Wap 1100 Wap 1100 W Wap 2200 Wap 2200 ST

Transkript

Wap 1100 Wap 1100 W Wap 2200 Wap 2200 ST
D
GB
F
NL
I
N
S
DK
SF
SLO
HR
SK
CZ
PL
H
E
P
GR
TR
Betriebsanleitung ..................... 2
Operating Instructions ........... 10
Instructions de Service ........... 18
Gebruiksaanwijzing ................ 26
Istruzioni sull'uso .................... 34
Driftsinstruks ........................... 42
Bruksanvisning ....................... 50
Driftsvejledning ...................... 58
Käyttöohje .............................. 66
Navodilo za uporabo .............. 74
Uputstvo za rad ...................... 82
Prevádzkový návod ................ 90
Provozní návod ....................... 98
Instrukcja obs³ugi .................... 106
Kezelési utasítás ................... 114
Instrucciones de manejo ...... 122
Instruções de operação ........ 130
Οδηγίες λειτουργίας ............... 138
Ýþletme kýlavuzu .................... 146
Wap 1100
Wap 1100 W
Wap 2200
Wap 2200 ST
Wap 2200 W
66169 - 010100
Wap 3300
Wap 3300 ST
Wap SILVER
Wap SILVER W
A
11
13
7
15
6
12
0
1
10
1
9
2
3
14
5
8
4
Wap 2200 ST
Wap 3300 ST
Wap SILVER
Wap SILVER W
0
1
0
1
Déclaration de conformité CE
EG - Konformitätserklärung
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Erzeugnis:
Hochdruckreiniger
Produit :
Nettoyeur haute pression
Typ:
Wap 1100, Wap 1100 W, Wap 2200, Wap 2200 W,
Wap 3300, Wap SILVER, Wap SILVER W
Type:
Wap 1100, Wap 1100 W, Wap 2200, Wap 2200 W,
Wap 3300, Wap SILVER, Wap SILVER W
Beschreibung:
50 Hz.
Description :
50 Hz.
Die Bauart des Gerätes entspricht
folgenden einschlägigen
Bestimmungen:
EG-Maschinenrichtlinie
89/392/EWG
EG-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG
EG-Richtlinie EMV
89/336/EWG
La construction de cet appareil est Directive CE relative aux machines 89/392/EWG
conforme aux réglementations en Directive CE relative à basse tension 73/23/EWG
vigueur suivantes :
Directive CE EMV
89/336/EWG
Angewendete harmonisierte
Normen:
EN 292
EN 60335-1
EN 55014, EN 50082
Normes harmonisées appliquées :
Angwendete nationale Normen
und technische Spezifikationen:
DIN EN 60335-1
E-DIN VDE 0700 T 265
IEC 335-2-79
EN 292
EN 60335-1
EN 55014, EN 50082
Normes harmonisées appliquées :
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Leitung Forschung und Entwicklung
DIN EN 60335-1
E-DIN VDE 0700 T 265
IEC 335-2-79
Bellenberg, 29.08.97
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Direction Recherche et Développement
EU Declaration of Conformity
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Bellenberg, 29.08.97
Dichiarazione di conformità CE
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Product:
High Pressure Cleaner
Prodotto:
Pulitrice ad alta pressione
Type:
Wap 1100, Wap 1100 W, Wap 2200, Wap 2200 W,
Wap 3300, Wap SILVER, Wap SILVER W
Tipo:
Wap 1100, Wap 1100 W, Wap 2200, Wap 2200 W,
Wap 3300, Wap SILVER, Wap SILVER W
Descritption:
50 Hz.
Descrizione:
50 Hz.
The design of the unit corresponds EC Machine Directive
EC Low-voltage Directive
to the following pertinent
regulations:
EC EMV Directive
Applied harmonised standards:
EN 292
EN 60335-1
EN 55014, EN 50082
Applied national standards and
technical specifications:
DIN EN 60335-1
E-DIN VDE 0700 T 265
IEC 335-2-79
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Head of Research and Development
89/392/EWG
73/23/EWG
89/336/EWG
Bellenberg, 29.08.97
La costruzione dell' apparecchio è Direttiva CE sulle macchine
conforme alle seguenti direttive
Direttiva CE sulla bassa tensione
specifiche:
Direttiva CE sulla compatibilità
elektromagnetica
Norme armonizzate applicate:
EN 292
EN 60335-1
EN 55014, EN 50082
Norme nazionali applicate e
specifiche tecniche:
DIN EN 60335-1
E-DIN VDE 0700 T 265
IEC 335-2-79
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Direttore Ricerca e Sviluppo
Atestado de conformidad de la UE
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
89/392/EWG
73/23/EWG
89/336/EWG
Bellenberg, 29.08.97
EG-Verklaring van overeenstemming
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Producto:
Máquina de limpieza a alta presión
Produkt:
Hogedrukreiniger
Modelo:
Wap 1100, Wap 1100 W, Wap 2200, Wap 2200 W,
Wap 3300, Wap SILVER, Wap SILVER W
Type:
Wap 1100, Wap 1100 W, Wap 2200, Wap 2200 W,
Wap 3300, Wap SILVER, Wap SILVER W
Descripción:
50 Hz.
Beschrijving:
50 Hz.
La construcción de la máquina
corresponde a las siguientes
normas específicas:
R. de la UE para máquinas
R. de la UE para baja tensión
R. de la UE para la compatibilidad electromagnética
De constructie van het apparaat
voldoet aan de volgende van
toepassing zijnde voorschriften:
EG-machinerichtlijn
EG-laagspanningsrichtlijn
EG-richtlijn EMV
89/392/EWG
73/23/EWG
Normas armonizadas aplicadas:
EN 292
EN 60335-1
EN 55014, EN 50082
Toegepaste geharmoniseerde
normen:
EN 292
EN 60335-1
EN 55014, EN 50082
Normas nacionales aplicadas y
especificaciones técnicas:
DIN EN 60335-1
E-DIN VDE 0700 T 265
IEC 335-2-79
Toegepaste nationale normen en
technische specificaties:
DIN EN 60335-1
E-DIN VDE 0700 T 265
IEC 335-2-79
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Director Investigación y Desarrollo
89/392/EWG
73/23/EWG
89/336/EWG
89/336/EWG
Bellenberg, 29.08.97
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Chef onderzoek en ontwikkeling
Bellenberg, 29.08.97
Atestado de
conformidade da UE
∆ήλωση ανταπόκρισης ΕΟΚ
Wap Reinigungsysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Produto:
Máquina de limpeza de alta pressão
Προϊόν:
Μηχανή καθαρισµού υψηλής πίεσης
Modelo:
Wap 1100, Wap 1100 W, Wap 2200, Wap 2200 W,
Wap 3300, Wap SILVER, Wap SILVER W
Τύπος:
Wap 1100, Wap 1100 W, Wap 2200, Wap 2200 W,
Wap 3300, Wap SILVER, Wap SILVER W
Descrição:
50 Hz.
A construção da máquina
corresponde às seguintes normas
específicas:
Directiva UE para máquinas
Directiva UE para baixa tensão
Directiva para a compatibilidade
electromagnética
Normas harmonizadas aplicadas:
EN 292
EN 60335-1
EN 55014, EN 50082
Normas nacionais aplicadas e
especificações técnicas:
DIN EN 60335-1
E-DIN VDE 0700 T 265
IEC 335-2-79
ppa. A. Rau (Engenheiro)
Diretor de Pesquisas e Desenvolvimento
89/392/EWG
73/23/EWG
Περιγραφή:
50 Hz.
Ο κατασκευαστικός τύπος της
συσκευής ανταποκρίνεται στους
ακόλουθους σχετικούς κανονισµούς:
Οδηγία περί µηχανών ΕΟΚ
Οδηγία χαµηλών τάσεων ΕΟΚ
Οδηγία περί ηλεκτροµαγνητικής
συµβατότητας
Εφαρµοσθείσες εναρµονισµένες
προδιαγραφές:
EN 292
EN 60335-1
EN 55014, EN 50082
Εφαρµοσθείσες εθνικές
προδιαγραφές και τεχνικοί
προσδιορισµοί:
DIN EN 60335-1
E-DIN VDE 0700 T 265
IEC 335-2-79
89/336/EWG
Bellenberg, 29.08.97
∆ιπλ. µηχ. A. Rau
Υπεύθυνος ερευνητικού τµήµατος
89/336/ΕΟΚ
Bellenberg, 29.08.97
EG-försäkran om överensstämmelse
EF-konformitetserklæring
Wap Reinigungsysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
89/392/ΕΟΚ
73/23/ΕΟΚ
Wap Reinigungsysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Produkt:
Høytrykks-rengjøringsapparat
Produkt:
Högtryckstvätt
Type:
Wap 1100, Wap 1100 W, Wap 2200, Wap 2200 W,
Wap 3300, Wap SILVER, Wap SILVER W
Typ:
Wap 1100, Wap 1100 W, Wap 2200, Wap 2200 W,
Wap 3300, Wap SILVER, Wap SILVER W
Beskrivelse:
50 Hz.
Beskrivning:
50 Hz.
Apparatets konstruksjonstype er i
samsvar med følgende gjeldende
bestemmelser:
EF-maskindirektiv
89/392/EEC
EF-lavspenningsdirektiv
73/23/EEC
EF-direktiv elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EEC
Apparatens konstruktion motsvarar
följande tillämpliga bestämmelser:
EG-maskindirektiv
EG-lågspänningsdirektiv
EG-direktiv EMK
Anvendte harmoniserte standarder: EN 292
EN 60335-1
EN 55014, EN 55082
Tillämpade harmoniserade normer:
EN 292
EN 60335-1
EN 55014, EN 50082
Anvendte nasjonale standarder og
tekniske spesifikasjoner:
Tillämpade nationella normer och
tekniska specifikationer:
DIN EN 60335-1
E-DIN VDE 0700 T265
IEC 335-2-79
DIN EN 60335-1
E-DIN VDE 0700 T 265
IEC 335-2-79
p.p. Rau, dipl.-ing. (FH) A. Rau
Leder forskning og utvikling
Bellenberg, 29.08.97
per procura, Rau, dipl-ing (FH)
Ledare för forskning och utveckling
Bellenberg, 29.08.97
EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
EF-overensstemmelsesattest
Wap Reinigungsysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
89/392/EWG
73/23/EWG
89/336/EWG
Wap Reinigungsysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Produkt :
Højtryksrenser
Tuote:
Korkeapainepesuri
Type :
Wap 1100, Wap 1100 W, Wap 2200, Wap 2200 W,
Wap 3300, Wap SILVER, Wap SILVER W
Tyyppi:
Wap 1100, Wap 1100 W, Wap 2200, Wap 2200 W,
Wap 3300, Wap SILVER, Wap SILVER W
Beskrivelse:
50 Hz.
Kuvaus:
50 Hz.
Konstruktionen af dette apparat
opfylder følgende gældende
bestemmelser:
EF-maskindirektiv
EF-lavspændingsdirektiv
EF-direktiv vedr. elektromagnetisk
fordragelighed
Tämän laitteen rakenne vastaa
seuraavia määräyksiä:
EY-konedirektiivi
EY-pienjännitedirektiivi
EY-direktiivi EMV
Käytetyt harmonisoidut normit:
EN 292
EN 60335-1
EN 55014, EN 50082
Käytetyt kansalliset normit ja
tekniset spesifikaatiot:
DIN EN 60335-1
E-DIN VDE 0700 T 265
IEC 335-2-79
Anvendte harmoniserede
standarder:
EN 292
EN 60335-1
EN 55014, EN 50082
Anvendte tyske standarder og
tekniske specifikationer:
DIN EN 60335-1
E-DIN VDE 0700 T 265
IEC 335-2-79
p.pa. Rau
Leder forskning og udvikling
89/392/EØF
73/23/EØF
89/392/EWG
73/23/EWG
89/336/EWG
89/336/EØF
Bellenberg, 29.08.97
ppa. Dipl.-Ing. (FH) A. Rau
Kehitys- ja tutkimusjohtaja
Bellenberg, 29.08.97
PROČTĚTE SI
PROVOZNÍ NÁVOD A
DODRŽUJTE
BEZPEČNOSTNÍ
UPOZORNĚNÍ!
VŠEOBECNĚ
Vážený zákazníku fy. Wap,
děkujeme Vám za Vaši
důvěru a jsme si jisti, že
jste se rozhodl dobře.
Váš vysokotlaký čistič
Wap byl vyvinut speciálně
pro profesionální provoz.
Pročtěte si laskavě
pozorně provozní návod.
Při dodržování provozního
návodu a v něm
uvedených upozornění
Vám bude přístroj po
dlouhou dobu
usnadňovat čisticí práce.
Jako pomocné prostředky
používejte čisticí prostředky
fy. Wap, které byly Vašemu
vysokotlakému čističi
přizpůsobeny.
Nevhodné čisticí prostředky
vedou ke špatným čisticím
výsledkům a způsobují
škody na přístroji.
Koncentrát podle popisu
předem zřeďte.
WapClean Autoshampoo
(WapClean Autošampon)
Intenzivně působící koncentrát
proti prachu, sazím, tukům,
olejům a zbytkům insektů. Pro
choulostivé povrchové plochy.
WapClean Intensivreiniger
(WapClean Intenzivní čistič)
Univerzálně použitelný
koncentrát pro silná znečistění
motorů, částí strojů, v halách, u
nákladních automobilů, u
plachet.
Stále znovu zjišťujeme, že
používání nevhodných
výrobků vede k poruchám
přístroje.
Přehled o možnostech
použití, stejně jako
příslušné čisticí
prostředky fy. Wap je
uveden v následující
tabulce.
Č.
Čistý
nebo
poměr
zředění
Hodnota
pH v 1%
roztoku,
ca.
30 kg
80856
1:5
8,6
30 kg
80857
1:5
8,8
Balení
Pro další čisticí prostředky si prosím vyžádejte naši speciální informaci.
98
POPIS (OBR. A)
1 Wap 1100 a
Wap 1100 W
2 Wap 2200,
Wap 2200 W a
Wap 3300
3 Vodní přípojka
4 Dávkování čisticího
prostředku
5 Manometr
6 Vysokotlaká hadice
7 Vysokotlaká
rozprašovací trubka
RotoFix s pistolí
VarioPress 1)
8 Regulace množství
tlaku
9 Nádoba na čisticí
prostředek
10 Vypínač přístroje
11 Otočný knoflík
VarioPress
12 Tryska FlexoPowerJet
13 Šroubové spojení
rozprašovací trubky
RotoFix
14 Vysokotlaká přípojka
15 Posouvací třmen
• Posuňte zpátky
šoupátko kolíkového
blokování. (obr. B/4)
• Otočte šroubové
spojení rozprašovací
trubky RotoFix až na
doraz (obr. B/2) a
současně posuňte
zpátky šoupátko
kolíkového blokování.
(obr. B/4)
• Spojte s vodní hadicí.
(obr. D/1 popř. E/1 a L)
Doporučuje se použití
vodní hadice, zesílené
tkaninou, s jmenovitou
světlostí nejméně 1/2"
(13 mm). (obr. L)
SLOŽENÍ
• Nasaďte posouvací
třmen (obr. A/15) na
rám a utáhněte šroub s
vnitřním šestihranem (4
ks/SW5). (jen Wap
2200 - 3300!)
• Otočte vysokotlakou
hadici až na doraz k
pistoli VarioPress.
(obr. B/1).
1)
• Odšroubujte vodní
hadici.
• Odmontujte část
kohoutku a spojku
Geka
• Našroubujte sací sadu
(obr. P) přímo na
vodní přípojku a přes
sací koš naplňte
hadici vodou. Zastrčte
sací hadici do
zásobníku vody.
UVEDENÍ DO PROVOZU
• Připojte vodní hadici k
vodní přípojce. Dbejte
na dostatečné utažení
přesuvné matice!
(obr. D/2 popř. E/2)
• Otevřete vodní
kohoutek.
• Zastrčte zástrčku do
zásuvky (obr. M)
SACÍ PROVOZ
PŘED UVEDENÍM DO
PROVOZU
To je důležité pro
zabránění chodu
nasucho během
nasávacího postupu.
• Před použitím přístroje v
sacím provozu je
zapotřebí přístroj
nejprve připojit
prostřednictvím vodní
hadice k vodovodnímu
kohoutku a krátkodobě
uvést do provozu.
Zvláštní příslušenství / varianta modelu
• Zapněte vypínač
přístroje, vypínač se
nachází v poloze „I“.
(obr. G)
• Odblokujte a uveďte v
činnost stříkací pistoli.
(obr. B/6 a B/5)
Několikrát za sebou
stiskněte v krátkých
časových intervalech
stříkací pistoli, aby se
systém odvzdušnil.
99
OBSLUHA
VYSOKOTLAKÉ
ROZPRAŠOVACÍ
TRUBKY ROTOFIX
• Vysokotlaká
rozprašovací trubka
RotoFix umožňuje
změnu pracovní
polohy při stavu bez
tlaku.
• Posuňte zpátky
šoupátko kolíkového
blokování. (obr. B/4)
• Otáčejte šroubovým
spojením rozprašovací
trubky RotoFix , pokud
kolík nezapadne do
dalšího otvoru.
OBSLUHA TRYSKY
FLEXOPOWERJET
Natočením trysky
FlexoPowerJet lze změnit
pracovní tlak. (obr. C/1)
OBSLUHA REGULACE
TLAKU A MNOŽSTVÍ
VODY
Wap 2200 W
• Nastavení tlaku a
množství vody
otáčením regulace
množství tlaku na
stroji. (obr. D/4)
Wap 2200/3000
• Nastavení tlaku a
množství vody
otáčením regulace
množství tlaku na
stroji. (obr. D/4) popř.
na otočném knoflíku
VarioPress.
(obr. B/3)
100
Nastavený tlak lze odečíst
na manometru.
(obr. D/5 a E/5)
POUŽITÍ ČISTICÍCH
PROSTŘEDKŮ
• Zřeďte čisticí
prostředek podle
popisu v kapitole
„Všeobecně“ a
naplňte nádobu na
čisticí prostředek.
(obr. F)
Použití externích čisticích
prostředků je možné (viz
Zvláštní příslušenství).
Čisticí prostředky mohou
být nasávány přes sériově
namontovaný injektor
pouze v nízkotlakém
provozu:
• Nastavte regulaci
množství tlaku na
přístroji na maximální
tlak. (obr. D/4)
• Otočte knoflíkem
VarioPress ve směru
„+“ až na doraz.
(obr. B/3)
• Otočte tryskou
FlexoPowerJet ve
směru „CHEM“ až na
doraz.
Nasávané množství
čisticího prostředku lze
regulovat otáčením
dávkovacího ventilu.
(obr. D/3 popř. E/3)
• Postříkejte čistěný
objekt.
Nechte působit podle
stupně znečistění. Čistěte
s vysokotlakým
paprskem.
UPOZORNĚNÍ!
Při prodloužení
vysokotlaké hadice není
možné nasávání čisticího
prostředku.
Čisticí prostředky
nesmějí zaschnout!
ODSTAVENÍ Z PROVOZU
• Vypněte vypínač
přístroje. Nastavte
vypínač do polohy „0“.
• Zavřete dávkovací
ventil.
• Zavřete vodní
kohoutek.
• Stiskněte stříkací
pistoli, až do
odtlakování stroje.
• Zasuňte bezpečnostní
západku. (obr. B/6)
• Vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
• Odpojte přívodní
hadici od přístroje.
UVOLNĚNÍ
VYSOKOTLAKÉ HADICE
A VYSOKOTLAKÉ
ROZPRAŠOVACÍ
TRUBKY ROTOFIX
• Stiskněte zablokování
hadice. (obr. B/4)
• Odšroubujte
vysokotlakou hadici.
• Posuňte zpátky
šoupátko kolíkového
blokování. (obr. B/4)
• Uvolněte šroubové
spojení vysokotlaké
rozprašovací trubky
RotoFix
ÚDRŽBA, ČISTĚNÍ,
SKLADOVÁNÍ
KONTROLA HLADINY
OLEJE/VÝMĚNA OLEJE
Kontrolujte pravidelně
hladinu oleje. Pro kontrolu
hladiny oleje je nutno
sejmout kryt.Vyměňte olej v
intervalech 200 hodin.
Druhy oleje: SAE 15-W 40
Plnicí množství: viz
tabulka: Technické údaje
Maximální plnicí stav:
Wap 1100/1100 W
Spodní hrana uzavírací
zátky při horizontální
poloze stroje.
Wap 2200 - 3300
Až do středu olejového
průzoru.
OCHRANA PROTI
MRAZU
Je-li vysokotlaký čistič
odstaven v prostoru, v němž
se vyskytují teploty nižší než
0°C, musí
se před odstavením nasát
čerpadlem ochranný
prostředek proti zamrznutí.
Během nasávání
ochranného prostředku
proti zamrznutí stiskněte 2
až 3krát stříkací pistoli.
Aby se zabránilo
jakémukoliv riziku,
skladujte přístroj před
opětovným uvedením do
provozu pokud možno po
nějakou dobu ve
vyhřívaném prostoru.
UVEDENÍ DO PROVOZU
PO DLOUHÉ DOBĚ
SKLADOVÁNÍ
Není-li vysokotlaký čistič
používán po delší dobu,
dochází v čerpadle k
ukládání vápníku.
Tím dochází k rozběhu
stroje jen ztěžka, popř.
vůbec ne. Proto
doporučujeme připojit
přístroj na vodní vedení a
bez zastrčené síťové
zástrčky jej důkladně
propláchnout potrubní
vodou.
Aby se vyloučilo elektrické
přetížení, protočte hřídel
motoru pomocí kolíkového
klíče SW6: (Pouze Wap
1100 W)
• Sejměte kryt. (obr. H)
• Zasuňte kolíkový klíč
do šestihranu hřídele
motoru přes střední
otvor krytu ventilátoru
a hřídel několikrát
protočte ve směru
hodinových ručiček.
(obr. K)
POZOR!
Před opětovným
uvedením do
provozu a
nastartováním
motoru
bezpodmínečně
odstraňte kolíkový
klíč.
• Namontujte kryt.
PROVOZNÍ PORUCHY A
JEJICH ODSTRANĚNÍ
POZOR!
Před pracemi na stroji
vytáhněte síťovou
zástrčku, stroj
odtlakujte (viz
odstavení z provozu).
ZÁRUKA
Pro záruku a záruční
opravy platí naše
všeobecné obchodní
podmínky.
Změny v důsledku
technického vývoje se
vyhrazují.
101
Porucha
Pokles tlaku
Kolísání tlaku
Při zapnutí se motor
nerozběhne
102
Příčina
Odstranění
V systému je vzduch
Odvzdušněte systém, přitom
stříkací pistoli několikrát
stiskněte v krátkých
časových intervalech, popř.
stroj bez připojené
vysokotlaké hadice uveďte
krátkodobě do provozu.
Opotřebovaná
vysokotlaká tryska.
Vyměňte vysokotlakou
dýzu
Tryska FlexoPowerJet,
regulace množství tlaku
na stroji či otočný knoflík
VarioPress nejsou
správně nastaveny
Nastavte požadovaný
pracovní tlak
Čerpadlo nasává vzduch
(možné pouze v sacím
provozu)
Překontrolujte těsnost
sací soupravy
Nedostatek vody
Otevřete vodní kohoutek
Přívodní hadice vody je
příliš dlouhá, popř. příliš
malý průřez.
Použijte předepsanou
přívodní hadici vody
Nedostatek vody vlivem
ucpaného filtru vody
Vyčistěte filtr vody (nikdy
nepracujte bez něj!)
Nedostatek vody vlivem
nedodržení max.
přípustné sací výšky
Viz Uvedení do provozu
(max. sací výška 0,5 m)
Zástrčka není správně
zastrčená, přerušení
proudu
Překontrolujte zástrčku,
kabel a vypínač a popř. je
nechte vyměnit odborníkem
pro elektrická zařízení
S í ť ová pojistka je
odpojená
Zapněte síťovou pojistku
Porucha
Při zapnutí motor bručí,
aniž se rozběhne
Motor vypíná
Nerozprašuje se čisticí
prostředek
Příčina
Odstranění
Příliš nízké síťové napětí,
nebo vypadla fáze
Nechte překontrolovat
elektrickou přípojku
Čerpadlo je blokované
nebo je zamrzlé
Otáčejte motor rukou,
podle "Uvedení do
provozu po dlouhé době
skladování"
Chybný průřez
prodlužovacího kabelu
Použijte správný průřez
popř. délku kabelu, viz
Bezpečnostní upozornění
Stříkací pistole není v
činnosti
Uveďte do činnosti
stříkací pistoli, zapněte
stroj
Spustila se ochrana proti
přetížení, vlivem přehřátí
nebo přetížení motoru
Nechte přezkoušet, zda
napájecí napětí souhlasí s
napětím přístroje. Přístroj
vypněte a nechte jej
nejméně 3 minuty
vychladnout.
Je znečistěná tryska
FlexoPowerJet
Vyměňte vysokotlakou
trysku.
Je znečistěný injektor
nebo je ucpaná sací
hadice
Vyčistěte
Nádoba na čisticí
prostředek je prázdná
Naplňte nádobu na čisticí
prostředek
Tryska FlexoPowerJet
není nastavena na nízký
tlak
Otočte trysku
FlexoPowerJet ve směru
‘CHEM’ až na doraz
103
Porucha
Nerozprašuje se čisticí
prostředek
Příčina
Odstranění
Regulátor tlaku není
nastaven na nízký tlak
Nastavte regulaci
množství tlaku na přístroji
na maximum
Otočný knoflík VarioPress
není nastaven na nízký
tlak
Otočte knoflíkem
VarioPress ve směru "+"
až na doraz
TECHNICKÉ ÚDAJE
Wap 1100 W
Pracovní tlak
bar
Objemový proud
Napětí 110 V 1~
Napětí 220 V 1~
Napětí 230 V 1~
Napětí 230/240 V 1~
Napětí 200 V 3~
Napětí 220 V 3~
Napětí 230 V 3~
Napětí 380 V 3~
Napětí 400 V 3~
Napětí 400-415 V 3~
Kmitočet
l/h
Elektr. příkon
kW
Hz
Max. teplota přívodní vody
°C
Max. tlak přívodní vody
bar
Rozměry
DxŠxV
Hmotnost stroje
(Hmotnost stříkacího zařízení)
kg
Hladina akustického tlaku v
odstupu 1 m dle DIN 45635
dB(A)
Množství plnicího oleje
l
Objem nádoby čisticího prostředku
l
Síla zpětného nárazu
N
Wap 1100
Wap SILVER
140-10
160-10
205-20
100-10 (CH)
120-10 (GB)
600
780
810-250
KR
EU, ZA, CH
GB
BE, NO
ZA
EU,FR
EU, FR
AU
50
50
50
60 (KR)
3,5
4,9
6,4
2,25 (CH)
2,9 (GB)
60°C (50 C při sacím provozu)
10
10
10
390x290x860
390x290x860 650x402x885
115-10
600-250
EU, ZA
EXP
GB
50
2,9
10
650x402x885
29 (4)
29 (4)
53 (5)
52 (5)
76,6
0,22
4
28
81,0
0,22
4
39
80,4
0,35
10
46
68,6
0,35
10
23
Dodržujte prosím technické údaje uvedené na typovém štítku!
104
Wap SILVER W
TECHNICKÉ ÚDAJE
Wap 2200 W
Pracovní tlak
bar
Objemový proud
Napětí 230 V 1~
Napětí 220 V 1~
Napětí 230/240 V 1~
Napětí 200 V 3~
Napětí 220 V 3~
Napětí 230 V 3~
Napětí 380 V 3~
Napětí 400 V 3~
Napětí 400-415 V 3~
Kmitočet
Elektr. příkon
l/h
Max. teplota přívodní vody
Max. tlak přívodní vody
Rozměry
Hmotnost stroje
(Hmotnost stříkacího zařízení)
Hladina akustického tlaku v
odstupu 1 m dle DIN 45635
Množství plnicího oleje
Objem nádoby čisticího prostředku
Síla zpětného nárazu
Hz
kW
bar
DxŠxV
kg
dB(A)
l
l
N
Wap 2200
Wap 2200 ST
130-10
195-20
110-10 (GB)
600-250
900-250
EU, ZA
EXP
GB, AU
JP
KR
BE
EXP, BR
EU,FR
AU
50
50 (60 JP)
3,6
6,7
2,9 (GB)
60°C (50°C při sacím provozu)
10
10
650 x 402 x 885
Wap 3300
Wap 3300 ST
220-20
1100-250
JP
KR
EXP
EU, FR
50 (60 JP)
8,8
10
42 (5)
43 (5)
47 (5)
68,6
0,35
10
27
80,4
0,35
10
49
81,6
0,35
10
64
Dodržujte prosím technické údaje uvedené na typovém štítku!
105
www.nilfisk-alto.com
HEADQUARTER
DENMARK
Nilfisk-Advance Group
Sognevej 25
2605 Brøndby
Denmark
Tel.: (+45) 43 23 81 00
Fax: (+45) 43 43 77 00
E-mail: [email protected]
SUBSIDIARIES
AUSTRALIA
Nilfisk-ALTO
48 Egerton St.
PO box 6046
Silverwater NSW 2128
Australia
Tel.: (+61) 2 8748 5966
Fax: (+61) 2 8748 5960
AUSTRIA
ALTO Österreich GmbH
Nilfisk-Advance AG
Metzgerstrasse 68
5101 Bergheim/Salzburg
Austria
Tel.: (+43) 662 456 400 11
Fax: (+43) 662 456 400 34
E-mail: [email protected]
www.nilfisk-alto.at
BRASIL
Wap do Brasil Ltda.
Rua das Palmeiras, 350
Capela Velha
83.705-500 – Araucária - PR
Brasil
Tel.: (+55) 41 2106 7400
Fax: (+55) 41 2106 7403
E-mail: [email protected]
CANADA
ALTO Canada
24 Constellation Road
Rexdale
Ontario M9W 1K1
Canada
Tel.: (+1) 416 675 5830
Fax: (+1) 416 675 6989
CHINA
Nilfisk-Advance (Shenzhen) Ltd
Blok 3, Unit 130, 1001 Honghua Road
Int. Commercial & Trade Center
Fuitian Free Trade Zone
518038 Shenzhen
P.R. China
Tel.: (+86) 755 8359 7937
Fax: (+86) 755 8359 1063
CZECH REPUBLIC
ALTO Ceskà republika s.r.o.
Zateckých 9
14000 Praha 4
Czech Republic
Tel.: (+420) 24 14 08 419
Fax: (+420) 24 14 08 439
E-mail: [email protected]
DENMARK
Nilfisk-ALTO
Division of Nilfisk-Advance A/S
Industrivej 1
9560 Hadsund
Denmark
Tel.: (+45) 72 18 21 00
Fax: (+45) 72 18 21 05
E-mail: [email protected]
E-mail: [email protected]
www.nilfisk-alto.dk
Nilfisk-ALTO Food Division
Division of Nilfisk-Advance A/S
Blytækkervej 2,
9000 Aalborg
Denmark
Tel.: (+45) 72 18 21 00
Fax: (+45) 72 18 20 99
E-mail: [email protected]
www.nilfisk-alto.com
FRANCE
Nilfisk-ALTO
ALTO France SA
Aéroparc 1
19 rue Icare
67960 Entzheim
France
Tel.: (+33) 3 88 28 84 00
Fax: (+33) 3 88 30 05 00
E-mail: info@nilfisk-alto-fr
www.nilfisk-alto.com
GERMANY
Nilfisk-Advance AG
Geschäftsbereich Nilfisk-ALTO
Guido-Oberdorfer-Str. 10
89287 Bellenberg
Germany
Tel.: (+49) (0) 180 5 37 37 37
Fax: (+49) (0) 180 5 37 37 38
E-mail: [email protected]
www.nilfisk-alto.de
HOLLAND
Nilfisk-ALTO
Division of Nilfisk-Advance BV
Camerastraat 9
NL-1322 BB Almere
Tel.: (+31) 36 5460 760
Fax: (+31) 36 5460 761
E-mail: [email protected]
www.nilfisk-alto.nl
HONG KONG
Nilfisk-Advance Ltd.
2001 HK Worsted Mills Ind'l Bldg.,
31-39 Wo Tong Tsui St.
Kwai Chung, Hong Kong
Tel.: (+852) 2427 5951
Fax: (+852) 2487 5828
HUNGARY
Kvantor-Itb Kft
II. Rákóczi Ferenc út 10
2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy
Hungary
Tel.: (+36) 24 47 55 50
Fax: (+36) 24 47 55 51
E-mail: [email protected]
JAPAN
Nilfisk-Advance Inc.
247 Nippa-cho, Kouhoku-ku
Yokohama, 223-0057
Japan
Tel.: (+8145) 548 2571
Fax: (+8145) 548 2541
MALAYSIA
Nilfisk-Advance Sdn Bhd
No. 1011, Block A4
Leisure Commerce Square
No. 9, Jalan PJS 8/9
46150 Petaling Jaya
Selangor, Malaysia
Tel.: (+60) 3 603 7876 4222
Fax: (+60) 3 603 7876 3878
POLAND
Nilfisk-Advance Sp. Z.O.O.
05-800 Pruszków
ul. 3-go MAJA 8
Poland
Tel.: (+48) 22 738 37 50
Fax: (+48) 22 738 37 51
NORWAY
ALTO Norge AS
Bjørnerudveien 24
1266 Oslo
Norway
Tel.: (+47) 22 75 17 70
Fax: (+47) 22 75 17 71
E-mail: [email protected]
www.nilfisk-alto.no
PORTUGAL
Nilfisk-ALTO
Division of Nilfisk-Advance Lda.
Sintra Business Park
Zona Industrial Da Abrunheira
o
Edificio 1, 1 A
P-2710-089 Sintra
Tel.: (+35) 808 200 537
Fax: (+35) 121 911 2679
E-mail: [email protected]
www.nilfisk-alto.com
SINGAPORE
Nilfisk-Advance Pte. Ltd.
Nilfisk-ALTO Division
40 Loyang Drive
Singapore 508961
[email protected]
Tel.: (+65) 6 759 9100
Fax: (+65) 6 759 9133
SPAIN
Nilfisk-ALTO
Division of Nilfisk-Advance S.A.
Torre DAra
Paseo del Rengle, 5 Pl. 10
E-08302 Mataró
Tel.: (+34) 902 200 201
Fax: (+34) 93 757 8020
E-mail: [email protected]
www.nilfisk-alto.com
SWEDEN
ALTO Sverige AB
Medlem i Nilfisk-Advance Gruppen
Aminogatan 18, Box 4029
431 04 Mölndal
Sweden
Tel.: (+46) 31 706 73 00
Fax: (+46) 31 706 73 40
E-mail: [email protected]
www.nilfisk-alto.se
TAIWAN
Nilfisk-Advance Ltd.
Taiwan Branch (H.K.)
1F, No. 193, Sec.2
Xing Long Rd., Taipei
Taiwan, R.O.C.
Tel.: (+886) 2 2239 8812
Fax: (+886) 2 2239 8832
THAILAND
Nilfisk-Advance Co. Ltd.
89 Soi Chokechai-Ruammitr
Viphavadee-Rangsit Road
Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900
Thailand
Tel.: (+66) 2 275 5630
Fax: (+66) 2 691 4079
UNITED KINGDOM
Nilfisk-ALTO
Division of Nilfisk-Advance Ltd.
Bowerbank Way
Gilwilly Industrial Estate
Penrith Cumbria CA11 9BQ
Great Britain
Tel.: (+44) (0) 1768 868995
Fax: (+44) (0) 1768 864713
E-mail: [email protected]
www.nilfisk-alto.co.uk
USA
ALTO Cleaning Systems Inc.
Part of the Nilfisk-Advance Group
12249 Nations Ford Road
Pineville, NC 28134
USA
Tel.: (+1) 704 971 1240
Fax: (+1) 704 971 1241
E-mail: [email protected]
www.nilfisk-alto.com

Podobné dokumenty

SC 710 W SC 740 W SC 780 DX 840 W DX 860 DX

SC 710 W SC 740 W SC 780 DX 840 W DX 860 DX Naplnte zásobník pro automatické zarízení alarmu vápníku fy. Wap. "Wap AntiKalk" zabrání usazení tvorení tvrdidla a pouzívá se soucasne jako ochrana proti

Více

Lizerna Pret

Lizerna Pret Skladování Lizerna Pret by měly být skladovány dobře uzavřená, aby se zabránilo poškození kůže. Produkt mrzne při teplotách pod 0 ° C (32 ° F). Po rozmrazení je produkt pak opět vhodný k použití. P...

Více

Miscellanea Logica III - Katedra logiky

Miscellanea Logica III - Katedra logiky s myšlenkami, konkrétně uchopenými větami jazyka. Ve škole se tomuto operování neučí. Naše děti v době, kdy začínají chodit do školy, již mluvit umějí. Už pětileté děti usuzují s tou největší lehko...

Více

HRADIL Pracovní list – Půda

HRADIL Pracovní list – Půda rostlin. Nepoužívání pesticidů je první opatření na podporu půdního života. Hnojení organickými hnojivy není jen dodáváním živin rostlinám, ale především výživou pro půdní edafon (organismy). Kompo...

Více