled CZK 3,620 thousand,
CZK 3,723 thousand and CZK 3,723 thousand
as at 31 December 2004, 2003 and 2002,
respectively.
Společnost vykazuje k 31. prosinci 2004,
resp. 2003 a 2002, v rámci pohledávek
z obchodního styku pohledávku ve výši
32 405 tis. Kč, resp. 127 252 tis. Kč
a 124 091 tis. Kč, kterou tvoří poskytnutá
provozní záloha dceřiné společnosti MERO
Pipeline GmbH na přepravné zajišťované
touto společností. Z celkového objemu této
As at 31 December 2004, 2003 and 2002
respectively, the Company recorded
a trade receivable totalling CZK 32,405 thousand,
CZK 127,252 thousand and CZK 124,091
thousand, respectively, from operating
advances provided to its subsidiary MERO
Pipeline GmbH for transport fees. The part of
this total receivable due within one year is
98
pohledávky k 31. prosinci 2004, resp. 2003
a 2002, činí část splatná do jednoho roku
32 405 tis Kč, resp. 88 392 tis. Kč a 45 239
tis. Kč, která je uvedena na řádku rozvahy
jako krátkodobá pohledávka z obchodního
styku. Zbytek ve výši 0 tis. Kč k 31. prosinci
2004, resp. 38 860 tis. Kč k 31. prosinci
2003 a 78 852 tis. Kč k 31. prosinci 2002,
je vykázán v rozvaze jako dlouhodobá
pohledávka z obchodního styku. Zbývající
část zálohy vykazovaná k 31. prosinci 2004
bude zúčtována proti fakturám za přepravu
ropy do konce roku 2005.
CZK 32,405 thousand, CZK 88,392 thousand
and CZK 45,239 thousand as at 31 December
2004, 2003 and 2002, respectively, and is
recorded in the balance sheet as a short-term
trade receivable. The remainder of CZK 0 as
at 31 December 2004, CZK 38,860 thousand
as at 31 December 2003 and CZK 78,852
thousand as at 31 December 2002,
respectively, is recorded in the balance sheet
as a long-term trade receivable. The advance
payment recorded as at 31 December 2004
shall be settled against invoices for crude oil
transportation by the end of 2005.
Jiné dlouhodobé pohledávky k 31. prosinci
2004 ve výši 39 160 tis. Kč představují
reálnou hodnotu finančního derivátu
vynořeného z finančního instrumentu Euro
Medium Term Notes (viz odstavec 4).
Other long-term receivables of CZK 39,160
thousand as at 31 December 2004 represent
the fair value of the financial derivative arising
from the Euro Medium Term Notes financial
instrument (see Note 4).
Jiné krátkodobé pohledávky k 31. prosinci
2002 jsou tvořeny zejména reálnou hodnotou
úrokového swapu ve výši 113 356 tis. Kč.
Smluvní/nominální hodnota swapu činila
97 498 tis. Kč. Tato derivátová pozice byla
uzavřena v roce 2003.
Other short-term receivables as at
31 December 2002 mainly include the
fair value of an interest swap of CZK
113,356 thousand. The contractual/nominal
swap value was CZK 97,498 thousand. This
derivative position was concluded in 2003.
Dohadné účty aktivní k 31. prosinci 2002
představují zejména přecenění cizoměnových
pohledávek za dceřinou společností kurzem
ke konci roku 2002. Nerealizované kurzové
zisky a ztráty jsou od roku 2003 součástí
výnosů nebo nákladů (viz odstavec 3j).
Unbilled revenue as at 31 December 2002
mainly represents the revaluation of foreign
currency denominated receivables from the
subsidiary using the exchange rate valid at
the 2002 year end. From 2003 unrealised
exchange rate gains and losses are recognised
or charged, as appropriate, into income (see
Note 3j).
Pohledávky za spřízněnými osobami
(viz odstavec 22).
Receivables from related parties (see Note 22).
99
7 Opravné položky
7 Provisions
Opravné položky vyjadřují přechodné snížení
hodnoty aktiv (uvedených v odstavci 4, 5
a 6). Změny na účtech opravných položek
(v tis. Kč):
Provisions reflect a temporary diminution
in the value of assets (see Notes 4, 5 and
6). Changes in the provision accounts
(in CZK thousands):
Opravné položky k:
Provisions for
dlouhodobému
majetku
fixed assets
Zůstatek
k 31. 12.
2002
Balance
as at
31/12/2002
Tvorba Zúčtování
opravné
opravné
položky
položky
Additions Deductions
Zůstatek
k 31. 12.
2003
Balance
as at
31/12/2003
Tvorba Zúčtování
opravné
opravné
položky
položky
Additions Deductions
Zůstatek
k 31. 12.
2004
Balance
as at
31/12/2004
12 241
39
-11 284
996
-
-39
957
830
863
-30
1 663
22 391
-911
23 143
pohledávkám – zákonné
receivables – legal
3 645
-
-25
3 620
-
-
3 620
pohledávkám – ostatní
receivables – other
78
70
-
148
45
-103
90
zásobám
inventory
Zákonné opravné položky se tvoří v souladu
se zákonem o rezervách.
Legal provisions are created in compliance
with the Act on Reserves.
8 Finanční majetek
8 Financial assets
Společnost má otevřený kontokorentní účet
u Komerční banky, a. s., který jí umožňuje
čerpat úvěr do výše 50 000 tis. Kč (k 31.
prosinci 2003 byla výše úvěrového rámce
150 000 tis. Kč). K 31. prosinci 2004, resp.
31. prosinci 2003 a 31. prosinci 2002, činil
záporný zůstatek (v souladu s dohodnutým
úvěrovým rámcem) 0 tis. Kč, resp. 89 580 tis.
Kč a 0 tis. Kč, a v rozvaze je vykázán jako
krátkodobý bankovní úvěr (viz odstavec 14).
The Company has an overdraft facility with
Komerční banka, a.s., that allows to drawdown a credit up to CZK 50,000 thousand
(as at 31 December 2003 the credit line
represented CZK 150,000 thousand). As at 31
December 2004, 2003 and 2002, the drawn
element of the overdraft was CZK 0, CZK
89,580 thousand and CZK 0, respectively,
and is shown as short-term bank loan in the
accompanying balance sheet (see Note 14).
100
Krátkodobé cenné papíry a podíly společnosti
k 31. prosinci (v tis. Kč):
Short-term securities and interests as at
31 December were as follows (in CZK
thousands):
2004
2003
2002
Nominální
hodnota
Nominal
value
Tržní
hodnota
Market
value
Nominální
hodnota
Nominal
value
Tržní
hodnota
Market
value
Nominální
hodnota
Nominal
value
Tržní
hodnota
Market
value
-
-
310 700
318 468
340 000
346 120
Depozitní směnky - ČR
Depository notes
- Czech Republic
439 379
440 159
-
-
172 367
172 526
Celkem
Total
439 379
440 159
310 700
318 468
512 367
518 646
Podílové listy zahraniční
Participation
certificates - foreign
Depozitní směnky nakoupené ke konci roku
2004 jsou splatné na počátku roku 2005 a jsou
úročené sazbou od 1,86 % p. a. až 2,72 % p. a.
Depository notes purchased at the end of
2004 are due at the beginning of 2005 and
bear interest from 1.86% p. a. to 2.72% p. a.
Společnost v roce 2004 prodala podílové listy
v účetní hodnotě 318 468 tis. Kč za prodejní
cenu 320 025 tis Kč.
In 2004 the Company sold participation
certificates with a net book value of CZK
318,468 thousand for CZK 320,025 thousand.
9 Ostatní aktiva
9 Other assets
Náklady příštích období zahrnují především
náklady na pojištění, školení a další služby
a jsou účtovány do nákladů období, do
kterého věcně a časově přísluší.
Prepaid expenses include in particular
insurance, training costs and other services
which are charged to income for the year in
which they were incurred.
10 Vlastní kapitál
10 Equity
Základní kapitál společnosti, ve výši
8 430 921 tis. Kč, se skládá z následujících
plně upsaných a splacených druhů akcií
s různou nominální hodnotou:
The basic capital of the Company totalling
CZK 8,430,921 thousand is comprised of the
following shares fully subscribed and paid,
with various nominal values:
Počet akcií Number of shares
Druh akcie Type of share
Jmenovitá hodnota v Kč Nominal value in CZK
7
na jméno registered
1 000 000 000
13
na jméno registered
100 000 000
130
na jméno registered
1 000 000
921
na jméno registered
1 000
101
V roce 2004, resp. 2003 a 2002, došlo
k následujícím změnám účtů vlastního
kapitálu (v tis. Kč):
Zůstatek
k 31. 12.
2002
Balance
as at
31/12/2002
Počet akcií
Number of
shares
Zvýšení
The movements in the capital accounts during
2004, 2003 and 2002 were as follows
(in CZK thousands):
Snížení
Increase Decrease
Převod
Zůstatek
k 31. 12.
2003
Transfer
Balance
as at
31/12/2003
Zvýšení
Snížení
Increase Decrease
Převod
Zůstatek
k 31. 12.
2004
Transfer
Balance
as at
31/12/2004
1 071
-
-
-
1 071
-
-
-
Základní kapitál
Basic capital
8 430 921
-
-
- 8 430 921
-
-
- 8 430 921
Ostatní
kapitálové fondy
Other capital
funds
408 168
-
-
-
408 168
-
-
-
408 168
Rozdíly
z přecenění
majetku
a závazků
Differences
arising from
revaluation
of assets and
liabilities
-13 095
6 174
-15 858
-
-22 779
-
-14 878
-
-37 657
Zákonný rezervní
fond
Legal reserve
fund
126 000
-
-
3 000
129 000
-
-
3 250
132 250
13 836
-
-4 326
4 824
14 334
-
-6 912
7 596
15 018
Nerozdělený zisk 1 129 460
minulých let
Retained
earnings
-
-201 615
-
927 845
-
-283 229
-
644 616
59 210
64 854
-51 386
-7 824
64 854
62 690
-54 008
-10 846
62 690
10 154 500
71 028
-273 185
- 9 952 343
62 690
-359 027
Ostatní fondy
Other funds
Výsledek
hospodaření
běžného roku
Current period
profit/loss
Celkem
Total
Ostatní kapitálové fondy se skládají především
z dotace ze státního rozpočtu na investiční
výstavbu CTR ve výši 408 mil. Kč poskytnuté
již v minulosti.
Ostatní fondy ze zisku jsou určeny k čerpání
prostředků pro zaměstnance podle kolektivní
smlouvy jako např. odměny při životních
jubileích, příspěvky na dětské rekreace,
příspěvky na stravování, příspěvky na kulturní
a sportovní vyžití zaměstnanců a dále pak
102
1 071
- 9 656 006
Other capital funds comprise past government
subsidies totalling CZK 408 million for COTF
construction.
Other funds from profit are restricted for
covering expenditure for employees pursuant
to the collective agreement. These expenses
include, among others, bonuses for employee
anniversaries, contributions to children’s
recreational activities, catering allowances,
contributions for cultural and sports events and
na výplaty odměn členům statutárních
a dozorčích orgánů společnosti.
the payment of bonuses to members of the
Company’s statutory and supervisory bodies.
Rozdíly z přecenění majetku a závazků
k 31. 12. 2004, resp. 2003, ve výši 37 657 tis.
Kč, resp. 22 779 tis. Kč, představují přecenění
finanční investice v dceřiné společnosti MERO
Pipeline GmbH kurzem ke konci roku. V roce
2002 bylo součástí přecenění i přecenění
derivátů na reálnou hodnotu k 31. 12. 2002.
Differences of CZK 37,657 thousand and
CZK 22,779 thousand arising from revaluation
of assets and liabilities as at 31 December
2004 and 2003, respectively, were due to
revaluation of financial investment in the
MERO Pipeline GmbH subsidiary using
the year-end rate. The revaluation for 2002
included the revaluation of derivatives at fair
value as at 31 December 2002.
Na základě rozhodnutí valných hromad
společnosti konaných dne 28. června 2004,
resp. 30. června 2003 a 27. června 2002, bylo
schváleno následující rozdělení zisku za rok
2003, resp. 2002 a 2001 (v tis. Kč):
Zisk roku 2001
Profit for 2001
57 673
Příděl do Allocation to -
The Annual General Meetings held on 28
June 2004, 30 June 2003 and 27 June 2002,
respectively, approved the following profit
distribution for 2003, 2002 and 2001
(in CZK thousands):
Zisk roku 2002
Profit for 2002
59 210
Příděl do Allocation to -
Zisk roku 2003
Profit for 2003
64 854
Příděl do Allocation to -
rezervního fondu
legal reserve fund
-3 000
rezervního fondu
legal reserve fund
-3 000
rezervního fondu
legal reserve fund
-3 250
ostatních fondů
other funds
-4 813
ostatních fondů
other funds
-4 824
ostatních fondů
other funds
-7 596
Výplaty dividend
a podíly na zisku
Dividends and profit
distribution
-
Výplaty dividend
a podíly na zisku
Dividends and profit
distribution
-51 386
Výplaty dividend
a podíly na zisku
Dividends and profit
distribution
-54 008
Převod nerozděleného
zisku
Undistributed profits
added to retained
earnings
49 860
Převod nerozděleného
zisku
Undistributed profits
added to retained
earnings
-
Převod nerozděleného
zisku
Undistributed profits
added to retained
earnings
-
Výplata dividend
z nerozděleného zisku
Dividends paid from
retained earnings
-
Výplata dividend -201 615
z nerozděleného zisku
Dividends paid from
retained earnings
Výplata dividend -283 229
z nerozděleného zisku
Dividends paid from
retained earnings
Nerozdělený zisk 1 129 460
k 31. 12. 2002
Retained earnings at
31 December 2002
Nerozdělený zisk
k 31. 12. 2003
Retained earnings at
31 December 2003
927 845
Nerozdělený zisk
k 31. 12. 2004
Retained earnings at
31 December 2004
644 616
Neuhrazená ztráta
k 31. 12. 2002
Accumulated loss at
31 December 2002
Neuhrazená ztráta
k 31. 12. 2003
Accumulated loss at
31 December 2003
-
Neuhrazená ztráta
k 31. 12. 2004
Accumulated loss at
31 December 2004
-
-
103
Dne 23. září 2004 vyplatila společnost
čisté dividendy, tj. hrubá dividenda snížená
o srážkovou daň (15 %), v celkové částce
286 651 tis. Kč (hrubá dividenda ve výši
337 237 tis. Kč) a v roce 2003 ve výši
215 050 tis. Kč (hrubá dividenda ve výši
252 983 tis. Kč). Valná hromada společnosti
rozhodla nevyplácet dividendy za rok 2001.
On 23 September 2004 the Company paid
net dividends, i.e. gross dividend reduced by
withholding tax (15%), of CZK 286,651 thousand
(gross dividend of CZK 337,237 thousand).
In 2003 net dividends totalled CZK 215,050
thousand (gross dividend of CZK 252,983
thousand). The Annual General Meeting of the
Company decided no to pay dividends from the
2001 profit.
11 Rezervy
11 Reserves
Změny na účtech rezerv (v tis. Kč):
The movements in the reserve accounts were
as follows (in CZK thousands):
Rezervy
Reserves
Na kurzové ztráty
Foreign exchange
rate losses
Zůstatek
k 31. 12.
2002
Balance
as at
31/12/2002
225 384
Tvorba
rezerv
Zúčtování
rezerv
Zůstatek
k 31. 12.
2003
Additions Deductions
Balance
as at
31/12/2003
-
-225 384
V souladu se změnou metodiky účtování
nerealizovaných kurzových rozdílů byla
v roce 2003 zúčtována rezerva na kurzové
ztráty a nerealizované kurzové rozdíly zjištěné
k 31. prosinci 2003 a 2004 byly zaúčtovány
přímo do nákladů resp. výnosů (viz odstavec 3j).
104
-
Tvorba
rezerv
Zúčtování
rezerv
Zůstatek
k 31. 12.
2004
Additions Deductions
Balance
as at
31/12/2004
-
-
-
In accordance with the change in accounting
treatment of unrealised FOREX gains and
losses, a reserve for FOREX losses was
released in 2003 and unrealised exchange rate
gains and losses were charged or credited,
as appropriate, to income for the year as at
31 December 2003 and 2004 (see Note 3j).
12 Dlouhodobé
závazky
12 Long-term
liabilities
Společnost měla k 31. prosinci 2004, resp.
2003 a 2002, následující emitované dluhopisy
a ostatní dlouhodobé závazky (v tis. Kč):
The Company had the following bonds
payable and other long-term payables as
at 31 December 2004, 2003 and 2002,
respectively (in CZK thousands):
Termíny/Podmínky
Terms/Conditions
2004
2003
2002
2 000 000
2 000 000
2 000 000
15 627
4 274
-
1
1
1
2 015 628
2 004 275
2 000 001
Společnost
Company
Emitované dluhopisy
Bonds payable
splatnost 15. 4. 2011,
úrok 10,3 % p. a.
maturity 15 April 2011,
interest 10,3% p. a.
Závazky z obchodních vztahů
(zádržné)
Other long-term liabilities – trade
payables
Přijaté zálohy
Received advance payments
Celkem
Total
13 Krátkodobé
závazky
13 Current liabilities
K 31. 12. 2004, resp. 31. 12. 2003
a 31. 12. 2002, neměla společnost krátkodobé
závazky po lhůtě splatnosti více než 180 dní.
The Company reported no current liabilities
overdue for more than 180 days as at
31 December 2004, 2003 and 2002.
Společnost eviduje k 31. 12. 2004
splatné závazky ve výši 2 219 tis. Kč
z titulu pojistného na sociální a zdravotní
zabezpečení.
As at 31 December 2004 the Company had
liabilities of CZK 2,219 thousand owing to social
security and health insurance premiums.
Payables to related parties (see Note 22).
Závazky ke spřízněným osobám
(viz odstavec 22).
105
14 Bankovní úvěry
a finanční
výpomoci
14 Bank loans and
borrowings
2004
Banka
Bank
2003
2002
Úroková
sazba
Celkový
Částka
Částka
Částka
Částka
Částka
Částka
limit
v cizí v tis. Kč
v cizí v tis. Kč
v cizí v tis. Kč
v tis. Kč
měně
měně
měně
Interest Total limit Amount Amount Amount Amount Amount Amount
rate
in CZK in foreign
in CZK in foreign
in CZK in foreign
in CZK
thousands currency thousands currency thousands currency thousands
Bankovní úvěry
Bank loans
Kontokorentní účty
Overdrafts
Celkem
Total
1M
Pribor
50 000
-
-
-
89 580
-
-
50 000
-
-
-
89 580
-
-
-
-
-
-
89 580
-
-
Splátka
v následujícím roce
Less current portion
Smlouva o kontokorentním úvěru u Komerční
banky, a. s., umožňuje čerpat úvěr do výše
50 000 tis. Kč (v roce 2003 byl úvěrový rámec
150 000 tis. Kč). Náklady na úroky vztahující
se k bankovním úvěrům a finančním
výpomocím za rok 2004, resp. 2003 a 2002,
činily 70 tis. Kč, resp. 280 tis. Kč a 0 tis. Kč.
Smlouva o kontokorentním úvěru s Komerční
bankou, a. s., obsahuje podmínku týkající
se celkové zadluženosti společnosti, která
nesmí přesáhnout 30 %. K 31. prosinci 2004,
resp. 2003 a 2002, společnost tuto podmínku
splňovala.
The bank overdraft agreement with Komerční
banka, a. s. allows the Company to drawdown a credit up to CZK 50,000 thousand (in
2003 the credit line represented CZK 150,000
thousand). The interest expense relating to
bank loans and borrowings for 2004, 2003
and 2002 was CZK 70 thousand, CZK 280
thousand and CZK 0 thousand, respectively.
The bank overdraft agreement with Komerční
banka, a. s. includes a condition concerning
the total indebtedness of the Company which
may not exceed 30%. As at 31 December
2004, 2003 and 2002, respectively, this
condition was fulfilled by the Company.
15 Ostatní pasiva
15 Other liabilities
Výdaje příštích období ve výši 147 389 tis. Kč
představují zejména náklady na alikvotní část
úroků z emitovaných dluhopisů připadající na
období 16. dubna 2004 – 31. prosince 2004,
které jsou splatné 16. dubna 2005.
Accruals amounting to CZK 147,389 thousand
include, in particular, expenses associated
with payment of the aliquot part of interest
from bond payable relating to the period from
16 April 2004 to 31 December 2004 due on
16 April 2005.
Výnosy příštích období ve výši 18 462 tis. Kč
představují na základě smlouvy vyfakturované,
avšak nerealizované výkony za přepravu ropy
konečnému odběrateli k 31. prosinci 2004.
106
Deferred income of CZK 18,462 thousand
include billed as per contract, but not yet
performed services for crude oil transport to
the customer as at 31 December 2004.
16 Deriváty
16 Derivatives
Společnost má k 31. prosinci 2004 otevřené
dva měnové swapy na celkovou částku 60 000
tis. EUR ve smluvní hodnotě 1 828 035 tis. Kč.
K 31. prosinci 2003 měla společnost uzavřen
jeden měnový forward na částku 30 000 tis.
EUR ve smluvní hodnotě 972 150 tis. Kč.
Reálná hodnota výše uvedených otevřených
derivátových pozic k 31. prosinci 2004,
resp. 2003, je zanedbatelná z důvodu jejich
uzavření těsně před koncem roku 2004, resp.
2003, a společnost o ní k 31. prosinci 2004,
resp. 2003, neúčtovala.
As at 31 December 2004 the Company has
two open currency swaps totalling EUR
60,000 thousand at a contractual value of
CZK 1,828,035 thousand. As at 31 December
2003 the Company concluded a currency
forward contract for EUR 30,000 thousand at
a contractual value of CZK 972,150 thousand.
The fair value of the above open derivative
positions as at 31 December 2004 and
31 December 2003, respectively, is negligible
because these transactions were concluded
shortly before the 2004 and 2003 year-end,
respectively, and the Company did not record
them at 31 December 2004 and 31 December
2003, respectively.
Společnost dále k 31. prosinci 2004
eviduje otevřenou derivátovou pozici
z titulu finančního derivátu vynořeného
z nakoupeného investičního instrumentu
Euro Medium Term Notes (denominované
v Kč) vydaného společností Société Générale
Acceptance N. V. (viz odstavec 4). Reálná
hodnota tohoto derivátu představuje
k 31. prosinci 2004 částku 39 160 tis. Kč,
pořizovací cena derivátu byla stanovena na
34 820 tis. Kč. Společnost má v úmyslu držet
investiční instrument, ze kterého byl finanční
derivát vynořen, až do jeho splatnosti v květnu
2009, a proto je reálná hodnota vynořeného
finančního derivátu vykazována v rámci jiných
dlouhodobých pohledávek.
K 31. prosinci 2002 měla společnost
otevřenou swapovou pozici, jejíž reálná
hodnota k 31. prosinci 2002 činila
113 356 tis. Kč (smluvní/nominální hodnota
swapu představuje 97 498 tis. Kč). Tato
derivátová pozice byla uzavřena v roce 2003.
As at 31 December 2004 the Company
records an open derivative position pertaining
to the financial derivative from the purchased
Euro Medium Term Notes financial instrument
(denominated in CZK) issued by Société
Générale Acceptance N.V. (see Note 4).
As at 31 December 2004 the fair value of
this derivative totals CZK 39,160 thousand,
its purchase price was determined at
CZK 34,820 thousand. The Company intends
to hold the financial instrument from which
the financial derivative arose until its maturity
in May 2009; thus, the fair value of the related
financial derivative is reflected in other longterm receivables.
As at 31 December 2002, the Company
had an open swap position at a fair value of
CZK 113,356 thousand (contractual/nominal
value of CZK 97,498 thousand). This derivative
position was closed in 2003.
107
17 Daň z příjmů
17 Income tax
2004
v tis. Kč
in CZK
thousands
2003
v tis. Kč
in CZK
thousands
2002
v tis. Kč
in CZK
thousands
Zisk (Ztráta) před zdaněním
Profit (Loss) before taxes
78 367
-69 447
98 125
Nezdanitelné výnosy
Non-taxable revenues
-1 053
-236 808
-226 885
Rozdíly mezi účetními a daňovými odpisy
Differences between book and tax depreciation
-
-
-191 398
Rozpuštění rezerv
Release of reserves
-
-225 384
-35 267
-1 053
-11 315
-208
-
-109
-12
166 430
352 286
19 801
123 423
330 275
-
22 436
972
11 201
-
-
45
Zůstatková cena prodaného majetku - rozdíl
NBV of assets sold - difference
2 956
10 961
6 863
Dary
Gifts
4 498
4 256
-
13 117
5 822
1 692
-
-
-
-243 744
-
-
-
46 001
-108 959
28 %
31 %
31 %
Daň
Tax charge
-
14 260
-
Slevy na dani
Tax deduction
-
-14 260
-
Splatná daň
Current tax expense
-
-
-
Rozpuštění opravných položek
Release of provisions
Ostatní
Other
Neodečitatelné náklady
Non-deductible expenses
Rozdíly mezi účetními a daňovými odpisy
Difference between book and tax depreciation
Tvorba opravných položek
Creation of provisions
Tvorba ostatních rezerv
Creation of other reserves
Ostatní
Other
Investiční úleva 10% dlouhodobý hmotný majetek
(odpočet)
10% relief on tangibles
Uplatněná ztráta z minulých let
Tax loss carryforward used
Zdanitelný příjem (ztráta)
Taxable income (loss)
Sazba daně z příjmu
Current income tax rate
108
Podle zákona o dani z příjmů může
společnost převést daňovou ztrátu vzniklou
v období 1997 – 2003 do příštích sedmi let.
Výše daňové ztráty z let 1999 a 2002, která
nebyla v daňovém přiznání za rok 2004
uplatněna a bude převedena do dalších let,
činila 3 702 tis. Kč. k 31. prosinci 2004.
Společnost dále k 31. prosinci 2004 eviduje
neuplatněnou investiční úlevu ve výši 10 %
z pořizovací ceny dlouhodobého hmotného
majetku ve výši 120 842 tis. Kč, kterou
je možno použít, za splnění zákonných
podmínek, na snížení zakladu daně z příjmů
v budoucích letech.
Společnost vypočetla odloženou daň
na základě přechodných rozdílů mezi
zůstatkovými cenami aktiv a pasiv z hlediska
účetnictví a stanovení základu daně z příjmu
s přihlédnutím k období realizace.
The Company can carryforward tax losses
generated since 1997 through 2003 for up to
seven years under the Income Taxes Act. The
remaining tax loss carryforward from 1999
and 2002, the benefit of which has not been
recognized in the accompanying financial
statements, amounted to CZK 3,702 thousand
as at 31 December 2004. It will be
recorded when realized. In addition, the
Company reports reinvestment allowance of
CZK 120,842 thousand which may be used,
upon meeting legal requirements, for the
reduction of the income tax base in next years.
The Company quantified deferred taxes based
on temporary differences between the carrying
amounts of assets and liabilities for financial
reporting purposes and the amounts used for
corporate income tax purposes, taking into
consideration the period of realisation.
109
Společnost vyčíslila odloženou daň
následovně a k 31. prosinci 2004, resp. 2003
a 2002, vykázala odložený daňový závazek
ve výši 106 906 tis. Kč, resp. 91 229 tis. Kč
a 225 530 tis. Kč:
The Company quantified deferred taxes as
follows (in CZK thousands) and recorded
deferred tax liability of CZK 106,906
thousand, CZK 91,229 thousand and
CZK 225,530 thousand as at 31 December
2004, 2003 and 2002, respectively:
2004
Položky odložené daně
Deferred tax items
Rozdíl mezi účetní
a daňovou zůstatkovou cenou
dlouhodobého majetku
Difference between net
book value of fixed assets for
accounting and tax purposes
2003
2002
Odložená Odložený Odložená Odložený Odložená Odložený
daňová
daňový
daňová
daňový
daňová
daňový
pohledávka
závazek pohledávka
závazek pohledávka
závazek
Deferred
Deferred
Deferred
Deferred
Deferred
Deferred
tax asset tax liability
tax asset tax liability
tax asset tax liability
-
-142 714
-
-172 844
-
-326 735
23
-
42
-
-
-
5 590
-
465
-
257
-
230
-
279
-
-
-
-
-
-
-
69 869
-
29 002
-
21 442
-
31 079
-
963
-
59 387
-
-
-
35 808
-142 714
81 615
-172 844
101 205
-326 735
-
-106 906
-
-91 229
-
-225 530
Ostatní dočasné rozdíly:
Other temporary differences:
OP k pohledávkám
Provision against receivables
OP k zásobám
Provision against inventory
OP k dlouhodobému majetku
Provision against fixed assets
Rezervy
Reserves
Reinvestiční odpočet
Re-investment deduction
Neuplatněná daňová ztráta
Unused tax loss
Celkem
Total
Netto
Net
110
18 Leasing
18 Leasing
Společnost má najatý dlouhodobý majetek,
o kterém se neúčtuje na rozvahových účtech
(viz odstavec 3i).
The Company leases fixed assets, which are not
recorded on the balance sheet (see Note 3i).
Majetek najatý společností formou finančního
leasingu (tzn., že po uplynutí doby pronájmu
nájemce majetek odkoupí) k 31. prosinci
2004, resp. 2003 a 2002 (v tis. Kč):
Assets which are being used by the Company
under finance leases (i.e. the assets are transferred
to the Company when the lease term expires) as
at 31 December 2004, 2003 and 2002 consist of
the following (in CZK thousands):
Popis
Description
osobní automobily
passenger cars
Termíny/Podmínky
Terms/Conditions
36 měsíců
36 months
Součet splátek nájemného po celou dobu předpokládaného pronájmu
Total lease
861
Skutečně uhrazené splátky nájemného z finančního pronájmu k 31. 12. 2004
Payments made as at 31/12/2004
494
Skutečně uhrazené splátky nájemného z finančního pronájmu k 31. 12. 2003
Payments made as at 31/12/2003
347
Skutečně uhrazené splátky nájemného z finančního pronájmu k 31. 12. 2002
Payments made as at 31/12/2002
-
Rozpis částky budoucích plateb dle faktické doby splatnosti k 31. 12. 2004
Remaining payments as at 31/12/2004
Splatné do jednoho roku
Due within one year
147
Splatné po jednom roce
Due over one year
220
19 Majetek a závazky
nevykázané
v rozvaze
19 Commitments
and contingencies
Společnost má k 31. prosinci 2004 otevřené
dva měnové swapy na celkovou částku
60 000 tis. EUR ve smluvní hodnotě
1 828 035 tis. Kč. K 31. prosinci 2003 měla
společnost uzavřen jeden měnový forward
na částku 30 000 tis. EUR ve smluvní
hodnotě 972 150 tis. Kč. Reálná hodnota
výše uvedených otevřených derivátových
pozic k 31. prosinci 2004, resp. 2003, je
zanedbatelná z důvodu jejich uzavření
těsně před koncem roku 2004, resp. 2003,
a společnost o ní k 31. prosinci 2004, resp.
2003, neúčtovala.
As at 31 December 2004 the Company has
two open currency swaps totalling EUR
60,000 thousand at a contractual value of CZK
1,828,035 thousand. As at 31 December 2003
the Company concluded a currency forward
contract for EUR 30,000 thousand at
a contractual value of CZK 972,150 thousand.
The fair value of the above open derivative
positions as at 31 December 2004 and
31 December 2003, respectively, is negligible
because these transactions were concluded
shortly before the 2004 and 2003 year- end,
respectively, and the Company did not
111
Společnost uzavřela smlouvy na
výstavbu rozšíření CTR v celkové částce
1 882 346 tis. Kč, která bude profinancována
z vlastních zdrojů. Na základě těchto smluv
bylo k 31. prosinci 2004 proinvestováno
celkem 1 645 398 tis. Kč.
record them as at 31 December 2004 and
31 December 2003, respectively.
The Company concluded contracts on the
construction of expanded COTF at a total amount
of CZK 1,882,346 thousand which the Company
will self-finance. A total of CZK 1,645,398
thousand of the work had been financed as at 31
December 2004 based on these contracts.
Společnost MERO ČR, a. s., měla
k 31. prosinci 2004 smluvně kryté živelní
pojistkou rozhodující položky vlastních budov
a staveb, které jsou rizikové z hlediska vzniku
možné škody. Nepojištěny byly položky
se sníženým rizikem, zejména ropovody.
Dále byly pojištěny cizí zásoby ropy, které
společnost skladuje a je za ně zodpovědná.
Kromě toho měla společnost pojištěny škody
vyplývající z obecné odpovědnosti a škody na
životním prostředí.
Certain buildings and constructions of
MERO ČR, a. s., that are prone to contingent
damage, were insured against natural
disasters as at 31 December 2004. Items
with lower risk, particularly pipelines,
remained uninsured. Crude oil stock that the
company did not own but stored and was
responsible for, was also insured. In addition,
the Company signed insurance policies for
damage resulting from general liability and
environmental damage.
S výjimkou výše uvedených položek
a majetku pořizovaného formou finančního
leasingu (viz odstavec 18), společnost nemá
k 31. prosinci 2004, resp. 2003 a 2002, další
majetek a závazky peněžní a nepeněžní
povahy, které by nebyly vykázány v rozvaze
společnosti.
Except for the above mentioned items and
assets acquired under finance leases (see
Note 18), the Company had no commitments,
contingent liabilities and contingent assets
(non-monetary and monetary), which were not
shown on the balance sheet at 31 December
2004, 2003 and 2002, respectively.
20 Výnosy
20 Revenues
Rozpis výnosů společnosti z běžné činnosti
(v tis. Kč):
The breakdown of revenues on ordinary
activities is as follows (in CZK thousands):
2004
Přeprava ropy
Crude oil transport
Skladování ropy
Crude oil storage
Ostatní
Other
Výnosy celkem
Total revenues
2002
Domácí
Domestic
Zahraniční
Foreign
Domácí
Domestic
Zahraniční
Foreign
Domácí
Domestic
Zahraniční
Foreign
1 292 905
-
1 274 902
-
1 270 865
-
239 386
-
188 389
-
180 209
-
16
-
20
-
-
-
1 532 307
-
1 463 311
-
1 451 074
-
Převážná část výnosů společnosti v oblasti
přepravy ropy je soustředěna na jednoho
hlavního zákazníka v petrochemickém
odvětví, v oblasti skladování ropy pocházejí
výnosy rovněž od jediného zákazníka.
112
2003
Major revenues from crude oil transport
were concentrated primarily with one main
customer in the petrochemical industry,
revenues from crude oil storage were also
concentrated with one customer.
21 Osobní náklady
21 Personnel and
related expenses
Rozpis osobních nákladů (v tis. Kč):
The breakdown of personnel expenses is as
follows (in CZK thousands):
2004
2003
2002
Celkový Management/
Celkový Management/
Celkový Management/
počet
Řídící
počet
Řídící
počet
Řídící
zaměstnanců
pracovníci zaměstnanců
pracovníci zaměstnanců
pracovníci
Total
Members of
Total
Members of
Total
Members of
personnel
managerial
personnel
managerial
personnel
managerial
bodies
bodies
bodies
Průměrný počet
zaměstnanců
Average number of
employees
120
5
124
5
128
5
Mzdy
Wages and salaries
59 930
11 945
55 778
10 280
52 119
9 830
Sociální zabezpečení
Social security and
health insurance
21 107
4 279
19 251
3 702
18 351
3 554
3 146
127
3 175
115
3 123
129
84 183
16 351
78 204
14 097
73 593
13 513
Sociální náklady
Social costs
Osobní náklady celkem
Other personnel
expenses
V roce 2004, resp. 2003 a 2002, obdrželi
členové a bývalí členové statutárních
a dozorčích orgánů odměny v celkové
výši 3 836 tis. Kč, resp. 3 592 tis. Kč.
a 3 640 tis. Kč. Tyto odměny jsou vypláceny
z ostatních fondů tvořených ze zisku
společnosti (viz odstavec 10).
The members and former members of
statutory and supervisory bodies received
total bonuses and other remuneration of
CZK 3,836 thousand, CZK 3,592 thousand
and CZK 3,640 thousand in 2004, 2003 and
2002, respectively. These bonuses are covered
by other funds from profit (see Note 10).
22 Informace
o spřízněných
osobách
22 Related party
information
V roce 2004, resp. 2003 a 2002, neobdrželi
členové statutárních a dozorčích orgánů
a řídící pracovníci žádné půjčky, přiznané
záruky a zálohy. Odměny členům statutárních
a dozorčích orgánů a řídícím pracovníkům
jsou popsány v odstavci 21. Další výhody
The members of statutory and supervisory
bodies, directors and executive officers were
granted no loans, guarantees or advances in
2004, 2003 and 2002. Bonuses to the members
of statutory and supervisory bodies and to
directors and executive officers are described
113
poskytnuté členům statutárních a dozorčích
orgánů a řídícím pracovníkům spočívají
v použití automobilů pro soukromé účely,
poskytnutí pohonných hmot pro soukromé
účely a poskytnutí příspěvku na manažerské
kapitálové pojištění. Následující tabulka
zobrazuje hodnotu pohonných hmot pro
soukromé účely a hodnotu příspěvku na
manažerské kapitálové pojištění poskytnutých
členům statutárních a dozorčích orgánů
a řídícím pracovníkům (v tis. Kč):
in Note 21. Other benefits granted to members
of statutory and supervisory bodies and
management include the use of company cars
for private purposes, fuel for private purposes
and a capital life insurance contribution for
managers. The following schedule reflects value
of fuel for private purposes and capital life
insurance contribution provided to the members
of statutory and supervisory bodies, directors
and executive officers (in CZK thousand):
2004
2003
2002
Statutární orgán: Další výhody
Statutory body: Other benefits
31
51
20
Dozorčí orgán: Další výhody
Supervisory body: Other benefits
24
-
-
1 070
309
321
Řídící pracovníci: Další výhody
Directors and executive officers: Other benefits
Dlouhodobé pohledávky, včetně související
krátkodobé části, za spřízněnými osobami
k 31. 12. (v tis. Kč):
Spřízněná osoba Related party
Long-term receivables, inclusive of the related
current portion, from related parties as at
31 December were as follows (in CZK thousands):
2004
2003
2002
-
38 860
78 852
Krátkodobá část Current
32 405
88 392
42 539
Celkem Total
32 405
127 252
124 091
MERO Pipeline GmbH
Dlouhodobá část Long-term
Výše popsaná pohledávka za dceřinou
společností představuje zálohu na přepravu
ropy zajišťovanou dceřinou společností
a je vykazována v dlouhodobých, resp.
krátkodobých, pohledávkách z obchodního
styku (viz odstavec 6).
The above described receivable from the
subsidiary relate to advance payments
provided for crude oil transport organised by
the subsidiary and is recorded in long-term
and current trade receivables, as appropriate
(see Note 6).
Společnost dále poskytla své dceřiné
společnosti MERO Pipeline GmbH půjčku,
která dosahuje k 31. prosinci 2004, resp.
2003 a 2002, výše 3 151 781 tis. Kč, resp.
3 741 345 tis. Kč a 3 648 404 tis. Kč. Tato
půjčka je bezúročná a je vykazována jako
součást dlouhodobého finančního majetku
(viz odstavec 4).
The Company provided its subsidiary
MERO Pipeline GmbH a loan which
totals CZK 3,151,781 thousand,
CZK 3,741,345 thousand and
CZK 3,648,404 thousand at
31 December 2004, 2003 and 2002,
respectively. This loan bears no interest and
is recorded in long-term financial assets (see
Note 4).
Společnost běžně prodává služby spřízněným
osobám. V roce 2004, resp. 2003 a 2002,
dosáhl tento objem prodeje 1 309 897 tis. Kč,
resp. 1 293 847 tis. Kč a 1 271 032 tis. Kč.
Výše uvedené prodeje představují
skutečnou fakturaci v jednotlivých letech.
114
The Company sells services to related parties
in the ordinary course of business. Sales were
CZK 1,309,897 thousand, CZK 1,293,847
thousand and CZK 1,271,032 thousand in
2004, 2003 and 2002, respectively. The above
Společnost dále v roce 2003 prodala své
dceřiné společnosti MERO Pipeline GmbH
dlouhodobý hmotný majetek za prodejní cenu
106 tis. Kč.
sales represent the actual billing in individual
years. In 2003 the Company sold tangible fixed
assets at selling price of CZK 106 thousand to its
subsidiary MERO Pipeline GmbH.
Krátkodobé pohledávky z obchodního styku
za spřízněnými osobami k 31. 12. (v tis. Kč):
Short-term trade receivables from related
parties as at 31 December were as follows
(in CZK thousands):
Spřízněná osoba Related party
Termíny splatnosti
Terms/Due dates
2004
2003
2002
ČESKÁ RAFINÉRSKÁ, a. s.
Běžná splatnost
Usual maturity
147 605
174 611
197 575
EUROTEL s. r. o.
Běžná splatnost
Usual maturity
4
4
4
KAUČUK, a. s
Běžná splatnost
Usual maturity
26
12
-
PARAMO, a. s
Běžná splatnost
Usual maturity
9 259
9 506
10 306
156 894
184 133
207 885
Celkem Total
Společnost nakupuje výrobky a využívá
služeb spřízněných osob v rámci běžné
obchodní činnosti podniku. V roce 2004,
resp. 2003 a 2002, činily nákupy 698 593
tis. Kč, resp. 690 321 tis. Kč a 667 800 tis. Kč.
Společnost dále v roce 2004 nakoupila od své
dceřiné společnosti MERO Pipeline GmbH
dlouhodobý majetek za 7 062 tis. Kč.
The Company purchases products and receives
services from related parties in the ordinary
course of business. These purchases amounted
to CZK 698,593 thousand, CZK 690,321
thousand and CZK 667,800 thousand in 2004,
2003 and 2002, respectively. In 2004 the
Company purchased fixed assets of CZK 7,062
thousand from MERO Pipeline GmbH.
Krátkodobé závazky z obchodního styku vůči
spřízněným osobám k 31. 12. (v tis. Kč):
Short-term liabilities to related parties as at
31 December were as follows
(in CZK thousands):
Spřízněná osoba Related party
Termíny splatnosti
Terms/Due dates
2004
2003
2002
ČEPRO, a. s.
Běžná splatnost
Usual maturity
3 239
2 001
2 172
ČESKÁ RAFINÉRSKÁ, a. s.
Běžná splatnost
Usual maturity
16
15
15
ČESKÝ TELECOM, a. s.
Běžná splatnost
Usual maturity
120
132
178
Eurotel Praha, spol. s r. o.
Běžná splatnost
Usual maturity
8
132
100
CHEMOPETROL, a. s.
Běžná splatnost
Usual maturity
10
-
11
I & C Energo, a. s.
Běžná splatnost
Usual maturity
3
-
-
KAUČUK, a. s.
Běžná splatnost
Usual maturity
240
152
139
MERO Pipeline GmbH
Běžná splatnost
Usual maturity
44 694
32 444
25 540
PARAMO, a. s
Běžná splatnost
Usual maturity
14
15
-
Severočeská energetika, a. s.
Běžná splatnost
Usual maturity
21
30
26
Středočeská energetika, a. s.
Běžná splatnost
Usual maturity
1 258
598
1 187
Ústav jaderného výzkumu, a. s.
Běžná splatnost
Usual maturity
250
293
-
Východočeská energetika, a. s.
Běžná splatnost
Usual maturity
-
-
38
Západočeská energetika, a. s.
Běžná splatnost
Usual maturity
-
4
-
49 873
35 816
29 406
Celkem Total
115
23 Výdaje na
výzkum a vývoj
23 Research and
development
Na výzkum a vývoj nebyly v roce 2004, resp.
2003 a 2002, vynaloženy žádné náklady.
No research and development costs were
incurred in 2004, 2003 and 2002.
24 Významné
položky zisků
a ztrát
24 Significant
items of income
statement
Společnost prodala v roce 2004 dluhopisy
vydané společností Koninklijke Ahold N. V.
za cenu rovnající se ceně pořizovací, tj.
200 000 tis. Kč. Společnost dále v roce 2004
prodala podílové listy fondu MERO Five
Stars Fund spravovaného bankou Gutmann,
jejichž účetní hodnota v okamžiku prodeje
činila 318 468 tis. Kč a prodejní hodnota
dosáhla částky 320 025 tis. Kč. Výnosy z výše
uvedených transakcí, resp. související náklady,
jsou vykazovány jako tržby z prodeje cenných
papírů a podílů, resp. prodané cenné papíry
podíly.
In 2004 the Company sold bonds issued
by Koninklijke Ahold N.V. for a cost
corresponding to their purchase price,
i.e. CZK 200,000 thousand. Further, in
2004 the Company sold MERO fund
participation certificates to the Five Stars
Fund administrated by the bank Gutmann.
At the time of their sale, their net book value
was CZK 318,468 thousand; they were sold
for CZK 320,025 thousand. Revenues from
the above transactions and related costs
are reflected as revenues from the sale of
securities and shares and sold securities and
shares, respectively.
25 Významné
události, které
nastaly po datu
účetní závěrky
25 Subsequent
events
Po datu účetní závěrky nenastaly žádné
události, které by měly vliv na účetní závěrku
za rok 2004.
No matters occurred after the financial
statements date, which would have an impact
on the financial statements for the year ended
31 December 2004.
V lednu 2005 došlo k havárii ropovodu
Družba a k následnému úniku ropy do okolí.
Společnost je povinna odstranit následky
havárie. Odhad nákladů na odstranění
následků havárie k dnešnímu dni představuje
částku 95 mil. Kč včetně škody na uniklé
přepravované ropě. Krytí pojišťovnou je
smluvně zajištěno do výše 100 mil. Kč se
spoluúčastí společnosti ve výši 1 mil. Kč.
116
In January 2005 there was a Družba pipeline
breakdown followed by the leakage of crude
oil. The Company is obliged to eliminate the
consequences of this accident. At today’s
date, the estimated costs total CZK 95 million
inclusive of damage related to the leaked
crude oil. The Company’s insurance policy
covers damage of up to CZK 100 million; the
Company’s deductible is CZK 1 million.
26 Přehled
o peněžních
tocích
(viz příloha 1)
26 Statement of cash
flows
(see Schedule 1)
Přehled o peněžních tocích byl zpracován
nepřímou metodou. Krátkodobé cenné
papíry a podíly ve výši 440 159 tis. Kč
jsou, vzhledem ke své povaze, zohledněny
v přehledu o peněžních tocích jako peněžní
ekvivalent.
Cash flow statement was prepared under the
indirect method. Short-term securities and
interests totalling CZK 440,159 thousand
are, due to their nature, reported as cash
equivalents in the accompanying cash flow
statement.
27 Přehled
o změnách
vlastního
kapitálu
(viz odstavec 10)
27 Statement of
changes in equity
(see Note 10)
Sestaveno
dne:
Prepared on:
18. 2. 2005
Podpis statutárního orgánu
účetní jednotky:
Signature of accounting
unit‘s statutory body
Osoba odpovědná
za účetnictví:
Person responsible for
accounting:
Osoba odpovědná za účetní
závěrku:
Person responsible for
financial statements:
(jméno, podpis)
(name, signature)
(jméno, podpis)
(name, signature)
(jméno, podpis)
(name, signature)
Ing. Václav Franc
Ing. Jaroslav Pantůček
Ing. Věra Vlasáková
předseda představenstva
a generální ředitel
Board of Directors Chair
and General Manager
místopředseda představenstva
a finanční ředitel
Board of Directors Vice-Chair
and Finance Manager
vedoucí oddělení
účetnictví a financování
Head of Accounting and
Finance Department
117
Příloha č. 1
Přehled o peněžních tocích
k 31. prosinci 2004
(v celých tis. Kč)
Appendix No 1
Cash flow statement
as of 31 December 2004
(in thousands of Czech crowns)
Stav
v běžném
období
Current year
Stav
v minulém
období
Prior year
Stav
v minulém
období
Prior year
2003
2002
Peněžní toky z provozní činnosti
Cash flows from operating activities
Z.
Výsledek hospodaření za běžnou činnost bez zdanění (+/-)
Profit or loss on ordinary activities before taxation (+/-)
78 367
-69 447
98 125
A. 1.
Úpravy o nepeněžní operace
Adjustments to reconcile profit or loss to net cash provided
by or used in operating activities
801 566
699 325
500 950
373 718
332 641
324 307
21 382
-10 368
10 993
0
-225 384
-35 222
204 936
408 023
1 975
-1 006
775
203 895
195 419
200 097
A. 1.
1.
Odpisy stálých aktiv, pohledávek a opravné položky
k nabytému majetku
Depreciation and amortization of fixed assets, write-off of
receivables and adjustment to acquired property
A. 1.
2.
Změna stavu opravných položek
Change in provisions
A. 1.
3.
Změna stavu rezerv
Change in reserves
A. 1.
4.
Kurzové rozdíly
Foreign exchange differences
A. 1.
5.
(Zisk)/Ztráta z prodeje stálých aktiv
(Gain)/Loss on disposal of fixed assets
A. 1.
6.
Úrokové náklady a výnosy
Interest expense and interest income
A. 1.
7.
Ostatní nepeněžní operace (např. přecenění na reálnou
hodnotu do HV, přijaté dividendy)
Other non-cash movements (e.g. revaluation at fair value to
profit or loss, dividends received)
-4 340
Čistý peněžní tok z provozní činnosti před zdaněním,
změnami pracovního kapitálu, placenými úroky
a mimořádnými položkami
Net cash from operating activities before taxation, changes
in working capital and extraordinary items
879 933
629 878
599 075
97 137
287 185
147 630
A.
*
A. 2.
Změna stavu nepeněžních složek pracovního kapitálu
Change in non-cash components of working capital
A. 2.
1.
Změna stavu zásob
Change in inventory
-34 808
-11 691
-6 707
A. 2.
2.
Změna stavu obchodních pohledávek
Change in trade receivables
101 424
20 272
140 132
A. 2.
3.
Změna stavu ostatnich pohledávek a přechodných účtů aktiv
Change in other receivables and in prepaid expenses and
unbilled revenue
-5 375
75 149
43 336
A. 2.
4.
Změna stavu obchodních závazků
Change in trade payables
-47 686
109 404
-21 254
118
Stav
v běžném
období
Current year
A. 2.
5.
A. **
Stav
v minulém
období
Prior year
Stav
v minulém
období
Prior year
2003
2002
Změna stavu ostatních závazků, krátkodobých úvěrů
a přechodných účtů pasiv
Change in other payables, short-term loans and in accruals
and deferred income
83 582
94 051
-7 877
Čistý peněžní tok z provozní činnosti před zdaněním,
placenými úroky a mimořádnými položkami
Net cash from operating activities before taxation, interest
paid and extraordinary items
977 070
917 063
746 705
-206 070
-206 280
-206 000
25
-279
A. 3.
1,
Placené úroky
Interest paid
A. 4.
1
Placené daně
Tax paid
A. 5.
1
Příjmy a výdaje spojené s mimořádnými položkami
Gains and losses on extraordinary items
0
Čistý peněžní tok z provozní činnosti
Net cash provided by (used in) operating activities
771 025
710 504
540 705
-556 324
-818 580
-823 925
12 888
1 526
A. ***
Peněžní toky z investiční činnosti
Cash flows from investing activities
B. 1.
1
Výdaje spojené s pořízením stálých aktiv
Purchase of fixed assets
B. 2.
1
Příjmy z prodeje stálých aktiv
Proceeds from sale of fixed assets
201 171
B. 3.
1.
Poskytnuté půjčky a úvěry
Loans granted
388 860
B. 4.
1
Přijaté úroky
Interest received
B. 5.
1
Přijaté dividendy
Dividends received
B. ***
Čistý peněžní tok vztahující se k investiční činnosti
Net cash provided by (used in) investing activities
2 175
393 943
11 373
5 903
35 882
-794 319
-422 553
-90 580
4 274
0
Peněžní toky z finanční činnosti
Cash flows from financing activities
C. 1.
Změna stavu dlouhodobých závazků a dlouhodobých, příp.
krátkodobých, úvěrů
Change in long-term liabilities and long-term, resp. shorttem, loans
C. 2.
1.
Dopady změn základního kapitálu na peněžní prostředky
Effect of changes in basic capital on cash
C. 2.
2.
Vyplacené dividendy nebo podíly na zisku
Dividends or profit sharing paid
C. 2.
3.
Dopad ostatních změn vlastního kapitálu na peněžní
prostředky
Effect of other changes in basic capital on cash
0
-337 237
-253 000
-6 912
-4 345
-3 935
C. ***
Čistý peněžní tok vztahující se k finanční činnosti
Net cash provided by (used in) financing activities
-434 729
-253 071
-3 935
F.
Čisté zvýšení, resp. snížení peněžních prostředků
Net increase (decrease) in cash
372 178
-336 886
114 217
P.
Stav peněžních prostředků a peněžních ekvivalentů na
začátku účetního období
Cash and cash equivalents at beginning of year
337 733
674 619
560 402
R.
Stav peněžních prostředků a peněžních ekvivalentů na
konci účetního období
Cash and cash equivalents at end of year
709 911
337 733
674 619
119
Příloha č. 2
Organizační struktura MERO ČR, a. s.
Appendix No 2
Organizational structure of MERO ČR, a. s.
Vedení MERO ČR, a. s. Management of MERO ČR, a. s.
GENERÁLNÍ ŘEDITEL
GENERAL MANAGER
Vedoucí personálního úseku a interního auditu
Head of Human Resources and Internal Audit
Vedoucí úseku technického servisu
Head of Technical Service
FINANČNÍ ŘEDITEL
FINANCE MANAGER
PROVOZNĚ-TECHNICKÝ ŘEDITEL
OPERATIONS AND TECHNOLOGY MANAGER
Finanční úsek Finance section
FINANČNÍ ŘEDITEL
FINANCE MANAGER
Sekretářka Secretary
Vedoucí oddělení
účetnictví a financování
Head of Accounting and
Finance
Referent
mzdová účetní
Wage and Salary
Accountant
Referent finanční
účetní a pokladní
Finance and Cashier
Accountant
Referent finanční
a skladová účetní
Finance and Storage
Accountant
Referent
investiční účetní
Investment
Accountant
Referent
provozní účetní
Operation
Accountant
120
Ved. oddělení
plánu, controlingu
a benchmarkingu
Head of planning,
controlling and
benchmarking
Ekonom pro plán
a kontrolu investic
Planning and
Investment Controlling
Economist
Ekonom investic
Investment
Economist
Specialista pro finance
a obchod
Finance and Trade
Specialist
Specialista
majetko-právní vztahy
Legal and Property
Specialist
Provozně-technický úsek Operations and technical section
PROVOZNĚ-TECHNICKÝ ŘEDITEL
OPERATIONS AND TECHNOLOGY MANAGER
Specialista, koordinátor Specialist, Coordinator
Vedoucí oddělení provozu
Head of Operation Department
Sekretářka Secretary
Vedoucí provozu linií
Head of the Line Operation
Technik ropovodu
Pipeline Technician
Trasař
Route-man
Vedoucí dispečinku
Head-dispatcher
Směnový dispečer
Shift dispatcher
Směnový operátor
Shift operator
Plánovač přepravy ropy
Crude Oil Transport Planner
Vedoucí provozu CTR
COTF Head of Operations
Sekretářka Secretary
Vedoucí oddělení technického
rozvoje
Head of Technical Development
Department
Specialista dálkovody, CTR
COTF Specialist for Long
Distance Pipelines
Specialista KAO
CP Specialist
Referent GIS
GIS Agent
Specialista pro korozi
Specialist of Corrosion
Vedoucí projektu investic
Head of Investment Projection
Vedoucí oddělení údržby
Head of Maintenance Department
Technik strojní
Machinery Technician
Technik elektro
Electronic Technician
Technik SŘTP
Control systems Technician
Mistr strojní
Foreman for Machinery
Provozní údržbář
Maintenance Man for
Operations
Specialista strojní investic
Specialist of Structural
Investment
Specialista stavební investic
Specialist of Structural
Investment
Specialista elektro investic
Specialist of Electro-Investment
Provozní technik CTR
COTF Operation Technician
Obsluha CTR,
požární hlídka
COTF Fire Guard
Operation
121
Úsek generálního ředitele Section of General Manager
GENERÁLNÍ ŘEDITEL
Sekretářka úseku GŘ a ved. úseků
Secretary to CEO Department and Directorial Department
Risk manager
Risk Manager
GENERAL MANAGER
Asistentka GŘ
Assistant
Vedoucí oddělení správy majetku
Main Specialist for asset administration
Referent správy majetku
Specialist for asset administration
Řidič - údržbář
Driver - maintenance
Recepční
Receptionist
Uklízečka
Cleaner
Zaměstnanec ostrahy
Guard
Vedoucí úseku technického servisu
Head of Technical Service
Sekretářka ved. ÚTS a specialistů
Secretary of HTS and Specialists
Specialista BP a PO
Safety and Fire Specialist
Vedoucí personálního úseku a interního auditu
Head of Human Resources and Internal Audit
Specialista pro personalistiku
Personnel Specialist
Specialista pro interní audit a kontrolu
Internal Audit and Contolling Specialist
Specialista ekologie
Environmental Specialist
Systémový specialista
System Specialist
Provozní programátor
Programmer of Operations
Správce počítačové sítě
Network Administrator
PROVOZNĚ-TECHNICKÝ ŘEDITEL
OPERATIONS AND TECHNOLOGY MANAGER
122
FINANČNÍ ŘEDITEL
FINANCE MANAGER
K Zpráva o vztazích
mezi propojenými
osobami
k 31. prosinci
2004 dle
§ 66a, odst. 9
obchodního
zákoníku
K Report on
Relations Between
Related Parties
at 31 December
2004 pursuant to
Section 66a(9) of
the Commercial
Code
Zpracovatel
Prepared by
MERO ČR, a. s.
Veltruská 748
278 01 Kralupy nad Vltavou
MERO ČR, a. s.
Veltruská 748
278 01 Kralupy nad Vltavou
jako osoba ovládaná.
as the controlled party.
Organizační struktura
Organisational structure
MERO ČR, a. s., se sídlem v Kralupech nad
Vltavou je jednou z 38 akciových společností
ovládaných v průběhu roku 2004 Fondem
národního majetku ČR.
MERO ČR, a. s., based in Kralupy nad
Vltavou, is one of 38 joint-stock companies
controlled by the National Property Fund of
the Czech Republic in 2004.
Fond národního majetku je v MERO ČR, a. s.,
jediným akcionářem s akciovým podílem 100 %.
The National Property Fund is the sole 100%
shareholder of MERO ČR, a. s.
MERO ČR, a. s., je jediným společníkem
s podílem 100 % ve své dceřiné společnosti
MERO Pipeline GmbH, Vohburg an der
Donau, SRN.
MERO ČR, a. s. is the only partner holding
a 100% share in its subsidiary MERO Pipeline
GmbH, Vohburg an der Donau, Germany.
Graf organizační struktury
propojených osob
Related parties – organisation
chart
Zahrnuje jen ty společnosti, se kterými měla
MERO ČR, a. s., v roce 2004 aktivní obchodní
vztahy.
The chart only includes companies MERO ČR,
a. s. dealt with in 2004.
124
FNM ČR
National Property Fund of the Czech Republic
MERO ČR, a. s.
UNIPETROL, a. s.
MERO Pipeline
GmbH
Česká rafinérská, a. s.
ČEPRO, a. s.
ČESKÝ TELECOM,
a. s.
ČEZ, a. s.
EUROTEL, a. s.
I & C Energo, a. s.
CHEMOPETROL, a. s.
Severočeská
energetika, a. s.
KAUČUK, a. s.
Středočeská
energetická, a. s.
PARAMO, a. s.
Východočeská
energetika, a. s.
Západočeská
energetika, a. s.
Ústav jaderného
výzkumu, a. s.
Právní vztahy mezi propojenými osobami
Legal arrangements between related parties
MERO ČR, a. s., uzavřela v roce 2004 následující smlouvy s propojenými osobami:
MERO ČR, a. s. entered into the following contracts with related parties in 2004:
Název akciové
společnosti
Joint-stock
company name
Číslo
smlouvy
Contract
number
MERO Pipeline
GmbH
Paramo, a. s.
Pardubice
Název smlouvy
Předmět smlouvy
Platnost od – do
Contract title
Contract subject
Valid from – to
Smlouva o společném projektu
modernizace komunikačního
systému SCADA
Agreement on a joint SCADA
communication system
modernisation project
Modernizace komunikačního
systému SCADA
23. dubna 2004
Modernisation of the SCADA
communication system
23 April 2004
Smlouva o poskytování služeb
JHZSP Paramo, a. s., Pardubice
15. ledna 2004
Poskytování účinné pomoci
v případě obecného ohrožení
ropovodu při živelných
pohromách a jiných mimořádných
událostech
15 January 2004
Necessary assistance during
natural disasters and other
emergency incidents
Service provision contract with
FRCU Paramo, a. s., Pardubice
Kaučuk, a. s.
510/2004
Smlouva o postoupení dodávek
elektřiny a refakturaci plateb
za odběr elektřiny
Contract on the assignment
of electricity supplies and
the rebilling of payments for
electricity offtake
Dohoda smluvních stran umožnění 9. prosince 2004
o odběru elektřiny
Agreement of the contracting
parties enabling electricity offtake
9 December 2004
125
Název akciové
společnosti
Joint-stock
company name
Číslo
smlouvy
Contract
number
Název smlouvy
Předmět smlouvy
Platnost od – do
Contract title
Contract subject
Valid from – to
511/2004
Smlouva o postoupení dodávek
elektřiny a refakturaci plateb
za odběr elektřiny
Contract on the assignment
of electricity supplies and
the rebilling of payments for
electricity offtake
Dohoda smluvních stran umožnění 9. prosince 2004
o odběru elektřiny
Smlouva o postoupení dodávek
elektřiny a refakturaci plateb
za odběr elektřiny
Contract on the assignment
of electricity supplies and
the rebilling of payments for
electricity offtake
Dohoda smluvních stran umožnění 9. prosince 2004
o odběru elektřiny
Smlouva o postoupení dodávek
elektřiny a refakturaci plateb
za odběr elektřiny
Contract on the assignment
of electricity supplies and
the rebilling of payments for
electricity offtake
Dohoda smluvních stran umožnění 9. prosince 2004
o odběru elektřiny
Smlouva o postoupení dodávek
elektřiny a refakturaci plateb
za odběr elektřiny
Contract on the assignment
of electricity supplies and
the rebilling of payments for
electricity offtake
Dohoda smluvních stran umožnění 9. prosince 2004
o odběru elektřiny
Agreement of the contracting
parties enabling electricity offtake
9 December 2004
Smlouva o připojení konečného
zákazníka k LDS
Contract on the connecting of an
end customer to the LDS
Závazek PLDS připojit OM
konečnému zákazníkovi k LDS
Obligation of PLDS to connect an
end customer to the LDS
5. března 2004
Kupní smlouva na dodávku
elektřiny konečnému
zákazníkovy
Purchase contract for electricity
supply to an end customer
Dodávka elektřiny dodavatelem
7. ledna 2004
do odběrného místa odběratele
a distribuce elektřiny z LDS do PM
Supply of electricity to an offtake
7 January 2004
point of the customer and
distribution of electricity from the
LDS to the PM
512/2004
513/2004
514/2004
Chemopetrol, a. s. 01603/
2003
01612/
2003
Agreement of the contracting
parties enabling electricity offtake
Agreement of the contracting
parties enabling electricity offtake
Agreement of the contracting
parties enabling electricity offtake
Dohoda o úpravě práv
a povinností
126
155488/1/ Smlouva o dodávce elektřiny
2003
a sdružených službách dodávky
elektřiny oprávněnému
zákazníkovi
Contract on the supply of
electricity and combined
electricity supply services to an
authorised customer
9 December 2004
9 December 2004
5 March 2004
od 1. prosince
2003
do 30. dubna
2004
from 1 December
2003 to 30 April
2004
Agreement on the amending of
rights and obligations
Středočeská
energetická, a. s.
9 December 2004
Závazek připojit odběrné místo
MERO ČR, a. s., k distribuční
soustavě STE
17. března 2004
Obligation to connect MERO
ČR, a. s. offtake points to the STE
distribution network
17 March 2004
Název akciové
společnosti
Joint-stock
company name
Číslo
smlouvy
Contract
number
Název smlouvy
Předmět smlouvy
Platnost od – do
Contract title
Contract subject
Valid from – to
176193/1/ Smlouva o dodávce elektřiny
2003
a sdružených službách dodávky
elektřiny oprávněnému
zákazníkovi
Contract on the supply of
electricity and combined
electricity supply services to an
authorised customer
Závazek připojit odběrné místo
MERO ČR, a. s., k distribuční
soustavě STE
17. března 2004
Obligation to connect MERO
ČR, a. s. offtake points to the STE
distribution network
17 March 2004
174058/1/ Smlouva o dodávce elektřiny
2004
a sdružených službách dodávky
elektřiny oprávněnému
zákazníkovi
Contract on the supply of
electricity and combined
electricity supply services to an
authorised customer
STE připojí odběrné místo MERO
NELAHOZEVES k distribuční
soustavě STE prostřednictvím
venkovního vedení 110 kV
STE connects MERO
NELAHOZEVES offtake points to
the STE distribution network via
overhead110 kV lines
21. ledna 2004
Skladování ropy
Oil storage
3. září 2004
3 September 2004
21 January 2004
Česká rafinérská,
a. s.
Smlouva o skladování ropy
Oil storage contract
ČESKÝ TELECOM,
a. s.
Smlouva o poskytování služeb
euroISDN
Contract on the provision of
euroISDN services
16. ledna 2004
Smlouva o převodu účastnictví
hlavní telefonní stanice
Contract on the transfer of
participation in a telephone
switchboard
26. října 2004
Uzavření smlouvy o převodu
účastnictví
Conclusion of a contract on the
transfer of participation
10. listopadu 2004
16 January 2004
26 October 2004
10 November 2004
127
Plnění a protiplnění
uskutečněná v roce 2004
Supplies and counter-supplies
effected in 2004
Prodej:
Sales:
MERO ČR, a. s., prodávala v roce 2004 své
služby těmto propojeným osobám:
MERO ČR, a. s. sold its services to the
following related parties in 2004:
Propojená osoba Related party
Obchodní transakce Transaction
MERO Pipeline GmbH
Služby Services
ČESKÁ RAFINÉRSKÁ, a. s.
Přeprava ropy Oil transport
KAUČUK, a. s.
Pronájem a služby Lease and services
PARAMO, a. s.
Přeprava ropy Oil transport
CELKEM TOTAL
v tis. Kč in TCZK
23
1 202 142
122
107 610
1 309 897
Nákup:
Purchases:
MERO ČR, a. s., nakupovala výrobky,
dlouhodobý majetek, zboží a služby v roce
2004 od těchto propojených osob:
MERO ČR, a. s., purchased products, fixed
assets, goods and services from the following
related parties in 2004:
Propojená osoba Related party
Obchodní transakce Transaction
MERO Pipeline GmbH
Přeprava ropy a ostatní
Oil transport and other
ČESKÁ RAFINÉRSKÁ, a. s.
Nájem a služby Lease and services
ČEPRO, a. s.
Katodická ochrana a služby
Cathode protection and services
I & C Energo, a. s.
Služby Services
537
Severočeská energetika, a. s.
Dodávky energie Power supply
238
Středočeská energetická, a. s.
Dodávky energie Power supply
8 664
Ústav jaderného výzkumu, a. s.
Analýza materiálů Materials analysis
329
Východočeská energetika, a. s.
Dodávky energie Power supply
176
Západočeská energetika, a. s.
Dodávky energie Power supply
386
Eurotel Praha, spol. s r. o.
Telekomunikační služby
Telecommunication services
1 703
ČESKÝ TELECOM, a. s.
Telekomunikační služby
Telecommunication services
1 366
PARAMO, a. s
Nájem a služby Lease and services
82
KAUČUK, a. s.
Nájem a služby Lease and services
1 490
CHEMOPETROL, a. s.
Nájem a služby Lease and services
99
CELKEM TOTAL
128
v tis. Kč in TCZK
664 479
61
26 045
705 655
Žádné další významné transakce mezi
propojenými osobami se v roce 2004
neuskutečnily.
Vedení společnosti se domnívá, že veškeré
transakce s propojenými osobami byly
uskutečněny za běžných obchodních
podmínek a společnosti nevznikla finanční ani
jiná újma.
No other significant transactions were effected
between related parties in 2004.
The Company management believe that all
related-party transactions were effected under
standard business conditions and that the
Company has therefore incurred no financial
or other detriment.
Ovládající osoba učinila
v působnosti valné hromady
v uplynulém období tato
opatření
The controlling party exercising
the powers of the General
Meeting took the following
measures over the past period
19. dubna 2004
19 April 2004
• schvaluje „Zásady pro poskytování darů
včetně příslušného finančního objemu na
období roku 2004“
• approval of the „Principles for Gift Provision
including Appropriate Financial Amounts for
the 2004 Period”
28. června 2004
28 June 2004
• bere na vědomí roční zprávu představenstva
společnosti o podnikatelské činnosti
společnosti v roce 2003 a stavu jejího
majetku
• noting of the annual report of the Board
of Directors on the Company’s business
activities in 2003 and the state of its assets
• schvaluje řádnou účetní závěrku
k 31. prosinci 2003 a konsolidovanou účetní
závěrku k 31. prosinci 2003 a rozdělení
zisku za rok 2003 v členění:
• approval of the stand-alone financial
statements at 31 December 2003 and
consolidated financial statements at 31
December 2003, approval of the distribution
of profit for 2003 as follows:
hospodářský výsledek
za účetní období 2003
64 853 842,35 Kč
příděl do rezervního fondu 3 250 000,00 Kč
příděl do sociálního fondu
900 000,00 Kč
příděl do fondu odměn
6 696 000,00 Kč
dividenda
54 007 842,35 Kč
Profit/loss for 2003
64,853,842.35 CZK
reserve fund allocation 3,250,000.00 CZK
social fund allocation
900,000.00 CZK
remuneration fund
allocation
6,696,000.00 CZK
dividend
54,007,842.35 CZK
• rozdělení části nerozděleného zisku
MERO ČR, a. s., takto:
dividenda
283 228 997,65
dividenda je splatná dne 30. 9. 2004
• distribution of a part of MERO ČR, a. s.
retained earnings as follows:
dividend
283,228,997.65
the dividend is payable on 30 September
2004
• odvolává z představenstva společnosti
Ing. Ondřeje Lubovského, Ing. Josefa
Petříka, JUDr. Mgr. Ing. Libora Lukáška,
JUDr. Ivana Hinka, Ing. Karla Pokorného
a Ing. Marcela Hrabě
• recall of Ondřej Lubovský, Josef Petřík,
Libor Lukášek, Ivan Hink, Karel Pokorný and
Marcel Hrabě from the Company Board of
Directors
• volí do představenstva společnosti
Ing. Jaroslava Pantůčka, Ing. Víta Tůmu
a Ing. Petra Barana
• appointment of Jaroslav Pantůček, Vít Tůma
and Petr Baran to the Company Board of
Directors
129
29. června 2004
29 June 2004
• rozhoduje o změně stanov
• decision on a change in the Company Statutes
• odvolává z dozorčí rady společnosti
Ing. Filipa Drapáka, Doc. Ing. Karla Koppa,
CSc., Ing. Patrika Reichla a Ing. Libora
Joukla
• recall of Filip Drapák, Karel Kopp, Patrik
Reichl and Libor Joukl from the Company
Supervisory Board
• volí do dozorčí rady společnosti Pavla
Kutu, JUDr. Mgr. Ing. Libora Lukáška,
JUDr. Ivana Hinka, Doc. Ing. Karla Koppa,
CSc., Ing. Libora Joukla, Ing. Patrika Reichla,
Ing. Marcela Hrabě a Ing. Václava Nestrašila
9. srpna 2004
• schvaluje Smlouvy o výkonu funkce
člena dozorčí rady společnosti mezi
společností s následujícími členy dozorčí
rady: JUDr. Mgr. Ing. Libor Lukášek,
Ing. Libor Joukl, Pavel Kuta, JUDr. Ivan
Hink, Ing. Patrik Reichl, Ing. Marcel Hrabě,
Ing. Václav Nestrašil, Doc. Ing. Karel Kopp,
CSc., Ing. Ondřej Šmolík a Zdeněk Petříček
• schvaluje Směrnici o poskytování
nenárokových plnění ve prospěch členů
dozorčí rady společnosti
4. října 2004
• schvaluje Smlouvu o výkonu funkce člena
dozorčí rady společnosti mezi společností
a Ing. Pavlem Louženským a Jiřím
Suchomelem
• schvaluje poskytnutí příspěvku na kapitálové
životní pojištění členům dozorčí rady
společnosti JUDr. Mgr. Ing. Liborovi
Lukáškovi, Pavlu Kutovi a JUDr. Ivanu
Hinkovi
11. října 2004
• odvolává z dozorčí rady společnosti
JUDr. Mgr. Ing. Libora Lukáška
• appointment of Pavel Kuta, Libor Lukášek,
Ivan Hink, Karel Kopp, Libor Joukl, Patrik
Reichl, Marcel Hrabě and Václav Nestrašil to
the Company Supervisory Board
9 August 2004
• approval of the Contract on Execution of
the Function of Supervisory Board Member
between the Company and the following
Supervisory Board members: Libor Lukášek,
Libor Joukl, Pavel Kuta, Ivan Hink, Patrik
Reichl, Marcel Hrabě, Václav Nestrašil,
Karel Kopp, Ondřej Šmolík and Zdeněk
Petříček
• approval of the Guidelines for the Provision
of In-kind Supplies to Company Supervisory
Board Members
4 October 2004
• approval of the Contract on Execution of
the Function of Supervisory Board Member
between the Company and Pavel Louženský
and Jiří Suchomel
• approval of the provision of a capital life
assurance contribution for members of the
Company Supervisory Board: Libor Lukášek,
Pavel Kuta and Ivan Hink
11 October 2004
• recall of Libor Lukášek from the Company
Supervisory Board
12 October 2004
12. října 2004
• change in the Company Statutes – company
object
• mění stanovy společnosti – předmět podnikání
1 November 2004
1. listopadu 2004
• appointment of Ján Dzvoník to the Company
Supervisory Board
• volí do dozorčí rady společnosti Ing. Jána
Dzvoníka
130
ZÁVĚREČNÉ PROHLÁŠENÍ STATUTÁRNÍHO ORGÁNU
MERO ČR, a. s.
Prohlašujeme, že jsme do Zprávy o vztazích mezi propojenými osobami, vyhotovené dle
§ 66a), odst. 9 obchodního zákoníku pro účetní období končící 31. prosince 2004 uvedli
veškeré v tomto účetním období uzavřené či uskutečněné a nám k datu podpisu této
zprávy známé:
- smlouvy mezi propojenými osobami,
- plnění a protiplnění poskytnuté propojeným osobám,
- jiné právní úkony učiněné v zájmu těchto osob,
- veškerá opatření přijatá nebo uskutečněná v zájmu nebo na popud těchto osob.
Vedení společnosti se domnívá, že veškeré transakce s propojenými osobami byly
uskutečněny za běžných obchodních podmínek. Prohlašujeme, že z výše uvedených
vztahů mezi propojenými osobami nevznikla společnosti MERO ČR, a. s., majetková ani
jiná újma.
...................................
Ing. Václav Franc
předseda představenstva
...................................
Ing. Jaroslav Pantůček
místopředseda představenstva
131
FINAL STATEMENT OF THE STATUTORY BODY OF
MERO ČR, a. s.
We hereby declare that the Report on Related Parties drafted pursuant to Section 66a),
paragraph 9 of the Commercial Code for the accounting period ended 31 December
2004 includes all:
- contracts between related parties,
- services, benefits and considerations provided to related parties,
- other legal acts performed for the benefit of such parties,
- measures adopted or taken for the benefit of or as required by these parties
made or effected in this accounting period and known to us as at the date of the signing
hereof.
The Company management believe that any and all transactions with related parties have
been effected under standard business conditions. We hereby declare that MERO ČR,
a. s. has incurred no financial or any other detriment arising from the aforementioned
relations.
...................................
Václav Franc
Chairman of the Board
132
...................................
Jaroslav Pantůček
Vice-chairman of the Board
MERO ČR, a. s.
Veltruská 748
278 01 Kralupy nad Vltavou
Česká republika
tel.: +420 315 701 111
fax: +420 315 720 110
e-mail: [email protected]
www.mero.cz

Podobné dokumenty

- Středoevropské politické studie

- Středoevropské politické studie tak také efektivní nástroj k ovlivňování politiky samotného producenta. Otázka byla ještě palčivější vzhledem k zeměpisné poloze Ázerbájdžánu; ten totiž nemá přístup ke světovým oceánům, a tím ani ...

Více

Konflikty studen vlky

Konflikty studen vlky měla být Palestina rozdělena na dva státy – izraelský a palestinský, Jeruzalém měl být spravován mezinárodními jednotkami http://www.rpi-virtuell.net/workspace/AACE9780-532B46D6-BBC0-F5C6E9211FAB/....

Více