návod k použití / návod na použitie instrukcja obsługi

Transkript

návod k použití / návod na použitie instrukcja obsługi
WS 1860
NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL
METEOROLOGICKÁ STANICE / METEOROLOGICKÁ STANICA
STACJA METEO / WEATHER STATION
Funkce:
•
•
•
•
•
Čas ovládaný rádiem s možností manuálního nastavení.
Předpověď počasí pro jasno, polojasno, oblačno, deštivo a přívalový déšť.
Přijímací kmitočet 433 MHz.
Vysokofrekvenční kanál s bezdrátovým teplotním senzorem
Dosah vysílání signálu: 30 metrů (v otevřeném prostoru)
• Měřitelný rozsah:
Vnitřní teplota:
Venkovní teplota:
•
•
•
•
•
•
•
0°C až +50°C
-50°C až +70°C
Max./min. paměť pro vnitřní a venkovní teplotu.
Zobrazení fáze měsíce
Indikátor slabých baterií pro venkovní teplotní senzor.
Věčný kalendář do roku 2069.
Volba zobrazení času mezi 12 a 24 hod. systémem.
Názvy dnů v týdnu volitelné v 8 jazycích.
Možnost upevnění na zeď nebo postavení na stůl.
• Baterie:
Hlavní jednotka:
stejnosměrný proud 1,5 V, velikost AA x 2 ks
Jednotka teplotního senzoru: stejnosměrný proud 1,5 V, velikost AA x 2 ks
• Velikost:
Hlavní jednotka: 213 x 79 x 25 mm
Jednotka teplotního senzoru: 115 x 75 x 20 mm
Váha (NETTO):
182 g
CZ - CZ
Vzhled hlavní jednotky:
Část A - LCD:
A1: Zobrazení času řízeného rádiem
A3: Fáze měsíce
A5: Předpověď počasí
A7: Venkovní teplota
A2: Ikona řízení rádiem
A4: Pokojová teplota
A6: Panenka předpovědi počasí
A8: Tendence barometrického tlaku
Část B - Tlačítka:
B1: Tlačítko „MODE“ (Režim)
B3: Tlačítko „SNOOZE“ (Přispání)
B5: Tlačítko „SEARCH“ (Prohledávání)
B7: Tlačítko „ALERT“ (Upozornění)
B9: Tlačítko „RESET“ (Resetování)
B2: Tlačítko „MAX/MIN“
B4: Tlačítko „AL ON/OFF“
(Zapnutí/vyp. budíku)
B6: Tlačítko „+(12/24)“, „WEATHER“ (Počasí)
B8: Tlačítko „-(°C/°F)”/„ “
Část C - Struktura:
C1: Otvor pro upevnění na zeď
C3: Stojan
C2: Prostor pro baterie
CZ - Vzhled jednotky teplotního senzoru:
D1: Venkovní teplota
D3: Otvor pro upevnění na zeď
D5: Zdířka a konektor sondy teplotního
senzoru
D7: Tlačítko „TX
D2: Dioda indikace přenosu
D4: Tlačítko „C°/°F“
D7: Prostor pro baterie
Nastavení:
• Vložte baterie.
• Pomocí špendlíku stiskněte tlačítko RESET (B9)
Funkce předpovědi počasí:
• Po vložení baterií nebo podržení tlačítka „WEATHER“ (B6) po dobu 3 sekund se rozbliká
ikona počasí (A5). Momentální počasí navolte pomocí tlačítek „-“ (B8) nebo „+“ (B6). Nastavení potvrďte stisknutím tlačítka „WEATHER“ (B6). Předpověď počasí bude nepřesná, jestliže
správně nezadáte momentální počasí.
• Pokud dojde ke změně nadmořské výšky meteorologické stanice, je třeba opětovně vložit
momentální počasí. (Ve vyšších nadmořských výškách je barometrický tlak nižší. Proto změna nadmořské výšky ovlivňuje předpověď počasí). Meteorologická stanice začne s první předpovědí počasí 6 hodin po vložení hodnot momentálního počasí.
• V předpovědi počasí je 5 různých druhů počasí. Předpovídají budoucí počasí.
Symbol
se zobrazí, pokud je předpověď deštivo nebo přívalový déšť a venkovní teplota (z
kteréhokoliv kanálu) je pod 0°C.
CZ - CZ
• Pokud je mezi předpovědí místní meteorologické stanice a předpovědí tohoto přístroje rozdíl,
má předpověď místní meteorologické stanice přednost. Neneseme žádnou odpovědnost za
problémy, které mohou nastat kvůli nesprávné předpovědi tohoto přístroje.
• Ukazatel tendence (A8) zobrazený na LCD displeji ukazuje trend barometrického tlaku.
Panenka předpovědi počasí:
• Panenka předpovědi počasí (A6) ukazuje různé oblečení za různého počasí a venkovní teploty (dle nejnižšího kanálu). Účelem je připomenout vám, abyste si před tím, než vyjdete ven,
vzali vhodné oblečení nebo deštník.
• Pokud není v hlavní jednotce zaregistrován žádný senzor, ukáže se na LCD displeji:
Postup registrace venkovní jednotky teplotního senzoru:
• Hlavní jednotka začne automaticky přijímat signál z venkovního teplotního senzoru po nastavení počasí.
• Po vložení baterií začne senzor automaticky vysílat signál o teplotě do hlavní jednotky. Prostor pro baterie (D7) teplotního senzoru je umístěn za zadním krytem, otevřete jej odšroubováním.
• Pokud chcete vyslat signál o teplotě do hlavní jednotky manuálně, stiskněte tlačítko „TX“ (D6)
na jednotce teplotního senzoru. Jakmile hlavní jednotka údaj o teplotě obdrží, ozve se pípnutí.
Zobrazení venkovní teploty:
• Nepoužívaný kanál zrušíte manuálně podržením tlačítka „CHANNEL“ (B5) po dobu 3 sekund.
Pokud bude přijat nový kanál, opět se automaticky zaregistruje. Pokud se na existujícím
kanálu nezobrazí žádná teplota (na LCD displeji se zobrazí „ - - . –“), kanál zrušíte a znovu
přijmete podržením tlačítka „CHANNEL“ (B5) po dobu 3 sekund (ozve se pípnutí). Poté stisknutím tlačítka „TX“ (D6) na teplotním senzoru můžete manuálně odeslat signál hlavní
jednotce.
CZ - • Ukazatel tendence zobrazený na LCD displeji ukazuje tendenci venkovní teploty.
• Pomocí tlačítka „°C /°F“ (D4) na jednotce teplotního senzoru zvolte, zda má teplotní senzor
zobrazovat údaje ve stupních Celsia nebo Fahrenheita.
Funkce uložení maximální a minimální vnitřní a venkovní teploty:
• Stisknutím tlačítka „MAX/MIN“ (B2) zobrazíte maximální nebo minimální uloženou teplotu.
Na LCD displeji se objeví „MAX“, pokud se zobrazuje maximální teplota.
Na LCD displeji se objeví „MIN“, pokud se zobrazuje minimální teplota.
• Podržením tlačítka „MAX/MIN“ (B2) po dobu 3 sekund se uložená maximální a minimální
teplota vymaže.
Funkce upozornění na teplotu:
• Podržením tlačítka „ALERT” (B7) po dobu 3 vteřin se dostanete do nastavení upozornění na
teplotu. Číslice teploty blikají.
• Tlačítky „ +” (B6) a „-” (B8) nastavte horní „ ” a dolní „ ” limit teploty. Stisknutím tlačítka
„ALERT” (B7) nastavení potvrdíte.
Tlačítkem „ALERT” (B7) nastavíte funkci upozornění na teplotu na zapnuto nebo vypnuto
(pokud je funkce zapnuta, na LCD displeji se objeví „ ”).
Teploměr:
• Stisknutím tlačítka „-(°C/°F)“ (B8) zvolte zobrazení vnitřní nebo venkovní teploty ve stupních
Celsia nebo Fahrenheita.
• Pokud je teplota mimo měřitelný rámec, na LCD displeji se zobrazí LL.L (pokud je teplota pod
minimální hranicí) nebo HH.H (pokud je teplota nad maximální hranicí).
Použití teplotní sondy s kabelem 1,5 m:
• Zasuňte zástrčku sondy (D5) do konektoru na pravé straně jednotky teplotního senzoru.
• Kovové pouzdro dejte ven a jednotku teplotního senzoru ponechejte uvnitř, aby při poklesu
venkovní teploty pod -20°C nedošlo ke zamrznutí baterií.
• Teplotní sondu používejte ke zjišťování teploty vždy, když se venkovní teplota pohybuje
v následujícím rozmezí:
-50 °C až 0°C a +50°C až + 70°C
CZ - CZ
Hodiny řízené rádiem:
• Po registraci nových kanálů nebo zastavení vyhledávání stisknutím tlačítka „SEARCH“ (B5)
budou hodiny vyhledávat časový signál DCF (na LCD displeji bude blikat ). Při vyhledávání
signálu DCF nebo signálu z teplotního senzoru nefungují tlačítka, dokud nebude signál správně přijat nebo nebude vyhledávání ručně zastaveno.
• Hodiny každý den v 03.00 hod. automaticky vyhledají časový signál, aby nastavily přesný
čas. V případě neúspěšného příjmu se vyhledávání zastaví (symbol zmizí z LCD displeje)
a zopakuje se znovu v 04.00, 05.00 a 06.00 hod.
• Hodiny lze nastavit na manuální vyhledání časového signálu tím, že podržíte 3 sekundy tlačítko „RECEIVE” (B4). V případě neúspěšného příjmu se vyhledávání zastaví (symbol zmizí
z LCD displeje)
• Při přijímání časového signálu DCF zastavíte vyhledávání časového signálu stisknutím tlačítka „ ” (B8).
Blikající symbol ukazuje, že se přijímá signál DCF.
Zobrazený symbol ukazuje, že byl signál úspěšně přijat.
• Pokud je přístroj v režimu letního času, na displeji se zobrazí „DST“.
Manuální nastavení času:
• Do režimu nastavení hodin a kalendáře se dostanete podržením tlačítka „MODE“ (B1) po
dobu 3 sekund.
• Pomocí tlačítek „+“ (B6) nebo „-“ (B8) proveďte požadované nastavení a potvrďte jej pokaždé
tlačítkem „MODE“ (B1).
• Postupně se zobrazí nastavení pro následující údaje: hodiny, minuty, sekundy, rok, vzájemné
pořadí údaje měsíce a dne, měsíc, den, časová zóna, jazyk dne v týdnu.
• Pro den v týdnu můžete vybírat z 8 jazyků: německy, anglicky, rusky, dánsky, holandsky, italsky, španělsky a francouzsky. Jazyky a jejich zkratky pro každý den v týdnu jsou uvedeny v
následující tabulce:
Jazyk
Německy, GE
Anglicky, EN
Rusky, RU
Dánsky, DA
Holandsky, NE
Italsky, IT
Španělsky, ES
Francouzsky, FR
Neděle
SO
SU
BC
SO
ZO
DO
DO
DI
Pondělí
MO
MO
NH
MA
MA
LU
LU
LU
Úterý
DI
TU
BT
TI
DI
MA
MA
MA
Středa
MI
WE
CP
ON
WO
ME
MI
ME
Čtvrtek
DO
TH
HT
TO
DO
GI
JU
JE
Pátek
FR
FR
NT
FR
VR
VE
VI
VE
Sobota
SA
SA
CY
LO
ZA
SA
SA
SA
• Časová zóna se používá u zemí, které mohou přijímat signál DCF, ale jejich časová zóna se
liší od německé časové zóny.
• Pokud je v příslušné zemi o hodinu více než v Německu, je třeba nastavit zónu na hodnotu 1.
Poté se signál automaticky nastaví o jednu hodinu nad čas přijímaného signálu.
Režim zobrazení 12/24 hodin:
• Režim zobrazení 12 nebo 24 hodin zvolíte pomocí tlačítka „12/24” (B6).
CZ - Funkce přispání při buzení budíkem:
• Pomocí tlačítka „MODE“ (B1) postupně zobrazíte:
Čas → Den/měsíc/Den v týdnu → Čas buzení (na LCD displeji se zobrazí „AL”)
• Při zobrazení Času buzení (Alarm Time) vstoupíte do nastavení času buzení podržením tlačítka „MODE“ (B1) po dobu 3 sekund. Pomocí tlačítek „+” (B6) nebo „-” (B8) upravíte čas buzení.
• Stisknutím tlačítka „AL ON/OFF“ (B4) zapnete nebo vypnete budík. Pokud je budík zapnutý,
je na displeji zobrazen symbol „
”.
• Pokud během vyzvánění stisknete tlačítko „SNOOZE“ (B3), aktivuje se buzení s přispáním.
Vyzvánění se přeruší a začne znovu o 5 minut později. Toto buzení s přispáním lze opakovat
maximálně 7 krát.
• Buzení s přispáním vypnete stisknutím kteréhokoliv tlačítka.
Zobrazení fáze měsíce
Fáze Měsíce každého dne je zobrazena na LCD displeji (A3).
A: Nov
B: Přibývající srpek
C: První čtvrt
D: Přibývající posl. čtvrt
E: Úplněk
F: Ubývající poslední čtvrt
G: Poslední čtvrt
H: Ubývající srpek
Indikátor slabých baterií:
• Symbol slabých baterií “ ”, který se objeví u řady venkovní teploty příslušného kanálu, indikuje, že teplotní senzor tohoto kanálu má slabé baterie. Baterie je třeba vyměnit.
Poznámky:
• Pokud přístroj nepracuje správně, stiskněte pomocí špendlíku tlačítko Reset (B12).
• Neumísťujte hodiny blízko zdrojů rušení a kovových rámů, např. počítačů nebo televizorů.
• Pokud vyjmete baterie, informace uložené v hodinách se ztratí.
• Při vyhledávání časového signálu DCF nebo signálu z teplotních senzorů nefungují tlačítka,
dokud nedojde k dobrému příjmu signálu nebo dokud není vyhledávání zastaveno ručně.
• Pokud neprovedete žádné nastavení během 15 sekund, veškeré nastavovací režimy se po
této době vypnou.
• Tento spotřebič není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová, nebo
mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání
spotřebiče, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití
spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost.
• Děti by měli být vždy pod dohledem, aby se zamezilo jejich hraní s tímto přístrojem.
CZ - CZ
Změna technické specifikace výrobku vyhrazena výrobcem.
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .
Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3
materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které
mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní
nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrického a elektronického zařízení
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s
výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Prosím dopravte tento výrobek na příslušné sběrné místo, kde bude provedena recyklace takového
elektrického a elektronického zařízení. V Evropské unii a v ostatních evropských
zemích existují sběrná místa pro použité elektrické a elektronické zařízení. Tím, že
zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě
projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem. Recyklace materiálů přispívá k
ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte staré elektrické a elektronické
zařízení do domovního odpadu. Pro podrobnější informace o recyklaci výrobku se obraťte na
místní úřad, službu zajišťující likvidaci domácího odpadu nebo obchod, kde jste výrobek zakoupili.
Firma HP Tronic Ústí nad Labem spol. s r.o. je registrovaná u společnosti Asekol s.r.o. pod
číslem AK-051447.
CZ - ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Výrobce (zplnomocněný zástupce)
HP TRONIC Ústí nad Labem, spol. s r.o., Prštné Kútiky 637, 760 01 Zlín, IČ: 613 27 247
prohlašuje, že výrobek dále popsaný
Rádiově řízená meteorologická stanice s bezdrátovým přenosem dat Hyundai WS 1860
je ve shodě s ustanoveními NV č. 426/2000 Sb., které je v souladu se směrnicí R&TTE 1999/5/
ES, týkajících se rádiových a telekomunikačních zařízení.
Pro posouzení shody byly použity následující technické předpisy:
ETSI EN 300 220-1 v 1.3.1:2000
ETSI EN 300 220-3 V1.1.1:2000
ETSI EN 301 489-1 V1.4.1:2002
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1:2002
EN 60950-1:2001
Zkušební protokoly č. KSZ2007070301D2, KSZ2007070331L01 a KSZ2007070371L02 dle příslušných technických předpisů byly vydány Ke Mei Ou Laboratory.
Účel použití: přenos signálu z vysílacího zařízení do přijímacího zařízení v ČR a zemích EU
Použitá frekvence: 433,050 - 434,790 MHz
Přidělené kmitočtové pásmo: 433,050 - 434,790 MHz
Výrobek lze provozovat na základě Všeobecného oprávnění č. VO-R/10/03.2007-4
Datum a místo vydání prohlášení: 21.8. 2009, Zlín
Razítko
výrobce
CZ - 10
SK
Funkcie:
•
•
•
•
•
Čas ovládaný rádiom s možnosťou manuálneho nastavenia.
Predpoveď počasia pre jasno, polojasno, oblačno, daždivo a prívalový dážď.
Prijímací kmitočet 433 MHz.
Vysokofrekvenčný kanál s bezdrôtovým teplotným senzorom
Dosah vysielania signálu: 30 metrov (v otvorenom priestore)
• Merateľný rozsah:
Vnútorná teplota:
Vonkajšia teplota:
•
•
•
•
•
•
•
0°C až +50°C
-50°C až +70°C
Max./min. pamäť pre vnútornú a vonkajšiu teplotu.
Zobrazenie fáze mesiaca
Indikátor slabých batérií pre vonkajší teplotný senzor.
Večný kalendár do roku 2069.
Voľba zobrazenia času medzi 12 a 24 hod. systémom.
Názvy dní v týždni voliteľné v 8 jazykoch.
Možnosť upevnenia na stenu alebo postavenia na stôl.
• Baterie:
Hlavná jednotka:
jednosmerný prúd 1,5 V, veľkosť AA x 2 ks
Jednotka teplotného senzoru: jednosmerný prúd 1,5 V, veľkosť AA x 2 ks
• Veľkosť:
Hlavná jednotka: 213 x 79 x 25 mm
Jednotka teplotného senzoru: 115 x 75 x 20 mm
Váha (NETTO):
182 g
SK - 11
Vzhľad hlavnej jednotky:
Časť A - LCD
A1: Zobrazenie času riadeného rádiom
A3: Fáza mesiaca
A5: Predpoveď počasia
A7: Vonkajšia teplota
A2: Ikona riadenia rádiom
A4: Izbová teplota
A6: Bábika predpovede počasia
A8: Tendencia barometrického tlaku
Časť B – Tlačidlá
B1: Tlačidlo „MODE“ (Režim)
B3: Tlačidlo „SNOOZE“ (Prispanie)
B5: Tlačidlo SEARCH“ (Prehľadávanie)
B7: Tlačidlo „ALERT“ (Upozornenie)
B9: Tlačidlo „RESET“ (Resetovanie)
B2: Tlačidlo „MAX/MIN“
B4: Tlačidlo „AL ON/OFF“
(Zapnutie/vyp. budíku)
B6: Tlačidlo „+(12/24)“, „WEATHER“ (Počasie)
B8: Tlačidlo „-(°C/°F) „ “
Časť C - Štruktúra
C1: Otvor pre upevnenie na stenu
C3: Stojan
C2: Priestor pre batérie
SK - 12
SK
Vzhľad jednotky teplotného senzoru:
D1: Vonkajšia teplota
D3: Otvor pre upevnenie na stenu
D5: Otvor a konektor sondy teplotného
senzoru
D7: Tlačidlo „TX“
D2: Dióda indikácie prenosu
D4: Tlačidlo „C°/°F“
D7: Priestor pre batérie
Nastavenie:
• Vložte batérie.
• Pomocou špendlíku stlačte tlačidlo RESET (B9)
Funkcie predpovede počasia:
• Po vložení batérií alebo podržaní tlačidla „WEATHER“ (B6) na 3 sekundy sa rozbliká ikona
počasia (A5). Momentálne počasie navoľte pomocou tlačidiel „-“ (B8) alebo „+“ (B6). Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla „WEATHER“ (B6). Predpoveď počasia bude nepresná, ak
správne nezadáte momentálne počasie.
• Pokiaľ dôjde k zmene nadmorskej výšky meteorologickej stanice, je treba opätovne vložiť
momentálne počasie. (Vo vyšších nadmorských výškach je barometrický tlak nižší. Preto
zmena nadmorskej výšky ovplyvňuje predpoveď počasia). Meteorologická stanica začne s
prvou predpoveďou počasia 6 hodín po vložení hodnôt momentálneho počasia.
• V predpovedi počasia je 5 rôznych druhov počasia. Predpovedajú budúce počasie.
Symbol
sa zobrazí, pokiaľ je predpoveď daždivo alebo prívalový dážď a vonkajšia teplota (z
ktoréhokoľvek kanálu) je pod 0°C.
SK - 13
• Pokiaľ je medzi predpoveďou miestnej meteorologickej stanice a predpoveďou tohto prístroja
rozdiel, má predpoveď miestnej meteorologickej stanice prednosť. Nenesieme žiadnu zodpovednosť za problémy, ktoré môžu nastať kvôli nesprávnej predpovedi tohto prístroja.
• Ukazovateľ tendencie (A8) zobrazený na LCD displeji ukazuje trend barometrického tlaku.
Bábika predpovede počasia:
• Bábika predpovede počasia (A6) ukazuje rôzne oblečenie za rôzneho počasia a vonkajšej
teploty (podľa najnižšieho kanálu). Účelom je pripomenúť vám, aby ste si pred tým, než vyjdete von, vzali vhodné oblečenie alebo dáždnik.
• Pokiaľ nie je v hlavnej jednotke zaregistrovaný žiadny senzor, ukáže sa na LCD displeji:
Postup registrácie vonkajšej jednotky teplotného senzoru:
• Hlavná jednotka začne automaticky prijímať signál z vonkajšieho teplotného senzoru po
nastavení počasia.
• Po vložení batérií začne senzor automaticky vysielať signál o teplote do hlavnej jednotky.
Priestor pre batérie (D7) teplotného senzoru je umiestený za zadným krytom, otvorte ho
odšraubovaním.
• Pokiaľ chcete vyslať signál o teplote do hlavnej jednotky manuálne, stlačte tlačidlo „TX“ (D6)
na jednotke teplotného senzoru. Hneď ako hlavná jednotka údaj o teplote prijme, ozve sa
pípnutie.
Zobrazenie vonkajšej teploty:
• Nepoužívaný kanál zrušíte manuálne podržaním tlačidla „CHANNEL“ (B5) na 3 sekundy.
Pokiaľ bude prijatý nový kanál, opäť sa automaticky zaregistruje. Pokiaľ sa na existujúcom
kanále nezobrazí žiadna teplota (na LCD displeji sa zobrazí „ - - . –“), kanál zrušíte a znovu
prijmete podržaním tlačidla „CHANNEL“ (B5) 3 sekundy (ozve sa pípnutie). Potom stlačením
tlačidla „TX“ (D6) na teplotnom senzore môžete manuálne odoslať signál hlavnej jednotke.
SK - 14
SK
• Ukazovateľ tendencie zobrazený na LCD displeji ukazuje tendenciu vonkajšej teploty.
• Pomocou tlačidla „°C /°F“ (D4) na jednotke teplotného senzoru zvoľte, či má teplotný senzor
zobrazovať údaje v stupňoch Celsia alebo Fahrenheita.
Funkcia uloženia maximálnej a minimálnej vnútornej a vonkajšej
teploty:
• Stlačením tlačidla „MAX/MIN“ (B2) zobrazíte maximálnu alebo minimálnu uloženú teplotu.
Na LCD displeji sa objaví „MAX“, pokiaľ sa zobrazuje maximálna teplota.
Na LCD displeji sa objaví „MIN“, pokiaľ sa zobrazuje minimálna teplota.
• Podržaním tlačidla „MAX/MIN“ (B2) na 3 sekundy sa uložená maximálna a minimálna teplota
vymaže.
Funkcia upozornenia na teplotu:
• Podržaním tlačidla „ALERT” (B7) na 3 sekundy sa dostanete do nastavenia upozornenia na
teplotu. Číslice teploty blikajú.
• Tlačidlami „ +” (B6) a „-” (B8) nastavte horný „ ” a dolný „ ” limit teploty. Stlačením tlačidla
„ALERT” (B7) nastavenie potvrdíte.
• Tlačidlom „ALERT” (B7) nastavíte funkciu upozornenia na teplotu na zapnuté alebo vypnuté
(pokiaľ je funkcia zapnutá, na LCD displeji sa objaví „ ”).
Teplomer:
• Stlačením tlačidla „-(°C/°F)“ (B8) zvoľte zobrazenie vnútornej alebo vonkajšej teploty v stupňoch Celsia alebo Fahrenheita.
• Pokiaľ je teplota mimo merateľný rámec, na LCD displeji sa zobrazí LL.L (pokiaľ je teplota
pod minimálnou hranicou) alebo HH.H (pokiaľ je teplota nad maximálnou hranicou).
Použitie teplotnej sondy s káblom 1,5 m:
• Zasuňte zástrčku sondy (D5) do konektoru na pravej strane jednotky teplotného senzoru.
• Kovové puzdro dajte von a jednotku teplotného senzoru ponechajte vnútri, aby pri poklese
vonkajšej teploty pod -20°C nedošlo k zamrznutiu batérií.
• Teplotnú sondu používajte k zisťovaniu teploty vždy, keď sa vonkajšia teplota pohybuje v
nasledujúcom rozmedzí: -50 °C až 0°C a +50°C až + 70°C
SK - 15
Hodiny riadené rádiom:
• Po registrácii nových kanálov alebo zastavení vyhľadávania stlačením tlačidla „SEARCH“
(B5) budú hodiny vyhľadávať časový signál DCF (na LCD displeji bude blikať ). Pri vyhľadávaní signálu DCF alebo signálu z teplotného senzoru nefungujú tlačidlá, dokiaľ nebude
signál správne prijatý alebo nebude vyhľadávanie ručne zastavené.
• Hodiny každý deň o 03.00 hod. automaticky vyhľadajú časový signál, aby nastavili presný
čas. V prípade neúspešného príjmu sa vyhľadávanie zastaví (symbol zmizne z LCD displeja) a zopakuje sa znovu o 04.00, 05.00 a 06.00 hod.
• Hodiny je možné nastaviť na manuálne vyhľadanie časového signálu tým, že podržíte 3
sekundy tlačidlo „RECEIVE” (B4). V prípade neúspešného príjmu sa vyhľadávanie zastaví
(symbol zmizne z LCD displeju)
• Pri prijímaní časového signálu DCF zastavíte vyhľadávanie časového signálu stlačením tlačidla „ ” (B8).
Blikajúci symbol ukazuje, že sa prijíma signál DCF.
Zobrazený symbol ukazuje, že bol signál úspešne prijatý.
• Pokiaľ je prístroj v režime letného času, na displeji sa zobrazí „DST“.
Manuálne nastavenie času:
• Do režimu nastavenia hodín a kalendáru sa dostanete podržaním tlačidla „MODE“ (B1) na 3
sekundy.
• Pomocou tlačidiel „+“ (B6) alebo „-“ (B8) zvoľte požadované nastavenie a potvrďte ho vždy
tlačidlom „MODE“ (B1).
• Postupne sa zobrazí nastavenie pre nasledujúce údaje: hodiny, minúty, sekundy, rok, vzájomné poradie údaju mesiaca a dňa, mesiac, deň, časová zóna, jazyk dňa v týždni.
• Pre deň v týždni môžete vyberať z 8 jazykov: nemecky, anglicky, rusky, dánsky, holandsky,
taliansky, španielsky a francúzsky. Jazyky a ich skratky pre každý deň v týždni sú uvedené v
nasledujúcej tabuľke:
Jazyk
Nemecky, GE
Anglicky, EN
Rusky, RU
Dánsky, DA
Holandsky, NE
Taliansky, IT
Španielsky, ES
Francúzsky, FR
Nedele
SO
SU
BC
SO
ZO
DO
DO
DI
Pondelok
MO
MO
NH
MA
MA
LU
LU
LU
Utorok
DI
TU
BT
TI
DI
MA
MA
MA
Streda
MI
WE
CP
ON
WO
ME
MI
ME
Štvrtok
DO
TH
HT
TO
DO
GI
JU
JE
Piatok
FR
FR
NT
FR
VR
VE
VI
VE
Sobota
SA
SA
CY
LO
ZA
SA
SA
SA
• Časová zóna sa používa u krajín, ktoré môžu prijímať signál DCF, ale ich časová zóna sa líši
od nemeckej časovej zóny.
• Pokiaľ je v príslušnej krajine o hodinu viac než v Nemecku, je treba nastaviť zónu na hodnotu
1. Potom sa signál automaticky nastaví o jednu hodinu nad čas prijímaného signálu.
Režim zobrazenia 12/24 hodín:
• Režim zobrazenia 12 alebo 24 hodín zvolíte pomocou tlačidla „12/24” (B6).
SK - 16
SK
Funkcia prispania pri budení budíkom:
• Pomocou tlačidla „MODE“ (B1) postupne zobrazíte:
Čas → Deň/mesiac/Deň v týždni → Čas budenia (na LCD displeji sa zobrazí „AL”)
• Pri zobrazení Času budenia (Alarm Time) vstúpite do nastavenia času budenia podržaním
tlačidla „MODE“ (B1) na 3 sekundy. Pomocou tlačidiel „+” (B6) alebo „-” (B8) upravíte čas
budenia.
• Stlačením tlačidla „AL ON/OFF“ (B4) zapnite alebo vypnite budík. Pokiaľ je budík zapnutý, je
na displeji zobrazený symbol „
”.
• Pokiaľ v priebehu vyzváňania stlačíte tlačidlo „SNOOZE“ (B3), aktivuje sa budenie s prispaním. Vyzváňanie sa preruší a začne znovu o 5 minút neskôr. Toto budenie s prispaním je
možné opakovať maximálne 7 krát.
• Budenie s prispaním vypnite stlačením ktoréhokoľvek tlačidla.
Zobrazenie fáze mesiaca
Fáza Mesiaca každého dňa je zobrazená na LCD displeji (A3).
A: Nov
B: Dorastajúci mesiac
C: Prvá štvrť
D: Cúvajúci mesiac
E: Spln
F: Cúvajúci mesiac
G: Posledná štvrť
H: Dorastajúci mesiac
Indikátor slabých baterií:
• Symbol slabých batérií “ ”, ktorý sa objaví u vonkajšej teploty príslušného kanálu, indikuje,
že teplotný senzor tohto kanálu má slabé batérie. Batérie je treba vymeniť.
Poznámky:
• Pokiaľ prístroj nepracuje správne, stlačte pomocou špendlíku tlačidlo Reset (B12).
• Neumiesťujte hodiny blízko zdrojov rušenia a kovových rámov, napr. počítačov alebo televízorov.
• Pokiaľ vytiahnete batérie, informácie uložené v hodinách sa stratia.
• Pri vyhľadávaní časového signálu DCF alebo signálu z teplotných senzorov nefungujú tlačidlá, dokiaľ nedôjde k dobrému príjmu signálu alebo dokiaľ nie je vyhľadávanie zastavené
ručne.
• Pokiaľ nezvolíte žiadne nastavenie v priebehu 15 sekúnd, všetky nastavovacie režimy sa po
tejto dobe vypnú.
• Tento spotrebič nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), čím fyzická, zmyslová,
nebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúsenosti a znalostí zabraňuje v bezpečnom
používaní spotrebiče, pokiaľ na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruovaný ohľadne použitia spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
• Na deti by sa malo dohliadať, aby sa zaistilo, že si nebudú so spotrebičom hrať.
SK - 17
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecifikácie výrobku.
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie
na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím
miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým
zariadením.
Likvidácia starého elektrického a elektronického zariadenia
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstva alebo na jeho obale označuje, že s
výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Prosím dopravte tento
výrobok na príslušné zberné miesto, kde prebieha recyklácia takéhoto elektrického
a elektronického zariadenia. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách
existujú zberné miesta pre použité elektrické a elektronické zariadenia. Tým, že
zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môžu v opačnom prípade
prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte staré elektrické a elektronické zariadenia do domového odpadu. Pre podrobnejšie informácie o recyklácii výrobku sa
obráťte na miestny úrad, službu zaisťujúcu likvidáciu domáceho odpadu alebo obchod, kde ste
výrobok zakúpili.
Firma ELEKTROSPED, a.s. je registrovaná u spoločnosti Sewa pod číslom EZ 0000213.
SK - 18
SK
ES PROHLÁSENIE O ZHODE
Výrobca (splnomocnený zástupca)
HP TRONIC Ústí nad Labem, spol. s r.o., Prštné Kútiky 637, 760 01 Zlín, IČ: 613 27 247
prehlasuje, že výrobok ďalej popísaný
Rádiová riadená meteorologická stanica Hyundai WS 1860
Je v zhode s ustanoveniami NV č. 426/2000 Zb., ktoré je v súlade so smernicou R&TTE 1999/5/
EHS, týkajúcou sa rádiových a telekomunikačných zariadení.
Pre posúdenie zhody boli použité nasledujúce technické predpisy:
ETSI EN 300 220-1 v 1.3.1:2000
ETSI EN 300 220-3 V1.1.1:2000
ETSI EN 301 489-1 V1.4.1:2002
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1:2002
EN 60950-1:2001
Skúšobné protokoly č. KSZ2007070301D2, KSZ2007070331L01 a KSZ2007070371L02 podľa
príslušných technických predpisov boli vydané Ke Mei Ou Laboratory.
Účel použitia: prenos signálu z vysielacieho zariadenia do prijímacieho zariadenia v ČR a v
krajinách EU
Použitá frekvencia: 433,050 - 434,790 MHz
Dátum a miesto vydania prehlásenia: 21.8. 2009, Zlín
Razítko
výrobca
SK - 19
Funkcje:
•
•
•
•
•
Czas sterowany radiowo z możliwością ustawienia manualnego.
Prognoza pogody: słonecznie, zachmurzenie, pochmurno, deszczowo i ulewne deszcze.
Częstotliwość odbioru 433 MHz.
Kanał o wielkiej częstotliwości z bezprzewodowym czujnikiem
Zasięg nadawania sygnału: 30 metrów (na otwartej przestrzeni)
• Zakres mierzenia:
Temperatura wewnętrzna:
Temperatura na zewnątrz:
•
•
•
•
•
•
0°C do +50°C
-50°C do +70°C
Max. / Min. pamięć temperatury w pomieszczeniach i na zewnątrz.
Wskaźnik słabych baterii dla zewnętrznego czujnika temperatury.
Wieczny kalendarz do 2069.
Wybór wyświetlania systemu czasu: 12 i 24 godzinny.
Nazwy dni w tygodniu w 8 językach
Możliwość montażu na ścianie lub położenia na stole.
• Baterie:
Jednostka główna:
Jednostka wskaźnika temperatury:
prąd stały 1,5 V, wielkość AA x 2 szt.
prąd stały 1,5 V, wielkość AA x 2 szt.
• Rozmiary:
Jednostka główna: Jednostka wskaźnika temperatury:
Waga (NETTO):
213 x 79 x 25 mm
115 x 75 x 20 mm
182 g
PL - 20
PL
Jednostka główna:
Część A - LCD
A1: Wyświetlenie czasu sterowanego radiowo
A3: Fazy księżyca
A5: Prognoza pogody
A7: Temperatura na zewnętrz
A2: Ikona sterowania radiowego
A4: Temperatura pokojowa
A6: Laleczka prognozy pogody
A8: Tendencje ciśnienia barometrycznego
Część B - Przyciski
B1: Przycisk „MODE“ (Tryb)
B3: Przycisk „SNOOZE“ (Drzemka)
B5: Przycisk „SEARCH“ (Wyszukiwanie)
B7: Przycisk „ALERT“ (Ostrzeżenie)
B9: Przycisk „RESET“ (Reset)
B2: Przycisk „MAX/MIN“
B4: Przycisk „AL ON/OFF“
(Włączenie/wył. budzika)
B6: Przycisk „+(12/24)“, „WEATHER“ (Pogoda)
B8: Przycisk „-(°C/°F) „ “
Część C - Struktura
C1: Otwór do przymocowania na ścianę
C3: Stojak
C2: Komora bateriowa
PL - 21
Widok jednostki sensora temperatury:
D1: Temperatura zewnętrzna
D3: Otwór do umocowania na ścianę
D5: Gniazdko i konektor sondy sensora
temperatury D7: Przycisk „TX“
D2: Dioda wskaźnika transmisji
D4: Przycisk „C°/°F“
D7: Komora bateriowa
Ustawienia:
• Włóż baterie.
• Za pomocą szpilki naciśnij przycisk RESET (B9)
Funkcja prognozy pogody:
• Po włożeniu baterii lub przytrzymaniu klawisza „Weather“ (B6) przez 3 sekundy zamiga ikona pogody (A5). Aktualną pogodę wybierzesz za pomocą przycisków „-“ (B8) lub „+“ (B6).
Potwierdź ustawienia naciskając „WEATHER“ (B6). Pogoda będzie niedokładna, jeśli poprawnie nie zadasz aktualnego stanu pogody.
• Jeżeli nastąpiła zmiana w wysokości nad poziomem morza jednostki głównej, należy ponownie wprowadzić aktualny stan pogody. (Na dużych wysokościach nad poziomem morza ciśnienie barometryczne jest niższe. W związku z tym, zmiana wysokości nad poziomem morza
wpływa na prognozę pogody). Stacja meteorologiczna rozpoczyna pierwszą prognozę pogody 6 godzin po włożeniu wartości o aktualnej pogodzie.
• W prognozie pogody jest 5 różnych rodzajów pogody. Przewidują przyszłą pogodę.
Symbol
oznacza, że, jeżeli pogody jest deszczowa lub są ulewne deszcze i temperatura na
zewnątrz (z któregokolwiek kanału) wynosi pod 0°C.
PL - 22
PL
• Jeśli między prognozą pogody lokalnej stacji meteorologicznej i prognozą pogody z tego
urządzenia istnieje różnica, pierwszeństwo ma prognoza pogody z lokalnej stacji. Nie ponosimy odpowiedzialności za problemy, które mogą wystąpić ze względu na nieprawidłową prognozę z tego urządzenia.
• Wskaźnik tendencji (A8) wyświetlony na wyświetlaczu LCD wskazuje trend ciśnienia barometrycznego.
Laleczka prognozy pogody:
• Laleczka prognozy pogody (A6) pokazuje różne ubrania w zależności od pogody i temperatury na zewnątrz (według najniższego kanału). Celem jest, aby przypomnieć, że zanim wyjdziesz na zewnątrz, weź odpowiednie ubranie lub parasol.
• Jeżeli w jednostce głównej nie jest zarejestrowany żaden czujnik, na wyświetlaczu LCD pokazuje się:
Sposób zarejestrowania zewnętrznej jednostki sensora temperatury:
• Urządzenie główne, po ustawieniu pogody, automatycznie odbiera sygnał z zewnętrznego
czujnika temperatury.
• Po włożeniu baterii do czujnika temperatury, automatycznie wysyła sygnał o temperaturze
do głównej jednostki. (Komora bateriowa (D7) czujnika temperatury znajduje się pod tylną
pokrywą, otwórz go przez odśrubowanie).
• Jeśli chcesz wysłać sygnał o temperaturze do głównej jednostki ręcznie, naciśnij przycisk
„TX“ (D6) na jednostce czujnika temperatury. Gdy jednostka główna otrzyma dane o temperaturze, usłyszysz dźwięk.
Wyświetlenie temperatury na zewnątrz:
• Nieużywany kanał anuluj ręcznie przytrzymując przycisk „Channel“ (B5) przez 3 sekundy.
Jeśli będzie przyjęty nowy kanał, ponownie zarejestruj się automatycznie. Jeśli na istniejącym
kanale nie pokaże się żadna temperatura (na wyświetlaczu LCD wyświetli się „- -. -“), kanał
anuluj i ponownie odbierz przytrzymując przycisk „ Channel „(B5) przez 3 sekundy (słychać
sygnał dźwiękowy). Następnie naciśnij „TX“ (D6) na czujniku temperatury i można ręcznie
wysłać sygnał do głównej jednostki.
PL - 23
• Wskaźnik tendencji wyświetlony na wyświetlaczu LCD wskazuje na tendencję temperatury
zewnętrznej.
• Za pomocą przycisku „°C /°F“ (D4) na jednostce sensora temperatury wybierz, czy sensor
temperatury ma wyświetlać dane w stopniach Celsjusza lub Fahrenheita.
Funkcja ułożenia maksymalnej i minimalnej temperatury wewnętrznej i
zewnętrznej:
• Naciśnij przycisk „MAX/MIN“ (B2) wyświetlisz maksymalną lub minimalną ułożoną wartość.
Na wyświetlaczu LCD pojawi się „MAX“, jeżeli wyświetla się maksymalna wartość.
Na wyświetlaczu LCD pojawi się „MIN“, “, jeżeli wyświetla się minimalna wartość.
• Przytrzymując przycisk „MAX/MIN“ (B2) przez 3 sekundy ułożona maksymalna i minimalna
temperatura jest anulowana.
Funkcja ostrzeżenia:
• Do ustawienia wejdziesz przytrzymując przycisk „ALERT“ (B7) przez 3 sekundy. Cyfry temperatury zaczną migać.
• Za pomocą przycisków „ +” (B6) i „-” (B8) ustaw górną „ ” a dolną „ ” granicę temperatury.
Ustawienie potwierdź naciskając przycisk „ALERT“ (B7).
• Naciskając przycisk „ALERT“ (B7) ustaw funkcję na włączona lub wyłączona (jeżeli jest funkcja włączona, pojawi się na wyświetlaczu „ ”).
Termometr:
• Naciskając przycisk „-(°C/°F)“ (B8) wybierz wyświetlenie wewnętrznej lub zewnętrznej temperatury w stopniach Celsjusza lub Fahrenheita.
• Jeżeli temperatura jest poza zakresem mierzenia, na wyświetlaczu LCD wyświetli się
LL.L (jeżeli temperatura jest pod minimalną granicą) lub HH.H (jeżeli temperatura jest nad
maksymalną granicą).
Zastosowanie sondy temperatury z 1,5 m kabla:
• Włóż wtyczkę sondy (D5) do złącza na prawym boku czujnika temperatury.
• Metale puzdro należy dać na zewnątrz a jednostkę czujnika temperatury pozostawić
wewnątrz, aby przy spadku temperatury na zewnątrz poniżej -20 ° C nie doszło do zamrożenia baterii.
• Sondę temperatury używaj do wykrywania temperatury, gdy na zewnątrz temperatura waha
się w zakresie: -50 °C do 0°C i +50°C do + 70°C
PL - 24
PL
Zegar sterowany radiowo:
• Po zarejestrowaniu nowych kanałów lub zatrzymaniu wyszukiwania przez naciśnięcie przycisku „SEARCH“ (B5) zegar będzie szukał sygnału czasu DCF (na wyświetlaczu LCD będzie
migać ). Podczas wyszukiwania sygnału DCF lub sygnału z czujnika temperatury nie działają przyciski, do momentu aż sygnał będzie prawidłowo przyjęty lub wyszukiwanie będzie
zatrzymane.
• Zegar każdy dzień o 03.00 godz. automatycznie poszuka sygnału czasu, aby ustawić
dokładny czas. W przypadku złego odbioru wyszukiwanie zatrzyma się (symbol zniknie z
wyświetlacza LCD ) i powtórzy ponownie w 04.00, 05.00 i 06.00 godz.
• Zegar można ustawić na ręcznie wyszukiwanie sygnału czasu, przytrzymując 3 sekundy
przycisk „RECEIVE” (B4). W przypadku złego odbioru wyszukiwanie zatrzyma się (symbol
zniknie z wyświetlacza LCD)
• Podczas odbierania sygnału czasu DCF zatrzymasz wyszukiwanie sygnału czasu naciskając
przycisk „ ” (B8).
Migający symbol wskazuje, że sygnał DCF jest przyjmowany. Wyświetlony symbol
wskazuje, że sygnał był przyjęty.
• Jeżeli urządzenie jest w trybie czasu letniego, na wyświetlaczu pojawi się „DST“.
Manualne ustawienie czasu:
• Do trybu ustawienia zegara i kalendarza wejdziesz przytrzymując przycisk „MODE“ (B1)
przez 3 sekundy.
• Za pomocą przycisków „+“ (B6) lub „-“ (B8) wykonaj ustawienie i za każdym razem potwierdź
przyciskiem „MODE“ (B1).
• Kolejno wyświetlą się ustawienia następujących danych: godziny, minuty, sekundy, rok, kolejność: miesiąc, dzień, strefa czasowa, język dnia w tygodniu. Dzień tygodnia może być w
jednym z 8 języków: niemiecki, angielski, rosyjski, duński, holenderski, włoski, hiszpański i
francuski. Języki i ich skróty dla każdego dnia tygodnia, są wymienione poniżej:
Język
Niemiecki, GE
Angielski, EN
Rosyjski, RU
Duński, DA
Holenderski, NE
Włoski, IT
Hiszpański, ES
Francuski, FR
Niedziela
SO
SU
BC
SO
ZO
DO
DO
DI
Poniedziałek
MO
MO
NH
MA
MA
LU
LU
LU
Wtorek
DI
TU
BT
TI
DI
MA
MA
MA
Środa
MI
WE
CP
ON
WO
ME
MI
ME
Czwartek
DO
TH
HT
TO
DO
GI
JU
JE
Piątek
FR
FR
NT
FR
VR
VE
VI
VE
Sobota
SA
SA
CY
LO
ZA
SA
SA
SA
• Strefa czasowa jest używana w krajach, które mogą odbierać sygnały DCF, ale strefa czasowa różni się od niemieckiej strefy czasowej.
• Jeżeli w danym kraju jest o godzinę więcej niż w Niemczech, strefa musi być ustawiona na
wartość 1. Następnie, zegar zostanie automatycznie ustawiony o jedną godzinę więcej niż
czas odbieranego sygnału.
Tryb wyświetlenia godzin 12/24:
• Tryb wyświetlenia 12 lub 24 godzinny wybierzesz za pomocą przycisku „12/24” (B6).
PL - 25
Funkcja drzemania przy budzeniu budzikiem:
• Za pomocą przycisku „MODE“ (B1) kolejno wyświetlisz:
• Czas → Dzień/miesiąc/Dzień w tygodniu → Czas budzenia (na wyświetlaczu LCD pojawi się
„AL”)
• Podczas wyświetlenia Czasu budzenia (Alarm Time) wejdziesz do ustawienia czasu budzenia
przytrzymując przycisk „MODE“ (B1) przez 3 sekundy. Za pomocą przycisków „+” (B6) lub „-”
(B8) skorygujesz czas budzenia.
• Naciskając przycisk „AL ON/OFF“ (B4) włączysz lub wyłączysz budzik. Jeżeli budzik jest
włączony, na wyświetlaczu jest wyświetlony symbol „
”.
• Jeżeli podczas dzwonienia naciśniesz przycisk „SNOOZE“ (B5), aktywuje się budzenie z
drzemaniem. Dzwonienie zostanie przerwane i rozpocznie się ponownie o 5 minut później. To
budzenie z drzemaniem jest możliwe powtórzyć maksymalnie 7 razy.
• Budzenie z drzemaniem możesz również wyłączyć naciskając inny przycisk.
Wyświetlenie faz miesiąca
Faza Księżyca każdego dnia jest wyświetlona na wyświetlaczu LCD (A3).
A: Nów
B: Sierp (Księżyc przybywa)
C: Pierwsza kwadra
D: Księżyc garbaty
E: Pełnia
F: Księżyc garbaty
G: Trzecia kwadra
H: Sierp (Księżyc ubywa)
Wskaźnik słabych baterii:
• Ikona słabych baterii “ ”, pojawi się przy odpowiednim kanale, wskazuje, że sensor temperatury tego kanału posiada słabe baterie. Baterie należy wymienić.
Uwagi:
• Jeżeli urządzenie nie pracuje prawidłowo, naciśnij przycisk Reset (B12) za pomocą szpilki.
• Nie umieszczaj zegara w pobliżu źródeł zakłóceń oraz metalowych ram, takich jak komputery
i telewizory.
• Jeśli wyjmiesz baterię, informacje przechowywane w zegarze zostaną stracone.
• Podczas wyszukiwania sygnału czasu DCF lub sygnału z sensorów temperatury przyciski
nie działają, aż do momentu, gdy dojdzie do dobrego odbioru sygnału lub do momentu, gdy
wyszukiwanie jest zatrzymane ręcznie.
• Jeżeli nie zostanie wykonane żadne ustawienie podczas 15 sekund, wszystkie tryby po tym
czasie zostaną wyłączone.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez osoby (dzieci), których psychiczne,
fizyczne lub mentalne zdolności są niedostateczne, brak doświadczenia zabrania w bezpiecznym używaniu urządzenia lub nie były instruowane w związku z używaniem urządzenia przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
• Dzieci powinny być pod nadzorem dorosłych, którzy nie dopuszczą, żeby bawiły się urządzeniem.
PL - 26
PL
Zmiana specyfikacji technicznej produktu zastrzeżona przez producenta.
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE
DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z
GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU
NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.
NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU
AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM.
Informacje o ochronie środowiska naturalnego
Wykonaliśmy to najlepsze, aby obniżyć ilość opakowań i stwierdziliśmy ich łatwe rozdzielenie na 3 materiały: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Urządzenie to zawiera
materiały, które mogą być po demontażu utylizowane wyspecjalizowaną spółką. Prosimy, aby
Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi,
wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami.
Likwidacja starego elektrycznego i elektronicznego urządzenia
Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi. Prosimy,
aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie zostanie przeprowadzona utylizacja tego właśnie elektrycznego i elektronicznego
urządzenia. W Unii Europejskiej i w dalszych ziemiach europejskich istnieją miejsca zbiorcze dla zużytych elektrycznych i elektronicznych urządzeń. Przez to, że
Państwo zapewnią właściwą likwidację produktu, można zapobiec możliwym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia, które w przeciwnym wypadku
mogą okazać się jako skutek niewłaściwej manipulacji z tym produktem. Utylizacja materiałów
pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy, aby nie wyrzucać stare elektryczne
i elektroniczne urządzenia do odpadów domowych. Aby uzyskać więcej informacji o sposobach
utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować się z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem
zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem, w którym został produkt kupiony.
PL - 27
Features:
•
•
•
•
•
Radio controlled time with manual setting option
Weather Forecast with Sunny, Slightly Cloudy, Cloudy, Rainy and Cloud Burst.
433MHz RF receiving frequency.
A RF channels with wireless Thermo Sensor.
Transmission range: 30 meters ( open area ).
• Measuring range:
Indoor temperature:
Outdoor temperature:
•
•
•
•
•
•
•
0°C ~ +50°C
-50°C ~ +70°C
Max/Min Memory for Indoor and Outdoor Temperature.
Moon Phase Display.
Low-battery indicator for Outdoor Remote Sensor.
Perpetual Calendar Up to Year 2069.
12/24Hour time display selectable.
Day of week in 8 Languages Selectable.
Wall Mount or Table Stand Selectable.
• Baterie:
Main Unit:
Thermo Sensor Unit:
DC 1.5 V AA size x 2 pcs
DC 1.5 V AA size x 2 pcs
• Size:
Main Unit: Thermo Sensor Unit:
Weight (NETTO):
213 x 79 x 25 mm
115 x 75 x 20 mm
182 g
ENG - 28
ENG
Main Unit Appearance:
Part A- LCD
A1: Radio Controlled Time Display
A3: Moon Phase
A5: Weather Forecast
A7: Outdoor Temperature
A2: Radio Controlled Icon
A4: Indoor Temperature
A6: Wearther Girl
A8: Barometer Pressure Trend
Part B- Buttons
B1: “MODE” button
B3: ”SNOOZE” button
B5: “SEACH” button
B7: “ALERT” button
B9: “RESET” button
B2: “MAX/MIN “ button
B4: “AL ON/OFF” button
B6: “+(12/24)” , “WEARTHER”button.
B8: “- (°C/°F) ” “
Part C- Structure
C1: Wall Mount Hole
C3: Stand
C2: Battery Compartment
ENG - 29
Thermo Sensor Unit Appearance:
D1: Outdoor Temperature
D2: Transmission Indication LED
D3: Wall Mount Hole
D4: °C/°F” button
D5: Temperature Sensor Probe Plug
& Jack
D6: “TX” button
D7: Battery Compartment
Set Up:
• Insert batteries.
• Use a pin to press the RESET (B9) button
Weather Forecast Function:
• After Batteries inserted, or holding “WEATHER” button (B6) for 3 seconds, weather icon Flash
(A5). Enter the current weather pressing “- “ (B8) buttons. Press “ WEATHER “ (B6) button to
confirm the setting. The weather forecast may not be accurate if the current weather entered
is not correct.
• The current weather status should be entered again if the altitude of the Main Unit is changed.
( Barometric pressure is lower at higher altitude location. Therefore, altitude change will affect
the weather forecast). The weather station will start the first forecast at 6 hours later after the
current weather status is entered.
• Totally 5 different weather status symbols in the weather forecast. They are forecasting the
weather in future.
“
“ is shown if the weather forecast is Rainy or Cloudburst and outdoor temperature
is under 0°C.
ENG - 30
ENG
• If there is any inconsistency of weather forecast between Local Weather Station and this unit,
the Local Weather Station‘s forecast should prevail. We will not held responsible for any trouble that may come up due to wrong forecasting from this unit.
• The trend pointer displayed on the LCD (A8) indicates the trend of the Barometric pressure
Weather girl:
• Weather girl (A6) shows different clothing under different weather condition and Outdoor temperature (according to the lowest channel). This is to remind you to wear suitable clothes or
take an umbrella with you before go to outdoor area.
• If there is no Thermo Sensor is registered in the main unit, LCD shows :
Outdoor Thermo Sensor Unit Registration Procedure:
• The main unit automatically starts receiving transmission from Outdoor Thermo Sensor for
outdoor temperature after are inserted.
• The thermo sensor will automatically transmit temperature to the main unit after batteries
inserted. Batteries compartment (D7) of thermo sensor is locating behind the back cover,
unscrews to open.
• Press “ TX “ button (D6) on the thermo sensor unit to transmit temperature to the main unit
manually. The main unit gives a “beep” sound if it received the temperature.
Display outdoor temperature :
• Hold “ CHANNEL” button (B5) for 3 seconds to cancel unused channel manually. It will automatically register a new channel again if a new channel is received. If there is no temperature
displayed in existing channel ( “ - - . –“ is displayed on the LCD ), hold “CHANNEL” button
(B5) for 3 seconds to cancel that channel and will receive the channel again (“Beep” sound
can be heard.). Then, press “ TX “ button (D6) on the thermo sensor unit to transmit signal to
the main unit manually
ENG - 31
• The trend pointer displayed on the LCD indicates the trend of the outdoor temperature.
• Press “ °C /°F ” button (D4), on the Thermo Sensor unit, to select Thermo Sensor displayed in
Celsius mode or Fahrenheit mode.
Maximum/Minimum Indoor /Outdoor Temperature Recording Function:
• Press “MAX/MIN” button (B2) to show the maximum or minimum Temperature reading.
“ MAX ” is shown on the LCD if maximum Temperature is shown.
“ MIN ” is shown on the LCD if minimum Temperature is shown.
• Hold “MAX/MIN” button (B2) for 3 seconds to clear the recorded maximum and minimum
reading.
Temperature Alert function:
• Hold “ ALERT” button (B7) for 3 seconds to enter Temperature Alert setting, Temperature’s
digits flash.
• Press “ +” (B6) or “-” (B8) button to set the upper ” ” and lower ” ” limit of the temperature.
Press “ALERT” button (B7) to confirm the setting.
• Press “ ALERT” button (B7) to set the Temperature Alert function on or off ” ” appears on
the LCD if this function is on)
Thermometer:
• mode/ Fahrenheit mode.
• If the temperature is out of the measurable range, LL.L ( beyond the minimum temperature) or
HH.H (beyond the maximum temperature) will be shown on the LCD.
The use of 1.5m cord Temperature Probe:
• Insert the probe plug (D5) on the right hand side of the Thermo Sensor Unit.
• Put the metal casing outside and leave the Thermo Sensor Unit in an indoor area to avoid
freezing up the battery when the outdoor temperature is below -20 °C.
• Always use the temperature probe to sense the temperature when the temperature is
between the following range: -50 °C ~ 0°C and +50°C ~ + 70°C
ENG - 32
ENG
Radio Controlled Clock:
• After registered new channels or press “SEACH” button (B5) to stop scanning, the clock will
then scan the DCF time signal ( flashes on the LCD ). Buttons will not function while scanning for DCF or Thermo sensor’s signal unless they are well received or stopped manually.
• The clock automatically scans the time signal at 3.00 a.m. everyday to maintain accurate
timing. For failed reception, scanning stops ( ” ” on the LCD disappear ) and repeats again
at 4.00 a.m. 5.00a.m. and 6.00a.m.
• The clock manually scans the DCF time signal by holding “RECEIVE ” button (B4) for 3
seconds. For failed reception, scanning stops. ( ” ” on the LCD disappear ).
• Press ” ” button (B8) to stop scanning when receiving DCF time signal.
” ” flashes indicate now is receiving DCF time signal
” ” turns on indicate signal received successfully.
• “DST” is shown on the LCD if it is in Daylight Saving Time mode
Manual Time Setting:
• Hold “MODE” button (B1) for 3 seconds to enter Clock/Calendar setting Mode .
• Press “+” (B6) or “-” (B8) buttons to adjust the setting and press “MODE” button (B1) to confirm each setting.
• The setting sequence is shown as follow: Hour, Minutes, Second, Year, Month/Day sequence,
Month, Day, Time Zone, Day-of-week language.
• 8 languages can be selected in Day-of-week, they are: German, English, Russian, Denmark,
Dutch, Italian Spanish and French,. The languages and their selected abbreviations for each
day of the week are shown in the following table.
Language
German, GE
English, EN
Russian, RU
Denmark, DA
Dutch, NE
Italian, IT
Spanish, ES
French, FR
Sunday
SO
SU
BC
SO
ZO
DO
DO
DI
Monday
MO
MO
NH
MA
MA
LU
LU
LU
Tuesday
DI
TU
BT
TI
DI
MA
MA
MA
Wednesday
MI
WE
CP
ON
WO
ME
MI
ME
Thursday
DO
TH
HT
TO
DO
GI
JU
JE
Friday
FR
FR
NT
FR
VR
VE
VI
VE
Saturday
SA
SA
CY
LO
ZA
SA
SA
SA
• The zone is used for the countries where can receive the DCF signal but the time zone is different from the German time.
• When the country time is faster than the German time for 1 hr, the zone should be set to 1.
Then the clock will automatically set 1 hour faster from the signal time received.
12/24 Hour Display mode
• Press “+(12/24)” button (B6) to select 12 or 24 hours mode.
ENG - 33
Snooze Alarm Clock Function:
• Press “MODE” button (B1) to select to view :
• Time → Date/Month /Weekday → Alarm Time (“AL “ Shown on the LCD)
• When viewing the Alarm Time, hold “MODE” button (B1) for 3 seconds to enter Alarm Time
setting. Press “ +” (B6) or “-” (B8) buttons to adjust the alarm time.
” shown on the LCD.
• Press “AL ON/OFF” button (B4) to switch alarm on or off. If it is on, ”
• When Alarming, press “SNOOZE ” button (B3) to activate the snooze alarm. The alarm will
snooze for 5 minutes, then it alarms again. This snooze function can be enabled for maximum
7 times.
• Press any button to stop the snooze alarm.
Moon Phase Display
The Moon Phase (A3) of each day is shown on the LCD.
A: New Moon
B: Waxing Crescent
C: First Quarter
D: Waxing Gibbous
E: Full Moon
F: Waning Gibbous
G: Last Quarter
H: Waning Crescent
Low batteries indicator:
• Low battery icon “ ” appear at outdoor temperature row in particular channel indicating the
external transmitter of the channel in low battery status. The batteries should be replaced.
Note:
• Use a pin to press the reset button (B9) if the Unit does not work properly.
• Avoid placing the clock near interference sources/metal frames such as computer or TV sets.
• The clock loses its time information when the battery is removed.
• Buttons will not function while scanning for DCF time signal or thermo sensor’s signal unless
they are well received or stopped manually.
• All Setting Mode will automatically exit in 15 seconds without any adjustment.
• This appliance is not intended for use by persons people (including children) with reduced
physical sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instructions concerning the way of use of the appliance by a
person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
ENG - 34
ENG
We reserve the right to change technical specifications.
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid fire or injury of
electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision.
There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always
appeal to a qualified authorized service. The product is under a dangerous tention.
Liquidation of old electrical and electronic devices
This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the product packing means that the product must not be disposed as household waste.
Please transport the product to the respective collection point where the electric
and electronic device will be recycled. Collection points for the used electric and
electronic devices exist in the European Union and also in other European countries. By proper liquidation of the product you can prevent possible negative
impacts on environment and human health, which might otherwise occur as a
consequence of improper manipulation with the product. Recycling of materials contributes to
protection of natural resources. Therefore please do not throw the old electric and electronic
devices in the household wastes. For more detailed information please contact your local authority, any service company liquidating household waste or the store where you have bought the
product.
ENG - 35
CE DECLARATION OF CONFORMITY
The manufacturer (authorised representative):
HP TRONIC Ústí nad Labem, spol. s r.o., Prštné Kútiky 637, 760 01 Zlín, Company Identification No.: 613 27 247
hereby declares that the hereinafter described product:
Radio controlled weather station Hyundai WS 1860
It is in conformance with the provisions of the GD No. 426/2000 Coll. that is in accordance with
the R&TTE Directive 1999/5/EEC concerning radio and telecommunication equipment.
The following technical regulations have been applied in evaluating the conformance:
ETSI EN 300 220-1 v 1.3.1:2000
ETSI EN 300 220-3 V1.1.1:2000
ETSI EN 301 489-1 V1.4.1:2002
ETSI EN 301 489-3 V1.4.1:2002
EN 60950-1:2001
Testing Reports No.KSZ2007070301D2, KSZ2007070331L01 a KSZ2007070371L02 according
to the applicable technical regulations have been issued for Ke Mei Ou Laboratory.
Using purpose: signal transmission from transmitter device into receiver device in Czech
Republic and EU countries
Used frequency: 433,050 - 434,790 MHz
Declaration issuance date and venue: 21 August 2009, Zlín
Manfacturer’s
stamp
ENG - 36
CZ
Záruční list
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu 24 měsíců od
data prodeje spotřebiteli .
Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou
výroby nebo vadou použitých materiálů.
Výrobek je možno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotřebiteli nebo v autorizovaném servisu.
Při reklamaci je nutné předložit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad, ve kterém je zřetelně uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotřebiteli, případně tento
řádně vyplněný záruční list.
Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu k obsluze a připojen na
správné síťové napětí.
Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
• zásahu do přístroje neoprávněnou osobou.
• nesprávné nebo neodborné montáže výrobku
• poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
• používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé.
• používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti.
• používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím
• nesprávné údržby výrobku
• nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky
potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot.
• vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů
nebo tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř.
• mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku
nebo jeho pádem
Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo
poškození výrobku přepravou.
Dovozce do ČR: HP TRONIC Zlín, spol. s r. o., Prštné Kútiky 637, Zlín, tel: 577 055 555
Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hptronic.cz
Typ výrobku:
WS 1860
Datum prodeje:
C
Razítko a podpis prodávajícího:
Výrobní číslo:
SK
Záručný list
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu 24 mesiacov
od dátumu predaja spotrebiteľovi.
Záruka sa vzťahuje na poruchy a chyby, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou
výroby alebo chybou použitých materiálov.
Výrobok je možné reklamovať u predajcu, ktorý výrobok predal spotrebiteľovi alebo v
autorizovanom servise.
Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originálny nákupný doklad, v ktorom je zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi pripadne tento
riadne vyplnený záručný list.
Záruka platí iba vtedy, ak je výrobok používaný podľa návodu na obsluhu a pripojený na
správne sieťové napätie.
Spotrebiteľ stráca nárok na záručnú opravu alebo bezplatný servis najmä v prípade:
• zásahu do prístroja neoprávnenou osobou.
• nesprávnej alebo neodbornej montáže výrobku
• poškodenia prístroja vplyvom živelnej pohromy.
• používania výrobku pre účely pre ktoré nie je určený.
• používania výrobku na profesionálne či iné zárobkové činnosti.
• používania výrobku s iným než doporučeným príslušenstvom
• nesprávnej údržby výrobku
• nepravidelného čistenia výrobku najmä v prípade, kedy je porucha spôsobená zvyškami
potravín, vlasov, domového prachu alebo iných nečistôt.
• vystavenia výrobku nepriaznivému vonkajšiemu vplyvu, najmä vniknutím cudzích predmetov alebo tekutín (vrátane elektrolytu z batérií) dovnútra.
• mechanického poškodenia výrobku spôsobeného nesprávnym používaním výrobku
alebo jeho pádom
Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou
alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby sa
zabránilo poškodeniu výrobku prepravou.
Dovozca do SR: ELEKTROSPED, a.s., Bajkalská 25, 827 18 Bratislava
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hptronic.cz
Typ prístroja:
WS 1860
Dátum predaja:
Výrobné číslo:
C
Pačiatka a podpis predajca:
PL
Karta gwarancyjna
WARUNKI GWARANCJI
Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI CORPORATION, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
Okres gwarancji wynosi 24 miesięcy od daty zakupu uwidocznionej na karcie
gwarancyjnej.
Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta
Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym
Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i / lub defektami
produkcyjnymi.
Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną
kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.)
Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta
Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się
inne niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data
zakupu na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej.
Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład
serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy .
C
Gwarancją nie są objęte:
• wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem lub użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa
• zużycie towaru nad zakres zwykłego używania (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do
profesjonalnej lub innej czynności zarobkowej)
• uszkodzenia spowodowane czynnikami zewnętrznymi (w tym: wyładowaniami atmosferycznymi, przepięciami sieci elektrycznej, środkami chemicznymi, czynnikami termicznymi) i działaniem osób trzecich
• uszkodzenia powstałe w wyniku podłączenia urządzenia do niewłaściwej instalacji
współpracującej z produktem
• uszkodzenia powstałe w wyniku zalania wodą, użycia nieodpowiednich baterii (np. ładowanych powtórnie baterii nie będących akumulatorami)
• produkty nie posiadające wypełnionej przez Sprzedawcę Karty Gwarancyjnej
• produkty z naruszoną plombą gwarancyjną lub wyraźnymi oznakami ingerencji przez
osoby trzecie (nie będące Autoryzowanym Zakładem Serwisowym lub nie działające w
jego imieniu i nie będące przez niego upoważnionymi)
• kable przyłączeniowe, słuchawki (z zastrzeżeniem pkt. 2), baterie
• uszkodzenia powstałe wskutek niewłaściwej konserwacji urządzenia
• uszkodzenia powstałe w wyniku zdarzeń losowych (np. powódź, pożar, klęski żywiołowe, wojna, zamieszki, inne nieprzewidziane okoliczności)
• czynności związane ze zwykłą eksploatacją urządzenia (np. wymiana baterii)
• uszkodzenia (powodujące np. brak odpowiedzi urządzenia lub jego nie włączanie się)
powstałe wskutek wgrania nieautoryzowanego oprogramowania.
PL
Jeżeli Autoryzowany Zakład Serwisowy stwierdzi, iż przyczyną awarii urządzenia są przypadki wymienione w pkt. 8 lub nie stwierdzi żadnego uszkodzenia, koszty serwisu oraz
transportu urządzenia do Autoryzowanego Zakładu Serwisowego pokrywa nabywca.
W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej.
Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę
gwarancji.
Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej
wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta.
W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie
terminów określonych w pkt. 7 Gwarant może wymienić Klientowi urządzenie na nowe o
takich samych lub wyższych parametrach. W razie niedostarczenia urządzenia w komplecie Gwarant może dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest upoważniony
do odjęcia kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez użytkownika (np. baterii,
słuchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem.
Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu.
Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej gdy zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi okolicznościami (tj.
niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp).
Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikających z
niezgodności towaru z umową sprzedaży.
W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy
Kodeksu Cywilnego.
Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany
kompletnego urządzenia. Jeżeli reklamujesz słuchawki, kable przyłączeniowe lub
inne akcesoria NIE PRZYSYŁAJ całego urządzenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą
lub producentem w celu uzgodnienia sposobu uzyskania sprawnych słuchawek bez
konieczności przesyłania całego kompletu do serwisu.
Kontakt w sprawach serwisowych:
iRepair, Tel. (071) 7234534, Fax. (071) 7336344, internet: www.irepair.eu ,
e-mail: [email protected]
Nazva:
WS 1860
Data sprzedazy:
Numer serii:
C
Pieczęc i podpis sprzedawcy:
Poznámky / Notatka / Notes:
Poznámky / Notatka / Notes:
Poznámky / Notatka / Notes:
Seoul, Korea

Podobné dokumenty

návod k použití / návod na použitie instrukcja obsługi

návod k použití / návod na použitie instrukcja obsługi Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které m...

Více

Stáhnout návod

Stáhnout návod Změna technické specifikace výrobku vyhrazena výrobcem.

Více