V_DFG-TFG 420-435_CZ.fm
Transkript
V_DFG-TFG 420-435_CZ.fm
DFG/TFG 425/430/435 Návod k obsluze 52025758 02.08 07.04- C Doplnění: Brzdová soustava vozíků od data výroby 09/2007 Doplnění: Brzdová soustava vozíků od data výroby 09/2007 Vysokozdvižné vozíky konstrukčních řad DFG/TFG 425-435 jsou od data výroby 09/2007 vybaveny novou provozní brzdovou soustavou. Kromě pedálu pomalého pojezdu/brzdy (29) bude ve vozíku k dispozici dodatečný brzdový pedál (21). Vysokozdvižné vozíky konstrukčních řad DFG/TFG 425-435 jsou od data výroby 09/2007 vybaveny novou provozní brzdovou soustavou. Kromě pedálu pomalého pojezdu/brzdy (29) bude ve vozíku k dispozici dodatečný brzdový pedál (21). Brzdovým pedálem (21) jsou hydraulicky ovládány dvě bubnové brzdy hnacích kol. Pedálem pomalého pojezdu/brzdy jsou rovněž ovládány bubnové brzdy. Tento pedál je však myšlený pouze jako pomoc pro plíživý pojezd, neměl by být používán pro normální brzdění. Bubnové brzdy mají automatické seřizování při opotřebení brzdového obložení. Brzdovým pedálem (21) jsou hydraulicky ovládány dvě bubnové brzdy hnacích kol. Pedálem pomalého pojezdu/brzdy jsou rovněž ovládány bubnové brzdy. Tento pedál je však myšlený pouze jako pomoc pro plíživý pojezd, neměl by být používán pro normální brzdění. Bubnové brzdy mají automatické seřizování při opotřebení brzdového obložení. Obsluha Obsluha Brzdění: - sundejte nohu z pedálu pojezdu - zabrzděte vozík sešlápnutím brzdového pedálu (21) Brzdění: - sundejte nohu z pedálu pojezdu - zabrzděte vozík sešlápnutím brzdového pedálu (21) Plíživý pojezd ovládaný pedálem pomalého pojezdu/brzdy Citlivé ovládání pedálu pomalého pojezdu/brzdy (29) umožňuje při pomalé jízdě dobrou manipulaci s vozíkem na malém prostoru a rychlé zvedání. Plíživý pojezd ovládaný pedálem pomalého pojezdu/brzdy Citlivé ovládání pedálu pomalého pojezdu/brzdy (29) umožňuje při pomalé jízdě dobrou manipulaci s vozíkem na malém prostoru a rychlé zvedání. - sešlápnutím pedálu pomalého pojezdu/brzdy je možné zredukovat v prvním rozsahu dráhy pedálu brzdnou sílu v převodovce. Tak je možné zvýšit při manipulaci otáčky motoru a rychlost zdvihu, aniž by bylo nutné zvýšit rychlost pojezdu vozíku. - dalším sešlápnutím pedálu je možné vozík, například při plíživém pojezdu, lehce zabrzdit. - sešlápnutím pedálu pomalého pojezdu/brzdy je možné zredukovat v prvním rozsahu dráhy pedálu brzdnou sílu v převodovce. Tak je možné zvýšit při manipulaci otáčky motoru a rychlost zdvihu, aniž by bylo nutné zvýšit rychlost pojezdu vozíku. - dalším sešlápnutím pedálu je možné vozík, například při plíživém pojezdu, lehce zabrzdit. Předmluva Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké a přehledné formě. Kapitoly jsou označeny písmeny. Každá kapitola začíná stránkou 1. Označení stránky se skládá z písmena kapitoly a čísla stránky. Příklad: Stránka B 2 je druhá stránka v kapitole B. K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké a přehledné formě. Kapitoly jsou označeny písmeny. Každá kapitola začíná stránkou 1. Označení stránky se skládá z písmena kapitoly a čísla stránky. Příklad: Stránka B 2 je druhá stránka v kapitole B. V tomto návodu k obsluze jsou dokumentovány různé varianty vozíku. Při obsluze a při provádění údržby je nutno dbát na to, aby byl pro daný typ vozíku použit příslušný popis. V tomto návodu k obsluze jsou dokumentovány různé varianty vozíku. Při obsluze a při provádění údržby je nutno dbát na to, aby byl pro daný typ vozíku použit příslušný popis. Bezpečnostní pokyny a důležité vysvětlivky jsou označeny následujícími piktogramy: Bezpečnostní pokyny a důležité vysvětlivky jsou označeny následujícími piktogramy: F Tento symbol je uveden před bezpečnostními pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k ohrožení osob. F Tento symbol je uveden před bezpečnostními pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k ohrožení osob. M Tento symbol je uveden před pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k materiálním škodám. M Tento symbol je uveden před pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k materiálním škodám. Z Tento symbol je uveden před vysvětlivkami. Z Tento symbol je uveden před vysvětlivkami. t Označuje sériovou výbavu. t Označuje sériovou výbavu. o Označuje doplňkovou výbavu. o Označuje doplňkovou výbavu. Naše přístroje podléhají neustálému procesu vývoje. Žádáme vás o pochopení a vyhrazujeme si právo na změnu tvaru, výbavy a technických zařízení. Z obsahu tohoto návodu k obsluze tedy nelze odvozovat žádné nároky na určité vlastnosti přístroje. Naše přístroje podléhají neustálému procesu vývoje. Žádáme vás o pochopení a vyhrazujeme si právo na změnu tvaru, výbavy a technických zařízení. Z obsahu tohoto návodu k obsluze tedy nelze odvozovat žádné nároky na určité vlastnosti přístroje. Autorské právo Autorské právo obsluze se vztahuje autorské právo společnosti Na tento návod k JUNGHEINRICH AG. obsluze Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - NĚMECKO Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - NĚMECKO Telefon: +49 (0) 40/6948-0 Telefon: +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 0108.CZ 0108.CZ Na tento návod k JUNGHEINRICH AG. se vztahuje autorské právo společnosti 0108.CZ 0108.CZ Obsah Obsah A Použití v souladu s účelem A Použití v souladu s účelem B Popis vozíku B Popis vozíku 1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 4 4.1 4.2 4.3 4.4 Konstrukční provedení a určení .......................................................... B 1 Popis konstrukčních skupin a funkce .................................................. B 2 Vozík ................................................................................................... B 3 Technická data pro standardní provedení ........................................... B 5 Výkonová data ................................................................................... B 6 Rozměry .............................................................................................. B 7 Data motoru ........................................................................................ B 9 Pláště ................................................................................................ B 9 Provedení zdvihových zařízení ........................................................... B 10 Normy EN ............................................................................................ B 12 Provozní podmínky ............................................................................. B 12 Místa označení a typové štítky ........................................................... B 13 Typový štítek vozíku ............................................................................ B 14 Zátěžový diagram vozíku .................................................................... B 14 Zátěžový diagram vidlí (základní vozík) .............................................. B 15 Zátěžový diagram přídavného zařízení ............................................... B 15 1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 4 4.1 4.2 4.3 4.4 Konstrukční provedení a určení .......................................................... B 1 Popis konstrukčních skupin a funkce .................................................. B 2 Vozík ................................................................................................... B 3 Technická data pro standardní provedení ........................................... B 5 Výkonová data ................................................................................... B 6 Rozměry .............................................................................................. B 7 Data motoru ........................................................................................ B 9 Pláště ................................................................................................ B 9 Provedení zdvihových zařízení ........................................................... B 10 Normy EN ............................................................................................ B 12 Provozní podmínky ............................................................................. B 12 Místa označení a typové štítky ........................................................... B 13 Typový štítek vozíku ............................................................................ B 14 Zátěžový diagram vozíku .................................................................... B 14 Zátěžový diagram vidlí (základní vozík) .............................................. B 15 Zátěžový diagram přídavného zařízení ............................................... B 15 C Přeprava a uvedení do provozu C Přeprava a uvedení do provozu 1 2 3 4 Manipulace pomocí jeřábu .................................................................. C 1 Zajištění vozíku při přepravě ............................................................... C 2 Uvedení do provozu ............................................................................ C 3 Vlečení vozíku ..................................................................................... C 3 1 2 3 4 Manipulace pomocí jeřábu .................................................................. C 1 Zajištění vozíku při přepravě ............................................................... C 2 Uvedení do provozu ............................................................................ C 3 Vlečení vozíku ..................................................................................... C 3 D Plnění nádrže vozíku palivem D Plnění nádrže vozíku palivem 1 Bezpečnostní opatření pro zacházení s motorovou naftou a kapalným plynem ................................................................................ D 1 Tankování motorové nafty ................................................................... D 2 Výměna láhve s hnacím plynem ......................................................... D 3 1 Bezpečnostní opatření pro zacházení s motorovou naftou a kapalným plynem ................................................................................ D 1 Tankování motorové nafty ................................................................... D 2 Výměna láhve s hnacím plynem ......................................................... D 3 0106.CZ 2 3 0106.CZ 2 3 I1 I1 E Obsluha E Obsluha 1 2 3 Bezpečnostní pokyny pro provoz pozemních dopravních vozíků ....... E 1 Popis obslužných a indikačních prvků ............................................... E 3 Kontroly a činnosti prováděné každý den před uvedením vozíku do provozu ............................................................................................... E 7 Uvedení vozíku do provozu ................................................................. E 12 Kontroly a činnosti prováděné každý den před uvedením vozíku do provozu ............................................................................................... E 12 Vozíky se sníženou vnitřní výškou kabiny X (o) ................................. E 12 Nastavení sedačky řidiče .................................................................... E 13 Bezpečnostní pás ................................................................................ E 16 Nastavení sloupku volantu .................................................................. E 16 Startování vozíku ................................................................................ E 17 Postup při startování TFG ................................................................... E 18 Postup při startování DFG ................................................................... E 19 Indikace poruch při provozu ................................................................ E 21 Zastavení motoru ................................................................................ E 22 Práce s vozíkem .................................................................................. E 23 Bezpečnostní pravidla pro pojezd vozíku ............................................ E 23 Jízda .................................................................................................... E 24 Řízení směru ....................................................................................... E 26 Brzdy ................................................................................................... E 26 Obsluha zdvihového zařízení a přídavného zařízení .......................... E 27 Nakládání, přeprava a vykládání břemen ........................................... E 29 Pokyny k používání bezpečnostního pásu .......................................... E 34 Odstavení a zajištění vozíku ............................................................... E 36 Víko motoru ......................................................................................... E 37 Tažení vozíku ...................................................................................... E 38 Vlečení přívěsů ................................................................................... E 39 Hmotnost přívěsu ................................................................................ E 39 Odstraňování poruch ........................................................................... E 40 1 2 3 Bezpečnostní pokyny pro provoz pozemních dopravních vozíků ....... E 1 Popis obslužných a indikačních prvků ............................................... E 3 Kontroly a činnosti prováděné každý den před uvedením vozíku do provozu ............................................................................................... E 7 Uvedení vozíku do provozu ................................................................. E 12 Kontroly a činnosti prováděné každý den před uvedením vozíku do provozu ............................................................................................... E 12 Vozíky se sníženou vnitřní výškou kabiny X (o) ................................. E 12 Nastavení sedačky řidiče .................................................................... E 13 Bezpečnostní pás ................................................................................ E 16 Nastavení sloupku volantu .................................................................. E 16 Startování vozíku ................................................................................ E 17 Postup při startování TFG ................................................................... E 18 Postup při startování DFG ................................................................... E 19 Indikace poruch při provozu ................................................................ E 21 Zastavení motoru ................................................................................ E 22 Práce s vozíkem .................................................................................. E 23 Bezpečnostní pravidla pro pojezd vozíku ............................................ E 23 Jízda .................................................................................................... E 24 Řízení směru ....................................................................................... E 26 Brzdy ................................................................................................... E 26 Obsluha zdvihového zařízení a přídavného zařízení .......................... E 27 Nakládání, přeprava a vykládání břemen ........................................... E 29 Pokyny k používání bezpečnostního pásu .......................................... E 34 Odstavení a zajištění vozíku ............................................................... E 36 Víko motoru ......................................................................................... E 37 Tažení vozíku ...................................................................................... E 38 Vlečení přívěsů ................................................................................... E 39 Hmotnost přívěsu ................................................................................ E 39 Odstraňování poruch ........................................................................... E 40 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 6 0106.CZ 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 6 4 4.1 I2 0106.CZ 4 4.1 I2 F Údržba vozíku F Údržba vozíku 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9.1 10 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 10.7 10.8 10.9 10.10 Bezpečnost provozu a ochrana životního prostředí ............................ F 1 Bezpečnostní předpisy pro údržbu ...................................................... F 1 Údržba a kontrola ................................................................................ F 3 Kontrolní seznam údržby DFG/TFG ................................................... F 4 Kontrolní seznam údržby DFG ............................................................ F 6 Kontrolní seznam údržby TFG ........................................................... F 7 Specifikace chladících směsí ............................................................. F 8 Technická specifikace paliva - DFG .................................................... F 9 Mazací plán ......................................................................................... F 10 Provozní prostředky ............................................................................ F 11 Popis prací údržby .............................................................................. F 12 Příprava vozíku pro údržbu a opravy .................................................. F 12 Údržba motoru DFG ............................................................................ F 13 Údržba motoru TFG ............................................................................ F 16 Kontrola koncentrace chladící směsi .................................................. F 18 Čistění/výměna vzduchového filtru ..................................................... F 19 Převodovka - DFG/TFG ...................................................................... F 20 Brzdy ................................................................................................... F 21 Kontrola upevnění kol ......................................................................... F 22 Hydraulická soustava: ......................................................................... F 22 Odvzdušnění nádrže hydrauliky čištění/výměna .................................................................................... F 22 Elektrická soustava ............................................................................. F 23 Výfuková soustava .............................................................................. F 25 Opětovné uvedení do provozu ............................................................ F 25 Dlouhodobé odstavení vozíku ............................................................. F 25 Opatření před odstavením vozíku ....................................................... F 25 Opatření během doby odstavení vozíku ............................................. F 26 Opětovné uvedení do provozu po dlouhodobém odstavení vozíku .... F 26 Bezpečnostní kontrola po stanovené době a mimořádných událostech (D: Kontrola UVV dle BGV D27) ..................................................... F 26 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9.1 10 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 10.7 10.8 10.9 10.10 Bezpečnost provozu a ochrana životního prostředí ............................ F 1 Bezpečnostní předpisy pro údržbu ...................................................... F 1 Údržba a kontrola ................................................................................ F 3 Kontrolní seznam údržby DFG/TFG ................................................... F 4 Kontrolní seznam údržby DFG ............................................................ F 6 Kontrolní seznam údržby TFG ........................................................... F 7 Specifikace chladících směsí ............................................................. F 8 Technická specifikace paliva - DFG .................................................... F 9 Mazací plán ......................................................................................... F 10 Provozní prostředky ............................................................................ F 11 Popis prací údržby .............................................................................. F 12 Příprava vozíku pro údržbu a opravy .................................................. F 12 Údržba motoru DFG ............................................................................ F 13 Údržba motoru TFG ............................................................................ F 16 Kontrola koncentrace chladící směsi .................................................. F 18 Čistění/výměna vzduchového filtru ..................................................... F 19 Převodovka - DFG/TFG ...................................................................... F 20 Brzdy ................................................................................................... F 21 Kontrola upevnění kol ......................................................................... F 22 Hydraulická soustava: ......................................................................... F 22 Odvzdušnění nádrže hydrauliky čištění/výměna .................................................................................... F 22 Elektrická soustava ............................................................................. F 23 Výfuková soustava .............................................................................. F 25 Opětovné uvedení do provozu ............................................................ F 25 Dlouhodobé odstavení vozíku ............................................................. F 25 Opatření před odstavením vozíku ....................................................... F 25 Opatření během doby odstavení vozíku ............................................. F 26 Opětovné uvedení do provozu po dlouhodobém odstavení vozíku .... F 26 Bezpečnostní kontrola po stanovené době a mimořádných událostech (D: Kontrola UVV dle BGV D27) ..................................................... F 26 0106.CZ 10.11 11 12 13 13.1 13.2 13.3 14 0106.CZ 10.11 11 12 13 13.1 13.2 13.3 14 I3 I3 I4 I4 0106.CZ 0106.CZ A Použití v souladu s účelem A Použití v souladu s účelem Z Z Součástí dodávky tohoto stroje je "Směrnice pro řádné používání dopravních vozíků v souladu s jejich účelem" (VDMA). Směrnice je součástí tohoto návodu k obsluze a musí být bezpodmínečně respektována. Národní předpisy zůstávají platné bez omezení. Vozík popsaný v tomto návodu k obsluze je prostředek pro pozemní dopravu vhodný ke zvedání a transportování břemen. Jeho nasazení, obsluha a údržba musí probíhat dle pokynů v tomto návodu k obsluze. Jiný způsob použití vozíku není v souladu s jeho účelem, a může vést ke zranění osob, poškození vozíku nebo ke věcným škodám. Především je nutno vyloučit přetížení vozíku v důsledku těžkého nebo jednostranně uloženého břemene. Závazným údajem pro max. přípustnou hmotnost zvedaného břemena je údaj na typovém štítku vozíku nebo zátěžový diagram. Vozík nesmí být provozován v oblastech s nebezpečím požáru, výbuchu ani v prostorech s korozívním nebo silně prašným prostředím. Vozík popsaný v tomto návodu k obsluze je prostředek pro pozemní dopravu vhodný ke zvedání a transportování břemen. Jeho nasazení, obsluha a údržba musí probíhat dle pokynů v tomto návodu k obsluze. Jiný způsob použití vozíku není v souladu s jeho účelem, a může vést ke zranění osob, poškození vozíku nebo ke věcným škodám. Především je nutno vyloučit přetížení vozíku v důsledku těžkého nebo jednostranně uloženého břemene. Závazným údajem pro max. přípustnou hmotnost zvedaného břemena je údaj na typovém štítku vozíku nebo zátěžový diagram. Vozík nesmí být provozován v oblastech s nebezpečím požáru, výbuchu ani v prostorech s korozívním nebo silně prašným prostředím. Povinnosti provozovatele: Provozovatelem ve smyslu tohoto návodu k obsluze je každá fyzická nebo právnická osoba, která vozík sama používá nebo smluvně vozík k tomuto účelu poskytuje. Ve zvláštních případech (např. leasing, pronájem) je provozovatelem osoba, která dle stávajících smluvních vztahů mezi vlastníkem a uživatelem vozíku zajišt’uje plnění jmenovaných provozní povinností. Provozovatel musí zajistit, aby byl vozík používán pouze v souladu s jeho účelem a musí vyloučit všechny druhy ohrožení života a zdraví uživatele i třetích osob. Kromě toho musí být dbáno na dodržování bezpečnostních předpisů a ostatních pracovnětechnických pravidel a dále směrnic pro provoz, ošetřování a údržbu vozíku. Provozovatel musí zajistit, aby si všichni uživatelé tento návod k obsluze přečetli a porozuměli jeho obsahu. Povinnosti provozovatele: Provozovatelem ve smyslu tohoto návodu k obsluze je každá fyzická nebo právnická osoba, která vozík sama používá nebo smluvně vozík k tomuto účelu poskytuje. Ve zvláštních případech (např. leasing, pronájem) je provozovatelem osoba, která dle stávajících smluvních vztahů mezi vlastníkem a uživatelem vozíku zajišt’uje plnění jmenovaných provozní povinností. Provozovatel musí zajistit, aby byl vozík používán pouze v souladu s jeho účelem a musí vyloučit všechny druhy ohrožení života a zdraví uživatele i třetích osob. Kromě toho musí být dbáno na dodržování bezpečnostních předpisů a ostatních pracovnětechnických pravidel a dále směrnic pro provoz, ošetřování a údržbu vozíku. Provozovatel musí zajistit, aby si všichni uživatelé tento návod k obsluze přečetli a porozuměli jeho obsahu. M Nedodržení pravidel popsaných v tomto návodu k obsluze vede k zániku záruky na vozík. Totéž platí, pokud bez povolení servisní organizace výrobce byly na vozíku prováděny uživatelem a/nebo třetí osobou neodborné zásahy. Nedodržení pravidel popsaných v tomto návodu k obsluze vede k zániku záruky na vozík. Totéž platí, pokud bez povolení servisní organizace výrobce byly na vozíku prováděny uživatelem a/nebo třetí osobou neodborné zásahy. Montáž příslušenství: Montáž nebo vestavba přídavných zařízení, které ovlivňují funkci vozíku nebo ji doplňují, je možná pouze po písemném schválení výrobce. V příslušných případech je nutné obstarat povolení místních úřadů. Avšak povolení úřadů nenahrazuje schválení výrobce. Zavěšený nebo tažený náklad: K vozíku je povoleno připojovat pouze zavěšené nebo tažené náklady, které jsou pro vozík schváleny. Zavěšený nebo tažený náklad: K vozíku je povoleno připojovat pouze zavěšené nebo tažené náklady, které jsou pro vozík schváleny. 0104.CZ Montáž příslušenství: Montáž nebo vestavba přídavných zařízení, které ovlivňují funkci vozíku nebo ji doplňují, je možná pouze po písemném schválení výrobce. V příslušných případech je nutné obstarat povolení místních úřadů. Avšak povolení úřadů nenahrazuje schválení výrobce. 0104.CZ M Součástí dodávky tohoto stroje je "Směrnice pro řádné používání dopravních vozíků v souladu s jejich účelem" (VDMA). Směrnice je součástí tohoto návodu k obsluze a musí být bezpodmínečně respektována. Národní předpisy zůstávají platné bez omezení. A1 A1 A2 A2 0104.CZ 0104.CZ B Popis vozíku B Popis vozíku 1 1 Konstrukční provedení a určení Konstrukční provedení a určení Vozík řady DFG/TFG je čtyřkolový vysokozdvižný vozík se sedadlem obsluhy poháněný spalovacím motorem. Vozíky řady DFG jsou vybaveny dieselovým motorem, vozíky řady TFG motorem na plynový pohon. Vozík řady DFG/TFG je čtyřkolový vysokozdvižný vozík se sedadlem obsluhy poháněný spalovacím motorem. Vozíky řady DFG jsou vybaveny dieselovým motorem, vozíky řady TFG motorem na plynový pohon. Vozíky typu DFG/TFG 425-435 jsou vybaveny hydrodynamickým pohonem. Kombinovaný pedál pomalé jízdy / brzdy umožňuje rychlý zdvih při pomalém pojezdu. Vozíky typu DFG/TFG 425-435 jsou vybaveny hydrodynamickým pohonem. Kombinovaný pedál pomalé jízdy / brzdy umožňuje rychlý zdvih při pomalém pojezdu. Nosnost vozíku je rozdílná dle typu. Z typového označení je možno vyčíst max. přípustné zatížení vozíku. Vozík DFG/TFG 425 má povolené zatížení 2500 kg a vozík DFG/TFG 435 3500 kg. Nosnost vozíku je rozdílná dle typu. Z typového označení je možno vyčíst max. přípustné zatížení vozíku. Vozík DFG/TFG 425 má povolené zatížení 2500 kg a vozík DFG/TFG 435 3500 kg. Model DFG/TFG 425 DFG/TFG 430 DFG/TFG 435 Model DFG/TFG 425 DFG/TFG 430 DFG/TFG 435 Nosnost (kg) 2500 3000 3500 Rozvor kol (mm) 1685 1685 1785 0207.CZ Rozvor kol (mm) 1685 1685 1785 0207.CZ Nosnost (kg) 2500 3000 3500 B1 B1 2 Popis konstrukčních skupin a funkce 2 Popis konstrukčních skupin a funkce 5 5 4 4 6 3 7 6 3 8 2 2 1 1 7 9 9 10 10 11 13 Název Sedačka řidiče Sloupek řízení Přístrojová deska Ochranná kabina řidiče Zdvihové zařízení Nosný řetěz Válec zdvihu 12 Poz. 8 t 9 t 10 t 11 t 12 t 13 t 14 t 14 Název Vidle Nosič vidlí Hnací náprava Víko motoru Řízená náprava Závěsné zařízení Protizávaží B2 13 Poz. 1 t 2 t 3 t 4 t 5 t 6 t 7 t 0207.CZ Poz. 1 t 2 t 3 t 4 t 5 t 6 t 7 t 11 Název Sedačka řidiče Sloupek řízení Přístrojová deska Ochranná kabina řidiče Zdvihové zařízení Nosný řetěz Válec zdvihu 12 Poz. 8 t 9 t 10 t 11 t 12 t 13 t 14 t Název Vidle Nosič vidlí Hnací náprava Víko motoru Řízená náprava Závěsné zařízení Protizávaží 0207.CZ 14 8 B2 2.1 Vozík Rám a konstrukce: Stabilní rám s vysokou torzní tuhostí, ve kterém jsou uloženy a chráněny agregáty a obslužné prvky, propůjčuje vozíku vysokou statickou bezpečnost. Rám a konstrukce: Stabilní rám s vysokou torzní tuhostí, ve kterém jsou uloženy a chráněny agregáty a obslužné prvky, propůjčuje vozíku vysokou statickou bezpečnost. Víko, které je možno široce otevřít a dva boční kryty tvoří krytování motoru (11), ulehčující údržbu a ošetřování motoru. Hydraulická nádrž je zabudována na pravé straně a palivová nádrž pro řadu DFG na protilehlé straně rámu. Láhev s hnacím plynem je u řady TFG upevněna na protizávaží (14) ve zvláštním držáku. Výfuková soustava zabraňuje proniknutí výfukových plynů k místu řidiče. Víko, které je možno široce otevřít a dva boční kryty tvoří krytování motoru (11), ulehčující údržbu a ošetřování motoru. Hydraulická nádrž je zabudována na pravé straně a palivová nádrž pro řadu DFG na protilehlé straně rámu. Láhev s hnacím plynem je u řady TFG upevněna na protizávaží (14) ve zvláštním držáku. Výfuková soustava zabraňuje proniknutí výfukových plynů k místu řidiče. Místo řidiče: Stupačky s protiskluzovou úpravou a rukojet’ na sloupku kabiny umožňují jednoduché nastupování a vystupování. Řidič je chráněn rámem kabiny (4). Tlumení sedačky obsluhy (1), její polohu a sklon volantu na sloupku řízení (2) je možno nastavit. Ergonomicky uspořádané ovládací prvky umožňují jednoduchou obsluhu vozíku a účinné odpružení kabiny řidiče zabraňuje přenosu vibrací a omezuje zatížení obsluhy na minimum. Provozní a výstražné indikátory na přístrojové desce (3) slouží ke kontrole systému během provozu. Proto se vozík vyznačuje velmi vysokým standardem bezpečnosti. Místo řidiče: Stupačky s protiskluzovou úpravou a rukojet’ na sloupku kabiny umožňují jednoduché nastupování a vystupování. Řidič je chráněn rámem kabiny (4). Tlumení sedačky obsluhy (1), její polohu a sklon volantu na sloupku řízení (2) je možno nastavit. Ergonomicky uspořádané ovládací prvky umožňují jednoduchou obsluhu vozíku a účinné odpružení kabiny řidiče zabraňuje přenosu vibrací a omezuje zatížení obsluhy na minimum. Provozní a výstražné indikátory na přístrojové desce (3) slouží ke kontrole systému během provozu. Proto se vozík vyznačuje velmi vysokým standardem bezpečnosti. F Před nastartováním vozíku musí obsluha zkontrolovat, zda ochranná kabina nevykazuje výskyt trhlin. V případě poškození musí být kabina opravena nebo vyměněna. Před nastartováním vozíku musí obsluha zkontrolovat, zda ochranná kabina nevykazuje výskyt trhlin. V případě poškození musí být kabina opravena nebo vyměněna. Motor: Vodou chlazené motory s vysokým výkonem a klidným chodem při nízké spotřebě. Vozíky řady DFG jsou vybaveny dieselovými motory s velmi čistým spalováním nafty ve všech provozních režimech a hodnotami kouřivosti pod hranicí viditelnosti. U řady TFG jsou zastavěny ottomotory s velmi nízkými zbytkovými hodnotami výfukových plynů. Motor: Vodou chlazené motory s vysokým výkonem a klidným chodem při nízké spotřebě. Vozíky řady DFG jsou vybaveny dieselovými motory s velmi čistým spalováním nafty ve všech provozních režimech a hodnotami kouřivosti pod hranicí viditelnosti. U řady TFG jsou zastavěny ottomotory s velmi nízkými zbytkovými hodnotami výfukových plynů. Pohon pojezdu: Převodovka s řazením pod zatížením, chladičem oleje a měničem kroutícího momentu je přišroubována přímo na přírubu motoru. Převodovka přenáší kroutící moment na hnací nápravu (10) . Pohon pojezdu: Převodovka s řazením pod zatížením, chladičem oleje a měničem kroutícího momentu je přišroubována přímo na přírubu motoru. Převodovka přenáší kroutící moment na hnací nápravu (10) . Přepínačem směru pojezdu na levé ovládací páce hydrauliky obsluha volí směr jízdy dopředu, dozadu nebo neutrální polohu. Přepínačem směru pojezdu na levé ovládací páce hydrauliky obsluha volí směr jízdy dopředu, dozadu nebo neutrální polohu. Řízení: Hydrostatické řízení s válcem integrovaným do řízené nápravy (12). Řízená náprava je na rámu uložena kyvně a vyznačuje se proto dobrým sledováním terénu i na nerovných trasách. Řízení: Hydrostatické řízení s válcem integrovaným do řízené nápravy (12). Řízená náprava je na rámu uložena kyvně a vyznačuje se proto dobrým sledováním terénu i na nerovných trasách. Brzdová soustava: Pedálem pomalé jízdy / brzd jsou hydraulicky ovládány dvě bubnové brzdy hnacích kol. Bubnové brzdy mají automatické seřizování při opotřebení brzdového obložení. Parkovací brzda je ovládána pákou a působí mechanicky bowdenem na bubnové brzdy. Brzdová soustava: Pedálem pomalé jízdy / brzd jsou hydraulicky ovládány dvě bubnové brzdy hnacích kol. Bubnové brzdy mají automatické seřizování při opotřebení brzdového obložení. Parkovací brzda je ovládána pákou a působí mechanicky bowdenem na bubnové brzdy. Kola: Všechna kola jsou umístěna uvnitř obrysu vozíku. Obutí vozíku tvoří volitelně vzduchové nebo superelastické pláště. Kola: Všechna kola jsou umístěna uvnitř obrysu vozíku. Obutí vozíku tvoří volitelně vzduchové nebo superelastické pláště. 0207.CZ F Vozík 0207.CZ 2.1 B3 B3 Ovládání hydraulických funkcí je prováděno ovládací pákou pomocí řídicího ventilu. Ovládání hydraulických funkcí je prováděno ovládací pákou pomocí řídicího ventilu. Elektrická soustava: 12–V soustava se startovací baterií a generátorem střídavého proudu s integrovaným regulátorem. Systém blokování opakovaných startů zabraňuje chybné obsluze při startování a bezpečnostní obvod umožňuje nastartovat motor pouze v neutrální poloze spínače směru pojezdu. Dieselové motory jsou vybaveny rychložhavením, plynové motory mají bezkontaktní elektronický systém zapalování pro rychlé a bezproblémové nastartování motoru. Motor se zastavuje spínačem zapalování/startování. Elektrická soustava: 12–V soustava se startovací baterií a generátorem střídavého proudu s integrovaným regulátorem. Systém blokování opakovaných startů zabraňuje chybné obsluze při startování a bezpečnostní obvod umožňuje nastartovat motor pouze v neutrální poloze spínače směru pojezdu. Dieselové motory jsou vybaveny rychložhavením, plynové motory mají bezkontaktní elektronický systém zapalování pro rychlé a bezproblémové nastartování motoru. Motor se zastavuje spínačem zapalování/startování. Zdvihové zařízení (5): Naším cílem je optimální výhled. Jsou proto použity úzké ocelové profily s vysokou pevností, což zvláště u třístupňového zvedacího zařízení umožňuje dobrý výhled na vidle. Stejně dobrých výsledků bylo dosaženi u nosiče vidlí. Zvedací zařízení i nosič vidlí se pohybují na šikmých kladkách s trvalou mazací náplní, které nevyžadují údržbu. Zdvihové zařízení (5): Naším cílem je optimální výhled. Jsou proto použity úzké ocelové profily s vysokou pevností, což zvláště u třístupňového zvedacího zařízení umožňuje dobrý výhled na vidle. Stejně dobrých výsledků bylo dosaženi u nosiče vidlí. Zvedací zařízení i nosič vidlí se pohybují na šikmých kladkách s trvalou mazací náplní, které nevyžadují údržbu. Přídavná zařízení: Vozík je možné dodatečně vybavit mechanickými i hydraulickými přídavnými zařízeními. Přídavná zařízení: Vozík je možné dodatečně vybavit mechanickými i hydraulickými přídavnými zařízeními. B4 0207.CZ Hydraulická soustava: Zubové čerpadlo hydraulické soustavy je poháněno motorem z vedlejší výstupní hřídele převodovky. Otáčky motoru a tím i dodávané množství jsou regulovány otáčkami motoru - pedálem pojezdu. 0207.CZ Hydraulická soustava: Zubové čerpadlo hydraulické soustavy je poháněno motorem z vedlejší výstupní hřídele převodovky. Otáčky motoru a tím i dodávané množství jsou regulovány otáčkami motoru - pedálem pojezdu. B4 3 Technická data pro standardní provedení 3 Technická data pro standardní provedení Z Údaje v technických datech jsou uváděny dle VDI 2198. Technické změny a doplňky vyhrazeny. Z Údaje v technických datech jsou uváděny dle VDI 2198. Technické změny a doplňky vyhrazeny. C C h4 Q h4 Q h3 h3 h6 h1 h6 h1 h7 h2 m2 m1 s h7 h2 y x L2 l m2 m1 s y x L2 l L1 L1 a 2 a 2 a 2 a 2 e e d d B b B b Wa 0207.CZ Ast 0207.CZ Ast Wa B5 B5 Výkonová data Název Nosnost Q (pro C = 600 mm) C Poloha těžiště nákladu Rychlost pojezdu s nákladem/bez nákladu Rychlost zvedání s nákladem/bez nákladu Rychlost spouštění s nákladem/bez nákladu Stoupavost s nákladem/bez nákladu DFG 425 DFG 430 DFG 435 2500 3000 3500 kg 500 500 500 mm 17/19 18/19 18/19 km/h 0,59/0,60 0,53/0,59 0,49/0,53 m/s 0,55/0,45 0,55/0,45 0,55/0,42 m/s 27 23 18 TFG 425 TFG 430 TFG 435 2500 3000 3500 kg 500 500 500 mm 17/19 18/19 18/19 km/h 0,5/0,6 % Název Nosnost Q (pro C = 600 mm) C Poloha těžiště nákladu Rychlost pojezdu s nákladem/bez nákladu Rychlost zvedání s nákladem/bez nákladu Rychlost spouštění s nákladem/bez nákladu Stoupavost s nákladem/bez nákladu 0,46/0,55 0,41/0,51 m/s 0,55/0,45 0,55/0,45 0,55/0,42 m/s 27 23 19 B6 Výkonová data Název Nosnost Q (pro C = 600 mm) C Poloha těžiště nákladu Rychlost pojezdu s nákladem/bez nákladu Rychlost zvedání s nákladem/bez nákladu Rychlost spouštění s nákladem/bez nákladu Stoupavost s nákladem/bez nákladu % 0207.CZ Název Nosnost Q (pro C = 600 mm) C Poloha těžiště nákladu Rychlost pojezdu s nákladem/bez nákladu Rychlost zvedání s nákladem/bez nákladu Rychlost spouštění s nákladem/bez nákladu Stoupavost s nákladem/bez nákladu 3.1 DFG 425 DFG 430 DFG 435 2500 3000 3500 kg 500 500 500 mm 17/19 18/19 18/19 km/h 0,59/0,60 0,53/0,59 0,49/0,53 m/s 0,55/0,45 0,55/0,45 0,55/0,42 m/s 27 23 18 TFG 425 TFG 430 TFG 435 2500 3000 3500 kg 500 500 500 mm 17/19 18/19 18/19 km/h 0,5/0,6 % 0,46/0,55 0,41/0,51 m/s 0,55/0,45 0,55/0,45 0,55/0,42 m/s 27 23 19 % 0207.CZ 3.1 B6 Rozměry Rozměry Název DFG 425 DFG 430 DFG 435 a/2 Bezpečnostní vzdálenost 100 100 100 Výška zdvihového zařízení v zasunuh1 2080 2080 2180 tém stavu h2 Volný zdvih 150 150 150 h3 Zdvih 2900 2900 3100 Výška zdvihového zařízení ve vysunuh4 3685 3685 3885 tém stavu h6 Výška po ochranný rám kabiny 2220 2250 2250 h7 Výška sedačky 1068 1068 1068 L1 Délka včetně vidlí 3690 3810 3945 L2 Délka od zadního čela vidlí 2540 2660 2795 b1 Celková šířka 1174 1300 1300 e Šířka vidlí 120 125 125 Světlost s nákladem pod zvedacím m1 125 125 125 zařízením m2 Světlost ve středu rozvoru 130 140 140 Šířka prac. uličky Ast 4215 4331 4511 palety 800 x 1200 uložené podélně Šířka prac. uličky Ast 3900 4015 4195 palety 1200 x 800 uložené napříč Wa Poloměr otáčení 2290 2370 2550 x Rozchod kol 473 515 515 y Rozvor kol 1685 1685 1785 Hmotnost vozíku 4290 4730 5098 mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg 0207.CZ Název DFG 425 DFG 430 DFG 435 a/2 Bezpečnostní vzdálenost 100 100 100 Výška zdvihového zařízení v zasunuh1 2080 2080 2180 tém stavu h2 Volný zdvih 150 150 150 h3 Zdvih 2900 2900 3100 Výška zdvihového zařízení ve vysunuh4 3685 3685 3885 tém stavu h6 Výška po ochranný rám kabiny 2220 2250 2250 h7 Výška sedačky 1068 1068 1068 L1 Délka včetně vidlí 3690 3810 3945 L2 Délka od zadního čela vidlí 2540 2660 2795 b1 Celková šířka 1174 1300 1300 e Šířka vidlí 120 125 125 Světlost s nákladem pod zvedacím m1 125 125 125 zařízením m2 Světlost ve středu rozvoru 130 140 140 Šířka prac. uličky Ast 4215 4331 4511 palety 800 x 1200 uložené podélně Šířka prac. uličky Ast 3900 4015 4195 palety 1200 x 800 uložené napříč Wa Poloměr otáčení 2290 2370 2550 x Rozchod kol 473 515 515 y Rozvor kol 1685 1685 1785 Hmotnost vozíku 4290 4730 5098 3.2 mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg 0207.CZ 3.2 B7 B7 Název TFG 425 TFG 430 TFG 435 a/2 Bezpečnostní vzdálenost 100 100 100 Výška zdvihového zařízení v zasunuh1 2080 2080 2180 tém stavu h2 Volný zdvih 150 150 150 h3 Zdvih 2900 2900 3100 Výška zdvihového zařízení ve vysunuh4 3685 3685 3885 tém stavu h6 Výška po ochranný rám kabiny 2220 2250 2250 h7 Výška sedačky 1068 1068 1068 L1 Délka včetně vidlí 3690 3810 3945 L2 Délka od zadního čela vidlí 2540 2660 2795 b1 Celková šířka 1174 1300 1300 e Šířka vidlí 120 125 125 Světlost s nákladem pod zvedacím m1 125 125 125 zařízením m2 Světlost ve středu rozvoru 130 140 140 Šířka prac. uličky Ast 4215 4331 4511 palety 800 x 1200 uložené podélně Šířka prac. uličky Ast 3900 4015 4195 palety 1200 x 800 uložené napříč Wa Poloměr otáčení 2290 2370 2550 x Rozchod kol 473 515 515 y Rozvor kol 1685 1685 1785 Hmotnost vozíku 4190 4630 4998 mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm B8 mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kg 0207.CZ mm mm mm kg 0207.CZ Název TFG 425 TFG 430 TFG 435 a/2 Bezpečnostní vzdálenost 100 100 100 Výška zdvihového zařízení v zasunuh1 2080 2080 2180 tém stavu h2 Volný zdvih 150 150 150 h3 Zdvih 2900 2900 3100 Výška zdvihového zařízení ve vysunuh4 3685 3685 3885 tém stavu h6 Výška po ochranný rám kabiny 2220 2250 2250 h7 Výška sedačky 1068 1068 1068 L1 Délka včetně vidlí 3690 3810 3945 L2 Délka od zadního čela vidlí 2540 2660 2795 b1 Celková šířka 1174 1300 1300 e Šířka vidlí 120 125 125 Světlost s nákladem pod zvedacím m1 125 125 125 zařízením m2 Světlost ve středu rozvoru 130 140 140 Šířka prac. uličky Ast 4215 4331 4511 palety 800 x 1200 uložené podélně Šířka prac. uličky Ast 3900 4015 4195 palety 1200 x 800 uložené napříč Wa Poloměr otáčení 2290 2370 2550 x Rozchod kol 473 515 515 y Rozvor kol 1685 1685 1785 Hmotnost vozíku 4190 4630 4998 B8 3.3 Data motoru 3.3 Motor - DFG Typ Pořadí zážehů Kapacita Reg. otáčky Vůle na ventilech Kapacita vany Kapacita palivové nádrže Kapacita chladicí směsi Motor - DFG S45 čtyřválec 1 3 4 2 3331 cm3 2350 ot./min (bez zátěže) 680 ot./min (volnoběh) Sací a výfukový ventil - 0,25 mm při studeném motoru 10,0 l 58 l 5,5 l + systém = 15,0 l Typ Pořadí zážehů Kapacita Reg. otáčky Vůle na ventilech Kapacita vany Kapacita palivové nádrže Kapacita chladicí směsi Motor - TFG Motor - TFG Typ Pořadí zážehů Kapacita Typ Pořadí zážehů Kapacita 2,5 L L4 čtyřválec, čtyřtakt, hnací plyn 1 3 4 2 2488 cm3 2700 ±50 ot./min (bez zátěže) Reg. otáčky 850 ±50 ot./min (volnoběh) Typ zapalovacích svíček NGH FR2A-D Vzdálenost elektrod zapalovacích svíček 0,8 - 0,9 mm Kapacita vany 3,8 l Kapacita chladicí směsi 3,5 l - systém = 13 l Pláště 0207.CZ Pláště s plné gumy SE (=Solid) Z S45 čtyřválec 1 3 4 2 3331 cm3 2350 ot./min (bez zátěže) 680 ot./min (volnoběh) Sací a výfukový ventil - 0,25 mm při studeném motoru 10,0 l 58 l 5,5 l + systém = 15,0 l 2,5 L L4 čtyřválec, čtyřtakt, hnací plyn 1 3 4 2 2488 cm3 2700 ±50 ot./min (bez zátěže) Reg. otáčky 850 ±50 ot./min (volnoběh) Typ zapalovacích svíček NGH FR2A-D Vzdálenost elektrod zapalovacích svíček 0,8 - 0,9 mm Kapacita vany 3,8 l Kapacita chladicí směsi 3,5 l - systém = 13 l 3.4 Pláště Pláště s plné gumy SE (=Solid) DFG / TFG 425 DFG / TFG 430 DFG / TFG 435 DFG / TFG 425 DFG / TFG 430 DFG / TFG 435 Hnací náprava 7.00x12 28x9-15 250x15 Hnací náprava 7.00x12 28x9-15 250x15 Řízená náprava 6.50x10 6.50x10 6.50x10 Řízená náprava 6.50x10 6.50x10 6.50x10 Vzduchové pláště (diagonální pláště) DFG / TFG 425 DFG / TFG 430 DFG / TFG 435 Vzduchové pláště (diagonální pláště) DFG / TFG 425 DFG / TFG 430 DFG / TFG 435 Hnací náprava 7.00x12 16PR 28x9-15 14PR 250x15 16PR Hnací náprava 7.00x12 16PR 28x9-15 14PR 250x15 16PR Řízená náprava 6.50x10 14PR 6.50x10 14PR 6.50x10 14PR Řízená náprava 6.50x10 14PR 6.50x10 14PR 6.50x10 14PR Tlak v pneumatikách DFG / TFG 425 DFG / TFG 430 DFG / TFG 435 Tlak v pneumatikách DFG / TFG 425 DFG / TFG 430 DFG / TFG 435 Hnací náprava 10,0 bar 9,0 bar 8,25 bar Hnací náprava 10,0 bar 9,0 bar 8,25 bar Řízená náprava 10,0 bar 10,0 bar 10,0 bar Řízená náprava 10,0 bar 10,0 bar 10,0 bar Povolený typ obutí pro Solid: Solideal Magnum vzduch: Solideal ED (Extra Deep) 0207.CZ 3.4 Data motoru B9 Z Povolený typ obutí pro Solid: Solideal Magnum vzduch: Solideal ED (Extra Deep) B9 Provedení zdvihových zařízení 3.5 (všechny rozměry v mm) (všechny rozměry v mm) DFG/TFG 425/430 DFG/TFG 425/430 VDI 3596 Označení Zdvih h3 2900 ZT ZZ Tabulka zdvihových zařízení Volný Konstrukční výška ve Konstrukční výška v zdvih vysunutém stavu zasunutém stavu h1 h2 h4 150 2080 3510 VDI 3596 Označení Zdvih h3 2900 Tabulka zdvihových zařízení Volný Konstrukční výška ve Konstrukční výška v zdvih vysunutém stavu zasunutém stavu h1 h2 h4 150 2080 3510 3100 3300 150 150 2180 2280 3710 3910 3100 3300 150 150 2180 2280 3710 3910 3500 150 2380 4110 3500 150 2380 4110 3700 4000 150 150 2480 2630 4310 4610 3700 4000 150 150 2480 2630 4310 4610 4300 150 2830 4910 4300 150 2830 4910 4500 4700 150 150 2930 3030 5110 5310 4500 4700 150 150 2930 3030 5110 5310 5000 5500 5800 6000 2900 3100 3300 3500 3700 4000 4300 150 150 150 150 1480 1580 1680 1780 1880 2030 2230 3180 3480 3630 3730 2080 2180 2280 2380 2480 2630 2830 5610 6110 6410 6610 3500 3700 3900 4100 4300 4600 4900 5000 5500 5800 6000 2900 3100 3300 3500 3700 4000 4300 150 150 150 150 1480 1580 1680 1780 1880 2030 2230 3180 3480 3630 3730 2080 2180 2280 2380 2480 2630 2830 5610 6110 6410 6610 3500 3700 3900 4100 4300 4600 4900 4500 4400 4700 5000 5500 6000 6500 7000 2330 1480 1580 1680 1880 2080 2280 2480 2930 2080 2180 2280 2480 2680 2880 3080 5100 5000 5300 5600 6100 6600 7100 7600 4500 4400 4700 5000 5500 6000 6500 7000 2330 1480 1580 1680 1880 2080 2280 2480 2930 2080 2180 2280 2480 2680 2880 3080 5100 5000 5300 5600 6100 6600 7100 7600 ZT ZZ DZ 0207.CZ DZ B 10 Provedení zdvihových zařízení 0207.CZ 3.5 B 10 DFG/TFG 435 DFG/TFG 435 Tabulka zdvihových zařízení ZT Volný zdvih h2 Konstrukční výška v zasunutém stavu h1 Konstrukční výška ve vysunutém stavu h4 Zdvih h3 Volný zdvih h2 Konstrukční výška v zasunutém stavu h1 Konstrukční výška ve vysunutém stavu h4 3100 150 2180 3500 4000 150 150 2380 2630 3870 3100 150 2180 3870 4270 4770 3500 4000 150 150 2380 2630 4270 4770 4500 5000 150 150 2930 3180 5270 5770 4500 5000 150 150 2930 3180 5270 5770 4700 1417 2180 5463 4700 1417 2180 5463 5000 5500 1517 1717 2280 2480 5763 6263 5000 5500 1517 1717 2280 2480 5763 6263 6000 1917 2680 6763 6000 1917 2680 6763 6500 2117 2880 7263 6500 2117 2880 7263 VDI 3596 Označení ZT DZ 0207.CZ DZ Zdvih h3 0207.CZ VDI 3596 Označení Tabulka zdvihových zařízení B 11 B 11 3.6 Normy EN 3.6 Hladina trvalého akustického tlaku:78 dB(A) Normy EN Hladina trvalého akustického tlaku:78 dB(A) dle EN 12053 ve shodě s ISO 4871. Z dle EN 12053 ve shodě s ISO 4871. Z Hladina trvalého akustického tlaku je dle definice v normě střední hodnotou a zohledňuje akustické tlaky při pojezdu, zvedání a volnoběhu. Hladina akustického tlaku je měřena u ucha řidiče. Vibrace: 0,73 m/s2 Hladina trvalého akustického tlaku je dle definice v normě střední hodnotou a zohledňuje akustické tlaky při pojezdu, zvedání a volnoběhu. Hladina akustického tlaku je měřena u ucha řidiče. Vibrace: dle EN 13059. Z 0,73 m/s2 dle EN 13059. Z Vibrace působící na tělo řidiče v poloze při obsluze vozíku je dle normy lineárně integrované, vážené zrychlení ve svislém směru. Je měřeno při přejezdu prahů konstantní rychlostí. Elektromagnetická kompatibilita (EMV) Vibrace působící na tělo řidiče v poloze při obsluze vozíku je dle normy lineárně integrované, vážené zrychlení ve svislém směru. Je měřeno při přejezdu prahů konstantní rychlostí. Elektromagnetická kompatibilita (EMV) Výrobce potvrzuje splnění limitů pro vysílání elektromagnetických rušivých vln a pro odolnost proti rušení i splnění zkoušky vybíjení statické elektřiny dle EN 12895 i splnění zde odkazovaných norem. Výrobce potvrzuje splnění limitů pro vysílání elektromagnetických rušivých vln a pro odolnost proti rušení i splnění zkoušky vybíjení statické elektřiny dle EN 12895 i splnění zde odkazovaných norem. Z Úpravy elektrických nebo elektronických komponentů a jejich uspořádání smějí být prováděny pouze na základě písemného schválení výrobce. Z Úpravy elektrických nebo elektronických komponentů a jejich uspořádání smějí být prováděny pouze na základě písemného schválení výrobce. 3.7 Provozní podmínky 3.7 Provozní podmínky Teplota okolí Teplota okolí - při provozu -20°C až 40°C B 12 Při trvalém nasazení při extrémním kolísání teploty nebo vlhkosti vzduchu je pro pozemní dopravní prostředky potřebná speciální výbava a osvědčení. 0207.CZ Z Při trvalém nasazení při extrémním kolísání teploty nebo vlhkosti vzduchu je pro pozemní dopravní prostředky potřebná speciální výbava a osvědčení. 0207.CZ Z - při provozu -20°C až 40°C B 12 Místa označení a typové štítky Místa označení a typové štítky 19 17 18 19 18 20 20 Q (kg) (mm) 16 D (mm) Q (kg) 16 D (mm) 27 27 15 11 10 1 24 26 Název Pozor: Řídit se návodem k obsluze! Diagram nosnosti vidlí, nosnost / těžiště nákladu / výška zdvihu Zákazový štítek „Jízda se zvednutým nákladem je zakázána“ / „Naklápění sloupu dopředu se zvednutým nákladem je zakázáno“ Štítek „Zapnout bezpečnostní pás“ Body pro manipulaci pomocí jeřábu Štítek „Chování při nebezpečí překlopení vozíku“ Kombinovaný štítek „Zdržovat se na nosném zařízením je zakázáno“ / „Zdržovat se pod nosným zařízením je zakázáno“ / „Nebezpečí sevření při pohybu zdvihového sloupu“ Štítky „Max. výška řidiče“ Štítek zkoušky UVV (jen D) Body pro umístění zvedáku Zákazový štítek „Spolujízda zakázána“ Typový štítek vozíku B 13 Poz. 15 16 17 18 19 20 21 0207.CZ 0207.CZ 12 25 3 2 22 23 24 25 26 8 7 6 22 23 24 25 26 4 9 18 19 20 21 8 7 6 Poz. 15 16 17 24 2000 5 22 23 19 9 24 25 21 22 23 19 24 15 21 2000 5 1 (mm) 11 10 17 4 12 4 4 3 2 26 Název Pozor: Řídit se návodem k obsluze! Diagram nosnosti vidlí, nosnost / těžiště nákladu / výška zdvihu Zákazový štítek „Jízda se zvednutým nákladem je zakázána“ / „Naklápění sloupu dopředu se zvednutým nákladem je zakázáno“ Štítek „Zapnout bezpečnostní pás“ Body pro manipulaci pomocí jeřábu Štítek „Chování při nebezpečí překlopení vozíku“ Kombinovaný štítek „Zdržovat se na nosném zařízením je zakázáno“ / „Zdržovat se pod nosným zařízením je zakázáno“ / „Nebezpečí sevření při pohybu zdvihového sloupu“ Štítky „Max. výška řidiče“ Štítek zkoušky UVV (jen D) Body pro umístění zvedáku Zákazový štítek „Spolujízda zakázána“ Typový štítek vozíku B 13 4.1 Typový štítek vozíku 4.1 Typový štítek vozíku 36 27 34 28 34 29 33 29 33 30 32 31 Poz. Název Poz. Název Poz. Název Poz. Název 27 Typ 32 Logo výrobce 27 Typ 32 Logo výrobce 28 Sériové číslo: 33 Prázdná hmotnost 28 Sériové číslo: 33 Prázdná hmotnost 29 Jmen. nosnost v kg 34 Vzdálenost těžiště nákladu (mm) 29 Jmen. nosnost v kg 34 Vzdálenost těžiště nákladu (mm) 30 Výkon pohonu v kW 35 Rok výroby 30 Výkon pohonu v kW 35 Rok výroby 31 Výrobce 36 Zvláštní výbava 31 Výrobce 36 Zvláštní výbava Z Při dotazech k vozíku nebo objednávkách náhradních dílů udávejte sériové číslo (28). Zátěžový diagram vozíku 4.2 Při dotazech k vozíku nebo objednávkách náhradních dílů udávejte sériové číslo (28). Zátěžový diagram vozíku Zátěžový diagram vozíku (16) udává nosnost vozíku Q v kg při svislé poloze zvedacího zařízení. Tvar diagramu je závislý na konstrukčním typu použitého zdvihového zařízení. V tabulkové formě jsou zde uvedeny hodnoty max. nosnosti pro určitou polohu těžiště D (v mm) a požadovanou výšku zdvihu H (v mm). Zátěžový diagram vozíku (16) udává nosnost vozíku Q v kg při svislé poloze zvedacího zařízení. Tvar diagramu je závislý na konstrukčním typu použitého zdvihového zařízení. V tabulkové formě jsou zde uvedeny hodnoty max. nosnosti pro určitou polohu těžiště D (v mm) a požadovanou výšku zdvihu H (v mm). Příklad: Příklad: 16 16 4250 3600 2900 850 1105 1250 850 1105 1250 600 850 850 500 600 700 4250 3600 2900 850 1105 1250 850 1105 1250 600 850 850 500 600 700 Příklad pro zjištění max. nosnosti: Příklad pro zjištění max. nosnosti: Při poloze těžiště D = 600 mm a max. výšce zdvihu H = 3600 mm je max. nosnost Q = 1105 kg. Při poloze těžiště D = 600 mm a max. výšce zdvihu H = 3600 mm je max. nosnost Q = 1105 kg. 0207.CZ B 14 32 31 0207.CZ 4.2 35 28 30 Z 36 27 35 B 14 4.3 Zátěžový diagram vidlí (základní vozík) 4.3 Zátěžový diagram vidlí udává nosnost vozíku Q v kg. V diagramu jsou Zobrazeny hodnoty max. nosnosti pro různé polohy těžiště D (v mm). Zátěžový diagram vidlí udává nosnost vozíku Q v kg. V diagramu jsou Zobrazeny hodnoty max. nosnosti pro různé polohy těžiště D (v mm). Zátěžový diagram přídavného zařízení 4.4 Zátěžový diagram přídavného zařízení Zátěžový diagram přídavného zařízení udává nosnost vozíku Q v kg v kombinaci s příslušným přídavným zařízením. Sériové číslo uvedené na zátěžovém diagramu přídavného zařízení musí souhlasit s údajem na typovém štítku přídavného zařízení, protože nosnost je zde udaná specielně od výrobce. Hodnota nosnosti je udávána a čtena analogicky jako na štítku nosnosti vozíku. Zátěžový diagram přídavného zařízení udává nosnost vozíku Q v kg v kombinaci s příslušným přídavným zařízením. Sériové číslo uvedené na zátěžovém diagramu přídavného zařízení musí souhlasit s údajem na typovém štítku přídavného zařízení, protože nosnost je zde udaná specielně od výrobce. Hodnota nosnosti je udávána a čtena analogicky jako na štítku nosnosti vozíku. Šipky (37 a 38) na vnitřním a vnějším zvedacím rámu ukazují řidiči, kdy byly dosaženy mezní výšky zdvihu dle zátěžového diagramu. Šipky (37 a 38) na vnitřním a vnějším zvedacím rámu ukazují řidiči, kdy byly dosaženy mezní výšky zdvihu dle zátěžového diagramu. 38 37 38 0207.CZ 37 0207.CZ 4.4 Zátěžový diagram vidlí (základní vozík) B 15 B 15 B 16 B 16 0207.CZ 0207.CZ C Přeprava a uvedení do provozu C Přeprava a uvedení do provozu 1 Manipulace pomocí jeřábu 1 Manipulace pomocí jeřábu M Používejte pouze zdvihové zařízení s dostatečnou nosností (přepravní hmotnost je uvedena na typovém štítku vozíku. M Používejte pouze zdvihové zařízení s dostatečnou nosností (přepravní hmotnost je uvedena na typovém štítku vozíku. – Odstavení a zajištění vozíku (viz kap. E). – Jeřábové postroje upevněte na příčné nosníky zvedacího zařízení (1) a na závěsné zařízení (2). 1 – Odstavení a zajištění vozíku (viz kap. E). – Jeřábové postroje upevněte na příčné nosníky zvedacího zařízení (1) a na závěsné zařízení (2). 2 1 2 M Řemeny nebo řetězy jeřábu zavěšujte pouze za horní závěsné oko protizávaží a za závěsná oka horního nosníku zdvihového zařízení. Zdvihový sloup musí být naklopený zcela dozadu. Řemen nebo řetěz jeřábu zavěšený na zdvihovém zařízení musí mít min.volnou délku 2 m. M Závěsy jeřábových lan musí být umístěny tak, aby se při zvedání nedotýkaly dalších dílů ani ochranné střechy vozíku. M Závěsy jeřábových lan musí být umístěny tak, aby se při zvedání nedotýkaly dalších dílů ani ochranné střechy vozíku. 0704.CZ Řemeny nebo řetězy jeřábu zavěšujte pouze za horní závěsné oko protizávaží a za závěsná oka horního nosníku zdvihového zařízení. Zdvihový sloup musí být naklopený zcela dozadu. Řemen nebo řetěz jeřábu zavěšený na zdvihovém zařízení musí mít min.volnou délku 2 m. 0704.CZ M C1 C1 Zajištění vozíku při přepravě 2 C2 Zajištění vozíku při přepravě Při přepravě na nákladním autě nebo přívěsu musí být vozík odborně zaklínován a zajištěn pásy. Nákladní auto nebo přívěs musí být vybaven oky pro upevnění nákladu a dřevěnou podlahou. Nakládání vozíku musí provádět proškolený personál dle doporučení směrnic VDI 2700 a VDI 2703. Pro každý jednotlivý případ musí být zvlášt’ stanoveny správné rozměry a použití zabezpečovacích prostředků. Pro každý jednotlivý případ musí být zvlášt’ stanoveny správné rozměry a použití zabezpečovacích prostředků. Pro zajištění vozíku s namontovaným zdvihovým zařízením použijte závěsné otvory na horním nosníku sloupu a osu závěsného zařízení. Viz horní obr. (Zajištění řemeny a zaklínování vozíku s namontovaným zdvihovým zařízením) a střední obr. (Zajištění řemeny a zaklínování vozíku bez zdvihového zařízení). Pro zajištění vozíku s namontovaným zdvihovým zařízením použijte závěsné otvory na horním nosníku sloupu a osu závěsného zařízení. Viz horní obr. (Zajištění řemeny a zaklínování vozíku s namontovaným zdvihovým zařízením) a střední obr. (Zajištění řemeny a zaklínování vozíku bez zdvihového zařízení). Při přepravě vozíku bez zdvihového zařízení proveďte zajištění řemeny vpředu na ochranném rámu řidiče. Viz střední obr. Při přepravě vozíku bez zdvihového zařízení proveďte zajištění řemeny vpředu na ochranném rámu řidiče. Viz střední obr. Dolní obr. ukazuje přibližnou polohu těžiště. Dolní obr. ukazuje přibližnou polohu těžiště. 0704.CZ Při přepravě na nákladním autě nebo přívěsu musí být vozík odborně zaklínován a zajištěn pásy. Nákladní auto nebo přívěs musí být vybaven oky pro upevnění nákladu a dřevěnou podlahou. Nakládání vozíku musí provádět proškolený personál dle doporučení směrnic VDI 2700 a VDI 2703. 0704.CZ 2 C2 3 F 4 Uvedení do provozu 3 F Uvedení do provozu a zaškolení řidiče může provádět pouze příslušně vyškolená osoba. Při dodávce více vozíků dbejte na to, aby byly namontovány pouze vidle, zdvihové zařízení a základní vozíky se stejným sériovým číslem. Uvedení do provozu Uvedení do provozu a zaškolení řidiče může provádět pouze příslušně vyškolená osoba. Při dodávce více vozíků dbejte na to, aby byly namontovány pouze vidle, zdvihové zařízení a základní vozíky se stejným sériovým číslem. Pro uvedení vozíku do provozu po dodávce nebo přepravě je nutno provést následující kroky: Pro uvedení vozíku do provozu po dodávce nebo přepravě je nutno provést následující kroky: – – – – – – – – – – – – Zkontrolovat úplnost a stav výbavy. Zkontrolovat stav motorového oleje. Zkontrolovat stav oleje v převodovce. Zkontrolovat stav brzdové kapaliny. Zkontrolovat připojení baterie a množství kyseliny. Uvést vozík do provozu předepsaným postupem (viz kap. E). Vlečení vozíku 4 – Upevněte vlečnou tyč/lano na tažné zařízení vlečného vozidla a vozíku. – Odbrzděte parkovací brzdu. Zkontrolovat úplnost a stav výbavy. Zkontrolovat stav motorového oleje. Zkontrolovat stav oleje v převodovce. Zkontrolovat stav brzdové kapaliny. Zkontrolovat připojení baterie a množství kyseliny. Uvést vozík do provozu předepsaným postupem (viz kap. E). Vlečení vozíku – Upevněte vlečnou tyč/lano na tažné zařízení vlečného vozidla a vozíku. – Odbrzděte parkovací brzdu. F Na sedačce taženého vozíku musí sedět osoba, která ho bude řídit. Vozík táhněte velmi pomalu (krokem)! Z Protože posilovač řízení není zapojen, je možno vozík řídit pouze s vynaložením větší síly. Z Protože posilovač řízení není zapojen, je možno vozík řídit pouze s vynaložením větší síly. 0704.CZ Na sedačce taženého vozíku musí sedět osoba, která ho bude řídit. Vozík táhněte velmi pomalu (krokem)! 0704.CZ F C3 C3 C4 C4 0704.CZ 0704.CZ D Plnění nádrže vozíku palivem D Plnění nádrže vozíku palivem 1 1 Před zahájením plnění nádrže vozíku palivem nebo výměnou láhve s hnacím plynem musí být vozík odstaven v zajištěné poloze (viz kap. E). Před zahájením plnění nádrže vozíku palivem nebo výměnou láhve s hnacím plynem musí být vozík odstaven v zajištěné poloze (viz kap. E). Protipožární opatření: Při zacházení s motorovými palivy a hnacím plynem je v blízkosti místa tankování zakázáno kouřit, používat otevřený oheň a jiné zdroje, které by mohly způsobit vznícení. Štítky označující nebezpečný prostor musí být umístěny na dobře viditelném místě. V této oblasti je zakázáno skladovat lehce vznětlivé materiály. Na místě tankování musí být kdykoliv k dispozici funkční a dobře přístupné hasící přístroje. Protipožární opatření: Při zacházení s motorovými palivy a hnacím plynem je v blízkosti místa tankování zakázáno kouřit, používat otevřený oheň a jiné zdroje, které by mohly způsobit vznícení. Štítky označující nebezpečný prostor musí být umístěny na dobře viditelném místě. V této oblasti je zakázáno skladovat lehce vznětlivé materiály. Na místě tankování musí být kdykoliv k dispozici funkční a dobře přístupné hasící přístroje. F Pro hašení požáru kapalného plynu je povoleno použít pouze suché nebo plynové hasící přístroje CO2. Pro hašení požáru kapalného plynu je povoleno použít pouze suché nebo plynové hasící přístroje CO2. Skladování a přeprava: Zařízení pro skladování a přepravu motorové nafty a kapalného plynu musí splňovat zákonem stanovené požadavky. Pokud není k dispozici tankovací stanice, musí být palivo skladováno a přepravováno v čistých a schválených nádobách. Obsah nádob musí být zřetelně označen. Láhve s hnacím plynem, které dobře netěsní, je nutno ihned převést do venkovního a dobře větraného prostoru a závadu ohlásit dodavateli. Vytečenou motorovou naftu je nutno nechat vsáknout do vhodné látky a zlikvidovat v souladu s předpisy pro ochranu životního prostředí. Skladování a přeprava: Zařízení pro skladování a přepravu motorové nafty a kapalného plynu musí splňovat zákonem stanovené požadavky. Pokud není k dispozici tankovací stanice, musí být palivo skladováno a přepravováno v čistých a schválených nádobách. Obsah nádob musí být zřetelně označen. Láhve s hnacím plynem, které dobře netěsní, je nutno ihned převést do venkovního a dobře větraného prostoru a závadu ohlásit dodavateli. Vytečenou motorovou naftu je nutno nechat vsáknout do vhodné látky a zlikvidovat v souladu s předpisy pro ochranu životního prostředí. Personál pro tankování a výměnu láhví s hnacím plynem: Osoby, zacházející s kapalným plynem, jsou povinny si osvojit potřebné znalosti o zvláštních vlastnostech kapalných plynů, potřebné pro bezpečné provádění prací. Personál pro tankování a výměnu láhví s hnacím plynem: Osoby, zacházející s kapalným plynem, jsou povinny si osvojit potřebné znalosti o zvláštních vlastnostech kapalných plynů, potřebné pro bezpečné provádění prací. Plnění nádrže hnacím plynem: Nádrže pro hnací plyn zůstávají namontovány na vozíku a jsou doplňovány na tankovacích stanicích. Při tankování je nutno dodržovat předpisy výrobce plnícího zařízení a nádrže na hnací plyn i zákonná a místní ustanovení. Plnění nádrže hnacím plynem: Nádrže pro hnací plyn zůstávají namontovány na vozíku a jsou doplňovány na tankovacích stanicích. Při tankování je nutno dodržovat předpisy výrobce plnícího zařízení a nádrže na hnací plyn i zákonná a místní ustanovení. F Kapalný plyn způsobuje na nekryté pokožce omrzliny. 0704.CZ F Bezpečnostní opatření pro zacházení s motorovou naftou a kapalným plynem Kapalný plyn způsobuje na nekryté pokožce omrzliny. 0704.CZ F Bezpečnostní opatření pro zacházení s motorovou naftou a kapalným plynem D1 D1 2 Tankování motorové nafty 2 Tankování motorové nafty F Vozík je povoleno tankovat pouze na místech určených k tomuto účelu. F Vozík je povoleno tankovat pouze na místech určených k tomuto účelu. – Vozík před tankováním odstavte v zajištěné poloze (viz kap. E.). – Otevřete uzávěr nádrže (1). – Natankujte čistou motorovou naftu. Z Nepřeplňujte nádrž. M Používejte pouze motorovou naftu DIN 51601 s cetanovým číslem nižším než 45. 1 Plnící množství: 58 l Ukazatel stavu paliva (2) ukazuje množství paliva. Jakmile ručička ukazatele přejde do červené oblasti, je nutno nádrž doplnit. M – Vozík před tankováním odstavte v zajištěné poloze (viz kap. E.). – Otevřete uzávěr nádrže (1). – Natankujte čistou motorovou naftu. Z Nepřeplňujte nádrž. M Používejte pouze motorovou naftu DIN 51601 s cetanovým číslem nižším než 45. Ukazatel stavu paliva (2) ukazuje množství paliva. Jakmile ručička ukazatele přejde do červené oblasti, je nutno nádrž doplnit. 2 M Nikdy nespotřebujte z nádrže všechno palivo! Vzduch v palivovém systému způsobuje provozní poruchy. D2 2 Nikdy nespotřebujte z nádrže všechno palivo! Vzduch v palivovém systému způsobuje provozní poruchy. 0704.CZ – Po ukončení tankování uzávěr nádrže dobře uzavřete. 0704.CZ – Po ukončení tankování uzávěr nádrže dobře uzavřete. 1 Plnící množství: 58 l D2 3 Výměna láhve s hnacím plynem 3 Výměna láhve s hnacím plynem F Výměnu láhve s hnacím plynem smí provádět pouze personál vyškolený a oprávněný k tomuto účelu, a to pouze na určených místech. F Výměnu láhve s hnacím plynem smí provádět pouze personál vyškolený a oprávněný k tomuto účelu, a to pouze na určených místech. – Vozík před tankováním odstavte v zajištěné poloze (viz kap. E.). – Dobře zavřete uzavírací ventil (3). – Nastartujte motor a spotřebujte hnací plyn v rozvodech při neutrální poloze řadící páky. – Vhodným klíčem odšroubujte převlečnou matici (4), přitom přidržujte rukojet’ (6). – Demontujte hadici (5) a ihned na prázdnou láhev našroubujte krytku ventilu. – Vytáhněte zajišt’ovací čep (7) a láhev s držákem tahem za rukojet’ (9) vyklopte. – Uvolněte páku upínače (8) a čep vyhákněte z držáku. – Upínací pás dejte stranou. – Láhev vyjměte opatrně z držáku a uložte na bezpečné místo. F – Vozík před tankováním odstavte v zajištěné poloze (viz kap. E.). – Dobře zavřete uzavírací ventil (3). – Nastartujte motor a spotřebujte hnací plyn v rozvodech při neutrální poloze řadící páky. – Vhodným klíčem odšroubujte převlečnou matici (4), přitom přidržujte rukojet’ (6). – Demontujte hadici (5) a ihned na prázdnou láhev našroubujte krytku ventilu. – Vytáhněte zajišt’ovací čep (7) a láhev s držákem tahem za rukojet’ (9) vyklopte. – Uvolněte páku upínače (8) a čep vyhákněte z držáku. – Upínací pás dejte stranou. – Láhev vyjměte opatrně z držáku a uložte na bezpečné místo. 3 9 4 6 5 8 7 F Je povoleno používat pouze 18 kg (29 l) výměnné láhve na hnací plyn. 4 6 5 8 7 Je povoleno používat pouze 18 kg (29 l) výměnné láhve na hnací plyn. – Vložte do držáku novou láhev s hnacím plynem a natočte ji hrdlem uzavíracího ventilu směrem nahoru.. – Na láhev přiložte upínací pás. – Zahákněte čep upínače a pás napněte pákou (8). – Láhev s držákem vyklopte tahem za rukojet’ (9). – Zatlačte zajišt’ovací čep (7). – Hadici (5) opět předpisově upevněte. – Opatrně otevřete uzavírací ventil a pěnivým prostředkem zkontrolujte těsnost připojovacího místa. 0704.CZ 0704.CZ – Vložte do držáku novou láhev s hnacím plynem a natočte ji hrdlem uzavíracího ventilu směrem nahoru.. – Na láhev přiložte upínací pás. – Zahákněte čep upínače a pás napněte pákou (8). – Láhev s držákem vyklopte tahem za rukojet’ (9). – Zatlačte zajišt’ovací čep (7). – Hadici (5) opět předpisově upevněte. – Opatrně otevřete uzavírací ventil a pěnivým prostředkem zkontrolujte těsnost připojovacího místa. 3 9 D3 D3 o Láhve na kapalný plyn s možností doplňování a středovým plnícím zařízením o Láhve na kapalný plyn s možností 10 doplňování a středovým plnícím zařízením 11 Láhev je vybavena automatickým uzavíracím ventilem při naplnění láhve. Ventil odběru (10) musí být uzavřen. Odšroubovat uzávěr (11). Trysku čerpadla kapalného plynu zasuňte do plnícího hrdla. Naplňte láhev kapalným plynem, dokud ukazatel stavu neukazuje naplnění láhve. Vyjměte trysku a opět našroubujte uzávěr (11). D4 11 Láhev je vybavena automatickým uzavíracím ventilem při naplnění láhve. Ventil odběru (10) musí být uzavřen. Odšroubovat uzávěr (11). Trysku čerpadla kapalného plynu zasuňte do plnícího hrdla. Naplňte láhev kapalným plynem, dokud ukazatel stavu neukazuje naplnění láhve. Vyjměte trysku a opět našroubujte uzávěr (11). Je nutno dodržovat všechny pokyny týkající se plnění láhví kapalným plynem příp. uvedené na čerpadle kapalného plynu. 0704.CZ F Je nutno dodržovat všechny pokyny týkající se plnění láhví kapalným plynem příp. uvedené na čerpadle kapalného plynu. 0704.CZ F 10 D4 E Obsluha E Obsluha 1 1 F Bezpečnostní pokyny pro provoz pozemních dopravních vozíků Řidičské oprávnění: Vozík smí používat pouze způsobilé osoby, které jsou vyškoleny v řízení vozíku, prokázaly provozovateli nebo jím pověřené osobě své schopnosti jízdy s vozíkem a manipulace s břemeny a které byly provozovatelem výslovně pověřeny řízením vozíku. Řidičské oprávnění: Vozík smí používat pouze způsobilé osoby, které jsou vyškoleny v řízení vozíku, prokázaly provozovateli nebo jím pověřené osobě své schopnosti jízdy s vozíkem a manipulace s břemeny a které byly provozovatelem výslovně pověřeny řízením vozíku. Práva, povinnosti a pravidla chování řidiče: Řidič musí být poučen o svých právech a povinnostech, seznámen s obsluhou vozíku a s obsahem tohoto návodu k obsluze. Řidiči vozíku musí být přidělena potřebná práva. U ručně vedených vozíků, musí obsluha nosit bezpečnostní obuv. Práva, povinnosti a pravidla chování řidiče: Řidič musí být poučen o svých právech a povinnostech, seznámen s obsluhou vozíku a s obsahem tohoto návodu k obsluze. Řidiči vozíku musí být přidělena potřebná práva. U ručně vedených vozíků, musí obsluha nosit bezpečnostní obuv. Zákaz používaní vozíku nepovolanými osobami: Řidič je během doby používání za vozík zodpovědný. Musí zakázat jízdu nebo obsluhu vozíku nepovolaným osobám. Řidič nesmí vézt nebo zvedat další osoby. Zákaz používaní vozíku nepovolanými osobami: Řidič je během doby používání za vozík zodpovědný. Musí zakázat jízdu nebo obsluhu vozíku nepovolaným osobám. Řidič nesmí vézt nebo zvedat další osoby. Poškození a nedostatky: Poškození a jiné nedostatky na vozíku nebo přídavném zařízení musí řidič ihned hlásit osobě provádějící dozor. Vozíky, které nemají potřebnou míru bezpečnosti v provozu (např. s ojetými plášti nebo vadnými brzdami) nesmí být používány až do doby jejich řádného uvedení do provozuschopného stavu. Poškození a nedostatky: Poškození a jiné nedostatky na vozíku nebo přídavném zařízení musí řidič ihned hlásit osobě provádějící dozor. Vozíky, které nemají potřebnou míru bezpečnosti v provozu (např. s ojetými plášti nebo vadnými brzdami) nesmí být používány až do doby jejich řádného uvedení do provozuschopného stavu. Opravy: Řidič nesmí provádět bez zvláštního vzdělání a povolení, žádné opravy ani úpravy na vozíku. V žádném případě nesmí vyřazovat z činnosti bezpečnostní zařízení nebo spínače ani měnit jejich nastavení. Opravy: Řidič nesmí provádět bez zvláštního vzdělání a povolení, žádné opravy ani úpravy na vozíku. V žádném případě nesmí vyřazovat z činnosti bezpečnostní zařízení nebo spínače ani měnit jejich nastavení. Nebezpečná oblast: Nebezpečná oblast je oblast, ve které jsou osoby ohroženy pojezdem vozíku nebo činností zvedacího zařízení a jeho prostředky k zvedání břemene (např. vidlice nebo přídavná zařízení) nebo nákladem. K nebezpečné oblasti patří také oblast, která může být zasažena padajícím nákladem nebo spouštěným/padajícím pracovním zařízením. Nebezpečná oblast: Nebezpečná oblast je oblast, ve které jsou osoby ohroženy pojezdem vozíku nebo činností zvedacího zařízení a jeho prostředky k zvedání břemene (např. vidlice nebo přídavná zařízení) nebo nákladem. K nebezpečné oblasti patří také oblast, která může být zasažena padajícím nákladem nebo spouštěným/padajícím pracovním zařízením. F Nepovolané osoby musí být z nebezpečného prostoru vykázány. Při ohrožení osob musí být včas vyslán výstražný signál. Pokud přes požadavek řidiče neopustí nepovolané osoby nebezpečnou oblast, musí řidič ihned vozík uvést do klidového stavu. Bezpečnostní zařízení a výstražné štítky: Zde popsané bezpečnostní zařízení, výstražné štítky a pokyny musí být bezpodmínečně respektovány. Nepovolané osoby musí být z nebezpečného prostoru vykázány. Při ohrožení osob musí být včas vyslán výstražný signál. Pokud přes požadavek řidiče neopustí nepovolané osoby nebezpečnou oblast, musí řidič ihned vozík uvést do klidového stavu. Bezpečnostní zařízení a výstražné štítky: Zde popsané bezpečnostní zařízení, výstražné štítky a pokyny musí být bezpodmínečně respektovány. M Vozíky se sníženou vnitřní výškou kabiny jsou označeny výstražným štítkem v zorném poli řidiče. Je bezpodmínečně nutné dodržet max. doporučenou výšku řidiče uvedenou na tomto štítku. 0106.CZ Vozíky se sníženou vnitřní výškou kabiny jsou označeny výstražným štítkem v zorném poli řidiče. Je bezpodmínečně nutné dodržet max. doporučenou výšku řidiče uvedenou na tomto štítku. 0106.CZ M Bezpečnostní pokyny pro provoz pozemních dopravních vozíků E1 E1 1 3 2 5 4 7 8 6 1 9 3 2 15 14 13 12 11 10 14 5 4 7 1 6 12 11 10 5 4 7 8 6 1 9 3 2 15 14 13 12 11 10 27 14 5 4 7 6 12 11 10 27 16 16 17 26 17 26 18 18 19 19 20 21 20 21 0106.CZ 25 24 23 22 0106.CZ 25 24 23 22 E2 3 2 E2 Popis obslužných a indikačních prvků 0106.CZ Poz. 2 Obslužný nebo indikační prvek 1 Kontrolní světlo filtru sazí 2 Funkce Popis obslužných a indikačních prvků Poz. t Rozsvícení indikuje zanesení filtru. Obslužný nebo indikační prvek Funkce t Rozsvícení indikuje zanesení filtru. 1 Kontrolní světlo filtru sazí Kontrolní světlo tlaku motoroRozsvícení indikuje nízký tlak motot vého oleje rového oleje. 2 Kontrolní světlo tlaku motoroRozsvícení indikuje nízký tlak motot vého oleje rového oleje. 3 Kontrolní světlo nabíjecího proudu 3 Kontrolní světlo nabíjecího proudu 4 Kontrolní světlo teploty převoRozsvícení indikuje příliš vysokou tet dového oleje plotu oleje v převodovce. 4 Kontrolní světlo teploty převoRozsvícení indikuje příliš vysokou tet dového oleje plotu oleje v převodovce. 5 Kontrolní světlo parkovací brzdy t 5 Kontrolní světlo parkovací brzdy t 6 Kontrolní světlo zásoby paliva (DFG) t Rozsvícení indikuje nízký stav paliva. 6 Kontrolní světlo zásoby paliva (DFG) t Rozsvícení indikuje nízký stav paliva. 7 Kontrolní světlo brzdové kapaliny: t Rozsvícení indikuje nízký stav brzdové kapaliny. 7 Kontrolní světlo brzdové kapaliny: t 8 Kontrolní světlo vzduchového t Rozsvícení indikuje Kontrolní světlo. filtru 8 Kontrolní světlo vzduchového t Rozsvícení indikuje Kontrolní světlo. filtru 9 Kontrolní světlo palivového filRozsvícení indikuje znečistění palivot tru vého filtru. 9 Kontrolní světlo palivového filRozsvícení indikuje znečistění palivot tru vého filtru. 10 Ukazatel teploty chladící smět Ukazuje teplotu chladící směsi. si 10 Ukazatel teploty chladící smět Ukazuje teplotu chladící směsi. si 11 Ukazatel času/motohodin t Ukazuje odpracovaný čas / odpracované motohodiny. 11 Ukazatel času/motohodin t Ukazuje odpracovaný čas / odpracované motohodiny. 12 Kontrolní světlo ukazatele směru t Indikuje funkci levého/pravého ukazatele směru. 12 Kontrolní světlo ukazatele směru t Indikuje funkci levého/pravého ukazatele směru. 13 Kontrolní světlo žhavení (DFG) t Indikuje funkci zařízení pro studený start. 13 Kontrolní světlo žhavení (DFG) t Indikuje funkci zařízení pro studený start. 14 Neutrální poloha t Rozsvícení indikuje neutrální polohu přepínače směru pojezdu. 14 Neutrální poloha t Rozsvícení indikuje neutrální polohu přepínače směru pojezdu. 15 Ukazatel stavu paliva (DFG) t Ukazuje množství paliva v nádrži. 15 Ukazatel stavu paliva (DFG) t Ukazuje množství paliva v nádrži. t Rozsvícení indikuje, že baterie není nabíjena. Rozsvícení indikuje zatažení parkovací brzdy. 0106.CZ 2 E3 t Rozsvícení indikuje, že baterie není nabíjena. Rozsvícení indikuje zatažení parkovací brzdy. Rozsvícení indikuje nízký stav brzdové kapaliny. E3 1 3 2 5 4 7 8 6 1 9 3 2 15 14 13 12 11 10 14 5 4 7 1 6 12 11 10 5 4 7 8 6 1 9 3 2 15 14 13 12 11 10 27 14 5 4 7 6 12 11 10 27 16 16 17 26 17 26 18 18 19 19 20 21 20 21 0106.CZ 25 24 23 22 0106.CZ 25 24 23 22 E4 3 2 E4 Obslužný nebo indikační prvek 16 Páka parkovací brzdy 17 Volant Páka pro nastavení sloupku volantu. 18 Funkce Zabrzdění/odbrzdění parkovací brzdy: Pro zajištění otočte přepínač do polohy 1. t Pro uvolnění otočte přepínač do polohy 0. Pro zabrzdění páku přitáhněte. Pro odbrzdění páku zatlačte dopředu. t Řízení vozíku do požadovaného směru. t Nastavení sklonu sloupku volantu. 19 Spínač zapalování/startování. t 20 Pedál pomalého pojezdu / brzdy t 21 Pedál pojezdu t 22 Přídavná hydraulika (ZH1) Boční posuv Přídavná hydraulika (ZH2) o 23 24 25 Zapínání a vypínání el. napájení. Nastartování a zastavení motoru. Po vytažení klíčku je vozík zajištěn proti nastartování nepovolanou osobou. 1. Rozsah: regulace pomalého pojezdu. 2. Rozsah: ovládání provozní brzdy. Regulace otáček motoru resp. rychlosti pojezdu a zdvihu. Posun vidlí doprava nebo doleva. o Určena pro hydraulická přídavná zařízení. Naklápění zdvihového zařízení dopředu nebo dozadu. Ovládací páka náklonu zdviNaklápění zdvihového zařízení dopředu: t hového zařízení Páku zatlačte dopředu. Naklápění zdvihového zařízení dozadu: Páku přitáhněte dozadu. Zvedání / spouštění nosiče vidlí. Zvedání nosiče vidlí: Páku přitáhněte dozaOvládací páka zdvihu/ t du. spouštění Spouštění nosiče vidlí: Páku zatlačte dopředu. Tlačítko „Výstražný signál“ t Vyslání akustického výstražného signálu. Přepínač směru jízdy t Volba směru pojezdu. Obslužný nebo indikační prvek 16 Páka parkovací brzdy 17 Volant Páka pro nastavení sloupku volantu. 18 0106.CZ 26 27 Poz. Funkce Zabrzdění/odbrzdění parkovací brzdy: Pro zajištění otočte přepínač do polohy 1. t Pro uvolnění otočte přepínač do polohy 0. Pro zabrzdění páku přitáhněte. Pro odbrzdění páku zatlačte dopředu. t Řízení vozíku do požadovaného směru. t Nastavení sklonu sloupku volantu. 19 Spínač zapalování/startování. t 20 Pedál pomalého pojezdu / brzdy t 21 Pedál pojezdu t 22 Přídavná hydraulika (ZH1) Boční posuv Přídavná hydraulika (ZH2) o 23 24 25 26 27 Zapínání a vypínání el. napájení. Nastartování a zastavení motoru. Po vytažení klíčku je vozík zajištěn proti nastartování nepovolanou osobou. 1. Rozsah: regulace pomalého pojezdu. 2. Rozsah: ovládání provozní brzdy. Regulace otáček motoru resp. rychlosti pojezdu a zdvihu. Posun vidlí doprava nebo doleva. o Určena pro hydraulická přídavná zařízení. Naklápění zdvihového zařízení dopředu nebo dozadu. Ovládací páka náklonu zdviNaklápění zdvihového zařízení dopředu: t hového zařízení Páku zatlačte dopředu. Naklápění zdvihového zařízení dozadu: Páku přitáhněte dozadu. Zvedání / spouštění nosiče vidlí. Zvedání nosiče vidlí: Páku přitáhněte dozaOvládací páka zdvihu/ t du. spouštění Spouštění nosiče vidlí: Páku zatlačte dopředu. Tlačítko „Výstražný signál“ t Vyslání akustického výstražného signálu. Přepínač směru jízdy t Volba směru pojezdu. 0106.CZ Poz. E5 E5 t Přepínač směru pojezdu Z t Přepínač směru pojezdu Z Při středové poloze přepínače směru pojezdu (27) je převodovka v nastavení pro volnoběh. – Pro volbu rychlostního stupně pro pojezd dopředu posuňte přepínač dopředu. – Pro volbu rychlostního stupně pro pojezd dozadu posuňte přepínač dozadu. Z – Pro volbu rychlostního stupně pro pojezd dopředu posuňte přepínač dopředu. – Pro volbu rychlostního stupně pro pojezd dozadu posuňte přepínač dozadu. 27 Z Pokud je před startem nastaven směr pojezdu, motor se nenastartuje. o Topení a ventilátor 27 Pokud je před startem nastaven směr pojezdu, motor se nenastartuje. o Topení a ventilátor – Pro zvýšení teploty v kabině otočte knoflík termostatu (29) proti směru hodinových ručiček. – Pro zapnutí ventilátoru přepněte spínač (28). – Pro zvýšení teploty v kabině otočte knoflík termostatu (29) proti směru hodinových ručiček. – Pro zapnutí ventilátoru přepněte spínač (28). 28 28 29 29 Houkačka Houkačka – Pro zapnutí houkačky zmáčkněte tlačítko výstražného signálu (26) na páce hydrauliky. – Pro zapnutí houkačky zmáčkněte tlačítko výstražného signálu (26) na páce hydrauliky. 0106.CZ 26 0106.CZ 26 E6 Při středové poloze přepínače směru pojezdu (27) je převodovka v nastavení pro volnoběh. E6 Z Kontroly a činnosti prováděné každý den před uvedením vozíku do provozu 3 Kontroly a činnosti prováděné každý den před uvedením vozíku do provozu Vozík Vozík – Prohlédněte celý vozík (zvláště kola a zvedací zařízení), zda není poškozen. – Prohlédněte celý vozík (zvláště kola a zvedací zařízení), zda není poškozen. Z Pro kontrolu je nutno příp. otevřít kryty. Kontrola stavu motorového oleje - TFG – Vytáhněte měrku oleje (32). – Měrku otřete hadříkem, který neuvolňuje vlákna a opět ji zcela zasuňte do otvoru. – Měrku znovu vytáhněte a zkontrolujte, zda je hladina oleje mezi značkami MIN a MAX. – Pokud je hladina oleje níže, než je střed rozsahu, vyšroubujte uzávěr plnícího otvoru (31) a do motoru doplňte olej správné třídy, až hladina dosáhne značky MAX na měrce. 32 31 32 Kontrola stavu motorového oleje DFG 33 – Vytáhněte měrku oleje (33). – Měrku otřete hadříkem, který neuvolňuje vlákna a opět ji zcela zasuňte do otvoru. – Měrku znovu vytáhněte a zkontrolujte, zda je hladina oleje mezi značkami MIN a MAX. – Pokud je hladina oleje níže, než je střed rozsahu, vyšroubujte uzávěr plnícího otvoru (34) a do motoru doplňte olej správné třídy, až hladina dosáhne značky MAX na měrce. 34 0106.CZ – Vytáhněte měrku oleje (33). – Měrku otřete hadříkem, který neuvolňuje vlákna a opět ji zcela zasuňte do otvoru. – Měrku znovu vytáhněte a zkontrolujte, zda je hladina oleje mezi značkami MIN a MAX. – Pokud je hladina oleje níže, než je střed rozsahu, vyšroubujte uzávěr plnícího otvoru (34) a do motoru doplňte olej správné třídy, až hladina dosáhne značky MAX na měrce. Kontrola stavu motorového oleje - TFG – Vytáhněte měrku oleje (32). – Měrku otřete hadříkem, který neuvolňuje vlákna a opět ji zcela zasuňte do otvoru. – Měrku znovu vytáhněte a zkontrolujte, zda je hladina oleje mezi značkami MIN a MAX. – Pokud je hladina oleje níže, než je střed rozsahu, vyšroubujte uzávěr plnícího otvoru (31) a do motoru doplňte olej správné třídy, až hladina dosáhne značky MAX na měrce. 31 Kontrola stavu motorového oleje DFG Pro kontrolu je nutno příp. otevřít kryty. 33 34 0106.CZ 3 E7 E7 Kontrola stavu hydraulického oleje Pokud je olej studený: Pokud je olej studený: – Jedenkrát zcela zvedněte a spust’te zdvihové zařízení. – Zastavte motor. – Měrku (35) vytáhněte a otřete čistým hadříkem. Kontrola stavu hydraulického oleje Hladina oleje musí ležet mezi značkami MIN a MAX na měrce. Je-li třeba, doplňte olej, až hladina dosáhne značky MIN na měrce. – Jedenkrát zcela zvedněte a spust’te zdvihové zařízení. – Zastavte motor. – Měrku (35) vytáhněte a otřete čistým hadříkem. Kontrola stavu hydraulického oleje Hladina oleje musí ležet mezi značkami MIN a MAX na měrce. Je-li třeba, doplňte olej, až hladina dosáhne značky MIN na měrce. 35 Pokud je olej horký: Pokud je olej horký: – Jedenkrát zcela zvedněte a spust’te zdvihové zařízení. – Zastavte motor. – Měrku (35) vytáhněte a otřete čistým hadříkem. Kontrola stavu hydraulického oleje Hladina oleje musí ležet těsně nad značkou MAX na měrce. Je-li třeba, doplňte olej, až hladina dosáhne těsně nad značku MAX na měrce. – Jedenkrát zcela zvedněte a spust’te zdvihové zařízení. – Zastavte motor. – Měrku (35) vytáhněte a otřete čistým hadříkem. Kontrola stavu hydraulického oleje Hladina oleje musí ležet těsně nad značkou MAX na měrce. Je-li třeba, doplňte olej, až hladina dosáhne těsně nad značku MAX na měrce. E8 35 Pokud při zvednutém zdvihovém zařízení motor zhasne nebo pracuje nepravidelně, je nutno před pokračováním zdvihové zařízení pomalu spustit. 0106.CZ Z Pokud při zvednutém zdvihovém zařízení motor zhasne nebo pracuje nepravidelně, je nutno před pokračováním zdvihové zařízení pomalu spustit. 0106.CZ Z Kontrola stavu hydraulického oleje E8 Vypouštěcí ventil plynového zařízení Vypouštěcí ventil plynového zařízení Z Vypouštěcí ventil plynového zařízení musí být při provozu vždy zavřen (smí ho otevřít pouze odborný personál pro účely údržby). Z Vypouštěcí ventil plynového zařízení musí být při provozu vždy zavřen (smí ho otevřít pouze odborný personál pro účely údržby). F Při otevřeném vypouštěcím ventilu může dojít k vytečení plynu! F Při otevřeném vypouštěcím ventilu může dojít k vytečení plynu! Zavřený vypouštěcí ventil Zavřený vypouštěcí ventil 0106.CZ Otevřený vypouštěcí ventil 0106.CZ Otevřený vypouštěcí ventil E9 E9 – Kontrola stavu chladící směsi ve vyrovnávací nádržce. – Kontrola stavu chladící směsi ve vyrovnávací nádržce. Hladina musí ležet mezi značkami MIN a MAX (36). Hladina musí ležet mezi značkami MIN a MAX (36). M Pokud hladina chladící směsi leží pod značkou MIN, je to příznakem netěsnosti chladícího systému. Vozík je povoleno opět uvést do provozu teprve po odstranění příčiny. Při horkém motoru je chladící systém pod tlakem. Uzávěr expanzní nádržky (37) otevřete teprve po ochlazení motoru. 37 F 36 E 10 Pokud hladina chladící směsi leží pod značkou MIN, je to příznakem netěsnosti chladícího systému. Vozík je povoleno opět uvést do provozu teprve po odstranění příčiny. Při horkém motoru je chladící systém pod tlakem. Uzávěr expanzní nádržky (37) otevřete teprve po ochlazení motoru. 37 36 Chladící směs doplňujte předem namíchaným roztokem vody a mrazuvzdorné kapaliny ve stejném poměru, jaký je již v systému. Chladící směs doplňujte předem namíchaným roztokem vody a mrazuvzdorné kapaliny ve stejném poměru, jaký je již v systému. Systém je nutno vyprázdnit otevřením vypouštěcích ventilů na chladiči a na boku bloku válců. Případně mohou být namontovány vypouštěcí mosazné zátky. Při vyprazdňování, demontujte víčko expanzní nádržky a položte ho na sedačku řidiče jako varování, že z motoru je vypuštěna chladící směs. Systém je nutno vyprázdnit otevřením vypouštěcích ventilů na chladiči a na boku bloku válců. Případně mohou být namontovány vypouštěcí mosazné zátky. Při vyprazdňování, demontujte víčko expanzní nádržky a položte ho na sedačku řidiče jako varování, že z motoru je vypuštěna chladící směs. Údaje o doporučených koncentracích a bezpečnostních opatřeních naleznete v kap. F. Údaje o doporučených koncentracích a bezpečnostních opatřeních naleznete v kap. F. 0106.CZ F Kontrola stavu chladící směsi 0106.CZ M Kontrola stavu chladící směsi E 10 Kontrola stavu paliva -DFG Kontrola stavu paliva -DFG – Klíč ve spínací skříňce zapalování/ startéru (19) přepněte do polohy „I“. – Množství paliva zjistíte na ukazateli (15). – Příp. natankujte motorovou naftu (viz kap. D). – Klíč ve spínací skříňce zapalování/ startéru (19) přepněte do polohy „I“. – Množství paliva zjistíte na ukazateli (15). – Příp. natankujte motorovou naftu (viz kap. D). 19 15 15 o Kontrola stavu kapaliny ostřikovačů – Nádržka pro kapalinu do ostřikovačů (38) se nachází za krytem (39) na zadní straně vozíku. – Zkontrolujte, zda je v nádržce dostatek kapaliny. V případě potřeby kapalinu doplňte. – Použijte kapalinu do ostřikovačů s mrazuvzdorným prostředkem. 19 o Kontrola stavu kapaliny ostřikovačů 38 – Nádržka pro kapalinu do ostřikovačů (38) se nachází za krytem (39) na zadní straně vozíku. – Zkontrolujte, zda je v nádržce dostatek kapaliny. V případě potřeby kapalinu doplňte. – Použijte kapalinu do ostřikovačů s mrazuvzdorným prostředkem. 39 38 39 – Kontrola opotřebení kol a plášt’ů (viz kap. F). Změřte tlak vzduchu v pláštích (pouze u plášt’ů plněných vzduchem) (viz kap. B) – Kontrola opotřebení kol a plášt’ů (viz kap. F). Změřte tlak vzduchu v pláštích (pouze u plášt’ů plněných vzduchem) (viz kap. B) 0106.CZ Kola a pláště 0106.CZ Kola a pláště E 11 E 11 4 Uvedení vozíku do provozu 4 Uvedení vozíku do provozu F Před uvedením vozíku do provozu, zahájením jeho obsluhy nebo zvedáním břemene se musí řidič přesvědčit, že se nikdo nenachází v nebezpečné oblasti. F Před uvedením vozíku do provozu, zahájením jeho obsluhy nebo zvedáním břemene se musí řidič přesvědčit, že se nikdo nenachází v nebezpečné oblasti. 4.1 Kontroly a činnosti prováděné každý den před uvedením vozíku do provozu 4.1 Kontroly a činnosti prováděné každý den před uvedením vozíku do provozu – Prohlédněte celý vozík (zvláště kola a zvedací zařízení), zda není poškozen. – Zkontrolujte, zda jsou rovnoměrně napnuty nosné řetězy. – Přezkoušejte funkci bezpečnostního pásu a navíjení pásu navíječem. Další informace viz odst. 4.4. – Prohlédněte celý vozík (zvláště kola a zvedací zařízení), zda není poškozen. – Zkontrolujte, zda jsou rovnoměrně napnuty nosné řetězy. – Přezkoušejte funkci bezpečnostního pásu a navíjení pásu navíječem. Další informace viz odst. 4.4. 4.2 Vozíky se sníženou vnitřní výškou kabiny X (o) M Při překročení doporučené výšky řidiče představuje obsluha vozíku pro řidiče zvýšenou námahu a ohrožení, kdy není možno vyloučit poškození zdraví s trvalými následky v důsledku nesprávného držení těla a zvýšeného namáhání. Provozovatel musí zajistit, aby obsluha vozíku nepřekročila udanou max. výšku. Dále musí provozovatel zkontrolovat správné držení těla řidiče. M Při překročení doporučené výšky řidiče představuje obsluha vozíku pro řidiče zvýšenou námahu a ohrožení, kdy není možno vyloučit poškození zdraví s trvalými následky v důsledku nesprávného držení těla a zvýšeného namáhání. Provozovatel musí zajistit, aby obsluha vozíku nepřekročila udanou max. výšku. Dále musí provozovatel zkontrolovat správné držení těla řidiče. E 12 0106.CZ Vozíky se sníženou vnitřní výškou kabiny X (o) 0106.CZ 4.2 E 12 4.3 Nastavení sedačky řidiče 4.3 Standardní sedačka MSG 20 Z Standardní sedačka MSG 20 Z Pro dosažení optimálního tlumení je nutno sedačku nastavit na hmotnost řidiče. Při nastavování sedačky na hmotnost řidiče nesmí být sedačka zatížena. Nastavení řidiče: sedačky na hmotnost 40 Z Při nastavování nesahejte do prostoru mezi sedačkou a krytem motoru. na hmotnost 40 Předchozí nastavení hmotnosti je vráceno na min. hodnotu. Rozsah nastavení tlumení sedačky je od 50 kg do 130 kg. – Páku (43) přitáhněte znovu ve směru šipky natolik, až je na stupnici (42) nastavena odpovídající hmotnost. Potom páku vrat’te zpět. – Posaďte se na sedačku řidiče. 41 42 43 44 F Při nastavování nesahejte do prostoru mezi sedačkou a krytem motoru. 41 42 43 44 Nastavení opěradla: – Zatáhněte za zajišt’ovací páku (41) směrem nahoru a nastavte sklon opěradla sedačky (40). – Zajišt’ovací páku (41) opět uvolněte, poloha opěradla se aretuje. – Zatáhněte za zajišt’ovací páku (41) směrem nahoru a nastavte sklon opěradla sedačky (40). – Zajišt’ovací páku (41) opět uvolněte, poloha opěradla se aretuje. 0106.CZ Nastavení opěradla: 0106.CZ F sedačky – Páku (43) přitáhněte ve směru šipky na doraz a opět vrat’te zpět. Předchozí nastavení hmotnosti je vráceno na min. hodnotu. Rozsah nastavení tlumení sedačky je od 50 kg do 130 kg. – Páku (43) přitáhněte znovu ve směru šipky natolik, až je na stupnici (42) nastavena odpovídající hmotnost. Potom páku vrat’te zpět. – Posaďte se na sedačku řidiče. Pro dosažení optimálního tlumení je nutno sedačku nastavit na hmotnost řidiče. Při nastavování sedačky na hmotnost řidiče nesmí být sedačka zatížena. Nastavení řidiče: – Páku (43) přitáhněte ve směru šipky na doraz a opět vrat’te zpět. Z Nastavení sedačky řidiče E 13 E 13 Nastavení polohy sedačky: – Zatáhněte za zajišt’ovací páku (44) aretace sedačky ve směru šipky směrem nahoru a posuňte sedačku dopředu nebo dozadu do správné polohy. – Zajišt’ovací páku (44) opět uvolněte, aby se poloha sedačky aretovala. Aretace sedačky musí být v nastavené poloze bezpečně zajištěna. Nastavování sedačky se nesmí provádět za jízdy! Z Z – Zatáhněte za zajišt’ovací páku (44) aretace sedačky ve směru šipky směrem nahoru a posuňte sedačku dopředu nebo dozadu do správné polohy. – Zajišt’ovací páku (44) opět uvolněte, aby se poloha sedačky aretovala. F 41 E 14 Aretace sedačky musí být v nastavené poloze bezpečně zajištěna. Nastavování sedačky se nesmí provádět za jízdy! 40 41 Z Před nastartováním vozíku musí mít obsluha zapnutý bezpečnostní pás. Další informace viz odst.4.4. Způsob nastavení sedačky odpovídá sériovému standardnímu provedení vozíku. Pro odlišná provedení vozíku použijte popis nastavení od výrobce. Při nastavování sedačky dbejte na to, aby byly všechny ovládací prvky dobře přístupné. Z Způsob nastavení sedačky odpovídá sériovému standardnímu provedení vozíku. Pro odlišná provedení vozíku použijte popis nastavení od výrobce. Při nastavování sedačky dbejte na to, aby byly všechny ovládací prvky dobře přístupné. Je bezpodmínečně nutné, aby byla nastavena správná hmotnost, protože je tak omezeno chvění působící na tělo obsluhy. Některé vozíky jsou vybaveny bezpečnostním spínačem, potom vozík nastartuje pouze sedí-li obsluha na sedačce. Z Je bezpodmínečně nutné, aby byla nastavena správná hmotnost, protože je tak omezeno chvění působící na tělo obsluhy. Některé vozíky jsou vybaveny bezpečnostním spínačem, potom vozík nastartuje pouze sedí-li obsluha na sedačce. 42 43 44 0106.CZ Z Před nastartováním vozíku musí mít obsluha zapnutý bezpečnostní pás. Další informace viz odst.4.4. 40 42 43 44 0106.CZ F Nastavení polohy sedačky: E 14 o Sedačka MSG 65 o Sedačka MSG 65 Pro dosažení optimálního tlumení je nutno sedačku nastavit na hmotnost řidiče. Pro dosažení optimálního tlumení je nutno sedačku nastavit na hmotnost řidiče. 48 48 47 47 46 46 45 Nastavení sedačky na hmotnost řidiče: Nastavení sedačky na hmotnost řidiče: – Posaďte se na sedačku řidiče. Při správném nastavení hmotnosti ukazuje šipka indikátoru hmotnosti řidiče (48) proti kalibrační značce. Pokud je šipka posunuta příliš doleva nebo doprava, je nutno sedačku nastavit na hmotnost řidiče. – K tomu účelu páku pro nastavení hmotnosti (47) vyklopte o cca 90° dopředu. – Pro snížení nastavené hmotnosti řidiče zatlačte páku (47) dolů. – Pro zvýšení nastavené hmotnosti řidiče zatlačte páku (47) nahoru. – Po nastavení páku sklopte do výchozí polohy. – Posaďte se na sedačku řidiče. Při správném nastavení hmotnosti ukazuje šipka indikátoru hmotnosti řidiče (48) proti kalibrační značce. Pokud je šipka posunuta příliš doleva nebo doprava, je nutno sedačku nastavit na hmotnost řidiče. – K tomu účelu páku pro nastavení hmotnosti (47) vyklopte o cca 90° dopředu. – Pro snížení nastavené hmotnosti řidiče zatlačte páku (47) dolů. – Pro zvýšení nastavené hmotnosti řidiče zatlačte páku (47) nahoru. – Po nastavení páku sklopte do výchozí polohy. Nastavení opěradla: Nastavení opěradla: – Posaďte se na sedačku řidiče. – Zatáhněte za zajišt’ovací páku (45) směrem nahoru a nastavte sklon opěradla sedačky. – Zajišt’ovací páku (45) opět uvolněte, poloha opěradla se aretuje. – Posaďte se na sedačku řidiče. – Zatáhněte za zajišt’ovací páku (45) směrem nahoru a nastavte sklon opěradla sedačky. – Zajišt’ovací páku (45) opět uvolněte, poloha opěradla se aretuje. Nastavení polohy sedačky: Nastavení polohy sedačky: – Zatáhněte za zajišt’ovací páku (46) aretace sedačky směrem nahoru a posuňte sedačku dopředu nebo dozadu do správné polohy. – Zajišt’ovací páku (46) opět uvolněte, aby se poloha sedačky aretovala. – Zatáhněte za zajišt’ovací páku (46) aretace sedačky směrem nahoru a posuňte sedačku dopředu nebo dozadu do správné polohy. – Zajišt’ovací páku (46) opět uvolněte, aby se poloha sedačky aretovala. F Aretace sedačky musí být v nastavené poloze bezpečně zajištěna. Nastavování sedačky se nesmí provádět za jízdy! 0106.CZ Aretace sedačky musí být v nastavené poloze bezpečně zajištěna. Nastavování sedačky se nesmí provádět za jízdy! 0106.CZ F 45 E 15 E 15 4.4 Bezpečnostní pás 4.4 Bezpečnostní pás F Před každým pohybem vozíku si zapněte pás. Pás chrání před těžkými úrazy. F Před každým pohybem vozíku si zapněte pás. Pás chrání před těžkými úrazy. Chraňte bezpečnostní pás před znečištěním (např. zakrytím během odstavení vozíku) a provádějte jeho pravidelné čištění. Zamrzlý zámek nebo navíječ pásu nechejte rozmrznout a vysušit, aby se zabránilo opakovanému zamrznutí. Z F Chraňte bezpečnostní pás před znečištěním (např. zakrytím během odstavení vozíku) a provádějte jeho pravidelné čištění. Zamrzlý zámek nebo navíječ pásu nechejte rozmrznout a vysušit, aby se zabránilo opakovanému zamrznutí. Z Teplota použitého vzduchu nesmí přesáhnout +60°C. F Na bezpečnostním pásu neprovádějte žádné úpravy. Zvýšené riziko při poruchách funkce. – Bezpečnostní pásy po každé nehodě vyměňte. – Pro dodatečné vybavení nebo opravu smí být použity pouze originální náhradní díly. Teplota použitého vzduchu nesmí přesáhnout +60°C. Na bezpečnostním pásu neprovádějte žádné úpravy. Zvýšené riziko při poruchách funkce. – Bezpečnostní pásy po každé nehodě vyměňte. – Pro dodatečné vybavení nebo opravu smí být použity pouze originální náhradní díly. F Poškozené nebo nefunkční bezpečnostní pásy nechejte vyměnit pouze u smluvního dodavatele nebo u zastoupení výrobce. F Poškozené nebo nefunkční bezpečnostní pásy nechejte vyměnit pouze u smluvního dodavatele nebo u zastoupení výrobce. 4.5 Nastavení sloupku volantu 4.5 Nastavení sloupku volantu – Povolte páku pro nastavení sloupku volantu (18) přitažením ve směru šipky (L) k sedačce řidiče. – Sloupek volantu(49) vyklopte do požadovaného sklonu, dopředu nebo dozadu. – Zajistěte sloupek zatlačením páky ve směru šipky (F). – Povolte páku pro nastavení sloupku volantu (18) přitažením ve směru šipky (L) k sedačce řidiče. – Sloupek volantu(49) vyklopte do požadovaného sklonu, dopředu nebo dozadu. – Zajistěte sloupek zatlačením páky ve směru šipky (F). F L F 18 L E 16 0106.CZ 49 0106.CZ 49 18 E 16 4.6 F Z Z Z Startování vozíku 4.6 Startování vozíku Opatření před startem Opatření před startem Pokud motor neběžel několik týdnů nebo je po výměně olejového filtru, nastartujte motor (viz odst. 4.7 nebo 4.8) a před použitím vozíku ho nechejte několik minut běžet na volnoběh. Pokud motor neběžel několik týdnů nebo je po výměně olejového filtru, nastartujte motor (viz odst. 4.7 nebo 4.8) a před použitím vozíku ho nechejte několik minut běžet na volnoběh. Startování motoru Startování motoru F Vozík smí být obsluhován pouze ze sedačky řidiče. – Zabrzděte parkovací brzdu. Z Z Z Přepněte přepínač směru pojezdu (27) do neutrální polohy N. Motor je možno nastartovat pouze v neutrální poloze přepínače směru pojezdu. Postup při startováníTFG (viz odst. 4.7) Postup při startováníDFG (viz odst. 4.8) Spínač zapalování ovládaný klíčkem Vozík smí být obsluhován pouze ze sedačky řidiče. – Zabrzděte parkovací brzdu. Přepněte přepínač směru pojezdu (27) do neutrální polohy N. Motor je možno nastartovat pouze v neutrální poloze přepínače směru pojezdu. Postup při startováníTFG (viz odst. 4.7) Postup při startováníDFG (viz odst. 4.8) Spínač zapalování ovládaný klíčkem 19 21 Funkce: Funkce: O - Všechny hlavní proudové okruhy jsou vypnuty a klíček je možné vytáhnout. O - Všechny hlavní proudové okruhy jsou vypnuty a klíček je možné vytáhnout. 27 I - Regulátory a přístroje jsou zapnuty. II - Žhavení motoru (pouze diesel). 19 21 27 I - Regulátory a přístroje jsou zapnuty. II - Žhavení motoru (pouze diesel). 26 26 0106.CZ III - Startováni motoru (vrátí se automaticky zpět do polohy II ). 0106.CZ III - Startováni motoru (vrátí se automaticky zpět do polohy II ). E 17 E 17 4.7 F Postup při startování TFG 4.7 Dodržujte bezpečnostní předpisy pro zacházení s kapalným plynem (viz kap. D, odst. 1). 3 2 – Pomalu otevřete uzavírací ventil na láhvi s hnacím plynem. – Zasuňte klíček do spínací skříňky zapalování/startéru (19). – Klíč ve spínací skříňce přepněte do polohy „I“. – Zmáčkněte tlačítko výstražného signálu (26) a zkontrolujte funkci houkačky . M 27 M 26 E 18 19 21 Startér nechejte běžet max. 15 s bez přerušení. Před novým startování počkejte 30 – 60 s a vypněte spínač zapalování/startéru nejprve zpět do polohy0. 27 26 – Po nastartování motoru ihned uvolněte klíček. Vrátí se automaticky do polohy I. F Je nanejvýš důležité při všech pracích s vozíky poháněnými kapalným plynem, dodržovat dále uvedené bezpečnostní pokyny. Je nanejvýš důležité při všech pracích s vozíky poháněnými kapalným plynem, dodržovat dále uvedené bezpečnostní pokyny. Pokud nelze vozík nastartovat: Pokud nelze vozík nastartovat: – Uzavřete uzavírací ventil plynové láhve. – Otočte klíč zapalování/startéru do polohy O. – Zavolejte na pomoc vyškoleného a kompetentního servisního technika. – Uzavřete uzavírací ventil plynové láhve. – Otočte klíč zapalování/startéru do polohy O. – Zavolejte na pomoc vyškoleného a kompetentního servisního technika. Po nastartování motoru musí ihned zhasnout všechna kontrolní světla, s výjimkou neutrální polohy (14) a parkovací brzdy (5). Pokud se tak nestane, motor ihned zastavte a odstraňte poruchu. 0106.CZ M Po nastartování motoru musí ihned zhasnout všechna kontrolní světla, s výjimkou neutrální polohy (14) a parkovací brzdy (5). Pokud se tak nestane, motor ihned zastavte a odstraňte poruchu. 0106.CZ M 5 14 – Lehce sešlápněte pedál pojezdu (21). – Klíč ve spínací skříňce zapalování/ startéru dále přepněte do polohy „II“. – Po nastartování motoru ihned uvolněte klíček. Vrátí se automaticky do polohy I. F 3 2 Rozsvítí se kontrolní světla nabíjecího proudu (3), tlaku mot. oleje (2), neutrální polohy (14) a parkovací brzdy (5). 19 21 – Lehce sešlápněte pedál pojezdu (21). – Klíč ve spínací skříňce zapalování/ startéru dále přepněte do polohy „II“. Dodržujte bezpečnostní předpisy pro zacházení s kapalným plynem (viz kap. D, odst. 1). – Pomalu otevřete uzavírací ventil na láhvi s hnacím plynem. – Zasuňte klíček do spínací skříňky zapalování/startéru (19). – Klíč ve spínací skříňce přepněte do polohy „I“. – Zmáčkněte tlačítko výstražného signálu (26) a zkontrolujte funkci houkačky . 14 Rozsvítí se kontrolní světla nabíjecího proudu (3), tlaku mot. oleje (2), neutrální polohy (14) a parkovací brzdy (5). Startér nechejte běžet max. 15 s bez přerušení. Před novým startování počkejte 30 – 60 s a vypněte spínač zapalování/startéru nejprve zpět do polohy0. F 5 Postup při startování TFG E 18 4.8 Postup při startování DFG 4.8 – Zasuňte klíček do spínací skříňky zapalování/startéru (19). – Klíč ve spínací skříňce zapalování/ startéru přepněte do polohy “I”. – Zmáčkněte tlačítko výstražného signálu (26) a zkontrolujte funkci houkačky. – Po přepnutí klíče ve spínací skříňce zapalování/startéru (19) do polohy I se rozsvítí kontrolní světla nabíjecího proudu (3), tlaku mot. oleje (2), neutrální polohy (14), parkovací brzdy (5) a žhavení (13). – Zcela sešlápněte pedál pojezdu (21) a počkejte, až kontrolní světlo žhavení zhasne. Z 3 M – Zasuňte klíček do spínací skříňky zapalování/startéru (19). – Klíč ve spínací skříňce zapalování/ startéru přepněte do polohy “I”. – Zmáčkněte tlačítko výstražného signálu (26) a zkontrolujte funkci houkačky. – Po přepnutí klíče ve spínací skříňce zapalování/startéru (19) do polohy I se rozsvítí kontrolní světla nabíjecího proudu (3), tlaku mot. oleje (2), neutrální polohy (14), parkovací brzdy (5) a žhavení (13). – Zcela sešlápněte pedál pojezdu (21) a počkejte, až kontrolní světlo žhavení zhasne. 5 2 14 13 19 21 Z Doba předžhavení je závislá na teplotě motoru a trvá cca. 4 s. – Klíč ve spínací skříňce zapalování/ startéru dále přepněte do polohy “II“. Startér nechejte běžet max. 15 s bez přerušení. Před novým startování počkejte 30 – 60 s a vypněte spínač zapalování/startéru nejprve zpět do polohy 0. 3 M 26 5 2 14 13 19 21 Doba předžhavení je závislá na teplotě motoru a trvá cca. 4 s. – Klíč ve spínací skříňce zapalování/ startéru dále přepněte do polohy “II“. 27 – Po nastartování motoru ihned uvolněte klíček. Vrátí se automaticky do polohy I. Startér nechejte běžet max. 15 s bez přerušení. Před novým startování počkejte 30 – 60 s a vypněte spínač zapalování/startéru nejprve zpět do polohy 0. 27 26 – Po nastartování motoru ihned uvolněte klíček. Vrátí se automaticky do polohy I. M Po nastartování motoru musí ihned zhasnout všechna kontrolní světla, s výjimkou neutrální polohy (14) a parkovací brzdy (5). Pokud se tak nestane, motor ihned zastavte a odstraňte poruchu. 0106.CZ Po nastartování motoru musí ihned zhasnout všechna kontrolní světla, s výjimkou neutrální polohy (14) a parkovací brzdy (5). Pokud se tak nestane, motor ihned zastavte a odstraňte poruchu. 0106.CZ M Postup při startování DFG E 19 E 19 F Po nastartování motoru proveďte zkušební jízdu a zkontrolujte následující funkce: – Vyzkoušejte účinnost parkovací brzdy (16) a pedálu pomalého pojezdu / brzdy (20). – Pedálem pojezdu (21) nastavujte různé otáčky motoru (21) a přitom kontrolujte lehkost chodu pedálu. – Zkontrolujte bezchybnou funkci ovládání hydrauliky zdvihu/spouštění (25), naklápění (24) a příp. přídavného zřízení. – Volantem (17) otočte do obou krajních poloh a kontrolujte funkci řízení. M F 10 17 16 – Vyzkoušejte účinnost parkovací brzdy (16) a pedálu pomalého pojezdu / brzdy (20). – Pedálem pojezdu (21) nastavujte různé otáčky motoru (21) a přitom kontrolujte lehkost chodu pedálu. – Zkontrolujte bezchybnou funkci ovládání hydrauliky zdvihu/spouštění (25), naklápění (24) a příp. přídavného zřízení. – Volantem (17) otočte do obou krajních poloh a kontrolujte funkci řízení. 20 21 25 24 M Nenechávejte motor zahřát ve volnoběžných otáčkách. Při mírném zatížení a měnících se otáčkách se motor rychleji zahřeje na provozní teplotu. Motor plně zatěžujte teprve poté, co ukazatel teploty chladící směsi motoru (10) ukazuje provozní teplotu. 10 17 16 20 21 25 24 Nenechávejte motor zahřát ve volnoběžných otáčkách. Při mírném zatížení a měnících se otáčkách se motor rychleji zahřeje na provozní teplotu. Motor plně zatěžujte teprve poté, co ukazatel teploty chladící směsi motoru (10) ukazuje provozní teplotu. 0106.CZ Po bezchybném provedení všech funkčních kontrol a dosažení provozní teploty motoru, je vozík připraven k provozu. 0106.CZ Po bezchybném provedení všech funkčních kontrol a dosažení provozní teploty motoru, je vozík připraven k provozu. E 20 Po nastartování motoru proveďte zkušební jízdu a zkontrolujte následující funkce: E 20 4.9 Indikace poruch při provozu 4.9 Při rozsvícení kontrolních světel: – – – – Při rozsvícení kontrolních světel: 3 Tlak motorového oleje (2), Nabíjecí proud (3), Teplota chladící směsi (10), Teplota oleje v převodovce (4), 2 – – – – 4 je nutno motor ihned zastavit. M Motor je povoleno znovu nastartovat teprve po odstranění poruchy Z Hledání a odstraňování poruch viz odst 6. Indikace poruch při provozu 3 Tlak motorového oleje (2), Nabíjecí proud (3), Teplota chladící směsi (10), Teplota oleje v převodovce (4), 2 4 je nutno motor ihned zastavit. 15 10 Při provozu kontrolujte ukazatel stavu paliva (15, pouze pro DFG). M Motor je povoleno znovu nastartovat teprve po odstranění poruchy Z Hledání a odstraňování poruch viz odst 6. 15 10 Při provozu kontrolujte ukazatel stavu paliva (15, pouze pro DFG). 3 2 3 4 2 0106.CZ 10 0106.CZ 10 4 E 21 E 21 Zastavení motoru M Motor nevypínejte při plné zátěži, ale nechejte ho krátkou dobu běžet na volnoběhu pro vyrovnání teplot. Zastavení motoru M Motor nevypínejte při plné zátěži, ale nechejte ho krátkou dobu běžet na volnoběhu pro vyrovnání teplot. 16 – Zastavte vozík. – Přepněte přepínač směru pojezdu (27) do neutrální polohy. – Zatáhněte páku parkovací brzdy (16). – Klíč ve spínací skříňce zapalování / startéru (19) přepněte do polohy „0“. 27 0106.CZ – Zastavte vozík. – Přepněte přepínač směru pojezdu (27) do neutrální polohy. – Zatáhněte páku parkovací brzdy (16). – Klíč ve spínací skříňce zapalování / startéru (19) přepněte do polohy „0“. 19 4.10 E 22 19 16 27 0106.CZ 4.10 E 22 5 Práce s vozíkem 5 Práce s vozíkem 5.1 Bezpečnostní pravidla pro pojezd vozíku 5.1 Bezpečnostní pravidla pro pojezd vozíku Chování řidiče při jízdě: Řidič musí přizpůsobit rychlost vozíku místním podmínkám. Řidič musí jet pomalu např. v zatáčkách, v úzkých průjezdech, při projíždění výkyvnými dveřmi, na nepřehledných místech. Řidič musí stále udržovat bezpečný odstup pro zabrždění od vozidel jedoucích před ním a musí mít vozík stále pod kontrolou. Je zakázáno náhlé zastavení (s výjimkou nebezpečných situací), rychlé otáčení, předjíždění na nebezpečných nebo nepřehledných místech. Je zakázáno vyklánět se z vozíku a sahat rukama mimo pracovní a obslužný prostor. Chování řidiče při jízdě: Řidič musí přizpůsobit rychlost vozíku místním podmínkám. Řidič musí jet pomalu např. v zatáčkách, v úzkých průjezdech, při projíždění výkyvnými dveřmi, na nepřehledných místech. Řidič musí stále udržovat bezpečný odstup pro zabrždění od vozidel jedoucích před ním a musí mít vozík stále pod kontrolou. Je zakázáno náhlé zastavení (s výjimkou nebezpečných situací), rychlé otáčení, předjíždění na nebezpečných nebo nepřehledných místech. Je zakázáno vyklánět se z vozíku a sahat rukama mimo pracovní a obslužný prostor. Viditelnost při jízdě: Řidič se musí dívat ve směru jízdy a mít vždy dostatečný výhled na cestu před sebou. Při přepravě břemen omezujících výhled, musí jet vozík s nákladem vzadu. Není-li to možné, musí jít druhá osoba jako pomocník před vozíkem. Viditelnost při jízdě: Řidič se musí dívat ve směru jízdy a mít vždy dostatečný výhled na cestu před sebou. Při přepravě břemen omezujících výhled, musí jet vozík s nákladem vzadu. Není-li to možné, musí jít druhá osoba jako pomocník před vozíkem. Jízda do stoupání a ze svahu: Jízda do stoupání nebo ze svahu je povolena pouze tehdy, byla-li určena jako dopravní trasa, je-li čistá s možností dobrého záběru kol a je dle technických specifikací vozíku bezpečně sjízdná. Při jízdě musí být náklad vezen vždy směrem ke svahu. Na svahu je zakázáno vozík otáčet, jet šikmo po svahu a odstavovat. Po svahu je povoleno jet pouze se sníženou rychlostí a řidič musí být stále připraven vozík zabrzdit. Jízda do stoupání a ze svahu: Jízda do stoupání nebo ze svahu je povolena pouze tehdy, byla-li určena jako dopravní trasa, je-li čistá s možností dobrého záběru kol a je dle technických specifikací vozíku bezpečně sjízdná. Při jízdě musí být náklad vezen vždy směrem ke svahu. Na svahu je zakázáno vozík otáčet, jet šikmo po svahu a odstavovat. Po svahu je povoleno jet pouze se sníženou rychlostí a řidič musí být stále připraven vozík zabrzdit. Jízda do výtahů a po nakládacích můstcích: Jízda do výtahů a po nakládacích můstcích je povolena pouze tehdy, pokud tyto mají dostatečnou nosnost, jsou svou konstrukcí vhodné pro jízdu s vozíkem a jsou provozovatelem pro tento účel schváleny. Tyto skutečnosti je před najetí vozíkem nutno ověřit. Do výtahu musí vozík najíždět nákladem dopředu a zastavit v poloze, která vyloučí kontakt vozíku se stěnami výtahové šachty. Osoby, které jedou výtahem společně s vozíkem smí do výtahu vstoupit teprve tehdy, až vozík bezpečně stojí a musí z výtahu vystoupit před vozíkem. Jízda do výtahů a po nakládacích můstcích: Jízda do výtahů a po nakládacích můstcích je povolena pouze tehdy, pokud tyto mají dostatečnou nosnost, jsou svou konstrukcí vhodné pro jízdu s vozíkem a jsou provozovatelem pro tento účel schváleny. Tyto skutečnosti je před najetí vozíkem nutno ověřit. Do výtahu musí vozík najíždět nákladem dopředu a zastavit v poloze, která vyloučí kontakt vozíku se stěnami výtahové šachty. Osoby, které jedou výtahem společně s vozíkem smí do výtahu vstoupit teprve tehdy, až vozík bezpečně stojí a musí z výtahu vystoupit před vozíkem. Zacházení s přepravovaným břemenem: Je povoleno přepravovat pouze předpisově zajištěná břemena. Nesmějí být přepravována břemena, která přesahují vrchol nosiče vidlic nebo ochranné mříže nákladu. Zacházení s přepravovaným břemenem: Je povoleno přepravovat pouze předpisově zajištěná břemena. Nesmějí být přepravována břemena, která přesahují vrchol nosiče vidlic nebo ochranné mříže nákladu. 0106.CZ Trasy a pracovní oblasti: Pro provoz vozíku smějí být použity pouze schválené trasy. Nepovolané osoby se nesmí zdržovat v pracovní oblasti vozíku. Náklad smí být ukládán pouze na určených místech. 0106.CZ Trasy a pracovní oblasti: Pro provoz vozíku smějí být použity pouze schválené trasy. Nepovolané osoby se nesmí zdržovat v pracovní oblasti vozíku. Náklad smí být ukládán pouze na určených místech. E 23 E 23 Vlečení přívěsů nebo odtahování smí být prováděno pouze příležitostně, na zpevněných vozovkách a na rovině s max. odchylkou +/- 1% a max. rychlostí 5 km/ h. Trvalý provoz s přívěsem není povolen. Během tažení nesmí být na vidlích vozíku naložen náklad. Nesmí být překročena max. hmotnost brzděného a/nebo nebrzděného přívěsu udaná pro vozík. Udaná hmotnost přívěsu platí pouze pro závěsné zařízení na protizávaží vozíku. Je-li na vozíku namontováno jiné závěsné zařízení, musí být dodrženy také předpisy výrobce závěsného zařízení. Po připojení přívěsu musí řidič před zahájením jízdy zkontrolovat, zda je závěsné zařízení zajištěno proti uvolnění. Vlečení přívěsu vozíkem musí být prováděno tak, aby při všech režimech jízdy byla zajištěna bezpečná jízda a zabrzdění soupravy. 5.2 Jízda F Rychlost jízdy přizpůsobte povaze vozovky, pracovní oblasti a nákladu! – Přepněte přepínač směru pojezdu (27) do neutrální polohy. – Zvedněte vidle o cca. 200 mm, aby se vidlice zvedly nad podlahu. – Zdvihové zařízení naklopte úplně dozadu. – Odbrzděte parkovací brzdu. 21 E 24 Emise: Vozík je povoleno provozovat pouze v dobře větraných prostorech. Provoz vozíku v uzavřených prostorech může vést k hromadění škodlivých emisí, které mohou způsobit závratě, ospalost nebo dokonce smrt. 5.2 Jízda F Rychlost jízdy přizpůsobte povaze vozovky, pracovní oblasti a nákladu! – Přepněte přepínač směru pojezdu (27) do neutrální polohy. – Zvedněte vidle o cca. 200 mm, aby se vidlice zvedly nad podlahu. – Zdvihové zařízení naklopte úplně dozadu. – Odbrzděte parkovací brzdu. 20 27 Jízda dopředu Jízda dopředu – Přepněte přepínač směru pojezdu (27) dopředu. – Pomalu sešlápněte pedál pojezdu (21), až vozík dosáhne požadovanou rychlost. – Přepněte přepínač směru pojezdu (27) dopředu. – Pomalu sešlápněte pedál pojezdu (21), až vozík dosáhne požadovanou rychlost. Změna směru jízdy Změna směru jízdy M Změnu směru jízdy provádějte pouze při stojícím vozíku. – Přepněte přepínač směru pojezdu (27) přes neutrální polohu do požadovaného směru jízdy. – Pomalu sešlápněte pedál pojezdu (21), až vozík dosáhne požadovanou rychlost. 0106.CZ M F Emise: Vozík je povoleno provozovat pouze v dobře větraných prostorech. Provoz vozíku v uzavřených prostorech může vést k hromadění škodlivých emisí, které mohou způsobit závratě, ospalost nebo dokonce smrt. 21 20 27 Změnu směru jízdy provádějte pouze při stojícím vozíku. – Přepněte přepínač směru pojezdu (27) přes neutrální polohu do požadovaného směru jízdy. – Pomalu sešlápněte pedál pojezdu (21), až vozík dosáhne požadovanou rychlost. 0106.CZ F Vlečení přívěsů nebo odtahování smí být prováděno pouze příležitostně, na zpevněných vozovkách a na rovině s max. odchylkou +/- 1% a max. rychlostí 5 km/ h. Trvalý provoz s přívěsem není povolen. Během tažení nesmí být na vidlích vozíku naložen náklad. Nesmí být překročena max. hmotnost brzděného a/nebo nebrzděného přívěsu udaná pro vozík. Udaná hmotnost přívěsu platí pouze pro závěsné zařízení na protizávaží vozíku. Je-li na vozíku namontováno jiné závěsné zařízení, musí být dodrženy také předpisy výrobce závěsného zařízení. Po připojení přívěsu musí řidič před zahájením jízdy zkontrolovat, zda je závěsné zařízení zajištěno proti uvolnění. Vlečení přívěsu vozíkem musí být prováděno tak, aby při všech režimech jízdy byla zajištěna bezpečná jízda a zabrzdění soupravy. E 24 Jízda dozadu Zkontrolujte, zda je trasa ve zpátečním směru volná. – Přepněte přepínač směru pojezdu (27) dozadu. Zrychlení vozíku F Zkontrolujte, zda je trasa ve zpátečním směru volná. 21 – Přepněte přepínač směru pojezdu (27) dozadu. 20 Zrychlení vozíku 27 – Pomalu sešlápněte pedál pojezdu (21), až se dá vozík do pohybu. – Více sešlápněte pedál pojezdu. Otáčky motoru a rychlost pojezdu rostou. – Pomalu sešlápněte pedál pojezdu (21), až se dá vozík do pohybu. – Více sešlápněte pedál pojezdu. Otáčky motoru a rychlost pojezdu rostou. Brzdění vozíku Brzdění vozíku F Chování vozíku při brzdění závisí podstatně na charakteru povrchu. Řidič musí při jízdě brát v úvahu stav povrchu. Brzdění vozíku provádějte opatrně, aby nesklouznul náklad. 20 27 Chování vozíku při brzdění závisí podstatně na charakteru povrchu. Řidič musí při jízdě brát v úvahu stav povrchu. Brzdění vozíku provádějte opatrně, aby nesklouznul náklad. Brzdění: Brzdění: – Sundejte nohu z pedálu pojezdu (21). – Lehce sešlápněte pedál pomalého pojezdu/brzdy (20). – Sundejte nohu z pedálu pojezdu (21). – Lehce sešlápněte pedál pomalého pojezdu/brzdy (20). V prvním rozsahu dráhy pedálu je redukován hnací moment měničem. V prvním rozsahu dráhy pedálu je redukován hnací moment měničem. – Více sešlápněte pedál pomalého pojezdu/brzdy (20). – Více sešlápněte pedál pomalého pojezdu/brzdy (20). Při dalším sešlápnutí se vozík zabrzdí do klidu. Při dalším sešlápnutí se vozík zabrzdí do klidu. Pomalý pojezd ovládaný pedálem pomalého pojezdu/brzdy Pomalý pojezd ovládaný pedálem pomalého pojezdu/brzdy Při práci na malém prostoru pro pomalý pojezd citlivě ovládejte pedál pomalého pojezdu/brzdy (20). Při práci na malém prostoru pro pomalý pojezd citlivě ovládejte pedál pomalého pojezdu/brzdy (20). M Tento provozní režim je při vysokých otáčkách motoru přípustný max. 5 s. 0106.CZ M F 21 Tento provozní režim je při vysokých otáčkách motoru přípustný max. 5 s. 0106.CZ F Jízda dozadu E 25 E 25 5.3 F 5.4 Řízení směru Síla nutná pro otáčení volantem je díky hydrostatickému řízení velmi malá, proto otáčejte volantem (17) citlivě. 5.3 F 17 20 Brzdy 5.4 Síla nutná pro otáčení volantem je díky hydrostatickému řízení velmi malá, proto otáčejte volantem (17) citlivě. Provozní brzda Pedálem pomalého pojezdu/brzdy jsou hydraulicky ovládány bubnové brzdy předních kol. Pedálem pomalého pojezdu/brzdy jsou hydraulicky ovládány bubnové brzdy předních kol. – Pedál pomalého pojezdu/brzdy (20) sešlápněte, až dojde ke znatelnému zpomalování. V prvním rozsahu dráhy pedálu je brzdná síla řízena převodovkou. Při dalším sešlápnutí jsou hydraulicky ovládány bubnové brzdy předních kol. – Pedál pomalého pojezdu/brzdy (20) sešlápněte, až dojde ke znatelnému zpomalování. V prvním rozsahu dráhy pedálu je brzdná síla řízena převodovkou. Při dalším sešlápnutí jsou hydraulicky ovládány bubnové brzdy předních kol. Parkovací brzda Parkovací brzda Pákou parkovací brzdy jsou mechanicky ovládány bubnové brzdy předních kol. 16 20 16 0106.CZ – Přitáhněte páku parkovací brzdy (16) po stlačení pojistky dozadu až na doraz. Parkovací brzda je zabrzděna a páka brzdy je v této poloze aretována. – Pro odbrzdění parkovací brzdy zatlačte páku po stlačení pojistky dopředu. 0106.CZ – Přitáhněte páku parkovací brzdy (16) po stlačení pojistky dozadu až na doraz. Parkovací brzda je zabrzděna a páka brzdy je v této poloze aretována. – Pro odbrzdění parkovací brzdy zatlačte páku po stlačení pojistky dopředu. 17 Brzdy Provozní brzda Pákou parkovací brzdy jsou mechanicky ovládány bubnové brzdy předních kol. E 26 Řízení směru E 26 5.5 Obsluha zdvihového zařízení a přídavného zařízení 5.5 Obsluha zdvihového zařízení a přídavného zařízení F Ovládání páky smí být prováděno pouze ze sedačky řidiče. F Ovládání páky smí být prováděno pouze ze sedačky řidiče. Obsluha zdvihového zařízení se provádí ovládacími pákami vpravo vedle sedačky řidiče. Zvedání/spouštění nosiče vidlí – Pro zvednutí nosiče vidlí přitáhněte ovládací páku (25) dozadu. – Pro spuštění nosiče vidlí zatlačte páku (25) dopředu. Naklápění zdvihového dopředu / dozadu F Zvedání/spouštění nosiče vidlí – Pro zvednutí nosiče vidlí přitáhněte ovládací páku (25) dozadu. – Pro spuštění nosiče vidlí zatlačte páku (25) dopředu. 25 zařízení Naklápění zdvihového dopředu / dozadu F Při naklápění sloupu dozadu nesmí být v prostoru mezi sloupem a čelní stěnou vozíku žádné části těla. – Pro naklopení zdvihového zařízení dozadu přitáhněte ovládací páku (24) dozadu. – Pro naklopení zdvihového zařízení dopředu zatlačte ovládací páku (24) dopředu. 25 zařízení Při naklápění sloupu dozadu nesmí být v prostoru mezi sloupem a čelní stěnou vozíku žádné části těla. – Pro naklopení zdvihového zařízení dozadu přitáhněte ovládací páku (24) dozadu. – Pro naklopení zdvihového zařízení dopředu zatlačte ovládací páku (24) dopředu. 24 o Obsluha přídavného zařízení 24 o Obsluha přídavného zařízení Obsluha přídavných zařízení se provádí ovládacími pákami (22, 23) vpravo vedle ovládací páky (24) (naklápění zdvihového zařízení). F Obsluha zdvihového zařízení se provádí ovládacími pákami vpravo vedle sedačky řidiče. Obsluha přídavných zařízení se provádí ovládacími pákami (22, 23) vpravo vedle ovládací páky (24) (naklápění zdvihového zařízení). F Pro obsluhu přídavných zařízení je navíc nutno dodržovat návod k obsluze výrobce! 22 22 0106.CZ 23 0106.CZ 23 Pro obsluhu přídavných zařízení je navíc nutno dodržovat návod k obsluze výrobce! E 27 E 27 Řízení rychlosti přídavného zařízení Řízení rychlosti přídavného zařízení Vykloněním ovládací páky a otáčkami motoru je řízena pracovní rychlost hydraulických válců. Vykloněním ovládací páky a otáčkami motoru je řízena pracovní rychlost hydraulických válců. Po uvolnění se páky (22, 23) vrátí samovolně do neutrální polohy a přídavné zařízení zůstane v dosažené poloze. M Páky ovládejte vždy citlivě, ne trhaně. Po dosažení koncového dorazu ovládací páky ihned uvolněte. – Přepněte přepínač směru pojezdu (27) do neutrální polohy. – Pedálem pojezdu (21) zvyšte otáčky motoru – A vykloňte ovládací páku dále dozadu pro zvýšení rychlosti přídavného zařízení. Po uvolnění se páky (22, 23) vrátí samovolně do neutrální polohy a přídavné zařízení zůstane v dosažené poloze. 22 M 23 Páky ovládejte vždy citlivě, ne trhaně. Po dosažení koncového dorazu ovládací páky ihned uvolněte. – Přepněte přepínač směru pojezdu (27) do neutrální polohy. – Pedálem pojezdu (21) zvyšte otáčky motoru – A vykloňte ovládací páku dále dozadu pro zvýšení rychlosti přídavného zařízení. 21 20 27 Z Otáčky motoru nemají vliv na rychlost spouštění nosiče vidlí. F Zvedání osob na zdvihovém zařízení vozíku je zakázáno. F Zvedání osob na zdvihovém zařízení vozíku je zakázáno. E 28 23 21 20 27 0106.CZ Otáčky motoru nemají vliv na rychlost spouštění nosiče vidlí. 0106.CZ Z 22 E 28 5.6 Nakládání, přeprava a vykládání břemen 5.6 Nakládání, přeprava a vykládání břemen F Ovládání páky smí být prováděno pouze ze sedačky řidiče. F Ovládání páky smí být prováděno pouze ze sedačky řidiče. M M Před naložením se musí řidič přesvědčit, že je náklad řádně umístěn na paletě, a že nepřekračuje povolenou nosnost vozíku. Nepřekračujte hodnoty uvedené v zátěžovém diagramu! Nastavení vidlí F Vidle musí být nastaveny tak, aby obě vidlice měly obě stejnou vzdálenost od 52 vnějších hran nosiče vidlí a těžiště nákladu leželo ve středu mezi vidlicemi. Před naložením se musí řidič přesvědčit, že je náklad řádně umístěn na paletě, a že nepřekračuje povolenou nosnost vozíku. Nepřekračujte hodnoty uvedené v zátěžovém diagramu! Nastavení vidlí 51 50 F 51 50 0106.CZ – Vyklopte aretační páku (50) nahoru. – Vidlice (51) posuňte na nosiči vidlic (52) do správné polohy. – Sklopte aretační páku dolů a posuňte vidlice tak, aby aretační čep zapadl do drážky. 0106.CZ – Vyklopte aretační páku (50) nahoru. – Vidlice (51) posuňte na nosiči vidlic (52) do správné polohy. – Sklopte aretační páku dolů a posuňte vidlice tak, aby aretační čep zapadl do drážky. Vidle musí být nastaveny tak, aby obě vidlice měly obě stejnou vzdálenost od 52 vnějších hran nosiče vidlí a těžiště nákladu leželo ve středu mezi vidlicemi. E 29 E 29 F Nakládání nákladu Nakládání nákladu – Opatrně zajeďte k nákladu. – Přepněte přepínač směru pojezdu (27) do neutrální polohy. – Zatáhněte páku parkovací brzdy (16). – Vidle zvedněte do správné výšky vzhledem k nákladu. – Přepínač směru pojezdu přepněte na jízdu dopředu odbrzděte parkovací brzdu. – Opatrně zajeďte do nákladu, aby pokud možno dosedl na zadní čelo vidlí. – Opatrně zajeďte k nákladu. – Přepněte přepínač směru pojezdu (27) do neutrální polohy. – Zatáhněte páku parkovací brzdy (16). – Vidle zvedněte do správné výšky vzhledem k nákladu. – Přepínač směru pojezdu přepněte na jízdu dopředu odbrzděte parkovací brzdu. – Opatrně zajeďte do nákladu, aby pokud možno dosedl na zadní čelo vidlí. 16 27 F Vidlice musí zasahovat min. dvěma třetinami své délky pod náklad. – Přepínač směru pojezdu (27) přepněte do neutrální polohy a přitáhněte páku parkovací brzdy (16). – Zvedněte nosič vidlí, až je náklad celý nadzvednut vidlicemi. – Přepínač směru pojezdu přepněte na jízdu dozadu odbrzděte parkovací brzdu. 27 Vidlice musí zasahovat min. dvěma třetinami své délky pod náklad. – Přepínač směru pojezdu (27) přepněte do neutrální polohy a přitáhněte páku parkovací brzdy (16). – Zvedněte nosič vidlí, až je náklad celý nadzvednut vidlicemi. – Přepínač směru pojezdu přepněte na jízdu dozadu odbrzděte parkovací brzdu. F Zvedání osob na zdvihovém zařízení vozíku je zakázáno. F Zvedání osob na zdvihovém zařízení vozíku je zakázáno. F Zkontrolujte, zda je volná cesta směrem dozadu. F Zkontrolujte, zda je volná cesta směrem dozadu. 0106.CZ – Opatrně a pomalu pojíždějte směrem dozadu, dokud se náklad nedostane mimo oblast skladu. 0106.CZ – Opatrně a pomalu pojíždějte směrem dozadu, dokud se náklad nedostane mimo oblast skladu. E 30 16 E 30 F F Pod zvednutým nákladem zařízením se nesmí zdržovat osoby! – Zdvihací zařízení naklopte úplně dozadu. – Spust’te náklad do takové výšky, aby byl vzdálen od povrchu pouze o nezbytně nutnou vzdálenost pro přepravu (cca. 150...200 mm). – Zdvihací zařízení naklopte úplně dozadu. – Spust’te náklad do takové výšky, aby byl vzdálen od povrchu pouze o nezbytně nutnou vzdálenost pro přepravu (cca. 150...200 mm). F Čím výše je náklad během přepravy, tím nižší je stabilita vozíku. 0106.CZ Čím výše je náklad během přepravy, tím nižší je stabilita vozíku. 0106.CZ F Pod zvednutým nákladem zařízením se nesmí zdržovat osoby! E 31 E 31 Přeprava nákladu Je-li náklad naložen tak vysoko, že omezuje výhled dopředu, je nutno s vozíkem jet pozadu. – Zrychlování vozíku provádějte citlivě pedálem pojezdu (21) a opatrně brzděte pedálem pomalého pojezdu/ brzdy (20). Buďte vždy připraveni zabrzdit. – Rychlost jízdy musí být přizpůsobena stavu vozovky a přepravovanému nákladu. – Zvláště na křižovatkách a v průjezdech dávejte pozor na okolní provoz. – Nepřehledná místa projíždějte pouze s pomocníkem, který ukazuje cestu. F M 20 E 32 Je-li náklad naložen tak vysoko, že omezuje výhled dopředu, je nutno s vozíkem jet pozadu. – Zrychlování vozíku provádějte citlivě pedálem pojezdu (21) a opatrně brzděte pedálem pomalého pojezdu/ brzdy (20). Buďte vždy připraveni zabrzdit. – Rychlost jízdy musí být přizpůsobena stavu vozovky a přepravovanému nákladu. – Zvláště na křižovatkách a v průjezdech dávejte pozor na okolní provoz. – Nepřehledná místa projíždějte pouze s pomocníkem, který ukazuje cestu. 27 F Při jízdě do svahu a ze svahu musí náklad směřovat vždy ke svahu. Nikdy nejeďte svahem napříč ani se na svahu neotáčejte. M Při jízdě pozadu nejeďte vozíkem nikdy plnou rychlostí, jeďte pouze rychlostí 5 km/h (nebo nižší). – Vozíkem opatrně najeďte k regálu. – Přepněte přepínač směru pojezdu (27) do neutrální polohy. – Zabrzděte parkovací brzdu (16). – Vidlice zvedněte do správné výšky vzhledem k regálu. – Zvedací zařízení nastavte do kolmé polohy. – Přepínač směru pojezdu (27) přepněte na směr dopředu a odbrzděte páku parkovací brzdy (16). – Najeďte opatrně s nákladem do regálu. – Pomalu spust’te náklad, až se vidlice se uvolní. – Vozíkem opatrně najeďte k regálu. – Přepněte přepínač směru pojezdu (27) do neutrální polohy. – Zabrzděte parkovací brzdu (16). – Vidlice zvedněte do správné výšky vzhledem k regálu. – Zvedací zařízení nastavte do kolmé polohy. – Přepínač směru pojezdu (27) přepněte na směr dopředu a odbrzděte páku parkovací brzdy (16). – Najeďte opatrně s nákladem do regálu. – Pomalu spust’te náklad, až se vidlice se uvolní. 27 M Nesmí dojít k tvrdému dosednutí nákladu, mohlo by dojít k poškození regálu nebo nákladu. 20 27 Při jízdě pozadu nejeďte vozíkem nikdy plnou rychlostí, jeďte pouze rychlostí 5 km/h (nebo nižší). Vykládání nákladu 16 21 Při jízdě do svahu a ze svahu musí náklad směřovat vždy ke svahu. Nikdy nejeďte svahem napříč ani se na svahu neotáčejte. Vykládání nákladu 0106.CZ M F 21 16 27 Nesmí dojít k tvrdému dosednutí nákladu, mohlo by dojít k poškození regálu nebo nákladu. 0106.CZ F Přeprava nákladu E 32 F F Válcové břemena ukládejte těsně k sobě a v rovině. Každou řadu umístěte na desku a na obou koncích ji zajistěte klíny. Válcové objekty mohou být také stohovány do pyramidy. Na každý válec ve spodní řadě umístěte klín. Válcové objekty mohou být také stohovány do pyramidy. Na každý válec ve spodní řadě umístěte klín. Palety naložené krabicemi ukládejte jednu na druhou do čtvercového půdorysu. V horní řadě ukládejte palety přesazeně pro zvýšení bezpečnosti. Palety naložené krabicemi ukládejte jednu na druhou do čtvercového půdorysu. V horní řadě ukládejte palety přesazeně pro zvýšení bezpečnosti. Manipulace s jednotlivými těžkými břemeny Manipulace s jednotlivými těžkými břemeny Vozíky vybavené přídavným zařízením – hákem upevněným na ramenu vidlí (nebo jiným zařízením umožňujícím zavěsit břemeno na hák) jsou vystaveny přídavné destabilizující síle. U vozíku, které byly upraveny pro takové práce, musí být dodržovány následující směrnice pro zlepšení stability vozíku. Vozíky vybavené přídavným zařízením – hákem upevněným na ramenu vidlí (nebo jiným zařízením umožňujícím zavěsit břemeno na hák) jsou vystaveny přídavné destabilizující síle. U vozíku, které byly upraveny pro takové práce, musí být dodržovány následující směrnice pro zlepšení stability vozíku. Z Vozík, upravený pro dopravu břemen na háku, je jeřáb a platí pro něj příslušné předpisy pro jeřáby. Vozík, upravený pro dopravu břemen na háku, je jeřáb a platí pro něj příslušné předpisy pro jeřáby. Při manipulaci se zavěšenými břemeny je max. povolená rychlost na rovné podlaze omezena na 17 km/h. Při manipulaci se zavěšenými břemeny je max. povolená rychlost na rovné podlaze omezena na 17 km/h. Nosnost vozíku upraveného pro dopravu břemen na háku je omezena. Následující údaje jsou uvedeny na typovém štítku na přídavném zařízení nebo kabině: Nosnost vozíku upraveného pro dopravu břemen na háku je omezena. Následující údaje jsou uvedeny na typovém štítku na přídavném zařízení nebo kabině: – Hmotnost přídavného zařízení, – Těžiště, – Jmen. nosnost. – Hmotnost přídavného zařízení, – Těžiště, – Jmen. nosnost. F Jmen. nosnost vozíku a přídavného zařízení nesmí být překročena. – Hák nesmí být zvedán nad podlahu do větší výšky než 4,5 m. – Při pojezdu nesmí být spodní část břemene zvednuta výše než 300 mm od podlahy nebo od vozíku (zde platí nižší hodnota). Sloup musí být v kolmé poloze nebo naklopen dozadu. – Vozík je povoleno provozovat pouze na pevných, stejnorodých, rovných a upravených plochách. – Je povoleno dopravovat vždy jen jedno samostatné břemeno. F Není-li vozík provozován v souladu s předepsanými pravidly, může se překlopit a může tak dojít ke zranění osob. Je-li vozík ve stavu krátce před překlopením: Zůstaňte ve vozíku (nevyskakujte): Pevně přidržte volant, Zapřete se pevně nohama, Odkloňte se od místa nárazu. – Hák nesmí být zvedán nad podlahu do větší výšky než 4,5 m. – Při pojezdu nesmí být spodní část břemene zvednuta výše než 300 mm od podlahy nebo od vozíku (zde platí nižší hodnota). Sloup musí být v kolmé poloze nebo naklopen dozadu. – Vozík je povoleno provozovat pouze na pevných, stejnorodých, rovných a upravených plochách. – Je povoleno dopravovat vždy jen jedno samostatné břemeno. Není-li vozík provozován v souladu s předepsanými pravidly, může se překlopit a může tak dojít ke zranění osob. Je-li vozík ve stavu krátce před překlopením: – – – – 0106.CZ – – – – Jmen. nosnost vozíku a přídavného zařízení nesmí být překročena. Zůstaňte ve vozíku (nevyskakujte): Pevně přidržte volant, Zapřete se pevně nohama, Odkloňte se od místa nárazu. 0106.CZ Z Válcové břemena ukládejte těsně k sobě a v rovině. Každou řadu umístěte na desku a na obou koncích ji zajistěte klíny. E 33 E 33 Pokyny k používání bezpečnostního pásu 5.7 E 34 Pokyny k používání bezpečnostního pásu Před nastartováním vozíku musí mít obsluha zapnutý bezpečnostní pás. Pás je nutno nasazovat následovně: – Pás vytáhněte plynule z navíječe. – Pás přiložte na tělo v pánevní oblasti a zapněte přezku. Přitom zkontrolujte, zda není pás překroucený. – Pás vytáhněte plynule z navíječe. – Pás přiložte na tělo v pánevní oblasti a zapněte přezku. Přitom zkontrolujte, zda není pás překroucený. Obsluha musí sedět co nejvíce vzadu. Tak je zajištěno, že jsou podepřena záda a bezpečnostní pás poskytuje optimální ochranu. Obsluha musí sedět co nejvíce vzadu. Tak je zajištěno, že jsou podepřena záda a bezpečnostní pás poskytuje optimální ochranu. – Po zastavení vozíku a vypnutí motoru uvolněte bezpečnostní pás zmáčknutím červeného tlačítka na přezce. Západku přezky veďte rukou k navíječi. – Po zastavení vozíku a vypnutí motoru uvolněte bezpečnostní pás zmáčknutím červeného tlačítka na přezce. Západku přezky veďte rukou k navíječi. Příliš rychlé navíjení pásu může způsobit náraz přezky do navíječe a následné jeho automatické zablokování. Při aktivaci automatického blokovacího zařízení je možno doraz pásu vytáhnout z navíječe jen s vynaložením určité síly. Postup při uvolnění automatického blokovacího zařízení: Příliš rychlé navíjení pásu může způsobit náraz přezky do navíječe a následné jeho automatické zablokování. Při aktivaci automatického blokovacího zařízení je možno doraz pásu vytáhnout z navíječe jen s vynaložením určité síly. Postup při uvolnění automatického blokovacího zařízení: – Pás vytáhněte 10 - 15 mm z tělesa navíječe. K tomu je potřeba vynaložit větší sílu! – Nechejte pás opět navinout. – Nyní je již možno pás vytáhnout obvyklým způsobem. – Pás vytáhněte 10 - 15 mm z tělesa navíječe. K tomu je potřeba vynaložit větší sílu! – Nechejte pás opět navinout. – Nyní je již možno pás vytáhnout obvyklým způsobem. Automatické blokovací zařízení zabraňuje vytažení pásu z navíječe, jestliže se vozík nachází na svahu. Proto je nutno před zapnutím pásu vyjet s vozíkem z prudšího náklonu. Automatické blokovací zařízení zabraňuje vytažení pásu z navíječe, jestliže se vozík nachází na svahu. Proto je nutno před zapnutím pásu vyjet s vozíkem z prudšího náklonu. 0106.CZ Před nastartováním vozíku musí mít obsluha zapnutý bezpečnostní pás. Pás je nutno nasazovat následovně: 0106.CZ 5.7 E 34 Denní kontrola a údržba bezpečnostního pásu Obsluha musí bezpečnostní pás denně kontrolovat, aby byl zajištěn jeho dobrý stav a správná funkce před uvedením vozíku do provozu. Přitom je nutno m.j. provádět následující kontroly: Obsluha musí bezpečnostní pás denně kontrolovat, aby byl zajištěn jeho dobrý stav a správná funkce před uvedením vozíku do provozu. Přitom je nutno m.j. provádět následující kontroly: – Pás úplně vytáhněte a zkontrolujte, zda není překroucený. – Zkontrolujte funkci přezky a zatahování pásu do navíječe. – Pás úplně vytáhněte a zkontrolujte, zda není překroucený. – Zkontrolujte funkci přezky a zatahování pásu do navíječe. Zkontrolujte funkci automatického blokovacího zařízení: Zkontrolujte funkci automatického blokovacího zařízení: – Vozík zaparkujte na rovné podlaze. – Pokuste se trhnutím vytáhnout pás, přitom musí automatické blokovací zařízení zablokovat vytažení pásu. – Vozík zaparkujte na rovné podlaze. – Pokuste se trhnutím vytáhnout pás, přitom musí automatické blokovací zařízení zablokovat vytažení pásu. F Vozík je povoleno provozovat pouze s bezchybně fungujícím bezpečnostním pásem, v opačném případě je nutno pás ihned vyměnit. Vozík je povoleno provozovat pouze s bezchybně fungujícím bezpečnostním pásem, v opačném případě je nutno pás ihned vyměnit. Došlo-li k nehodě vozíku, musí být bezpečnostní pás vyměněn. Poškozené pásy, které správně nefungují, musí vyměnit osoba k tomu pověřená. Poškozené pásy, které správně nefungují, musí vyměnit osoba k tomu pověřená. 0106.CZ Došlo-li k nehodě vozíku, musí být bezpečnostní pás vyměněn. 0106.CZ F Denní kontrola a údržba bezpečnostního pásu E 35 E 35 5.8 F Odstavení a zajištění vozíku F Po opuštění musí být vozík odstaven a zajištěn, a to i v případě krátké nepřítomnosti obsluhy. Nikdy neodstavujte a neopouštějte vozík se zvednutým nákladem. – Vozíkem zajeďte na rovný povrch. F 5.8 16 27 Po opuštění musí být vozík odstaven a zajištěn, a to i v případě krátké nepřítomnosti obsluhy. Nikdy neodstavujte a neopouštějte vozík se zvednutým nákladem. – Vozíkem zajeďte na rovný povrch. F Vozíky poháněné kapalným plynem mohou ve vícepatrových budovách vjíždět pouze do nejnižšího patra. Kapalný plyn je bezbarvý, těžší než vzduch a nedochází jednoduše k jeho rozptylování. Má tendenci stékat do nejnižších úrovní a může se shromažďovat ve výkopech, odpadech nebo jiných prohlubních. Tak může dojít ke shromažďování kapalného plynu na vzdálených místech a jsou tak ohroženy osoby, které si nejsou vědomy potenciálního nebezpečí výbuchu a omrzlin. 16 27 Vozíky poháněné kapalným plynem mohou ve vícepatrových budovách vjíždět pouze do nejnižšího patra. Kapalný plyn je bezbarvý, těžší než vzduch a nedochází jednoduše k jeho rozptylování. Má tendenci stékat do nejnižších úrovní a může se shromažďovat ve výkopech, odpadech nebo jiných prohlubních. Tak může dojít ke shromažďování kapalného plynu na vzdálených místech a jsou tak ohroženy osoby, které si nejsou vědomy potenciálního nebezpečí výbuchu a omrzlin. 0106.CZ – Vidle úplně spust’te a naklopte zvedací zařízení dopředu. – Přepněte přepínač směru pojezdu (27) do neutrální polohy. – Zatáhněte páku parkovací brzdy (16). 0106.CZ – Vidle úplně spust’te a naklopte zvedací zařízení dopředu. – Přepněte přepínač směru pojezdu (27) do neutrální polohy. – Zatáhněte páku parkovací brzdy (16). E 36 Odstavení a zajištění vozíku E 36 Vypnutí motoru DFG Vypnutí motoru DFG – Otočte klíč ve spínací skříňce zapalování/startéru (19) do polohy „0“. – Vytáhněte klíč ze spínací skříňky zapalování / startéru (19). – Otočte klíč ve spínací skříňce zapalování/startéru (19) do polohy „0“. – Vytáhněte klíč ze spínací skříňky zapalování / startéru (19). 19 Vypnutí motoru DFG Vypnutí motoru DFG – Dobře zavřete uzavírací ventil (53) láhve s hnacím plynem. – Počkejte, dokud se motor nezastaví. – Otočte klíč ve spínací skříňce zapalování / startéru (19) do polohy „0“. – Vytáhněte klíček ze spínací skříňky zapalování / startéru (19). 5.9 – Dobře zavřete uzavírací ventil (53) láhve s hnacím plynem. – Počkejte, dokud se motor nezastaví. – Otočte klíč ve spínací skříňce zapalování / startéru (19) do polohy „0“. – Vytáhněte klíček ze spínací skříňky zapalování / startéru (19). 53 Víko motoru 5.9 Víko motoru Z Před otevřením víka motoru je nutno vyklopit sloupek řízení pákou (18) úplně dopředu. Posuňte sedačku řidiče dopředu. Aretační čep na levé vodící liště sedačky se musí aretovat. Z 54 18 Víko motoru Před otevřením víka motoru je nutno vyklopit sloupek řízení pákou (18) úplně dopředu. Posuňte sedačku řidiče dopředu. Aretační čep na levé vodící liště sedačky se musí aretovat. 54 18 – Zmáčkněte knoflík v nožním prostoru a lehce nadzvedněte víko motoru (54). – Úplně zvedněte víko motoru (54). Plynová vzpěra drží víko ve zvednuté poloze. M Je-li vozík vybaven ocelovou kabinou, je nutno před otevřením víka motoru otevřít oboje dveře kabiny. Při zavírání víka motoru vytáhněte aretační čep směrem dolů a potom posuňte sedačku řidiče opět dopředu. Je-li vozík vybaven ocelovou kabinou, je nutno před otevřením víka motoru otevřít oboje dveře kabiny. Při zavírání víka motoru vytáhněte aretační čep směrem dolů a potom posuňte sedačku řidiče opět dopředu. M Zkontrolujte, zda je při provozu vozíku víko motoru správně zajištěno. 0106.CZ Zkontrolujte, zda je při provozu vozíku víko motoru správně zajištěno. 0106.CZ M 53 Víko motoru – Zmáčkněte knoflík v nožním prostoru a lehce nadzvedněte víko motoru (54). – Úplně zvedněte víko motoru (54). Plynová vzpěra drží víko ve zvednuté poloze. M 19 E 37 E 37 o Ocelová kabina o Ocelová kabina U vozíku vybavených ocelovou kabinou je možno oboje dveře zamknout. U vozíku vybavených ocelovou kabinou je možno oboje dveře zamknout. 55 – Pro odemčení dveří otočte klíčkem proti směru hodinových ručiček. – Pro uzamčení dveří kabiny otočte klíčkem ve směru hodinových ručiček. – Pro otevření dveří kabiny dveře odemkněte a zatáhněte za rukojet’ (53). 5.10 – Pro odemčení dveří otočte klíčkem proti směru hodinových ručiček. – Pro uzamčení dveří kabiny otočte klíčkem ve směru hodinových ručiček. – Pro otevření dveří kabiny dveře odemkněte a zatáhněte za rukojet’ (53). Tažení vozíku 5.10 Protože převodovka je poháněná motorem vozíku, není při vlečení vozíku s vypnutým motorem mazána může dojít k jejímu přehřátí. Aby k tomu nedošlo, je povoleno vozík táhnout pouze do max. vzdálenosti 5 km max. rychlostí 4 km/hod. Závěsný bod Závěsný bod Pro tažení vozíku je povoleno používat pouze pevnou tažnou tyč. Pro tažení vozíku je povoleno používat pouze pevnou tažnou tyč. 56 Závěs pro tažení vozíku je označen (57) . Použití závěsu 56 Použití závěsu 57 – Zatlačte čep (56) dolů a otočte jej o 90°. – Vytáhněte čep nahoru a zasuňte oko vlečné tyče nebo oje do otvoru. – Zasuňte čep, zatlačte jej dolů, otočte o 90° a nechejte ho aretovat. 57 – Zatlačte čep (56) dolů a otočte jej o 90°. – Vytáhněte čep nahoru a zasuňte oko vlečné tyče nebo oje do otvoru. – Zasuňte čep, zatlačte jej dolů, otočte o 90° a nechejte ho aretovat. Používání závěsného zařízení Používání závěsného zařízení Před připojením přívěsu se musí řidič přesvědčit, že není překročena max. povolená hmotnost přívěsu. 0106.CZ M Před připojením přívěsu se musí řidič přesvědčit, že není překročena max. povolená hmotnost přívěsu. 0106.CZ E 38 Tažení vozíku Protože převodovka je poháněná motorem vozíku, není při vlečení vozíku s vypnutým motorem mazána může dojít k jejímu přehřátí. Aby k tomu nedošlo, je povoleno vozík táhnout pouze do max. vzdálenosti 5 km max. rychlostí 4 km/hod. Závěs pro tažení vozíku je označen (57) . M 55 E 38 5.11 5.12 Vlečení přívěsů 5.11 Vlečení přívěsů Závěsné zařízení je povoleno používat příležitostně pro vlečení lehkých přívěsů na suché, rovné a dobře udržované podlaze. Závěsné zařízení je povoleno používat příležitostně pro vlečení lehkých přívěsů na suché, rovné a dobře udržované podlaze. Pro další použití vozíku pro účely vlečení nákladu se obrat’te na výrobce nebo jeho autorizovaného zástupce. Pro další použití vozíku pro účely vlečení nákladu se obrat’te na výrobce nebo jeho autorizovaného zástupce. Hmotnost přívěsu 5.12 Přípustná hmotnost přívěsu při stoupání +/- 1° a max. rychlosti 5 km/h (nebrzděný přívěs). Tažná síla (N) Hmotnost přívěsu (t) Vozík 17300 17150 17000 17100 16500 16000 12,9 14,2 15,1 12,6 13,9 14,8 DFG 425 DFG 430 DFG 435 TFG 425 TFG 430 TFG 435 0106.CZ DFG 425 DFG 430 DFG 435 TFG 425 TFG 430 TFG 435 Hmotnost vozíku (kg) 4290 4730 5028 4190 4630 4928 Přípustná hmotnost přívěsu při stoupání +/- 1° a max. rychlosti 5 km/h (nebrzděný přívěs). Hmotnost vozíku (kg) 4290 4730 5028 4190 4630 4928 Tažná síla (N) Hmotnost přívěsu (t) 17300 17150 17000 17100 16500 16000 12,9 14,2 15,1 12,6 13,9 14,8 0106.CZ Vozík Hmotnost přívěsu E 39 E 39 Odstraňování poruch 6 Tato kapitola umožní uživateli vlastními silami najít a odstranit jednoduché poruchy nebo následky chybné obsluhy. Při hledání chyby dodržujte pořadí kroků v tabulce. Z Nelze-li poruchu provedením pokynů dle uvedené tabulky odstranit, kontaktujte servisní středisko výrobce. Další postupy pro odstraňování poruch smí provádět pouze specielně vyškolený a kvalifikovaný servisní personál. Porucha Startér se neotáčí Motor nenastartuje E 40 Tato kapitola umožní uživateli vlastními silami najít a odstranit jednoduché poruchy nebo následky chybné obsluhy. Při hledání chyby dodržujte pořadí kroků v tabulce. Možná příčina Odstranění poruchy – Přepínač směru pojez- – Přepněte přepínač směru pojezdu do du není v neutrální polo- neutrální polohy ze – Málo nabitá baterie – Zkontrolujte nabití baterie, příp. baterii nabijte – Uvolněný připojovací – Očistěte a namažte pólové svorky, kabel baterie nebo oxi- upevněte připojovací kabel baterie dované pólové svorky – Uvolněný nebo přeru- – Zkontrolujte kabel startéru, příp. ho šený kabel startéru přitáhněte nebo vyměňte – Magnetický spínač star- – Zkontrolujte, zda je slyšet spínání téru vázne magn. spínače – Znečistěný vzduchový – Vyčistit nebo vyměnit vzduchový filtr filtr – Vadný nebo odpojený – Zkontrolovat bowden bowden Navíc pro plynový pohon – Zavřený ventil plynové – Otevřít uzavírací ventil láhve – Plynová láhev je prázd- – Vyměnit láhev s hnacím plynem ná – Vlhké víko rozdělovače – Vysušit víko rozdělovače, příp. nastříkat sprej na kontakty – Vlhké, zaolejované ne- – Vysušit, vyčistit, dotáhnout svíčky bo uvolněné zapalovací svíčky – Vadné zapalovací svíč- – Vyměnit zapalovací svíčky ky Navíc pro diesel – Prázdná palivová ná- – Natankovat motorovou naftu a odvzdrž, vstřikovací zařízení dušnit vstřikovací zařízení nasálo vzduch – Voda v palivovém sys- – Vyprázdnit palivový systém Natankovat vozík tému Odvzdušnit palivový systém – Zkontrolovat průtok paliva, příp. vymě– Ucpaný palivový filtr nit palivový filtr – Separace parafínu s – Umístit vozík do teplého prostředí a vyčkat, až se parafínové vločky roznafty (tvoření vloček) pustí příp. vyměnit palivový filtr Natankovat zimní motorovou naftu Nelze-li poruchu provedením pokynů dle uvedené tabulky odstranit, kontaktujte servisní středisko výrobce. Další postupy pro odstraňování poruch smí provádět pouze specielně vyškolený a kvalifikovaný servisní personál. Porucha Startér se neotáčí Motor nenastartuje 0106.CZ Z Odstraňování poruch E 40 Možná příčina Odstranění poruchy – Přepínač směru pojez- – Přepněte přepínač směru pojezdu do du není v neutrální polo- neutrální polohy ze – Málo nabitá baterie – Zkontrolujte nabití baterie, příp. baterii nabijte – Uvolněný připojovací – Očistěte a namažte pólové svorky, kabel baterie nebo oxi- upevněte připojovací kabel baterie dované pólové svorky – Uvolněný nebo přeru- – Zkontrolujte kabel startéru, příp. ho šený kabel startéru přitáhněte nebo vyměňte – Magnetický spínač star- – Zkontrolujte, zda je slyšet spínání téru vázne magn. spínače – Znečistěný vzduchový – Vyčistit nebo vyměnit vzduchový filtr filtr – Vadný nebo odpojený – Zkontrolovat bowden bowden Navíc pro plynový pohon – Zavřený ventil plynové – Otevřít uzavírací ventil láhve – Plynová láhev je prázd- – Vyměnit láhev s hnacím plynem ná – Vlhké víko rozdělovače – Vysušit víko rozdělovače, příp. nastříkat sprej na kontakty – Vlhké, zaolejované ne- – Vysušit, vyčistit, dotáhnout svíčky bo uvolněné zapalovací svíčky – Vadné zapalovací svíč- – Vyměnit zapalovací svíčky ky Navíc pro diesel – Prázdná palivová ná- – Natankovat motorovou naftu a odvzdrž, vstřikovací zařízení dušnit vstřikovací zařízení nasálo vzduch – Voda v palivovém sys- – Vyprázdnit palivový systém Natankovat vozík tému Odvzdušnit palivový systém – Zkontrolovat průtok paliva, příp. vymě– Ucpaný palivový filtr nit palivový filtr – Separace parafínu s – Umístit vozík do teplého prostředí a vyčkat, až se parafínové vločky roznafty (tvoření vloček) pustí příp. vyměnit palivový filtr Natankovat zimní motorovou naftu 0106.CZ 6 Možná příčina Odstranění poruchy – Nízký stav motorového – Zkontrolovat množství oleje, příp. dooleje plnit – Zkontrolovat množství oleje, příp. doplnit – Vyčistit chladič – Zkontrolovat těsnost chladícího systému, příp. doplnit chladící směs – Zkontrolujte napnutí klínového řemene, příp. ho napněte nebo vyměňte – Zkontrolovat množství oleje, příp. doplnit olej do převodovky – Vyčistit chladič oleje Možná příčina Odstranění poruchy – Nízký stav motorového – Zkontrolovat množství oleje, příp. dooleje plnit – Nízký stav motorového oleje – Znečistěný chladič – Nízký stav chladící směsi – Řemen ventilátoru prokluzuje Kontrolní svět- – Nízký stav převodového lo tlaku převooleje dového oleje – Znečistěný chladič oleje se během provozu rozsvítí Motor běží, ale – Přepínač směru pojezvozík nejede du není v neutrální poloze – Je zatažena parkovací brzda Vozík ne– Nízký stav převodového dosáhne své oleje max. rychlosti Nízká rychlost – Nízký stav hydraulickézdvihu ho oleje – Odvzdušnění hydraulické nádrže je znečistěné nebo ucpané Náklad není – Nízký stav hydraulickémožno zvedho oleje nout do max. výšky Řízení má – Nízký tlak v pláštích řítěžký chod zené nápravy Příliš velká – Vzduch v systému řívůle v řízení zení – Přepněte přepínač směru pojezdu do požadovaného směru pojezdu – Odbrzděte parkovací brzdu – Zkontrolovat množství oleje, příp. doplnit olej do převodovky – Zkontrolujte stav hydraulického oleje příp. doplňte olej – Vyčistit nebo vyměnit odvzdušnění hydraulické nádrže – Zkontrolujte stav hydraulického oleje příp. doplňte olej – Zkontrolujte tlak v pláštích, příp. je dohustěte na správný tlak. – Zkontrolovat stav hydraulického oleje, příp. doplnit, potom volant několikrát otočit z levého dorazu na pravý a naopak 0106.CZ – Nízký stav motorového oleje – Znečistěný chladič – Nízký stav chladící směsi – Řemen ventilátoru prokluzuje Kontrolní svět- – Nízký stav převodového lo tlaku převooleje dového oleje – Znečistěný chladič oleje se během provozu rozsvítí Motor běží, ale – Přepínač směru pojezvozík nejede du není v neutrální poloze – Je zatažena parkovací brzda Vozík ne– Nízký stav převodového dosáhne své oleje max. rychlosti Nízká rychlost – Nízký stav hydraulickézdvihu ho oleje – Odvzdušnění hydraulické nádrže je znečistěné nebo ucpané Náklad není – Nízký stav hydraulickémožno zvedho oleje nout do max. výšky Řízení má – Nízký tlak v pláštích řítěžký chod zené nápravy Příliš velká – Vzduch v systému řívůle v řízení zení Porucha Kontrolní světlo tlaku motorového oleje se během provozu rozsvítí Ukazatel teploty motoru přejde do červené oblasti. – Zkontrolovat množství oleje, příp. doplnit – Vyčistit chladič – Zkontrolovat těsnost chladícího systému, příp. doplnit chladící směs – Zkontrolujte napnutí klínového řemene, příp. ho napněte nebo vyměňte – Zkontrolovat množství oleje, příp. doplnit olej do převodovky – Vyčistit chladič oleje – Přepněte přepínač směru pojezdu do požadovaného směru pojezdu – Odbrzděte parkovací brzdu – Zkontrolovat množství oleje, příp. doplnit olej do převodovky – Zkontrolujte stav hydraulického oleje příp. doplňte olej – Vyčistit nebo vyměnit odvzdušnění hydraulické nádrže – Zkontrolujte stav hydraulického oleje příp. doplňte olej – Zkontrolujte tlak v pláštích, příp. je dohustěte na správný tlak. – Zkontrolovat stav hydraulického oleje, příp. doplnit, potom volant několikrát otočit z levého dorazu na pravý a naopak 0106.CZ Porucha Kontrolní světlo tlaku motorového oleje se během provozu rozsvítí Ukazatel teploty motoru přejde do červené oblasti. E 41 E 41 E 42 E 42 0106.CZ 0106.CZ F Údržba vozíku F Údržba vozíku 1 1 Bezpečnost provozu a ochrana životního prostředí Kontroly a údržbářské práce uvedené v této kapitole musí být prováděny ve lhůtách dle kontrolních seznamů údržby. F M Kontroly a údržbářské práce uvedené v této kapitole musí být prováděny ve lhůtách dle kontrolních seznamů údržby. F Jsou zakázány jakékoliv úpravy vozíku, zvláště pak úpravy bezpečnostních zařízení. V žádném případě nesmí být změněny pracovní rychlosti vozíku. M Pouze originální náhradní díly podléhají naší kontrole kvality. Pro záruku bezpečného a spolehlivého provozu je nutno používat náhradní díly od výrobce. Vyřazené díly a použité provozní prostředky musí být likvidovány odborně, dle platných předpisů na ochranu životního prostředí. Pro výměnu oleje je k dispozici olejový servis výrobce. Po provedení kontrol a údržbářských prací je nutno provést činnosti dle odst. „Opětovné uvedení do provozu“ (viz kap. F). 2 Z M Bezpečnost provozu a ochrana životního prostředí Jsou zakázány jakékoliv úpravy vozíku, zvláště pak úpravy bezpečnostních zařízení. V žádném případě nesmí být změněny pracovní rychlosti vozíku. Pouze originální náhradní díly podléhají naší kontrole kvality. Pro záruku bezpečného a spolehlivého provozu je nutno používat náhradní díly od výrobce. Vyřazené díly a použité provozní prostředky musí být likvidovány odborně, dle platných předpisů na ochranu životního prostředí. Pro výměnu oleje je k dispozici olejový servis výrobce. Po provedení kontrol a údržbářských prací je nutno provést činnosti dle odst. „Opětovné uvedení do provozu“ (viz kap. F). Bezpečnostní předpisy pro údržbu 2 Bezpečnostní předpisy pro údržbu Personál údržby: Údržbu a opravy vozíku smí provádět pouze odborný personál výrobce. Servisní organizace výrobce mají k dispozici servisní techniky vyškolené speciálně pro tento úkol. Doporučujeme proto uzavřít servisní smlouvu s příslušnou servisní organizací výrobce. Personál údržby: Údržbu a opravy vozíku smí provádět pouze odborný personál výrobce. Servisní organizace výrobce mají k dispozici servisní techniky vyškolené speciálně pro tento úkol. Doporučujeme proto uzavřít servisní smlouvu s příslušnou servisní organizací výrobce. Zvedání a podkládání vozíku: Technické prostředky použité pro zvedání vozíku smí na vozík působit pouze na určených místech. Při podkládání vozíku musí být vozík zajištěn vhodnými prostředky (klíny, dřevěné hranoly) proti sklouznutí nebo převrácení. Práce pod zvednutým zvedacím zařízením smějí být prováděny pouze tehdy, jeli zvedací zařízení zajištěno dostatečně silným řetězem. Zvedání a podkládání vozíku: Technické prostředky použité pro zvedání vozíku smí na vozík působit pouze na určených místech. Při podkládání vozíku musí být vozík zajištěn vhodnými prostředky (klíny, dřevěné hranoly) proti sklouznutí nebo převrácení. Práce pod zvednutým zvedacím zařízením smějí být prováděny pouze tehdy, jeli zvedací zařízení zajištěno dostatečně silným řetězem. Z Závěsné body viz Kapitola B. Čištění vozíku: K čištění vozíku je zakázáno používat hořlavé kapaliny. Před začátkem čištění je nutno provést všechna bezpečnostní opatření, která vyloučí vznik jisker (např. v důsledku zkratu). U vozíků s pohonem na baterie je nutno odpojit zástrčku baterie. Čištění elektrických a elektronických skupin provádějte slabým proudem vzduchu (vysávání nebo ofukování) a nevodivým, antistatickým štětcem. M Při čistění vozíku proudem vody nebo vysokotlakým čistícím zařízením je nutno předem pečlivě zakrýt všechny elektrické a elektronické skupiny. Vlhkost může způsobit chybnou funkci těchto skupin. Čištění proudem páry není povoleno. Čištění vozíku: K čištění vozíku je zakázáno používat hořlavé kapaliny. Před začátkem čištění je nutno provést všechna bezpečnostní opatření, která vyloučí vznik jisker (např. v důsledku zkratu). U vozíků s pohonem na baterie je nutno odpojit zástrčku baterie. Čištění elektrických a elektronických skupin provádějte slabým proudem vzduchu (vysávání nebo ofukování) a nevodivým, antistatickým štětcem. Při čistění vozíku proudem vody nebo vysokotlakým čistícím zařízením je nutno předem pečlivě zakrýt všechny elektrické a elektronické skupiny. Vlhkost může způsobit chybnou funkci těchto skupin. Čištění proudem páry není povoleno. Po čištění proveďte činnosti popsané v odstavci „Opětovné uvedení do provozu“. 02.08.CZ 02.08.CZ Po čištění proveďte činnosti popsané v odstavci „Opětovné uvedení do provozu“. Závěsné body viz Kapitola B. F1 F1 Svařovací práce: Pro vyloučení škod na elektrických a elektronických komponentech musí být tyto komponenty před zahájením svařovacích prací z vozíku demontovány. Svařovací práce: Pro vyloučení škod na elektrických a elektronických komponentech musí být tyto komponenty před zahájením svařovacích prací z vozíku demontovány. Nastavení: Při opravách i výměnách hydraulických / elektrických / elektronických komponentů musí být respektovány hodnoty nastavení specifické pro daný vozík. Nastavení: Při opravách i výměnách hydraulických / elektrických / elektronických komponentů musí být respektovány hodnoty nastavení specifické pro daný vozík. Pláště: Kvalita plášt’ů vozíku ovlivňuje stabilitu a chování vozíku při jízdě. Při výměně plášt’ů montovaných ve výrobě používejte výhradně originální náhradní díly výrobce. Jinak nemohou být dodržena data na typovém listu. Při výměně kol a plášt’ů dbejte na to, aby byla zachována vodorovná poloha vozíku (např. výměnu levých a pravých kol provádějte vždy současně). Pláště: Kvalita plášt’ů vozíku ovlivňuje stabilitu a chování vozíku při jízdě. Při výměně plášt’ů montovaných ve výrobě používejte výhradně originální náhradní díly výrobce. Jinak nemohou být dodržena data na typovém listu. Při výměně kol a plášt’ů dbejte na to, aby byla zachována vodorovná poloha vozíku (např. výměnu levých a pravých kol provádějte vždy současně). Zvedací řetězy: Při nedostatečném mazání dochází k rychlému opotřebení zvedacích řetězů. Intervaly uvedené v kontrolním seznamu údržby platí pro normální používání vozíku. Při zvýšených nárocích (prach, teplota) je nutné provádět mazání častěji. Předepsaný sprej na řetězy musí být používán předepsaným způsobem. Nanesením mazacího tuku na povrch řetězu není dosaženo dostatečného mazání. Zvedací řetězy: Při nedostatečném mazání dochází k rychlému opotřebení zvedacích řetězů. Intervaly uvedené v kontrolním seznamu údržby platí pro normální používání vozíku. Při zvýšených nárocích (prach, teplota) je nutné provádět mazání častěji. Předepsaný sprej na řetězy musí být používán předepsaným způsobem. Nanesením mazacího tuku na povrch řetězu není dosaženo dostatečného mazání. Hydraulické hadice: Po 6 letech používání je nutno hadice vyměnit. Při výměně komponentů hydrauliky by měly být vyměněny také hadice v tomto hydraulickém systému. Hydraulické hadice: Po 6 letech používání je nutno hadice vyměnit. Při výměně komponentů hydrauliky by měly být vyměněny také hadice v tomto hydraulickém systému. F2 02.08.CZ Práce na elektrické soustavě: Práce na elektrické soustavě smí provádět pouze školený elektrikář. Před zahájením prací je nutno provést všechna opatření, potřebná k vyloučení nehody způsobené elektrickým proudem. U vozíků s pohonem na baterie je nutno navíc vozík vypnout odpojením zástrčky baterie. 02.08.CZ Práce na elektrické soustavě: Práce na elektrické soustavě smí provádět pouze školený elektrikář. Před zahájením prací je nutno provést všechna opatření, potřebná k vyloučení nehody způsobené elektrickým proudem. U vozíků s pohonem na baterie je nutno navíc vozík vypnout odpojením zástrčky baterie. F2 3 Údržba a kontrola 3 Důkladná a odborná údržba je jedním z nejdůležitějších předpokladů bezpečného používání vozíku. Zanedbání pravidelné údržby může vést k výpadku vozíku a je navíc zdrojem ohrožení osob a provozu. M Udané intervaly údržby jsou stanoveny za předpokladu provozu v jedné směně a normálních pracovních podmínek. Při zvýšených nárocích, jako např. silná prašnost, velké kolísání teplot nebo vícesměnný provoz je nutno intervaly údržby přiměřeně zkrátit. Udané intervaly údržby jsou stanoveny za předpokladu provozu v jedné směně a normálních pracovních podmínek. Při zvýšených nárocích, jako např. silná prašnost, velké kolísání teplot nebo vícesměnný provoz je nutno intervaly údržby přiměřeně zkrátit. Následující kontrolní seznam údržby udává potřebné údržbářské práce a dobu jejich provedení. Jako intervaly údržby jsou definovány: Následující kontrolní seznam údržby udává potřebné údržbářské práce a dobu jejich provedení. Jako intervaly údržby jsou definovány: W A B C W A B C = každých 50 = každých 500 = každých 1000 = každých 2000 provozních hodin, ale min. 1x týdně provozních hodin, avšak minimálně 1x za půl roku provozních hodin, avšak minimálně 1x za rok provozních hodin, avšak minimálně 1x za rok Z Údržbu v rámci intervalů W musí provádět provozovatel. Ve fázi záběhu - cca po 100 motohodinách vozíku a po opravě musí provozovatel zajistit kontrolu matic kol, příp. šroubů kol a v případě potřeby zajistit jejich utažení. 02.08.CZ Z Důkladná a odborná údržba je jedním z nejdůležitějších předpokladů bezpečného používání vozíku. Zanedbání pravidelné údržby může vést k výpadku vozíku a je navíc zdrojem ohrožení osob a provozu. = každých 50 = každých 500 = každých 1000 = každých 2000 provozních hodin, ale min. 1x týdně provozních hodin, avšak minimálně 1x za půl roku provozních hodin, avšak minimálně 1x za rok provozních hodin, avšak minimálně 1x za rok Údržbu v rámci intervalů W musí provádět provozovatel. Ve fázi záběhu - cca po 100 motohodinách vozíku a po opravě musí provozovatel zajistit kontrolu matic kol, příp. šroubů kol a v případě potřeby zajistit jejich utažení. 02.08.CZ M Údržba a kontrola F3 F3 4 Kontrolní seznam údržby DFG/TFG 4 Kontrolní seznam údržby DFG/TFG Intervaly údržby Standard = t W A B C Elektroinstalace Napájení 2.1 Zkontrolovat funkci přístrojů a indikátorů, a ovládacích spínačů 2.2 Zkontrolovat výstražná a bezpečnostní zařízení 2.3 Zkontrolovat správné hodnoty pojistek 2.4 Zkontrolovat upevnění a poškození kabelových přípojek 2.5 Zkontrolovat funkci osvětlení 2.6 Zkontrolovat funkci nastavení mikrospínače 2.7 Zkontrolovat relé t t t t t t t Elektroinstalace t t t t t t 3.1 Vizuální kontrola baterie 3.2 Zkontrolovat upevnění přípojů baterie, popř. namazat póly (prstence) 3.3 Zkontrolovat hustotu, stav kyseliny a napětí článků t t 4.1 4.2 4.3 4.4 t t t t Zkontrolovat upevnění zdvihového zařízení Zkontrolovat rám, zda není poškozen Zkontrolovat upevnění protizávaží Zkontrolovat ochrannou střechu řidiče nebo kabinu, zda není poškozena 4.5 Zkontrolovat sedadlo řidiče a zádržný systém 4.6 Zkontrolovat štítky 4.7 Zkontrolovat závěs pro přívěs / tažné zařízení Brzda Napájení t Konstrukce t t t 02.08.CZ Konstrukce 1.1 Zkontrolovat účinnost provozní a parkovací brzdy, případně nastavit a změřit brzdnou dráhu. 1.2 Zkontrolovat opotřebení brzdového obložení a průměr brzdového bubnu 1.3 Zkontrolovat, příp. seřídit stav brzdové kapaliny ve vyrovnávací nádrži 1.4 1x za rok vyměnit brzdovou kapalinu, v případě potřeby odvzdušnit zařízení 1.5 Zkontrolovat těsnost přípojů a vedení 1.6 Zkontrolovat mechaniku brzd, příp. seřídit a namazat F4 1.1 Zkontrolovat účinnost provozní a parkovací brzdy, případně nastavit a změřit brzdnou dráhu. 1.2 Zkontrolovat opotřebení brzdového obložení a průměr brzdového bubnu 1.3 Zkontrolovat, příp. seřídit stav brzdové kapaliny ve vyrovnávací nádrži 1.4 1x za rok vyměnit brzdovou kapalinu, v případě potřeby odvzdušnit zařízení 1.5 Zkontrolovat těsnost přípojů a vedení 1.6 Zkontrolovat mechaniku brzd, příp. seřídit a namazat t t t t t t 2.1 Zkontrolovat funkci přístrojů a indikátorů, a ovládacích spínačů 2.2 Zkontrolovat výstražná a bezpečnostní zařízení 2.3 Zkontrolovat správné hodnoty pojistek 2.4 Zkontrolovat upevnění a poškození kabelových přípojek 2.5 Zkontrolovat funkci osvětlení 2.6 Zkontrolovat funkci nastavení mikrospínače 2.7 Zkontrolovat relé t 3.1 Vizuální kontrola baterie 3.2 Zkontrolovat upevnění přípojů baterie, popř. namazat póly (prstence) 3.3 Zkontrolovat hustotu, stav kyseliny a napětí článků t t 4.1 4.2 4.3 4.4 t t t t Zkontrolovat upevnění zdvihového zařízení Zkontrolovat rám, zda není poškozen Zkontrolovat upevnění protizávaží Zkontrolovat ochrannou střechu řidiče nebo kabinu, zda není poškozena 4.5 Zkontrolovat sedadlo řidiče a zádržný systém 4.6 Zkontrolovat štítky 4.7 Zkontrolovat závěs pro přívěs / tažné zařízení t t t t t t t t t t 02.08.CZ Brzda Intervaly údržby Standard = t W A B C F4 Intervaly údržby Standard = t W A B C t t t 5.1 Zkontrolovat ložisko zvedacího zařízení 5.2 Zkontrolovat, popř. seřídit nastavení kluzátek a dorazů 5.3 Vizuální kontrola kladek sloupu, a kontrola opotřebení dosedacích ploch 5.4 Zkontrolovat boční vůli článků sloupu a nosiče vidlice 5.5 Zkontrolovat nastavení nosných řetězů, popř. napnout 5.6 Zkontrolovat opotřebení, a příp. poškození zubů vidlice a nosiče vidlice 5.7 Zkontrolovat úhel sklonu zvedacího zařízení 5.8 Zkontrolovat polohu sklopného válce, utažení pojistné matice hlavy válce, případně dotáhnout. 5.9 Zkontrolovat funkci hydraulického zařízení 5.10 Zkontrolovat upevnění, těsnost a poškození hadicového a potrubního vedení a jejich přípojů, popř. dotáhnout přípoje 5.11 Zkontrolovat poškození, těsnost a upevnění válců a pístních tyčí 5.12 Zkontrolovat stav hydraulického oleje, příp. doplnit 5.13 Vyměnit hydraulický olej (případně provede ekologicky speciální vozidlo servisního střediska) 5.14 Vyměnit filtr hydraulického oleje 5.15 Vyměnit papírový filtr odvzdušnění hydraulické nádrže 5.16 Zkontrolovat upevnění, funkci a poškození závěsných a přídavných zařízení t t t t t t t t t 6.1 Vozík namazat dle mazacího plánu 6.2 Zkušební jízda 6.3 Předvedení po proběhlé údržbě t t t Řídící ústrojí 7.1 Zkontrolovat funkci řízení 7.2 Zkontrolovat mechanické díly sloupků řízení 7.3 Zkontrolovat opotřebení a poškození řídící nápravy a čepu nápravy t a t t t t t t 5.1 Zkontrolovat ložisko zvedacího zařízení 5.2 Zkontrolovat, popř. seřídit nastavení kluzátek a dorazů 5.3 Vizuální kontrola kladek sloupu, a kontrola opotřebení dosedacích ploch 5.4 Zkontrolovat boční vůli článků sloupu a nosiče vidlice 5.5 Zkontrolovat nastavení nosných řetězů, popř. napnout 5.6 Zkontrolovat opotřebení, a příp. poškození zubů vidlice a nosiče vidlice 5.7 Zkontrolovat úhel sklonu zvedacího zařízení 5.8 Zkontrolovat polohu sklopného válce, utažení pojistné matice hlavy válce, případně dotáhnout. 5.9 Zkontrolovat funkci hydraulického zařízení 5.10 Zkontrolovat upevnění, těsnost a poškození hadicového a potrubního vedení a jejich přípojů, popř. dotáhnout přípoje 5.11 Zkontrolovat poškození, těsnost a upevnění válců a pístních tyčí 5.12 Zkontrolovat stav hydraulického oleje, příp. doplnit 5.13 Vyměnit hydraulický olej (případně provede ekologicky speciální vozidlo servisního střediska) 5.14 Vyměnit filtr hydraulického oleje 5.15 Vyměnit papírový filtr odvzdušnění hydraulické nádrže 5.16 Zkontrolovat upevnění, funkci a poškození závěsných a přídavných zařízení t t t t t t t t t 6.1 Vozík namazat dle mazacího plánu 6.2 Zkušební jízda 6.3 Předvedení po proběhlé údržbě t t t Řídící ústrojí 7.1 Zkontrolovat funkci řízení 7.2 Zkontrolovat mechanické díly sloupků řízení 7.3 Zkontrolovat opotřebení a poškození řídící nápravy a čepu nápravy t odmontováním a t t t t Uzavření smlouvy/ předvádění Doby záběhu 8.1 Umožnit údržbu a prohlídku namontováním krytů a vík 02.08.CZ odmontováním t t t t Uzavření smlouvy/ předvádění Doby záběhu 8.1 Umožnit údržbu a prohlídku namontováním krytů a vík Hydraulický pohyb t t t 02.08.CZ Hydraulický pohyb Intervaly údržby Standard = t W A B C F5 F5 5 Kontrolní seznam údržby DFG 5 Kontrolní seznam údržby DFG Intervaly údržby Standard = t W A B C 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 7.9 7.10 7.11 7.12 7.13 7.14 7.15 7.16 7.17 7.18 7.19 7.20 t t t t t t t t t t t t t t t t t 7.13 7.14 7.15 7.16 7.17 7.18 7.19 7.20 t t t t t F6 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 7.9 7.10 7.11 7.12 t t t t t t t t t t t t t Pojíždění 7.21 7.22 7.23 7.24 7.25 7.26 7.27 7.28 7.29 7.30 7.31 7.32 t 02.08.CZ 7.21 7.22 7.23 7.24 7.25 7.26 7.27 7.28 7.29 7.30 7.31 7.32 Zkontrolovat hlučnost a těsnost motoru. Zkontrolovat stav motorového oleje, příp. upravit Vyměnit motorový olej Vyměnit filtr motorového oleje Zkontrolovat, příp. nastavit vůli na ventilech Zkontrolovat funkci žhavících svíček, elektricky Zkontrolovat napnutí a poškození klínových řemenů Zkontrolovat, příp. nastavit maximální otáčky (bez zátěže) Zkontrolovat stav chladící kapaliny, příp. upravit Vyměnit mrazuvzdornou chladící kapalinu Zkontrolovat mrazuvzdornou kapalinu, příp. doplnit Zkontrolovat funkci čerpadla chladící kapaliny a ventilátoru Zkontrolovat, příp. vyčistit chladič Zkontrolovat funkci startéru a generátoru Zkontrolovat těsnost a poškození výfukového systému Vyčistit patronu vzduchového filtru Vyměnit patronu vzduchového filtru Vyměnit palivový filtr Zkontrolovat, příp. vyprázdnit odlučovač vody z paliva Zkontrolovat těsnost, a příp. poškození palivové nádrže a vedení Zkontrolovat hlučnost a těsnost převodového ústrojí Zkontrolovat jízdní mechaniku, příp. seřídit a namazat Zkontrolovat stav převodového oleje, příp. upravit Vyměnit převodový olej Vyčistit sací sítko převodového oleje a odvzdušnění Vyměnit filtr převodového oleje Zkontrolovat hlučnost a těsnost hnací nápravy Zkontrolovat, příp. upravit stav oleje hnací nápravy Vyměnit olej hnací nápravy Zkontrolovat opotřebení a příp. poškození kol Zkontrolovat ložiska kol a upevnění Zkontrolovat tlak v pneumatikách, příp. seřídit Zkontrolovat hlučnost a těsnost motoru. Zkontrolovat stav motorového oleje, příp. upravit Vyměnit motorový olej Vyměnit filtr motorového oleje Zkontrolovat, příp. nastavit vůli na ventilech Zkontrolovat funkci žhavících svíček, elektricky Zkontrolovat napnutí a poškození klínových řemenů Zkontrolovat, příp. nastavit maximální otáčky (bez zátěže) Zkontrolovat stav chladící kapaliny, příp. upravit Vyměnit mrazuvzdornou chladící kapalinu Zkontrolovat mrazuvzdornou kapalinu, příp. doplnit Zkontrolovat funkci čerpadla chladící kapaliny a ventilátoru Zkontrolovat, příp. vyčistit chladič Zkontrolovat funkci startéru a generátoru Zkontrolovat těsnost a poškození výfukového systému Vyčistit patronu vzduchového filtru Vyměnit patronu vzduchového filtru Vyměnit palivový filtr Zkontrolovat, příp. vyprázdnit odlučovač vody z paliva Zkontrolovat těsnost, a příp. poškození palivové nádrže a vedení Zkontrolovat hlučnost a těsnost převodového ústrojí Zkontrolovat jízdní mechaniku, příp. seřídit a namazat Zkontrolovat stav převodového oleje, příp. upravit Vyměnit převodový olej Vyčistit sací sítko převodového oleje a odvzdušnění Vyměnit filtr převodového oleje Zkontrolovat hlučnost a těsnost hnací nápravy Zkontrolovat, příp. upravit stav oleje hnací nápravy Vyměnit olej hnací nápravy Zkontrolovat opotřebení a příp. poškození kol Zkontrolovat ložiska kol a upevnění Zkontrolovat tlak v pneumatikách, příp. seřídit t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t 02.08.CZ Pojíždění Intervaly údržby Standard = t W A B C F6 6 Kontrolní seznam údržby TFG 6 Kontrolní seznam údržby TFG Intervaly údržby Standard = t W A B C 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 8.10 8.11 8.12 8.13 8.14 8.15 8.16 8.17 8.18 8.19 8.20 8.21 t t t t t t t t t t t t t t t t Pojíždění t t t 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 8.10 8.11 8.12 8.13 t t t t 8.14 8.15 8.16 8.17 t t 8.18 8.19 8.20 t 8.21 t t t t t t t t 8.22 8.23 8.24 8.25 8.26 8.27 8.28 8.29 8.30 8.31 8.32 8.33 t t t 02.08.CZ 8.22 8.23 8.24 8.25 8.26 8.27 8.28 8.29 8.30 8.31 8.32 8.33 Zkontrolovat hlučnost a těsnost motoru. Vyměnit zapalovací svíčky Zkontrolovat zapalovací zařízení a bod zážehu Zkontrolovat, příp. nastavit vůli na ventilech Zkontrolovat stav motorového oleje, příp. upravit Vyměnit motorový olej Vyměnit filtr motorového oleje Zkontrolovat napnutí a poškození klínových řemenů Zkontrolovat, příp. nastavit maximální otáčky (bez zátěže) Zkontrolovat stav chladící kapaliny, příp. upravit Vyměnit mrazuvzdornou chladící kapalinu Zkontrolovat mrazuvzdornou kapalinu, příp. doplnit Zkontrolovat funkci čerpadla chladící kapaliny a ventilátoru Zkontrolovat, příp. vyčistit chladič Zkontrolovat startér a generátor Zkontrolovat těsnost a poškození výfukového systému Zkontrolovat, příp. seřídit hodnoty škodlivin ve výfukových plynech Vyčistit patronu vzduchového filtru Vyměnit patronu vzduchového filtru Zkontrolovat funkci, těsnost a příp. poškození plynové soustavy (autorizovaným odborným personálem) Vyčistit filtr hnacího plynu (autorizovaným odborným personálem) Zkontrolovat hlučnost a těsnost převodového ústrojí Zkontrolovat jízdní mechaniku, příp. seřídit a namazat Zkontrolovat stav převodového oleje, příp. upravit Vyměnit převodový olej Vyčistit sací sítko převodového oleje a odvzdušnění Vyměnit filtr převodového oleje Zkontrolovat hlučnost a těsnost hnací nápravy Zkontrolovat, příp. upravit stav oleje hnací nápravy Vyměnit olej hnací nápravy Zkontrolovat opotřebení a příp. poškození kol Zkontrolovat uložení a upevnění kol Zkontrolovat tlak v pneumatikách, příp. seřídit Zkontrolovat hlučnost a těsnost motoru. Vyměnit zapalovací svíčky Zkontrolovat zapalovací zařízení a bod zážehu Zkontrolovat, příp. nastavit vůli na ventilech Zkontrolovat stav motorového oleje, příp. upravit Vyměnit motorový olej Vyměnit filtr motorového oleje Zkontrolovat napnutí a poškození klínových řemenů Zkontrolovat, příp. nastavit maximální otáčky (bez zátěže) Zkontrolovat stav chladící kapaliny, příp. upravit Vyměnit mrazuvzdornou chladící kapalinu Zkontrolovat mrazuvzdornou kapalinu, příp. doplnit Zkontrolovat funkci čerpadla chladící kapaliny a ventilátoru Zkontrolovat, příp. vyčistit chladič Zkontrolovat startér a generátor Zkontrolovat těsnost a poškození výfukového systému Zkontrolovat, příp. seřídit hodnoty škodlivin ve výfukových plynech Vyčistit patronu vzduchového filtru Vyměnit patronu vzduchového filtru Zkontrolovat funkci, těsnost a příp. poškození plynové soustavy (autorizovaným odborným personálem) Vyčistit filtr hnacího plynu (autorizovaným odborným personálem) Zkontrolovat hlučnost a těsnost převodového ústrojí Zkontrolovat jízdní mechaniku, příp. seřídit a namazat Zkontrolovat stav převodového oleje, příp. upravit Vyměnit převodový olej Vyčistit sací sítko převodového oleje a odvzdušnění Vyměnit filtr převodového oleje Zkontrolovat hlučnost a těsnost hnací nápravy Zkontrolovat, příp. upravit stav oleje hnací nápravy Vyměnit olej hnací nápravy Zkontrolovat opotřebení a příp. poškození kol Zkontrolovat uložení a upevnění kol Zkontrolovat tlak v pneumatikách, příp. seřídit t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t 02.08.CZ Pojíždění Intervaly údržby Standard = t W A B C F7 F7 7 Specifikace chladících směsí 7 Kvalita použité chladící směsi má velký vliv na účinnost a životnost chladícího systému. Dále uvedená doporučení pomohou zajistit při údržbě chladícího systému ochranu proti mrazu a korozi. Kvalita použité chladící směsi má velký vliv na účinnost a životnost chladícího systému. Dále uvedená doporučení pomohou zajistit při údržbě chladícího systému ochranu proti mrazu a korozi. Používejte vždy čistou měkkou vodu. Používejte vždy čistou měkkou vodu. Je-li potřebná ochrana proti mrazu, je výhodné použít schválenou mrazuvzdornou směs, která poskytuje antikorozní ochranu a zvyšuje bod varu chladící směsi. Je potřebná min. koncentrace mrazuvzdorného prostředku 25%, doporučujeme koncentrací 50%. Je-li potřebná ochrana proti mrazu, je výhodné použít schválenou mrazuvzdornou směs, která poskytuje antikorozní ochranu a zvyšuje bod varu chladící směsi. Je potřebná min. koncentrace mrazuvzdorného prostředku 25%, doporučujeme koncentrací 50%. – Je-li použit mrazuvzdorný prostředek jako prevence proti zamrznutí, musí být použit na bázi etylénglykolu. Mrazuvzdorný prostředek splňující dále uvedenou nebo ekvivalentní normu je použitelný, má-li pH v rozsahu 7,0 – 8,5. – Je-li použit mrazuvzdorný prostředek jako prevence proti zamrznutí, musí být použit na bázi etylénglykolu. Mrazuvzdorný prostředek splňující dále uvedenou nebo ekvivalentní normu je použitelný, má-li pH v rozsahu 7,0 – 8,5. U.S.A. ASTM D4985 nebo SAE J1941 U.S.A. ASTM D4985 nebo SAE J1941 Chladící motorová směs na bázi etylénglykolu – Při použití mrazuvzdorného prostředku je nutné dodržet správný směšovací poměr s vodou. Mrazuvzdorný prostředek musí zcela splňovat výše uvedené standardy. Min. teplota % (obj) mrazuvzdorného prostředku -37°C 50 F8 Chladící motorová směs na bázi etylénglykolu – Při použití mrazuvzdorného prostředku je nutné dodržet správný směšovací poměr s vodou. Mrazuvzdorný prostředek musí zcela splňovat výše uvedené standardy. Objemový poměr Mrazuvzdorný prostředek: Voda 1:1 Min. teplota % (obj) mrazuvzdorného prostředku -37°C 50 Objemový poměr Mrazuvzdorný prostředek: Voda 1:1 Kvalita mrazuvzdorné směsi musí být kontrolována min. 1x ročně, např. na začátku zimního období. Kvalita mrazuvzdorné směsi musí být kontrolována min. 1x ročně, např. na začátku zimního období. Nejsou-li použity správné postupy, není výrobce zodpovědný za škody způsobené mrazem nebo korozí. Nejsou-li použity správné postupy, není výrobce zodpovědný za škody způsobené mrazem nebo korozí. Mrazuvzdorný prostředek obsahuje etylénglykol a jiné látky jedovaté při požití a při delším nebo opakovaném kontaktu s pokožkou (mohou být absorbovány v jedovatém množství). 02.08.CZ F Mrazuvzdorný prostředek obsahuje etylénglykol a jiné látky jedovaté při požití a při delším nebo opakovaném kontaktu s pokožkou (mohou být absorbovány v jedovatém množství). 02.08.CZ F Specifikace chladících směsí F8 F 8 Při zacházení s mrazuvzdornými prostředky dodržujte vždy následující bezpečnostní pokyny: Při zacházení s mrazuvzdornými prostředky dodržujte vždy následující bezpečnostní pokyny: – NIKDY nesmí dojít k požití mrazuvzdorného prostředku. Při nechtěném polknutí mrazuvzdorného prostředku IHNED vyhledejte lékařskou pomoc. – Zamezte delšímu kontaktu prostředku s pokožkou. – Potřísněnou pokožku ihned omyjte vodou. – Při vniknutí mrazuvzdorného prostředku do očí je ihned vymyjte vodou. – Oblečení potřísněné mrazuvzdorným prostředkem vysvlečte a před dalším nošením vyperte. – Při pravidelné a časté manipulaci s mrazuvzdornými prostředky je nutno používat ochranný oděv (plastové nebo gumové rukavice, holínky a nepropustný overal nebo zástěru). – NIKDY nesmí dojít k požití mrazuvzdorného prostředku. Při nechtěném polknutí mrazuvzdorného prostředku IHNED vyhledejte lékařskou pomoc. – Zamezte delšímu kontaktu prostředku s pokožkou. – Potřísněnou pokožku ihned omyjte vodou. – Při vniknutí mrazuvzdorného prostředku do očí je ihned vymyjte vodou. – Oblečení potřísněné mrazuvzdorným prostředkem vysvlečte a před dalším nošením vyperte. – Při pravidelné a časté manipulaci s mrazuvzdornými prostředky je nutno používat ochranný oděv (plastové nebo gumové rukavice, holínky a nepropustný overal nebo zástěru). F Antikorozní směsi obsahují látky jedovaté při požití a při delším nebo opakovaném kontaktu s pokožkou (mohou být absorbovány v jedovatém množství). Platí zde stejná bezpečnostní opatření jako u mrazuvzdorných prostředků. Technická specifikace paliva - DFG 8 Technická specifikace paliva - DFG 02.08.CZ Je povoleno používat pouze motorovou naftu dle DIN 51601. 02.08.CZ Je povoleno používat pouze motorovou naftu dle DIN 51601. Antikorozní směsi obsahují látky jedovaté při požití a při delším nebo opakovaném kontaktu s pokožkou (mohou být absorbovány v jedovatém množství). Platí zde stejná bezpečnostní opatření jako u mrazuvzdorných prostředků. F9 F9 Mazací plán 9 Mazací plán E E G G D D A A K K E g Kluzné plochy b Plnící hrdlo oleje převodovky g Kluzné plochy b Plnící hrdlo oleje převodovky s Maznice a Vypouštěcí šroub oleje převodovky s Maznice a Vypouštěcí šroub oleje převodovky Plnící hrdlo hydraulického oleje t Plnící hrdlo minerálního oleje brzdové soustavy Plnící hrdlo hydraulického oleje t Plnící hrdlo minerálního oleje brzdové soustavy Vypouštěcí šroub hydraulického oleje K Měrka stavu oleje Vypouštěcí šroub hydraulického oleje K Měrka stavu oleje c 02.08.CZ c F 10 E F 10 02.08.CZ 9 9.1 Provozní prostředky 9.1 Zacházení s provozními prostředky: Zacházení s provozními prostředky musí být vždy odborné a v souladu s předpisy výrobce. F Provozní prostředky Zacházení s provozními prostředky: Zacházení s provozními prostředky musí být vždy odborné a v souladu s předpisy výrobce. F Neodborné zacházení ohrožuje zdraví, život a životní prostředí. Provozní prostředky smějí být skladovány pouze v předepsaných nádobách. Provozní prostředky mohou být hořlavé, nesmí proto přijít do kontaktu s horkými díly nebo otevřeným plamenem. Neodborné zacházení ohrožuje zdraví, život a životní prostředí. Provozní prostředky smějí být skladovány pouze v předepsaných nádobách. Provozní prostředky mohou být hořlavé, nesmí proto přijít do kontaktu s horkými díly nebo otevřeným plamenem. Při plnění provozních prostředků používejte pouze čisté nádoby. Míchání provozních prostředků různé kvality je zakázáno. Odchylky od tohoto předpisu jsou možné pouze tehdy, je-li míchání provozních prostředků v tomto návodu k provozu výslovně předepsáno. Při plnění provozních prostředků používejte pouze čisté nádoby. Míchání provozních prostředků různé kvality je zakázáno. Odchylky od tohoto předpisu jsou možné pouze tehdy, je-li míchání provozních prostředků v tomto návodu k provozu výslovně předepsáno. Rozlitou kapalinu je nutno ihned odstranit pomoci vhodného pojiva a směs pojiva a provozního prostředku zlikvidovat v souladu s předpisy.. Rozlitou kapalinu je nutno ihned odstranit pomoci vhodného pojiva a směs pojiva a provozního prostředku zlikvidovat v souladu s předpisy.. Objednací č. Množství A 52017728 55 l D 00002832 0,25 l E 50055726 Název Použití pro Objednací č. Množství HVLP46 Hydraulická soustava A 52017728 55 l Brzdová kapalina SAE J 1703 Brzdová soustava: D 00002832 0,25 l E 50055726 Mazací tuk K-P-2K Název Použití pro HVLP46 Hydraulická soustava Brzdová kapalina SAE J 1703 Brzdová soustava: Mazací tuk K-P-2K G 29201280 Sprej na řetězy Řetězy G 29201280 Sprej na řetězy Řetězy N 05099205 11 l ATF Dexron II D Převodovka N 05099205 11 l ATF Dexron II D Převodovka 52030273 10 l Titan Supergaer 80W-90 Náprava 52030273 10 l Titan Supergaer 80W-90 Náprava Motorový olej 51034915 51034915 8l (DFG) Shell Rimula Super 4l (TFG) FE 10W Směrné hodnoty mazacích tuků Bod skápnutí °C E Lithium 185 Penetrace po prohnětení při 25°C 265-295 NLG1-Klasse Provozníteplota °C 2 -35/+120 Kód Typ Bod skápnutí °C E Lithium 185 Penetrace po prohnětení při 25°C 265-295 NLG1-Klasse Provozníteplota °C 2 -35/+120 02.08.CZ Typ Motorový olej Směrné hodnoty mazacích tuků 02.08.CZ Kód 8l (DFG) Shell Rimula Super 4l (TFG) FE 10W F 11 F 11 10 Popis prací údržby 10 Popis prací údržby 10.1 Příprava vozíku pro údržbu a opravy 10.1 Příprava vozíku pro údržbu a opravy Je nutné provést všechna potřebná bezpečnostní opatření pro prevenci nehod při údržbách a opravách vozíku. Musí být splněny následující předpoklady: Je nutné provést všechna potřebná bezpečnostní opatření pro prevenci nehod při údržbách a opravách vozíku. Musí být splněny následující předpoklady: – Odstavit a zajistit vozík (viz kap. E). – Vytáhnout klíč ze spínací skříňky zapalování / startéru (1) pro zajištění vozíku před nechtěným uvedením do provozu. – Při pracích pod zvednutými vidlemi nebo zvednutým vozíkem musí být provedeno zajištění tak, aby bylo vyloučeno spuštění vidlí, převrácení nebo sklouznutí vozíku. – Odstavit a zajistit vozík (viz kap. E). – Vytáhnout klíč ze spínací skříňky zapalování / startéru (1) pro zajištění vozíku před nechtěným uvedením do provozu. – Při pracích pod zvednutými vidlemi nebo zvednutým vozíkem musí být provedeno zajištění tak, aby bylo vyloučeno spuštění vidlí, převrácení nebo sklouznutí vozíku. 1 1 F Při zvedání vozíku dodržujte následující pokyny: F Při zvedání vozíku dodržujte následující pokyny: M Používejte pouze zvedací zařízení s dostatečnou nosností (přepravní hmotnost je uvedena na typovém štítku vozíku. M Používejte pouze zvedací zařízení s dostatečnou nosností (přepravní hmotnost je uvedena na typovém štítku vozíku. – Vozík odstavte v zajištěné poloze (viz kap. E). – Na označených místech zavěste na sloup zvedací lana jeřábu. – Zavěste lano na protizávaží závěsného zařízení pro přívěs. F 12 Závěsy jeřábových lan musí být umístěny tak, aby se při zvedání nedotýkaly dalších dílů ani ochranné střechy vozíku. 02.08.CZ M Závěsy jeřábových lan musí být umístěny tak, aby se při zvedání nedotýkaly dalších dílů ani ochranné střechy vozíku. 02.08.CZ M – Vozík odstavte v zajištěné poloze (viz kap. E). – Na označených místech zavěste na sloup zvedací lana jeřábu. – Zavěste lano na protizávaží závěsného zařízení pro přívěs. F 12 10.2 Údržba motoru DFG 10.2 Výměna motorového oleje a filtru motorového oleje. F Výměnu motorového oleje provádějte pouze při zahřátém vozíku na provozní teplotu a ve vodorovné poloze vozíku. Motorový olej a filtr motorového olej vyměňujte vždy společně. Výměna motorového oleje a filtru motorového oleje. M 2 Vypouštění oleje Vypouštění oleje – Odšroubujte uzávěr (2) . – Vypouštěcí zátku oleje (4) a okolí vypouštěcího otvoru důkladně vyčistěte. – Vyšroubujte zátku a olej vypust’te do vhodné nádoby. – Odšroubujte uzávěr (2) . – Vypouštěcí zátku oleje (4) a okolí vypouštěcího otvoru důkladně vyčistěte. – Vyšroubujte zátku a olej vypust’te do vhodné nádoby. Pozor – nebezpečí opaření horkým olejem. 4 F F 3 – Vypouštěcí zátku oleje opatřete novým těsnícím kroužkem a našroubujte zpět. F Výměnu motorového oleje provádějte pouze při zahřátém vozíku na provozní teplotu a ve vodorovné poloze vozíku. Motorový olej a filtr motorového olej vyměňujte vždy společně. Pozor – nebezpečí opaření horkým olejem. 5 F Výměna filtru motorového oleje – Povolte hadicovou sponu a hadici (7) stáhněte. – Vyšroubujte šrouby (6) vzduchového filtru (5) a položte vzduchový filtr stranou. – Olejový filtr (3) povolte klíčem na výměnu filtru a rukou ho vyšroubujte. – Povolte hadicovou sponu a hadici (7) stáhněte. – Vyšroubujte šrouby (6) vzduchového filtru (5) a položte vzduchový filtr stranou. – Olejový filtr (3) povolte klíčem na výměnu filtru a rukou ho vyšroubujte. F 6 Těsnící plochy a přírubu olejového filtru důkladně očistěte. Těsnění nového olejového filtru lehce potřete novým motorovým olejem. Filtr našroubujte a pevně dotáhněte. Namontujte vzduchový filtr, nasuňte hadice u upevněte je sponami. Vytékající olej zachyt’te, filtr a olej zlikvidujte v souladu s předpisy pro zacházení s odpady. – – – – 02.08.CZ – – – – 3 5 Použitý olej zlikvidujte v souladu s předpisy na ochranu životního prostředí. Výměna filtru motorového oleje 7 4 – Vypouštěcí zátku oleje opatřete novým těsnícím kroužkem a našroubujte zpět. Použitý olej zlikvidujte v souladu s předpisy na ochranu životního prostředí. Vytékající olej zachyt’te, filtr a olej zlikvidujte v souladu s předpisy pro zacházení s odpady. 2 7 6 Těsnící plochy a přírubu olejového filtru důkladně očistěte. Těsnění nového olejového filtru lehce potřete novým motorovým olejem. Filtr našroubujte a pevně dotáhněte. Namontujte vzduchový filtr, nasuňte hadice u upevněte je sponami. 02.08.CZ M Údržba motoru DFG F 13 F 13 Plnění motorového oleje – Do plnícího otvoru (2) nalijte nový motorový olej dle tab. provozních prostředků. M Plnění motorového oleje 8 – Do plnícího otvoru (2) nalijte nový motorový olej dle tab. provozních prostředků. 2 Plnící množství: 8,0 l Plnící množství: 8,0 l – Množství oleje kontrolujte měrkou (8), příp. olej doplňte (viz kap. E). – Opět našroubujte uzávěr (2). – Zcela zasuňte měrku oleje (8). – Množství oleje kontrolujte měrkou (8), příp. olej doplňte (viz kap. E). – Opět našroubujte uzávěr (2). – Zcela zasuňte měrku oleje (8). Po výměně motorového oleje a filtru při zkušebním běhu motoru zkontrolujte tlak motorového oleje (9) a těsnost vypouštěcí zátky a olejového filtru. 4 M 3 9 Kontrola napnutí klínového řemene Kontrola napnutí klínového řemene – Zatlačte na klínový řemen mezi řemenicí ventilátoru a alternátoru silou 45 N. – Zatlačte na klínový řemen mezi řemenicí ventilátoru a alternátoru silou 45 N. Klínový řemen se má prohnout o cca 10 mm. Klínový řemen se má prohnout o cca 10 mm. Napnutí klínového řemene Napnutí klínového řemene 10 2 4 3 9 10 02.08.CZ – Povolte šroub (10) a zatlačte na alternátor, aby bylo dosaženo potřebného napnutí řemene.Šroub opět pevně utáhněte. – Ještě jednou zkontrolujte napnutí řemene, příp. postup zopakujte. 02.08.CZ – Povolte šroub (10) a zatlačte na alternátor, aby bylo dosaženo potřebného napnutí řemene.Šroub opět pevně utáhněte. – Ještě jednou zkontrolujte napnutí řemene, příp. postup zopakujte. F 14 Po výměně motorového oleje a filtru při zkušebním běhu motoru zkontrolujte tlak motorového oleje (9) a těsnost vypouštěcí zátky a olejového filtru. 8 F 14 Výměna palivového filtru Palivo z filtru vypust’te do vhodné nádoby. Palivový filtr (13) povolte klíčem na výměnu filtru a rukou ho vyšroubujte. F F Palivový filtr a palivo zlikvidujte v souladu s předpisy na ochranu životního prostředí. Výměna palivového filtru Palivo z filtru vypust’te do vhodné nádoby. 11 Palivový filtr (13) povolte klíčem na výměnu filtru a rukou ho vyšroubujte. 12 F 13 Palivový filtr a palivo zlikvidujte v souladu s předpisy na ochranu životního prostředí. – O–kroužek před montáží lehce potřete motorovou naftou. – Těsnící plochy na přírubě filtru důkladně očistěte. – Těsnění nového filtru lehce potřete motorovou naftou. – Filtr našroubujte rukou, až těsnění dosedne na přírubu filtru. – Filtr dále dotáhněte o třetinu otáčky. – Odvzdušněte palivový systém. – O–kroužek před montáží lehce potřete motorovou naftou. – Těsnící plochy na přírubě filtru důkladně očistěte. – Těsnění nového filtru lehce potřete motorovou naftou. – Filtr našroubujte rukou, až těsnění dosedne na přírubu filtru. – Filtr dále dotáhněte o třetinu otáčky. – Odvzdušněte palivový systém. Odvzdušnění palivového systému Odvzdušnění palivového systému Vytečené palivo zlikvidujte v souladu s předpisy na ochranu životního prostředí. – Povolte odvzdušňovací šroub (12). – Pumpujte pákou ručního čerpadla (11), dokud nezačne z odvzdušňovacího otvoru vytékat palivo bez bublin. – Dotáhněte odvzdušňovací šroub. – Otočte klíč ve spínací skříňce na cca. 10 s do polohy I. – Počkejte 10 s. – Postup opakujte, dokud motor nenastartuje. 11 12 13 F Vytečené palivo zlikvidujte v souladu s předpisy na ochranu životního prostředí. – Povolte odvzdušňovací šroub (12). – Pumpujte pákou ručního čerpadla (11), dokud nezačne z odvzdušňovacího otvoru vytékat palivo bez bublin. – Dotáhněte odvzdušňovací šroub. – Otočte klíč ve spínací skříňce na cca. 10 s do polohy I. – Počkejte 10 s. – Postup opakujte, dokud motor nenastartuje. M Při zkušením běhu motoru zkontrolujte těsnost palivového filtru, přepouštěcího ventilu a převlečených maticích vstřikovacích trysek. Z Pokud motor nestartuje nebo se po krátké době zastaví, opakujte odvzdušnění. Z Pokud motor nestartuje nebo se po krátké době zastaví, opakujte odvzdušnění. 02.08.CZ Při zkušením běhu motoru zkontrolujte těsnost palivového filtru, přepouštěcího ventilu a převlečených maticích vstřikovacích trysek. 02.08.CZ M F 15 F 15 10.3 Údržba motoru TFG 10.3 Výměna motorového oleje a filtru motorového oleje. Výměna motorového oleje a filtru motorového oleje. Výměnu motorového oleje provádějte pouze při zahřátém vozíku na provozní teplotu a ve vodorovné poloze vozíku. Motorový olej a filtr motorového olej vyměňujte vždy společně. 15 Výměnu motorového oleje provádějte pouze při zahřátém vozíku na provozní teplotu a ve vodorovné poloze vozíku. Motorový olej a filtr motorového olej vyměňujte vždy společně. 16 Vypouštění oleje 14 Vypouštění oleje – Odšroubovat uzávěr (14). – Vypouštěcí zátku oleje (17) a okolí vypouštěcího otvoru důkladně očistěte. – Vyšroubujte zátku a olej vypust’te do vhodné nádoby. Pozor – nebezpečí opaření horkým olejem. F Použitý olej zlikvidujte v souladu s předpisy na ochranu životního prostředí. – Vypouštěcí zátku oleje opatřete novým těsnícím kroužkem a našroubujte zpět. Výměna filtru motorového oleje 16 17 Pozor – nebezpečí opaření horkým olejem. F Použitý olej zlikvidujte v souladu s předpisy na ochranu životního prostředí. – Vypouštěcí zátku oleje opatřete novým těsnícím kroužkem a našroubujte zpět. Výměna filtru motorového oleje – Olejový filtr (16) povolte klíčem na výměnu filtru a rukou ho vyšroubujte. F Vytékající olej zachyt’te, filtr a olej zlikvidujte v souladu s předpisy pro zacházení s odpady. Vytékající olej zachyt’te, filtr a olej zlikvidujte v souladu s předpisy pro zacházení s odpady. – Těsnící plochy a přírubu olejového filtru důkladně očistěte. – Těsnění nového olejového filtru lehce potřete novým motorovým olejem. – Filtr našroubujte a rukou dotáhněte. – Těsnící plochy a přírubu olejového filtru důkladně očistěte. – Těsnění nového olejového filtru lehce potřete novým motorovým olejem. – Filtr našroubujte a rukou dotáhněte. Plnění motorového oleje Plnění motorového oleje – Do plnícího otvoru nalijte nový motorový olej dle tab. provozních prostředků (viz odst.9.1). – Do plnícího otvoru nalijte nový motorový olej dle tab. provozních prostředků (viz odst.9.1). Plnící množství: 4,0 l Plnící množství: 4,0 l – Množství oleje kontrolujte měrkou (15), příp. olej doplňte (viz kap. E). – Uzávěr opět zašroubujte. – Zcela zasuňte měrku oleje. 18 M 02.08.CZ Po výměně motorového oleje a filtru při zkušebním běhu motoru zkontrolujte tlak motorového oleje (18) a těsnost vypouštěcí zátky a olejového filtru. 18 Po výměně motorového oleje a filtru při zkušebním běhu motoru zkontrolujte tlak motorového oleje (18) a těsnost vypouštěcí zátky a olejového filtru. 02.08.CZ – Množství oleje kontrolujte měrkou (15), příp. olej doplňte (viz kap. E). – Uzávěr opět zašroubujte. – Zcela zasuňte měrku oleje. F 16 15 F – Olejový filtr (16) povolte klíčem na výměnu filtru a rukou ho vyšroubujte. M 14 – Odšroubovat uzávěr (14). – Vypouštěcí zátku oleje (17) a okolí vypouštěcího otvoru důkladně očistěte. – Vyšroubujte zátku a olej vypust’te do vhodné nádoby. 17 F F Údržba motoru TFG F 16 Výměna zapalovacích svíček Výměna zapalovacích svíček – Stáhněte koncovky zapalovacích kabelů (19). – Okolí svíček na hlavě válců důkladně očistěte. – Vyšroubujte zapalovací svíčky. – Spárovou měrkou zkontrolujte vzdálenost elektrod nových svíček, příp. ji upravte. – Stáhněte koncovky zapalovacích kabelů (19). – Okolí svíček na hlavě válců důkladně očistěte. – Vyšroubujte zapalovací svíčky. – Spárovou měrkou zkontrolujte vzdálenost elektrod nových svíček, příp. ji upravte. 19 Jmen. hodnota: 1,0 mm. Jmen. hodnota: 1,0 mm. M Používejte pouze originální zapalovací svíčky. Používejte pouze originální zapalovací svíčky. – Svíčky našroubujte rukou a dotáhněte momentem 20 Nm. – Svíčky našroubujte rukou a dotáhněte momentem 20 Nm. Kontrola napnutí klínového řemene Kontrola napnutí klínového řemene – Zatlačte na klínový řemen mezi řemenicí ventilátoru a alternátoru silou 45 N. – Zatlačte na klínový řemen mezi řemenicí ventilátoru a alternátoru silou 45 N. Klínový řemen se má prohnout o cca 11 mm. Klínový řemen se má prohnout o cca 11 mm. Napnutí klínového řemene Napnutí klínového řemene – Povolte šrouby (20) a zatlačte na alternátor, aby bylo dosaženo potřebného napnutí řemene. – Šrouby opět pevně utáhněte. – Povolte šrouby (20) a zatlačte na alternátor, aby bylo dosaženo potřebného napnutí řemene. – Šrouby opět pevně utáhněte. 20 Ještě jednou zkontrolujte napnutí řemene, příp. postup zopakujte. 02.08.CZ Ještě jednou zkontrolujte napnutí řemene, příp. postup zopakujte. 20 02.08.CZ M 19 F 17 F 17 10.4 Kontrola koncentrace chladící směsi 10.4 Kontrola koncentrace chladící směsi F Neotvírejte uzávěr při horkém motoru. F Neotvírejte uzávěr při horkém motoru. Aby nedocházelo k usazování vodního kamene a k poškození vlivem koroze a mrazu i pro zvýšení teploty varu směsi je nutno chladící systém naplnit celoroční náplní směsí vody a mrazuvzdorného prostředku. – Při nízké koncentraci (ochraně proti mrazu) odpust’te chladící směs a do vyrovnávací nádržky (21) nalijte tolik mrazuvzdorného prostředku, aby bylo dosaženo správného směšovacího poměru. M F Aby nedocházelo k usazování vodního kamene a k poškození vlivem koroze a mrazu i pro zvýšení teploty varu směsi je nutno chladící systém naplnit celoroční náplní směsí vody a mrazuvzdorného prostředku. – Při nízké koncentraci (ochraně proti mrazu) odpust’te chladící směs a do vyrovnávací nádržky (21) nalijte tolik mrazuvzdorného prostředku, aby bylo dosaženo správného směšovacího poměru. 21 M Používejte mrazuvzdorný prostředek dle specifikace (viz odst. 7). Směšovací poměr voda/ mrazuvzdorný prostředek a příslušný stupeň ochrany je uveden v dokumentaci mrazuvzdorného prostředku. Používejte mrazuvzdorný prostředek dle specifikace (viz odst. 7). Směšovací poměr voda/ mrazuvzdorný prostředek a příslušný stupeň ochrany je uveden v dokumentaci mrazuvzdorného prostředku. Plnící množství chladícího systému: Plnící množství chladícího systému: DFG/TFG: 14,0 l DFG/TFG: 14,0 l Plnění chladícího systému Plnění chladícího systému F Nechejte motor vychladnout, aby bylo možno naplnit chladící kapalinu. Pomalu otevřete uzávěr. Pokud je chladící systém pod tlakem, může dojít k vytečení nebezpečně horké chladící kapaliny. Chladící systém nepřeplňujte. Uzávěr je opatřen bezpečnostním ventilem, který se při příliš vysokém stavu otevírá a vyteče přebytek horké chladící kapaliny. 21 Nechejte motor vychladnout, aby bylo možno naplnit chladící kapalinu. Pomalu otevřete uzávěr. Pokud je chladící systém pod tlakem, může dojít k vytečení nebezpečně horké chladící kapaliny. Chladící systém nepřeplňujte. Uzávěr je opatřen bezpečnostním ventilem, který se při příliš vysokém stavu otevírá a vyteče přebytek horké chladící kapaliny. M Pokud je v rámci údržby do systému plněna chladící kapalina, musí splňovat stejné požadavky, jako originální kapalina (viz odst. 7). Při příliš rychlém plnění systému nebo při plnění vozíku, který nestojí vodorovně, dochází ke vniknutí vzduchu do chladícího systému. Při provozu motoru způsobuje vzduch v chladícím systému vysoké provozní teploty motoru s možností následných škod. M Vozík musí stát vodorovně. Pomalu otevřete uzávěr vyrovnávací nádržky. Pomocí nálevky pomalu naplňujte chladící sytém na úroveň uvedenou v příručce výrobce. Nálevka vytváří tlak potřebný k vytlačení vzduchu z chladícího systému. Počkejte, až uniknou všechny vzduchové bubliny a potom opět našroubujte uzávěr. Nastartujte motor. Po dosažení provozní teploty motor vypněte a nechejte ho vychladnout. Pomalu otevřete uzávěr vyrovnávací nádržky a v případě potřeby dle návodu v příručce doplňte chladící kapalinu, aby bylo dosaženo správného stavu. Opět našroubujte uzávěr. M Vozík musí stát vodorovně. Pomalu otevřete uzávěr vyrovnávací nádržky. Pomocí nálevky pomalu naplňujte chladící sytém na úroveň uvedenou v příručce výrobce. Nálevka vytváří tlak potřebný k vytlačení vzduchu z chladícího systému. Počkejte, až uniknou všechny vzduchové bubliny a potom opět našroubujte uzávěr. Nastartujte motor. Po dosažení provozní teploty motor vypněte a nechejte ho vychladnout. Pomalu otevřete uzávěr vyrovnávací nádržky a v případě potřeby dle návodu v příručce doplňte chladící kapalinu, aby bylo dosaženo správného stavu. Opět našroubujte uzávěr. F 18 02.08.CZ Pokud je v rámci údržby do systému plněna chladící kapalina, musí splňovat stejné požadavky, jako originální kapalina (viz odst. 7). Při příliš rychlém plnění systému nebo při plnění vozíku, který nestojí vodorovně, dochází ke vniknutí vzduchu do chladícího systému. Při provozu motoru způsobuje vzduch v chladícím systému vysoké provozní teploty motoru s možností následných škod. 02.08.CZ M F 18 10.5 Čistění/výměna vzduchového filtru M Všechny práce údržby provádějte pouze při vypnutém motoru. Motor nestartujte s demontovaným vzduchovým filtrem. – Vyšroubujte šroub upínky (22) a upínku (5) vyklopte. – Zvedněte těleso vzduchového filtru. – Povolte 2 upevňovací svorky (23) a vyjměte sběrač prachu. – Z tělesa filtru opatrně vytáhněte vnitřní a vnější filtrační vložku. – Vnější vložku vyfoukejte zevnitř směrem ven suchým tlakovým vzduchem pro odstranění prachu. – Vnitřní vložku opatrně vytřete hadrem neuvolňujícím vlákna. M 22 5 23 10.5 Čistění/výměna vzduchového filtru M Všechny práce údržby provádějte pouze při vypnutém motoru. Motor nestartujte s demontovaným vzduchovým filtrem. – Vyšroubujte šroub upínky (22) a upínku (5) vyklopte. – Zvedněte těleso vzduchového filtru. – Povolte 2 upevňovací svorky (23) a vyjměte sběrač prachu. – Z tělesa filtru opatrně vytáhněte vnitřní a vnější filtrační vložku. – Vnější vložku vyfoukejte zevnitř směrem ven suchým tlakovým vzduchem pro odstranění prachu. – Vnitřní vložku opatrně vytřete hadrem neuvolňujícím vlákna. 7 M Těleso filtru nevyfoukávejte tlakovým vzduchem, ale vytřete ho čistým hadříkem. – Poškozené nebo silně znečistěné filtrační vložky je nutno vyměnit. – Důkladně vyčistěte sběrač prachu, za tím účelem vyjměte gumový prvek. – Vložky opět vložte a upevněte do tělesa filtru. 5 23 7 Těleso filtru nevyfoukávejte tlakovým vzduchem, ale vytřete ho čistým hadříkem. – Poškozené nebo silně znečistěné filtrační vložky je nutno vyměnit. – Důkladně vyčistěte sběrač prachu, za tím účelem vyjměte gumový prvek. – Vložky opět vložte a upevněte do tělesa filtru. M Při montáži nesmí dojít k poškození vložek. Při montáži nesmí dojít k poškození vložek. – Nasaďte sběrač prachu a upevněte ho 2 svorkami (23). – Umístěte těleso filtru do montážní plohy. – Zajistěte upínku (5) a zašroubujte šroub upínky (22). 02.08.CZ – Nasaďte sběrač prachu a upevněte ho 2 svorkami (23). – Umístěte těleso filtru do montážní plohy. – Zajistěte upínku (5) a zašroubujte šroub upínky (22). 02.08.CZ M 22 F 19 F 19 10.6 Převodovka - DFG/TFG 10.6 Převodovka - DFG/TFG M Je důležité kontrolovat stav oleje v převodovce. Olej je mazivo působící také jako chladicí prostředek a pohání spojky. Nízký stav oleje vede ke ztrátě přenosu síly a ztrátě tlaku. Dochází také k přehřátí a následné poruše převodovky. M Je důležité kontrolovat stav oleje v převodovce. Olej je mazivo působící také jako chladicí prostředek a pohání spojky. Nízký stav oleje vede ke ztrátě přenosu síly a ztrátě tlaku. Dochází také k přehřátí a následné poruše převodovky. Kontrola stavu převodového oleje Kontrola stavu převodového oleje 25 Z Pro naplňování nebo doplňování převodového oleje používejte pouze čistý nový olej z čisté nádoby. Při vniknutí nečistot nebo vody do převodovky může dojít k jejímu poškození. F 20 24 25 Pro naplňování nebo doplňování převodového oleje používejte pouze čistý nový olej z čisté nádoby. Při vniknutí nečistot nebo vody do převodovky může dojít k jejímu poškození. Měrka stavu oleje je přístupná vpravo na převodovce (pohled ve směru pojezdu). – Nastartujte motor a při zatažené parkovací brzdě nejprve zařaďte rychlost vpřed a následně rychlost vzad a počkejte, až převodovka dosáhne provozní teplotu. – Při běžícím motoru vytáhněte měrku (25). – Měrku otřete hadříkem neuvolňujícím vlákna a opět ji zasuňte zcela do otvoru. – Měrku vytáhněte a zkontrolujte, zda je hladina oleje mezi značkami MIN a MAX. – Pokud je hladina oleje níže, než je střed rozsahu, plnícím otvorem (24) do převodovky doplňte olej správné třídy, až hladina dosáhne značky MAX na měrce. – Opět zcela zasuňte měrku oleje do otvoru. – Nastartujte motor a při zatažené parkovací brzdě nejprve zařaďte rychlost vpřed a následně rychlost vzad a počkejte, až převodovka dosáhne provozní teplotu. – Při běžícím motoru vytáhněte měrku (25). – Měrku otřete hadříkem neuvolňujícím vlákna a opět ji zasuňte zcela do otvoru. – Měrku vytáhněte a zkontrolujte, zda je hladina oleje mezi značkami MIN a MAX. – Pokud je hladina oleje níže, než je střed rozsahu, plnícím otvorem (24) do převodovky doplňte olej správné třídy, až hladina dosáhne značky MAX na měrce. – Opět zcela zasuňte měrku oleje do otvoru. 02.08.CZ Měrka stavu oleje je přístupná vpravo na převodovce (pohled ve směru pojezdu). 02.08.CZ Z 24 F 20 Brzdy 10.7 Brzdy Kontrola parkovací brzdy Kontrola parkovací brzdy Parkovací brzda (26) musí udržet vozík s max. povoleným zatížením na svahu 15%. Pokud tomu tak není, je nutno parkovací brzdu seřídit. Parkovací brzda (26) musí udržet vozík s max. povoleným zatížením na svahu 15%. Pokud tomu tak není, je nutno parkovací brzdu seřídit. 26 Kontrola stavu brzdové kapaliny Kontrola stavu brzdové kapaliny – Povolte šrouby pravého krytu (27). – Pravý kryt (27) vyjměte. – Povolte šrouby pravého krytu (27). – Pravý kryt (27) vyjměte. – Zkontrolujte stav brzdové kapaliny v nádržce (28). Hladina musí ležet mezi značkami MIN a MAX . – Zkontrolujte stav brzdové kapaliny v nádržce (28). 27 28 Hladina musí ležet mezi značkami MIN a MAX . – Příp. brzdovou kapalinu doplňte. Plnící množství: 0,25 l Plnící množství: 0,25 l – Po doplnění kryt opět namontujte. – Po doplnění kryt opět namontujte. 02.08.CZ – Příp. brzdovou kapalinu doplňte. 26 27 28 02.08.CZ 10.7 F 21 F 21 10.8 Kontrola upevnění kol – Odstavte a zajistěte vozík (viz kap. E). – Dotáhněte momentovým matice kol (29). 10.8 klíčem Kontrola upevnění kol – Odstavte a zajistěte vozík (viz kap. E). – Dotáhněte momentovým matice kol (29). kří_em Utahovací moment Utahovací moment Hnací kola: 380 Nm Hnací kola: 380 Nm Zadni kola: 200 Nm Zadni kola: 200 Nm klíčem kří_em 29 10.9 F 29 Hydraulická soustava: 10.9 Hydraulická soustava: Výměna filtru hydraulického oleje Výměna filtru hydraulického oleje – Odšroubujte uzávěr (31). – Vyjměte filtr hydraulického oleje integrovaný do uzávěru. – Nasaďte nový filtr a uzávěr opět zašroubujte. – Odšroubujte uzávěr (31). – Vyjměte filtr hydraulického oleje integrovaný do uzávěru. – Nasaďte nový filtr a uzávěr opět zašroubujte. Příp. vytečený olej zachyt’te. Hydraulický olej a filtr hydraulického oleje zlikvidujte v souladu s předpisy pro zacházení s odpady. F 31 Příp. vytečený olej zachyt’te. Hydraulický olej a filtr hydraulického oleje zlikvidujte v souladu s předpisy pro zacházení s odpady. 30 30 10.10 Odvzdušnění nádrže hydrauliky čištění/výměna Odšroubujte uzávěr nádrže hydrauliky (31). Vytáhněte krytku (30). Vyjměte filtrační vložku umístěnou pod krytkou. Filtrační vložku vyčistěte. – – – – M Pokud není možno znečištění odstranit, vložku vyměňte. 02.08.CZ M 10.10 Odvzdušnění nádrže hydrauliky čištění/výměna F 22 Odšroubujte uzávěr nádrže hydrauliky (31). Vytáhněte krytku (30). Vyjměte filtrační vložku umístěnou pod krytkou. Filtrační vložku vyčistěte. Pokud není možno znečištění odstranit, vložku vyměňte. 02.08.CZ – – – – 31 F 22 10.11 Elektrická soustava 10.11 Elektrická soustava Zkontrolujte stav baterie, hustotu a množství kyseliny – – – – Zkontrolujte skříň baterie, zda na jejím povrchu nejsou rýhy nebo vyteklá kyselina.. Odstraňte produkty oxidace na pólech baterie. Namažte póly baterie mazacím tukem neobsahujícím kyselinu. Zkontroluje stav kyseliny. Kyselina v baterii má silně leptavé účinky. Proto bezpodmínečně zamezte kontaktu s kyselinou baterie. Pokud přesto dojde ke kontaktu oblečení, pokožky nebo očí s kyselinou, začněte ihned oplachovat postižená místa dostatečným množstvím čisté vody. Při kontaktu s očima vyhledejte ihned lékařskou pomoc! Rozlitou akumulátorovou kyselinu ihned neutralizujte. – – – – Zkontrolujte skříň baterie, zda na jejím povrchu nejsou rýhy nebo vyteklá kyselina.. Odstraňte produkty oxidace na pólech baterie. Namažte póly baterie mazacím tukem neobsahujícím kyselinu. Zkontroluje stav kyseliny. Hladina kyseliny musí být mezi horní a dolní značkou. Hladina kyseliny musí být mezi horní a dolní značkou. – – – – – – – – Očistěte oblast zátek. Zátky vyšroubujte. V případě potřeby do baterie doplňte destilovanou vodu až na horní značku. Zkontrolujte hustoměrem hustotu kyseliny. Očistěte oblast zátek. Zátky vyšroubujte. V případě potřeby do baterie doplňte destilovanou vodu až na horní značku. Zkontrolujte hustoměrem hustotu kyseliny. Hustota kyseliny u plně nabité baterie je 1,24 až 1,28 kg/l. Hustota kyseliny u plně nabité baterie je 1,24 až 1,28 kg/l. – Příp. baterii dobijte. – Zátky opět zašroubujte. – Příp. baterii dobijte. – Zátky opět zašroubujte. Z U bezúdržbových baterií není nutno kontrolovat hladinu a hustotu elektrolytu. 02.08.CZ Z F Kyselina v baterii má silně leptavé účinky. Proto bezpodmínečně zamezte kontaktu s kyselinou baterie. Pokud přesto dojde ke kontaktu oblečení, pokožky nebo očí s kyselinou, začněte ihned oplachovat postižená místa dostatečným množstvím čisté vody. Při kontaktu s očima vyhledejte ihned lékařskou pomoc! Rozlitou akumulátorovou kyselinu ihned neutralizujte. U bezúdržbových baterií není nutno kontrolovat hladinu a hustotu elektrolytu. 02.08.CZ F Zkontrolujte stav baterie, hustotu a množství kyseliny F 23 F 23 Kontrola elektrických pojistek Kontrola elektrických pojistek V případě chybné funkce elektrické soustavy je nutno zkontrolovat pojistky umístěné za plastovým krytem vzadu v rámu kabiny. V případě chybné funkce elektrické soustavy je nutno zkontrolovat pojistky umístěné za plastovým krytem vzadu v rámu kabiny. – Demontujte kryty nosiče pojistek (103). – Zkontrolujte správnou hodnotu a stav všech pojistek, příp. pojistky vyměňte. – Namontujte kryty zpět. – Demontujte kryty nosiče pojistek (103). – Zkontrolujte správnou hodnotu a stav všech pojistek, příp. pojistky vyměňte. – Namontujte kryty zpět. Poz. 32 33 34 35 36 37 32 33 35 NáJištěný obvod: zev 2F14 Relé žhavení, ventil paliva Kontrola vzduchového filtru, ventily směru pojezdu, spínač se4F1 dačky, houkačka Kontrola palivového filtru, kontrola stavu brzdové kapaliny, kon7F5 trola parkovací brzdy 4F8 Indikační a obslužná jednotka F19 Soustava 12 V 9F7 Relé přídavných zařízení, při zapnutém zapalování sepnuté 37 t Standardní skříň pojistek (DFG) Hodnota 5A Poz. 32 10 A 33 5A 34 5A 10 A 10 A 35 36 37 t Standardní skříň pojistek (TFG) Poz. 32 33 34 35 36 37 NáHodJištěný obvod: zev nota 2F14 Plynový ventil, rozdělovač 5A Kontrola vzduchového filtru, ventily směru pojezdu, spínač se4F1 10 A dačky, houkačka 7F5 Kontrola stavu brzdové kapaliny, kontrola parkovací brzdy 5A 4F8 Indikační a obslužná jednotka 5A F19 Soustava 12V 10 A 9F7 Relé přídavných zařízení, při zapnutém zapalování sepnuté 10 A Poz. 32 33 34 35 36 37 Z F 24 Jištěný obvod: Majákový reflektor Stěrač Kabina Hledací světlomet Zpětný reflektor Brzdová světla NáJištěný obvod: zev 2F14 Relé žhavení, ventil paliva Kontrola vzduchového filtru, ventily směru pojezdu, spínač se4F1 dačky, houkačka Kontrola palivového filtru, kontrola stavu brzdové kapaliny, kon7F5 trola parkovací brzdy 4F8 Indikační a obslužná jednotka F19 Soustava 12 V 9F7 Relé přídavných zařízení, při zapnutém zapalování sepnuté Hodnota 5A 10 A 5A 5A 10 A 10 A NáHodJištěný obvod: zev nota 2F14 Plynový ventil, rozdělovač 5A Kontrola vzduchového filtru, ventily směru pojezdu, spínač se4F1 10 A dačky, houkačka 7F5 Kontrola stavu brzdové kapaliny, kontrola parkovací brzdy 5A 4F8 Indikační a obslužná jednotka 5A F19 Soustava 12V 10 A 9F7 Relé přídavných zařízení, při zapnutém zapalování sepnuté 10 A o Skříň pojistek pro zvláštní příslušenství (DFG/TFG) Hodnota 7,5 A 7,5 A 15 A 25 A 10 A 15 A Schéma zapojení elektrické soustavy vozíku je uvedeno v příslušném katalogu náhradních dílů nebo v příručce pro opravy. Poz. 38 39 40 41 42 43 02.08.CZ 38 39 40 41 42 43 Název 4F4 9F1 5F6 5F1 5F3 4F6 33 35 37 t Standardní skříň pojistek (TFG) o Skříň pojistek pro zvláštní příslušenství (DFG/TFG) Poz. 32 34 36 Z F 24 Název 4F4 9F1 5F6 5F1 5F3 4F6 Jištěný obvod: Majákový reflektor Stěrač Kabina Hledací světlomet Zpětný reflektor Brzdová světla Hodnota 7,5 A 7,5 A 15 A 25 A 10 A 15 A Schéma zapojení elektrické soustavy vozíku je uvedeno v příslušném katalogu náhradních dílů nebo v příručce pro opravy. 02.08.CZ t Standardní skříň pojistek (DFG) 34 36 11 Výfuková soustava 11 U výfukové soustavy je nutno v pravidelných intervalech kontrolovat emisní hodnoty. Černý nebo modrý kouř indikují vysoké emise a v tomto případě je nutno vyhledat odbornou pomoc. 12 13 U výfukové soustavy je nutno v pravidelných intervalech kontrolovat emisní hodnoty. Černý nebo modrý kouř indikují vysoké emise a v tomto případě je nutno vyhledat odbornou pomoc. Opětovné uvedení do provozu 12 Opětovné uvedení do provozu po čištění nebo opravách smí být provedeno teprve po provedení následujících činností: – – – – – – – – Zkontrolujte funkci houkačky Zkontrolujte funkci hlavního vypínače. Zkontrolujte funkci brzd. Vozík promažte dle mazacího plánu Dlouhodobé odstavení vozíku 13 M Vozík musí být během doby odstavení podložen tak, aby se žádné z kol nedotýkalo země. Pouze tak je zaručeno, že nedojde k poškození kol a ložisek kol. Opatření před odstavením vozíku 13.1 Vozík důkladně vyčistit. Zkontrolovat brzdy. Zkontrolovat stav hydraulického oleje, příp. olej doplnit (viz kap. F).. Všechny mechanické díly, které nejsou opatřeny nátěrem, potřít tenkou vrstvou oleje nebo mazacího tuku. – Vozík promazat dle mazacího plánu (viz kap. F). – Nabít baterii (viz kap. D). – Baterii odpojit, očistit a šrouby pólů namazat vhodným tukem. Vozík musí být během doby odstavení podložen tak, aby se žádné z kol nedotýkalo země. Pouze tak je zaručeno, že nedojde k poškození kol a ložisek kol. Opatření před odstavením vozíku – – – – Vozík důkladně vyčistit. Zkontrolovat brzdy. Zkontrolovat stav hydraulického oleje, příp. olej doplnit (viz kap. F).. Všechny mechanické díly, které nejsou opatřeny nátěrem, potřít tenkou vrstvou oleje nebo mazacího tuku. – Vozík promazat dle mazacího plánu (viz kap. F). – Nabít baterii (viz kap. D). – Baterii odpojit, očistit a šrouby pólů namazat vhodným tukem. Z Navíc je nutno dodržovat pokyny výrobce baterie. Navíc je nutno dodržovat pokyny výrobce baterie. – Všechny přístupné elektrické kontakty nastříkejte vhodným sprejem na kontakty. 02.08.CZ – Všechny přístupné elektrické kontakty nastříkejte vhodným sprejem na kontakty. 02.08.CZ Dlouhodobé odstavení vozíku Je-li potřeba vozík odstavit déle než 6 měsíců, konzultujte se servisní organizací výrobce další opatření. – – – – Z Zkontrolujte funkci houkačky Zkontrolujte funkci hlavního vypínače. Zkontrolujte funkci brzd. Vozík promažte dle mazacího plánu Je-li potřeba vozík (např. z provozních důvodů) odstavit déle než na 2 měsíce, smí být umístěn pouze v suchém prostoru s teplotami nad bodem mrazu a musí být u něho provedena uvedená opatření před odstavením, během a po uplynutí doby odstavení. Je-li potřeba vozík odstavit déle než 6 měsíců, konzultujte se servisní organizací výrobce další opatření. 13.1 Opětovné uvedení do provozu Opětovné uvedení do provozu po čištění nebo opravách smí být provedeno teprve po provedení následujících činností: Je-li potřeba vozík (např. z provozních důvodů) odstavit déle než na 2 měsíce, smí být umístěn pouze v suchém prostoru s teplotami nad bodem mrazu a musí být u něho provedena uvedená opatření před odstavením, během a po uplynutí doby odstavení. M Výfuková soustava F 25 F 25 13.2 Opatření během doby odstavení vozíku 13.2 Opatření během doby odstavení vozíku Jednou za 2 měsíce: Jednou za 2 měsíce: – Nabít baterii (viz kap. D). – Nabít baterii (viz kap. D). M Vozíky s pohonem na baterii: Baterii je bezpodmínečně nutné pravidelně nabíjet, protože v opačném případě samovolné vybíjení baterie způsobí hluboké vybití a s ním spojená sulfatizace baterii zničí. M Vozíky s pohonem na baterii: Baterii je bezpodmínečně nutné pravidelně nabíjet, protože v opačném případě samovolné vybíjení baterie způsobí hluboké vybití a s ním spojená sulfatizace baterii zničí. 13.3 Opětovné uvedení do provozu po dlouhodobém odstavení vozíku 13.3 Opětovné uvedení do provozu po dlouhodobém odstavení vozíku – – – – – – – F 14 Z Vozíky s pohonem na baterii: Při problémech se spínáním v elektrické soustavě nastříkejte přístupné kontakty sprejem na kontakty a příp. vzniklou vrstvu oxidu na kontaktech odstraníte vícenásobným sepnutím. F Ihned po uvedení do provozu vozík vícekrát zkušebně zabrzděte. Bezpečnostní kontrola po stanovené době a mimořádných událostech (D: Kontrola UVV dle BGV D27) 14 F 26 Vozík důkladně vyčistit. Vozík promazat dle mazacího plánu (viz kap. F). Baterii očistit, šrouby pólů namazat vhodným tukem a baterii připojit. Nabít baterii (viz kap. D). Zkontrolovat olej v převodovce na výskyt kondenzované vody, příp. olej vyměnit. Zkontrolovat hydraulický olej na výskyt kondenzované vody, příp. olej vyměnit. Vozík uvést do provozu (viz kap. E). Vozíky s pohonem na baterii: Při problémech se spínáním v elektrické soustavě nastříkejte přístupné kontakty sprejem na kontakty a příp. vzniklou vrstvu oxidu na kontaktech odstraníte vícenásobným sepnutím. Ihned po uvedení do provozu vozík vícekrát zkušebně zabrzděte. Bezpečnostní kontrola po stanovené době a mimořádných událostech (D: Kontrola UVV dle BGV D27) Vozík musí být min. 1x ročně nebo po výskytu mimořádné události zkontrolován osobou kvalifikovanou specielně k tomuto účelu. Tato osoba musí poskytnout osvědčení a posouzení pouze z hlediska bezpečnosti, nezávisle na provozních a hospodářských okolnostech. Tato osoba musí prokázat dostatečné znalosti a zkušenosti, aby byla schopna posoudit stav vozíku a účinnost bezpečnostních zařízení dle technických pravidel a zásad pro kontrolu vozíků. Vozík musí být min. 1x ročně nebo po výskytu mimořádné události zkontrolován osobou kvalifikovanou specielně k tomuto účelu. Tato osoba musí poskytnout osvědčení a posouzení pouze z hlediska bezpečnosti, nezávisle na provozních a hospodářských okolnostech. Tato osoba musí prokázat dostatečné znalosti a zkušenosti, aby byla schopna posoudit stav vozíku a účinnost bezpečnostních zařízení dle technických pravidel a zásad pro kontrolu vozíků. Přitom musí provést úplnou kontrolu technického stavu vozíku s ohledem na provozní bezpečnost. Kromě toho musí být vozík také důkladně zkontrolován, zda nevykazuje poškození vzniklé příp. neodbornou obsluhou. O kontrole je nutno vystavit zkušební protokol. Výsledky kontroly musí být uloženy min. do druhé následující kontroly. Přitom musí provést úplnou kontrolu technického stavu vozíku s ohledem na provozní bezpečnost. Kromě toho musí být vozík také důkladně zkontrolován, zda nevykazuje poškození vzniklé příp. neodbornou obsluhou. O kontrole je nutno vystavit zkušební protokol. Výsledky kontroly musí být uloženy min. do druhé následující kontroly. Provozovatel musí zajistit neprodlené odstranění nedostatků. Provozovatel musí zajistit neprodlené odstranění nedostatků. Z Pro kontroly má výrobce k dispozici specielní bezpečnostní službu s příslušně vyškolenými pracovníky. Pro optickou informaci je vozík po provedené kontrole opatřen kontrolní známkou. Tato známka informuje, který měsíc a rok má být provedena další kontrola. 02.08.CZ Z – – – – – – – Pro kontroly má výrobce k dispozici specielní bezpečnostní službu s příslušně vyškolenými pracovníky. Pro optickou informaci je vozík po provedené kontrole opatřen kontrolní známkou. Tato známka informuje, který měsíc a rok má být provedena další kontrola. 02.08.CZ Z Vozík důkladně vyčistit. Vozík promazat dle mazacího plánu (viz kap. F). Baterii očistit, šrouby pólů namazat vhodným tukem a baterii připojit. Nabít baterii (viz kap. D). Zkontrolovat olej v převodovce na výskyt kondenzované vody, příp. olej vyměnit. Zkontrolovat hydraulický olej na výskyt kondenzované vody, příp. olej vyměnit. Vozík uvést do provozu (viz kap. E). F 26