· Inhoudsopgave _07-11-1997_03___

Transkript

· Inhoudsopgave _07-11-1997_03___
Ewals Cargo Care
Fleetcontrol
Ewals
Cargo Care
Fleetcontrol
Manuál na obsluhu návěsu
Trailer Manual
www.ewals.com
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Obsah
Manuál pro řidiče
Kapitola 1.
Prohlášení vedení ................................................................................................................................................... 4
Kapitola 2.
Bezpečnostavýbava ..................................................................................................................................................... 6
2.1
Obecné informace ............................................................................................................................................................................. 6
2.2
Bezpečnost ....................................................................................................................................................................................... 6
2.3
Standardní výbava ............................................................................................................................................................................ 6
2.4
Bezpečnostní výbava ........................................................................................................................................................................ 7
2.5
Základní sada ................................................................................................................................................................................... 8
Kapitola 3.
Připojení návěsu ......................................................................................................................................................... 9
3.1
Kontrola před připojením ................................................................................................................................................................... 9
3.2
Bezpečné připojení ......................................................................................................................................................................... 11
3.3
Po připojení ..................................................................................................................................................................................... 16
3.4
Poruchy EBS/ABS ........................................................................................................................................................................... 17
3.5
Světla .............................................................................................................................................................................................. 18
3.6
Dokumenty a plomby....................................................................................................................................................................... 19
3.7
Pneu a brzdy návěsu....................................................................................................................................................................... 20
3.8
Připojování návěsu v přístavu ......................................................................................................................................................... 21
3.9
Kontrola před připojením ................................................................................................................................................................. 21
3.10
Odpojování návěsu na vlakových terminálech ................................................................................................................................. 22
3.11
Odpojování prázdných návěsů ........................................................................................................................................................ 24
3.12
Nezbytné sady kurtů........................................................................................................................................................................ 26
Kapitola 4.
Na cestě ................................................................................................................................................................... 27
4.1
Non stop havarijní služba ................................................................................................................................................................ 27
4.2
Mytí zařízení ................................................................................................................................................................................... 28
4.3
SMS služba mycích linek................................................................................................................................................................. 29
4.4
Akceptované mycí linky ................................................................................................................................................................... 29
Kapitola 5. Instrukce k návěsu .................................................................................................................................................. 30
5.1
Obecné informace ........................................................................................................................................................................... 30
5.2
Vzduchový systém / Brzdy .............................................................................................................................................................. 31
5.3
Osvětlení ......................................................................................................................................................................................... 35
5.4
Kontrola matic kol............................................................................................................................................................................ 37
5.5
Pneumatiky návěsu ......................................................................................................................................................................... 38
5.6
Použití zadních vrat ......................................................................................................................................................................... 39
5.7
Použití zadní plachty a příčných kurtů ............................................................................................................................................. 40
5.8
Sloupky ........................................................................................................................................................................................... 41
5.9
Zadní nohy, manipulace u nákladní rampy ...................................................................................................................................... 42
5.10
Přední nohy návěsu ........................................................................................................................................................................ 43
5.11
Použití fixních kurtů ......................................................................................................................................................................... 44
5.12
Zvedací střecha............................................................................................................................................................................... 45
5.13
Posuvná střecha na návěsech Krone CSH ...................................................................................................................................... 52
5.14
Příprava návěsu na náklad pneu a přepravu vlakem ....................................................................................................................... 53
5.15
Couvání s návěsem Mega ............................................................................................................................................................... 54
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 2 of 102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
5.16
Otevírání boční plachty a střechy při velkém větru a dešti ............................................................................................................... 55
5.17
Boční nakládání u návěsů CSH/Krone ............................................................................................................................................ 56
5.18
Mega Huckepack XLS ..................................................................................................................................................................... 57
5.19
Číslování vozového parku ............................................................................................................................................................... 59
5.20
Další informace ............................................................................................................................................................................... 60
Kapitola 6.
Zabezpečení nákladu....................................................................................................................................... 62
6.1
Váha: .............................................................................................................................................................................................. 62
6.2
Tření ............................................................................................................................................................................................... 63
6.3
Blokování ........................................................................................................................................................................................ 64
6.4
Kurty ............................................................................................................................................................................................... 66
6.5
Příklady ........................................................................................................................................................................................... 68
Kapitola 7.
Pokyny k manipulaci na terminálu ................................................................................................................. 73
7.1
Specifické kontroly při převzetí na terminálech ................................................................................................................................ 74
7.2
Specifické kontroly při převzetí na vlakových terminálech (doplňkové) ............................................................................................ 74
7.3
Terminály DFDS.............................................................................................................................................................................. 75
7.4
Terminály Cobelfret ......................................................................................................................................................................... 79
7.5
StenaLine ........................................................................................................................................................................................ 81
7.6
Terminály P&O ................................................................................................................................................................................ 83
7.7
Terminály Transfenica ..................................................................................................................................................................... 83
7.8
Terminály Brittany Ferries ............................................................................................................................................................... 83
7.9
Vlakové terminály Deutsche Bahn / Viking Rail ............................................................................................................................... 84
7.10
Vlakové terminály Deutsche Bahn / Viking Rail ............................................................................................................................... 85
7.11
Vyzvedávání u LorryRail (vlakový terminál) ..................................................................................................................................... 86
7.12
Dodávání a vyzvedávání u Samskip van Dieren .............................................................................................................................. 86
7.13
Euro tunel........................................................................................................................................................................................ 87
7.14
DFDS Calais ................................................................................................................................................................................... 89
Kapitola 8.
Dodatek ............................................................................................................................................................ 90
8.1
Opravy plachet v DB Hannover/Kornwestheim ................................................................................................................................ 90
8.2
Mycí stanice .................................................................................................................................................................................... 94
8.3
Odpojení vzduchových měchů......................................................................................................................................................... 95
8.4
Odpojení vzduchových měchů......................................................................................................................................................... 96
...................................................................................................................................................................................................................... 96
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 3 of 102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Kapitola 1. Prohlášení vedení
Vítejte, jako nový člen našeho týmu, v Ewals Cargo Care!
Již více než 100 let Ewals Cargo Care nabízí flexibilní, efektivní a dlouhodobě udržitelná dopravní řešení; ať už se
jedná o intermodální přepravu a nebo organizování dopravy v rámci dodavatelského řetězce. S šestnácti sty
zaměstnanci ve dvanácti zemích, třemi tisíci návěsy a čtyřmi sty vozy zajišťujeme přes 5000 přeprav v rámci
Evropy i mimo ni. V důsledku toho jsme získali zkušenosti, znalosti a způsobilost v takové míře, abychom byli
schopni splnit náročné logistické požadavky a přání našich zákazníků a abychom maximalizovali kvalitu a
minimalizovali náklady.
S bohatými zkušenostmi a know-how jsou zaměstnanci Ewals Cargo Care největším přínosem, který garantuje
provozní výkonnost a vysokou kvalitu. Proto i vy, jako řidič, budete plnit důležitou roli. Denně budete
reprezentovat Ewals Cargo Care na cestách a v provozovnách našich zákazníků. Vaše postoje a každodenní činnost
bude ve vysoké míře určovat kvalitu našich služeb. Při každodenních činnostech bude vaše pracovní nasazení,
odborné znalosti, perfekcionismus a odhodlání klíčové. Abyste toho dosáhli, nabízíme vám jasné pokyny, plnou
podporu a lidské, ale profesionální pracovní prostředí.
Podrobné pokyny jsou uvedené v tomto návodu k obsluze návěsu. Dále vám nabízíme příležitost zúčastnit se
školení, které se týká našich návěsů a jejich technických specifikací, v oddělení Fleetcontrol v Tegelenu v Nizozemí.
Tímto způsobem Vám v nejvyšší míře umožňujeme, abyste mohli zodpovědně provádět vaše každodenní úkoly.
Pokud budete mít jakékoli dotazy nebo poznámky po přečtení tohoto manuálu nebo při plnění vaší práce,
neváhejte kontaktovat oddělení Fleetcontrol([email protected]).Jakékoli návrhy na zlepšení z Vaší strany
bude oceněno.
Spoléhám se na příjemnou, kvalifikovanou a profesionální spolupráci,
Bram Ewals
výkonný ředitel
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 4 of 102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
CO OD VÁS EWALS CARGO CARE OČEKÁVÁ?
Jako řidič budete reprezentovat Ewals Cargo Care. Od každého, kdo reprezentuje Ewals Cargo Care očekáváme
vysokou spolehlivost. Abychom toto mohli zaručit, očekáváme od vás následující:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Musíte splňovat právní požadavky a mít dokumenty pro výkon vaší profese mezinárodního řidiče, musíte
mít platné osvědčení ADR.
Budete se řídit našimi pokyny
Musíte dodržovat všechny předpisy stanovené zákonem např. pravidla silničního provozu nebo
dodržování počtu ujetých hodin.
Budete upraven a čistě oblečen.
Budete pravidelně kontrolovat funkčnost a úplnost vašeho zařízení.
Budete udržovat váš vůz a návěs v čistotě a pořádku.
Musíte ihned oznámit všechna možná zpoždění nebo problémy na trase dispečinku Ewals Cargo Care.
Musíte respektovat a dodržovat všechny zákony a bezpečnostní předpisy platné na půdě našich
zákazníků.
Víte, jak se chovat odpovědně a disciplinovaně.
Nikdy nebudete diskutovat se zákazníky, úředníky nebo jinými lidmi, ale okamžitě budete kontaktovat
Ewals Cargo Care.
Pro úplnost vás informujeme, že platí povinnost mlčenlivosti ve vztahu ke třetím osobám, pokud jde o
údaje o nákladu a jiné důvěrné informace.
Je přísně zakázáno řídit naše vozy a účastnit se dopravního provozu pod vlivem alkoholu nebo drog.
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 5 of 102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Kapitola 2. Bezpečnostavýbava
2.1
Obecné informace


Podvozek tahače musí splňovat všechny právní požadavky, aby mohl táhnout 13,6 m dlouhý Megatrailer.
Také tahače musí být schváleny pro silniční provoz v souladu s pravidly a úpravami platnými v zemi
registrace vozu. Tahač musí být vybaven:
úplnou standardní a bezpečnostní výbavou (viz odstavec 1.2, 1.3 a 1.4)
požadovanou dokumentací (ze země registrace).
 Výfuk tahače nesmí vyčnívat nad podvozkem.
 Tahač nesmí být vybaven takzvanou návěsovou brzdou.
 Světlá výška mezi povrchem vozovky a nejspodnější části podvozku musí být nejméně 180 mm.
 Celková výška tahače a návěsu nesmí na Evropském kontinentu přesáhnout 4 m. Maximální výška točny
tahače může být 95 cm.
V případě, že vaše zařízení nesplňuje tyto požadavky, vaše práce pro Ewals Cargo Care může být okamžitě
přerušena!
2.2
Bezpečnost
Bezpečnost je záležitost, kdy každá osoba je odpovědná za vlastní činnost a musí být ohleduplná k ostatním.
Bezpečné řízení, zajištění nákladu, nošení ochranných pomůcek, bezpečnostní výbava dle pravidel ADR a předpisy,
týkající se tahače, jsou záležitosti, které přispívají k bezpečnému pracovnímu prostředí pro každého. Každé riziko,
kterému lze zabránit, musí být odstraněno a eliminováno na úplné minimum.



Musíte respektovat a dodržovat všechny zákony a bezpečnostní předpisy platné na půdě našich
zákazníků.
Musíte stále nosit bezpečnostní obuv.
Musíte stále nosit bezpečnostní reflexní vestu.
Musíte být upraven a čistě oblečen.
Jako řidič reprezentujete Ewals Cargo Care jak u zákazníků, tak v dopravním provozu!
2.3
Standardní výbava
Tahač musí být vybaven následující standardní výbavou:









Klíč na kola 32 mm/33 mm;
Kompletní sada čoček "Rubbolite 58", bipolaržárovky a zadní mlhové světlo;
Klika pro ovládání zadních noh návěsu
Přípojky a adaptéry pro "ISO" i "c" (anglické) vzduchové přípojky;
Vzduchové hadice dodávané s přípojkami duomatic;
Žebřík vysoký nejméně 2.5 m;
Boardcomputer Transics TX - SKY;
Čistý CMR dokument (dodaný ECC);
Teleskopická hliníková tyč (délka 4 m) na otevírání zadní plachty a možné otvírání posuvné střechy.
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 6 of 102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents


Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Celní lanko minimálně 34,5 m dlouhé a plomby na náklad (dodané ECC).
Role šedé lepicí pásky pro případ poškození plachty.
2.4
Bezpečnostní výbava
Je po vás požadováno vybavit všechny tahače základní ADR bezpečnostní výbavou, skládající se z:





1 nebo více zajišťovacích kolových klínů.
2 stojící výstražné trojúhelníky.
Reflexní vesta pro každou osobu ve voze.
1 nebo více přenosných svítilen.
2 (funkční) hasicí přístroje, z nichž nejméně jeden musí mít obsah 2 kg prášku a jeden s minimálním
objemem 6 kg.
Dále vyžadujeme následující doplňkovou výbavu:




2 oranžové obrysové desky (na předek tahače a konec návěsu).
Lékárnička.
Ochranné oblečení, bezpečnostní brýle, montérky, bezpečnostní reflexní vesty, bezpečnostní obuv,
přilba, tekutina na vypláchnutí očí.
Výstražný trojúhelník.
Chtěli bychom zdůraznit, že zaměstnanci Ewals Cargo Care nebo zákazníci mohou kdykoli zkontrolovat vybavení
tahače.
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 7 of 102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
2.5
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Základní sada
Nejdůležitější výbava k bezpečnému provozu vozidel Ewals Cargo Care je dostupná jako základní sada dodávaná
vedením vozového parku. Tato základní sada obsahuje následující části:



Sada Rubbo světla včetně žárovek
Duomatic kabely
Klika na ovládání zadních noh
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 8 of 102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Kapitola 3. Připojení návěsu
3.1
•
Kontrola před připojením
Před připojením návěsu zkontrolujte
:
- Plachtu a přezky
- Zadní vrata
- Pneumatiky a ráfky (např. probržděné stopy na
kolech, poškození boční stěny pneu)
-
Vzduchové měchy (zejména na vlakových
terminálech)
-
Střechu a pojezdový mechanismus plachty
-
Vnější část čela návěsu
V případě poškození okamžitě informujte oddělení Fleetcontrol a plánovací oddělení, aby se předešlo
zbytečným prodlevám. Informujte telefonicky nebo prostřednictvím CarierWeb. Pokud to bude možné
(nebo vyžadováno) požádejte o kontrolní záznam stavu návěsu (recheck) a vyplňte zprávu o stavu návěsu
(TCR).
•
Zkontrolujte, jestli máte nákladní dokumenty (v dokumentové rouře nebo na zadní část návěsu), pokud
nemáte dokumentaci, okamžitě informujte plánovací oddělení a požádejte o informace potřebné k
vyplnění CMR dokumentů.
Nikdy nejezděte bez dokumentů.
•
Návěs musí splňovat veškeré právní požadavky.
•
Návěs musí být vždy náležitě uzavřen. Zkontrolujte uzavření, znovu napněte přezky a přeplombujte. Vždy
o této události informujte plánovací oddělení. (napište číslo nové pečeti na CMR a předejte plánovacímu
oddělení).
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 9 of 102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
•
Zkontrolujte, zda je náklad správně zajištěn a je-li použitý správný počet kurtů. Pokud to situace vyžaduje,
připevněte více napínacích popruhů. Pokud to nebude možné, okamžitě kontaktujte oddělení
Fleetcontrol a plánovací oddělení.
•
Je plomba správně umístěná a je číslo na plombě shodné s číslem na CMR? Pokud ne, přeplombujte
náklad, udělejte zápis do CMR a informujte plánovací oddělení.
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 10 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
3.2
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Bezpečné připojení
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 11 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
•
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Umístěte tahač přímo před návěs (aby se zabránilo poškození), posuňte páku vzduchového systému
směrem dolů, ujistěte se, že úroveň točny tahače je pod úrovní návěsu. Pomalu couvejte, dokud není
točna tahače pod přední částí návěsu.
Točna tahače pod přední částí návěsu
(necouvejte příliš daleko pod návěs)
POZOR!
Při ovládání vzduchových měchů se posaďte na místo řidiče, ruční brzda není zatažená, a tak můžete jemně brzdit
nohou, takže tahač se může posouvat s návěsem. Pokud to neuděláte, můžou vzduchové měchy způsobit velkou
ránu, když povolíte ruční brzdu.

Poté nafoukejte vzduchové měchy.
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 12 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
1. Vyberte zadní nápravu
2. Nafoukejte
vzduchové měchy

Couvejte opatrně směrem k návěsu. Točna tahače se automaticky spojí s čepem návěsu při kontaktu s
uzamykacím mechanismem točny.
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 13 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents

Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Pomalým pojížděním dopředu zkontrolujte, zda je uzamykací mechanismus točny zajištěn. Pokud návěs
klade odpor, je spojení v pořádku. Pokud je návěs nesprávně připojen, jede tahač sám.
Uzamčeno

Zatáhněte ruční brzdu tahače a vysuňte nohy návěsu. Umístěte kliku zadních noh zpátky do své polohy,
aby volně nevisela.
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 14 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents

Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Umístěte vzduchové systémy tahače i návěsu (pokud je to nutné) do jízdní polohy.
Jízdní poloha
Zatáhněte páku k sobě
Jízdní
poloha
Zmáčkněte
zelené
tlačítko
Zkontrolujte zda je brzda uvolněná
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 15 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
3.3
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Po připojení
Po připojení vypněte motor,zapalování a světla. Poté zapojte pouze světla, vzduch a ABS. Zbráníte tak možnému
zkratu a problémům s EBS a ABS.
Vždy zapojte kabel EBS/ABS! Po připojení zkontrolujte varovné kontrolky na přístrojové desce. Každý řidič, který
se pohybuje po západní Evropě je ze zákona povinen používat EBS/ABS mezi tahačem a návěsem. Úřady
pravidelně kontrolují použití kabelů a udílejí pokuty, pokud tato povinnost není náležitě plněna. Ve Spojeném
království se tímto problémem zabývají ještě častěji, pokuty jsou tam mnohem vyšší a též se připisují body na vrub
řidičovy a operátorovy licence, pokud řídíte bez EBS/ABS nebo když svítí varovná kontrolka. Vzhledem k těmto
přísným pravidlům ve Spojeném království, je velmi důležité hlásit jakékoli problémy, které máte na kontinentu
přímo na Fleetcontrol.
Pokud máte vážné problémy v Anglii díky tomu, že jste nenahlásili poruchu EBS/ABS (například překládka nebo
odvolání), můžete být shledán zodpovědným za veškeré náklady a důsledky vyplývající z této události.
Pokud zjistíte poruchu EBS/ABS (varovná kontrolka na přístrojové desce) ohlaste to neprodleně na ECCFleetcontrol (0031-773202525).
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 16 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
3.4
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Poruchy EBS/ABS
Systém EBS/ABS je namontován pro vaši bezpečnost a bezpečnost ostatních účastníků provozu. Redukuje riziko
přetáčivosti, smyku soupravy, garantuje kratší brzdnou dráhu a udržuje vozidlo s návěsem ovladatelné i při
spuštění záchranné brzdy.
Přípojky kabelu
EBS/EBS
Pokud se po připojení návěsu objeví problém s EBS/ABS, budete muset odpojit kabel, vypnout motor a zapalování
po dobu nejméně 15 sekund. Poté znovu připojte kabel EBS/ABS a znovu nastartujte motor. Zkontrolujte, jestli se
znovu nerozsvítí varovná kontrolka. Pokud stále svítí, vyzkoušejte zapojit jiný kabel EBS/ABS mezi tahačem a
návěsem.
Pokud se varovná kontrolka znovu rozsvítí, okamžitě kontaktujte oddělení ECC Fleetcontrol(0031-773202525).
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 17 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
3.5
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Světla

Rubbo světla: Namontujte žárovky a čočky na návěs (pokud je to nutné) a zkontrolujte, zda fungují
všechna světla.

Pevná světla: Zkontrolujte, zda všechna světla fungují (v opačném případě viz instrukce k návěsu)
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 18 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
3.6
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Dokumenty a plomby

Zkontrolujte, jestli nechybí žádné dokumenty, (většinou v dokumentové rouře nebo zadní části
návěsu).Pokud zde nenajdete žádné dokumenty, ihned kontaktujte oddělení plánování a vyplňte CMR
dokument na základě informací, které jste obdrželi z oddělení plánování.

Jestliže je návěs zaplombován, sundejte plombu, vyjměte dokumenty a nasaďte novou plombu, zapište
nové číslo plomby do CMR dokumentu a informujte oddělení plánování o nové plombě a jejím čísle.
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 19 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
3.7

Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Pneu a brzdy návěsu
Může se stát, že brzdy návěsu se zablokují. Tento problém může nastat v souvislosti s počasím nebo
nákladem, a pro řidiče není vždy snadné tento problém zaregistrovat. Abyste předešli jízdě se
zablokovaným kolem, chovejte se podle těchto instrukcí: Označte křídou všechny pneu svislou čárou, a
poté popojeďte jeden metr dopředu a zkontrolujte, zda se všechna kola otočila. Můžete také
zkontrolovat, zda pneu nemají probržděné plochy nebo jiná poškození. Pokud je jedna či více brzd
zablokovaných, zjistíte to podle svislých čar na pneu, které zůstanou ve stejné poloze. Dbejte zvýšené
pozornosti zejména v zimě a letních měsících po dlouhém stání, nebo při velkých mrazech. Viz obrázky:
Křídou označte
pneu svislou čarou
Křídou označte
pneu svislou čarou
Popojeďte 1 m dopředu a zkontrolujte, zda nejsou kola zablokována nebo nenesou známky opotřebení.
Kola se plynule otočila
Kolo na zadní nápravě se nepohlo, brzda je
zablokovaná
Před jízdou i po jízdě zkontroluje, zda pneu nenesou známky poškození. Pokud je poškození viditelné VŽDY
informujte oddělení Fleetcontrol a pokud je to možné,zajistěte kontrolní záznam stavu návěsu (recheck).
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 20 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
3.8
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Připojování návěsu v přístavu
V přístavu se musíte ohlásit s těmito dokumenty:



Kontrolní list návěsu(VCR) nebo obrázky vstupní/výstupní procedury.
Průvodka pro průjezd terminálu Dock-pass (release trailer).
Obálka s nezbytnými nakládacími dokumenty jako např. CMR (vždy napište číslo plomby do CMR a u
automobilových nákladů do “pick-up sheets” – doklad o naloženém zboží).
Zkontrolujte, zda není návěs poškozen více, než je uvedeno ve VCR, nebo je patrné na záznamu kamer.
Pokud je návěs viditelně poškozen, nevyjíždějte a vždy nejdříve požádejte o kontrolní záznam stavu návěsu
(recheck) nebo VCR dokument u přepravní společnosti. (Pokud máte pochybnosti, požádejte v přístavu o
procedury týkající se poškozeného návěsu ještě předtím, než návěs připojíte).
Zkontrolujte, zda jsou potřebné dokumenty k dispozici (dokumentová roura nebo zadní část návěsu).
Pro přepravní společnosti terminálu platí jiná pravidla pro vydávání kontrolního záznamu stavu návěsu (recheck).
Nejdůležitější terminály jsou popsány v kapitole 6. Pokud máte problém získat kontrolní záznam stavu návěsu
(recheck), okamžitě kontaktujte oddělení ECC Fleetcontrol.
3.9
Kontrola před připojením
Před připojením návěsu vždy zkontrolujte





Technický stav návěsu, a zda splňuje zákonné požadavky. Viditelné poškození.
Zda je návěs (plachta, vrata) správně uzavřený a jestli jsou celní lanka a plomba správně upevněné. Pokud
je to nutné, náležitě návěs uzavřete, přeplombujte, napište nové číslo plomby do CMR a informujte
oddělení plánování.
Zda je náklad dobře zabezpečen správným počtem kurt. Pokud to bude nutné, zabezpečte náklad extra
kurtami.V případě kontroly nebo nehody je lepší větší počet kurt než menší.!!
Zda je plomba neporušená a číslo plomby souhlasí. Pokud je použitá nova plomba, napište nové číslo
plomby do CMR a informujte oddělení plánování.
Před odpojením návěsu nejdříve odpojte vzduchové hadice, kabely EBS/ABS a elektrický kabel.
POZOR!!!
Buďte vždy nanejvýš ostražití v těchto případech, co se týče potřebné dokumentace:
•
•
•
Nebezpečné zboží
(hazardous goods documents)– dokumenty o nebezpečném zboží
Zboží mimo EU (celní dokumenty)
Náklady Vauxhall
(pick-up sheets)- doklad o naloženém zboží
Pokud nebudete mít k dispozici dokumenty ve výše uvedených případech, okamžitě kontaktujte Ewals Cargo Care.
Je přísně zakázáno řídit bez těchto dokumentů!!
Nalezené problémy týkající se poškození musí být podepsány přepravní nebo manipulační společností na
kontrolním listu návěsu VCR. Pokud přepravní společnost odmítne vyplnit VCR, nediskutujte s personálem
přístavu, ale vždy zkontaktujte Ewals Cargo Care oddělení Fleetcontrol. Pokud nejsou shledány žádné
nesrovnalosti, dokumenty VCR a Dock pass (průvodka průjezdem terminálu)musí být podepsané řidičem.
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 21 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
3.10
•
•
•
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Odpojování návěsu na vlakových terminálech
Když připojujete nebo odpojujete návěs na vlakovém terminálu, měli byste mít vždy k dispozici referenční
číslo. To je poskytnuto řidiči oddělením plánování.
Návěs musí být v dobrém stavu, plachta pevně napnutá, správně uzavřená, bez trhlin nebo prověšení,
opatřená celním lankem a plombou a náklad se nesmí opírat o plachtu. Žluté značky po stranách návěsu
(úchytné body) Huckepack návěsu musí být volně přístupné.
Neupevňujte kurty přes tyto značky!!
úchytné body návěsu Huckepack
Kurty nesmí být na těchto místech umístěny, jinak nebude návěs přijat
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 22 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
•
Ohlaste se u vjezdu s referenčním číslem a CMR. Musíte dát kopii CMR nakládacímu personálu na
vlakovém terminálu (kvůli celkové hmotnosti nákladu). Potom vložte CMR dokument zpět do
dokumentové roury.
•
Po ohlášení následuje prohlídka návěsu. Po schválení můžete vjet na půdu terminálu a jednat dle pokynů
personálu terminálu. Odpojte návěs na určeném parkovacím místě.
•
Zatáhněte ruční brzdu tahače, odpojte vzduchové hadice, elektrický kabel a kabel EBS/ABS. Uvolněte
točnu tahače, odstraňte čočky světel a žárovky (pokud je to potřeba), vypusťte všechen vzduch z tahače
pomocí colas ventilu (viz. instrukce v kapitole 4.2). Stiskem uvolněte černé tlačítko.
Pozor! Vzduch musí být z airbag úplně vypuštěn. (viz. instrukce v kapitole 4.2).
Uvolňovací tlačítko
Tento návěs bude odmítnut!!
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 23 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
3.11
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Odpojování prázdných návěsů
Před odpojením návěsu u zákazníka nebo na parkovišti praktikujeme normu, kterou musí každý řidič plnit, a která
je od našich zákazníků a spolupracovníků požadována. Návěsy můžeme rozdělit do dvou kategorií.
Návěsy bez fixních kurtů:
•
•
Návěs musí být úplně prázdný.Ujistěte se, že na podlaze nezůstaly žádné volné kurty, prázdné palety nebo
obalový materiál.
Návěs musí být zevnitř naprosto čistý. Zameťte vnitřní prostor návěsu.
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 24 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Návěsy s fixními kurtami:
Srolujte kurty, napravo zastrčte mezi podlahu a plachtu kurty, nalevo ráčny.
•
•
Na podlaze nesmí být žádné palety nebo obalový materiál
Návěs musí být uvnitř čistý. Zameťte vnitřní prostor návěsu.
Pokud nebude návěs odpojen správně, může být udělena pokuta € 25,- !!
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 25 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
3.12
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Nezbytné sady kurtů
Sada kurtů
V případě, že řidič potřebuje sadu kurt, musí informovat své oddělení plánování. Plánování musí podat požadavek
sběrnému místu kurtů prostřednictvím emailu s následujícími informacemi:




Jméno přepravce
Poznávací značkou tahače
Požadovaný počet kurt
Předpokládaný čas příjezdu
Některá sběrná místa také vyžadují číslo file přepravy.
Pouze v případě, že sběrné místo obdrželo tyto informace emailem od autorizované osoby, předá kurty řidiči.
Ohlašování počtu použitých kurtů.
Po nakládce musí řidič ohlásit počet kurtů, použitých k zajištění nákladu.
Plánovač musí zaznamenat do systému počet použitých kurt.
Tato informace obsahuje dva typy kurtů:


Volné kurty, které získáte od sběrného místa.
Fixní kurty, které jsou nainstalovány napevno k návěsu.
Řidič musí podat informace o obou typech kurtů.
Volné kurty
Process management Responsible
Bart van Rens
Fixní kurty
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 26 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Kapitola 4. Na cestě
4.1
Non stop havarijní služba
Když budete mít technické problémy, můžete využít 24hodinovou havarijní službu.
Před kontaktováním havarijní služby se přesvědčte, že máte následující údaje.
Kdo jste?
 Název společnosti
 Vaše jméno
 Ewals Cargo Care číslo návěsu
 Cíl nákladu (společnost a město)
 Datum a čas plánovaného příjezdu do cíle.
Jaký je problém?
 Jasný popis technického problému.
Kde se nacházíte?
 Přesný popis místa, kde se nacházíte vy a váš tahač s návěsem.
 Telefonní číslo, na kterém jste k dostižení.
Po shromáždění těchto informací kontaktujte havarijní službu.
Vždy se držte instrukcí vašeho oddělení plánování.
Kontaktní informace v případě poruchy
Úřední hodiny
(8.00 – 18.00)
: +31 (0) 77 – 320 2525
: [email protected]
Mimo úřední hodiny
: +31 (0) 77 – 320 2204
: [email protected]
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 27 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Pokud je to možné, použijte tento formulář pro zaslání informací emailem:
4.2
Mytí zařízení
Ewals Cargo Care přikládá velkou důležitost náležité péči a čištění veškerého zařízení.
Řidič a veškeré vybavení denně reprezentují Ewals Cargo Care na cestách a u zákazníků.
Ewals Cargo Care očekává od dopravců a řidičů, že budou mýt návěsy z vlastní iniciativy na schválených mycích
linkách. Váš tahač bude umytý zdarma.
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 28 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
4.3
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
SMS služba mycích linek
Před tím, než řidič naplánuje mytí vozu a návěsu, zkontroluje následujícím způsobem, zdabude možné návěs mýt
či nikoli.
Textová zpráva musí obsahovat tyto informace:
 Zákaznický kód (3 místný kód): EWA (vždy zůstává stejný)
 Kód oblasti preferovaného mycí linky(3 místný kód): ZBR
 Číslo flotily návěsu
Poznámka!Mezi jednotlivými kódy musí být mezera. Číslo návěsu musí být napsáno bez mezer.
Příklad
Řidič, který jede do Genku s návěsem č. CCH 1901, by měl napsat tento sms kód:
EWA GNK CCH1901
Ten může být zaslán na následující belgické číslo:
0032 493 24 94 94
Řidič obdrží okamžitou odpověď s informací, jestli může být návěs umytý či ne. Pokud ano, obdrží také adresu
myčky.
Níže najdete veškeré údaje s kódy oblastí všech participujících mycích linek.
One Truckwash-Mobility Centre
Kruisbosstraat 2
Marlo Trucks BVBA
Laagstraat 78
Truckwash & Go
Koggestraat 8
Mueller Die Lilla Logistik
Am Westhafen 19
Heisterkamp Transport
Hanzepoort 7
Truckwash Asten
Nobisweg 5
Zijlmans Truckwash
Columbusweg 47
KC Akeri AB
Stenkolsgatan 9
Lymm Truckwash
Cliffe Lane
Purfleet Truckwash
Botany Way
Truck & Carcleaning Gent
Witte Walle 1N
Truckwash NUFA GmbH
Rudolf Dieselstrasse 1
Truckwash Rotterdam
Tweedweg
Truckwash Bodegraven
Europaweg 1e
Truckwash Roelofarendsveen
De Lasso 29
Biesebos
Edisonstraat 2b
4.4
3740
Bilzen - Genk
Belgium
GNK
9140
Temse
Belgium
TEM
8380
(Zee) Brugge
Belgium
ZBR
44653
Herne
Germany
HER
7575 DB
Oldenzaal
Netherlands OLD
5902 RC
Asten
Netherlands
AST
5928 LA
Venlo
Netherlands VEN
41714
Göteborg
Sweden
GB2
WA13 0SP
Lymm
United Kingdom LYM
RM19 1SR
Purfleet
United Kingdom PF2
9000
Gent
Belgium
GNT
49456
Bakum
Germany
BAK
3197 LM
Rotterdam
Netherlands ROT
2411 NE
Bodegraven
Netherlands ROT
2371 GW Roelofarendseen Netherlands ROT
7825 GS
Emmen
Netherlands HOO
Akceptované mycí linky
Kromě mycích linek, které jsou zapojené do našeho online systému, můžete také po celé Evropě najít mycí linky,
kde mohou být naše návěsy umyté společně s vaším tahačem.
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 29 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Kapitola 5. Instrukce k návěsu
5.1
Obecné informace
ECC vyžaduje po každém řidiči, aby se přesvědčil, že všechna celní lanka nebo pásky plachty jsou náležitě
upevněny a/nebo uzavřeny ještě před tím, než vyrazí na veřejnou silnici.
 Požadovaná výška točny tahače pro Mega návěsy musí být max. 0,95 m
Pokud výška točny tahače přesahuje 95 cm, celková výška tahače s přívěsem přesahuje legální maximum na
evropském kontinentu, stanovené na 4 metry. Úřady všude tuto normu kontrolují, ale zejména v Rotterdamu a
Švýcarsku jsou za překročení udělovány nadměrné pokuty.
Naše Mega návěsy jsou exkluzivně vybaveny tzv. ‘euro’zásuvkou (standard).Mějte na paměti, že ‘DIN’ zásuvky
(karavan) nesmí být použity.
Návěs je vybaven vzduchovou přípojkou duomatic. Ta musí být vždy používána na evropském kontinentě. Pokud
používáte ‘C’ přípojky (anglické, švédské) návěs se na nápravách zvedne o 15 cm a přesáhne maximální výšku 4 m.
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 30 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
5.2
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Vzduchový systém / Brzdy
Všechny ECC Mega návěsy jsou vybaveny vzduchovým systémem se dvěma jízdními pozicemi.
Níže můžete vidět dva různé typy vzduchového připojení našich návěsů:
Duomatic
Anglické ‘C’ připojení
Očekáváme od našich dopravců, že budou každoročně kontrolovat vzduchové hadice na tahači. Toto opatření se
provádí, aby se předešlo menším únikům, díky kterým může dojít k zablokování brzd a nakonec může dojít k
nebezpečnému požáru!
Pokud je návěs připojen na Mega tahač (originál 95 cm) a na tahače s točnou do výšky 1.05 m, musí být vždy
použité připojení duomatic.
Pokud připojujete návěs k standardnímu tahači s výškou točny 1.05m nebo vyšší, musíte použít ‘C’ připojení. Když
použijete ‘C’ připojení, vzduchové měchy se zvednou o 15 cm, takže návěs bude v přímé linii za tahačem. Toto
také prodlouží životnost vzduchového systému tahače.
Když je náves připojen správnými přípojkami, měli byste ses presto přesvědčit pohledem, jestli je návěs ve
správné jízdní výšce.
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 31 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Přesvědčte se, že Colas ventil je v jízdní poloze. Před jízdou se vždy přesvědčte, že je páka vytažená ve svislé
poloze.
Jízdní poloha
Snížení
Zvýšení
Omhoog
Uzamkněte, vypusťte vzduch. Hlavně na
vlakových terminálech.
Omhoog
2
1
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 32 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Kontrola ruční brzdy
Vytažené červené tlačítko znamená, že ruční brzda je aktivovaná! V tomto případě nikdy nejezděte! Před jízdou se
vždy přesvědčte, že tlačítko ruční brzdy je zatlačené a brzdy jsou uvolněné.
Ruční brzda je aktivní, NIKDY nejezděte
Ruční brzda je uvolněná
Dále pohledem zkontrolujte vzduchové měchy, zda má vzduchový systém správnou výšku. Mezera mezi gumou
vzduchového měchu a koncovým uložením musí být přibližně 4 cm, pokud je návěs připojen na 95 cm Mega
tahač.
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 33 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Problémy se vzduchovým systémem
Jak si poradit, když máte problémy se vzduchovým systémem:
Je někde únik? Pokud ano, kde? Je COLAS klika v jízdní poloze svisle dolů a vytažená?
Pokud problémy se vzduchovým systémem po výše uvedené kontrole nadále přetrvávají, a pokud v systému není
žádný vzduch, zkontrolujte táhla od zátěžového ventilu pro regulaci světlé výšky. Táhla musí být v úhlu 90°.
Tato táhla NESMÍ být ohnutá!!!!
Nikdy sami toto spojení neohýbejte!! Pokud potíže přetrvávají, vždy kontaktujte oddělení Fleetcontrol.
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 34 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
5.3
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Osvětlení
Rubbo světlo:
Namontujte žárovky do objímky (ujistěte se, že používáte dvoupólové žárovky) a zkontrolujte funkčnost světel.
Tip: Pokud chcete zkontrolovat brzdovou žárovku, otestujte ji v objímce blinkru, a tím se přesvědčíte, že žárovka
funguje.
Namontujte čočky.
Odmontujte krytky Rubbo světla na noc při odpočinku, abyste předešli jejich krádeži.
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 35 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Pevná světla
Před odjezdem zkontrolujte světla. Pokud světla návěsu nefungují, jak by měla, můžete kontaktovat oddělení
Fleetcontrol nebo, pokud je to možné, vyměňte sami žárovku podle těchto instrukcí:
Odmontujte čočky uvolněním 4 šroubů, vyměňte vadnou (jednopólovou). Ta je nasazená na bajonetovou objímku
(zatlačte a otočte doleva). Při montování čočky zpět dejte pozor na gumové těsnění na vnitřní straně pouzdra,
jinak hrozí zkrat díky vlhkosti ve světelné jednotce. Pokud je v sestavě světel namontovaná LED žárovka, vždy
zkontaktujte oddělení Fleetcontrol.
Nikdy nezasahujte do zapojení světel návěsu.
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 36 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
5.4
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Kontrola matic kol
Pokud je na pneu napsáno 'tighten', 'natrekken' nebo 'utáhnout’, znamená to, že kolo bylo povoleno a musí být
utaženo. Když se kolo vyměňuje při defektu, měly byste také napsat na pneu 'utáhnout’, abyste na tuto
skutečnost upozornili kolegu.
Před připojením by měl řidič namátkově zkontrolovat matice kol.(torzní moment 65 kg/m)
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 37 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
5.5
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Pneumatiky návěsu
Tlak pneu musí být pravidelně kontrolován vizuálně. Pokud si nejste jisti, můžete zkontrolovat tlak a dofouknout
pneu sami. (9 bar/120psi)
Pokud dojde k defektu způsobenému nízkým tlakem v pneu, ECC nechá zkontrolovat kostru pláštěpneu experty,
jestli nebyla vina na straně řidiče a pokud ano, bude vymáhat škodu na viníkovi. To se také týká trhlin po stranách
pneu.
Od roku 2011 všechny naše pneu jsou vybaveny RFID čipem. Díky tomuto čipu máme větší kontrolu nad našimi
pneu a také nám je umožňuje sledovat.
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 38 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
5.6
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Použití zadních vrat
Od roku 2008 mají všechnynávěsy Ewals Cargo Care fixní zadní vrata. Při připojování těchto návěsů věnujte
zvýšenou pozornost zadním vratům a vizuálně zkontrolujte, zda nejsou poškozená. Je velice důležité, aby vrata
byla náležitě uzavřena, zejména kvůli odolnosti návěsu, bezpečnosti nákladu a bezpečnosti. Každé křídlo vrat má
dva zámky nahoře a dva dole. Všechny čtyři musí být náležitě uzavřeny. Pokud to není možné, zkontrolujte
nejdřív, jestli je mechanismus zvedání střechy správně uzavřen.
Při otevírání zvedání střechy můžete bezpečně uzamknout vrata, abyste zabránili jejich otevíráním a zavíráním
způsobeným větrem nebo jinými okolnostmi.
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 39 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
5.7
Použití zadní plachty a příčných kurtů
Kvůli velké výšce, jsou tyto mega návěsy vybaveny zadní plachtou v kombinaci s křížovým kurtováním nebo
zadními vraty kvůli laterální stabilitě konstrukce.
Pro bezpečnost je nezbytné, aby byla zadní plachta a křížové kurty vždy řádně upevněny:
Ujistěte se, že při upevňování zadní plachty jsou pásky plachty prostrčené skrz všechna oka plachty. Celní lanko
vždy prochází vertikálně spodními oky společně s páskami plachty, aby je uzamkly.
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 40 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
5.8
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Sloupky
Abyste zvětšili prostor při nakládání ze strany při větších nákladech, máte možnost odstranit sloupky a vytvořit
vice prostoru pro nakládání. Mějte na paměti, že u CCE návěsů můžete odstranit pouze jeden sloupek, aby se
neprohnula střecha.
Instrukce k sloupkům návěsů Krone/CSH
Ujistěte se, že nejdříve umístíte sloupek před sloupkovou kapsu a páku máte v úhlu 135°. Zabráníte tak poškození
zamykacího mechanismu a nestane se, že nebudete moci sloupek znovu nasadit.
Pozor!! Jak je patrné z druhého obrázku, nemůžete uzavřít uzamykací mechanismus sloupku v 90 stupňovém úhlu.
Tato manipulace může způsobit poškození rukojeti nebo zamykacího mechanismu.
Odemykejte opačným způsobem.
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 41 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
5.9
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Zadní nohy, manipulace u nákladní rampy
Všechny návěsy Mega jsou vybaveny zvedacím mechanismem. Tento systém je nezbytný pro vyrovnávání návěsu
u nákladní rampy a pro zabezpečení návěsu zadními opěrnými nohami.
Při odblokování kliky podržte opěrnou nohu návěsu druhou rukou, aby vám nekontrolovaně nespadla. Můžete teď
pohodlně spustit nohu návěsu v centrální pozici a znovu ji zamknout.
Vždy se přesvědčte, že zadním nohám nic nebrání v pohybu!
Pozor! Manipulujte podpěrnýma nohama, pouze pokud jsou OBĚ ve vertikální poloze. NIKDY s nimi
nemanipulujte, když jsou v horizontální poloze.
Použitím Colas ventilu může být návěs vyrovnán s nakládací rampou a uzamčen podpěrnýma nohama.
(viz intrukce ke Colas ventilům v kapitole 4.2 Vzduchový systém)
Před jízdou vždy přitáhněte kliku Colas ventilu směrem k sobě!
Vždy použijte zadní nohy návěsu během nakládky a vykládky kvůli bezpečnosti nakládajícího personálu.
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 42 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
5.10
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Přední nohy návěsu
Během připojování musíte pečlivě zkontrolovat zajištění koleček na předních nohách návěsu. Kvůli maximální
výšce návěsů, u LorryRail sundávají kolečka, aby se návěs snížil.Zkontrolujte, jestli jsou kolečka správně
připevněná sponou R nebo bezpečně zajištěna závlačkou. Pokud kolečka nejsou správně namontována, riskujete,
že je po cestě ztratíte a ohrozíte bezpečnost na silnici.
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 43 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
5.11
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Použití fixních kurtů
Od roku 2009 jsou všechny naše návěsy vybaveny 16 fixními kurty. Pročtěte si následující instrukce před tím, než
se bude návěs nakládat, aby se tento systém správně využil, aniž byste museli “házet” kurty přes náklad.
1. Vezměte např. kurtu u sloupku plachty na obou stranách a zahákněte jí za trn na střeše návěsu.
2. Náklad může být nyní naložen do návěsu.
3. Utáhněte kurtu ráčnou a kurta automaticky vypadne z trnů a obejme náklad.
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 44 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
5.12
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Zvedací střecha
Všechny naše Mega návěsy jsou vybaveny zvedací střechou. Zvednutím střechy může být usnadněná nakládka a
vykládka.
Většina návěsů je vybavena zvedacím systémem umístěným na čtyřech rohových sloupech. Některé typy mají
také dodatečné střední sloupky vybavené zvedacím systémem.
Pozor:
 Před zvedání střechy zkontrolujte, zda jsou všechny přezky odpojené.
 Odpojte tyč plachty vpředu a vzadu ze zamykacího mechanismu zvednutím kliky přibližně o 3 cm.
 Přesvědčte se, že jsou zadní vrata nebo zadní plachta uvolněny.
Na našich návěsech se používá několik typů mechanismů zvedání střechy. Níže jsou popsány nejběžnější systémy:
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 45 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Krone:
Zvedací střecha Krone je vybavena hydraulickým zvedacím válcem. Abyste zvedli střechu, musíte zapumpovat.
Přesvědčte se, že snižovací ventil je zavřený.
Uvolněte všechny přezky
Otevřete dveře a zamkněte je, aby nemohly
být otevřeny větrem.
Ke snížení střechy musíte otočit ventil ve
směru hodinových ručiček.
Otevřít = Snížit
Zavřít = Zvednout
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 46 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
LAG:
Návěsy LAG, které patří do flotily ECC,jsou od roku 2008 všechny vybaveny otevíracím systémem Liftmaster.
1. Povolte všechny přezky
3. Zamkněte rukojeti
Process management Responsible
Bart van Rens
2. Otevřete vrata a zamkněte je pro tento účel
určeným zamykacím mechanismem.
4. Posunem páky dozadu se střecha zvedne. Dejte
pozor, abyste neposunuli páku příliš nahoru, jinak
byste ji mohli poškodit. Pozdější série návěsů jsou
vybaveny stopkou, aby se tomuto poškození
předešlo.
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 47 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
5. Pro spuštění střechy zmáčkněte tlačítko na páce
(viz. obrázek). Je důležité, aby byla páka bezpečně
zajištěna v rohovém sloupku, jinak se střecha
nesníží.
Dbejte zvýšené pozornosti v následujícím případě:
Předtím, než páku zasunete zpátky do sloupku, se přesvědčte, že se TLAČÍTKO pro spuštění střechy vrátilo zpátky
do své původní polohy.
Tlačítko
Pokud tlačítko zůstane zamáčknuté při zasouvání páky do sloupku, poškodí se mechanizmus spouštění střechy!!
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 48 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Van Hool:
Všechny ECC Mega návěsy jsou vybaveny zvedací střechou. Zvednutím střechy bude nakládka a vykládka
jednodušší a bude lepší možnost naložit vyšší náklad na návěs. Všechny Van Hool návěsy mají mechanizmus
popsaný níže, který je na všech čtyřech rohových sloupech a na středových sloupcích.
1. Povolte všechny přezky a přesvědčte se, že
zadní plachta není uchycena na zadních dveřích.
2. Povolte uzamykací svěrku na konci páky.
Vždy přidržujte páku druhou rukou.
3. Povolte páku a nadzvedněte ji o 180° nahoru,
tím se střecha nadzvedne o 20 cm.
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 49 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Tipy pro bezpečnost práce.
Vždy používejte celou dlaň k
úplnému zvednutí páky.
Páku zvedněte úplně o 180°
dokud znovu nezapadne do
zámku.
Vždy se postavte stranou
od páky zvedacího
mechanizmu, aby vás páka
nezasáhla, pokud povolí.
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 50 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Instrukce pro snížení zvedací střechy
1. Odemkněte bezpečnostní pojistku tlakem celé ruky na páku a sloupek. Můžete tak zabránit tomu, aby se páka
najednou uvolnila.
2. Druhou rukou můžete zvednout bezpečnostní pojistku nahoru.
3. Nechte páku klesat volně směrem k vám, bezpečně přidržujte páku rukou, až klesne o 180° dolů. Páka se
automaticky zajistí bezpečnostní pojistkou nad ní.
4. Vraťte zpátky uzamykací čep ve spodní části.
Střecha u Mega návěsu je mnohem tenčí, a tím také ne tak pevná jako střecha standardního návěsu.
Důležité:
 Nikdy nechoďte po střeše Mega návěsu.
 Nakládání střechou není možné s návěsy bez písmene “S” v čísle vozového parku.
 Pouze návěsy s označením CCS nebo CSH mají posuvnou střechu.
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 51 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
5.13
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Posuvná střecha na návěsech Krone CSH
1. Nadzvedněte zadní čelo nahoru a
nazpátek.
2. Odemkněte mechanizmus zatažením
kabelu směrem dolů.
3. Táhněte střechu dopředu pomocí zelené
smyčky po straně střechy.
4. Střecha se nyní může úplně posunout
dopředu.
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 52 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
5.14
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Příprava návěsu na náklad pneu a přepravu vlakem
Návěsy, které se jsou odpojeny u zákazníka kvůli naložení pneu nebo jsou odpojeny na vlakových terminálech,
musí být odpojeny s největší pečlivostí. Nejdůležitější je zavření plachty. Pokud nebudou dodrženy tyto instrukce,
mohou být naúčtovány následné poplatky.
Maximálně napněte plachtu
Úplně napněte všechny přezky
Zkontrolujte ještě jednou napnutí celé plachty
Dbejte na to, aby byla střecha a vrata správně uzavřeny, když dodáváte návěs na vlakový terminál.
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 53 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
5.15
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Couvání s návěsem Mega
Když budete muset couvat s otevřenými zadními vraty před nakládkou nebo vykládkou, je možné, že zadní vrata
budou velice blízko u země. Zejména pokud budete couvat k nakládacímu nájezdu. Vždy se přesvědčte, že máte
dostatečnou světlou výšku mezi vraty a zemí.
Také dávejte pozor v případě, že couváte k nakládací rampě s návěsem s otevřenými zadními vraty. Pokud máte
vrata otevřená, použijte rukojeti po stranách a zafixujte vrata tak, aby se náhle nepohnula.
Dále dávejte pozor při couvání na vysoké prahy. Ty mohou poškodit vzduchové měchy.
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 54 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
5.16
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Otevírání boční plachty a střechy při velkém větru a dešti
Abyste zabránili odfouknutí plachty při velkém větru nebo namoknutí vnitřku návěsu při silném dešti během
nakládky a vykládky, a vyhnuli se tak nebezpečným situacím, jsou naše návěsy vybaveny několika extra dlouhými
přezkovými kurtami, které zabezpečí plachtu, když je střecha zvednutá.
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 55 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
5.17
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Boční nakládání u návěsů CSH/Krone
Při určitých vysokých bočních nákladech je velice důležité si uvědomit, jak otevřít bok návěsu, abyste uchránili
náklad i návěs před poškozením během nakládání.
VŽDY posuňte 3 sloupky k sobě na jednu stranu a plachtu co nejdále na druhou stranu, abyste zabránili prohnutí
pojezdového mechanizmu, a abyste zajistili, že dosáhnete správné nakládací výšky 3,1 m.
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 56 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
5.18
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Mega Huckepack XLS
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 57 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
Process management Responsible
Bart van Rens
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 58 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
5.19
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Číslování vozového parku
1. Pozice: Majitel/uživatel:
C
= Ewals Cargo Care, registrovaný v Holandsku
I
= Interzuid, registrovaný v Holandsku
D
= Double Deck Cargo
2. Pozice: Typ návěsu, typ výbavy (T.O.E.):
B
= Skříňový návěs
C
= MEGA návěs s boční plachtou (zpevněnou).
S
= Posuvná střecha
3
. Pozice
: Indikace důležitých prvků:
D
= dvojitá plošina
E
= Extra posílený návěs pro volný náklad (pneu, izolační materiál, atd.)
H
= Hugepack
O
= Žádné zvláštní prvky
S
= Posuvná střecha
4. Pozice: Význam 4 ciferního čísla. 1. Číslo je rok výroby:
Příklad:
CSH 2533 =ECC-NL, registrován v Holandsku, posuvná střecha, Huckepack, 2012
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 59 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
5.20
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Další informace
Krone/CSH návěsy mají nákladní měřítko na vnitřní straně střechy.
Osvědčení o registraci a nakládce jsou umístěné na šasi mezi nápravami a zadníma nohama. V případě dotazů o
registraci, pojištění nebo nakládacích dokumentech vždy kontaktujte oddělení Fleetcontrol.
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 60 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Všechny jednotky Hugepack/Intermodal vyžadují vybavení kodifikačními nálepkami, kde můžete najít důležité
informace o návěsech, které jsou vyžadovány při vlakové přepravě. Od 1. července 2014 také musí být každá
jednotka vybavena ILU kodifikací (EWAK kód).
Vždy zkontrolujte, jestli jsou na návěsu přítomné tyto nálepky, než dopravíte návěs na vlakový terminál.
Příklady:
P400
88
E,F,G
Maximální výška
Výška točny
Typ vyžadovaného železničního vagónu
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 61 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
Kapitola 6.
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Zabezpečení nákladu
Zabezpečení nákladu
Jako řidič jste zodpovědný za zabezpečení nákladu. Musíte posoudit, jak musí být náklad zabezpečený. Čím dál
častěji se setkáváme se situací, kdy zákazníci vydávají zvláštní instrukce, jak má být náklad správně zajištěn.
Žádáme vás, abyste se řídili těmito instrukcemi. Pokud nejsou žádné instrukce k dispozici, tak to znamená, že vy
jako řidič se musíte rozhodnout, jak musí být náklad zajištěn, aby se splnily všechny právní požadavky. To není
snadné, protože existuje několik faktorů, které ovlivňují, jak má být náklad zabezpečen. Níže najdete několik tipů,
jak náklad zajistit.
Faktory, které ovlivňují použití určitého zajištění nákladu;
6.1 Váha:
Váha je samozřejmě jeden z nejdůležitějších faktorů, který ovlivňuje zajištění nákladu. Například 20 tunový náklad
vyžaduje vice kurtů na fixaci než 1 tunový náklad.
20 TON
Process management Responsible
Bart van Rens
1 TON
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 62 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
6.2 Tření
Je důležité vědět, jaké tření bude mezi nákladem a podlahou návěsu. Náklady s vyšším třením nebudou tak
náchylné k posunu. Negativní faktory, které mají vliv na tření mezi nákladem a podlahou jsou písek a led. Pokaždé
se přesvědčte, že je podlaha návěsu před nakládáním náležitě vyčištěná. Písek a štěrk může tření snížit až o
100%!!
Tření mezi nákladem a podlahou můžeme zvýšit gumovými protiskluzovými podložkami. Někdy může zákazník
vyžadovat toto protiskluzové vybavení.
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 63 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
6.3 Blokování
Náklad můžete zajistit jeho zablokováním. Všechny ECC návěsy jsou navrženy tak, aby zablokovaly náklad. Je to
zakotveno v normě EN 12642 XL. Stěny našich návěsů jsou velice vhodné pro zablokování nákladu. Je důležité, aby
se náklad opíral o přední stěnu a boční stěnu.
Náklad se neopírá o přední stěnu!
Náklad není opřen o boční stěnu.!
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 64 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Pokud to dovoluje rozložení hmotnosti, vždy se snažte náklad opřít o přední stěnu. Prostor mezi nákladem a
bočními stěnami nepodléhá žádným regulacím. Prostor mezi nákladem a bočními stěnami bude maximálně 4 cm.
Návěs je široký 2,48 m. Většina paletových nákladů je široká 1,2 m. Když jsou palety vedle sebe, je tento náklad
široký 2,4 m. V takovém případě zůstává prostor mezi nákladem a stěnou 4 cm, čímž je náklad z boku zajištěn. Na
obrázku dole vidíte příklad 20 tunového nákladu (ocelové boxy 1,2 m široké), který je náležitě zajištěn samotným
návěsem. Pouze vzadu chybí kontakt se zadními vraty. Proto musí být náklad vzadu zajištěn.
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 65 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
6.4 Kurty
Náklad, který je volně v návěsu (nemá kontakt s bočními stěnami) musí být zajištěn kurtami. Abyste vypočítali
množství požadovaných kurt, kterými bezpečně zajistíte náklad, existuje několik vzorečků. Ty jsou nicméně velice
komplikované. Pokud se o nich budete chtít dozvědět více, můžete je najít v normě EN 12195-1.Pro správnou
kalkulaci, můžete vždy kontaktovat oddělení ECC Fleetcontrol. Technici v oddělení Fleetcontrol jsou vyškoleni pro
vykonávání těchto kalkulací.
Štítek: Na štítku každé kurty / ráčny, můžete najít důležité informace. Dvě nejdůležitější jsou napínací kapacita
kurty (LC) a normální napínací síla (Stf).
V přímém
tahu;
LC (napínací
kapacita)
2500 daN
(=Kg)
V nepřímém
tahu;
Stf (Normální
napínací síla)
400 daN
(=Kg)
Všechny míry jsou v mm.
Příklady zajištění nákladu
Maximální napínací síla ráčny (Stf)
Všechny Ewals Cargo Care ráčny mají maximální napínací sílu (Stf)400kg.
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 66 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Náklad na předcházejícím obrázku je upevněn dvěma kurtami. Kurty jsou přetažené vrchem přes náklad. Toto je
příklad tzv. nepřímého zajištění. Můžete si představit, že na náklad umístíte dvě závaží po 400 kg. Dohromady
závaží váží 2 x 400 kg = 800 kg. V případě prudkého brždění se může náklad posunout pod kurtami!
Maximální napínací kapacita kurty (LC).
Všechny kurty Ewals Cargo Care mají maximální napínací kapacitu 2500 kg.
Náklad na obrázku výše je zajištěn pouze jednou kurtou. Kurta nyní obepíná celý náklad. Toto nazýváme přímé
zajištění. Tato metoda je mnohem efektivnější. Můžete si nyní vypočítat maximální napínací kapacitu kurty (2500
kg). Kurta je zaháknutá na pravé a levé straně podlahy návěsu. To znamená, že kurta zajišťuje 2 x 2500 + 5000 kg!
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 67 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
6.5 Příklady
Níže můžete vidět několik příkladů zajištění nákladu;
Příklad 1
Náklad;
XL návěs;
Uzavřená forma;
Počet kurt;
Silnice nebo dráha
Prázdné přepravníky
Ano
Ano, kromě zadní části
2 kusy obepínající náklad; přímé zajištění
Silnice
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 68 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Příklad 2
Náklad;
XL návěs;
Uzavřená forma;
Počet kurt;
Silnice nebo železnice
Papírové role
Ano
Částečně
15 kusů včetně rohových protektorů
Železnice
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 69 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Příklad 3
Tento návěs byl naložen těžkými měděnými deskami. Aby se rozložila síla, je 1. balení opřené o čelní stěnu a
ostatní balení jsou umístěné za ním podél celého návěsu. Mezi jednotlivými balíky byl ale prostor! Během
prudkého brždění se všechna balení posunula dopředu a prorazila čelní stěnu návěsu.
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 70 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Upevněte všechny balíky. Nesmí
mezi nimi být žádný prostor.Podle kalkulace vychází, že
je zapotřebí 50 kurt. Proto se rozhodneme umístit pod
náklad protiskluzové podložky (červená). Abychom
vytvořili náhradu za přední čelo návěsu, první balík
bude zajištěn síťovým (přímým) zajištěním.
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 71 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Příklad 4
Zajištění velkých balíků pomocí křížového upnutí
•
•
•
Pozice kurtů diagonální
Vytvořte kříž přes 4 balíky
Kolem posledních 2 balíků síťové
upevnění
•
Zajištění naákladu podle testovacího
protokolu 81104C6277-PB1, TUEV-Nord
Obecné pokyny
Dodržujte následující pravidla;
- Ujistěte se, že nakládací plocha je čistá
- Využijte nejefektivněji přední čelo návěsu a boční stěny
- Používejte co nejvíc přímého upevnění (kurty kolem nákladu namísto přes náklad)
- Nepoužívejte poškozené kurty
- Neblokujte náklad:používejte kurty!
- Pokud máte pochybnosti, volejte ECC Fleetcontrol, vypočítáme vám přesný počet kurt.
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 72 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
Kapitola 7.
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Pokyny k manipulaci na terminálu
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 73 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
7.1 Specifické kontroly při převzetí na terminálech
Zkontrolujte: jestli pneu nemají
probržděné plochy
Poškození plachty
Poškození zadních vrat
Poškození pojezdového mechanizmu
plachty
7.2 Specifické kontroly při převzetí na vlakových terminálech (doplňkové)
Vzduchové měchy
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 74 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
7.3 Terminály DFDS
Vlaardingen:
Pokud je návěs poškozen, nechte návěs na parkovacím místě a jeďte bez návěsu ke kanceláři recheck u předního
vchodu. Vždy se chovejte podle instrukcí personálu terminálu!!
Immingham(Riverside):
Pokud je návěs poškozen, jeďte s návěsem do kanceláře terminálu DFDS a vyzvedněte si formulář kontrolní
záznam stavu návěsu(recheck). Vždy se chovejte podle instrukcí personálu terminálu!!
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 75 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Felixstowe(Dooley terminál):
Pokud je návěs poškozen, vždy ho nejprve překontrolujte s personálem před vjezdem do terminálu. Vždy dbejte
pokynů personálu. Většinou vás pošlou s návěsem do depa mimo terminál. Ujistěte se, že jste dostali od
personálu podepsaný formulář DFDS.
Göteborg:
Terminál je vybaven video systémem uvnitř i vně terminálu. V případě poškození návěsu běžte do automatizované
kanceláře (bez personálu) u závory (viz. obrázek). Zde byste měli získat kontrolní záznam stavu návěsu (recheck)
formuláře pro DFDS i Cobelfret.
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 76 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Formulář Cobelfret je dvojitý s průpisem. Musí být vyplněn a orazítkován přístrojem, který je k dispozici
v kanceláři terminálu!! Poté vhoďte první stranu do poštovní schránky příslušné trajektové společnosti. Kopii
pošlete na oddělení ECC Fleetcontrol. Mějte na paměti, že neorazítkované formuláře nebudou vyřízeny.
Pro formuláře DFDS platí stejná procedura,s tím rozdílem, že formulář není s průpisem, ale musíte použít
průpisový papír.
Gent:
Pokud je návěs poškozen, vždy nechte návěs na parkovacím místě a jeďte bez návěsu do kanceláře recheck u
vjezdu do terminálu.
Cuxhafen:
Pokud je návěs poškozen, vždy nechte návěs na parkovacím místě a jeďte bez návěsu do kanceláře rechecku
vjezdu do terminálu.
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 77 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
Process management Responsible
Bart van Rens
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 78 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
7.4 Terminály Cobelfret
Pro všechny terminály:
Pokud je návěs poškozen, vždy nechte návěs na parkovacím místě a jeďte bez návěsu do kanceláře recheck u
vjezdu do terminálu. Pro Göteborg viz DFDS.
Zeebrugge Brittaniadok – pokud není u brány přítomný personál, volejte: +32 50 557 835
Killingholme Humbersea terminál kancelář recheck: úřední hodiny Po – Pá 07.00 - 19.00. Jinak volejte +44 7881
924 010
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 79 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Purfleet Cobelfret
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 80 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
7.5 StenaLine
Europoort& Hoek van Holland:
Pokud je návěs poškozen, vždy tuto událost nahlaste přímo na oddělení ECC Fleetcontrol. StenaLine vám
neposkytne žádný formulář. Tato záležitost musí být vyřízena oddělením ECC Fleetcontrol.
Göteborg& Kiel:
Pokud je návěs poškozen, okamžitě tuto událost nahlaste na oddělení ECC Fleetcontrol. StenaLine vám
neposkytne žádný formulář. Tato záležitost musí být vyřízena na oddělení ECC Fleetcontrol.
VÝJIMKA: probržděné plochy na pneu. V tomto případě nechte návěs na parkovacím místě, nahlaste tuto událost
v kanceláři StenaLine u brány a informujte oddělení ECC Fleetcontrol.
Killingholme:
Pokud je návěs poškozen, vždy nechte návěs na parkovacím místě a jeďte bez něj do kanceláře rechecku vjezdu
do terminálu.
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 81 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Harwich:
Pokud je návěs poškozen, vždy ho nechte na parkovacím místě a jeďte bez návěsu do kanceláře rechecku vjezdu
terminálu a vyzvedněte si podepsanou stvrzenku PCN (Port Collection Note). Při opouštění terminálu jeďte VŽDY
skrz video bránu. Pošlete podepsanou PCN stvrzenku co nejdříve na [email protected].
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 82 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
7.6 Terminály P&O
Pro všechny terminály:
Pokud je návěs poškozen, nechte ho vždy na parkovacím místě a jeďte bez návěsu do kanceláře rechecku vjezdu
do terminálu.
7.7 Terminály Transfenica
Pro všechny terminály:
Pokud je návěs poškozen, nechte ho vždy na parkovacím místě a jeďte bez návěsu do kanceláře rechecku vjezdu
do terminálu.
7.8 Terminály Brittany Ferries
Portsmouth:
Pokud je naves poskozeny, nechte ho na parkovisti a jedte solo do kancelare zazadat o prekontrolovani. Tato
kancelar se nachazi po leve strane, kdyz vjizdite do terminalu. Je ve stejne budove, kde je i terminal pro cestujici.
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 83 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
7.9 Vlakové terminály Deutsche Bahn / Viking Rail
Hannover, Göteborg, Kornwestheim:
Pokud je návěs poškozen, nechte ho na parkovacím místě a ohlaste tuto událost na Deutsche Bahn nebo
personálu Volvo (VTA). Držte se jejich instrukcí a vyzvedněte kontrolní list návěsu (VCR).
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 84 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
7.10 Vlakové terminály Deutsche Bahn / Viking Rail
Hannover, Göteborg, Kornwestheim:
Každý návěs dopravovaný vlakem musí splňovat přísné požadavky ze strany Deutsche Bahn. Uvědomte si, že vlak
jede rychlostí 140 km/h, a díky větru může malé poškození plachty způsobit velkou škodu. Pokud tato situace
nastane, celý vlak musí zastavit a může tím dojít k velmi nákladnému zpoždění.
Zkontrolujte následující při vykládání návěsu na vlakovém terminálu;
 Poškození plachty
 Plachta musí být úplně napnutá, zkontrolujte ještě před vjezdem do vlakového terminálu!
 Všechny přezky musí být plně funkční a úplně napnuté.
 Vrata musí být řádně uzavřena
 Střecha musí být úplně uzavřena
 Gumová ochrana střechy návěsu nesmí být potrhaná
Musíte mít také zprávu o poškození na každý poškozený návěs a poslat ji na oddělení ECC Fleetcontrol.
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 85 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
7.11 Vyzvedávání u LorryRail (vlakový terminál)
Bettembourg a Le Boulou:Nechte návěs na parkovacím místě a jeďte do kanceláře u vjezdu do terminálu.
Poproste zde o kontrolní záznam stavu návěsu (recheck)nebo“FORMULAIRE de RESTITUTION D´UNE SEMIREMORQUE”.
7.12 Dodávání a vyzvedávání u Samskip van Dieren
Pro všechny terminály (Duisburg, Göteborg, Helsingborg a Katrineholm) platí pravidlo, že jak při dodání, tak při
vyzvedávání návěsu musíte mít zprávu o poškození. Nezáleží na tom, jestli je návěs poškozen. Všechny tyto
formuláře musíte poslat na oddělení ECC Fleetcontrol.
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 86 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
7.13 Euro tunel
Při vjezdu do prostor Euro tunelu jsou všichni řidiči povinni projet skenovacím zařízením rychlostí 10km/h. Tento
systém používá DFDS pro jízdní pruhy 1 & 5.
Po této kontrole máte možnost provést nepovinnou kontrolu na CO2 (5. pruh) nebo jet přímo k francouzské
hraniční kontrole.
Ewals Cargo Care důrazně doporučuje všem řidičům, aby si nechali provést kontrolu CO2.Po této kontrole si
můžete nechat podepsat a orazítkovat CMR, jako důkaz, že tato kontrola byla provedena.Toto slouží též jako
důkaz o absolvování této kontroly na hraniční kontrole Spojeného království.
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 87 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
V případě, že v návěsu budou objeveni ilegální imigranti, můžeme zkontrolovat všechny kontrolní dokumenty
starší 14 dnů. Pozor: pokuta za jednoho ilegálního imigranta je 2500 GBP.
Hraniční kontrola Spojeného království provádí náhodné kontroly s použitím psů a přístroji na skenování tlukotu
srdce.
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 88 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
7.14 DFDS Calais
Při vjezdu do prostor DFDS v Calais si můžete vybrat z 5 možných kontrolních pruhů. V pruzích 1 a 5 jsou skenovací
systémy, kde musíte jet rychlostí 10 km/h. Nevýhoda těchto systémů je, že nelegální imigranti se mohou ukrýt za
kovovými panely nebo papírovými rolemi.
Pruh 1
Pruh 5
Po této kontrole můžete nechat provést další kontrolu na CO2. Důrazně doporučujeme vždy tyto kontroly
provádět.
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 89 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
Kapitola 8.
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Dodatek
8.1 Opravy plachet v DB Hannover/Kornwestheim
ŘIDIČŮV ZPRAVODAJ
KOMU
Všichni dopravci
OD
Fleetcontrol / Operace
CC
PŘEDMĚT
Zpravodaj 5; Oprava plachty na terminálu v Hannoveru.
DATUM
01-08-2012
POČET STRAN
4
Všem řidičům,
Postupujte prosím přesně podle návodu na aplikaci samolepicího plachtového materiálu. Pozor! Vždy se při
opravě řiďte radou personálu Duss Terminal. Vždy postupujte podle jejich instrukcí.
1. Rozhodněte se, jak velkou záplatu je třeba použít. Pokud máte pochyby, zkonzultujte s personálem
terminálu.
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 90 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
2. Přesvědčte se, že je plachta správně napnutá.
3. Vyčistěte prostor kolem trhliny čisticím prostředkem.
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 91 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
4. Přitlačte materiál pevně na poškozenou část. Dbejte, aby byla poškozená část uprostřed záplaty.
5. Pečlivě přitlačte okraje.
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 92 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
6. Nyní je plachta připravena na vlakovou přepravu.
S důvěrou ve vzájemnou spolupráci zdraví,
Ewals Cargo Care BV
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 93 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
8.2 Mycí stanice
NameCompany
Luisser GmbH
Address
Grazerstraat 34
Postcode
7571
City
Rudersdorf
Cntry
Kempische Truckwash BVBA
Lammerdries-Zuid 17a
2250
Olen
BE
Marlo Trucks BVBA
Laagstraat 78
9140
Temse
BE
TCC Gent
Wittewalle 1n
9041
Sint-Amandsberg
BE
Truckwash & Go
Koggestraat 8
8380
Zeebrugge
BE
TRUCKWASH ONE MCGZ
Kruisbosstraat 2
3740
Bilzen
BE
ATT Boleslav
Plazy 102
293 01
Mladá Boleslav 1
CZ
AXA Truck A.S.
Na Nahonu 1123
710 00
Ostrava
CZ
K.A.L.T. PNEU
DOUBRAVICE 109
533 53
Pardubice 19
CZ
Kalt Pneu Services
K Raskovci 807
280 02
Kolín 2
CZ
R+R Michall Rod
Domanzlicka 138
318 00
Plzen
CZ
AURAS LKW WASCHANLAGE
Schulenburger Landstr. 15
30165
Hannover
DE
Baltic Wash E.K.
Reepschlaegerstraat 27-31
23556
Lübeck
DE
Cologne Truckwash Köln-Porz
Ettore-Bugattistraat 49
51149
Köln
DE
Cologne Truckwash Eifeltor
Am Eifeltor 1
50969
Köln
DE
Cologne Truckwash Lohfelden/Kassel
Alexander-von-Humbold-Str. 1
34253
Lohfelden
DE
Cologne Truckwash Mogendorf
Im Reimersheck 4
56424
Mogendorf
DE
Cologne Truckwash Porta Westfalica
Zum Autohof 8
32457
Porta Westfalica
DE
Cologne Truckwash Wilnsdorf
Elkersberg 6
57234
Wilnsdorf
DE
Glauchau Trans
Auestraat 125
8371
Glauchau
DE
HAHN TRUCKWASH
Hansestr. 75
38112
Braunschweig
DE
Mueller die Lila Logistik
Am Westhafen 19
44653
Herne
DE
Schmitz KFZ
Comotorstraat 11
66802
Überherrn
DE
Sittenser Euro Truckwash
Hansestraat 10a
27419
Sittensen
DE
Truckwash NUFA Reinigungs GmbH
Rudolf Dieselstraat 1
49456
Bakum
DE
Turbo Wash
Robert-Koch-Str. 2
85301
Schweitenkirchen
DE
My Truck Wash CIM Valles
Parcela num. 13
8130
Santa Perpetua de Mogoda
ES
My Truck Wash Crevillente
A7 Salida 76 - km 722
3158
Crevillente/Crevillent
ES
My Truck Wash Esparreguera
A2 Salida km 581
8292
Esparreguera
ES
My Truck Wash Getafe
A4 Salida 17
28900
Getafe
ES
My Truckwash Abanto
A8 Km 131
48500
Abanto y Ciervana
ES
My Truckwash Alfajarin
A2 Salida Alfajarin, KM 341
50172
Alfajarin
ES
My Truckwash Tarragona
Carrer Sofre 3
43006
Tarragona
ES
Biesebos Truckwash Emmen
Edisonstraat 2b
7825
Emmen
NL
Biesebos Truckwash Hoogeveen
A.g. Bellstraat 35a
7903
Hoogeveen
NL
Heisterkamp Transport
Hanzepoort 7
7575
Oldenzaal
NL
Rijnberg AC Transportservice
Ambachtsstraat 1
4538
Terneuzen
NL
Truckstop Acht
Het Schakelplein 30
5651
Eindhoven
NL
Truckwash Asten
Nobisweg 5
5721
Asten
NL
Truckwash Bodegraven
Europaweg 1e
2411
Bodegraven
NL
Truckwash Roelofarendsveen
De Lasso 29
2371
Roelofarendsveen
NL
Truckwash Rotterdam
Tweedweg
3089
Rotterdam
NL
Zijlmans Truckwash
Columbusweg 47
5928
Venlo
NL
J-Trans
Bulyckevägen 3
402 60
Göteborg
SE
Oskarshamns Tvatthall AB
Sandasavagen 6
572 50
Oskarshamn
SE
CTW Services
Carretera de Martorell N2 Km 593
8740
Sant Andreu de la Barca
SP
Junction 1 Truckwash
Sandbeck Way
LPW TRUCKWASH
AT
S66 8
Rotherham
UK
WF10 5
Castleford
UK
Lymm Truckwash
Cliffe Lane
WA13 0
Lymm
UK
Purfleet Truckwash
Botany Way
RM19 1
Purfleet
UK
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 94 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
8.3
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Odpojení vzduchových měchů
1. Přeložte vzduchovou
hadici, aby neucházel
žádný vzduch.
3. Odřízněte
vzduchovou
hadici od
vzduchového
měchu.
2. Přesvědčte se, aby bylo
přeložení pevně utažené.
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 95 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
8.4
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Odpojení vzduchových měchů
Demontujte šroub na straně
Otevřete gumové těsnění
Umístěte šroub do brzdového válce
Připojte šroub, otočte a uvolněte brzdový válec
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 96 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Překlady - obecné
Česky
English
Deutsch
Français
Ano
Yes
Ja
Oui
Dorozumívací zařízení
Intercom
Sprechanlage
Haut Parleur
Faktura, účet
Invoice
Rechnung
Facture
Kilogramy
Kilograms
Kilogramm
Kilogramme
Mám problém s ABS na návěsu
I have an ABS problem on the
trailer
I have problems with
Brakesystem trailer
I have problems with
Airsuspension trailer
Can I get a cup of coffee?
Mohu zde zůstat přes noc?
Can I take a shower
somewhere?
Is it allowed to stay overnight?
Ich habe ein Problem mit dem
ABS am Trailer.
Ich habe ein Problem mit dem
Bremssystem am Trailer
Ich habe ein Problem mit der
Luftfederung am Trailer.
Kann ich bitte einen Kaffee
bekommen?
Kann ich mich irgendwo
duschen?
Darf ich hier übernachten?
J'ai un problème avec l'ABS de
la remorque
J'ai un problème de frein sur la
remorque
J'ai un problème avec la
suspension de la remorque
Est-ce que je peux avoir un caffé
svp?
Puis-je prendre un douche
quelque part?
Puis-je passer la nuit ici?
Nahoře
On top
Oben.
En haut
Nálepka
Labels
Etiketten
Etiquette
Návěs
Trailer
Auflieger, Anhänger
Remorque
Ne
No
Nein
Non
Není v pořádku
Not OK
Nicht OK
Pas Ok
Níže
Below
Unten
dessous
Obecně
General
Im Allgemeinen
Général
Otevřeno
Open
Offen
Ouvrir / ouvert
Píchlá penumatika
Flat tyre
Reifenpanne
Pneu crevé
Pneumatiky
Tyres
Reifen
Pneus
Přímo, podél
Straight on
Gerade aus
Tout droit
Připojte
Connect
Anschliessen, verbinden
Brancher
Problém
Problem
Problem
Problème
Prosím vás kde jsou záchody /
sprchy?
Could you please tell where the
toilets / showers are?
Können Sie mir bitte den Weg zu Pouvez-vous m'infomer ou sont
den Toiletten/Duschen zeigen? les toilettes/les douches svp?
recheck
Recheck
Überprüfen
Controle
Řidič
Driver
Fahrer
Chauffeur
Tahač, nákladní vozidlo
Truck
LKW (Lastkraftwagen)
Camion
Unavený
Tired
Müde
Fatigué
V pořádku
OK
OK
OK
Vlevo
Left
Links
A gauche
Vpravo
Right
Rechts
A droite
Vstup / Vjezd zakázán
No entry
Kein Eingang
Défense d'entrer
Vykládka
Unload / Discharge
Entladen
Décharger
Vzduch
Air
Luft
Air
Začněte
Start
Start
Démarrer
Zastavte, Stůjte
Stop
Stop
Stop
Zavřeno
Closed
Geschlossen
Fermer / fermé
Zítra
Tomorrow
Morgen
Demain
Mám problém s brzdovým
systémem návěsu
Mám problém se vzduchovým
odpružením návěsu
Mohu dostat kávu?
Mohu se zde vysprchovat? Kde?
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 97 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Překlady - loading
Česky
English
Deutsch
Français
Číslo dodávky
Shipment number
Liefernummer
Numéro d'expédition
Dvojvrstvá nakládka
Double stacking
Zweilagig stapeln
Gerber
Gurtny, pásy na připevnění
materiálu
Hadice
Lashing straps
Spanngurte
Sangles
Hose
Schlauch
Tuyau flexible
Hotovo
Finished
Fertig
Terminé
Klín pro zajištění kola
Wheel chocks
Bremsklötze
Cales de roue
Ložná plocha
Load floor
Ladefläche
Plancher
Mohu být přítomen nakládce
abych mohl rovnou zabezpečit
náklad?
Náklad je poškozen, nemohu jej
přijmout
Náklad není možné zajistit kurty;
Vaše zboží bude poškozeno
Can I be present during loading
to immediately secure the
cargo?
The load is damaged, I cannot
take it
The cargo is not ok to secure
with straps; your cargo gets
damaged
Puis-je être présent pendant le
chargement pour sangler de
suite la marchandise?
Le chargement est abimé, je ne
peux pas le charger
Votre marchandise ne peut pas
être sanglées sans que celle-ci
soit endomagées
Náklad v plachtě
Cargo in curtain
Naložil jste mi o .. kusů méně /
více
Návěs není naložen správně,
mám přetíženou nápravu na
tahači (více než 11tun)
You loaded me .. Colli to less /
or to much.
The trailer is not loaded
correctly, I have to much axle
pressure on my truck > 11 tons
Návěs není naložen správně,
mám přetíženou přední
(řiditelnou) nápravu
Nebezpečné zboží
The trailer is not loaded
correctly, I have to much axle
pressure on my steering axle
Dangerous Goods
Kann ich während der Beladung
anwesend sein, um die Waren
direkt zu sichern?
Die Waren sind beschädigt, ich
kann sie nicht übernehmen.
Die Ladung ist nicht in Ordnung,
um diese mit
Ladesicherungsgrute zu zurren;
Ihre Waren könnten beschädigt
werden.
Güter befinden sich an der
Plane.
Sie haben mir …. Collis zu
wenig / zu viel geladen.
Der Trailer ist nicht korrekt
geladen. Die Achsbelastung
meines LKW ist zu groß > 11
Tonnen
Der Trailer ist nicht korrekt
geladen. Die Achsbelastung auf
meine Lenkachse ist zu groß.
Gefahrgut
Nebyl jsem přítomen během
vykládky/nakládky. Prosím
napište "nebylo možné spočítat"
na CMR.
Není dostatečné, nedostatečné
I was not present during
(un)loading. Please write
"Unable to count" on the CMR.
Not enough
Ich war während der
Beladung/Entladung nicht
anwesend. Bitte schreiben Sie
auf dem CMR "nicht zählbar".
Zu wenig
Je n'étais pas présent lors du
chargement/déchargement.
Merci de mentionner sur le CMR,
impossible de compter
Pas assez
Nevyčištěný / znečištěný
Not clean/dirty
Nicht sauber / verschmutzt
Pas propre
Odpojit, rozpojit
Disconnect
Trennen, abschalten, abkoppeln Débrancher
Plán nakládky
Load plan
Ladeplan
Plan de chargement
Plomba
Seal
Siegel / Plombe
Sceau
Podepíšete mi prosím CMR?
Pouvez-vous signer le CMR svp?
Podepište mi prosím paletový
lístek
Poškození
Could you please sign my CMR? Können Sie mir bitten meinen
CMR unterschreiben?
Can you sign me the pallet
Können Sie mir bitte den
ticket?
Palettenschein unterschreiben?
Damage
Schaden
Příliš mnoho, moc
Too much
Zu viel
De trop
Promiňte, ale můj zaměstnavatel
mi nepovolil používat elektrický
paletový vozík (pouze po
vyškolení)
Appologies, our company does
not allow me to use an electrical
pallettruck (only when received
proper training)
Entschuldigen Sie, aber unser
Unternehmen erlaubt es mir
nicht, einen elektrischen
Gabelhubwagen zu bedienen
(nur wenn ich eine
angemessene Einweisung
erhalten habe)
Excusez-moi, notre firme ne me
permet pas d'utiliser un
palletiseur électrique (sauf
apres des cours d'aprentissage.
Process management Responsible
Bart van Rens
Marchandise dans le rideau
Vous m'avez charger trop peu/de
trop
Le chargement repose trop sur
mon camion avec plus de 11
tonnes
Le poids du chargement est mal
réparti. J'ai trop de poids sur
l'axe avant.
Matières dangereuses
Pouvez-vous signer le billet de
pallet svp?
Un dommage
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 98 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Promiňte, ale můj zaměstnavatel Appologies, our company does
mi nepovolil řídit vysokozdvižný
not allow me to drive a forklift
vozík
truck
Excusez-moi, notre firme ne me
permet pas de conduire un
élévateur.
Protiskluzové podložky
Friction mats
Antirutschmatten
Ecxcusez-moi, cette
marchandise est trop
dangereuse pour que je la
(dé)charge moi-même
Tapis anti-dérapant
Spojka
Coupling
Kupplung
Raccord
Tlak na nápravu
Axle weight
Achsgewicht
Charge par essieu
Volný prostor
Free space
Freier Raum
Espace libre
Vyplňte dokumenty (formuláře)
Fill in the paper
Papier ausfüllen
Remplir les documents
Zabezpečení nákladu, pojištění
Secure the load
Die Ladung sichern
Zajišťující materiál
Blocking material
Zaplombujete mi prosím návěs? Could you please seal the
trailer?
Závěs
Curtain
Füllmaterial /
Ladungssicherungsmaterial
Können Sie bitte den Trailer
verplomben?
Plane (Gardine)
Arrimage / Sangler le
chargement
Matériaux de calage
Zničeno, poškozeno
Beschädigt
Entschuldigen Sie, aber unser
Unternehmen erlaubt es mir
nicht mit einem Gabelstapler zu
fahren.
Promiňte, ale tento náklad je
Appologies, this cargo is too
Entschuldigen Sie, aber es zu
příliš nebezpečný na to abych ho dangerous to (un)load by myself gefährlich, dass ich diese
vykládal/nakládal sám.
Waren alleine be-/entlade.
Process management Responsible
Bart van Rens
Damaged
Pouvez-vous plomber la
remorque svp?
Rideau / bâche
Endommagé
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 99 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Překlady - bezpečnost
Česky
English
Deutsch
Français
Bezpečnostní instrukce
Safety Instructions
Sicherheitsanweisungen
Instructions de sécurité
Bezpečný
Safe
Sicher
En sécurité
Evakuace
Evacuation
Evakuierung, Räumung
Evacuation
Koště
Broom
Besen
Balai
Lopata
Spade
Spaten / Schaufel
Pelle
Nácvik nouzových situací
Emergency Drill
Notfallübung
Exercice de sécurité
Následujte
Follow
Befolgen
Suivre
Nebezpečný
Unsafe
Unsicher
Pas en sécurité
Nouzová situace
Emergency situation
Notfall
Situation d'urgence
Nouzové stop tlačítko
Emergency stop
Notaus
Bouton d'arrêt d' urgence
Ochrana před pádem
Fall protection
Absturzsicherung
Rambarde de sécurité
Plynový poplach
Gas alarm
Gasalarm
Alarme gaz
Pohlcující (absorbční) materiál
Absorbant material
Absorptionsmaterial
Matériau absorbant
Potřebuji lékaře
I need medical help
Ich benötige ärztliche Hilfe.
První pomoc
First Aid
Erste Hilfe
Puis-je avoir des soins
médicaux
Premiers soins / secours
Šplhání zakázáno
No climbing
Klettern verboten
Interdiction de grimper
Všechno bezpečné
All safe
Alles sicher
Tous en sécurité
Výstražný (nouzový) signál
(znamení)
Zákaz pasažéřů (v kabině auta)
Alarm signal
Alarmsignal
Signal d'alarme
No passengers
Keine Mitnahme von Personen
Passagers interdits
Zdravotní středisko
Medical Centre
Medizinische Abteilung
Centre médical/ Infirmerie
Process management Responsible
Bart van Rens
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 100 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Překlady - Reporting
Česky
English
Deutsch
Français
Běžte (do), Jeďte (do)
Go to
Gehe zu
Allez là-bas
číslo pick up sheetu
Pickup sheet number
Numéro de la PUS
Dobré odpoledne, …
Good afternoon, ...
Pick-Up-Sheet-Nummer /
Abholnummer
Guten Tag,
Dobré ráno, …
Good morning, …
Guten Morgen,
Bonjour
Dobrý večer, jsem z Ewals
Cargo Care
Dokumenty, papíry
Good evening, I am from Ewals
Cargo Care
Papers
Guten Abend, ich bin von Ewals
Cargo Care
Papiere
Bonsoir, je suis de Ewals cargo
Care
Documents
Hlásím se k vyložení/naložení
návěsu
I report to (un)load trailer …
Ich melde mich zum
laden/entladen des Trailers.
Je viens pour charger/décharger
ma remorque
Hranice
Border
Grenze
Frontière
Kterou rampu mohu použít?
Which dock/bay should I use?
Legitimace, průkaz
Means of Identification
Welches Dock/welche Bucht soll A quel quai dois-je me rendre?
ich benutzen?
Personalausweis
Légitimation
Máte pokyny k zabezpečení
nákladu?
Do you have load securing
instruction?
Maximální celková váha
Max total weight
Haben Sie
Avez-vous des instructions pour
Ladungssicherungsanweisunge chargement sécurisé?
n?
Max. Gewicht
Poids total autorisé en charge
Místo nakládky
Loading place
Ladestelle
Place de chargement
Množství nakládaného zboží
Quantity to be loaded
Ladegewicht
Quantité à charger
Mohu použít Váš fax k odeslání
dokumentu?
Mohu zde ve Vašem areálu
udělat 45minut přestávku?
May I use your fax machine to
send a document?
Is it allowed to make my 45 min
brake on the premises here?
Puis-je utiliser votre fax afin
d'envoyer un document?
Puis-je faire ma coupure de 45
minutes à quai?
Můžete mi prosím upřesnit jak
dlouho budu muset čekat?
Nákládka
Could you please advice how
much time I still need to wait?
Load
Darf ich Ihr Fax benutzen, um
Unterlagen zu versenden?
Darf ich meine 45 Minuten
Pause hier auf Ihrem Gelände
machen?
Können Sie mir bitte angeben,
wie lange ich warten muss?
Beladen / Laden
nakládka obecně
Loading general
Allgemeine Beladung.
Chargement général
Nákladní list
Loading papers
Ladepapiere
Documents de chargement
Osvědčení (certifikát) ADR
ADR certificate
ADR Bescheinigung
Certificat ADR
Parkoviště
Parking place
Parkplatz
place Parking
Parkujte zde
Park here
Hier parken
Parking prévu
Počkejte, čekejte
Wait
Warten
Attendre
Podpis
Signature
Unterschrift
Signature
Příliš brzy
Too Early
Zu früh
Trop tôt
Příliš pozdě
Too Late
Zu spät
Trop tard
Je viens pour annoncer un
dommage à la remorque et je
voudrais obtenir un constat
signé.
Přišel jsem nahlásit poškozený I am coming to report a damage
návěs a rád bych to měl
on the trailer and I like to have
potvrzené recheckem / výměnou this confirmed by a recheck /
interchange
Bonne après-midi
Pouvez-vous me dire combien
de temps je dois attendre?
Charger
Produkt není připraven
Product not ready
Ich komme, um einen Schaden
am Trailer zu melden und ich
möchte dies gerne überprüfen
lassen / diesen gerne
austauschen.
Produkt nicht fertig
referenční číslo
Reference number
Referenznummer
Numéro de référence
Registrační značka (SPZ)
Licence/Number plate
Nummernschild
Světla
Lights
Fahrzeugbeleuchtung
Plaque / numero
d'immatriculation
Eclairage
Process management Responsible
Bart van Rens
Le produit n'est pas prêt
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 101 of
102
MANUAL
Document
Version
Date
Contents
Instructies
ECC-FLC-EU-M-006
01
01-01-2015
 Trailer manual
REGION EU
COUNTRY
DEPARTMENT
 ALL


 NORTH
 SOUTH
 LOCAL
EU
FLEETCONTROL
Tara, váha obalu (prázdného)
Tare weight (empty weight)
Leergewicht
Poids à vide
Ukážete mi směr k …?
Können Sie mir bitte den Weg
zeigen zu….?
Fahrzeugwaage
Pouvez-vous me diriger vers…?
Váha
Could you show me the
directions to …?
Weighbridge
Vážní lístek
Weigh ticket
Wiegenote
Ticket de pesée
Vypněte motor
Switch off engine
Motor abstellen
Moteur arrêté
Zůstaňte ve svém vozidle
Stay at your vehicle
Am Fahrzeug bleiben
Restez pres de votre véhicule
Zůstaňte zde
Stay here
Bleib hier
Restez ici
Pont bascule
Překlady - Piktogramy
Česky
Shromažďovací místo
English
Assembly Point
Deutsch
Sammelstelle
Français
Point de rassemblement
Zavolejte svého
nadřízeného (šéfa)
Call your boss
Chef anrufen
Appelez votre responsable
Oční sprcha
Eye wash
Augendusche
Lavage des yeux
Hasící přístroj
Fire extinguisher
Feuerlöscher
Extincteur
Postroj, bezpečnostní pás
Harness
Auffanggurt
Harnais de sécurité
Zákaz konzumace alkoholu No alcohol
Alkoholverbot
Alcool interdit
Zákaz vodění zvířat
No animals
Mitführen von Tieren verboten
Animaux interdits
Zákaz používání mobilního
telefonu
No mobile phones
Mobilfunk verboten
Téléphone mobile interdit
Zákaz fotografování
No photographs
Fotografieren verboten
Interdiction de faire des photos
Zákaz kouření
No smoking
Rauchen verboten
Interdiction de fumer
Sprcha, bezpečnostní
sprcha
Safety shower
Notdusche
Douche de sécurité
Rychlostní limit do 20-30
km/hod
Speed limit < 20/30 km/hr
Höchstgeschwindigkeit max.
20/30 km/h
Vitesse limitée à 20/30 km/hre
Používejte (ochranné)
rukavice
Wear gloves
Handschuhe benutzen
Port de gants
Používejte helmu
Wear helmet
Schutzhelm benutzen
Port du casque
Používejte ochraný oděv
Wear protective clothing
Schutzkleidung benutzen
Vêtements de sécurité
Používejte ochrané brýle
Wear Safety Glasses
Schutzbrille aufsetzen
Lunettes de sécurité
Používejte ochranné boty
Wear safety shoes
Sicherheitsschuhe anziehen
Port de chaussures de sécurité
Process management Responsible
Bart van Rens
Pictogram
Function
Fleetcontrol Manager Europe
Page 102 of
102

Podobné dokumenty

druhé letošní číslo časopisu Bioprospect

druhé letošní číslo časopisu Bioprospect Tato pestrost biotechnologií je často důvodem obtížnosti udržet společný zájem biotechnologů různého zaměření, zejména v tak malém státě jako je Česká republika. Přes všechny tyto problémy můžeme v...

Více

Instalace tokamaku COMPASS v Praze

Instalace tokamaku COMPASS v Praze této příležitosti se letos koná konference IAEA k řízené fúzi opět na půdě Spojených národů v Ženevě. V roce 1955 na První mezinárodní konferenci o mírovém využití atomové energie prohlásil její pr...

Více

RTS_03_2012

RTS_03_2012 nahradí „babí léto“, nicméně stínicí techniku jako ochranu před sluníčkem ještě nejspíš ze zřetele nepustíme. Někteří z Vás si možná v létě nějaký nový stínicí prvek pořídili a je tedy možné, že se...

Více