LF Außen - Pontes

Transkript

LF Außen - Pontes
Kalender
Kalendarz
Kalendář
protyka
Denk mal mit - Denk mal an! 7. Euroregionales LernFEST
Zastanów się - Będzie pożYTEK! 7 Euroregionalny FESTYN Edukacyjny
Promysli to - Mysli na to! 7. Euroregionální FESTIVAL vzdělávání
Do-pomni so přez pomni-ki! 7. Euroregionalny Swjedźeń wuknjenja
GENIALES LernFEST - eine Einladung an Alle zum Entdecken, Staunen und Probieren
GENIÁLNÍ Festival vzdělávání – pozvánka pro všechny k objevování, údivu a zkoušení
GENIALNY FESTYN Edukacyjny – zaproszenie dla wszystkich do odkrywania, podziwiania i próbowania
GENIALNY Swjedźeń wuknjenja - pójće a wotkrywajće, dźiwajće so a pospytajće
Strahlender Sonnenschein, begeisterte Besucherinnen und Besucher aus Deutschland,
Polen und Tschechien, interessante Mitmachaktionen und zufriedene Akteure - so lässt
sich das Euroregionale LernFEST am 12. September 2010 in Zittau zusammenfassen.
Zářící sluneční svit, nadšené návštěvnice a návštěvníci z Německa, Polska a Čech,
zajímavé interaktivní akce a spokojení aktéři – tak lze shrnout Euroregionální vzdělávací
FESTIVAL, který se konal 12. září 2010 v Žitavě.
Das grenzüberschreitende Bildungsnetzwerk PONTES organisierte diesen Höhepunkt rund um die
Themen Bildung und Lebenslanges Lernen bereits zum siebenten Mal in der Euroregion NeisseNisa-Nysa und dies wieder gemeinsam mit vielen engagierten Partnern aus der Stadt Zittau sowie
rund 100 Bildungseinrichtungen, Vereinen, Institutionen und Unternehmen aus der gesamten
Dreiländerregion.
Přeshraniční vzdělávací síť PONTES zorganizovala tento FESTIVAL, týkající se témat učení se a
celoživotního vzdělávání, již posedmé v Euroregionu Neisse-Nisa-Nysa, a to opět společně s
mnoha angažovanými partnery z města Žitava, stejně jako s asi 100 vzdělávacími zařízeními,
spolky, institucemi a podniky z celého regionu trojmezí.
Unser LernFEST-Kalender soll Sie durch das Jahr 2011 begleiten und dazu einladen, die vielen
spannenden Eindrücke des LernFESTes 2010 noch einmal Revue passieren zu lassen. Und
vielleicht lassen auch Sie sich dabei etwas von unserem „LernFEST-Fieber“ anstecken und sind
(wieder) mit dabei, wenn es beim nächsten LernFEST wieder heißen wird: “GENIALES - entdecken,
staunen, probieren!“.
Náš kalendář FESTIVALU vzdělávání Vás má provádět rokem 2011 a přivést Vás k tomu,abyste si
ještě jednou připomněli vzrušující zážitky z Festivalu vzdělávání. Možná se přitom také necháte
nakazit naší „horečkou FESTIVALU vzdělávání“ a budete (znovu) u toho, až bude u našeho dalšího
FESTIVALU vzdělávání platit: „GENIÁLNÍ – objevování, údiv a zkoušení!“.
Vaše agentura PONTES
Ihre PONTES-Agentur
Promienie słońca, zachwyceni odwiedzający z Niemiec, Polski i Czech, interesujące
oferty współuczestnictwa oraz zadowoleni działacze - tak można podsumować
Euroregionalny FESTYN Edukacyjny, który odbył się 12. września 2010 r. w Zittau.
Najkrasniše słónco, zahorići wopytowarjo z Němskeje, z Pólskeje a Čěskeje, zajimawe
akcije, při kotrychž móža wopytowarjo samo sobu činić, a spokojni akterojo - takle hodźi
so euroregionalny Swjedźeń wuknjenja dnja 12. septembra 2010 w Žitawje zjimać.
Już po raz siódmy w Euroregionie Neisse-Nisa-Nysa transgraniczna sieć edukacyjna PONTES,
znów wspólnie z wieloma zaangażowanymi partnerami z miasta Zittau, jak również z ok. 100
placówkami edukacyjnymi, stowarzyszeniami, instytucjami i przedsiębiorstwami z całego regionu
pogranicza 3 państw, zorganizowała to wydarzenie – na bazie tematów - edukacja i nauka przez całe
życie.
Mjezy přesahowaca kubłanska syć PONTES je tutón wjeršk kołowokoło temow „kubłanje“ a
„wuknjenje čas žiwjenja“ w euroregionje Neiße-Nisa-Nysa hižo sedmy raz organizowała, a to zaso
hromadźe z mnohimi angažowanymi partnerami ze Žitawy a z něhdźe 100 kubłanišćemi,
towarstwami, institucijemi a předewzaćemi z cyłeho regiona w třiróžku krajow.
Nasz kalendarz FESTYNU Edukacyjnego ma towarzyszyć Państwu przez rok 2011 i zachęcić do
oddania się wspomnieniom o wielu interesujących wrażeniach z FESTYNU Edukacyjnego 2010.
Być może zarażą się Państwo gorączką FESTYNU Edukacyjnego i będą z nami podczas
następnego, na którym znowu aktualne będzie hasło: „GENIALNE - odkrywanie, podziwianie
i próbowanie!”.
Naša protyka wo Swjedźenju wuknjenja chce Was přez lěto 2011 přewodźeć a zdobom Was
přeprošuje, zo byšće sej wonu kopicu zajimawych zaćišćow ze Swjedźenja wuknjenja 2010 (hišće
raz) před swoje duchowne wóčko zwołali. A snadź tež Was naš zapal, z kotrymž Swjedźeń wuknjenja
organizujemy a přewjedźemy, natyknje, tak zo so na přichodnym swjedźenju pod hesłom
„GENIALNE WĚCKI - pójće a wotkrywajće, dźiwajće so pospytajće!”.
Waša agentura PONTES
Wasza Agencja PONTES
www.pontes-pontes.de
Euroregionale LernFESTe - Eine Erfolgsgeschichte
Euroregionální FESTIVALY vzdělávání – historický úspěch
Euroregionalne FESTYNY Edukacyjne – historia pełna sukcesów
Swjedźenje wuknjenja - wuspěšnje so wuwiwacy podawk
2003
2002
2005
Weißwasser
Gen
y
ialn
2008
2004
Bautzen
2004
Tauchritz
Nysa
Ebersbach / Sa.
Ostritz
Zittau
Jelenia Góra
2006
Liberec
Nisa
2010
Bereits zum dritten Mal fand am 12. September 2010 in Zittau, der Stadt am Dreiländereck, ein
Euroregionales LernFEST statt.
Seit dem 1. LernFEST im Jahr 2002 in St. Marienthal wurde das LernFEST-Konzept durch das
grenzüberschreitende Bildungsnetzwerk PONTES ständig weiterentwickelt. So konnten in den vergangenen
Jahren bereits mehr als 20.000 Menschen aus Deutschland, der sorbischen Lausitz, Polen und Tschechien an
so ungewöhnlichen Lernorten wie einem Klosterhof, mitten in einem Neubaugebiet und sogar auf einem
Fabrikgelände spannende Lernerfahrungen machen. Mittlerweile verbinden viele Menschen in der
Euroregion Neisse-Nisa-Nysa das Motto "GENIALES - entdecken, staunen, probieren" ganz fest mit
diesem nicht alltäglichen Ereignis.
Sie wollen mehr erfahren zu den Euroregionalen LernFESTen? www.pontes-pontes.de
Již potřetí se konal 12. září 2010 v Žitavě, městě v trojmezí, euroregionální FESTIVAL
vzdělávání. Od 1. FESTIVALu vzdělávání v roce 2002 v St. Marienthalu byl koncept FESTIVALu
vzdělávání přeshraniční vzdělávací sítí PONTES stále vyvíjen.
Tak mohlo minulý rok již více než 20.000 lidí z Německa, Polska a Čech zažívat napínavé učební zkušenosti
na tak neobvyklých vzdělávacích místech jako je klášter, uprostřed nově zastavěné oblasti a dokonce na
pozemku závodu.
Mnoho lidí v Euroregionu Neisse-Nisa-Nysa od té doby pevně spojuje s tímto nevšedním zážitkem motto
"GENIÁLNÍ - objevování, údiv a zkoušení".
Chcete se o euroregionálních FESTIVALU vzdělávání dozvědět více? www.pontes-pontes.de
Już po raz trzeci 12. września w Zittau, mieście na pograniczu trzech państw, odbył się
Euroregionalny FESTYN Edukacyjny.
Od czasu pierwszego FESTYNU Edukacyjnego z 2002 roku w St. Marienthal, jego koncepcja
była stale rozwijana przez transgraniczną sieć edukacyjną PONTES. Tym samym na przestrzeni minionych
lat, już ponad 20.000 osób z Niemiec, Polski i Czech mogło nabyć interesujące doświadczenia z zakresu
edukacji w tak nietypowych miejscach jak dziedziniec klasztoru, w samym środku nowej zabudowy czy na
terenie fabryki.
Z upływem czasu wiele osób w Euroregionie Neisse-Nisa-Nysa kojarzy motto „GENIALNE - odkrywanie,
podziwianie, próbowanie” z tym niecodziennym wydarzeniem.
Chcecie Państwo dowiedzieć się więcej na temat Euroregionalnego FESTYNU Edukacyjnego?
www.pontes-pontes.de
Hižo třeći raz wotmě so w Žitawje - w měsće w třiróžku krajow -, dnja 12. septembra 2010
euroregionalny Swjedźeń wuknjenja.
Wot 1. swjedźenja wuknjenja sem, kiž bě w lěće 2002 w klóštrje Marijinym dole, je mjezy
přesahowaca kubłanska syć PONTES koncept tutoho swjedźenja stajnje dale wuwiwała. Zašłe lěto móžeše
hižo wjace hač 20.000 ludźi z Němskeje, ze serbskeje Łužicy, z Pólskeje a Čěskeje na njewšědnych městnach
wuknjenja, kaž klóšterskim dworje, wosrjedź nowotwarskeje štwórće a samo na ležownosći twornje, zajimawe
nazhonjenja kołowokoło wuknjenja zběrać.
Mjeztym zwjazuje wjele ludzi w euroregionje Neisse-Nisa-Nysa heslo„GENIALNE WĚCKI - pójće a
wotkrywajće, dźiwajće so pospytajće” cyle kruce z tutym nic runje wšednym podawkom.
Chceće wjace wo euroregionalnych Swjedźenjach wuknjenja zhonić? www.pontes-pontes.de
Januar / Styczeń / Leden / Wulki róžk
Montag / Poniedziałek / Pondělí / Póndźela
Dienstag / Wtorek / Úterý / Wutora
Mittwoch / Środa / Středa / Srjeda
Donnerstag / Czwartek / Čtvrtek / Štwórtk
Freitag / Piątek / Pátek / Pjatk
Samstag / Sobota / Sobota / Sobota
Sonntag / Niedziela / Neděle / Njedźela
27
28
29
30
31
1
2
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
Termine / Terminy / Termíny / Terminy
7. / 8.1. Messe IMPULS Cottbus, 21. - 23.1. Messe Karriere Start Dresden
3 _______
4 _______
5 _______
6 _______
7 _______
8 _______
9 _______
10 _______
11 _______
12 _______
13 _______
14 _______
15 _______
16 _______
17 _______
18 _______
19 _______
20 _______
21 _______
22 _______
23 _______
Feiertage / Święta / Svátky / Swjate dny
1.1. Neujahr
1.1. Nowy Rok, 6.1. Święto Trzech Króli
1.1. Nový Rok
1.1. Nowe lěto
24 _______
25 _______
26 _______
27 _______
28 _______
29 _______
30 _______
31 _______
1 _______
2 _______
3 _______
4 _______
5 _______
6 _______
Ferien / Dni wolne / Prázdniny / Prózdniny
23.12. - 1.1. Weihnachtsferien
23.12. - 2.1. Ferie świąteczne
23.12. - 2.1. Vánoční prázdniny
23.12. - 1.1. Hodowne prózdniny
www.pontes-pontes.de
Kunterbunt und ausgefallen - Die LernFEST-Meile
ße
K
g e l ie n
r p eb
lat e r
z -
Go
eth
est
ra
rring
ße
Kl
os
te
r
str
aß
e
Pfarrs
traße
Theate
Sc h
iller
stra
ße
Pestrá a neobvyklá – trasa FESTIVALU vzdělávání
Wieloraka i niezwykła – ścieżka FESTYNU Edukacyjnego
Pisana a jónkrótna - mila Swjedźenja wuknjenja
tra
ns
ue
Fr
a
chen
Markt
Rat- Theatergäß
hausplatz
g
in
-R
cht
kne
Johanniss
tra
ße
Karl-Lieb
Kirchstraße
Alle LernFESTe wieder, schlängelt sich eine kunterbunte LernFEST-Meile von Lerninsel
zu Lerninsel. Mit viel Ideenreichtum, Kreativität und Engagement laden
Bildungseinrichtungen, Vereine und Unternehmen Jung und Alt zum aktiven Mitmachen
ein.
Der Vielfalt an Themen ist dabei keine Grenze gesetzt: Vom Fitnesstraining für das Gehirn bis zum
"Überlebenstraining" mit den Pfadfindern, mal die Schlagkraft eines Boxers austesten oder eine
Brücke ohne jegliches Werkzeug selbst bauen… So wird Lernen zum Erlebnis und macht neugierig
auf mehr. 2010 führte die LernFEST-Meile in Zittau entlang der am LernFEST-Tag geöffneten
Denkmäler von der Neustadt über den Klosterplatz bis hin zur Hillerschen Villa.
Jak na wszystkich FESTYNACH Edukacyjnych, ciągnie się zróżnicowana ścieżka
FESTYNU Edukacyjnego od jednej wyspy edukacyjnej do drugiej. Z całym bogactwem
pomysłów, kreatywnością i zaangażowaniem instytucje edukacyjne, stowarzyszenia
i przedsiębiorstwa zapraszają młodych i starszych do aktywnego współuczestnictwa.
Różnorodność tematów nie ma granic: od treningu umysłu do treningu survivalowego z harcerzami;
raz mierzenie siły uderzenia boksera, innym razem budowanie mostu bez jakiegokolwiek
narzędzia…Tak nauka staje się przeżyciem i wzbudza ciekawość.
W roku 2010 ścieżka FESTYNU Edukacyjnego prowadziła z nowego miasta przez Plac
Klasztorny aż do willi „Hillersche Villa”, wzdłuż zabytków, otwartych w dniu FESTYNU
Edukacyjnego.
Na všech FESTIVALech vzdělávání se vždy vine pestrá trasa od jednoho učebního
ostrůvku k dalšímu. S velkým bohatstvím nápadů, kreativitou a angažmá zvou
vzdělávací zařízení, spolky a podniky mladé a staré k aktivní spolupráci. Množství témat
nejsou stanoveny žádné hranice: od tréninku fitness mozku až k „tréninku přežití" se skauty,
vyzkoušení si síly úderu boxera či postavení bez jakýchkoli nástrojů postavit most…tak se stane
učení nejen zážitkem, ale vzbudí zvědavost k dalším aktivitám.
V roce 2010 vedla trasa FESTIVALU vzdělávání v Žitavě kolem otevřených památníků z Nového
města přes Klášterní náměstí až k Hillerově vile.
Na Swjedźenju wuknjenja ćehnje so přeco wot jedneje „wuknjenskeje kupy“ k druhej
pisana mila Swjedźenja wuknjenja. Z kopicu idejow a wulkej kreatiwnosću přeprošuja
angažowane kubłanišća, towarstwa a firmy młodych a starych k aktiwnemu
wobdźělenju.
Wšelakorosć temow při tym nima mjezow: fitnesowy trening za mozy, trening „přežiwjenja“ ze
skawtami, testowanje sylnosće boksera abo twar mosta bjez někajkeho dźěłoweho grata - wšitko je
móžne. Na tajke wašnje stanje so wuknjenje z dožiwjenjom a wćipnosć budźi.
2010 ćehnješe so mila Swjedźenja wuknjenja podłu čary pomnikow, kotrež běchu na Dnju
wotewrjeneho pomnika přistupne, potajkim z Noweho města přez Klóšterske naměsto hač k
Hillerec wili.
Februar / Luty / Únor / Mały róžk
Montag / Poniedziałek / Pondělí / Póndźela
Dienstag / Wtorek / Úterý / Wutora
Mittwoch / Środa / Středa / Srjeda
Donnerstag / Czwartek / Čtvrtek / Štwórtk
Freitag / Piątek / Pátek / Pjatk
Samstag / Sobota / Sobota / Sobota
Sonntag / Niedziela / Neděle / Njedźela
31
1
2
3
4
5
6
Termine / Terminy / Termíny / Terminy
Transgraniczny Dzien Informacyjno - Rekrutacyjny w Zgorzelcu
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
7 _______
8 _______
9 _______
10 _______
11 _______
12 _______
13 _______
14 _______
15 _______
16 _______
17 _______
18 _______
19 _______
20 _______
21 _______
22 _______
23 _______
24 _______
25 _______
26 _______
27 _______
28 _______
1 _______
2 _______
3 _______
4 _______
5 _______
6 _______
7 _______
8 _______
9 _______
10 _______
11 _______
12 _______
13 _______
Ferien / Dni wolne / Prázdniny / Prózdniny
12. - 26.2. Winterferien
14. - 27.2. Ferie zimowe
4.2. Pololetní prázdniny, 21.2. - 2.3. Jarní prázdniny
12. - 26.2. Zymske prózdniny
www.pontes-pontes.de
Bücher zum Leben erweckt - Die lebende Bibliothek
Knihy probuzené k životu – živá knihovna
Książki przywrócone do życia – żywa biblioteka
Kniham žiwjenje zadychać - žiwa biblioteka
Viersprachiges Stimmengewirr, Menschen jeden Alters in bunten T-Shirts. Hier Gelächter.
Dort intensive Gespräche und interessierte Zuhörer. In dieser besonderen Bibliothek luden
16 „lebendige“ Bücher - Menschen aus Tschechien, Polen und Deutschland mit ihrer ganz
persönlichen Lebensgeschichte - die LernFEST-Besuchenden ein, ins Gespräch zu kommen. So
mancher konnte hier erfahren, was ein EMO ist oder in der ungewöhnlichen Geschichte eines deutschpolnischen Ehepaares „lesen“. Organisiert wurde diese außergewöhnliche trinationale Lerninsel von der
Liberecká Občanská Společnost in Kooperation mit dem UNESCO Initiative Center Wrocław und der
PONTES-Agentur.
Sie wollen mehr erfahren zu diesem spannenden Projekt? www.4euroregion.eu
Czterojazyčná změť hlasů, lidé jakéhokoli stáří v různobarevných tričkách. Slyšíme odtud
smích a pozorujeme intenzivní rozhovory a zaujaté posluchače. V této zvláštní knihovně
zvalo 16 „živých“ knih – lidí z Čech, Polska a Německa svými osobními životními příběhy
návštěvníky FESTIVALU vzdělávání k navázání hovoru. Tak se mohl někdo dozvědět, co to je být EMO
nebo „číst“ v nezvyklém příběhu německo-polského manželského páru. Tento neobvyklý třínárodnostní
učební ostrůvek byl zorganizován Libereckou Občanskou Společností ve spolupráci s UNESCO Initiative
Center Wrocław a agenturou PONTES.
Czterojęzyczna mieszanina głosów, ludzie w każdym wieku ubrani w kolorowe T-shirty.
Tutaj śmiech. Tam intensywne rozmowy i zainteresowani słuchacze. W tej szczególnej
bibliotece, 16 „żywych” książek – czyli ludzi z Czech, Polski i Niemiec wraz ze swoimi
całkowicie osobistymi historiami życiowymi zapraszało do rozmów odwiedzających FESTYN
Edukacyjny. Niektórzy mogli doświadczyć co to jest EMO lub „przeczytać” niezwykłą historię
pewnego niemiecko-polskiego małżeństwa. Ta niezwykła trójnarodowa wyspa edukacyjna
zorganizowana została przez: Liberecká Občanská Společnost we współpracy z UNESCO Initiative
Center Wrocław oraz Agencją PONTES.
Chcecie Państwo dowiedzieć się więcej na temat tego ciekawego projektu?
www.4euroregion.eu
Kužmot hłosy w štyrjoch rěčach, ludźo kóždeje staroby w pisanych t-shirtach. Tu smjeće,
tam intensiwne rozmołwy a zajimowani připosłucharjo. W tutej wosebitej bibliotece
přeprošowaše 16 „žiwych“ knihow - ludźo z Čěskeje, Pólskeje a Němskeje - z
wosebitej stawiznu swojeho žiwjenja wopytowarjow Swjedźenja wuknjenja do rozmołwy.
Něchtóžkuli tu zhoni, što je EMO, abo móžeše w njewšědnej stawiznje němsko-pólskeho
mandźelskeho porika „počitać“. „Liberecká Občanská Společnost“ je tutu njewšědnu třinarodnostnu
„wuknjensku kupu“ w kooperaciji z Wrócławskim „Initiative Center“ a agenturu PONTES
organizowała.
Chceće wjace wo tutym zajimawym projekće zhonić? Hlejće do www.pontes-pontes.de
Chcete se o tomto napínavém projektu dozvědět víc? www.4euroregion.eu
März / Marzec / Březen / Nalětnik
Montag / Poniedziałek / Pondělí / Póndźela
Dienstag / Wtorek / Úterý / Wutora
Mittwoch / Środa / Středa / Srjeda
Donnerstag / Czwartek / Čtvrtek / Štwórtk
Freitag / Piątek / Pátek / Pjatk
Samstag / Sobota / Sobota / Sobota
Sonntag / Niedziela / Neděle / Njedźela
28
1
2
3
4
5
6
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
7 _______
8 _______
9 _______
10 _______
11 _______
12 _______
13 _______
Termine / Terminy / Termíny / Terminy
5.3. Bildungsmesse, CityCenter Görlitz, 5. - 20.3. 6. Görlitzer Aktionstage Bildungsmarkt Neiße,
14. - 19.3. Woche der offenen Unternehmen im Landkreis Görlitz
Living library Jelenia Góra
Living library Liberec
26.3. 15. Hłowna zhromadźizna Domowiny w Delnim Wujězdźe
14 _______
15 _______
16 _______
17 _______
18 _______
19 _______
20 _______
21 _______
22 _______
23 _______
24 _______
25 _______
26 _______
27 _______
28 _______
29 _______
30 _______
31 _______
1 _______
2 _______
3 _______
4 _______
5 _______
6 _______
7 _______
8 _______
9 _______
10 _______
Ferien / Dni wolne / Prázdniny / Prózdniny
21.2. - 2.3. Jarní prázdniny
www.pontes-pontes.de
Lernort Museum - Museen der Euroregion laden zu einer Reise durch die Zeit ein
Učební místo muzeum – muzea Euroregionu zvou na cestu časem
Muzeum miejscem edukacji – muzea Euroregionu zapraszają na podróż w czasie
Muzej jako městno wuknjenja - Muzeje euroregiona přeprošuja na pućowanje přez doby časa
Wie lebt der Kastellan auf der Burg Grabštejn? Wie lang ist der Pilgerweg von Santiago de
Compostela bis nach Kiew? Und was verbirgt sich hinter dem kubistischen Stil des Malers Josef
Čapek? Die Antworten auf diese Fragen gab es beim LernFEST 2010 auf der Euroregionalen
Museums-Insel beim Zittauer Klosterplatz.
Alt und Jung nahmen die Lern- und Mitmachangebote zu Geschichte, Gegenwart, Kunst und Technik, die die
deutschen, polnischen und tschechischen Museen gemeinsam vorbereitet hatten, mit Begeisterung und
Neugierde an. Sie bestaunten die Einzigartigkeit der Zittauer Fastentücher, gestalteten mit Begeisterung
Wappen mit den eigenen Initialen oder versuchten sich beim Linolschnitt.
Am Abend des LernFEST-Tages war das Modell der Burg Grabštejn mit 65 Sgraffito-Kunstwerken von Groß
und Klein geschmückt. Nicht nur sichtbar ein erfolgreicher Tag.
Jak žije kastelán na hradě Grabštejn? Jak dlouhá je poutní cesta ze Santiaga de Compostela až
do Kijeva? A co se skrývá za kubistickým stylem malíře Josefa Čapka? Odpovědi na tyto otázky
bylo možno nalézt na FESTIVALU vzdělávání 2010 na Euroregionálním muzejním učebním
ostrůvku u žitavského Klášterního náměstí / Klosterplatz.
Staří a mladí přijali nabídky učení a spolupráce týkající se historie, současnosti, umění a techniky, které
společně připravila německá, polská a česká muzea, s nadšením a zvědavostí. Udivovali se nad jedinečností
žitavských masopustních pláten, s nadšením tvořili rodové znaky s vlastními iniciálami nebo si vyzkoušeli
linoryt.
Večer byl model hradu Grabštejn v rámci FESTIVALU vzdělávání velkými a malými účastníky vyzdoben 65
uměleckými Sgraffito. Nejen viditelně úspěšný den.
Jak żyje kasztelan w zamku Grabštejn? Jak długa jest trasa pielgrzymki z Santiago de
Compostela do Kijowa? I co kryje się pod kubistycznym stylem malarza Josefa Čapka?
Odpowiedzi na te pytania padły podczas FESTYNU Edukacyjnego 2010 na Euroregionalnej
Wyspie Muzeów przy Placu Klasztornym w Zittau.
Starzy i młodzi z entuzjazmem oraz zaciekawieniem przyjęli oferty edukacyjne i oferty współuczestnictwa na
temat historii, teraźniejszości, sztuki i techniki, wspólnie przygotowane przez niemieckie, polskie i czeskie
muzea. Podziwiali oni wyjątkowość Żytawskich Sukien Wielkopostnych, tworzyli z entuzjazmem herby
z własnymi inicjałami lub próbowali linorytu.
Wieczorem, w dniu FESTYNU Edukacyjnego, młodsi i starsi ozdobili model zamku Grabštejn 65 dziełami
techniki sgraffito. To był niezwykle udany dzień.
Kak je knjezyk na hrodźe Grabštejn žiwy był? Kak dołha je putniska šćežka ze Santiaga de
Compostela do Kijewa? A što so chowa za kubistiskim stilom molerja Josefa Čapeka? Wotmołwy
na tute prašenja dósta zajimc na Swjedźenju wuknjenja 2010 na euroregionalnej “kupje
muzejow” při Klóšterskim naměsće w Žitawje.
Młodźi a stari wužichu zahoriće a zwědawi poskitki wuknjenja a aktiwneho wobdźělenja k temam stawizny,
přitomnosć, wuměłstwo a technika, kotrež su němske, pólske a čěske muzeje zhromadnje přihotowali.
Wopytowarjo wobdźiwachu jónkrótnosć Žitawskeju póstneju rubow, zahoriće wuhotowachu sej wopony ze
swojimi inicialemi a pospytachu so w linolorězbje.
Wječor na Swjedźenju wuknjenja bě model hrodu Grabštejn z 65 grafito-twórbami wulkich a małych
wopytowarjow pyšeny. To bě potajkim tež za kóždeho widźomnje wuspěšny dźeń!
April / Kwiecień / Duben / Jutrownik
Montag / Poniedziałek / Pondělí / Póndźela
Dienstag / Wtorek / Úterý / Wutora
Mittwoch / Środa / Středa / Srjeda
Donnerstag / Czwartek / Čtvrtek / Štwórtk
Freitag / Piątek / Pátek / Pjatk
Samstag / Sobota / Sobota / Sobota
Sonntag / Niedziela / Neděle / Njedźela
Termine / Terminy / Termíny / Terminy
13. - 15.4. Euroregionaler Girls’ & Boys’ Day,
30.4. - 1.5. KONVENT’A Löbau
28
29
30
31
1
2
3
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
4 _______
5 _______
6 _______
7 _______
8 _______
9 _______
10 _______
11 _______
12 _______
13 _______
14 _______
15 _______
16 _______
17 _______
Logo
Feiertage / Święta / Svátky / Swjate dny
22.4. Karfreitag, 24.4. Ostersonntag, 25.4. Ostermontag
24.4. Wielkanoc, 25.4. Poniedziałek Wielkanocny
25.4. Velikonoční pondělí
22.4. Wulki pjatk, 24.4. Jutrownička, 25.4. Jutrowna póńdźela
18 _______
19 _______
20 _______
21 _______
22 _______
23 _______
24 _______
25 _______
26 _______
27 _______
28 _______
29 _______
30 _______
1 _______
2
3
4
5
6
7
8
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
Ferien / Dni wolne / Prázdniny / Prózdniny
22. - 30.4. Osterferien
21. - 26.4. Ferie wielkanocne
21. - 22.4. Velikonoční prázdniny
22. - 30.4. Jutrowne prózdniny
www.pontes-pontes.de
Die Hillersche Villa - Lerninsel für alle Sinne
Hillerova vila – učební ostrůvek pro všechny smysly
Willa „Hillersche Villa” – edukacyjna wyspa dla wszystkich zmysłów
Hillerec wila - wuknjenska kupa za wšitke zmysły
Zwei Tage unter Hochspannung in quirliger Atmosphäre. So lässt sich das LernFESTWochenende rund um das Soziokulturelle Zentrum im Dreiländereck zusammenfassen.
Zunächst ging beim Mandaujazz für Jung und Alt musikalisch die Post ab.
Am Sonntag stieg die Spannung für GENIALES rund um das Thema Lernen: Von mobiler Spiele- und
Experimentierbühne, Malschule im Kronenkino und Theatervorführungen auf dem Kulturboden über
spannende Touren zum Jüdischen Friedhof bis hin zu kulinarischen Verweilmöglichkeiten im Café Jolesch
oder einem Lernquiz zum Thema Courage gab es Angebote für alle Sinne, organisiert vom Verein Hillersche
Villa und seinen Partnern.
Sie wollen mehr erfahren zur Arbeit des Soziokulturellen Zentrums Hillerschen Villa?
www.hillerschevilla.de
Dva dny pod vysokým napětím v živé atmosféře. Tak lze shrnout víkend FESTIVALU vzdělávání
kolem sociologicko-kulturního centra v trojmezí. Nejdřív se rozjela zábava pro mladé a staré u
Mandavského jazzu. V neděli stouplo nadšení pro GENIÁLNÍ co se týče učení: od mobilního
pódia pro hry a experimenty, přes školu malování v Kroenkinu, předvádění divadla na kulturní půdě, dále přes
napínavé okruhy k židovskému hřbitovu, až ke kulinářským možnostem zastávky v Café Jolesch či učebnímu
kvízu na téma “kuráž”. Byly zde nabídky pro všechny smysly, organizované spolkem Hillerova vila / Hillersche
Villa a jeho partnery.
Chcete se o práci sociologicko-kulturního centra Hillerova vila / Hillersche Villa dozvědět víc?
www.hillerschevilla.de
Dwa dni w napięciu, w ruchliwej atmosferze - tak można podsumować weekend FESTYNU
Edukacyjnego. W oraz wokół willi „Hillersche Villa” również miały miejsce interesujące
wydarzenia, towarzyszące festynowi. Najpierw była niezła zabawa dla młodych i starszych na
Mandaujazz. W niedzielę wzrosło napięcie wokół tematu edukacji: począwszy od ruchomej sceny z zabawami
i eksperymentami, szkoły malowania w kinie „Kronenkino” i przedstawień teatralnych na gruncie kulturalnym,
poprzez ciekawe wycieczki na cmentarz żydowski, aż do możliwości spędzenia czasu w kawiarni Café Jolesch
lub wzięcia udziału w quizie na temat odwagi, organizowanym przez stowarzyszenie „Hillersche Villa” i jego
partnerów. Było wiele ofert dla wszystkich zmysłów.
Chcielibyście dowiedzieć się więcej na temat pracy Socjokulturalnego Centrum Hillersche Villa?
www.hillerschevilla.de
Dwaj dnjej wulkeho napjeća w hibotacej atmosferje. Takle hodźi so kónc tydźenja na Swjedźenju
wuknjenja kołowokoło Sociokulturneho centruma w třiróžku krajow zjeć.
Najprjedy „Mandawski jazz“ młodych a starych sobustorhny. Njedźelu napjatosć za GENIALNE
WĚCY w zwisku z temu „wuknjenje“ přiběraše: Nimo mobilneho jewišća za hry a eksperimentowanje,
rysowanskeje šule w kinje Króna a dźiwadłoweho předstajenja na kulturnej łubi, zajimaweho wodźenja k
Židowskemu pohrjebnišću a móžnosće kulinariskeho pozastančka w kofejowni „Jolesch“ abo wuknjenskeho
kwisa k temje „kuraža“ bě hišće dalšich poskitkow za wšě zmysły, kotrež organizowaše Towarstwo Hillerec wila
ze swojimi partnerami.
Chceće wjace wo dźěle Sociokulturneho centruma “Hillerec wila“ zhonić?
Hlejće na www.hillerschevilla.de
Mai / Maj / Květen / Róžownik
Montag / Poniedziałek / Pondělí / Póndźela
Dienstag / Wtorek / Úterý / Wutora
Mittwoch / Środa / Středa / Srjeda
Donnerstag / Czwartek / Čtvrtek / Štwórtk
Freitag / Piątek / Pátek / Pjatk
Samstag / Sobota / Sobota / Sobota
Sonntag / Niedziela / Neděle / Njedźela
25
26
27
28
29
30
1
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
2
3
4
5
6
7
8
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
9 _______
10 _______
11 _______
12 _______
13 _______
14 _______
15 _______
Termine / Terminy / Termíny / Terminy
30.4. - 1.5. KONVENT’A in Löbau, 21.05. Eröffnung der 3. Sächsischen Landesausstellung via regia in Görlitz
23. - 25.5. Konferencja jubileuszowa w Jeleniej Górze pn. „20 lat Euroregionu Neisse-Nisa-Nysa”
26. - 29.5. Bambiriáda
16 _______
17 _______
18 _______
19 _______
20 _______
21 _______
22 _______
23 _______
24 _______
25 _______
26 _______
27 _______
28 _______
29 _______
30 _______
31 _______
1 _______
2 _______
3 _______
4 _______
5 _______
Feiertage / Święta / Svátky / Swjate dny
1.5. Maifeiertag
1.5. Święto Pracy, 3.5. Święto Konstytucji 3 Maja
1.5. Svátek práce, 8.5. Den vítězství
1.5. Prěnjeje meje
www.pontes-pontes.de
Energie bringt Licht ins Dunkle
Energie přináší světlo do temnoty
Energia rozjaśnia ciemność
Energija ćmu rozswěcla
Was ist Energie? Kommt sie nur aus der Steckdose? Diese und andere Fragen konnten am
LernFEST-Tag auf der Energie-Insel selbst erforscht und beantwortet werden. Die LernFESTGäste erfuhren, wie viel Muskelkraft es kostet um Strom zu erzeugen. Denn auf dem
Energiefahrrad hieß es, kräftig in die Pedalen zu treten, um mit 70 Watt eine Lichtmaschine zum Leuchten zu
bringen. Wie man Speisen ohne Kühlschrank kühlt und welches Werkzeug ein Umweltdetektiv benötigt - auch
diese Mitmachangebote waren dicht umlagert. Aber auch die Geschicklichkeit war auf der Energie-Insel
gefragt. Das "verlenkte" Fahrrad verlangte sportliches Können und beim "heißen Draht" war
Fingerspitzengefühl gefragt. Mit vielen genialen Lernangeboten, gemeinsam gestaltet von den Akteuren der
Werkstatt Energiebildung des Landkreises Görlitz, wurde das abstrakte Thema Energie so mit allen Sinnen
erfahrbar. Sie wollen mehr erfahren über die Werkstatt Energiebildung? www.pontes-pontes.de
Co je energie? Přichází jen ze zásuvky? Tyto a jiné otázky si mohl v den FESTIVALU vzdělávání
na energetickém ostrůvku každý sám vyzkoumat a zodpovědět. Návštěvníci FESTIVALU
vzděláváníse dozvěděli, kolik svalové síly je nutno vyvinout k výrobě proudu. Na energetickém
kole bylo nutno silně šlapat do pedálů, aby bylo možno rozsvítit světlo se 70 Watty. Jak se chladí jídlo bez
ledničky a jaký nástroj potřebuje ekologický detektiv? – také tyto interaktivní nabídky byly hojně navštěvované.
Ale také po zručnosti byla na energetickém ostrůvku poptávka. "Kloubové" kolo vyžadovalo sportovní nadání a
u "horkého drátu" byl nutný cit v konečcích prstů. S mnoha geniálními vzdělávacími nabídkami, vytvořenými
společně aktéry workshopu Výroba energie zemského okresu Görlitz, bylo možno zažít abstraktní téma
„energie“ všemi smysly.
Chcete se o workshopu Výroba energie dozvědět víc? www.pontes-pontes.de
Co to jest energia? Czy pochodzi tylko z gniazdka elektrycznego? Odpowiedzi na te i inne pytania
można było uzyskać na Wyspie Energii podczas FESTYNU Edukacyjnego. Odwiedzający
FESTYN Edukacyjny odczuli, ile siły fizycznej kosztuje wytworzenie prądu. Na rowerze
produkującym prąd było to intensywne pedałowanie, aby mocą 70W doprowadzić do zaświecenia żarówki.
Jak można schłodzić jedzenie bez lodówki i jakie narzędzia potrzebuje detektyw, badający środowisko
naturalne - również takie oferty współuczestnictwa były gęsto oblegane. Także zręczność była mile widziana
na Wyspie Energii. Specjalny rower wymagał umiejętności sportowych, a w przypadku gry zręcznościowej
trzeba było mieć wyczucie. Poprzez genialne oferty edukacyjne, wspólnie stworzone przez działaczy
warsztatu „Edukacja energetyczna w powiecie Görlitz”, możliwe było poznanie abstrakcyjnego tematu energii
przy pomocy wszystkich zmysłów.
Chcielibyście dowiedzieć się więcej na temat warsztatu „Edukacja energetyczna”?
www.pontes-pontes.de
Što je energija? Prudźi wona jenož z tykački? Tute a dalše prašenja móžachu wobdźělnicy
Swjedźenja wuknjenja na „kupje energije“ sami přeslědźić a sej wotmołwić. Wopytowarjo
Swjedźenja wuknjenja zhonichu, kelko mocow dyrbi čłowjek na přikład nałožić, zo by milina
nastała. Přetož na „kolesu energije“ sy dyrbjał mócnje do pedalow stupać, zo by so 70-wattowa swětłowa
mašina zaswěćiła. Kak hodźa so jědźe bjez chłódźaka chłódźić a kajki grat wobswětowy detektiw trjeba - tež
tute poskitki k aktiwnemu wobdźělenju běchu jara požadane. Ale tež wo wušiknosć na „kupje energije“ dźěše.
„Kołwrótne koleso“ žadaše sej sportowske kmanosće, a při „horcym groće“ běchu čućiwe porsty prašane. Z
mnohimi genialnymi poskitkami wuknjenja, kotrež su akterojo dźěłarnički „Energijowe kubłanje“ wokrjesa
Zhorjelca zhromadnje přihotowali, móžachu wobdźělnicy abstraktnu temu „energija“ ze wšěmi zmysłami
dožiwić.
Chceće wjace wo dźěłarničce „Energijowe kubłanje“ zhonić? Hlejće na www.pontes-pontes.de
Juni / Czerwiec / Cerven / Smažnik
Montag / Poniedziałek / Pondělí / Póndźela
Dienstag / Wtorek / Úterý / Wutora
Mittwoch / Środa / Středa / Srjeda
Donnerstag / Czwartek / Čtvrtek / Štwórtk
Freitag / Piątek / Pátek / Pjatk
Samstag / Sobota / Sobota / Sobota
Sonntag / Niedziela / Neděle / Njedźela
Termine / Terminy / Termíny / Terminy
5.6. Europamarathon Görlitz / Zgorzelec
30
31
1
2
3
4
5
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
6 _______
7 _______
8 _______
9 _______
10 _______
11 _______
12 _______
13 _______
14 _______
15 _______
16 _______
17 _______
18 _______
19 _______
20 _______
21 _______
22 _______
23 _______
24 _______
25 _______
26 _______
Feiertage / Święta / Svátky / Swjate dny
2.6. Christi Himmelfahrt, 12.6. Pfingstsonntag, 13.6. Pfingstmontag
12.6. Zielone Świątki, 23.6. Boże Ciało
2.6. Bože spěće, 3.6. Bože ćěło, 12.6. Swjatkowna njedźela, 13.6.
Swjatkowna póndźela
27 _______
28 _______
29 _______
30 _______
1 _______
2 _______
3 _______
4 _______
5 _______
6 _______
7 _______
8 _______
9 _______
10 _______
Ferien / Dni wolne / Prázdniny / Prózdniny
23.6. - 31.8. Wakacje szkolne
www.pontes-pontes.de
Lust, unsere Nachbarn zu verstehen?
Chuť porozumět našim sousedům?
Macie Państwo ochotę lepiej zrozumieć naszych sąsiadów?
Maće lóšt, našich susodow zrozumić?
Die Antwort der LernFEST-Besuchenden lautete eindeutig "JA". Denn ein Sprachengewirr aus
Deutsch, Polnisch, Tschechisch und Sorbisch war auch 2010 wieder auf der NachbarsprachInsel zu vernehmen. Die Einladung, Europa zu entdecken, wurde ebenso eifrig angenommen,
wie die Aufforderung, den Lieblingsplatz im Dreiländereck zu malen. Auch das sorbische Scrabble war ein
Besuchermagnet und das viersprachige Lernspiel Schatzsuche lud zu einer Entdeckungstour durch die
Euroregion Neisse-Nisa-Nysa ein. Auf der LernFEST-Bühne konnten die Zuschauer gemeinsam mit der
Sprachanimateurin Judith M. Rösch Eselsbrücken für tschechische Vokabeln bauen.
Die Nachbarsprach-Lerninsel wurde vom Arbeitsforum Nachbarsprachen des Landkreises Görlitz organisiert.
Sie wollen mehr erfahren zu Initiativen und Angeboten rund um das Thema Nachbarsprache?
Dann stöbern Sie unter www.pontes-pontes.de.
Odpověď návštěvníků FESTIVALU vzdělávání zněla jednoznačně "ANO". Protože jazykovou
změť z němčiny, polštiny, češtiny a srbštiny bylo možno také v roce 2010 vnímat na ostrůvku
jazyků sousedních zemí. Pozvání k poznání Evropy bylo rovněž s radostí přijato, stejně jako
výzva namalovat oblíbené místo v trojmezí. Také srbský scrabble byl magnetem pro návštěvníky, a
čtyřjazyčná naučná hra „Hledání pokladu“ zvala k poznávacímu okruhu euroregionem Neisse-Nisa-Nysa. Na
pódiu FESTIVALU vzdělávání mohli diváci společně s jazykovou komentátorkou M. Röschovou vytvářet oslí
můstky pro česká slovíčka. Učební ostrůvek jazyků sousedních zemí byl organizován Pracovním fórem
jazyků sousedních zemí zemského okresu Görlitz.
Chcete se o iniciativách a nabídkách týkajících se jazyků sousedních zemí dozvědět více?
Podívejte se na www.pontes-pontes.de.
Odpowiedź odwiedzających FESTYN Edukacyjny brzmiała jednoznacznie “TAK”. Mieszankę
języków: niemieckiego, polskiego, czeskiego oraz łużyckiego można było usłyszeć również
w roku 2010 na Wyspie Języków Krajów Sąsiednich. Zaproszenie do odkrywania Europy
zostało równie gorliwie przyjęte jak wezwanie do namalowania ulubionego miejsca z obszaru
pogranicza trzech państw. Także łużyckie scrabble przyciągało odwiedzających, a czterojęzyczna gra
edukacyjna „Poszukiwanie skarbów” zapraszała do odkrywczej podróży po Euroregionie Neisse-Nisa-Nysa.
Na scenie FESTYNU Edukacyjnego widzowie, wspólnie z animatorką językową Judith M. Rösch, mogli
znaleźć sposób ułatwiający zapamiętanie czeskich słówek. Wyspa Języków Krajów Sąsiednich została
zorganizowana przez forum robocze powiatu Görlitz pn. Języki krajów sąsiednich.
Chcielibyście dowiedzieć się więcej na temat inicjatyw i ofert w zakresie języków krajów sąsiednich?
Proszę więc szukać na stronie www.pontes-pontes.de.
Wotmołwa wopytowarjow našeho Swjedźenja wuknjenja rěkaše cyle jasnje „haj“. Přetož
měšeńca rěčow - z němčiny, pólšćiny, čěšćiny a serbšćiny - bě tež 2010 zaso na „kupje rěčnych
susodow“ słyšeć.
Přeprošenje, sej Europu wotkrywać, so runje tak rady přiwza, kaž namołwa, swój najlubši kućik w třiróžku
krajow molować. Tež serbski scrabble wopytowarjow přiwabi, a štyrirěčna wuknjenska hra „Pytanje pokłada“
přeprošowaše na pućowanje, wotkrywace euroregion Neiße-Nisa-Nysa. Na jewišću Swjedźenja rěčow
móžachu sej přihladowarjo zhromadnje z rěčnej animatorku Judith M. Rösch mosćiki za čěske wokable twarić.
Wuknjensku kupu za rěče susodow organizowaše dźěłowy forum „Rěče susodow“ wokrjesa Zhorjelca.
Chceće wjace wo iniciatiwach a poskitkach k temje rěče susodow zhonić?
Potom so pod www.pontes-pontes.de rozhladujće.
Juli / Lipiec / Červenec / Pražnik
Montag / Poniedziałek / Pondělí / Póndźela
Dienstag / Wtorek / Úterý / Wutora
Mittwoch / Środa / Středa / Srjeda
Donnerstag / Czwartek / Čtvrtek / Štwórtk
Freitag / Piątek / Pátek / Pjatk
Samstag / Sobota / Sobota / Sobota
Sonntag / Niedziela / Neděle / Njedźela
27
28
29
30
1
2
3
_______ 4 _______
_______ 5 _______
_______ 6 _______
_______ 7 _______
_______ 8 _______
_______ 9 _______
_______ 10 _______
Termine / Terminy / Termíny / Terminy
7. - 10.7. IX. Internationales Folklorefestival „Łužica“ in Bautzen,
Drachhausen und Crostwitz
7. - 10.7. IX. Mjezynarodny folklorny festiwal „Łužica“ w Budyšinje,
Hochozy a Chrósćicach
11 _______
12 _______
13 _______
14 _______
15 _______
16 _______
17 _______
Feiertage / Święta / Svátky / Swjate dny
5.7. Den slovanských věrozvěstů Cyrila a Metoděje,
6.7. Den upálení mistra Jana Husa
18 _______
19 _______
20 _______
21 _______
22 _______
23 _______
24 _______
25 _______
26 _______
27 _______
28 _______
29 _______
30 _______
31 _______
1
2
3
4
5
6
7
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
Ferien / Dni wolne / Prázdniny / Prózdniny
11.7. - 19.8. Sommerferien
25.6. - 31.8. Wakacje szkolne
1.7. - 31.8. Letní prázdniny
11.7. - 19.8. Lětnje prózdniny
www.pontes-pontes.de
Mitmachen und gewinnen - der LernFEST-Pass macht's möglich
Zapojit se a vyhrát – FESTIVAL vzdělávání to umožňuje
Brać udział i wygrywać - umożliwia to paszport FESTYNU
Wobdźěl so a dobudź - wupokaz Swjedźenja wuknjenja to zmóžnja
Mitmachen, ausprobieren und experimentieren… und dafür auch noch Preise
kassieren? Wer das LernFEST besucht, bekommt einen Pass in die Hand, den
LernFEST-Pass. Und darin wird aktives Mitmachen an einem LernFEST-Stand mit
einem Stempel belohnt. Für 10 Stempel winkt ein spannendes Mitmachgeschenk, welches an der
LernFEST-Tombola eingelöst werden kann: Lernspiele, Experimentierkästen, Bücher,
Bastelanleitungen, T-Shirts, Gutscheine und vieles andere mehr. Für jeden Geschmack ist etwas
dabei.
Ein herzliches Dankeschön geht dabei an die vielen Einrichtungen und Unternehmen, die die
LernFEST-Tombola mit Spenden unterstützten.
Brać udział, próbować i eksperymentować… i do tego jeszcze dostawać nagrody?
Każdy, odwiedzający FESTYN Edukacyjny, otrzymuje do ręki paszport FESTYNU
Edukacyjnego. Na stoiskach FESTYNU Edukacyjnego, w postaci pieczątki
w paszporcie, nagrodzone zostaje aktywne uczestnictwo. Za 10 pieczątek czeka na każdego
ciekawy upominek, do odebrania w tomboli FESTYNU Edukacyjnego, tj. gry edukacyjne, materiały
do samodzielnej nauki, książki, poradniki majsterkowania, T-shirty, talony i wiele innych. Dla
każdego coś miłego.
Serdeczne podziękowania dla wielu instytucji i przedsiębiorstw, które datkami wsparły tombolę
FESTYNU Edukacyjnego.
Zapojit se, zkoušet a experimentovat… a ještě za to získat ceny? Kdo navštíví
FESTIVAL vzdělávání, dostane do ruky pas, pas FESTIVALU vzdělávání. A do něho
bude odměněna spoluúčast na stánku razítkem. Za 10 razítek dostanete dárek za
spolupráci, který může být vybrán na tombole FESTIVALU vzdělávání: naučné hry, experimentální
stavebnice, knihy, návody pro kutily, trička, poukázky a mnoho jiného. Pro každého se něco najde.
Srdečný dík přitom patří mnoha zařízením a podnikům, které podpořily tombolu FESTIVALU
vzdělávání.
Sobu činić, so wuspytać a eksperimentować a za to hišće myta dobyć? Štóž
Swjedźeń wuknjenja wopyta, tomu so wupokaz do ruki stłóči - pas Swjedźenja
wuknjenja. W nim so aktiwne wobdźělenje na Swjedźenju wuknjenja z kołkom hódnoći.
Za 10 kołkow dóstanu wobdźělnicy rjane myta za aktiwne wobdźělenje, kotrež so na tomboli
Swjedźenja wuknjenja wulosuja: wuknjenske hry, kašćiki k eksperimentowanju, knihi, pokiwy k
paslenju, t-shirty, dobropisy a hišće tójšto wjace. Kóždy zawěsće něšto namaka, štož so jemu lubi.
Wutrobny dźak na tutym městnje mnohim zarjadnišćam a firmam, kotrež Swjedźeń wuknjenja z
darami podpěruja.
August / Sierpień / Srpen / Žnjenc
Montag / Poniedziałek / Pondělí / Póndźela
Dienstag / Wtorek / Úterý / Wutora
Mittwoch / Środa / Středa / Srjeda
Donnerstag / Czwartek / Čtvrtek / Štwórtk
Freitag / Piątek / Pátek / Pjatk
Samstag / Sobota / Sobota / Sobota
Sonntag / Niedziela / Neděle / Njedźela
25
26
27
28
29
30
31
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
Termine / Terminy / Termíny / Terminy
15. - 28.8. 6. Internationale Bildhauerwerkstatt der Gemeinde Nebelschütz
15. - 28.8. 6. mjezynarodna dźěłarnička rězbarjow w gmejnje Njebjelčicy
1
2
3
4
5
6
7
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
8 _______
9 _______
10 _______
11 _______
12 _______
13 _______
14 _______
15 _______
16 _______
17 _______
18 _______
19 _______
20 _______
21 _______
Feiertage / Święta / Svátky / Swjate dny
15.8. Wniebowzięcie Najświętszej Maryi Panny
22 _______
23 _______
24 _______
25 _______
26 _______
27 _______
28 _______
29 _______
30 _______
31 _______
1 _______
2 _______
3 _______
4 _______
Ferien / Dni wolne / Prázdniny / Prózdniny
11.7. - 19.8. Sommer
25.6. - 31.8. Wakacje szkolne
1.7. - 31.8. Letní prázdniny
11.7. - 19.8. Lětnje prózdniny
www.pontes-pontes.de
„Denk mal mit - Denk mal an” - LernFEST-Gäste erkunden offene Denkmäler
„Promysli to - Mysli na to” - hosté naučné slavnosti prozkoumávají otevřené památky
„Zastanów się - Będzie pożYTEK” - goście FESTYNU Edukacyjnego poznają
„Do-pomni so přez pomni-ki“ - hosćo Swjedźenja wuknjenja wopytaja wotewrjene pomniki
EUR
O
HER PEAN
ITAG
E
DAY
S
Musik und Stimmengewirr drang durch die offenen Fenster und Türen der alten Gemäuer, welche
am 12. September 2010 im strahlenden Sonnenschein glänzten. Menschen von Jung bis Alt
wagten neugierige Blicke und füllten so manches sonst stille Gebäude mit Lebendigkeit. Im
Wechsel zwischen den spannenden Angeboten der LernFEST-Meile und den offenen Denkmälern verging der
Tag wie im Flug und ließ keine Langeweile aufkommen. Der Tag des offenen Denkmals 2010 stand unter
dem Motto „Kultur in Bewegung - Reisen, Handel und Verkehr”. Damit unterstützten die Angebote der
offenen Denkmäler den grenzüberschreitenden Geist des LernFESTes und förderten die gegenseitige
Neugier auf Kultur, Geschichte, Sprache und Alltagsleben der Nachbarn in der Euroregion Neisse-Nisa-Nysa.
Sie wollen mehr erfahren zum Tag des offenen Denkmals in und um Zittau?
www.stadtsanierung-zittau.de
Hudba a změť jazyků se draly skrz otevřená okna a dveře starých zdí, které se 12. září 2010
blýskaly v zářícím slunečním svitu. Lidé od mladých ke starým se odvážili ke zvědavým pohledům
a vyplnili tak jinak tichou budovu životem. Při střídání mezi napínavými nabídkami průvodu
FESTIVALU vzdělávánía otevřenýmipamátkami, utekl den jako voda a nenechal prostor žádné nudě.
Den otevřených dveří 2010 měl motto „Kultura v pohybu – cestování, obchod a doprava". Nabídky dnů
otevřených dveří tak podpořily přeshraničního ducha FESTIVALU vzdělávání a podpořily oboustranný zájem o
kulturu, historii, jazyk a všední život sousedů v Euroregionu Neisse-Nisa-Nysa.
Chcete se o dnu otevřených dveří v a kolem Žitavy dozvědět víc? www.stadtsanierung-zittau.de
Muzyka i mieszanina głosów przedzierała się przez otwarte okna i drzwi starych murów, które
12 września 2010 r. błyszczały promieniami słońca. Ludzie, od młodych po starych, rzucali
ciekawymi spojrzeniami, wypełniając życiem dotychczas ciche budynki. Na zmianę, pomiędzy
ciekawymi ofertami ścieżki FESTYNU Edukacyjnego oraz otwartymi zabytkami, dzień upłynął bardzo szybko,
nie pozwalając wedrzeć się nudzie.
Motto dnia otwartych zabytków 2010 brzmiało „Kultura w ruchu - podróże, handel i komunikacja”. Tym
samym oferty dnia otwartych zabytków wspierały transgranicznego ducha FESTYNU Edukacyjnego oraz
wzajemną ciekawość kultury, historii, języków i życia codziennego sąsiadów w Euroregionie Neisse-NisaNysa.
Chcielibyście dowiedzieć się więcej na temat dnia otwartych zabytków oraz Zittau?
www.stadtsanierung-zittau.de
Hudźba a kužmot hłosow sy přez wotewrjene wokna a durje starych twarjenjow słyšał, kotrež so
dnja 12. septembra w najkrasnišim słóncu kupachu. Młodych a starych wćipnota won wabješe, a
tak so někotrežkuli stare twarjenje ze žiwjenjom napjelni. We wotměnje mjez zajimawymi
poskitkami na mili Swjedźenja wuknjenja a poskitkami Dnja wotewrjeneho pomnika so dźeń kaž z wětřikom
miny, tak zo za wostudu chwile njeběše. Dźeń wotewrjeneho pomnika 2010 měješe hesło „Kultura w
pohibje - pućowanje, wikowanje, wobchad”. Na tute wašnje podpěrachu poskitki Dnja wotewrjeneho
pomnika mjezy přesahowacy duch Swjedźenja wuknjenja a přisporjachu zwědawosć ludźi na kulturu,
stawizny a wšědne žiwjenje susodow w euroregionje Neisse-Nisa-Nysa.
Chceće wjace wo Dnju wotewrjeneho pomnika w Žitawje a wokolinje zhonić?
Hlejće na www.stadtsanierung-zittau.de
September / Wrzesień / Září / Požnjenc
Montag / Poniedziałek / Pondělí / Póndźela
Dienstag / Wtorek / Úterý / Wutora
Mittwoch / Środa / Středa / Srjeda
Donnerstag / Czwartek / Čtvrtek / Štwórtk
Freitag / Piątek / Pátek / Pjatk
Samstag / Sobota / Sobota / Sobota
Sonntag / Niedziela / Neděle / Njedźela
29
30
31
1
2
3
4
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
5 _______
6 _______
7 _______
8 _______
9 _______
10 _______
11 _______
EURO
HER PEAN
ITA
DAY GE
S
12 _______
13 _______
14 _______
15 _______
16 _______
17 _______
18 _______
Termine / Terminy / Termíny / Terminy
2. - 4.9. Tag der Sachsen in Kamenz, 11.9. Tag des offenen Denkmals, 11.9. 10 Jahre Witaj-Sprachzentrum, 16. - 18.9. Bautzener
Unternehmertage
Educa, Liberec
2. - 4.9. Dźeń Saksow w Kamjencu z wosebitym serbskim programom,11.9. 10 lět Rěčny centrum Witaj
19 _______
20 _______
21 _______
22 _______
23 _______
24 _______
25 _______
26 _______
27 _______
28 _______
29 _______
30 _______
1 _______
2 _______
3
4
5
6
7
8
9
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
Feiertage / Święta / Svátky / Swjate dny
28.9. Den české státnosti
www.pontes-pontes.de
Trinationales Bühnenprogramm begeistert Groß und Klein
Trinacionální pódiový program nadchne velké a malé
Trójnarodowy program sceniczny zachwyca dużych i małych
Trinarodnostny program na jewišcu wulkich a malych zahoril
Auch beim LernFEST 2010 sorgte ein trinationales Rahmenprogramm auf der LernFEST-Bühne
wieder ganztägig für Kurzweil und gute Unterhaltung. Spannende Darbietungen wie Puppentheater,
Trommlergruppe, Karateshow, Bläserensemble und Bigband, Modenschau und vieles andere mehr
zeigten, wie vielfältig das Engagement von Schulen, Vereinen und Kinder- und Jugendeinrichtungen in unserer
Dreiländerregion ist. So zeigten die Kinder der Integrativen Kita Knirpsenland aus Oderwitz und der Mateřská škola
„Pampeliška" aus Jablonec nad Nisou mit Liedern, Tänzen und Spielen unter dem Motto "Kunterbunt durch's Jahr
mit unseren Freunden aus dem Nachbarland", wie sie die Nachbarsprache lernen. Der Jugendzirkus Applaudino
wartete akrobatisch mit allerlei Kunststücken auf. „3 Wünsche frei“ hatten die Zuschauer des deutschtschechischen Musicals, das die Schüler der Freien Grundschule Schkola Hartau und der Základní Śkola Lidická
Hrádek nad Nisou aufführten. Ein abwechslungsreiches Bühnenprogramm von und für Groß und Klein!
Také na FESTIVALU vzdělávání 2010 zajistil trinacionální rámcový program na pódiu zábavu po celý
den. Zajímavá představení, jako loutkové divadlo, skupinu bubeníků, karatistickou show, dechový
soubor a Bigband, módní přehlídku a mnoho dalšího, ukázali, jak velké je angažmá škol, spolků a
dětských a mládežnických zařízení v našem regionu trojzemí.
Jak se učí jazyky sousedních zemí ,ukázaly děti z Integrativní mateřské školky Knirpsenland z Oderwitz a Mateřské
školky „Pampeliška" z Jablonce nad Nisou pomocí písniček, tance a hrami s mottem "Směs po celý rok s našimi
přáteli ze sousední země".
Mládežnický cirkus Applaudino nabídl směs akrobatických mistrovských kousků. „3 přání“ měli diváci německočeského muzikálu, který předvedli žáci Svobodné základní školy Schkola Hartau a Základní školy Lidická Hrádek
nad Nisou. Rozmanitý pódiový program od a pro velké a malé!
Także na FESTYNIE Edukacyjnym 2010, trójnarodowy program sceniczny zadbał o całodzienną
rozrywkę i zabawę. Ciekawe przedstawienia teatru lalek, grupa bębnistów, schow karate, zespół
instrumentów dętych, big-band, pokaz mody oraz wiele innych pokazały, jak różnorodne jest
zaangażowanie szkół, stowarzyszeń oraz instytucji dziecięcych i młodzieżowych w naszym regionie trzech krajów.
I tak dzieci z przedszkola integracyjnego „Kita Knisperland” z Oderwitz oraz „Mateřská škola Pampeliška”
z Jablońca nad Nysą pokazały, jak poprzez tańce i zabawy pod hasłem „Rozmaicie przez rok z naszymi przyjaciółmi
z sąsiedniego kraju”, uczą się języka kraju sąsiedniego.
Cyrk młodzieżowy „Applaudino” zachwycał różnymi sztuczkami akrobatycznymi. „3 dowolne życzenia” mieli
widzowie niemiecko-czeskiego musicalu, który wystawili uczniowie szkoły podstawowej „Schkola Hartau” oraz
„Základní Śkola Lidická Hrádek nad Nisou”. Bogaty program sceniczny od i dla dużych oraz małych!
Tež na Swjedźenju wuknjenja 2010 běštej z třinarodnostnym ramikowym programom na jewišću
Swjedźenja wuknjenja přez cyły dźeń zabawa a wotměna zaručenej. Kedźbyhódne poskitki - kaž
klankodźiwadło, skupina bubnowarjow, karate-show, ansambl dujerjow a big-band, přehladka mody a
mnoho dalšeho - pokazachu, kak wšelakory a pisany je angažement šulow, towarstwow kaž tež zarjadnišćow za
dźěći a młodźinu w tutym našim regionje třoch krajow. Tak předstajichu dźěći integratiwneje pěstowarnje
„Knirpsenland“ z Oderwitza a čěskeje pěstowarnje „Pampeliška“ z Jabloneca nad Nisou ze spěwami, rejemi a hrami
pod hesłom „Prěki a podłu přez lěto z našimi přećelemi ze susodneho kraja“, kak rěč susoda wuknu. Młodźinski
cirkus Applaudino předstaji so akrobatisce ze wšelakimi kumštami. „Maće tři přeća“ - to bě poskitk přihladowarjam
němsko-čěskeho musicala, kotryž šulerjo Swobodneje zakładneje šule Schkola Hartau a šulerjo Zakładneje šule
Lidická Hrádek nad Nysou prezentowachu. Wotměnjawy to program na jewišću, wuhotowany wot wulkich a małych
za wulkich a małych!
Oktober / Październik / Říjen / Winowc
Montag / Poniedziałek / Pondělí / Póndźela
Dienstag / Wtorek / Úterý / Wutora
Mittwoch / Środa / Středa / Srjeda
Donnerstag / Czwartek / Čtvrtek / Štwórtk
Freitag / Piątek / Pátek / Pjatk
Samstag / Sobota / Sobota / Sobota
Sonntag / Niedziela / Neděle / Njedźela
26
27
28
29
30
1
2
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
Termine / Terminy / Termíny / Terminy
14. - 20.10. Herbstseminar der Jugend europäischer Volksgruppen
(JEV) in der Lausitz
14. - 20.10. Nazymski seminar MENS we Łužicy
3
4
5
6
7
8
9
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
10 _______
11 _______
12 _______
13 _______
14 _______
15 _______
16 _______
17 _______
18 _______
19 _______
20 _______
21 _______
22 _______
23 _______
Feiertage / Święta / Svátky / Swjate dny
3.10. Tag der Deutschen Einheit, 31.10. Reformationstag
28.10. Den vzniku samostatného československého státu
3.10. Dźeń němskeje jednoty, 31.10. Reformaciski dźeń
24 _______
25 _______
26 _______
27 _______
28 _______
29 _______
30 _______
31 _______
1 _______
2 _______
3 _______
4 _______
5 _______
6 _______
Ferien / Dni wolne / Prázdniny / Prózdniny
17. - 28.10. Herbstferien
17. - 28.10. Nazymske prózdniny
www.pontes-pontes.de
Kräfte messen auf Tschechisch bei der BOHEMIADE
Měření síly v češtině při BOHEMIÁDĚ
Mierzenie sił w języku czeskim na BOHEMIADZIE
Mocy meric w cešcinje na BOHEMIADZE
Welche deutschen Schüler können weit mehr als „Dobrý den“ und „Na shledanou!“ auf
Tschechisch sagen? Bei der 2. Sächsischen BOHEMIADE, die vom Bildungsnetzwerk
PONTES in enger Zusammenarbeit mit dem Sächsischen Bildungsinstitut und dem ChristianWeise-Gymnasium Zittau organisiert wurde, stellten 45 Schülerinnen und Schüler aus Sachsen und Bayern
ihre tschechischen Sprachkenntnisse unter Beweis. Der Wettbewerb bestand aus zwei Teilen - der Gestaltung
und Präsentation eines Posters sowie einem Gespräch mit tschechischen Schülern der Základní škola Lidická
Hrádek nad Nisou. Die Teilnehmenden wurden dabei auf den Sprachniveaus A1 bis B2, eingestuft nach dem
Europäischen Referenzrahmen für Sprachen, getestet. Die Auszeichnung der Preisträgerinnen und
Preisträger übernahmen die Schirmherren der 2. Sächsischen BOHEMIADE: Die Generalkonsulin der
Tschechischen Republik in Dresden, Frau Krejčiková, und Herr Dr. Paulig vom Sächsischen
Staatsministerium für Kultus und Sport in Vertretung des Staatsministers Prof. Dr. Wöller.
Který německý žák umí říci česky více než „Dobrý den“ a „Na shledanou!“ ?
V rámci 2. Saské Bohemiády, která byla organizována vzdělávací sítí PONTES v úzké
spolupráci se Saským vzdělávacím institutem / Sächsischer Bildungsinstitut a Gymnáziem
Christiana Weiseho ze Žitavy, prokázalo 45 žákyň a žáků ze Saska a Bavorska své jazykové znalosti češtiny.
Soutěž se skládala z dvou částín – tvorby a prezentace plakátu a z rozhovoru s českými žáky ze Základní školy
Lidická Hrádek nad Nisou. Účastníci byli přitom testováni podle jazykových úrovní A1 až B2, odstupňováných
podle Evropského referenčního rámce pro jazyky.
Vyznamenání nositelek a nositelů cen převzali patroni 2. Saské BOHEMIÁDY: Generální konzulka České
republiky v Drážďanech, paní Krejčiková, a pan Dr. Paulig ze Saského státního ministerstva pro kulturu a sport
v zastoupení státního ministra Prof. Dr. Wöllera.
Którzy niemieccy uczniowie potrafią powiedzieć więcej po czesku niż „Dobrý den“ i „Na
shledanou!“?
Podczas 2. Saksońskiej BOHEMIADY, zorganizowanej przez sieć edukacyjną PONTES
w ścisłej współpracy z Saksońskim Instytutem Edukacyjnym oraz gimnazjum „Christian-Weise-Gymnasium
Zittau”, 45 uczennic i uczniów z Saksonii i Bawarii udowodniło swoją znajomość języka czeskiego. Konkurs
składał się z dwóch części - wykonania i prezentacji plakatu oraz rozmowy z czeskimi uczniami szkoły
„Základní Śkola Lidická Hrádek nad Nisou”. Uczestnicy byli testowani na poziomie językowym od A1 do B2,
zgodnie z klasyfikacją Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego.
Nagrody zwycięzcom wręczyli patroni 2. Saksońskiej BOHEMIADY: Konsul Generalny Republiki Czeskiej
w Dreźnie, pani Krejčiková oraz pan dr Paulin z Saksońskiego Ministerstwa Edukacji i Sportu, reprezentujący
Ministra Stanu prof. dr Wöllera.
Štó z němskich šulerjow móže wo wjele wjace hač „Dobrý den“ a „Na shledanou“ čěsce prajić?
Na 2. sakskej Bohemiadźe, kotruž organizowaše kubłanska syć PONTES we wuskej
kooperaciji ze Sakskim kubłanskim institutom a Žitawskim Gymnazijom Christiana Weisy,
dopokaza 45 šulerkow a šulerjow ze Sakskeje a Bayerskeje swoje rěčne znajomosće čěšćiny. Wubědźowanje
měješe dwaj dźělej - wuhotowanje a prezentaciju postera kaž tež rozmołwu z čěskimi šulerjemi Zakładneje
šule Lidická z Hrádeka nad Nysou. Wobdźělnicy buchu při tym na rěčnych niwowach wot A1 do B2 Europskeho
referencneho ramika za rěče pruwowani.
Wuznamjenjenje dobyćerjow a mytowanych přewzaštaj patronaj 2. sakskeje Bohemiady: generalna konsulka
Čěskeje republiki w Drježdźanach knjeni Krejčiková a knjez dr. Paulig ze Sakskeho statneho ministerstwa za
kultus a sport, kotryž zastupowaše statneho ministra prof. dr. Wöllera.
November / Listopad / Listopad / Nazymnik
Montag / Poniedziałek / Pondělí / Póndźela
Dienstag / Wtorek / Úterý / Wutora
Mittwoch / Środa / Středa / Srjeda
Donnerstag / Czwartek / Čtvrtek / Štwórtk
Freitag / Piątek / Pátek / Pjatk
Samstag / Sobota / Sobota / Sobota
Sonntag / Niedziela / Neděle / Njedźela
31
1
2
3
4
5
6
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
7 _______
8 _______
9 _______
10 _______
11 _______
12 _______
13 _______
14 _______
15 _______
16 _______
17 _______
18 _______
19 _______
20 _______
21 _______
22 _______
23 _______
24 _______
25 _______
26 _______
27 _______
28 _______
29 _______
30 _______
1 _______
2 _______
3 _______
4 _______
5 _______
6 _______
7 _______
8 _______
9 _______
10 _______
11 _______
Feiertage / Święta / Svátky / Swjate dny
16.11. Buß- und Bettag
1.11. Wszystkich Świętych, 11.11. Narodowe Święto Niepodległości
17.11. Den boje za svobodu a demokracii
1.11. Wšěch swjatych, 16.11. Pokutny dźeń
www.pontes-pontes.de
24 LernFEST-Impressionen
24 dojmů z Učební slavnosti
24 impresje z FESTYNU Edukacyjnego
24 impresijow ze Swjedzenja wuknjenja
“Jestem zafascynowana
ideą FESTYNU
Edukacyjnego i licznymi
akcjami, prowadzącymi
do integracji i łamania
stereotypów o naszych
sąsiadach.”
K. Marcuch
(Hochschule Zittau/Görlitz)
“Prěnje wobdźělenje
Domowiny na
Swjedźenju wuknjenja w
Žitawje je nas w mnohim
wobohačiło.”
dr. H. Elina
(regionalna rěčnica Domowiny)
“...es war ein überaus
beeindruckender Tag...
Lerninseln und Aktionen
mit Pfiff, tolle Familien, die
das Lernfest zu einem
echten Familientag
nutzten...”
U. Leubner (Kinderbuchautorin)
“Je úžasné, že tu spolu
můžeme být. Před 10 lety bylo
prakticky nemožné, abychom
se tu společně sešli...Češi,
Němci a Poláci na jednom
náměstí.”
K. Filipská, Z. Uhrová
(Liberecká Občanská Společnost)
Organisationsteam / Zespół organizacyjny / Organizační tým / Organizaciski team:
Wir bedanken uns bei allen Partnerinnen und Partnern
des 7. Euroregionalen LernFESTes.
LOS - Liberecká obcanská spolecnost
Serdecznie dziękujemy wszystkim partnerom 7. Euroregionalnego
FESTYNU Edukacyjnego.
Děkujeme mnohokrát všem partnerům našeho 7. Euroregionálního
vzdělávacího FESTIVALU.
Dźakujemy so partnerkam a partnerjam 7. euroregionalneho Swjedźenja
wuknjenja.
netzwerk kulturelle bildung
kulturraum oberlausitz-niederschlesien
Dezember / Grudzień / Prosinec / Hodownik
Montag / Poniedziałek / Pondělí / Póndźela
Dienstag / Wtorek / Úterý / Wutora
Mittwoch / Środa / Středa / Srjeda
Donnerstag / Czwartek / Čtvrtek / Štwórtk
Freitag / Piątek / Pátek / Pjatk
Samstag / Sobota / Sobota / Sobota
Sonntag / Niedziela / Neděle / Njedźela
Termine / Terminy / Termíny / Terminy
21.12. 20 Jahre Euroregion Neisse-Nisa-Nysa
21.12. 20 lat Euroregionu Neisse-Nisa-Nysa
21.12. 20 let Euroregionu Neisse-Nisa-Nysa
21.12. 20 lět Euroregion Neisse-Nisa-Nysa
28
29
30
1
2
3
4
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
5 _______
6 _______
7 _______
8 _______
9 _______
10 _______
11 _______
12 _______
13 _______
14 _______
15 _______
16 _______
17 _______
18 _______
19 _______
20 _______
21 _______
22 _______
23 _______
24 _______
25 _______
Feiertage / Święta / Svátky / Swjate dny
25.12. 1. Weihnachtsfeiertag, 26.12. 2. Weihnachtsfeiertag
25.12. pierwszy dzień Świąt Bożego Narodzenia, 26.12 drugi dzień Świąt Bożego
Narodzenia
24.12. Štědrý den, 25.12. 1. svátek vánoční, 26.12. 2. svátek vánoční
24.12. Patoržica, 25.12. 1. dźeń hód, 26.12. 2. dźeń hód
26 _______
27 _______
28 _______
29 _______
30 _______
31 _______
1 _______
2
3
4
5
6
7
8
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
Ferien / Dni wolne / Prázdniny / Prózdniny
23.12. - 2.1. Weihnachtsferien
23.12. - 1.1. Wakacje świąteczne
23.12. - 2.1. Vánoční prázdniny
23.12. - 2.1. Hodowne prózdniny
www.pontes-pontes.de
Impressum
Erstellung/Herausgeber / Przygotowanie/Wydawca / Vyhotovení/Vydavate/ wudawaćel/zestajenje:
Stiftung Internationales Begegnungszentrum St. Marienthal
PONTES-Agentur/Servicestelle Bildung des Landkreises Görlitz
St. Marienthal 10
02899 Ostritz - St. Marienthal
Telefon
Fax
+49 (0)35823 77-252
+49 (0)35823 77-250
E-Mail
Internet
[email protected]
www.pontes-pontes.de
Layout/Redaktion / Układ graficzny/Redakcja / Layout/Autoři článků/ wuhotowanje/redakcija:
Dr. Regina Gellrich, Anne Heinrich, Stefanie Heinrich, Claudia Meusel, Johannes Schneider,
Susanne Wintzen-Lienig
Übersetzung Polnisch/Tschechisch/ tłumaczenie polskie/czeskie / překlad do polštiny/do češtiny / přełožk do
pólšćiny/čěšćiny: Übersetzungs- und Vermittlungsbüro Schmole
Übersetzung Sorbisch/ tłumaczenie na j. łużycki/ překlad do srbštiny/ přełožk do serbšćiny:
Božena Braumanowa
1. Auflage / Nakład / Náklad / nakład:
1.000 Stück / Ilość / Počet kus ů/ eksemplarow
Ein Nachdruck und die Vervielfältigung ist nur mit Einverständnis der PONTES-Agentur gestattet.
Dodruk i powielanie jest dozwolone tylko za zgodą kierownictwa projektu Agencji PONTES.
Dotisk a rozmnožování je povoleno pouze se souhlasem vedoucího projektu agentury PONTES.
Wospjetny ćišć a kopěrowanje jenož z dowolnosću agentury PONTES.
Gefördert von / Przy finansowym wsparciu / Podporován / spěchował:
EUROREGION NEISSE-NISA-NYSA

Podobné dokumenty