Betriebsanleitung AFS - AFS Airfilter Systeme GmbH

Transkript

Betriebsanleitung AFS - AFS Airfilter Systeme GmbH
Návod k obsluze pro
čističky vzduchu AFS
1.
Obecné
S přístroji AFS máte čističky vzduchu, které jsou v ohledu na bezpečnost na nejnovějším stavu techniky
a jejich provoz je bezpečný. Značka CE na přístrojích potvrzuje, že odpovídají základním bezpečnostním
a zdravotním požadavkům podle momentálně platné směrnice EH o strojích a momentálně platné
směrnice EH o nízkém napětí, viz příloha "Prohlášení o shodě".
Typový štítek přístroje (odpovídá výkonu odsávání přístroje v m³/h), sériové číslo a značka CE se
nachází na dvířkách přístroje / zadní straně přístroje.
2.
Doprava/ škody vzniklé při dopravě
Po doručení zboží ihned zkontrolujte, za přítomnosti dopravce, kompletnost dodávky podle přepravních
dokladů/ kusovníku a možná poškození, vzniklá při dopravě. V případě zjištěných škod a chybějících
dílů tuto skutečnost zaznamenejte, nechejte podepsat od dopravce a bezodkladně ohlaste příslušnému
dopravci jako firmě AFS a to:
viditelná poškození:
skrytá poškození:
bezodkladně, tzn. bez zbytečného odkladu
do jednoho týdne
Přístroje jsou dodávány na paletách na jedno použití. Ostatní zboží je dodáváno v recyklovatelných
obalech na jedno použití a příjemce je může znovu předat k recyklaci.
Přístroje je možno přepravovat jak vysokozdvižným vozíkem (přepravní paletu ponechejte pod
přístrojem), tak i za pomocí existujících transportních ok a lan.
3.
Instalace přístroje a uvedení do provozu
Přístroj vždy instalujte vodorovně, na stabilní podložce, která je eventuálně izolována proti vibracím.
Půdorysná
plocha
AFS 600
AFS 1100/ 1600
AFS 3000/ 4000
MGB 6000/8000
AFS 12000/ 16000
Délka ca. v mm:
900
1.300
1.500
2.300
3.000
Šířka ca. v mm:
500
500
750
950
1.500
Výška ca. mm:
550
650
800
1.150
1.600
Nutný minimální odstup od stropu, zdí atd. pro spolehlivý provoz:
 Horní strana přístroje (výfuk vzduchu):
 Motorová strana přístroje:
 Dveřní strana
>
>
>
800 mm
500 mm
800 mm
 Prosíme, dbejte na následující:
Při nedodržení odstupů není zaručena správná funkčnost přístroje.
Strana 1
Připojení potrubí:
U přístrojů s nasávacím trychtýřem k připojení odsávacího potrubí, namontujte spojovací potrubí mezi
místem odsávání a přístrojem bez zlomů a s co nejmenšími poloměry ohybu (R  2 x průměr trubky).
Spojovací potrubí by mělo být nainstalováno s lehkým spádem k odtoku kondenzační tekutiny směrem k
místu odsávání nebo k přístrojům, a to bez prověšení.
Pokud je k přístroji připojeno více odsávacích potrubí, nainstalujte odbočky pod co nejmenším úhlem,
aby nebylo ovlivněno vedení vzduchu.
 Na odsávacím otvoru vašeho obráběcího stroje/ centra by měla být nainstalována ochranná klapka
pro zachycení kapiček chladicího mazacího prostředku. Odstup stěn by měl být ca. 100 mm,
překrytí odsávacího otvoru ze všech stran nejméně 100 mm.
Připojení sifonu:
 Následující body, prosíme, bezpodmínečně dodržte, při nedodržení není dána funkčnost přístrojů.
Na spodní straně přístroje jsou umístěny 2 (resp. 3 u AFS 12000 a AFS 16000) kulaté vypouštěcí otvory
s ½" hrdlem pro připojení hadice, které slouží k odtoku chladicího mazacího prostředku, vyloučeného v
přístroji. K zajištění funkčního odtoku této tekutiny a zamezení nežádoucího nasání falešného vzduchu
je u každého otvoru nutno nainstalovat naplněný sifon, viz náčrt.
Bezpodmínečně dodržte princip připojení sifonu !!
Sifony mohou být ve formě:
a)
kruhu
b) písmene U
Prosíme, dodržujte
Všechny sifony
připojte jednotlivě !!
Plnění chladicí
mazací kapalinou
Potrubí sifonu instalujte se spádem,
bez tvorby "vodních vaků"
Zde postupujte bezpodmínečně takto:
Strana 2
 Spojovací potrubí mezi přístrojem a sifony instalujte vždy se sklonem ve směru k sifonu, tak aby byl
zajištěn bezpečný odtok a netvořily se žádné usazeniny z tekutiny ("vodní vaky").
 Ke každému sifonovému otvoru namontujte flexibilní ½" hadici nebo pevnou trubku s vnějším
závitem R½" (hrdlo pak odstranit) a sifon zformovat do tvaru písmene U nebo kruhu.
 Účinná výška sifonu u tvaru U / kruhu je minimálně D>200 mm (měřeno vertikálně).
Odstup mezi spodní stranou přístroje a horním obloukem sifonu musí být H>200 mm (měřeno
vertikálně).
 Každý otvor sifonu musí být připojen samostatně; jinak není zajištěna funkce sifonu. Až za sifony je
možno odtoková potrubí svést do jednoho.
 Po instalaci sifony bezpodmínečně naplňte chladicím mazacím prostředkem. To platí i po delší
nečinnosti stroje.
(Kontrola: Při plnění musí dole z hadice nebo potrubí vytékat tekutina!)
 U suchého obrábění, tzn. bez použití tekutin v separátoru, mohou být připojení sifonů na přístroji
vzduchotěsně uzavřena.
Elektrické připojení:
Elektrické přípojky částí v přístroji, jako elektromotory, servomotory, kontrolní a monitorovací součásti
připojte podle odpovídajících údajů výrobce a předpisů příslušných dodavatelů elektrické energie. Je
nutno dodržet předpisy sdružení pro elektrotechniku. Práce na elektroinstalaci mohou být prováděny
pouze odborníkem na elektro.
Hnací motory rotorů ventilátorů jsou zásadně vybaveny termo kontakty k celkové ochraně motoru a je
nutno je podle toho také připojit.
Po připojení motoru ventilátoru je nutno před uvedením přístroje do provozu bezpodmínečně
zkontrolovat směr otáčení radiálního rotoru, podle šipky směru otáčení, na čelní straně přístroje:
 Pokud se radiální rotor otáčí ve špatném směru (tzn. směrem vpravo), je nutno směr otáčení
motoru elektricky přepólovat (otočení fází).
Bezpečnostní pokyny:
Elektromotory jsou provozní prostředky s nebezpečnými částmi pod proudem a částmi, které rotují za
provozu. Při nesprávné obsluze, nevhodném použití nebo nedostatečné obsluze mohou způsobit škody
na zdraví nebo materiálu.
 Prosíme, dbejte bezpodmínečně na to, že všechny práce na přístrojích mohou být prováděny
pouze tehdy, pokud je zařízení vypnuto. Kromě toho musí být přístroje zajištěny proti opětovnému
zapnutí.
Strana 3
Elektromotory - parametry výkonu:
1 AFS 600 (400 V/ 50 Hz) ErP2015
2 AFS 600 UL (460 V/ 60 Hz) ErP2015
3, 230/ 400 V  10 %, D/Y, 50 Hz
0,50 kW přív., 1,5/ ,0,88 A, IP 54
2.780/min., COSPHI 0,82, CL F
3, 265/ 460 V  10 %, D/Y, 60 Hz
0,86 kW přív., 2,1/ 1,2 A, IP 54
3.240/min., COSPHI 0,90, CL F
3 AFS 1100 (400V/ 50 Hz) ErP2015
4 AFS 1100 UL (460 V/ 60 Hz) ErP2015
3, 230/ 400 V  10 %, D/Y, 50 Hz
0,66 kW přív., 2,1/ 1,2 A, IP 54
2.790/min., COSPHI 0,79, CL F
3, 265/ 460 V  10 %, D/Y, 60 Hz
1,0 kW přív., 2,7/ 1,5 A, IP 54
3.370/min., COSPHI 0,90, CL F
5 AFS 1600 (400 V/ 50 Hz) ErP2013
6 AFS 1600 UL (460 V/ 60 Hz) ErP2015
3, 230/ 400 V  10 %, D/Y, 50 Hz
1,1 kW přív., 3,1/ 1,8 A, IP 54
2.660/min., COSPHI 0,83, CL F
3, 265/ 460 V  10 %, D/Y, 60 Hz
1,0 kW přív., 2,7/ 1,55 A, IP 54
3.270/min., COSPHI 0,84 CL F
7 AFS 3000 (400 V/ 50 Hz) ErP2015
8 AFS 3000 UL (460 V/ 60 Hz) ErP2015
3, 230/ 400 V  10 %, D/Y, 50 Hz
1,5 kW přív., 5,5/ 3,2 A, IP 55
2.885/min., THCL 155
3, 460 V  10 %, Y 60 Hz,
3 HP přív., 4,4 A, IP 55
3.510/min., THCL 155
9 AFS 4000 (400 V/ 50 Hz) ErP2015
10 AFS 4000 UL (460 V/ 60 Hz) ErP2015
3, 230/ 400 V  10 %, D/Y, 50 Hz
2,2 kW přív., 7,8/ 4,5 A, IP 55
2.880/min., THCL 155
3, 460 V  10 %, Y 60 Hz,
5 HP přív., 6,3A, IP 55
3.565/min., THCL 155
11 AFS 6000 (400 V/ 50 Hz) ErP2015
12 AFS 8000 (400 V/ 50 Hz) ErP2015
3, 400/ 690 V  10 %, D/Y, 50 Hz
4,0 kW přív., 7,8/ 4,5 A, IP 55
2.905/min., THCL 155
3, 400/690 V  10 %, D/Y, 50 Hz,
7,5 kW přív., 14,1/ 8,2 A, IP 55,
2.950/min., THCL 155
13 AFS 12000 (400 V/ 50 Hz) ErP2015
14 AFS 16000 (400 V/ 50 Hz) ErP2013
3, 400/690 V  10 %, D/Y, 50 Hz,
7,5 kW přív., 14,1/ 8,2 A, IP 55,
2.950/min., THCL 155
3, 400/690 V  10 %, D/Y, 50 Hz,
15 kW přív., 27/15,6 A, IP 55,
2.955/min., THCL 155
Strana 4
4
Údržba
4.1 Prvky separátoru a filtrů (viz foto, poz. -):
Prvky separátoru a filtrů jsou koncipovány tak, že je možno je k čištění nebo výměně z boku
vytáhnout. Protože životnost prvků separátoru a filtrů závisí především na znečištění odsávaného
vzduchu, je nutno jednou týdně provést kontrolu stupně znečištění separátoru a filtrů a pokud je
třeba, provést jejich vyčištění nebo výměnu. Podle stupně znečištění při kontrole se stanoví interval
údržby. Údržbu provádí pouze zaškolený personál.

Uspořádání, počet a montážní pozice prvků separátoru a filtrů nesmí být měněna, protože
pak není zaručena funkčnost přístroje. Použity smí být jen prvky separátoru a filtrů, které
schválila firma AFS.
alternativně
Vstupní separátor (poz. )
Vstupní separátor, který pracuje bez opotřebení, je vyroben z kovové pleteniny, odolné proti korozi,
je čistitelný/ omyvatelný:
Interval čištění:
- při vizuálně rozpoznatelném znečištění, tzn. nánosu pilin, zatuhlém oleji,
otěru, zbytcích mastnoty.
- avšak minimálně každé 4 týdny.
Čištění: horkou vodou s odmašťovacím čisticím prostředkem nebo vysokotlakým čističem.
U suchého obrábění je možno separátor z kovové pleteniny opatrně vyklepat, resp. vyfoukat.
Strana 5
Předfiltry - vlákniny (poz. )
Jako předfiltry jsou použity filtrační vlákniny filtrační třídy G 3 - F 6, které se při znečištění vymění.
Interval výměny:
- při vizuálně rozpoznatelném znečištění, tzn. nánosu pilin, zatuhlém oleji,
otěru, zbytcích mastnoty.
- avšak minimálně každé 4 týdny.
K výměně vláknitých filtrů se použijí běžně dostupné vláknité filtry filtrační třídy G 3 - F 6, o tloušťce
20 mm.
 Při intenzivních obráběcích procesech s vysokým výskytem prachu (např. u procesů s
minimálním mazáním nebo suchých obráběcích procesů) je přední vláknitý filtr vystaven
zvýšenému zatížení a proto se může rychleji znečistit; tzn. interval údržby se zkracuje na 2
týdny.
Hlavní separátor (poz. )
Hlavní separátor se vyznačuje vysokou samočistící schopností a proto je jeho čištění nutné pouze
při vizuálně rozeznatelném, velmi silném znečištění nebo při ucpání.
Čištění: samočistící.
Pokud by však byl hlavní separátor i přesto silně znečištěn usazeninami oleje zbytky emulzí,
ztuhlým olejem, jemným prachem, je možno celý separátor vyčistit teplou vodou, s přídavkem
odmašťovacího čistícího prostředku. K čištění nesmí být separátor otevřen nebo demontován. V
žádném případě nesmí být používána organická rozpouštědla!!!
 Při montáži bezpodmínečně dbejte na směr proudění vzduchu podle šipek směru proudění
vzduchu na rámu separátoru. Jinak není zaručena funkčnost přístroje.
H 13-Sekundární filtr (poz. )
Jako sekundární filtr je použit filtr volných částic filtrační třídy H 13, který je nutno při znečištění/
nasycení, resp. tím způsobenou redukci odsávání vzduchu vyměnit (není možno jej čistit!)
Interval výměny:
- při zjištěném poklesu výkonu odsávání na základě usazování zbytků oleje a
emulzí, ztuhlého oleje, jemného prachu.
 Pokud chcete vyměnit znečištěný sekundární filtr, povolte šrouby M6 upínací lišty tak, aby bylo
možno filtr volných částic vytáhnout. Při montáži nového filtru se nachází gumová těsnící lišta
filtru na straně nasávání (v oblasti upnutí); filtrační kapsy musí být ve svislé poloze.
Strana 6
Kovová pletenina - sekundární separátor (poz. ) - alternativně k sekundárnímu filtru H 13
(poz. )
Alternativně používaný sekundární filtr H 13, neopotřebovávající se sekundární separátory z
nerezavějící kovové pleteniny jsou tak jako primární separátor z kovové pleteniny čistitelné/
omyvatelné (např. horkou vodou s přídavkem odmašťovacího čisticího prostředku nebo
vysokotlakým čističem.
Interval čištění:
- při vizuálně rozpoznatelném znečištění, tzn. nánosu pilin, zatuhlém oleji,
otěru, zbytcích mastnoty.
- avšak minimálně každé 4 týdny.
Čištění: horkou vodou s odmašťovacím čisticím prostředkem nebo vysokotlakým čističem.
U suchého obrábění je možno separátor z kovové pleteniny opatrně vyklepat, resp. vyfoukat.
 Pokud chcete vyměnit znečištěný sekundární filtr, povolte šrouby M6 upínací lišty tak, aby bylo
možno sekundární separátor vytáhnout.
4.2 Ventilátor (poz. )
Motor/ rotor ventilátoru je maximálně bezúdržbový. Při neprovedené nebo nesprávně provedené
údržbě prvků separátoru a filtrů existuje nebezpečí přehřátí motoru ventilátoru.
 Prosíme, dbejte na následující:
Pokud se vyskytne funkční porucha, spojte se, prosím, s firmou AFS.
Rotor ventilátoru u přístrojů AFS 600 - AFS 4000 nesmí být v žádném případě demontován.
4.3 Sifon (poz. )
Při separaci odkalovaných produktů může vzniknout u sifonů a odtokových potrubí nebezpečí
ucpání, tzn. jejich kontrolu a čištění.
Kontrolní interval:
- při vizuálně zjištěném ucpání v důsledku usazování zbytků oleje a emulzí,
ztuhlého oleje, jemného prachu.
- avšak minimálně každé 4 týdny.
Čištění: horkou vodou, s odmašťovacími čistícími prostředky.
 Prosíme, dbejte na následující:
Po provedeném vyčištění sifonu proveďte znovu naplnění chladicí mazací látkou. Pokud k
tomu nedojde, je přístroj AFS nefunkční; viz strana 2. Proto bezpodmínečně dbejte na to, že
sifony musí být vždy naplněny tekutinou.
Pokud není údržba provedena podle návodu k obsluze AFS, zaniká záruka /
garance!
Strana 7
Prohlášení o shodě
EC Declaration of Confirmity
ve smyslu:
směrnice EH - Stroje 2006/42/EG, příloha II A
směrnice EH - Nízké napětí 73/23/EG
as defined by:
EC Machinery Directive 2006/42/ EEC, Annex II A
EC Low Voltage Directive 73/23/EEC
Konstrukce stroje:
Přístroj na čištění vzduchu pro provozní ochranu prostředí.
The type of machinery:
Air filter unit for environmental protection in factories.
Typová označení:
AFS 600, -1100, -1600, -3000, -4000, -6000, -8000, -12000, -16000
(stat. Waren-Nr. 84146000)
Type number:
Výrobní číslo:
1001 a následující
Fabrication number:
1001 and following
je vyvinut, konstruován a vyroben v souladu se směrnicemi EH:
is developed, designed and manufactured in accordance with the EC Directive:
Stroje 2006/42/EG
Machinery 2006/42/EEC
Nízké napětí 73/23/EG
Low Voltage 73/23/EEC
při výhradní odpovědnosti
on the own responsability of
Firma:
Company:
AFS Airfilter Systeme GmbH
Am Richtbach 14
D - 74547 Untermünkheim-Übrigshausen
Byly použity následující harmonizované normy:
The following harmonized standards are in use:
Bezpečnost strojů:
Safety of machinery:
EN 60204-1
Elektrické provedení
Electrical equipment
MGB 12100/-1
MGB 12100/-2
Základní pojmy
EN 13857
Bezpečnostní odstupy
Fundamental principles
Safety distances
Je k dispozici úplná technická dokumentace. Ke každému přístroji je přiložen návod na obsluhu.
The complete technical documentation is available. An operator's manual is component of each machinery supply.
Übrigshausen, 01.01.2014
- Dr. Heinz Kuppinger (jednatel)
- Dipl.-Ing. Kai Kuppinger (jednatel)
(manager)
(manager)
Strana 8
5
Přehled intervalů údržby
Kontrola prvků filtrů musí být prováděna jednou týdně; resp. okamžitě, při omezeném odsávacím
výkonu.
Údržbu přístrojů AFS je nutno provést, pokud jsou prvky filtrů částečně nebo zcela znečištěny tak, jak je
dále popsáno.
Prvky separátoru a filtrů jsou koncipovány tak, že je možno je k čištění nebo výměně z boku vytáhnout.
Práce údržby mohou být prováděny jen při elektricky vypnutých přístrojích AFS!
 Primární
separátor kovová pletenina
 Předfiltr
Druh znečištění
Co je třeba udělat?
Usazeniny pilin,
ztuhlého oleje, otěru,
zbytků maziva
Čištění horkou vodou s odmašťovacím čisticím prostředkem
nebo vysokotlakým čističem.
U suchého obrábění opatrně separátor z kovové pleteniny
vyklepejte.
Usazeniny pilin,
ztuhlého oleje, otěru,
zbytků maziva
Je možná výměna za běžně dostupný vláknitý filtr třídy G3-F6,
o tloušťce vlákniny 20 mm.
 Hlavní separátor
samočistící
V případě znečištění dbejte prosím na bod 4.1 "Hlavní
separátor"
 Sekundární filtr
Usazeniny pilin,
ztuhlého oleje, otěru,
zbytků maziva
Filtr vyměnit, k tomu
povolte šrouby M6 upínací lišty.
Při montáži nového filtru je gumová lišta na straně sání (v
oblasti upínání), vaky filtru jsou ve svislé pozici.
Filtr vyčistit, k tomu
povolte šrouby M6 upínací lišty.
Čištění horkou vodou s odmašťovacím čisticím prostředkem
nebo vysokotlakým čističem.
(G3-F6 vláknina)
)
H13*
 Sekundární
separátor kovová pletenina
(alternativně k
)
Usazeniny pilin,
ztuhlého oleje, otěru,
zbytků maziva
U suchého obrábění opatrně separátor z kovové pleteniny
vyklepejte.
 Ventilátor
Bezúdržbový.
Pokud se vyskytne funkční porucha, spojte se, prosím, s
firmou AFS.
 Sifon
Nebezpečí ucpání při
odkalovaných
produktech
Čištění horkou vodou, s odmašťovacími čistícími prostředky.
Po vyčištění sifon znovu naplnit chladicím mazacím
prostředkem; viz strana 2 našeho návodu k obsluze!
Strana 9
6
Náhradní díly
AFS 600
Art.-Nr.
AFS 1100
Art.-Nr.
AFS 1600
Art.-Nr.
AFS 3000
Art.-Nr.
AFS 4000
Art.-Nr.
060006
060001
060001
060002
060002
 Předfiltr (G3-filtrační vláknina)
090008
090003
090003
090004
090004
 Hlavní separátor (plast)
080006
080001
080002
080003
080003
 Sekundární filtr (filtr H13)*)
090007
090001
090001
090002
090002
 Sekundární separátor (kovová
060007
060004
060004
060005
060005
030005
030001
030002
030014
030015
030008
030009
030006
AFS 6000
Art.-Nr.
AFS 8000
Art.-Nr.
AFS 12000
Art.-Nr.
AFS 16000
Art.-Nr.
060009
060009
060018
060018
 Předfiltr (G3-filtrační vláknina)
090011
090011
090020
090020
 Hlavní separátor (plast)
080009
080009
080010
080010
 Sekundární filtr (filtr H13)*)
090009
090009
090019
090019
 Sekundární separátor (kovová
060008
060008
060017
060017
030016
030013
030023
030017
 Primární separátor (kovová
pletenina)
pletenina)
 Ventilátor s motorem
(provedení se svorkovnicí)
 Ventilátor s motorem
(provedení s připojovacím kabelem)
 Primární separátor (kovová
pletenina)
pletenina)
 Ventilátor s motorem
)
* Doporučuje se mít ve skladu rezervní sekundární filtr, aby bylo v případě potřeby možno provést ihned
výměnu.
Servisní adresa:
AFS Airfilter Systeme GmbH
Am Richtbach 14
D-74547 Untermünkheim-Übrigshausen
Tel.: 07944 9160-0
Fax:07944 9160-70
E-Mail: [email protected]
Strana 10