V_DFG-TFG 420-435_CZ.fm

Transkript

V_DFG-TFG 420-435_CZ.fm
DFG/TFG 425/430/435
Návod k obsluze
52025758
02.08
07.04-
C
Doplnění: Brzdová soustava vozíků od data výroby 09/2007
Doplnění: Brzdová soustava vozíků od data výroby 09/2007
Vysokozdvižné vozíky konstrukčních řad DFG/TFG 425-435 jsou od data výroby 09/2007 vybaveny novou
provozní brzdovou soustavou. Kromě pedálu pomalého pojezdu/brzdy (29) bude ve vozíku k dispozici
dodatečný brzdový pedál (21).
Vysokozdvižné vozíky konstrukčních řad DFG/TFG 425-435 jsou od data výroby 09/2007 vybaveny novou
provozní brzdovou soustavou. Kromě pedálu pomalého pojezdu/brzdy (29) bude ve vozíku k dispozici
dodatečný brzdový pedál (21).
Brzdovým pedálem (21) jsou hydraulicky ovládány dvě bubnové brzdy hnacích kol. Pedálem pomalého
pojezdu/brzdy jsou rovněž ovládány bubnové brzdy. Tento pedál je však myšlený pouze jako pomoc pro plíživý
pojezd, neměl by být používán pro normální brzdění. Bubnové brzdy mají automatické seřizování při opotřebení
brzdového obložení.
Brzdovým pedálem (21) jsou hydraulicky ovládány dvě bubnové brzdy hnacích kol. Pedálem pomalého
pojezdu/brzdy jsou rovněž ovládány bubnové brzdy. Tento pedál je však myšlený pouze jako pomoc pro plíživý
pojezd, neměl by být používán pro normální brzdění. Bubnové brzdy mají automatické seřizování při opotřebení
brzdového obložení.
Obsluha
Obsluha
Brzdění:
- sundejte nohu z pedálu pojezdu
- zabrzděte vozík sešlápnutím brzdového pedálu (21)
Brzdění:
- sundejte nohu z pedálu pojezdu
- zabrzděte vozík sešlápnutím brzdového pedálu (21)
Plíživý pojezd ovládaný pedálem pomalého pojezdu/brzdy
Citlivé ovládání pedálu pomalého pojezdu/brzdy (29) umožňuje při pomalé jízdě dobrou manipulaci s vozíkem
na malém prostoru a rychlé zvedání.
Plíživý pojezd ovládaný pedálem pomalého pojezdu/brzdy
Citlivé ovládání pedálu pomalého pojezdu/brzdy (29) umožňuje při pomalé jízdě dobrou manipulaci s vozíkem
na malém prostoru a rychlé zvedání.
- sešlápnutím pedálu pomalého pojezdu/brzdy je možné zredukovat v prvním rozsahu dráhy pedálu
brzdnou sílu v převodovce. Tak je možné zvýšit při manipulaci otáčky motoru a rychlost zdvihu, aniž
by bylo nutné zvýšit rychlost pojezdu vozíku.
- dalším sešlápnutím pedálu je možné vozík, například při plíživém pojezdu, lehce zabrzdit.
- sešlápnutím pedálu pomalého pojezdu/brzdy je možné zredukovat v prvním rozsahu dráhy pedálu
brzdnou sílu v převodovce. Tak je možné zvýšit při manipulaci otáčky motoru a rychlost zdvihu, aniž
by bylo nutné zvýšit rychlost pojezdu vozíku.
- dalším sešlápnutím pedálu je možné vozík, například při plíživém pojezdu, lehce zabrzdit.
Předmluva
Předmluva
K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto
ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké a přehledné
formě. Kapitoly jsou označeny písmeny. Každá kapitola začíná stránkou 1. Označení
stránky se skládá z písmena kapitoly a čísla stránky.
Příklad: Stránka B 2 je druhá stránka v kapitole B.
K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto
ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké a přehledné
formě. Kapitoly jsou označeny písmeny. Každá kapitola začíná stránkou 1. Označení
stránky se skládá z písmena kapitoly a čísla stránky.
Příklad: Stránka B 2 je druhá stránka v kapitole B.
V tomto návodu k obsluze jsou dokumentovány různé varianty vozíku. Při obsluze a
při provádění údržby je nutno dbát na to, aby byl pro daný typ vozíku použit příslušný
popis.
V tomto návodu k obsluze jsou dokumentovány různé varianty vozíku. Při obsluze a
při provádění údržby je nutno dbát na to, aby byl pro daný typ vozíku použit příslušný
popis.
Bezpečnostní pokyny a důležité vysvětlivky jsou označeny následujícími piktogramy:
Bezpečnostní pokyny a důležité vysvětlivky jsou označeny následujícími piktogramy:
F
Tento symbol je uveden před bezpečnostními pokyny, které je nutno dodržovat, aby
nedošlo k ohrožení osob.
F
Tento symbol je uveden před bezpečnostními pokyny, které je nutno dodržovat, aby
nedošlo k ohrožení osob.
M
Tento symbol je uveden před pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k
materiálním škodám.
M
Tento symbol je uveden před pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k
materiálním škodám.
Z
Tento symbol je uveden před vysvětlivkami.
Z
Tento symbol je uveden před vysvětlivkami.
t Označuje sériovou výbavu.
t Označuje sériovou výbavu.
o Označuje doplňkovou výbavu.
o Označuje doplňkovou výbavu.
Naše přístroje podléhají neustálému procesu vývoje. Žádáme vás o pochopení a
vyhrazujeme si právo na změnu tvaru, výbavy a technických zařízení. Z obsahu
tohoto návodu k obsluze tedy nelze odvozovat žádné nároky na určité vlastnosti
přístroje.
Naše přístroje podléhají neustálému procesu vývoje. Žádáme vás o pochopení a
vyhrazujeme si právo na změnu tvaru, výbavy a technických zařízení. Z obsahu
tohoto návodu k obsluze tedy nelze odvozovat žádné nároky na určité vlastnosti
přístroje.
Autorské právo
Autorské právo
obsluze
se
vztahuje
autorské
právo
společnosti
Na tento návod k
JUNGHEINRICH AG.
obsluze
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - NĚMECKO
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - NĚMECKO
Telefon: +49 (0) 40/6948-0
Telefon: +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
0108.CZ
0108.CZ
Na tento návod k
JUNGHEINRICH AG.
se
vztahuje
autorské
právo
společnosti
0108.CZ
0108.CZ
Obsah
Obsah
A
Použití v souladu s účelem
A
Použití v souladu s účelem
B
Popis vozíku
B
Popis vozíku
1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
4
4.1
4.2
4.3
4.4
Konstrukční provedení a určení .......................................................... B 1
Popis konstrukčních skupin a funkce .................................................. B 2
Vozík ................................................................................................... B 3
Technická data pro standardní provedení ........................................... B 5
Výkonová data ................................................................................... B 6
Rozměry .............................................................................................. B 7
Data motoru ........................................................................................ B 9
Pláště ................................................................................................ B 9
Provedení zdvihových zařízení ........................................................... B 10
Normy EN ............................................................................................ B 12
Provozní podmínky ............................................................................. B 12
Místa označení a typové štítky ........................................................... B 13
Typový štítek vozíku ............................................................................ B 14
Zátěžový diagram vozíku .................................................................... B 14
Zátěžový diagram vidlí (základní vozík) .............................................. B 15
Zátěžový diagram přídavného zařízení ............................................... B 15
1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
4
4.1
4.2
4.3
4.4
Konstrukční provedení a určení .......................................................... B 1
Popis konstrukčních skupin a funkce .................................................. B 2
Vozík ................................................................................................... B 3
Technická data pro standardní provedení ........................................... B 5
Výkonová data ................................................................................... B 6
Rozměry .............................................................................................. B 7
Data motoru ........................................................................................ B 9
Pláště ................................................................................................ B 9
Provedení zdvihových zařízení ........................................................... B 10
Normy EN ............................................................................................ B 12
Provozní podmínky ............................................................................. B 12
Místa označení a typové štítky ........................................................... B 13
Typový štítek vozíku ............................................................................ B 14
Zátěžový diagram vozíku .................................................................... B 14
Zátěžový diagram vidlí (základní vozík) .............................................. B 15
Zátěžový diagram přídavného zařízení ............................................... B 15
C
Přeprava a uvedení do provozu
C
Přeprava a uvedení do provozu
1
2
3
4
Manipulace pomocí jeřábu .................................................................. C 1
Zajištění vozíku při přepravě ............................................................... C 2
Uvedení do provozu ............................................................................ C 3
Vlečení vozíku ..................................................................................... C 3
1
2
3
4
Manipulace pomocí jeřábu .................................................................. C 1
Zajištění vozíku při přepravě ............................................................... C 2
Uvedení do provozu ............................................................................ C 3
Vlečení vozíku ..................................................................................... C 3
D
Plnění nádrže vozíku palivem
D
Plnění nádrže vozíku palivem
1
Bezpečnostní opatření pro zacházení s motorovou naftou a
kapalným plynem ................................................................................ D 1
Tankování motorové nafty ................................................................... D 2
Výměna láhve s hnacím plynem ......................................................... D 3
1
Bezpečnostní opatření pro zacházení s motorovou naftou a
kapalným plynem ................................................................................ D 1
Tankování motorové nafty ................................................................... D 2
Výměna láhve s hnacím plynem ......................................................... D 3
0106.CZ
2
3
0106.CZ
2
3
I1
I1
E
Obsluha
E
Obsluha
1
2
3
Bezpečnostní pokyny pro provoz pozemních dopravních vozíků ....... E 1
Popis obslužných a indikačních prvků ............................................... E 3
Kontroly a činnosti prováděné každý den před uvedením vozíku do
provozu ............................................................................................... E 7
Uvedení vozíku do provozu ................................................................. E 12
Kontroly a činnosti prováděné každý den před uvedením vozíku do
provozu ............................................................................................... E 12
Vozíky se sníženou vnitřní výškou kabiny X (o) ................................. E 12
Nastavení sedačky řidiče .................................................................... E 13
Bezpečnostní pás ................................................................................ E 16
Nastavení sloupku volantu .................................................................. E 16
Startování vozíku ................................................................................ E 17
Postup při startování TFG ................................................................... E 18
Postup při startování DFG ................................................................... E 19
Indikace poruch při provozu ................................................................ E 21
Zastavení motoru ................................................................................ E 22
Práce s vozíkem .................................................................................. E 23
Bezpečnostní pravidla pro pojezd vozíku ............................................ E 23
Jízda .................................................................................................... E 24
Řízení směru ....................................................................................... E 26
Brzdy ................................................................................................... E 26
Obsluha zdvihového zařízení a přídavného zařízení .......................... E 27
Nakládání, přeprava a vykládání břemen ........................................... E 29
Pokyny k používání bezpečnostního pásu .......................................... E 34
Odstavení a zajištění vozíku ............................................................... E 36
Víko motoru ......................................................................................... E 37
Tažení vozíku ...................................................................................... E 38
Vlečení přívěsů ................................................................................... E 39
Hmotnost přívěsu ................................................................................ E 39
Odstraňování poruch ........................................................................... E 40
1
2
3
Bezpečnostní pokyny pro provoz pozemních dopravních vozíků ....... E 1
Popis obslužných a indikačních prvků ............................................... E 3
Kontroly a činnosti prováděné každý den před uvedením vozíku do
provozu ............................................................................................... E 7
Uvedení vozíku do provozu ................................................................. E 12
Kontroly a činnosti prováděné každý den před uvedením vozíku do
provozu ............................................................................................... E 12
Vozíky se sníženou vnitřní výškou kabiny X (o) ................................. E 12
Nastavení sedačky řidiče .................................................................... E 13
Bezpečnostní pás ................................................................................ E 16
Nastavení sloupku volantu .................................................................. E 16
Startování vozíku ................................................................................ E 17
Postup při startování TFG ................................................................... E 18
Postup při startování DFG ................................................................... E 19
Indikace poruch při provozu ................................................................ E 21
Zastavení motoru ................................................................................ E 22
Práce s vozíkem .................................................................................. E 23
Bezpečnostní pravidla pro pojezd vozíku ............................................ E 23
Jízda .................................................................................................... E 24
Řízení směru ....................................................................................... E 26
Brzdy ................................................................................................... E 26
Obsluha zdvihového zařízení a přídavného zařízení .......................... E 27
Nakládání, přeprava a vykládání břemen ........................................... E 29
Pokyny k používání bezpečnostního pásu .......................................... E 34
Odstavení a zajištění vozíku ............................................................... E 36
Víko motoru ......................................................................................... E 37
Tažení vozíku ...................................................................................... E 38
Vlečení přívěsů ................................................................................... E 39
Hmotnost přívěsu ................................................................................ E 39
Odstraňování poruch ........................................................................... E 40
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
5.11
5.12
6
0106.CZ
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
5.11
5.12
6
4
4.1
I2
0106.CZ
4
4.1
I2
F
Údržba vozíku
F
Údržba vozíku
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9.1
10
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
10.8
10.9
10.10
Bezpečnost provozu a ochrana životního prostředí ............................ F 1
Bezpečnostní předpisy pro údržbu ...................................................... F 1
Údržba a kontrola ................................................................................ F 3
Kontrolní seznam údržby DFG/TFG ................................................... F 4
Kontrolní seznam údržby DFG ............................................................ F 6
Kontrolní seznam údržby TFG ........................................................... F 7
Specifikace chladících směsí ............................................................. F 8
Technická specifikace paliva - DFG .................................................... F 9
Mazací plán ......................................................................................... F 10
Provozní prostředky ............................................................................ F 11
Popis prací údržby .............................................................................. F 12
Příprava vozíku pro údržbu a opravy .................................................. F 12
Údržba motoru DFG ............................................................................ F 13
Údržba motoru TFG ............................................................................ F 16
Kontrola koncentrace chladící směsi .................................................. F 18
Čistění/výměna vzduchového filtru ..................................................... F 19
Převodovka - DFG/TFG ...................................................................... F 20
Brzdy ................................................................................................... F 21
Kontrola upevnění kol ......................................................................... F 22
Hydraulická soustava: ......................................................................... F 22
Odvzdušnění nádrže hydrauliky
čištění/výměna .................................................................................... F 22
Elektrická soustava ............................................................................. F 23
Výfuková soustava .............................................................................. F 25
Opětovné uvedení do provozu ............................................................ F 25
Dlouhodobé odstavení vozíku ............................................................. F 25
Opatření před odstavením vozíku ....................................................... F 25
Opatření během doby odstavení vozíku ............................................. F 26
Opětovné uvedení do provozu po dlouhodobém odstavení vozíku .... F 26
Bezpečnostní kontrola po stanovené době a mimořádných událostech
(D: Kontrola UVV dle BGV D27) ..................................................... F 26
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9.1
10
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
10.8
10.9
10.10
Bezpečnost provozu a ochrana životního prostředí ............................ F 1
Bezpečnostní předpisy pro údržbu ...................................................... F 1
Údržba a kontrola ................................................................................ F 3
Kontrolní seznam údržby DFG/TFG ................................................... F 4
Kontrolní seznam údržby DFG ............................................................ F 6
Kontrolní seznam údržby TFG ........................................................... F 7
Specifikace chladících směsí ............................................................. F 8
Technická specifikace paliva - DFG .................................................... F 9
Mazací plán ......................................................................................... F 10
Provozní prostředky ............................................................................ F 11
Popis prací údržby .............................................................................. F 12
Příprava vozíku pro údržbu a opravy .................................................. F 12
Údržba motoru DFG ............................................................................ F 13
Údržba motoru TFG ............................................................................ F 16
Kontrola koncentrace chladící směsi .................................................. F 18
Čistění/výměna vzduchového filtru ..................................................... F 19
Převodovka - DFG/TFG ...................................................................... F 20
Brzdy ................................................................................................... F 21
Kontrola upevnění kol ......................................................................... F 22
Hydraulická soustava: ......................................................................... F 22
Odvzdušnění nádrže hydrauliky
čištění/výměna .................................................................................... F 22
Elektrická soustava ............................................................................. F 23
Výfuková soustava .............................................................................. F 25
Opětovné uvedení do provozu ............................................................ F 25
Dlouhodobé odstavení vozíku ............................................................. F 25
Opatření před odstavením vozíku ....................................................... F 25
Opatření během doby odstavení vozíku ............................................. F 26
Opětovné uvedení do provozu po dlouhodobém odstavení vozíku .... F 26
Bezpečnostní kontrola po stanovené době a mimořádných událostech
(D: Kontrola UVV dle BGV D27) ..................................................... F 26
0106.CZ
10.11
11
12
13
13.1
13.2
13.3
14
0106.CZ
10.11
11
12
13
13.1
13.2
13.3
14
I3
I3
I4
I4
0106.CZ
0106.CZ
A Použití v souladu s účelem
A Použití v souladu s účelem
Z
Z
Součástí dodávky tohoto stroje je "Směrnice pro řádné používání dopravních vozíků
v souladu s jejich účelem" (VDMA). Směrnice je součástí tohoto návodu k obsluze a
musí být bezpodmínečně respektována. Národní předpisy zůstávají platné bez omezení.
Vozík popsaný v tomto návodu k obsluze je prostředek pro pozemní dopravu vhodný
ke zvedání a transportování břemen.
Jeho nasazení, obsluha a údržba musí probíhat dle pokynů v tomto návodu k obsluze. Jiný způsob použití vozíku není v souladu s jeho účelem, a může vést ke zranění
osob, poškození vozíku nebo ke věcným škodám. Především je nutno vyloučit
přetížení vozíku v důsledku těžkého nebo jednostranně uloženého břemene.
Závazným údajem pro max. přípustnou hmotnost zvedaného břemena je údaj na typovém štítku vozíku nebo zátěžový diagram. Vozík nesmí být provozován v oblastech s nebezpečím požáru, výbuchu ani v prostorech s korozívním nebo silně
prašným prostředím.
Vozík popsaný v tomto návodu k obsluze je prostředek pro pozemní dopravu vhodný
ke zvedání a transportování břemen.
Jeho nasazení, obsluha a údržba musí probíhat dle pokynů v tomto návodu k obsluze. Jiný způsob použití vozíku není v souladu s jeho účelem, a může vést ke zranění
osob, poškození vozíku nebo ke věcným škodám. Především je nutno vyloučit
přetížení vozíku v důsledku těžkého nebo jednostranně uloženého břemene.
Závazným údajem pro max. přípustnou hmotnost zvedaného břemena je údaj na typovém štítku vozíku nebo zátěžový diagram. Vozík nesmí být provozován v oblastech s nebezpečím požáru, výbuchu ani v prostorech s korozívním nebo silně
prašným prostředím.
Povinnosti provozovatele: Provozovatelem ve smyslu tohoto návodu k obsluze je
každá fyzická nebo právnická osoba, která vozík sama používá nebo smluvně vozík
k tomuto účelu poskytuje. Ve zvláštních případech (např. leasing, pronájem) je provozovatelem osoba, která dle stávajících smluvních vztahů mezi vlastníkem a uživatelem vozíku zajišt’uje plnění jmenovaných provozní povinností.
Provozovatel musí zajistit, aby byl vozík používán pouze v souladu s jeho účelem a
musí vyloučit všechny druhy ohrožení života a zdraví uživatele i třetích osob. Kromě
toho musí být dbáno na dodržování bezpečnostních předpisů a ostatních pracovnětechnických pravidel a dále směrnic pro provoz, ošetřování a údržbu vozíku. Provozovatel musí zajistit, aby si všichni uživatelé tento návod k obsluze přečetli a porozuměli jeho obsahu.
Povinnosti provozovatele: Provozovatelem ve smyslu tohoto návodu k obsluze je
každá fyzická nebo právnická osoba, která vozík sama používá nebo smluvně vozík
k tomuto účelu poskytuje. Ve zvláštních případech (např. leasing, pronájem) je provozovatelem osoba, která dle stávajících smluvních vztahů mezi vlastníkem a uživatelem vozíku zajišt’uje plnění jmenovaných provozní povinností.
Provozovatel musí zajistit, aby byl vozík používán pouze v souladu s jeho účelem a
musí vyloučit všechny druhy ohrožení života a zdraví uživatele i třetích osob. Kromě
toho musí být dbáno na dodržování bezpečnostních předpisů a ostatních pracovnětechnických pravidel a dále směrnic pro provoz, ošetřování a údržbu vozíku. Provozovatel musí zajistit, aby si všichni uživatelé tento návod k obsluze přečetli a porozuměli jeho obsahu.
M
Nedodržení pravidel popsaných v tomto návodu k obsluze vede k zániku záruky na
vozík. Totéž platí, pokud bez povolení servisní organizace výrobce byly na vozíku
prováděny uživatelem a/nebo třetí osobou neodborné zásahy.
Nedodržení pravidel popsaných v tomto návodu k obsluze vede k zániku záruky na
vozík. Totéž platí, pokud bez povolení servisní organizace výrobce byly na vozíku
prováděny uživatelem a/nebo třetí osobou neodborné zásahy.
Montáž příslušenství: Montáž nebo vestavba přídavných zařízení, které ovlivňují
funkci vozíku nebo ji doplňují, je možná pouze po písemném schválení výrobce. V
příslušných případech je nutné obstarat povolení místních úřadů.
Avšak povolení úřadů nenahrazuje schválení výrobce.
Zavěšený nebo tažený náklad: K vozíku je povoleno připojovat pouze zavěšené
nebo tažené náklady, které jsou pro vozík schváleny.
Zavěšený nebo tažený náklad: K vozíku je povoleno připojovat pouze zavěšené
nebo tažené náklady, které jsou pro vozík schváleny.
0104.CZ
Montáž příslušenství: Montáž nebo vestavba přídavných zařízení, které ovlivňují
funkci vozíku nebo ji doplňují, je možná pouze po písemném schválení výrobce. V
příslušných případech je nutné obstarat povolení místních úřadů.
Avšak povolení úřadů nenahrazuje schválení výrobce.
0104.CZ
M
Součástí dodávky tohoto stroje je "Směrnice pro řádné používání dopravních vozíků
v souladu s jejich účelem" (VDMA). Směrnice je součástí tohoto návodu k obsluze a
musí být bezpodmínečně respektována. Národní předpisy zůstávají platné bez omezení.
A1
A1
A2
A2
0104.CZ
0104.CZ
B Popis vozíku
B Popis vozíku
1
1
Konstrukční provedení a určení
Konstrukční provedení a určení
Vozík řady DFG/TFG je čtyřkolový vysokozdvižný vozík se sedadlem obsluhy
poháněný spalovacím motorem. Vozíky řady DFG jsou vybaveny dieselovým motorem, vozíky řady TFG motorem na plynový pohon.
Vozík řady DFG/TFG je čtyřkolový vysokozdvižný vozík se sedadlem obsluhy
poháněný spalovacím motorem. Vozíky řady DFG jsou vybaveny dieselovým motorem, vozíky řady TFG motorem na plynový pohon.
Vozíky typu DFG/TFG 425-435 jsou vybaveny hydrodynamickým pohonem. Kombinovaný pedál pomalé jízdy / brzdy umožňuje rychlý zdvih při pomalém pojezdu.
Vozíky typu DFG/TFG 425-435 jsou vybaveny hydrodynamickým pohonem. Kombinovaný pedál pomalé jízdy / brzdy umožňuje rychlý zdvih při pomalém pojezdu.
Nosnost vozíku je rozdílná dle typu. Z typového označení je možno vyčíst max. přípustné zatížení vozíku. Vozík DFG/TFG 425 má povolené zatížení 2500 kg a vozík
DFG/TFG 435 3500 kg.
Nosnost vozíku je rozdílná dle typu. Z typového označení je možno vyčíst max. přípustné zatížení vozíku. Vozík DFG/TFG 425 má povolené zatížení 2500 kg a vozík
DFG/TFG 435 3500 kg.
Model
DFG/TFG 425
DFG/TFG 430
DFG/TFG 435
Model
DFG/TFG 425
DFG/TFG 430
DFG/TFG 435
Nosnost (kg)
2500
3000
3500
Rozvor kol (mm)
1685
1685
1785
0207.CZ
Rozvor kol (mm)
1685
1685
1785
0207.CZ
Nosnost (kg)
2500
3000
3500
B1
B1
2
Popis konstrukčních skupin a funkce
2
Popis konstrukčních skupin a funkce
5
5
4
4
6
3
7
6
3
8
2
2
1
1
7
9
9
10
10
11
13
Název
Sedačka řidiče
Sloupek řízení
Přístrojová deska
Ochranná kabina řidiče
Zdvihové zařízení
Nosný řetěz
Válec zdvihu
12
Poz.
8
t
9
t
10 t
11 t
12 t
13 t
14 t
14
Název
Vidle
Nosič vidlí
Hnací náprava
Víko motoru
Řízená náprava
Závěsné zařízení
Protizávaží
B2
13
Poz.
1
t
2
t
3
t
4
t
5
t
6
t
7
t
0207.CZ
Poz.
1
t
2
t
3
t
4
t
5
t
6
t
7
t
11
Název
Sedačka řidiče
Sloupek řízení
Přístrojová deska
Ochranná kabina řidiče
Zdvihové zařízení
Nosný řetěz
Válec zdvihu
12
Poz.
8
t
9
t
10 t
11 t
12 t
13 t
14 t
Název
Vidle
Nosič vidlí
Hnací náprava
Víko motoru
Řízená náprava
Závěsné zařízení
Protizávaží
0207.CZ
14
8
B2
2.1
Vozík
Rám a konstrukce: Stabilní rám s vysokou torzní tuhostí, ve kterém jsou uloženy a
chráněny agregáty a obslužné prvky, propůjčuje vozíku vysokou statickou
bezpečnost.
Rám a konstrukce: Stabilní rám s vysokou torzní tuhostí, ve kterém jsou uloženy a
chráněny agregáty a obslužné prvky, propůjčuje vozíku vysokou statickou
bezpečnost.
Víko, které je možno široce otevřít a dva boční kryty tvoří krytování motoru (11),
ulehčující údržbu a ošetřování motoru. Hydraulická nádrž je zabudována na pravé
straně a palivová nádrž pro řadu DFG na protilehlé straně rámu. Láhev s hnacím plynem je u řady TFG upevněna na protizávaží (14) ve zvláštním držáku. Výfuková
soustava zabraňuje proniknutí výfukových plynů k místu řidiče.
Víko, které je možno široce otevřít a dva boční kryty tvoří krytování motoru (11),
ulehčující údržbu a ošetřování motoru. Hydraulická nádrž je zabudována na pravé
straně a palivová nádrž pro řadu DFG na protilehlé straně rámu. Láhev s hnacím plynem je u řady TFG upevněna na protizávaží (14) ve zvláštním držáku. Výfuková
soustava zabraňuje proniknutí výfukových plynů k místu řidiče.
Místo řidiče: Stupačky s protiskluzovou úpravou a rukojet’ na sloupku kabiny
umožňují jednoduché nastupování a vystupování. Řidič je chráněn rámem kabiny (4).
Tlumení sedačky obsluhy (1), její polohu a sklon volantu na sloupku řízení (2) je
možno nastavit. Ergonomicky uspořádané ovládací prvky umožňují jednoduchou obsluhu vozíku a účinné odpružení kabiny řidiče zabraňuje přenosu vibrací a omezuje
zatížení obsluhy na minimum. Provozní a výstražné indikátory na přístrojové desce
(3) slouží ke kontrole systému během provozu. Proto se vozík vyznačuje velmi
vysokým standardem bezpečnosti.
Místo řidiče: Stupačky s protiskluzovou úpravou a rukojet’ na sloupku kabiny
umožňují jednoduché nastupování a vystupování. Řidič je chráněn rámem kabiny (4).
Tlumení sedačky obsluhy (1), její polohu a sklon volantu na sloupku řízení (2) je
možno nastavit. Ergonomicky uspořádané ovládací prvky umožňují jednoduchou obsluhu vozíku a účinné odpružení kabiny řidiče zabraňuje přenosu vibrací a omezuje
zatížení obsluhy na minimum. Provozní a výstražné indikátory na přístrojové desce
(3) slouží ke kontrole systému během provozu. Proto se vozík vyznačuje velmi
vysokým standardem bezpečnosti.
F
Před nastartováním vozíku musí obsluha zkontrolovat, zda ochranná kabina nevykazuje výskyt trhlin. V případě poškození musí být kabina opravena nebo vyměněna.
Před nastartováním vozíku musí obsluha zkontrolovat, zda ochranná kabina nevykazuje výskyt trhlin. V případě poškození musí být kabina opravena nebo vyměněna.
Motor: Vodou chlazené motory s vysokým výkonem a klidným chodem při nízké
spotřebě. Vozíky řady DFG jsou vybaveny dieselovými motory s velmi čistým
spalováním nafty ve všech provozních režimech a hodnotami kouřivosti pod hranicí
viditelnosti. U řady TFG jsou zastavěny ottomotory s velmi nízkými zbytkovými
hodnotami výfukových plynů.
Motor: Vodou chlazené motory s vysokým výkonem a klidným chodem při nízké
spotřebě. Vozíky řady DFG jsou vybaveny dieselovými motory s velmi čistým
spalováním nafty ve všech provozních režimech a hodnotami kouřivosti pod hranicí
viditelnosti. U řady TFG jsou zastavěny ottomotory s velmi nízkými zbytkovými
hodnotami výfukových plynů.
Pohon pojezdu: Převodovka s řazením pod zatížením, chladičem oleje a měničem
kroutícího momentu je přišroubována přímo na přírubu motoru. Převodovka přenáší
kroutící moment na hnací nápravu (10) .
Pohon pojezdu: Převodovka s řazením pod zatížením, chladičem oleje a měničem
kroutícího momentu je přišroubována přímo na přírubu motoru. Převodovka přenáší
kroutící moment na hnací nápravu (10) .
Přepínačem směru pojezdu na levé ovládací páce hydrauliky obsluha volí směr jízdy
dopředu, dozadu nebo neutrální polohu.
Přepínačem směru pojezdu na levé ovládací páce hydrauliky obsluha volí směr jízdy
dopředu, dozadu nebo neutrální polohu.
Řízení: Hydrostatické řízení s válcem integrovaným do řízené nápravy (12). Řízená
náprava je na rámu uložena kyvně a vyznačuje se proto dobrým sledováním terénu i
na nerovných trasách.
Řízení: Hydrostatické řízení s válcem integrovaným do řízené nápravy (12). Řízená
náprava je na rámu uložena kyvně a vyznačuje se proto dobrým sledováním terénu i
na nerovných trasách.
Brzdová soustava: Pedálem pomalé jízdy / brzd jsou hydraulicky ovládány dvě bubnové brzdy hnacích kol. Bubnové brzdy mají automatické seřizování při opotřebení
brzdového obložení. Parkovací brzda je ovládána pákou a působí mechanicky bowdenem na bubnové brzdy.
Brzdová soustava: Pedálem pomalé jízdy / brzd jsou hydraulicky ovládány dvě bubnové brzdy hnacích kol. Bubnové brzdy mají automatické seřizování při opotřebení
brzdového obložení. Parkovací brzda je ovládána pákou a působí mechanicky bowdenem na bubnové brzdy.
Kola: Všechna kola jsou umístěna uvnitř obrysu vozíku. Obutí vozíku tvoří volitelně
vzduchové nebo superelastické pláště.
Kola: Všechna kola jsou umístěna uvnitř obrysu vozíku. Obutí vozíku tvoří volitelně
vzduchové nebo superelastické pláště.
0207.CZ
F
Vozík
0207.CZ
2.1
B3
B3
Ovládání hydraulických funkcí je prováděno ovládací pákou pomocí řídicího ventilu.
Ovládání hydraulických funkcí je prováděno ovládací pákou pomocí řídicího ventilu.
Elektrická soustava: 12–V soustava se startovací baterií a generátorem střídavého
proudu s integrovaným regulátorem. Systém blokování opakovaných startů
zabraňuje chybné obsluze při startování a bezpečnostní obvod umožňuje nastartovat
motor pouze v neutrální poloze spínače směru pojezdu. Dieselové motory jsou
vybaveny rychložhavením, plynové motory mají bezkontaktní elektronický systém
zapalování pro rychlé a bezproblémové nastartování motoru. Motor se zastavuje
spínačem zapalování/startování.
Elektrická soustava: 12–V soustava se startovací baterií a generátorem střídavého
proudu s integrovaným regulátorem. Systém blokování opakovaných startů
zabraňuje chybné obsluze při startování a bezpečnostní obvod umožňuje nastartovat
motor pouze v neutrální poloze spínače směru pojezdu. Dieselové motory jsou
vybaveny rychložhavením, plynové motory mají bezkontaktní elektronický systém
zapalování pro rychlé a bezproblémové nastartování motoru. Motor se zastavuje
spínačem zapalování/startování.
Zdvihové zařízení (5): Naším cílem je optimální výhled. Jsou proto použity úzké ocelové profily s vysokou pevností, což zvláště u třístupňového zvedacího zařízení
umožňuje dobrý výhled na vidle. Stejně dobrých výsledků bylo dosaženi u nosiče vidlí.
Zvedací zařízení i nosič vidlí se pohybují na šikmých kladkách s trvalou mazací
náplní, které nevyžadují údržbu.
Zdvihové zařízení (5): Naším cílem je optimální výhled. Jsou proto použity úzké ocelové profily s vysokou pevností, což zvláště u třístupňového zvedacího zařízení
umožňuje dobrý výhled na vidle. Stejně dobrých výsledků bylo dosaženi u nosiče vidlí.
Zvedací zařízení i nosič vidlí se pohybují na šikmých kladkách s trvalou mazací
náplní, které nevyžadují údržbu.
Přídavná zařízení: Vozík je možné dodatečně vybavit mechanickými i hydraulickými
přídavnými zařízeními.
Přídavná zařízení: Vozík je možné dodatečně vybavit mechanickými i hydraulickými
přídavnými zařízeními.
B4
0207.CZ
Hydraulická soustava: Zubové čerpadlo hydraulické soustavy je poháněno
motorem z vedlejší výstupní hřídele převodovky. Otáčky motoru a tím i dodávané
množství jsou regulovány otáčkami motoru - pedálem pojezdu.
0207.CZ
Hydraulická soustava: Zubové čerpadlo hydraulické soustavy je poháněno
motorem z vedlejší výstupní hřídele převodovky. Otáčky motoru a tím i dodávané
množství jsou regulovány otáčkami motoru - pedálem pojezdu.
B4
3
Technická data pro standardní provedení
3
Technická data pro standardní provedení
Z
Údaje v technických datech jsou uváděny dle VDI 2198.
Technické změny a doplňky vyhrazeny.
Z
Údaje v technických datech jsou uváděny dle VDI 2198.
Technické změny a doplňky vyhrazeny.
C
C
h4
Q
h4
Q
h3
h3
h6
h1
h6
h1
h7
h2
m2
m1
s
h7
h2
y
x
L2
l
m2
m1
s
y
x
L2
l
L1
L1
a
2
a
2
a
2
a
2
e
e
d
d
B
b
B
b
Wa
0207.CZ
Ast
0207.CZ
Ast
Wa
B5
B5
Výkonová data
Název
Nosnost
Q
(pro C = 600 mm)
C Poloha těžiště nákladu
Rychlost pojezdu
s nákladem/bez nákladu
Rychlost zvedání
s nákladem/bez nákladu
Rychlost spouštění
s nákladem/bez nákladu
Stoupavost
s nákladem/bez nákladu
DFG 425
DFG 430
DFG 435
2500
3000
3500
kg
500
500
500
mm
17/19
18/19
18/19
km/h
0,59/0,60 0,53/0,59 0,49/0,53 m/s
0,55/0,45 0,55/0,45 0,55/0,42 m/s
27
23
18
TFG 425
TFG 430
TFG 435
2500
3000
3500
kg
500
500
500
mm
17/19
18/19
18/19
km/h
0,5/0,6
%
Název
Nosnost
Q
(pro C = 600 mm)
C Poloha těžiště nákladu
Rychlost pojezdu
s nákladem/bez nákladu
Rychlost zvedání
s nákladem/bez nákladu
Rychlost spouštění
s nákladem/bez nákladu
Stoupavost
s nákladem/bez nákladu
0,46/0,55 0,41/0,51 m/s
0,55/0,45 0,55/0,45 0,55/0,42 m/s
27
23
19
B6
Výkonová data
Název
Nosnost
Q
(pro C = 600 mm)
C Poloha těžiště nákladu
Rychlost pojezdu
s nákladem/bez nákladu
Rychlost zvedání
s nákladem/bez nákladu
Rychlost spouštění
s nákladem/bez nákladu
Stoupavost
s nákladem/bez nákladu
%
0207.CZ
Název
Nosnost
Q
(pro C = 600 mm)
C Poloha těžiště nákladu
Rychlost pojezdu
s nákladem/bez nákladu
Rychlost zvedání
s nákladem/bez nákladu
Rychlost spouštění
s nákladem/bez nákladu
Stoupavost
s nákladem/bez nákladu
3.1
DFG 425
DFG 430
DFG 435
2500
3000
3500
kg
500
500
500
mm
17/19
18/19
18/19
km/h
0,59/0,60 0,53/0,59 0,49/0,53 m/s
0,55/0,45 0,55/0,45 0,55/0,42 m/s
27
23
18
TFG 425
TFG 430
TFG 435
2500
3000
3500
kg
500
500
500
mm
17/19
18/19
18/19
km/h
0,5/0,6
%
0,46/0,55 0,41/0,51 m/s
0,55/0,45 0,55/0,45 0,55/0,42 m/s
27
23
19
%
0207.CZ
3.1
B6
Rozměry
Rozměry
Název
DFG 425 DFG 430 DFG 435
a/2 Bezpečnostní vzdálenost
100
100
100
Výška zdvihového zařízení v zasunuh1
2080
2080
2180
tém stavu
h2 Volný zdvih
150
150
150
h3 Zdvih
2900
2900
3100
Výška zdvihového zařízení ve vysunuh4
3685
3685
3885
tém stavu
h6 Výška po ochranný rám kabiny
2220
2250
2250
h7 Výška sedačky
1068
1068
1068
L1 Délka včetně vidlí
3690
3810
3945
L2 Délka od zadního čela vidlí
2540
2660
2795
b1 Celková šířka
1174
1300
1300
e Šířka vidlí
120
125
125
Světlost s nákladem pod zvedacím
m1
125
125
125
zařízením
m2 Světlost ve středu rozvoru
130
140
140
Šířka prac. uličky
Ast
4215
4331
4511
palety 800 x 1200 uložené podélně
Šířka prac. uličky
Ast
3900
4015
4195
palety 1200 x 800 uložené napříč
Wa Poloměr otáčení
2290
2370
2550
x Rozchod kol
473
515
515
y Rozvor kol
1685
1685
1785
Hmotnost vozíku
4290
4730
5098
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
kg
0207.CZ
Název
DFG 425 DFG 430 DFG 435
a/2 Bezpečnostní vzdálenost
100
100
100
Výška zdvihového zařízení v zasunuh1
2080
2080
2180
tém stavu
h2 Volný zdvih
150
150
150
h3 Zdvih
2900
2900
3100
Výška zdvihového zařízení ve vysunuh4
3685
3685
3885
tém stavu
h6 Výška po ochranný rám kabiny
2220
2250
2250
h7 Výška sedačky
1068
1068
1068
L1 Délka včetně vidlí
3690
3810
3945
L2 Délka od zadního čela vidlí
2540
2660
2795
b1 Celková šířka
1174
1300
1300
e Šířka vidlí
120
125
125
Světlost s nákladem pod zvedacím
m1
125
125
125
zařízením
m2 Světlost ve středu rozvoru
130
140
140
Šířka prac. uličky
Ast
4215
4331
4511
palety 800 x 1200 uložené podélně
Šířka prac. uličky
Ast
3900
4015
4195
palety 1200 x 800 uložené napříč
Wa Poloměr otáčení
2290
2370
2550
x Rozchod kol
473
515
515
y Rozvor kol
1685
1685
1785
Hmotnost vozíku
4290
4730
5098
3.2
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
kg
0207.CZ
3.2
B7
B7
Název
TFG 425 TFG 430 TFG 435
a/2 Bezpečnostní vzdálenost
100
100
100
Výška zdvihového zařízení v zasunuh1
2080
2080
2180
tém stavu
h2 Volný zdvih
150
150
150
h3 Zdvih
2900
2900
3100
Výška zdvihového zařízení ve vysunuh4
3685
3685
3885
tém stavu
h6 Výška po ochranný rám kabiny
2220
2250
2250
h7 Výška sedačky
1068
1068
1068
L1 Délka včetně vidlí
3690
3810
3945
L2 Délka od zadního čela vidlí
2540
2660
2795
b1 Celková šířka
1174
1300
1300
e Šířka vidlí
120
125
125
Světlost s nákladem pod zvedacím
m1
125
125
125
zařízením
m2 Světlost ve středu rozvoru
130
140
140
Šířka prac. uličky
Ast
4215
4331
4511
palety 800 x 1200 uložené podélně
Šířka prac. uličky
Ast
3900
4015
4195
palety 1200 x 800 uložené napříč
Wa Poloměr otáčení
2290
2370
2550
x Rozchod kol
473
515
515
y Rozvor kol
1685
1685
1785
Hmotnost vozíku
4190
4630
4998
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
B8
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
kg
0207.CZ
mm
mm
mm
kg
0207.CZ
Název
TFG 425 TFG 430 TFG 435
a/2 Bezpečnostní vzdálenost
100
100
100
Výška zdvihového zařízení v zasunuh1
2080
2080
2180
tém stavu
h2 Volný zdvih
150
150
150
h3 Zdvih
2900
2900
3100
Výška zdvihového zařízení ve vysunuh4
3685
3685
3885
tém stavu
h6 Výška po ochranný rám kabiny
2220
2250
2250
h7 Výška sedačky
1068
1068
1068
L1 Délka včetně vidlí
3690
3810
3945
L2 Délka od zadního čela vidlí
2540
2660
2795
b1 Celková šířka
1174
1300
1300
e Šířka vidlí
120
125
125
Světlost s nákladem pod zvedacím
m1
125
125
125
zařízením
m2 Světlost ve středu rozvoru
130
140
140
Šířka prac. uličky
Ast
4215
4331
4511
palety 800 x 1200 uložené podélně
Šířka prac. uličky
Ast
3900
4015
4195
palety 1200 x 800 uložené napříč
Wa Poloměr otáčení
2290
2370
2550
x Rozchod kol
473
515
515
y Rozvor kol
1685
1685
1785
Hmotnost vozíku
4190
4630
4998
B8
3.3
Data motoru
3.3
Motor - DFG
Typ
Pořadí zážehů
Kapacita
Reg. otáčky
Vůle na ventilech
Kapacita vany
Kapacita palivové nádrže
Kapacita chladicí směsi
Motor - DFG
S45 čtyřválec
1 3 4 2
3331 cm3
2350 ot./min (bez zátěže)
680 ot./min (volnoběh)
Sací a výfukový ventil - 0,25 mm při studeném motoru
10,0 l
58 l
5,5 l + systém = 15,0 l
Typ
Pořadí zážehů
Kapacita
Reg. otáčky
Vůle na ventilech
Kapacita vany
Kapacita palivové nádrže
Kapacita chladicí směsi
Motor - TFG
Motor - TFG
Typ
Pořadí zážehů
Kapacita
Typ
Pořadí zážehů
Kapacita
2,5 L L4 čtyřválec, čtyřtakt, hnací plyn
1 3 4 2
2488 cm3
2700 ±50 ot./min (bez zátěže)
Reg. otáčky
850 ±50 ot./min (volnoběh)
Typ zapalovacích svíček
NGH FR2A-D
Vzdálenost elektrod zapalovacích svíček 0,8 - 0,9 mm
Kapacita vany
3,8 l
Kapacita chladicí směsi
3,5 l - systém = 13 l
Pláště
0207.CZ
Pláště s plné gumy SE
(=Solid)
Z
S45 čtyřválec
1 3 4 2
3331 cm3
2350 ot./min (bez zátěže)
680 ot./min (volnoběh)
Sací a výfukový ventil - 0,25 mm při studeném motoru
10,0 l
58 l
5,5 l + systém = 15,0 l
2,5 L L4 čtyřválec, čtyřtakt, hnací plyn
1 3 4 2
2488 cm3
2700 ±50 ot./min (bez zátěže)
Reg. otáčky
850 ±50 ot./min (volnoběh)
Typ zapalovacích svíček
NGH FR2A-D
Vzdálenost elektrod zapalovacích svíček 0,8 - 0,9 mm
Kapacita vany
3,8 l
Kapacita chladicí směsi
3,5 l - systém = 13 l
3.4
Pláště
Pláště s plné gumy SE
(=Solid)
DFG / TFG 425 DFG / TFG 430 DFG / TFG 435
DFG / TFG 425 DFG / TFG 430 DFG / TFG 435
Hnací náprava
7.00x12
28x9-15
250x15
Hnací náprava
7.00x12
28x9-15
250x15
Řízená náprava
6.50x10
6.50x10
6.50x10
Řízená náprava
6.50x10
6.50x10
6.50x10
Vzduchové pláště (diagonální
pláště)
DFG / TFG 425 DFG / TFG 430 DFG / TFG 435
Vzduchové pláště (diagonální
pláště)
DFG / TFG 425 DFG / TFG 430 DFG / TFG 435
Hnací náprava
7.00x12 16PR 28x9-15 14PR 250x15 16PR
Hnací náprava
7.00x12 16PR 28x9-15 14PR 250x15 16PR
Řízená náprava
6.50x10 14PR 6.50x10 14PR 6.50x10 14PR
Řízená náprava
6.50x10 14PR 6.50x10 14PR 6.50x10 14PR
Tlak v pneumatikách
DFG / TFG 425 DFG / TFG 430 DFG / TFG 435
Tlak v pneumatikách
DFG / TFG 425 DFG / TFG 430 DFG / TFG 435
Hnací náprava
10,0 bar
9,0 bar
8,25 bar
Hnací náprava
10,0 bar
9,0 bar
8,25 bar
Řízená náprava
10,0 bar
10,0 bar
10,0 bar
Řízená náprava
10,0 bar
10,0 bar
10,0 bar
Povolený typ obutí pro Solid: Solideal Magnum
vzduch: Solideal ED (Extra Deep)
0207.CZ
3.4
Data motoru
B9
Z
Povolený typ obutí pro Solid: Solideal Magnum
vzduch: Solideal ED (Extra Deep)
B9
Provedení zdvihových zařízení
3.5
(všechny rozměry v mm)
(všechny rozměry v mm)
DFG/TFG 425/430
DFG/TFG 425/430
VDI 3596
Označení
Zdvih
h3
2900
ZT
ZZ
Tabulka zdvihových zařízení
Volný
Konstrukční výška ve
Konstrukční výška v
zdvih
vysunutém stavu
zasunutém stavu h1
h2
h4
150
2080
3510
VDI 3596
Označení
Zdvih
h3
2900
Tabulka zdvihových zařízení
Volný
Konstrukční výška ve
Konstrukční výška v
zdvih
vysunutém stavu
zasunutém stavu h1
h2
h4
150
2080
3510
3100
3300
150
150
2180
2280
3710
3910
3100
3300
150
150
2180
2280
3710
3910
3500
150
2380
4110
3500
150
2380
4110
3700
4000
150
150
2480
2630
4310
4610
3700
4000
150
150
2480
2630
4310
4610
4300
150
2830
4910
4300
150
2830
4910
4500
4700
150
150
2930
3030
5110
5310
4500
4700
150
150
2930
3030
5110
5310
5000
5500
5800
6000
2900
3100
3300
3500
3700
4000
4300
150
150
150
150
1480
1580
1680
1780
1880
2030
2230
3180
3480
3630
3730
2080
2180
2280
2380
2480
2630
2830
5610
6110
6410
6610
3500
3700
3900
4100
4300
4600
4900
5000
5500
5800
6000
2900
3100
3300
3500
3700
4000
4300
150
150
150
150
1480
1580
1680
1780
1880
2030
2230
3180
3480
3630
3730
2080
2180
2280
2380
2480
2630
2830
5610
6110
6410
6610
3500
3700
3900
4100
4300
4600
4900
4500
4400
4700
5000
5500
6000
6500
7000
2330
1480
1580
1680
1880
2080
2280
2480
2930
2080
2180
2280
2480
2680
2880
3080
5100
5000
5300
5600
6100
6600
7100
7600
4500
4400
4700
5000
5500
6000
6500
7000
2330
1480
1580
1680
1880
2080
2280
2480
2930
2080
2180
2280
2480
2680
2880
3080
5100
5000
5300
5600
6100
6600
7100
7600
ZT
ZZ
DZ
0207.CZ
DZ
B 10
Provedení zdvihových zařízení
0207.CZ
3.5
B 10
DFG/TFG 435
DFG/TFG 435
Tabulka zdvihových zařízení
ZT
Volný
zdvih
h2
Konstrukční výška v
zasunutém stavu h1
Konstrukční výška ve
vysunutém stavu
h4
Zdvih
h3
Volný
zdvih
h2
Konstrukční výška v
zasunutém stavu h1
Konstrukční výška ve
vysunutém stavu
h4
3100
150
2180
3500
4000
150
150
2380
2630
3870
3100
150
2180
3870
4270
4770
3500
4000
150
150
2380
2630
4270
4770
4500
5000
150
150
2930
3180
5270
5770
4500
5000
150
150
2930
3180
5270
5770
4700
1417
2180
5463
4700
1417
2180
5463
5000
5500
1517
1717
2280
2480
5763
6263
5000
5500
1517
1717
2280
2480
5763
6263
6000
1917
2680
6763
6000
1917
2680
6763
6500
2117
2880
7263
6500
2117
2880
7263
VDI 3596
Označení
ZT
DZ
0207.CZ
DZ
Zdvih
h3
0207.CZ
VDI 3596
Označení
Tabulka zdvihových zařízení
B 11
B 11
3.6
Normy EN
3.6
Hladina trvalého akustického tlaku:78 dB(A)
Normy EN
Hladina trvalého akustického tlaku:78 dB(A)
dle EN 12053 ve shodě s ISO 4871.
Z
dle EN 12053 ve shodě s ISO 4871.
Z
Hladina trvalého akustického tlaku je dle definice v normě střední hodnotou a zohledňuje akustické tlaky při pojezdu, zvedání a volnoběhu. Hladina akustického tlaku je
měřena u ucha řidiče.
Vibrace:
0,73 m/s2
Hladina trvalého akustického tlaku je dle definice v normě střední hodnotou a zohledňuje akustické tlaky při pojezdu, zvedání a volnoběhu. Hladina akustického tlaku je
měřena u ucha řidiče.
Vibrace:
dle EN 13059.
Z
0,73 m/s2
dle EN 13059.
Z
Vibrace působící na tělo řidiče v poloze při obsluze vozíku je dle normy lineárně integrované, vážené zrychlení ve svislém směru. Je měřeno při přejezdu prahů konstantní rychlostí.
Elektromagnetická kompatibilita (EMV)
Vibrace působící na tělo řidiče v poloze při obsluze vozíku je dle normy lineárně integrované, vážené zrychlení ve svislém směru. Je měřeno při přejezdu prahů konstantní rychlostí.
Elektromagnetická kompatibilita (EMV)
Výrobce potvrzuje splnění limitů pro vysílání elektromagnetických rušivých vln a pro odolnost proti
rušení i splnění zkoušky vybíjení statické elektřiny
dle EN 12895 i splnění zde odkazovaných norem.
Výrobce potvrzuje splnění limitů pro vysílání elektromagnetických rušivých vln a pro odolnost proti
rušení i splnění zkoušky vybíjení statické elektřiny
dle EN 12895 i splnění zde odkazovaných norem.
Z
Úpravy elektrických nebo elektronických komponentů a jejich uspořádání smějí být
prováděny pouze na základě písemného schválení výrobce.
Z
Úpravy elektrických nebo elektronických komponentů a jejich uspořádání smějí být
prováděny pouze na základě písemného schválení výrobce.
3.7
Provozní podmínky
3.7
Provozní podmínky
Teplota okolí
Teplota okolí
- při provozu -20°C až 40°C
B 12
Při trvalém nasazení při extrémním kolísání teploty nebo vlhkosti vzduchu je pro pozemní dopravní prostředky potřebná speciální výbava a osvědčení.
0207.CZ
Z
Při trvalém nasazení při extrémním kolísání teploty nebo vlhkosti vzduchu je pro pozemní dopravní prostředky potřebná speciální výbava a osvědčení.
0207.CZ
Z
- při provozu -20°C až 40°C
B 12
Místa označení a typové štítky
Místa označení a typové štítky
19
17
18
19
18
20
20
Q (kg)
(mm)
16
D (mm)
Q (kg)
16
D (mm)
27
27
15
11 10
1
24
26
Název
Pozor: Řídit se návodem k obsluze!
Diagram nosnosti vidlí, nosnost / těžiště nákladu / výška zdvihu
Zákazový štítek „Jízda se zvednutým nákladem je zakázána“ / „Naklápění
sloupu dopředu se zvednutým nákladem je zakázáno“
Štítek „Zapnout bezpečnostní pás“
Body pro manipulaci pomocí jeřábu
Štítek „Chování při nebezpečí překlopení vozíku“
Kombinovaný štítek „Zdržovat se na nosném zařízením je zakázáno“ /
„Zdržovat se pod nosným zařízením je zakázáno“ / „Nebezpečí sevření při
pohybu zdvihového sloupu“
Štítky „Max. výška řidiče“
Štítek zkoušky UVV (jen D)
Body pro umístění zvedáku
Zákazový štítek „Spolujízda zakázána“
Typový štítek vozíku
B 13
Poz.
15
16
17
18
19
20
21
0207.CZ
0207.CZ
12
25
3 2
22
23
24
25
26
8 7 6
22
23
24
25
26
4
9
18
19
20
21
8 7 6
Poz.
15
16
17
24
2000
5
22
23
19
9
24
25
21
22
23
19
24
15
21
2000
5
1
(mm)
11 10
17
4
12
4
4
3 2
26
Název
Pozor: Řídit se návodem k obsluze!
Diagram nosnosti vidlí, nosnost / těžiště nákladu / výška zdvihu
Zákazový štítek „Jízda se zvednutým nákladem je zakázána“ / „Naklápění
sloupu dopředu se zvednutým nákladem je zakázáno“
Štítek „Zapnout bezpečnostní pás“
Body pro manipulaci pomocí jeřábu
Štítek „Chování při nebezpečí překlopení vozíku“
Kombinovaný štítek „Zdržovat se na nosném zařízením je zakázáno“ /
„Zdržovat se pod nosným zařízením je zakázáno“ / „Nebezpečí sevření při
pohybu zdvihového sloupu“
Štítky „Max. výška řidiče“
Štítek zkoušky UVV (jen D)
Body pro umístění zvedáku
Zákazový štítek „Spolujízda zakázána“
Typový štítek vozíku
B 13
4.1
Typový štítek vozíku
4.1
Typový štítek vozíku
36
27
34
28
34
29
33
29
33
30
32
31
Poz. Název
Poz. Název
Poz. Název
Poz. Název
27
Typ
32
Logo výrobce
27
Typ
32
Logo výrobce
28
Sériové číslo:
33
Prázdná hmotnost
28
Sériové číslo:
33
Prázdná hmotnost
29
Jmen. nosnost v kg
34
Vzdálenost těžiště nákladu (mm)
29
Jmen. nosnost v kg
34
Vzdálenost těžiště nákladu (mm)
30
Výkon pohonu v kW
35
Rok výroby
30
Výkon pohonu v kW
35
Rok výroby
31
Výrobce
36
Zvláštní výbava
31
Výrobce
36
Zvláštní výbava
Z
Při dotazech k vozíku nebo objednávkách náhradních dílů udávejte sériové číslo (28).
Zátěžový diagram vozíku
4.2
Při dotazech k vozíku nebo objednávkách náhradních dílů udávejte sériové číslo (28).
Zátěžový diagram vozíku
Zátěžový diagram vozíku (16) udává nosnost vozíku Q v kg při svislé poloze
zvedacího zařízení. Tvar diagramu je závislý na konstrukčním typu použitého zdvihového zařízení. V tabulkové formě jsou zde uvedeny hodnoty max. nosnosti pro určitou polohu těžiště D (v mm) a požadovanou výšku zdvihu H (v mm).
Zátěžový diagram vozíku (16) udává nosnost vozíku Q v kg při svislé poloze
zvedacího zařízení. Tvar diagramu je závislý na konstrukčním typu použitého zdvihového zařízení. V tabulkové formě jsou zde uvedeny hodnoty max. nosnosti pro určitou polohu těžiště D (v mm) a požadovanou výšku zdvihu H (v mm).
Příklad:
Příklad:
16
16
4250
3600
2900
850
1105
1250
850
1105
1250
600
850
850
500
600
700
4250
3600
2900
850
1105
1250
850
1105
1250
600
850
850
500
600
700
Příklad pro zjištění max. nosnosti:
Příklad pro zjištění max. nosnosti:
Při poloze těžiště D = 600 mm a max. výšce zdvihu H = 3600 mm je max. nosnost Q
= 1105 kg.
Při poloze těžiště D = 600 mm a max. výšce zdvihu H = 3600 mm je max. nosnost Q
= 1105 kg.
0207.CZ
B 14
32
31
0207.CZ
4.2
35
28
30
Z
36
27
35
B 14
4.3
Zátěžový diagram vidlí (základní vozík)
4.3
Zátěžový diagram vidlí udává nosnost vozíku Q v kg. V diagramu jsou Zobrazeny
hodnoty max. nosnosti pro různé polohy těžiště D (v mm).
Zátěžový diagram vidlí udává nosnost vozíku Q v kg. V diagramu jsou Zobrazeny
hodnoty max. nosnosti pro různé polohy těžiště D (v mm).
Zátěžový diagram přídavného zařízení
4.4
Zátěžový diagram přídavného zařízení
Zátěžový diagram přídavného zařízení udává nosnost vozíku Q v kg v kombinaci s
příslušným přídavným zařízením. Sériové číslo uvedené na zátěžovém diagramu
přídavného zařízení musí souhlasit s údajem na typovém štítku přídavného zařízení,
protože nosnost je zde udaná specielně od výrobce. Hodnota nosnosti je udávána a
čtena analogicky jako na štítku nosnosti vozíku.
Zátěžový diagram přídavného zařízení udává nosnost vozíku Q v kg v kombinaci s
příslušným přídavným zařízením. Sériové číslo uvedené na zátěžovém diagramu
přídavného zařízení musí souhlasit s údajem na typovém štítku přídavného zařízení,
protože nosnost je zde udaná specielně od výrobce. Hodnota nosnosti je udávána a
čtena analogicky jako na štítku nosnosti vozíku.
Šipky (37 a 38) na vnitřním a vnějším
zvedacím rámu ukazují řidiči, kdy byly
dosaženy mezní výšky zdvihu dle
zátěžového diagramu.
Šipky (37 a 38) na vnitřním a vnějším
zvedacím rámu ukazují řidiči, kdy byly
dosaženy mezní výšky zdvihu dle
zátěžového diagramu.
38
37
38
0207.CZ
37
0207.CZ
4.4
Zátěžový diagram vidlí (základní vozík)
B 15
B 15
B 16
B 16
0207.CZ
0207.CZ
C Přeprava a uvedení do provozu
C Přeprava a uvedení do provozu
1
Manipulace pomocí jeřábu
1
Manipulace pomocí jeřábu
M
Používejte pouze zdvihové zařízení s
dostatečnou nosností (přepravní hmotnost je uvedena na typovém štítku vozíku.
M
Používejte pouze zdvihové zařízení s
dostatečnou nosností (přepravní hmotnost je uvedena na typovém štítku vozíku.
– Odstavení a zajištění vozíku
(viz kap. E).
– Jeřábové postroje upevněte na příčné
nosníky zvedacího zařízení (1) a na
závěsné zařízení (2).
1
– Odstavení a zajištění vozíku
(viz kap. E).
– Jeřábové postroje upevněte na příčné
nosníky zvedacího zařízení (1) a na
závěsné zařízení (2).
2
1
2
M
Řemeny nebo řetězy jeřábu zavěšujte
pouze za horní závěsné oko protizávaží
a za závěsná oka horního nosníku zdvihového zařízení.
Zdvihový sloup musí být naklopený zcela dozadu.
Řemen nebo řetěz jeřábu zavěšený na zdvihovém zařízení musí mít min.volnou délku 2 m.
M
Závěsy jeřábových lan musí být umístěny tak, aby se při zvedání nedotýkaly dalších
dílů ani ochranné střechy vozíku.
M
Závěsy jeřábových lan musí být umístěny tak, aby se při zvedání nedotýkaly dalších
dílů ani ochranné střechy vozíku.
0704.CZ
Řemeny nebo řetězy jeřábu zavěšujte
pouze za horní závěsné oko protizávaží
a za závěsná oka horního nosníku zdvihového zařízení.
Zdvihový sloup musí být naklopený zcela dozadu.
Řemen nebo řetěz jeřábu zavěšený na zdvihovém zařízení musí mít min.volnou délku 2 m.
0704.CZ
M
C1
C1
Zajištění vozíku při přepravě
2
C2
Zajištění vozíku při přepravě
Při přepravě na nákladním autě nebo
přívěsu musí být vozík odborně
zaklínován a zajištěn pásy. Nákladní
auto nebo přívěs musí být vybaven oky
pro upevnění nákladu a dřevěnou podlahou. Nakládání vozíku musí provádět
proškolený personál dle doporučení
směrnic VDI 2700 a VDI 2703.
Pro každý jednotlivý případ musí být
zvlášt’ stanoveny správné rozměry a
použití zabezpečovacích prostředků.
Pro každý jednotlivý případ musí být
zvlášt’ stanoveny správné rozměry a
použití zabezpečovacích prostředků.
Pro zajištění vozíku s namontovaným
zdvihovým zařízením použijte závěsné
otvory na horním nosníku sloupu a osu
závěsného zařízení. Viz horní obr. (Zajištění řemeny a zaklínování vozíku s
namontovaným zdvihovým zařízením) a
střední obr. (Zajištění řemeny a zaklínování vozíku bez zdvihového zařízení).
Pro zajištění vozíku s namontovaným
zdvihovým zařízením použijte závěsné
otvory na horním nosníku sloupu a osu
závěsného zařízení. Viz horní obr. (Zajištění řemeny a zaklínování vozíku s
namontovaným zdvihovým zařízením) a
střední obr. (Zajištění řemeny a zaklínování vozíku bez zdvihového zařízení).
Při přepravě vozíku bez zdvihového
zařízení proveďte zajištění řemeny
vpředu na ochranném rámu řidiče. Viz
střední obr.
Při přepravě vozíku bez zdvihového
zařízení proveďte zajištění řemeny
vpředu na ochranném rámu řidiče. Viz
střední obr.
Dolní obr. ukazuje přibližnou polohu
těžiště.
Dolní obr. ukazuje přibližnou polohu
těžiště.
0704.CZ
Při přepravě na nákladním autě nebo
přívěsu musí být vozík odborně
zaklínován a zajištěn pásy. Nákladní
auto nebo přívěs musí být vybaven oky
pro upevnění nákladu a dřevěnou podlahou. Nakládání vozíku musí provádět
proškolený personál dle doporučení
směrnic VDI 2700 a VDI 2703.
0704.CZ
2
C2
3
F
4
Uvedení do provozu
3
F
Uvedení do provozu a zaškolení řidiče může provádět pouze příslušně vyškolená
osoba. Při dodávce více vozíků dbejte na to, aby byly namontovány pouze vidle, zdvihové zařízení a základní vozíky se stejným sériovým číslem.
Uvedení do provozu
Uvedení do provozu a zaškolení řidiče může provádět pouze příslušně vyškolená
osoba. Při dodávce více vozíků dbejte na to, aby byly namontovány pouze vidle, zdvihové zařízení a základní vozíky se stejným sériovým číslem.
Pro uvedení vozíku do provozu po dodávce nebo přepravě je nutno provést následující kroky:
Pro uvedení vozíku do provozu po dodávce nebo přepravě je nutno provést následující kroky:
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Zkontrolovat úplnost a stav výbavy.
Zkontrolovat stav motorového oleje.
Zkontrolovat stav oleje v převodovce.
Zkontrolovat stav brzdové kapaliny.
Zkontrolovat připojení baterie a množství kyseliny.
Uvést vozík do provozu předepsaným postupem (viz kap. E).
Vlečení vozíku
4
– Upevněte vlečnou tyč/lano na tažné zařízení vlečného vozidla a vozíku.
– Odbrzděte parkovací brzdu.
Zkontrolovat úplnost a stav výbavy.
Zkontrolovat stav motorového oleje.
Zkontrolovat stav oleje v převodovce.
Zkontrolovat stav brzdové kapaliny.
Zkontrolovat připojení baterie a množství kyseliny.
Uvést vozík do provozu předepsaným postupem (viz kap. E).
Vlečení vozíku
– Upevněte vlečnou tyč/lano na tažné zařízení vlečného vozidla a vozíku.
– Odbrzděte parkovací brzdu.
F
Na sedačce taženého vozíku musí sedět osoba, která ho bude řídit. Vozík táhněte
velmi pomalu (krokem)!
Z
Protože posilovač řízení není zapojen, je možno vozík řídit pouze s vynaložením větší
síly.
Z
Protože posilovač řízení není zapojen, je možno vozík řídit pouze s vynaložením větší
síly.
0704.CZ
Na sedačce taženého vozíku musí sedět osoba, která ho bude řídit. Vozík táhněte
velmi pomalu (krokem)!
0704.CZ
F
C3
C3
C4
C4
0704.CZ
0704.CZ
D Plnění nádrže vozíku palivem
D Plnění nádrže vozíku palivem
1
1
Před zahájením plnění nádrže vozíku palivem nebo výměnou láhve s hnacím plynem
musí být vozík odstaven v zajištěné poloze (viz kap. E).
Před zahájením plnění nádrže vozíku palivem nebo výměnou láhve s hnacím plynem
musí být vozík odstaven v zajištěné poloze (viz kap. E).
Protipožární opatření: Při zacházení s motorovými palivy a hnacím plynem je v
blízkosti místa tankování zakázáno kouřit, používat otevřený oheň a jiné zdroje, které
by mohly způsobit vznícení. Štítky označující nebezpečný prostor musí být umístěny
na dobře viditelném místě. V této oblasti je zakázáno skladovat lehce vznětlivé
materiály. Na místě tankování musí být kdykoliv k dispozici funkční a dobře přístupné
hasící přístroje.
Protipožární opatření: Při zacházení s motorovými palivy a hnacím plynem je v
blízkosti místa tankování zakázáno kouřit, používat otevřený oheň a jiné zdroje, které
by mohly způsobit vznícení. Štítky označující nebezpečný prostor musí být umístěny
na dobře viditelném místě. V této oblasti je zakázáno skladovat lehce vznětlivé
materiály. Na místě tankování musí být kdykoliv k dispozici funkční a dobře přístupné
hasící přístroje.
F
Pro hašení požáru kapalného plynu je povoleno použít pouze suché nebo plynové
hasící přístroje CO2.
Pro hašení požáru kapalného plynu je povoleno použít pouze suché nebo plynové
hasící přístroje CO2.
Skladování a přeprava: Zařízení pro skladování a přepravu motorové nafty a
kapalného plynu musí splňovat zákonem stanovené požadavky. Pokud není k
dispozici tankovací stanice, musí být palivo skladováno a přepravováno v čistých a
schválených nádobách. Obsah nádob musí být zřetelně označen. Láhve s hnacím
plynem, které dobře netěsní, je nutno ihned převést do venkovního a dobře
větraného prostoru a závadu ohlásit dodavateli. Vytečenou motorovou naftu je nutno
nechat vsáknout do vhodné látky a zlikvidovat v souladu s předpisy pro ochranu
životního prostředí.
Skladování a přeprava: Zařízení pro skladování a přepravu motorové nafty a
kapalného plynu musí splňovat zákonem stanovené požadavky. Pokud není k
dispozici tankovací stanice, musí být palivo skladováno a přepravováno v čistých a
schválených nádobách. Obsah nádob musí být zřetelně označen. Láhve s hnacím
plynem, které dobře netěsní, je nutno ihned převést do venkovního a dobře
větraného prostoru a závadu ohlásit dodavateli. Vytečenou motorovou naftu je nutno
nechat vsáknout do vhodné látky a zlikvidovat v souladu s předpisy pro ochranu
životního prostředí.
Personál pro tankování a výměnu láhví s hnacím plynem: Osoby, zacházející s
kapalným plynem, jsou povinny si osvojit potřebné znalosti o zvláštních vlastnostech
kapalných plynů, potřebné pro bezpečné provádění prací.
Personál pro tankování a výměnu láhví s hnacím plynem: Osoby, zacházející s
kapalným plynem, jsou povinny si osvojit potřebné znalosti o zvláštních vlastnostech
kapalných plynů, potřebné pro bezpečné provádění prací.
Plnění nádrže hnacím plynem: Nádrže pro hnací plyn zůstávají namontovány na
vozíku a jsou doplňovány na tankovacích stanicích. Při tankování je nutno dodržovat
předpisy výrobce plnícího zařízení a nádrže na hnací plyn i zákonná a místní
ustanovení.
Plnění nádrže hnacím plynem: Nádrže pro hnací plyn zůstávají namontovány na
vozíku a jsou doplňovány na tankovacích stanicích. Při tankování je nutno dodržovat
předpisy výrobce plnícího zařízení a nádrže na hnací plyn i zákonná a místní
ustanovení.
F
Kapalný plyn způsobuje na nekryté pokožce omrzliny.
0704.CZ
F
Bezpečnostní opatření pro zacházení s motorovou naftou a kapalným plynem
Kapalný plyn způsobuje na nekryté pokožce omrzliny.
0704.CZ
F
Bezpečnostní opatření pro zacházení s motorovou naftou a kapalným plynem
D1
D1
2
Tankování motorové nafty
2
Tankování motorové nafty
F
Vozík je povoleno tankovat pouze na místech určených k tomuto účelu.
F
Vozík je povoleno tankovat pouze na místech určených k tomuto účelu.
– Vozík před tankováním odstavte v
zajištěné poloze (viz kap. E.).
– Otevřete uzávěr nádrže (1).
– Natankujte čistou motorovou naftu.
Z
Nepřeplňujte nádrž.
M
Používejte pouze motorovou naftu DIN
51601 s cetanovým číslem nižším než
45.
1
Plnící množství: 58 l
Ukazatel stavu paliva (2) ukazuje
množství paliva. Jakmile ručička ukazatele přejde do červené oblasti, je nutno
nádrž doplnit.
M
– Vozík před tankováním odstavte v
zajištěné poloze (viz kap. E.).
– Otevřete uzávěr nádrže (1).
– Natankujte čistou motorovou naftu.
Z
Nepřeplňujte nádrž.
M
Používejte pouze motorovou naftu DIN
51601 s cetanovým číslem nižším než
45.
Ukazatel stavu paliva (2) ukazuje
množství paliva. Jakmile ručička ukazatele přejde do červené oblasti, je nutno
nádrž doplnit.
2
M
Nikdy nespotřebujte z nádrže všechno
palivo! Vzduch v palivovém systému
způsobuje provozní poruchy.
D2
2
Nikdy nespotřebujte z nádrže všechno
palivo! Vzduch v palivovém systému
způsobuje provozní poruchy.
0704.CZ
– Po ukončení tankování uzávěr nádrže
dobře uzavřete.
0704.CZ
– Po ukončení tankování uzávěr nádrže
dobře uzavřete.
1
Plnící množství: 58 l
D2
3
Výměna láhve s hnacím plynem
3
Výměna láhve s hnacím plynem
F
Výměnu láhve s hnacím plynem smí provádět pouze personál vyškolený a oprávněný
k tomuto účelu, a to pouze na určených místech.
F
Výměnu láhve s hnacím plynem smí provádět pouze personál vyškolený a oprávněný
k tomuto účelu, a to pouze na určených místech.
– Vozík před tankováním odstavte v
zajištěné poloze (viz kap. E.).
– Dobře zavřete uzavírací ventil (3).
– Nastartujte motor a spotřebujte hnací
plyn v rozvodech při neutrální poloze
řadící páky.
– Vhodným klíčem odšroubujte převlečnou matici (4), přitom přidržujte
rukojet’ (6).
– Demontujte hadici (5) a ihned na
prázdnou láhev našroubujte krytku
ventilu.
– Vytáhněte zajišt’ovací čep (7) a láhev
s držákem tahem za rukojet’ (9) vyklopte.
– Uvolněte páku upínače (8) a čep
vyhákněte z držáku.
– Upínací pás dejte stranou.
– Láhev vyjměte opatrně z držáku a
uložte na bezpečné místo.
F
– Vozík před tankováním odstavte v
zajištěné poloze (viz kap. E.).
– Dobře zavřete uzavírací ventil (3).
– Nastartujte motor a spotřebujte hnací
plyn v rozvodech při neutrální poloze
řadící páky.
– Vhodným klíčem odšroubujte převlečnou matici (4), přitom přidržujte
rukojet’ (6).
– Demontujte hadici (5) a ihned na
prázdnou láhev našroubujte krytku
ventilu.
– Vytáhněte zajišt’ovací čep (7) a láhev
s držákem tahem za rukojet’ (9) vyklopte.
– Uvolněte páku upínače (8) a čep
vyhákněte z držáku.
– Upínací pás dejte stranou.
– Láhev vyjměte opatrně z držáku a
uložte na bezpečné místo.
3
9
4
6
5
8
7
F
Je povoleno používat pouze 18 kg (29 l)
výměnné láhve na hnací plyn.
4
6
5
8
7
Je povoleno používat pouze 18 kg (29 l)
výměnné láhve na hnací plyn.
– Vložte do držáku novou láhev s hnacím plynem a natočte ji hrdlem uzavíracího ventilu směrem nahoru..
– Na láhev přiložte upínací pás.
– Zahákněte čep upínače a pás napněte pákou (8).
– Láhev s držákem vyklopte tahem za rukojet’ (9).
– Zatlačte zajišt’ovací čep (7).
– Hadici (5) opět předpisově upevněte.
– Opatrně otevřete uzavírací ventil a pěnivým prostředkem zkontrolujte těsnost
připojovacího místa.
0704.CZ
0704.CZ
– Vložte do držáku novou láhev s hnacím plynem a natočte ji hrdlem uzavíracího ventilu směrem nahoru..
– Na láhev přiložte upínací pás.
– Zahákněte čep upínače a pás napněte pákou (8).
– Láhev s držákem vyklopte tahem za rukojet’ (9).
– Zatlačte zajišt’ovací čep (7).
– Hadici (5) opět předpisově upevněte.
– Opatrně otevřete uzavírací ventil a pěnivým prostředkem zkontrolujte těsnost
připojovacího místa.
3
9
D3
D3
o Láhve na kapalný plyn s možností
doplňování a středovým plnícím zařízením
o Láhve na kapalný plyn s možností
10
doplňování a středovým plnícím zařízením
11
Láhev je vybavena automatickým
uzavíracím ventilem při naplnění láhve.
Ventil odběru (10) musí být uzavřen.
Odšroubovat uzávěr (11). Trysku čerpadla kapalného plynu zasuňte do
plnícího hrdla. Naplňte láhev kapalným
plynem, dokud ukazatel stavu neukazuje naplnění láhve. Vyjměte trysku a opět
našroubujte uzávěr (11).
D4
11
Láhev je vybavena automatickým
uzavíracím ventilem při naplnění láhve.
Ventil odběru (10) musí být uzavřen.
Odšroubovat uzávěr (11). Trysku čerpadla kapalného plynu zasuňte do
plnícího hrdla. Naplňte láhev kapalným
plynem, dokud ukazatel stavu neukazuje naplnění láhve. Vyjměte trysku a opět
našroubujte uzávěr (11).
Je nutno dodržovat všechny pokyny
týkající se plnění láhví kapalným plynem
příp. uvedené na čerpadle kapalného
plynu.
0704.CZ
F
Je nutno dodržovat všechny pokyny
týkající se plnění láhví kapalným plynem
příp. uvedené na čerpadle kapalného
plynu.
0704.CZ
F
10
D4
E Obsluha
E Obsluha
1
1
F
Bezpečnostní pokyny pro provoz pozemních dopravních vozíků
Řidičské oprávnění: Vozík smí používat pouze způsobilé osoby, které jsou vyškoleny v řízení vozíku, prokázaly provozovateli nebo jím pověřené osobě své schopnosti jízdy s vozíkem a manipulace s břemeny a které byly provozovatelem výslovně pověřeny řízením vozíku.
Řidičské oprávnění: Vozík smí používat pouze způsobilé osoby, které jsou vyškoleny v řízení vozíku, prokázaly provozovateli nebo jím pověřené osobě své schopnosti jízdy s vozíkem a manipulace s břemeny a které byly provozovatelem výslovně pověřeny řízením vozíku.
Práva, povinnosti a pravidla chování řidiče: Řidič musí být poučen o svých
právech a povinnostech, seznámen s obsluhou vozíku a s obsahem tohoto návodu k
obsluze. Řidiči vozíku musí být přidělena potřebná práva.
U ručně vedených vozíků, musí obsluha nosit bezpečnostní obuv.
Práva, povinnosti a pravidla chování řidiče: Řidič musí být poučen o svých
právech a povinnostech, seznámen s obsluhou vozíku a s obsahem tohoto návodu k
obsluze. Řidiči vozíku musí být přidělena potřebná práva.
U ručně vedených vozíků, musí obsluha nosit bezpečnostní obuv.
Zákaz používaní vozíku nepovolanými osobami: Řidič je během doby používání
za vozík zodpovědný. Musí zakázat jízdu nebo obsluhu vozíku nepovolaným
osobám. Řidič nesmí vézt nebo zvedat další osoby.
Zákaz používaní vozíku nepovolanými osobami: Řidič je během doby používání
za vozík zodpovědný. Musí zakázat jízdu nebo obsluhu vozíku nepovolaným
osobám. Řidič nesmí vézt nebo zvedat další osoby.
Poškození a nedostatky: Poškození a jiné nedostatky na vozíku nebo přídavném
zařízení musí řidič ihned hlásit osobě provádějící dozor. Vozíky, které nemají potřebnou míru bezpečnosti v provozu (např. s ojetými plášti nebo vadnými brzdami) nesmí
být používány až do doby jejich řádného uvedení do provozuschopného stavu.
Poškození a nedostatky: Poškození a jiné nedostatky na vozíku nebo přídavném
zařízení musí řidič ihned hlásit osobě provádějící dozor. Vozíky, které nemají potřebnou míru bezpečnosti v provozu (např. s ojetými plášti nebo vadnými brzdami) nesmí
být používány až do doby jejich řádného uvedení do provozuschopného stavu.
Opravy: Řidič nesmí provádět bez zvláštního vzdělání a povolení, žádné opravy ani
úpravy na vozíku. V žádném případě nesmí vyřazovat z činnosti bezpečnostní zařízení nebo spínače ani měnit jejich nastavení.
Opravy: Řidič nesmí provádět bez zvláštního vzdělání a povolení, žádné opravy ani
úpravy na vozíku. V žádném případě nesmí vyřazovat z činnosti bezpečnostní zařízení nebo spínače ani měnit jejich nastavení.
Nebezpečná oblast: Nebezpečná oblast je oblast, ve které jsou osoby ohroženy pojezdem vozíku nebo činností zvedacího zařízení a jeho prostředky k zvedání břemene (např. vidlice nebo přídavná zařízení) nebo nákladem. K nebezpečné oblasti patří
také oblast, která může být zasažena padajícím nákladem nebo spouštěným/padajícím pracovním zařízením.
Nebezpečná oblast: Nebezpečná oblast je oblast, ve které jsou osoby ohroženy pojezdem vozíku nebo činností zvedacího zařízení a jeho prostředky k zvedání břemene (např. vidlice nebo přídavná zařízení) nebo nákladem. K nebezpečné oblasti patří
také oblast, která může být zasažena padajícím nákladem nebo spouštěným/padajícím pracovním zařízením.
F
Nepovolané osoby musí být z nebezpečného prostoru vykázány. Při ohrožení osob
musí být včas vyslán výstražný signál. Pokud přes požadavek řidiče neopustí nepovolané osoby nebezpečnou oblast, musí řidič ihned vozík uvést do klidového stavu.
Bezpečnostní zařízení a výstražné štítky: Zde popsané bezpečnostní zařízení,
výstražné štítky a pokyny musí být bezpodmínečně respektovány.
Nepovolané osoby musí být z nebezpečného prostoru vykázány. Při ohrožení osob
musí být včas vyslán výstražný signál. Pokud přes požadavek řidiče neopustí nepovolané osoby nebezpečnou oblast, musí řidič ihned vozík uvést do klidového stavu.
Bezpečnostní zařízení a výstražné štítky: Zde popsané bezpečnostní zařízení,
výstražné štítky a pokyny musí být bezpodmínečně respektovány.
M
Vozíky se sníženou vnitřní výškou kabiny jsou označeny výstražným štítkem v zorném poli řidiče. Je bezpodmínečně nutné dodržet max. doporučenou výšku řidiče
uvedenou na tomto štítku.
0106.CZ
Vozíky se sníženou vnitřní výškou kabiny jsou označeny výstražným štítkem v zorném poli řidiče. Je bezpodmínečně nutné dodržet max. doporučenou výšku řidiče
uvedenou na tomto štítku.
0106.CZ
M
Bezpečnostní pokyny pro provoz pozemních dopravních vozíků
E1
E1
1
3
2
5
4
7 8
6
1
9
3
2
15 14 13 12 11 10
14
5
4
7
1
6
12 11 10
5
4
7 8
6
1
9
3
2
15 14 13 12 11 10
27
14
5
4
7
6
12 11 10
27
16
16
17
26
17
26
18
18
19
19
20
21
20
21
0106.CZ
25 24 23 22
0106.CZ
25 24 23 22
E2
3
2
E2
Popis obslužných a indikačních prvků
0106.CZ
Poz.
2
Obslužný nebo indikační
prvek
1
Kontrolní světlo filtru sazí
2
Funkce
Popis obslužných a indikačních prvků
Poz.
t Rozsvícení indikuje zanesení filtru.
Obslužný nebo indikační
prvek
Funkce
t Rozsvícení indikuje zanesení filtru.
1
Kontrolní světlo filtru sazí
Kontrolní světlo tlaku motoroRozsvícení indikuje nízký tlak motot
vého oleje
rového oleje.
2
Kontrolní světlo tlaku motoroRozsvícení indikuje nízký tlak motot
vého oleje
rového oleje.
3
Kontrolní světlo nabíjecího
proudu
3
Kontrolní světlo nabíjecího
proudu
4
Kontrolní světlo teploty převoRozsvícení indikuje příliš vysokou tet
dového oleje
plotu oleje v převodovce.
4
Kontrolní světlo teploty převoRozsvícení indikuje příliš vysokou tet
dového oleje
plotu oleje v převodovce.
5
Kontrolní světlo parkovací
brzdy
t
5
Kontrolní světlo parkovací
brzdy
t
6
Kontrolní světlo
zásoby paliva (DFG)
t Rozsvícení indikuje nízký stav paliva.
6
Kontrolní světlo
zásoby paliva (DFG)
t Rozsvícení indikuje nízký stav paliva.
7
Kontrolní světlo brzdové
kapaliny:
t
Rozsvícení indikuje nízký stav brzdové kapaliny.
7
Kontrolní světlo brzdové
kapaliny:
t
8
Kontrolní světlo vzduchového
t Rozsvícení indikuje Kontrolní světlo.
filtru
8
Kontrolní světlo vzduchového
t Rozsvícení indikuje Kontrolní světlo.
filtru
9
Kontrolní světlo palivového filRozsvícení indikuje znečistění palivot
tru
vého filtru.
9
Kontrolní světlo palivového filRozsvícení indikuje znečistění palivot
tru
vého filtru.
10
Ukazatel teploty chladící smět Ukazuje teplotu chladící směsi.
si
10
Ukazatel teploty chladící smět Ukazuje teplotu chladící směsi.
si
11
Ukazatel
času/motohodin
t
Ukazuje odpracovaný čas / odpracované motohodiny.
11
Ukazatel
času/motohodin
t
Ukazuje odpracovaný čas / odpracované motohodiny.
12
Kontrolní světlo
ukazatele směru
t
Indikuje funkci levého/pravého ukazatele směru.
12
Kontrolní světlo
ukazatele směru
t
Indikuje funkci levého/pravého ukazatele směru.
13
Kontrolní světlo žhavení
(DFG)
t
Indikuje funkci zařízení pro studený
start.
13
Kontrolní světlo žhavení
(DFG)
t
Indikuje funkci zařízení pro studený
start.
14
Neutrální poloha
t
Rozsvícení indikuje neutrální polohu
přepínače směru pojezdu.
14
Neutrální poloha
t
Rozsvícení indikuje neutrální polohu
přepínače směru pojezdu.
15
Ukazatel stavu paliva (DFG)
t Ukazuje množství paliva v nádrži.
15
Ukazatel stavu paliva (DFG)
t Ukazuje množství paliva v nádrži.
t
Rozsvícení indikuje, že baterie není
nabíjena.
Rozsvícení indikuje zatažení parkovací brzdy.
0106.CZ
2
E3
t
Rozsvícení indikuje, že baterie není
nabíjena.
Rozsvícení indikuje zatažení parkovací brzdy.
Rozsvícení indikuje nízký stav brzdové kapaliny.
E3
1
3
2
5
4
7 8
6
1
9
3
2
15 14 13 12 11 10
14
5
4
7
1
6
12 11 10
5
4
7 8
6
1
9
3
2
15 14 13 12 11 10
27
14
5
4
7
6
12 11 10
27
16
16
17
26
17
26
18
18
19
19
20
21
20
21
0106.CZ
25 24 23 22
0106.CZ
25 24 23 22
E4
3
2
E4
Obslužný nebo indikační
prvek
16
Páka parkovací brzdy
17
Volant
Páka pro nastavení sloupku
volantu.
18
Funkce
Zabrzdění/odbrzdění parkovací brzdy:
Pro zajištění otočte přepínač do polohy 1.
t Pro uvolnění otočte přepínač do polohy 0.
Pro zabrzdění páku přitáhněte.
Pro odbrzdění páku zatlačte dopředu.
t Řízení vozíku do požadovaného směru.
t Nastavení sklonu sloupku volantu.
19
Spínač zapalování/startování. t
20
Pedál pomalého pojezdu /
brzdy
t
21
Pedál pojezdu
t
22
Přídavná hydraulika (ZH1)
Boční posuv
Přídavná hydraulika (ZH2)
o
23
24
25
Zapínání a vypínání el. napájení.
Nastartování a zastavení motoru. Po vytažení klíčku je vozík zajištěn proti nastartování nepovolanou osobou.
1. Rozsah: regulace pomalého pojezdu.
2. Rozsah: ovládání provozní brzdy.
Regulace otáček motoru resp. rychlosti pojezdu a zdvihu.
Posun vidlí doprava nebo doleva.
o Určena pro hydraulická přídavná zařízení.
Naklápění zdvihového zařízení dopředu
nebo dozadu.
Ovládací páka náklonu zdviNaklápění zdvihového zařízení dopředu:
t
hového zařízení
Páku zatlačte dopředu.
Naklápění zdvihového zařízení dozadu:
Páku přitáhněte dozadu.
Zvedání / spouštění nosiče vidlí.
Zvedání nosiče vidlí: Páku přitáhněte dozaOvládací páka zdvihu/
t du.
spouštění
Spouštění nosiče vidlí: Páku zatlačte
dopředu.
Tlačítko „Výstražný signál“
t Vyslání akustického výstražného signálu.
Přepínač směru jízdy
t Volba směru pojezdu.
Obslužný nebo indikační
prvek
16
Páka parkovací brzdy
17
Volant
Páka pro nastavení sloupku
volantu.
18
0106.CZ
26
27
Poz.
Funkce
Zabrzdění/odbrzdění parkovací brzdy:
Pro zajištění otočte přepínač do polohy 1.
t Pro uvolnění otočte přepínač do polohy 0.
Pro zabrzdění páku přitáhněte.
Pro odbrzdění páku zatlačte dopředu.
t Řízení vozíku do požadovaného směru.
t Nastavení sklonu sloupku volantu.
19
Spínač zapalování/startování. t
20
Pedál pomalého pojezdu /
brzdy
t
21
Pedál pojezdu
t
22
Přídavná hydraulika (ZH1)
Boční posuv
Přídavná hydraulika (ZH2)
o
23
24
25
26
27
Zapínání a vypínání el. napájení.
Nastartování a zastavení motoru. Po vytažení klíčku je vozík zajištěn proti nastartování nepovolanou osobou.
1. Rozsah: regulace pomalého pojezdu.
2. Rozsah: ovládání provozní brzdy.
Regulace otáček motoru resp. rychlosti pojezdu a zdvihu.
Posun vidlí doprava nebo doleva.
o Určena pro hydraulická přídavná zařízení.
Naklápění zdvihového zařízení dopředu
nebo dozadu.
Ovládací páka náklonu zdviNaklápění zdvihového zařízení dopředu:
t
hového zařízení
Páku zatlačte dopředu.
Naklápění zdvihového zařízení dozadu:
Páku přitáhněte dozadu.
Zvedání / spouštění nosiče vidlí.
Zvedání nosiče vidlí: Páku přitáhněte dozaOvládací páka zdvihu/
t du.
spouštění
Spouštění nosiče vidlí: Páku zatlačte
dopředu.
Tlačítko „Výstražný signál“
t Vyslání akustického výstražného signálu.
Přepínač směru jízdy
t Volba směru pojezdu.
0106.CZ
Poz.
E5
E5
t Přepínač směru pojezdu
Z
t Přepínač směru pojezdu
Z
Při středové poloze přepínače směru
pojezdu (27) je převodovka v nastavení
pro volnoběh.
– Pro volbu rychlostního stupně pro pojezd dopředu posuňte přepínač dopředu.
– Pro volbu rychlostního stupně pro pojezd dozadu posuňte přepínač dozadu.
Z
– Pro volbu rychlostního stupně pro pojezd dopředu posuňte přepínač dopředu.
– Pro volbu rychlostního stupně pro pojezd dozadu posuňte přepínač dozadu.
27
Z
Pokud je před startem nastaven směr pojezdu, motor se nenastartuje.
o Topení a ventilátor
27
Pokud je před startem nastaven směr pojezdu, motor se nenastartuje.
o Topení a ventilátor
– Pro zvýšení teploty v kabině otočte
knoflík termostatu (29) proti směru hodinových ručiček.
– Pro zapnutí ventilátoru přepněte
spínač (28).
– Pro zvýšení teploty v kabině otočte
knoflík termostatu (29) proti směru hodinových ručiček.
– Pro zapnutí ventilátoru přepněte
spínač (28).
28
28
29
29
Houkačka
Houkačka
– Pro zapnutí houkačky zmáčkněte tlačítko výstražného signálu (26) na
páce hydrauliky.
– Pro zapnutí houkačky zmáčkněte tlačítko výstražného signálu (26) na
páce hydrauliky.
0106.CZ
26
0106.CZ
26
E6
Při středové poloze přepínače směru
pojezdu (27) je převodovka v nastavení
pro volnoběh.
E6
Z
Kontroly a činnosti prováděné každý den před uvedením vozíku do provozu
3
Kontroly a činnosti prováděné každý den před uvedením vozíku do provozu
Vozík
Vozík
– Prohlédněte celý vozík (zvláště kola a zvedací zařízení), zda není poškozen.
– Prohlédněte celý vozík (zvláště kola a zvedací zařízení), zda není poškozen.
Z
Pro kontrolu je nutno příp. otevřít kryty.
Kontrola stavu motorového oleje - TFG
– Vytáhněte měrku oleje (32).
– Měrku otřete hadříkem, který neuvolňuje vlákna a opět ji zcela zasuňte
do otvoru.
– Měrku znovu vytáhněte a zkontrolujte,
zda je hladina oleje mezi značkami
MIN a MAX.
– Pokud je hladina oleje níže, než je
střed rozsahu, vyšroubujte uzávěr
plnícího otvoru (31) a do motoru doplňte olej správné třídy, až hladina
dosáhne značky MAX na měrce.
32
31
32
Kontrola stavu motorového oleje DFG
33
– Vytáhněte měrku oleje (33).
– Měrku otřete hadříkem, který neuvolňuje vlákna a opět ji zcela zasuňte do
otvoru.
– Měrku znovu vytáhněte a zkontrolujte,
zda je hladina oleje mezi značkami
MIN a MAX.
– Pokud je hladina oleje níže, než je
střed rozsahu, vyšroubujte uzávěr
plnícího otvoru (34) a do motoru doplňte olej správné třídy, až hladina
dosáhne značky MAX na měrce.
34
0106.CZ
– Vytáhněte měrku oleje (33).
– Měrku otřete hadříkem, který neuvolňuje vlákna a opět ji zcela zasuňte do
otvoru.
– Měrku znovu vytáhněte a zkontrolujte,
zda je hladina oleje mezi značkami
MIN a MAX.
– Pokud je hladina oleje níže, než je
střed rozsahu, vyšroubujte uzávěr
plnícího otvoru (34) a do motoru doplňte olej správné třídy, až hladina
dosáhne značky MAX na měrce.
Kontrola stavu motorového oleje - TFG
– Vytáhněte měrku oleje (32).
– Měrku otřete hadříkem, který neuvolňuje vlákna a opět ji zcela zasuňte
do otvoru.
– Měrku znovu vytáhněte a zkontrolujte,
zda je hladina oleje mezi značkami
MIN a MAX.
– Pokud je hladina oleje níže, než je
střed rozsahu, vyšroubujte uzávěr
plnícího otvoru (31) a do motoru doplňte olej správné třídy, až hladina
dosáhne značky MAX na měrce.
31
Kontrola stavu motorového oleje DFG
Pro kontrolu je nutno příp. otevřít kryty.
33
34
0106.CZ
3
E7
E7
Kontrola stavu hydraulického oleje
Pokud je olej studený:
Pokud je olej studený:
– Jedenkrát zcela zvedněte a spust’te
zdvihové zařízení.
– Zastavte motor.
– Měrku (35) vytáhněte a otřete čistým
hadříkem. Kontrola stavu hydraulického oleje Hladina oleje musí ležet
mezi značkami MIN a MAX na měrce.
Je-li třeba, doplňte olej, až hladina
dosáhne značky MIN na měrce.
– Jedenkrát zcela zvedněte a spust’te
zdvihové zařízení.
– Zastavte motor.
– Měrku (35) vytáhněte a otřete čistým
hadříkem. Kontrola stavu hydraulického oleje Hladina oleje musí ležet
mezi značkami MIN a MAX na měrce.
Je-li třeba, doplňte olej, až hladina
dosáhne značky MIN na měrce.
35
Pokud je olej horký:
Pokud je olej horký:
– Jedenkrát zcela zvedněte a spust’te
zdvihové zařízení.
– Zastavte motor.
– Měrku (35) vytáhněte a otřete čistým
hadříkem. Kontrola stavu hydraulického oleje Hladina oleje musí ležet
těsně nad značkou MAX na měrce.
Je-li třeba, doplňte olej, až hladina
dosáhne těsně nad značku MAX na měrce.
– Jedenkrát zcela zvedněte a spust’te
zdvihové zařízení.
– Zastavte motor.
– Měrku (35) vytáhněte a otřete čistým
hadříkem. Kontrola stavu hydraulického oleje Hladina oleje musí ležet
těsně nad značkou MAX na měrce.
Je-li třeba, doplňte olej, až hladina
dosáhne těsně nad značku MAX na měrce.
E8
35
Pokud při zvednutém zdvihovém zařízení motor zhasne nebo pracuje nepravidelně,
je nutno před pokračováním zdvihové zařízení pomalu spustit.
0106.CZ
Z
Pokud při zvednutém zdvihovém zařízení motor zhasne nebo pracuje nepravidelně,
je nutno před pokračováním zdvihové zařízení pomalu spustit.
0106.CZ
Z
Kontrola stavu hydraulického oleje
E8
Vypouštěcí ventil plynového zařízení
Vypouštěcí ventil plynového zařízení
Z
Vypouštěcí ventil plynového zařízení musí být při provozu vždy zavřen (smí ho otevřít
pouze odborný personál pro účely údržby).
Z
Vypouštěcí ventil plynového zařízení musí být při provozu vždy zavřen (smí ho otevřít
pouze odborný personál pro účely údržby).
F
Při otevřeném vypouštěcím ventilu může dojít k vytečení plynu!
F
Při otevřeném vypouštěcím ventilu může dojít k vytečení plynu!
Zavřený vypouštěcí ventil
Zavřený vypouštěcí ventil
0106.CZ
Otevřený vypouštěcí ventil
0106.CZ
Otevřený vypouštěcí ventil
E9
E9
– Kontrola stavu chladící směsi ve vyrovnávací nádržce.
– Kontrola stavu chladící směsi ve vyrovnávací nádržce.
Hladina musí ležet mezi značkami MIN a
MAX (36).
Hladina musí ležet mezi značkami MIN a
MAX (36).
M
Pokud hladina chladící směsi leží pod
značkou MIN, je to příznakem netěsnosti chladícího systému. Vozík je povoleno
opět uvést do provozu teprve po odstranění příčiny.
Při horkém motoru je chladící systém
pod tlakem. Uzávěr expanzní nádržky
(37) otevřete teprve po ochlazení motoru.
37
F
36
E 10
Pokud hladina chladící směsi leží pod
značkou MIN, je to příznakem netěsnosti chladícího systému. Vozík je povoleno
opět uvést do provozu teprve po odstranění příčiny.
Při horkém motoru je chladící systém
pod tlakem. Uzávěr expanzní nádržky
(37) otevřete teprve po ochlazení motoru.
37
36
Chladící směs doplňujte předem namíchaným roztokem vody a mrazuvzdorné kapaliny ve stejném poměru, jaký je již v systému.
Chladící směs doplňujte předem namíchaným roztokem vody a mrazuvzdorné kapaliny ve stejném poměru, jaký je již v systému.
Systém je nutno vyprázdnit otevřením vypouštěcích ventilů na chladiči a na boku bloku válců. Případně mohou být namontovány vypouštěcí mosazné zátky. Při vyprazdňování, demontujte víčko expanzní nádržky a položte ho na sedačku řidiče jako varování, že z motoru je vypuštěna chladící směs.
Systém je nutno vyprázdnit otevřením vypouštěcích ventilů na chladiči a na boku bloku válců. Případně mohou být namontovány vypouštěcí mosazné zátky. Při vyprazdňování, demontujte víčko expanzní nádržky a položte ho na sedačku řidiče jako varování, že z motoru je vypuštěna chladící směs.
Údaje o doporučených koncentracích a bezpečnostních opatřeních naleznete v kap.
F.
Údaje o doporučených koncentracích a bezpečnostních opatřeních naleznete v kap.
F.
0106.CZ
F
Kontrola stavu chladící směsi
0106.CZ
M
Kontrola stavu chladící směsi
E 10
Kontrola stavu paliva -DFG
Kontrola stavu paliva -DFG
– Klíč ve spínací skříňce zapalování/
startéru (19) přepněte do polohy „I“.
– Množství paliva zjistíte na ukazateli
(15).
– Příp. natankujte motorovou naftu (viz
kap. D).
– Klíč ve spínací skříňce zapalování/
startéru (19) přepněte do polohy „I“.
– Množství paliva zjistíte na ukazateli
(15).
– Příp. natankujte motorovou naftu (viz
kap. D).
19
15
15
o Kontrola stavu kapaliny ostřikovačů
– Nádržka pro kapalinu do ostřikovačů
(38) se nachází za krytem (39) na zadní straně vozíku.
– Zkontrolujte, zda je v nádržce dostatek kapaliny. V případě potřeby kapalinu doplňte.
– Použijte kapalinu do ostřikovačů s
mrazuvzdorným prostředkem.
19
o Kontrola stavu kapaliny ostřikovačů
38
– Nádržka pro kapalinu do ostřikovačů
(38) se nachází za krytem (39) na zadní straně vozíku.
– Zkontrolujte, zda je v nádržce dostatek kapaliny. V případě potřeby kapalinu doplňte.
– Použijte kapalinu do ostřikovačů s
mrazuvzdorným prostředkem.
39
38
39
– Kontrola opotřebení kol a plášt’ů (viz kap. F). Změřte tlak vzduchu v pláštích (pouze
u plášt’ů plněných vzduchem) (viz kap. B)
– Kontrola opotřebení kol a plášt’ů (viz kap. F). Změřte tlak vzduchu v pláštích (pouze
u plášt’ů plněných vzduchem) (viz kap. B)
0106.CZ
Kola a pláště
0106.CZ
Kola a pláště
E 11
E 11
4
Uvedení vozíku do provozu
4
Uvedení vozíku do provozu
F
Před uvedením vozíku do provozu, zahájením jeho obsluhy nebo zvedáním břemene
se musí řidič přesvědčit, že se nikdo nenachází v nebezpečné oblasti.
F
Před uvedením vozíku do provozu, zahájením jeho obsluhy nebo zvedáním břemene
se musí řidič přesvědčit, že se nikdo nenachází v nebezpečné oblasti.
4.1
Kontroly a činnosti prováděné každý den před uvedením vozíku do provozu
4.1
Kontroly a činnosti prováděné každý den před uvedením vozíku do provozu
– Prohlédněte celý vozík (zvláště kola a zvedací zařízení), zda není poškozen.
– Zkontrolujte, zda jsou rovnoměrně napnuty nosné řetězy.
– Přezkoušejte funkci bezpečnostního pásu a navíjení pásu navíječem. Další informace viz odst. 4.4.
– Prohlédněte celý vozík (zvláště kola a zvedací zařízení), zda není poškozen.
– Zkontrolujte, zda jsou rovnoměrně napnuty nosné řetězy.
– Přezkoušejte funkci bezpečnostního pásu a navíjení pásu navíječem. Další informace viz odst. 4.4.
4.2
Vozíky se sníženou vnitřní výškou kabiny X (o)
M
Při překročení doporučené výšky řidiče
představuje obsluha vozíku pro řidiče
zvýšenou námahu a ohrožení, kdy není
možno vyloučit poškození zdraví s
trvalými následky v důsledku nesprávného držení těla a zvýšeného
namáhání.
Provozovatel musí zajistit, aby obsluha
vozíku nepřekročila udanou max. výšku.
Dále musí provozovatel zkontrolovat
správné držení těla řidiče.
M
Při překročení doporučené výšky řidiče
představuje obsluha vozíku pro řidiče
zvýšenou námahu a ohrožení, kdy není
možno vyloučit poškození zdraví s
trvalými následky v důsledku nesprávného držení těla a zvýšeného
namáhání.
Provozovatel musí zajistit, aby obsluha
vozíku nepřekročila udanou max. výšku.
Dále musí provozovatel zkontrolovat
správné držení těla řidiče.
E 12
0106.CZ
Vozíky se sníženou vnitřní výškou kabiny X (o)
0106.CZ
4.2
E 12
4.3
Nastavení sedačky řidiče
4.3
Standardní sedačka MSG 20
Z
Standardní sedačka MSG 20
Z
Pro dosažení optimálního tlumení je nutno sedačku nastavit na hmotnost řidiče.
Při nastavování sedačky na hmotnost řidiče nesmí být sedačka zatížena.
Nastavení
řidiče:
sedačky
na
hmotnost
40
Z
Při nastavování nesahejte do prostoru
mezi sedačkou a krytem motoru.
na
hmotnost
40
Předchozí nastavení hmotnosti je vráceno na min. hodnotu. Rozsah nastavení
tlumení sedačky je od 50 kg do 130 kg.
– Páku (43) přitáhněte znovu ve směru
šipky natolik, až je na stupnici (42)
nastavena odpovídající hmotnost. Potom páku vrat’te zpět.
– Posaďte se na sedačku řidiče.
41
42
43
44
F
Při nastavování nesahejte do prostoru
mezi sedačkou a krytem motoru.
41
42
43
44
Nastavení opěradla:
– Zatáhněte za zajišt’ovací páku (41) směrem nahoru a nastavte sklon opěradla
sedačky (40).
– Zajišt’ovací páku (41) opět uvolněte, poloha opěradla se aretuje.
– Zatáhněte za zajišt’ovací páku (41) směrem nahoru a nastavte sklon opěradla
sedačky (40).
– Zajišt’ovací páku (41) opět uvolněte, poloha opěradla se aretuje.
0106.CZ
Nastavení opěradla:
0106.CZ
F
sedačky
– Páku (43) přitáhněte ve směru šipky
na doraz a opět vrat’te zpět.
Předchozí nastavení hmotnosti je vráceno na min. hodnotu. Rozsah nastavení
tlumení sedačky je od 50 kg do 130 kg.
– Páku (43) přitáhněte znovu ve směru
šipky natolik, až je na stupnici (42)
nastavena odpovídající hmotnost. Potom páku vrat’te zpět.
– Posaďte se na sedačku řidiče.
Pro dosažení optimálního tlumení je nutno sedačku nastavit na hmotnost řidiče.
Při nastavování sedačky na hmotnost řidiče nesmí být sedačka zatížena.
Nastavení
řidiče:
– Páku (43) přitáhněte ve směru šipky
na doraz a opět vrat’te zpět.
Z
Nastavení sedačky řidiče
E 13
E 13
Nastavení polohy sedačky:
– Zatáhněte za zajišt’ovací páku (44)
aretace sedačky ve směru šipky
směrem nahoru a posuňte sedačku
dopředu nebo dozadu do správné
polohy.
– Zajišt’ovací páku (44) opět uvolněte,
aby se poloha sedačky aretovala.
Aretace sedačky musí být v nastavené
poloze bezpečně zajištěna. Nastavování
sedačky se nesmí provádět za jízdy!
Z
Z
– Zatáhněte za zajišt’ovací páku (44)
aretace sedačky ve směru šipky
směrem nahoru a posuňte sedačku
dopředu nebo dozadu do správné
polohy.
– Zajišt’ovací páku (44) opět uvolněte,
aby se poloha sedačky aretovala.
F
41
E 14
Aretace sedačky musí být v nastavené
poloze bezpečně zajištěna. Nastavování
sedačky se nesmí provádět za jízdy!
40
41
Z
Před nastartováním vozíku musí mít
obsluha zapnutý bezpečnostní pás.
Další informace viz odst.4.4.
Způsob nastavení sedačky odpovídá sériovému standardnímu provedení vozíku. Pro
odlišná provedení vozíku použijte popis nastavení od výrobce.
Při nastavování sedačky dbejte na to, aby byly všechny ovládací prvky dobře přístupné.
Z
Způsob nastavení sedačky odpovídá sériovému standardnímu provedení vozíku. Pro
odlišná provedení vozíku použijte popis nastavení od výrobce.
Při nastavování sedačky dbejte na to, aby byly všechny ovládací prvky dobře přístupné.
Je bezpodmínečně nutné, aby byla nastavena správná hmotnost, protože je tak
omezeno chvění působící na tělo obsluhy.
Některé vozíky jsou vybaveny bezpečnostním spínačem, potom vozík nastartuje
pouze sedí-li obsluha na sedačce.
Z
Je bezpodmínečně nutné, aby byla nastavena správná hmotnost, protože je tak
omezeno chvění působící na tělo obsluhy.
Některé vozíky jsou vybaveny bezpečnostním spínačem, potom vozík nastartuje
pouze sedí-li obsluha na sedačce.
42
43
44
0106.CZ
Z
Před nastartováním vozíku musí mít
obsluha zapnutý bezpečnostní pás.
Další informace viz odst.4.4.
40
42
43
44
0106.CZ
F
Nastavení polohy sedačky:
E 14
o Sedačka MSG 65
o Sedačka MSG 65
Pro dosažení optimálního tlumení je nutno sedačku nastavit na hmotnost řidiče.
Pro dosažení optimálního tlumení je nutno sedačku nastavit na hmotnost řidiče.
48
48
47
47
46
46
45
Nastavení sedačky na hmotnost řidiče:
Nastavení sedačky na hmotnost řidiče:
– Posaďte se na sedačku řidiče. Při správném nastavení hmotnosti ukazuje šipka indikátoru hmotnosti řidiče (48) proti kalibrační značce. Pokud je šipka posunuta příliš doleva nebo doprava, je nutno sedačku nastavit na hmotnost řidiče.
– K tomu účelu páku pro nastavení hmotnosti (47) vyklopte o cca 90° dopředu.
– Pro snížení nastavené hmotnosti řidiče zatlačte páku (47) dolů.
– Pro zvýšení nastavené hmotnosti řidiče zatlačte páku (47) nahoru.
– Po nastavení páku sklopte do výchozí polohy.
– Posaďte se na sedačku řidiče. Při správném nastavení hmotnosti ukazuje šipka indikátoru hmotnosti řidiče (48) proti kalibrační značce. Pokud je šipka posunuta příliš doleva nebo doprava, je nutno sedačku nastavit na hmotnost řidiče.
– K tomu účelu páku pro nastavení hmotnosti (47) vyklopte o cca 90° dopředu.
– Pro snížení nastavené hmotnosti řidiče zatlačte páku (47) dolů.
– Pro zvýšení nastavené hmotnosti řidiče zatlačte páku (47) nahoru.
– Po nastavení páku sklopte do výchozí polohy.
Nastavení opěradla:
Nastavení opěradla:
– Posaďte se na sedačku řidiče.
– Zatáhněte za zajišt’ovací páku (45) směrem nahoru a nastavte sklon opěradla sedačky.
– Zajišt’ovací páku (45) opět uvolněte, poloha opěradla se aretuje.
– Posaďte se na sedačku řidiče.
– Zatáhněte za zajišt’ovací páku (45) směrem nahoru a nastavte sklon opěradla sedačky.
– Zajišt’ovací páku (45) opět uvolněte, poloha opěradla se aretuje.
Nastavení polohy sedačky:
Nastavení polohy sedačky:
– Zatáhněte za zajišt’ovací páku (46) aretace sedačky směrem nahoru a posuňte sedačku dopředu nebo dozadu do správné polohy.
– Zajišt’ovací páku (46) opět uvolněte, aby se poloha sedačky aretovala.
– Zatáhněte za zajišt’ovací páku (46) aretace sedačky směrem nahoru a posuňte sedačku dopředu nebo dozadu do správné polohy.
– Zajišt’ovací páku (46) opět uvolněte, aby se poloha sedačky aretovala.
F
Aretace sedačky musí být v nastavené poloze bezpečně zajištěna. Nastavování sedačky se nesmí provádět za jízdy!
0106.CZ
Aretace sedačky musí být v nastavené poloze bezpečně zajištěna. Nastavování sedačky se nesmí provádět za jízdy!
0106.CZ
F
45
E 15
E 15
4.4
Bezpečnostní pás
4.4
Bezpečnostní pás
F
Před každým pohybem vozíku si zapněte pás.
Pás chrání před těžkými úrazy.
F
Před každým pohybem vozíku si zapněte pás.
Pás chrání před těžkými úrazy.
Chraňte bezpečnostní pás před znečištěním (např. zakrytím během odstavení vozíku) a provádějte jeho pravidelné čištění. Zamrzlý zámek nebo navíječ pásu nechejte
rozmrznout a vysušit, aby se zabránilo opakovanému zamrznutí.
Z
F
Chraňte bezpečnostní pás před znečištěním (např. zakrytím během odstavení vozíku) a provádějte jeho pravidelné čištění. Zamrzlý zámek nebo navíječ pásu nechejte
rozmrznout a vysušit, aby se zabránilo opakovanému zamrznutí.
Z
Teplota použitého vzduchu nesmí přesáhnout +60°C.
F
Na bezpečnostním pásu neprovádějte žádné úpravy.
Zvýšené riziko při poruchách funkce.
– Bezpečnostní pásy po každé nehodě vyměňte.
– Pro dodatečné vybavení nebo opravu smí být použity pouze originální náhradní díly.
Teplota použitého vzduchu nesmí přesáhnout +60°C.
Na bezpečnostním pásu neprovádějte žádné úpravy.
Zvýšené riziko při poruchách funkce.
– Bezpečnostní pásy po každé nehodě vyměňte.
– Pro dodatečné vybavení nebo opravu smí být použity pouze originální náhradní díly.
F
Poškozené nebo nefunkční bezpečnostní pásy nechejte vyměnit pouze u smluvního
dodavatele nebo u zastoupení výrobce.
F
Poškozené nebo nefunkční bezpečnostní pásy nechejte vyměnit pouze u smluvního
dodavatele nebo u zastoupení výrobce.
4.5
Nastavení sloupku volantu
4.5
Nastavení sloupku volantu
– Povolte páku pro nastavení sloupku
volantu (18) přitažením ve směru šipky (L) k sedačce řidiče.
– Sloupek volantu(49) vyklopte do požadovaného sklonu, dopředu nebo
dozadu.
– Zajistěte sloupek zatlačením páky ve
směru šipky (F).
– Povolte páku pro nastavení sloupku
volantu (18) přitažením ve směru šipky (L) k sedačce řidiče.
– Sloupek volantu(49) vyklopte do požadovaného sklonu, dopředu nebo
dozadu.
– Zajistěte sloupek zatlačením páky ve
směru šipky (F).
F
L
F
18
L
E 16
0106.CZ
49
0106.CZ
49
18
E 16
4.6
F
Z
Z
Z
Startování vozíku
4.6
Startování vozíku
Opatření před startem
Opatření před startem
Pokud motor neběžel několik týdnů nebo je po výměně olejového filtru, nastartujte
motor (viz odst. 4.7 nebo 4.8) a před použitím vozíku ho nechejte několik minut běžet
na volnoběh.
Pokud motor neběžel několik týdnů nebo je po výměně olejového filtru, nastartujte
motor (viz odst. 4.7 nebo 4.8) a před použitím vozíku ho nechejte několik minut běžet
na volnoběh.
Startování motoru
Startování motoru
F
Vozík smí být obsluhován pouze ze sedačky řidiče.
– Zabrzděte parkovací brzdu.
Z
Z
Z
Přepněte přepínač směru pojezdu (27) do neutrální polohy N.
Motor je možno nastartovat pouze v neutrální poloze přepínače směru pojezdu.
Postup při startováníTFG (viz odst. 4.7)
Postup při startováníDFG (viz odst. 4.8)
Spínač zapalování ovládaný klíčkem
Vozík smí být obsluhován pouze ze sedačky řidiče.
– Zabrzděte parkovací brzdu.
Přepněte přepínač směru pojezdu (27) do neutrální polohy N.
Motor je možno nastartovat pouze v neutrální poloze přepínače směru pojezdu.
Postup při startováníTFG (viz odst. 4.7)
Postup při startováníDFG (viz odst. 4.8)
Spínač zapalování ovládaný klíčkem
19 21
Funkce:
Funkce:
O - Všechny hlavní proudové okruhy
jsou vypnuty a klíček je možné
vytáhnout.
O - Všechny hlavní proudové okruhy
jsou vypnuty a klíček je možné
vytáhnout.
27
I - Regulátory a přístroje jsou zapnuty.
II - Žhavení motoru (pouze diesel).
19 21
27
I - Regulátory a přístroje jsou zapnuty.
II - Žhavení motoru (pouze diesel).
26
26
0106.CZ
III - Startováni motoru (vrátí se automaticky zpět do polohy II ).
0106.CZ
III - Startováni motoru (vrátí se automaticky zpět do polohy II ).
E 17
E 17
4.7
F
Postup při startování TFG
4.7
Dodržujte bezpečnostní předpisy pro
zacházení s kapalným plynem (viz kap.
D, odst. 1).
3
2
– Pomalu otevřete uzavírací ventil na
láhvi s hnacím plynem.
– Zasuňte klíček do spínací skříňky zapalování/startéru (19).
– Klíč ve spínací skříňce přepněte do
polohy „I“.
– Zmáčkněte tlačítko výstražného signálu (26) a zkontrolujte funkci houkačky .
M
27
M
26
E 18
19 21
Startér nechejte běžet max. 15 s bez
přerušení. Před novým startování počkejte 30 – 60 s a vypněte spínač zapalování/startéru nejprve zpět do polohy0.
27
26
– Po nastartování motoru ihned uvolněte klíček. Vrátí se automaticky do
polohy I.
F
Je nanejvýš důležité při všech pracích
s vozíky poháněnými kapalným plynem,
dodržovat dále uvedené bezpečnostní
pokyny.
Je nanejvýš důležité při všech pracích
s vozíky poháněnými kapalným plynem,
dodržovat dále uvedené bezpečnostní
pokyny.
Pokud nelze vozík nastartovat:
Pokud nelze vozík nastartovat:
– Uzavřete uzavírací ventil plynové láhve.
– Otočte klíč zapalování/startéru do polohy O.
– Zavolejte na pomoc vyškoleného a kompetentního servisního technika.
– Uzavřete uzavírací ventil plynové láhve.
– Otočte klíč zapalování/startéru do polohy O.
– Zavolejte na pomoc vyškoleného a kompetentního servisního technika.
Po nastartování motoru musí ihned zhasnout všechna kontrolní světla, s výjimkou
neutrální polohy (14) a parkovací brzdy (5). Pokud se tak nestane, motor ihned
zastavte a odstraňte poruchu.
0106.CZ
M
Po nastartování motoru musí ihned zhasnout všechna kontrolní světla, s výjimkou
neutrální polohy (14) a parkovací brzdy (5). Pokud se tak nestane, motor ihned
zastavte a odstraňte poruchu.
0106.CZ
M
5
14
– Lehce sešlápněte pedál pojezdu (21).
– Klíč ve spínací skříňce zapalování/
startéru dále přepněte do polohy „II“.
– Po nastartování motoru ihned uvolněte klíček. Vrátí se automaticky do
polohy I.
F
3
2
Rozsvítí se kontrolní světla nabíjecího
proudu (3), tlaku mot. oleje (2), neutrální
polohy (14) a parkovací brzdy (5).
19 21
– Lehce sešlápněte pedál pojezdu (21).
– Klíč ve spínací skříňce zapalování/
startéru dále přepněte do polohy „II“.
Dodržujte bezpečnostní předpisy pro
zacházení s kapalným plynem (viz kap.
D, odst. 1).
– Pomalu otevřete uzavírací ventil na
láhvi s hnacím plynem.
– Zasuňte klíček do spínací skříňky zapalování/startéru (19).
– Klíč ve spínací skříňce přepněte do
polohy „I“.
– Zmáčkněte tlačítko výstražného signálu (26) a zkontrolujte funkci houkačky .
14
Rozsvítí se kontrolní světla nabíjecího
proudu (3), tlaku mot. oleje (2), neutrální
polohy (14) a parkovací brzdy (5).
Startér nechejte běžet max. 15 s bez
přerušení. Před novým startování počkejte 30 – 60 s a vypněte spínač zapalování/startéru nejprve zpět do polohy0.
F
5
Postup při startování TFG
E 18
4.8
Postup při startování DFG
4.8
– Zasuňte klíček do spínací skříňky
zapalování/startéru (19).
– Klíč ve spínací skříňce zapalování/
startéru přepněte do polohy “I”.
– Zmáčkněte tlačítko výstražného signálu (26) a zkontrolujte funkci
houkačky.
– Po přepnutí klíče ve spínací skříňce
zapalování/startéru (19) do polohy I
se rozsvítí kontrolní světla nabíjecího
proudu (3), tlaku mot. oleje (2), neutrální polohy (14), parkovací brzdy (5)
a žhavení (13).
– Zcela sešlápněte pedál pojezdu (21) a
počkejte, až kontrolní světlo žhavení
zhasne.
Z
3
M
– Zasuňte klíček do spínací skříňky
zapalování/startéru (19).
– Klíč ve spínací skříňce zapalování/
startéru přepněte do polohy “I”.
– Zmáčkněte tlačítko výstražného signálu (26) a zkontrolujte funkci
houkačky.
– Po přepnutí klíče ve spínací skříňce
zapalování/startéru (19) do polohy I
se rozsvítí kontrolní světla nabíjecího
proudu (3), tlaku mot. oleje (2), neutrální polohy (14), parkovací brzdy (5)
a žhavení (13).
– Zcela sešlápněte pedál pojezdu (21) a
počkejte, až kontrolní světlo žhavení
zhasne.
5
2
14 13
19 21
Z
Doba předžhavení je závislá na teplotě
motoru a trvá cca. 4 s.
– Klíč ve spínací skříňce zapalování/
startéru dále přepněte do polohy “II“.
Startér nechejte běžet max. 15 s bez
přerušení. Před novým startování počkejte 30 – 60 s a vypněte spínač zapalování/startéru nejprve zpět do polohy 0.
3
M
26
5
2
14 13
19 21
Doba předžhavení je závislá na teplotě
motoru a trvá cca. 4 s.
– Klíč ve spínací skříňce zapalování/
startéru dále přepněte do polohy “II“.
27
– Po nastartování motoru ihned uvolněte klíček. Vrátí se automaticky do polohy I.
Startér nechejte běžet max. 15 s bez
přerušení. Před novým startování počkejte 30 – 60 s a vypněte spínač zapalování/startéru nejprve zpět do polohy 0.
27
26
– Po nastartování motoru ihned uvolněte klíček. Vrátí se automaticky do polohy I.
M
Po nastartování motoru musí ihned
zhasnout všechna kontrolní světla, s
výjimkou neutrální polohy (14) a parkovací brzdy (5). Pokud se tak nestane, motor ihned zastavte a odstraňte poruchu.
0106.CZ
Po nastartování motoru musí ihned
zhasnout všechna kontrolní světla, s
výjimkou neutrální polohy (14) a parkovací brzdy (5). Pokud se tak nestane, motor ihned zastavte a odstraňte poruchu.
0106.CZ
M
Postup při startování DFG
E 19
E 19
F
Po nastartování motoru proveďte zkušební jízdu a zkontrolujte následující
funkce:
– Vyzkoušejte účinnost parkovací brzdy
(16) a pedálu pomalého pojezdu /
brzdy (20).
– Pedálem pojezdu (21) nastavujte
různé otáčky motoru (21) a přitom
kontrolujte lehkost chodu pedálu.
– Zkontrolujte bezchybnou funkci ovládání hydrauliky zdvihu/spouštění (25),
naklápění (24) a příp. přídavného zřízení.
– Volantem (17) otočte do obou krajních
poloh a kontrolujte funkci řízení.
M
F
10
17
16
– Vyzkoušejte účinnost parkovací brzdy
(16) a pedálu pomalého pojezdu /
brzdy (20).
– Pedálem pojezdu (21) nastavujte
různé otáčky motoru (21) a přitom
kontrolujte lehkost chodu pedálu.
– Zkontrolujte bezchybnou funkci ovládání hydrauliky zdvihu/spouštění (25),
naklápění (24) a příp. přídavného zřízení.
– Volantem (17) otočte do obou krajních
poloh a kontrolujte funkci řízení.
20 21
25 24
M
Nenechávejte motor zahřát ve volnoběžných otáčkách. Při mírném zatížení
a měnících se otáčkách se motor rychleji
zahřeje na provozní teplotu.
Motor plně zatěžujte teprve poté, co
ukazatel teploty chladící směsi motoru
(10) ukazuje provozní teplotu.
10
17
16
20 21
25 24
Nenechávejte motor zahřát ve volnoběžných otáčkách. Při mírném zatížení
a měnících se otáčkách se motor rychleji
zahřeje na provozní teplotu.
Motor plně zatěžujte teprve poté, co
ukazatel teploty chladící směsi motoru
(10) ukazuje provozní teplotu.
0106.CZ
Po bezchybném provedení všech funkčních kontrol a dosažení provozní teploty
motoru, je vozík připraven k provozu.
0106.CZ
Po bezchybném provedení všech funkčních kontrol a dosažení provozní teploty
motoru, je vozík připraven k provozu.
E 20
Po nastartování motoru proveďte zkušební jízdu a zkontrolujte následující
funkce:
E 20
4.9
Indikace poruch při provozu
4.9
Při rozsvícení kontrolních světel:
–
–
–
–
Při rozsvícení kontrolních světel:
3
Tlak motorového oleje (2),
Nabíjecí proud (3),
Teplota chladící směsi (10),
Teplota oleje v převodovce (4),
2
–
–
–
–
4
je nutno motor ihned zastavit.
M
Motor je povoleno znovu nastartovat teprve po odstranění poruchy
Z
Hledání a odstraňování poruch viz odst
6.
Indikace poruch při provozu
3
Tlak motorového oleje (2),
Nabíjecí proud (3),
Teplota chladící směsi (10),
Teplota oleje v převodovce (4),
2
4
je nutno motor ihned zastavit.
15
10
Při provozu kontrolujte ukazatel stavu
paliva (15, pouze pro DFG).
M
Motor je povoleno znovu nastartovat teprve po odstranění poruchy
Z
Hledání a odstraňování poruch viz odst
6.
15
10
Při provozu kontrolujte ukazatel stavu
paliva (15, pouze pro DFG).
3
2
3
4
2
0106.CZ
10
0106.CZ
10
4
E 21
E 21
Zastavení motoru
M
Motor nevypínejte při plné zátěži, ale nechejte ho krátkou dobu běžet na
volnoběhu pro vyrovnání teplot.
Zastavení motoru
M
Motor nevypínejte při plné zátěži, ale nechejte ho krátkou dobu běžet na
volnoběhu pro vyrovnání teplot.
16
– Zastavte vozík.
– Přepněte přepínač směru pojezdu
(27) do neutrální polohy.
– Zatáhněte páku parkovací brzdy (16).
– Klíč ve spínací skříňce zapalování /
startéru (19) přepněte do polohy „0“.
27
0106.CZ
– Zastavte vozík.
– Přepněte přepínač směru pojezdu
(27) do neutrální polohy.
– Zatáhněte páku parkovací brzdy (16).
– Klíč ve spínací skříňce zapalování /
startéru (19) přepněte do polohy „0“.
19
4.10
E 22
19
16
27
0106.CZ
4.10
E 22
5
Práce s vozíkem
5
Práce s vozíkem
5.1
Bezpečnostní pravidla pro pojezd vozíku
5.1
Bezpečnostní pravidla pro pojezd vozíku
Chování řidiče při jízdě: Řidič musí přizpůsobit rychlost vozíku místním podmínkám. Řidič musí jet pomalu např. v zatáčkách, v úzkých průjezdech, při projíždění
výkyvnými dveřmi, na nepřehledných místech. Řidič musí stále udržovat bezpečný
odstup pro zabrždění od vozidel jedoucích před ním a musí mít vozík stále pod kontrolou. Je zakázáno náhlé zastavení (s výjimkou nebezpečných situací), rychlé
otáčení, předjíždění na nebezpečných nebo nepřehledných místech. Je zakázáno
vyklánět se z vozíku a sahat rukama mimo pracovní a obslužný prostor.
Chování řidiče při jízdě: Řidič musí přizpůsobit rychlost vozíku místním podmínkám. Řidič musí jet pomalu např. v zatáčkách, v úzkých průjezdech, při projíždění
výkyvnými dveřmi, na nepřehledných místech. Řidič musí stále udržovat bezpečný
odstup pro zabrždění od vozidel jedoucích před ním a musí mít vozík stále pod kontrolou. Je zakázáno náhlé zastavení (s výjimkou nebezpečných situací), rychlé
otáčení, předjíždění na nebezpečných nebo nepřehledných místech. Je zakázáno
vyklánět se z vozíku a sahat rukama mimo pracovní a obslužný prostor.
Viditelnost při jízdě: Řidič se musí dívat ve směru jízdy a mít vždy dostatečný výhled
na cestu před sebou. Při přepravě břemen omezujících výhled, musí jet vozík s nákladem vzadu. Není-li to možné, musí jít druhá osoba jako pomocník před vozíkem.
Viditelnost při jízdě: Řidič se musí dívat ve směru jízdy a mít vždy dostatečný výhled
na cestu před sebou. Při přepravě břemen omezujících výhled, musí jet vozík s nákladem vzadu. Není-li to možné, musí jít druhá osoba jako pomocník před vozíkem.
Jízda do stoupání a ze svahu: Jízda do stoupání nebo ze svahu je povolena pouze
tehdy, byla-li určena jako dopravní trasa, je-li čistá s možností dobrého záběru kol a
je dle technických specifikací vozíku bezpečně sjízdná. Při jízdě musí být náklad vezen vždy směrem ke svahu. Na svahu je zakázáno vozík otáčet, jet šikmo po svahu
a odstavovat. Po svahu je povoleno jet pouze se sníženou rychlostí a řidič musí být
stále připraven vozík zabrzdit.
Jízda do stoupání a ze svahu: Jízda do stoupání nebo ze svahu je povolena pouze
tehdy, byla-li určena jako dopravní trasa, je-li čistá s možností dobrého záběru kol a
je dle technických specifikací vozíku bezpečně sjízdná. Při jízdě musí být náklad vezen vždy směrem ke svahu. Na svahu je zakázáno vozík otáčet, jet šikmo po svahu
a odstavovat. Po svahu je povoleno jet pouze se sníženou rychlostí a řidič musí být
stále připraven vozík zabrzdit.
Jízda do výtahů a po nakládacích můstcích: Jízda do výtahů a po nakládacích
můstcích je povolena pouze tehdy, pokud tyto mají dostatečnou nosnost, jsou svou
konstrukcí vhodné pro jízdu s vozíkem a jsou provozovatelem pro tento účel
schváleny. Tyto skutečnosti je před najetí vozíkem nutno ověřit. Do výtahu musí vozík
najíždět nákladem dopředu a zastavit v poloze, která vyloučí kontakt vozíku se stěnami výtahové šachty.
Osoby, které jedou výtahem společně s vozíkem smí do výtahu vstoupit teprve tehdy,
až vozík bezpečně stojí a musí z výtahu vystoupit před vozíkem.
Jízda do výtahů a po nakládacích můstcích: Jízda do výtahů a po nakládacích
můstcích je povolena pouze tehdy, pokud tyto mají dostatečnou nosnost, jsou svou
konstrukcí vhodné pro jízdu s vozíkem a jsou provozovatelem pro tento účel
schváleny. Tyto skutečnosti je před najetí vozíkem nutno ověřit. Do výtahu musí vozík
najíždět nákladem dopředu a zastavit v poloze, která vyloučí kontakt vozíku se stěnami výtahové šachty.
Osoby, které jedou výtahem společně s vozíkem smí do výtahu vstoupit teprve tehdy,
až vozík bezpečně stojí a musí z výtahu vystoupit před vozíkem.
Zacházení s přepravovaným břemenem: Je povoleno přepravovat pouze předpisově zajištěná břemena. Nesmějí být přepravována břemena, která přesahují vrchol
nosiče vidlic nebo ochranné mříže nákladu.
Zacházení s přepravovaným břemenem: Je povoleno přepravovat pouze předpisově zajištěná břemena. Nesmějí být přepravována břemena, která přesahují vrchol
nosiče vidlic nebo ochranné mříže nákladu.
0106.CZ
Trasy a pracovní oblasti: Pro provoz vozíku smějí být použity pouze schválené trasy. Nepovolané osoby se nesmí zdržovat v pracovní oblasti vozíku. Náklad smí být
ukládán pouze na určených místech.
0106.CZ
Trasy a pracovní oblasti: Pro provoz vozíku smějí být použity pouze schválené trasy. Nepovolané osoby se nesmí zdržovat v pracovní oblasti vozíku. Náklad smí být
ukládán pouze na určených místech.
E 23
E 23
Vlečení přívěsů nebo odtahování smí být prováděno pouze příležitostně, na
zpevněných vozovkách a na rovině s max. odchylkou +/- 1% a max. rychlostí 5 km/
h. Trvalý provoz s přívěsem není povolen.
Během tažení nesmí být na vidlích vozíku naložen náklad.
Nesmí být překročena max. hmotnost brzděného a/nebo nebrzděného přívěsu udaná
pro vozík. Udaná hmotnost přívěsu platí pouze pro závěsné zařízení na protizávaží
vozíku. Je-li na vozíku namontováno jiné závěsné zařízení, musí být dodrženy také
předpisy výrobce závěsného zařízení.
Po připojení přívěsu musí řidič před zahájením jízdy zkontrolovat, zda je závěsné
zařízení zajištěno proti uvolnění.
Vlečení přívěsu vozíkem musí být prováděno tak, aby při všech režimech jízdy byla
zajištěna bezpečná jízda a zabrzdění soupravy.
5.2
Jízda
F
Rychlost jízdy přizpůsobte povaze vozovky, pracovní oblasti a nákladu!
– Přepněte přepínač směru pojezdu
(27) do neutrální polohy.
– Zvedněte vidle o cca. 200 mm, aby se
vidlice zvedly nad podlahu.
– Zdvihové zařízení naklopte úplně
dozadu.
– Odbrzděte parkovací brzdu.
21
E 24
Emise: Vozík je povoleno provozovat pouze v dobře větraných prostorech. Provoz
vozíku v uzavřených prostorech může vést k hromadění škodlivých emisí, které mohou způsobit závratě, ospalost nebo dokonce smrt.
5.2
Jízda
F
Rychlost jízdy přizpůsobte povaze vozovky, pracovní oblasti a nákladu!
– Přepněte přepínač směru pojezdu
(27) do neutrální polohy.
– Zvedněte vidle o cca. 200 mm, aby se
vidlice zvedly nad podlahu.
– Zdvihové zařízení naklopte úplně
dozadu.
– Odbrzděte parkovací brzdu.
20
27
Jízda dopředu
Jízda dopředu
– Přepněte přepínač směru pojezdu
(27) dopředu.
– Pomalu sešlápněte pedál pojezdu
(21), až vozík dosáhne požadovanou
rychlost.
– Přepněte přepínač směru pojezdu
(27) dopředu.
– Pomalu sešlápněte pedál pojezdu
(21), až vozík dosáhne požadovanou
rychlost.
Změna směru jízdy
Změna směru jízdy
M
Změnu směru jízdy provádějte pouze při stojícím vozíku.
– Přepněte přepínač směru pojezdu (27) přes neutrální polohu do požadovaného
směru jízdy.
– Pomalu sešlápněte pedál pojezdu (21), až vozík dosáhne požadovanou rychlost.
0106.CZ
M
F
Emise: Vozík je povoleno provozovat pouze v dobře větraných prostorech. Provoz
vozíku v uzavřených prostorech může vést k hromadění škodlivých emisí, které mohou způsobit závratě, ospalost nebo dokonce smrt.
21
20
27
Změnu směru jízdy provádějte pouze při stojícím vozíku.
– Přepněte přepínač směru pojezdu (27) přes neutrální polohu do požadovaného
směru jízdy.
– Pomalu sešlápněte pedál pojezdu (21), až vozík dosáhne požadovanou rychlost.
0106.CZ
F
Vlečení přívěsů nebo odtahování smí být prováděno pouze příležitostně, na
zpevněných vozovkách a na rovině s max. odchylkou +/- 1% a max. rychlostí 5 km/
h. Trvalý provoz s přívěsem není povolen.
Během tažení nesmí být na vidlích vozíku naložen náklad.
Nesmí být překročena max. hmotnost brzděného a/nebo nebrzděného přívěsu udaná
pro vozík. Udaná hmotnost přívěsu platí pouze pro závěsné zařízení na protizávaží
vozíku. Je-li na vozíku namontováno jiné závěsné zařízení, musí být dodrženy také
předpisy výrobce závěsného zařízení.
Po připojení přívěsu musí řidič před zahájením jízdy zkontrolovat, zda je závěsné
zařízení zajištěno proti uvolnění.
Vlečení přívěsu vozíkem musí být prováděno tak, aby při všech režimech jízdy byla
zajištěna bezpečná jízda a zabrzdění soupravy.
E 24
Jízda dozadu
Zkontrolujte, zda je trasa ve zpátečním
směru volná.
– Přepněte přepínač směru pojezdu
(27) dozadu.
Zrychlení vozíku
F
Zkontrolujte, zda je trasa ve zpátečním
směru volná.
21
– Přepněte přepínač směru pojezdu
(27) dozadu.
20
Zrychlení vozíku
27
– Pomalu sešlápněte pedál pojezdu
(21), až se dá vozík do pohybu.
– Více sešlápněte pedál pojezdu.
Otáčky motoru a rychlost pojezdu
rostou.
– Pomalu sešlápněte pedál pojezdu
(21), až se dá vozík do pohybu.
– Více sešlápněte pedál pojezdu.
Otáčky motoru a rychlost pojezdu
rostou.
Brzdění vozíku
Brzdění vozíku
F
Chování vozíku při brzdění závisí podstatně na charakteru povrchu. Řidič
musí při jízdě brát v úvahu stav povrchu.
Brzdění vozíku provádějte opatrně, aby
nesklouznul náklad.
20
27
Chování vozíku při brzdění závisí podstatně na charakteru povrchu. Řidič
musí při jízdě brát v úvahu stav povrchu.
Brzdění vozíku provádějte opatrně, aby
nesklouznul náklad.
Brzdění:
Brzdění:
– Sundejte nohu z pedálu pojezdu (21).
– Lehce sešlápněte pedál pomalého pojezdu/brzdy (20).
– Sundejte nohu z pedálu pojezdu (21).
– Lehce sešlápněte pedál pomalého pojezdu/brzdy (20).
V prvním rozsahu dráhy pedálu je redukován hnací moment měničem.
V prvním rozsahu dráhy pedálu je redukován hnací moment měničem.
– Více sešlápněte pedál pomalého pojezdu/brzdy (20).
– Více sešlápněte pedál pomalého pojezdu/brzdy (20).
Při dalším sešlápnutí se vozík zabrzdí do klidu.
Při dalším sešlápnutí se vozík zabrzdí do klidu.
Pomalý pojezd ovládaný pedálem pomalého pojezdu/brzdy
Pomalý pojezd ovládaný pedálem pomalého pojezdu/brzdy
Při práci na malém prostoru pro pomalý pojezd citlivě ovládejte pedál pomalého
pojezdu/brzdy (20).
Při práci na malém prostoru pro pomalý pojezd citlivě ovládejte pedál pomalého
pojezdu/brzdy (20).
M
Tento provozní režim je při vysokých otáčkách motoru přípustný max. 5 s.
0106.CZ
M
F
21
Tento provozní režim je při vysokých otáčkách motoru přípustný max. 5 s.
0106.CZ
F
Jízda dozadu
E 25
E 25
5.3
F
5.4
Řízení směru
Síla nutná pro otáčení volantem je díky
hydrostatickému řízení velmi malá, proto
otáčejte volantem (17) citlivě.
5.3
F
17
20
Brzdy
5.4
Síla nutná pro otáčení volantem je díky
hydrostatickému řízení velmi malá, proto
otáčejte volantem (17) citlivě.
Provozní brzda
Pedálem pomalého pojezdu/brzdy jsou
hydraulicky ovládány bubnové brzdy
předních kol.
Pedálem pomalého pojezdu/brzdy jsou
hydraulicky ovládány bubnové brzdy
předních kol.
– Pedál pomalého pojezdu/brzdy (20)
sešlápněte, až dojde ke znatelnému
zpomalování.
V prvním rozsahu dráhy pedálu je
brzdná síla řízena převodovkou. Při
dalším sešlápnutí jsou hydraulicky ovládány bubnové brzdy předních kol.
– Pedál pomalého pojezdu/brzdy (20)
sešlápněte, až dojde ke znatelnému
zpomalování.
V prvním rozsahu dráhy pedálu je
brzdná síla řízena převodovkou. Při
dalším sešlápnutí jsou hydraulicky ovládány bubnové brzdy předních kol.
Parkovací brzda
Parkovací brzda
Pákou parkovací brzdy jsou mechanicky
ovládány bubnové brzdy předních kol.
16
20
16
0106.CZ
– Přitáhněte páku parkovací brzdy (16)
po stlačení pojistky dozadu až na
doraz.
Parkovací brzda je zabrzděna a páka
brzdy je v této poloze aretována.
– Pro odbrzdění parkovací brzdy
zatlačte páku po stlačení pojistky
dopředu.
0106.CZ
– Přitáhněte páku parkovací brzdy (16)
po stlačení pojistky dozadu až na
doraz.
Parkovací brzda je zabrzděna a páka
brzdy je v této poloze aretována.
– Pro odbrzdění parkovací brzdy
zatlačte páku po stlačení pojistky
dopředu.
17
Brzdy
Provozní brzda
Pákou parkovací brzdy jsou mechanicky
ovládány bubnové brzdy předních kol.
E 26
Řízení směru
E 26
5.5
Obsluha zdvihového zařízení a přídavného zařízení
5.5
Obsluha zdvihového zařízení a přídavného zařízení
F
Ovládání páky smí být prováděno pouze ze sedačky řidiče.
F
Ovládání páky smí být prováděno pouze ze sedačky řidiče.
Obsluha zdvihového zařízení se provádí ovládacími pákami vpravo vedle sedačky
řidiče.
Zvedání/spouštění nosiče vidlí
– Pro zvednutí nosiče vidlí přitáhněte
ovládací páku (25) dozadu.
– Pro spuštění nosiče vidlí zatlačte páku
(25) dopředu.
Naklápění
zdvihového
dopředu / dozadu
F
Zvedání/spouštění nosiče vidlí
– Pro zvednutí nosiče vidlí přitáhněte
ovládací páku (25) dozadu.
– Pro spuštění nosiče vidlí zatlačte páku
(25) dopředu.
25
zařízení
Naklápění
zdvihového
dopředu / dozadu
F
Při naklápění sloupu dozadu nesmí být v
prostoru mezi sloupem a čelní stěnou
vozíku žádné části těla.
– Pro naklopení zdvihového zařízení
dozadu přitáhněte ovládací páku (24)
dozadu.
– Pro naklopení zdvihového zařízení
dopředu zatlačte ovládací páku (24)
dopředu.
25
zařízení
Při naklápění sloupu dozadu nesmí být v
prostoru mezi sloupem a čelní stěnou
vozíku žádné části těla.
– Pro naklopení zdvihového zařízení
dozadu přitáhněte ovládací páku (24)
dozadu.
– Pro naklopení zdvihového zařízení
dopředu zatlačte ovládací páku (24)
dopředu.
24
o Obsluha přídavného zařízení
24
o Obsluha přídavného zařízení
Obsluha přídavných zařízení se provádí
ovládacími pákami (22, 23) vpravo vedle
ovládací páky (24) (naklápění zdvihového zařízení).
F
Obsluha zdvihového zařízení se provádí ovládacími pákami vpravo vedle sedačky
řidiče.
Obsluha přídavných zařízení se provádí
ovládacími pákami (22, 23) vpravo vedle
ovládací páky (24) (naklápění zdvihového zařízení).
F
Pro obsluhu přídavných zařízení je navíc nutno dodržovat návod k obsluze
výrobce!
22
22
0106.CZ
23
0106.CZ
23
Pro obsluhu přídavných zařízení je navíc nutno dodržovat návod k obsluze
výrobce!
E 27
E 27
Řízení rychlosti přídavného zařízení
Řízení rychlosti přídavného zařízení
Vykloněním ovládací páky a otáčkami
motoru je řízena pracovní rychlost hydraulických válců.
Vykloněním ovládací páky a otáčkami
motoru je řízena pracovní rychlost hydraulických válců.
Po uvolnění se páky (22, 23) vrátí samovolně do neutrální polohy a přídavné
zařízení zůstane v dosažené poloze.
M
Páky ovládejte vždy citlivě, ne trhaně.
Po dosažení koncového dorazu ovládací páky ihned uvolněte.
– Přepněte přepínač směru pojezdu
(27) do neutrální polohy.
– Pedálem pojezdu (21) zvyšte otáčky
motoru
– A vykloňte ovládací páku dále dozadu
pro zvýšení rychlosti přídavného
zařízení.
Po uvolnění se páky (22, 23) vrátí samovolně do neutrální polohy a přídavné
zařízení zůstane v dosažené poloze.
22
M
23
Páky ovládejte vždy citlivě, ne trhaně.
Po dosažení koncového dorazu ovládací páky ihned uvolněte.
– Přepněte přepínač směru pojezdu
(27) do neutrální polohy.
– Pedálem pojezdu (21) zvyšte otáčky
motoru
– A vykloňte ovládací páku dále dozadu
pro zvýšení rychlosti přídavného
zařízení.
21
20
27
Z
Otáčky motoru nemají vliv na rychlost
spouštění nosiče vidlí.
F
Zvedání osob na zdvihovém zařízení vozíku je zakázáno.
F
Zvedání osob na zdvihovém zařízení vozíku je zakázáno.
E 28
23
21
20
27
0106.CZ
Otáčky motoru nemají vliv na rychlost
spouštění nosiče vidlí.
0106.CZ
Z
22
E 28
5.6
Nakládání, přeprava a vykládání břemen
5.6
Nakládání, přeprava a vykládání břemen
F
Ovládání páky smí být prováděno pouze ze sedačky řidiče.
F
Ovládání páky smí být prováděno pouze ze sedačky řidiče.
M
M
Před naložením se musí řidič přesvědčit, že je náklad řádně umístěn na paletě, a že
nepřekračuje povolenou nosnost vozíku.
Nepřekračujte hodnoty uvedené v zátěžovém diagramu!
Nastavení vidlí
F
Vidle musí být nastaveny tak, aby obě
vidlice měly obě stejnou vzdálenost od
52
vnějších hran nosiče vidlí a těžiště nákladu leželo ve středu mezi vidlicemi.
Před naložením se musí řidič přesvědčit, že je náklad řádně umístěn na paletě, a že
nepřekračuje povolenou nosnost vozíku.
Nepřekračujte hodnoty uvedené v zátěžovém diagramu!
Nastavení vidlí
51
50
F
51
50
0106.CZ
– Vyklopte aretační páku (50) nahoru.
– Vidlice (51) posuňte na nosiči vidlic
(52) do správné polohy.
– Sklopte aretační páku dolů a posuňte
vidlice tak, aby aretační čep zapadl do
drážky.
0106.CZ
– Vyklopte aretační páku (50) nahoru.
– Vidlice (51) posuňte na nosiči vidlic
(52) do správné polohy.
– Sklopte aretační páku dolů a posuňte
vidlice tak, aby aretační čep zapadl do
drážky.
Vidle musí být nastaveny tak, aby obě
vidlice měly obě stejnou vzdálenost od
52
vnějších hran nosiče vidlí a těžiště nákladu leželo ve středu mezi vidlicemi.
E 29
E 29
F
Nakládání nákladu
Nakládání nákladu
– Opatrně zajeďte k nákladu.
– Přepněte přepínač směru pojezdu
(27) do neutrální polohy.
– Zatáhněte páku parkovací brzdy (16).
– Vidle zvedněte do správné výšky
vzhledem k nákladu.
– Přepínač směru pojezdu přepněte na
jízdu dopředu odbrzděte parkovací
brzdu.
– Opatrně zajeďte do nákladu, aby
pokud možno dosedl na zadní čelo
vidlí.
– Opatrně zajeďte k nákladu.
– Přepněte přepínač směru pojezdu
(27) do neutrální polohy.
– Zatáhněte páku parkovací brzdy (16).
– Vidle zvedněte do správné výšky
vzhledem k nákladu.
– Přepínač směru pojezdu přepněte na
jízdu dopředu odbrzděte parkovací
brzdu.
– Opatrně zajeďte do nákladu, aby
pokud možno dosedl na zadní čelo
vidlí.
16
27
F
Vidlice musí zasahovat min. dvěma třetinami své délky pod náklad.
– Přepínač směru pojezdu (27) přepněte do neutrální polohy a přitáhněte
páku parkovací brzdy (16).
– Zvedněte nosič vidlí, až je náklad celý
nadzvednut vidlicemi.
– Přepínač směru pojezdu přepněte na
jízdu dozadu odbrzděte parkovací
brzdu.
27
Vidlice musí zasahovat min. dvěma třetinami své délky pod náklad.
– Přepínač směru pojezdu (27) přepněte do neutrální polohy a přitáhněte
páku parkovací brzdy (16).
– Zvedněte nosič vidlí, až je náklad celý
nadzvednut vidlicemi.
– Přepínač směru pojezdu přepněte na
jízdu dozadu odbrzděte parkovací
brzdu.
F
Zvedání osob na zdvihovém zařízení vozíku je zakázáno.
F
Zvedání osob na zdvihovém zařízení vozíku je zakázáno.
F
Zkontrolujte, zda je volná cesta směrem
dozadu.
F
Zkontrolujte, zda je volná cesta směrem
dozadu.
0106.CZ
– Opatrně a pomalu pojíždějte směrem
dozadu, dokud se náklad nedostane
mimo oblast skladu.
0106.CZ
– Opatrně a pomalu pojíždějte směrem
dozadu, dokud se náklad nedostane
mimo oblast skladu.
E 30
16
E 30
F
F
Pod zvednutým nákladem zařízením se
nesmí zdržovat osoby!
– Zdvihací zařízení naklopte úplně
dozadu.
– Spust’te náklad do takové výšky, aby
byl vzdálen od povrchu pouze o
nezbytně nutnou vzdálenost pro přepravu (cca. 150...200 mm).
– Zdvihací zařízení naklopte úplně
dozadu.
– Spust’te náklad do takové výšky, aby
byl vzdálen od povrchu pouze o
nezbytně nutnou vzdálenost pro přepravu (cca. 150...200 mm).
F
Čím výše je náklad během přepravy, tím
nižší je stabilita vozíku.
0106.CZ
Čím výše je náklad během přepravy, tím
nižší je stabilita vozíku.
0106.CZ
F
Pod zvednutým nákladem zařízením se
nesmí zdržovat osoby!
E 31
E 31
Přeprava nákladu
Je-li náklad naložen tak vysoko, že omezuje výhled dopředu, je nutno s vozíkem
jet pozadu.
– Zrychlování vozíku provádějte citlivě
pedálem pojezdu (21) a opatrně
brzděte pedálem pomalého pojezdu/
brzdy (20). Buďte vždy připraveni
zabrzdit.
– Rychlost jízdy musí být přizpůsobena
stavu vozovky a přepravovanému nákladu.
– Zvláště na křižovatkách a v průjezdech dávejte pozor na okolní provoz.
– Nepřehledná místa projíždějte pouze
s pomocníkem, který ukazuje cestu.
F
M
20
E 32
Je-li náklad naložen tak vysoko, že omezuje výhled dopředu, je nutno s vozíkem
jet pozadu.
– Zrychlování vozíku provádějte citlivě
pedálem pojezdu (21) a opatrně
brzděte pedálem pomalého pojezdu/
brzdy (20). Buďte vždy připraveni
zabrzdit.
– Rychlost jízdy musí být přizpůsobena
stavu vozovky a přepravovanému nákladu.
– Zvláště na křižovatkách a v průjezdech dávejte pozor na okolní provoz.
– Nepřehledná místa projíždějte pouze
s pomocníkem, který ukazuje cestu.
27
F
Při jízdě do svahu a ze svahu musí
náklad směřovat vždy ke svahu. Nikdy
nejeďte svahem napříč ani se na svahu
neotáčejte.
M
Při jízdě pozadu nejeďte vozíkem nikdy
plnou rychlostí, jeďte pouze rychlostí 5
km/h (nebo nižší).
– Vozíkem opatrně najeďte k regálu.
– Přepněte přepínač směru pojezdu
(27) do neutrální polohy.
– Zabrzděte parkovací brzdu (16).
– Vidlice zvedněte do správné výšky
vzhledem k regálu.
– Zvedací zařízení nastavte do kolmé
polohy.
– Přepínač směru pojezdu (27) přepněte na směr dopředu a odbrzděte
páku parkovací brzdy (16).
– Najeďte opatrně s nákladem do
regálu.
– Pomalu spust’te náklad, až se vidlice
se uvolní.
– Vozíkem opatrně najeďte k regálu.
– Přepněte přepínač směru pojezdu
(27) do neutrální polohy.
– Zabrzděte parkovací brzdu (16).
– Vidlice zvedněte do správné výšky
vzhledem k regálu.
– Zvedací zařízení nastavte do kolmé
polohy.
– Přepínač směru pojezdu (27) přepněte na směr dopředu a odbrzděte
páku parkovací brzdy (16).
– Najeďte opatrně s nákladem do
regálu.
– Pomalu spust’te náklad, až se vidlice
se uvolní.
27
M
Nesmí dojít k tvrdému dosednutí nákladu, mohlo by dojít k poškození regálu
nebo nákladu.
20
27
Při jízdě pozadu nejeďte vozíkem nikdy
plnou rychlostí, jeďte pouze rychlostí 5
km/h (nebo nižší).
Vykládání nákladu
16
21
Při jízdě do svahu a ze svahu musí
náklad směřovat vždy ke svahu. Nikdy
nejeďte svahem napříč ani se na svahu
neotáčejte.
Vykládání nákladu
0106.CZ
M
F
21
16
27
Nesmí dojít k tvrdému dosednutí nákladu, mohlo by dojít k poškození regálu
nebo nákladu.
0106.CZ
F
Přeprava nákladu
E 32
F
F
Válcové břemena ukládejte těsně k sobě a v rovině. Každou řadu umístěte na desku
a na obou koncích ji zajistěte klíny.
Válcové objekty mohou být také stohovány do pyramidy. Na každý válec ve spodní
řadě umístěte klín.
Válcové objekty mohou být také stohovány do pyramidy. Na každý válec ve spodní
řadě umístěte klín.
Palety naložené krabicemi ukládejte jednu na druhou do čtvercového půdorysu. V
horní řadě ukládejte palety přesazeně pro zvýšení bezpečnosti.
Palety naložené krabicemi ukládejte jednu na druhou do čtvercového půdorysu. V
horní řadě ukládejte palety přesazeně pro zvýšení bezpečnosti.
Manipulace s jednotlivými těžkými břemeny
Manipulace s jednotlivými těžkými břemeny
Vozíky vybavené přídavným zařízením – hákem upevněným na ramenu vidlí (nebo
jiným zařízením umožňujícím zavěsit břemeno na hák) jsou vystaveny přídavné destabilizující síle. U vozíku, které byly upraveny pro takové práce, musí být dodržovány
následující směrnice pro zlepšení stability vozíku.
Vozíky vybavené přídavným zařízením – hákem upevněným na ramenu vidlí (nebo
jiným zařízením umožňujícím zavěsit břemeno na hák) jsou vystaveny přídavné destabilizující síle. U vozíku, které byly upraveny pro takové práce, musí být dodržovány
následující směrnice pro zlepšení stability vozíku.
Z
Vozík, upravený pro dopravu břemen na háku, je jeřáb a platí pro něj příslušné předpisy pro jeřáby.
Vozík, upravený pro dopravu břemen na háku, je jeřáb a platí pro něj příslušné předpisy pro jeřáby.
Při manipulaci se zavěšenými břemeny je max. povolená rychlost na rovné podlaze
omezena na 17 km/h.
Při manipulaci se zavěšenými břemeny je max. povolená rychlost na rovné podlaze
omezena na 17 km/h.
Nosnost vozíku upraveného pro dopravu břemen na háku je omezena. Následující
údaje jsou uvedeny na typovém štítku na přídavném zařízení nebo kabině:
Nosnost vozíku upraveného pro dopravu břemen na háku je omezena. Následující
údaje jsou uvedeny na typovém štítku na přídavném zařízení nebo kabině:
– Hmotnost přídavného zařízení,
– Těžiště,
– Jmen. nosnost.
– Hmotnost přídavného zařízení,
– Těžiště,
– Jmen. nosnost.
F
Jmen. nosnost vozíku a přídavného zařízení nesmí být překročena.
– Hák nesmí být zvedán nad podlahu do větší výšky než 4,5 m.
– Při pojezdu nesmí být spodní část břemene zvednuta výše než 300 mm od podlahy
nebo od vozíku (zde platí nižší hodnota). Sloup musí být v kolmé poloze nebo naklopen dozadu.
– Vozík je povoleno provozovat pouze na pevných, stejnorodých, rovných a upravených plochách.
– Je povoleno dopravovat vždy jen jedno samostatné břemeno.
F
Není-li vozík provozován v souladu s předepsanými pravidly, může se překlopit a
může tak dojít ke zranění osob. Je-li vozík ve stavu krátce před překlopením:
Zůstaňte ve vozíku (nevyskakujte):
Pevně přidržte volant,
Zapřete se pevně nohama,
Odkloňte se od místa nárazu.
– Hák nesmí být zvedán nad podlahu do větší výšky než 4,5 m.
– Při pojezdu nesmí být spodní část břemene zvednuta výše než 300 mm od podlahy
nebo od vozíku (zde platí nižší hodnota). Sloup musí být v kolmé poloze nebo naklopen dozadu.
– Vozík je povoleno provozovat pouze na pevných, stejnorodých, rovných a upravených plochách.
– Je povoleno dopravovat vždy jen jedno samostatné břemeno.
Není-li vozík provozován v souladu s předepsanými pravidly, může se překlopit a
může tak dojít ke zranění osob. Je-li vozík ve stavu krátce před překlopením:
–
–
–
–
0106.CZ
–
–
–
–
Jmen. nosnost vozíku a přídavného zařízení nesmí být překročena.
Zůstaňte ve vozíku (nevyskakujte):
Pevně přidržte volant,
Zapřete se pevně nohama,
Odkloňte se od místa nárazu.
0106.CZ
Z
Válcové břemena ukládejte těsně k sobě a v rovině. Každou řadu umístěte na desku
a na obou koncích ji zajistěte klíny.
E 33
E 33
Pokyny k používání bezpečnostního pásu
5.7
E 34
Pokyny k používání bezpečnostního pásu
Před nastartováním vozíku musí mít obsluha zapnutý bezpečnostní pás. Pás je nutno
nasazovat následovně:
– Pás vytáhněte plynule z navíječe.
– Pás přiložte na tělo v pánevní oblasti a zapněte přezku. Přitom zkontrolujte, zda
není pás překroucený.
– Pás vytáhněte plynule z navíječe.
– Pás přiložte na tělo v pánevní oblasti a zapněte přezku. Přitom zkontrolujte, zda
není pás překroucený.
Obsluha musí sedět co nejvíce vzadu. Tak je zajištěno, že jsou podepřena záda a
bezpečnostní pás poskytuje optimální ochranu.
Obsluha musí sedět co nejvíce vzadu. Tak je zajištěno, že jsou podepřena záda a
bezpečnostní pás poskytuje optimální ochranu.
– Po zastavení vozíku a vypnutí motoru uvolněte bezpečnostní pás zmáčknutím červeného tlačítka na přezce. Západku přezky veďte rukou k navíječi.
– Po zastavení vozíku a vypnutí motoru uvolněte bezpečnostní pás zmáčknutím červeného tlačítka na přezce. Západku přezky veďte rukou k navíječi.
Příliš rychlé navíjení pásu může způsobit náraz přezky do navíječe a následné jeho
automatické zablokování. Při aktivaci automatického blokovacího zařízení je možno
doraz pásu vytáhnout z navíječe jen s vynaložením určité síly. Postup při uvolnění automatického blokovacího zařízení:
Příliš rychlé navíjení pásu může způsobit náraz přezky do navíječe a následné jeho
automatické zablokování. Při aktivaci automatického blokovacího zařízení je možno
doraz pásu vytáhnout z navíječe jen s vynaložením určité síly. Postup při uvolnění automatického blokovacího zařízení:
– Pás vytáhněte 10 - 15 mm z tělesa navíječe. K tomu je potřeba vynaložit větší sílu!
– Nechejte pás opět navinout.
– Nyní je již možno pás vytáhnout obvyklým způsobem.
– Pás vytáhněte 10 - 15 mm z tělesa navíječe. K tomu je potřeba vynaložit větší sílu!
– Nechejte pás opět navinout.
– Nyní je již možno pás vytáhnout obvyklým způsobem.
Automatické blokovací zařízení zabraňuje vytažení pásu z navíječe, jestliže se vozík
nachází na svahu. Proto je nutno před zapnutím pásu vyjet s vozíkem z prudšího náklonu.
Automatické blokovací zařízení zabraňuje vytažení pásu z navíječe, jestliže se vozík
nachází na svahu. Proto je nutno před zapnutím pásu vyjet s vozíkem z prudšího náklonu.
0106.CZ
Před nastartováním vozíku musí mít obsluha zapnutý bezpečnostní pás. Pás je nutno
nasazovat následovně:
0106.CZ
5.7
E 34
Denní kontrola a údržba bezpečnostního pásu
Obsluha musí bezpečnostní pás denně kontrolovat, aby byl zajištěn jeho dobrý stav
a správná funkce před uvedením vozíku do provozu. Přitom je nutno m.j. provádět
následující kontroly:
Obsluha musí bezpečnostní pás denně kontrolovat, aby byl zajištěn jeho dobrý stav
a správná funkce před uvedením vozíku do provozu. Přitom je nutno m.j. provádět
následující kontroly:
– Pás úplně vytáhněte a zkontrolujte, zda není překroucený.
– Zkontrolujte funkci přezky a zatahování pásu do navíječe.
– Pás úplně vytáhněte a zkontrolujte, zda není překroucený.
– Zkontrolujte funkci přezky a zatahování pásu do navíječe.
Zkontrolujte funkci automatického blokovacího zařízení:
Zkontrolujte funkci automatického blokovacího zařízení:
– Vozík zaparkujte na rovné podlaze.
– Pokuste se trhnutím vytáhnout pás, přitom musí automatické blokovací zařízení
zablokovat vytažení pásu.
– Vozík zaparkujte na rovné podlaze.
– Pokuste se trhnutím vytáhnout pás, přitom musí automatické blokovací zařízení
zablokovat vytažení pásu.
F
Vozík je povoleno provozovat pouze s bezchybně fungujícím bezpečnostním pásem,
v opačném případě je nutno pás ihned vyměnit.
Vozík je povoleno provozovat pouze s bezchybně fungujícím bezpečnostním pásem,
v opačném případě je nutno pás ihned vyměnit.
Došlo-li k nehodě vozíku, musí být bezpečnostní pás vyměněn.
Poškozené pásy, které správně nefungují, musí vyměnit osoba k tomu pověřená.
Poškozené pásy, které správně nefungují, musí vyměnit osoba k tomu pověřená.
0106.CZ
Došlo-li k nehodě vozíku, musí být bezpečnostní pás vyměněn.
0106.CZ
F
Denní kontrola a údržba bezpečnostního pásu
E 35
E 35
5.8
F
Odstavení a zajištění vozíku
F
Po opuštění musí být vozík odstaven a
zajištěn, a to i v případě krátké nepřítomnosti obsluhy.
Nikdy neodstavujte a neopouštějte vozík
se zvednutým nákladem.
– Vozíkem zajeďte na rovný povrch.
F
5.8
16
27
Po opuštění musí být vozík odstaven a
zajištěn, a to i v případě krátké nepřítomnosti obsluhy.
Nikdy neodstavujte a neopouštějte vozík
se zvednutým nákladem.
– Vozíkem zajeďte na rovný povrch.
F
Vozíky poháněné kapalným plynem mohou ve vícepatrových budovách vjíždět
pouze do nejnižšího patra.
Kapalný plyn je bezbarvý, těžší než vzduch a nedochází jednoduše k jeho rozptylování. Má tendenci stékat do nejnižších úrovní a může se shromažďovat ve výkopech, odpadech nebo jiných prohlubních.
Tak může dojít ke shromažďování kapalného plynu na vzdálených místech a jsou tak
ohroženy osoby, které si nejsou vědomy potenciálního nebezpečí výbuchu a omrzlin.
16
27
Vozíky poháněné kapalným plynem mohou ve vícepatrových budovách vjíždět
pouze do nejnižšího patra.
Kapalný plyn je bezbarvý, těžší než vzduch a nedochází jednoduše k jeho rozptylování. Má tendenci stékat do nejnižších úrovní a může se shromažďovat ve výkopech, odpadech nebo jiných prohlubních.
Tak může dojít ke shromažďování kapalného plynu na vzdálených místech a jsou tak
ohroženy osoby, které si nejsou vědomy potenciálního nebezpečí výbuchu a omrzlin.
0106.CZ
– Vidle úplně spust’te a naklopte zvedací zařízení dopředu.
– Přepněte přepínač směru pojezdu (27) do neutrální polohy.
– Zatáhněte páku parkovací brzdy (16).
0106.CZ
– Vidle úplně spust’te a naklopte zvedací zařízení dopředu.
– Přepněte přepínač směru pojezdu (27) do neutrální polohy.
– Zatáhněte páku parkovací brzdy (16).
E 36
Odstavení a zajištění vozíku
E 36
Vypnutí motoru DFG
Vypnutí motoru DFG
– Otočte klíč ve spínací skříňce zapalování/startéru (19) do polohy „0“.
– Vytáhněte klíč ze spínací skříňky
zapalování / startéru (19).
– Otočte klíč ve spínací skříňce zapalování/startéru (19) do polohy „0“.
– Vytáhněte klíč ze spínací skříňky
zapalování / startéru (19).
19
Vypnutí motoru DFG
Vypnutí motoru DFG
– Dobře zavřete uzavírací ventil (53)
láhve s hnacím plynem.
– Počkejte, dokud se motor nezastaví.
– Otočte klíč ve spínací skříňce zapalování / startéru (19) do polohy „0“.
– Vytáhněte klíček ze spínací skříňky
zapalování / startéru (19).
5.9
– Dobře zavřete uzavírací ventil (53)
láhve s hnacím plynem.
– Počkejte, dokud se motor nezastaví.
– Otočte klíč ve spínací skříňce zapalování / startéru (19) do polohy „0“.
– Vytáhněte klíček ze spínací skříňky
zapalování / startéru (19).
53
Víko motoru
5.9
Víko motoru
Z
Před otevřením víka motoru je nutno vyklopit sloupek řízení pákou (18) úplně
dopředu.
Posuňte sedačku řidiče dopředu.
Aretační čep na levé vodící liště sedačky
se musí aretovat.
Z
54
18
Víko motoru
Před otevřením víka motoru je nutno vyklopit sloupek řízení pákou (18) úplně
dopředu.
Posuňte sedačku řidiče dopředu.
Aretační čep na levé vodící liště sedačky
se musí aretovat.
54
18
– Zmáčkněte knoflík v nožním prostoru
a lehce nadzvedněte víko motoru (54).
– Úplně zvedněte víko motoru (54). Plynová vzpěra drží víko ve zvednuté poloze.
M
Je-li vozík vybaven ocelovou kabinou, je nutno před otevřením víka motoru otevřít
oboje dveře kabiny.
Při zavírání víka motoru vytáhněte aretační čep směrem dolů a potom posuňte sedačku řidiče opět dopředu.
Je-li vozík vybaven ocelovou kabinou, je nutno před otevřením víka motoru otevřít
oboje dveře kabiny.
Při zavírání víka motoru vytáhněte aretační čep směrem dolů a potom posuňte sedačku řidiče opět dopředu.
M
Zkontrolujte, zda je při provozu vozíku víko motoru správně zajištěno.
0106.CZ
Zkontrolujte, zda je při provozu vozíku víko motoru správně zajištěno.
0106.CZ
M
53
Víko motoru
– Zmáčkněte knoflík v nožním prostoru
a lehce nadzvedněte víko motoru (54).
– Úplně zvedněte víko motoru (54). Plynová vzpěra drží víko ve zvednuté poloze.
M
19
E 37
E 37
o Ocelová kabina
o Ocelová kabina
U vozíku vybavených ocelovou kabinou
je možno oboje dveře zamknout.
U vozíku vybavených ocelovou kabinou
je možno oboje dveře zamknout.
55
– Pro odemčení dveří otočte klíčkem
proti směru hodinových ručiček.
– Pro uzamčení dveří kabiny otočte
klíčkem ve směru hodinových ručiček.
– Pro otevření dveří kabiny dveře odemkněte a zatáhněte za rukojet’ (53).
5.10
– Pro odemčení dveří otočte klíčkem
proti směru hodinových ručiček.
– Pro uzamčení dveří kabiny otočte
klíčkem ve směru hodinových ručiček.
– Pro otevření dveří kabiny dveře odemkněte a zatáhněte za rukojet’ (53).
Tažení vozíku
5.10
Protože převodovka je poháněná motorem vozíku, není při vlečení vozíku s
vypnutým motorem mazána může dojít k jejímu přehřátí. Aby k tomu nedošlo, je povoleno vozík táhnout pouze do max. vzdálenosti 5 km max. rychlostí 4 km/hod.
Závěsný bod
Závěsný bod
Pro tažení vozíku je povoleno používat
pouze pevnou tažnou tyč.
Pro tažení vozíku je povoleno používat
pouze pevnou tažnou tyč.
56
Závěs pro tažení vozíku je označen (57)
.
Použití závěsu
56
Použití závěsu
57
– Zatlačte čep (56) dolů a otočte jej o
90°.
– Vytáhněte čep nahoru a zasuňte oko
vlečné tyče nebo oje do otvoru.
– Zasuňte čep, zatlačte jej dolů, otočte o 90° a nechejte ho aretovat.
57
– Zatlačte čep (56) dolů a otočte jej o
90°.
– Vytáhněte čep nahoru a zasuňte oko
vlečné tyče nebo oje do otvoru.
– Zasuňte čep, zatlačte jej dolů, otočte o 90° a nechejte ho aretovat.
Používání závěsného zařízení
Používání závěsného zařízení
Před připojením přívěsu se musí řidič přesvědčit, že není překročena max. povolená
hmotnost přívěsu.
0106.CZ
M
Před připojením přívěsu se musí řidič přesvědčit, že není překročena max. povolená
hmotnost přívěsu.
0106.CZ
E 38
Tažení vozíku
Protože převodovka je poháněná motorem vozíku, není při vlečení vozíku s
vypnutým motorem mazána může dojít k jejímu přehřátí. Aby k tomu nedošlo, je povoleno vozík táhnout pouze do max. vzdálenosti 5 km max. rychlostí 4 km/hod.
Závěs pro tažení vozíku je označen (57)
.
M
55
E 38
5.11
5.12
Vlečení přívěsů
5.11
Vlečení přívěsů
Závěsné zařízení je povoleno používat příležitostně pro vlečení lehkých přívěsů na
suché, rovné a dobře udržované podlaze.
Závěsné zařízení je povoleno používat příležitostně pro vlečení lehkých přívěsů na
suché, rovné a dobře udržované podlaze.
Pro další použití vozíku pro účely vlečení nákladu se obrat’te na výrobce nebo jeho
autorizovaného zástupce.
Pro další použití vozíku pro účely vlečení nákladu se obrat’te na výrobce nebo jeho
autorizovaného zástupce.
Hmotnost přívěsu
5.12
Přípustná hmotnost přívěsu při stoupání +/- 1° a max. rychlosti 5 km/h (nebrzděný
přívěs).
Tažná síla
(N)
Hmotnost přívěsu
(t)
Vozík
17300
17150
17000
17100
16500
16000
12,9
14,2
15,1
12,6
13,9
14,8
DFG 425
DFG 430
DFG 435
TFG 425
TFG 430
TFG 435
0106.CZ
DFG 425
DFG 430
DFG 435
TFG 425
TFG 430
TFG 435
Hmotnost
vozíku
(kg)
4290
4730
5028
4190
4630
4928
Přípustná hmotnost přívěsu při stoupání +/- 1° a max. rychlosti 5 km/h (nebrzděný
přívěs).
Hmotnost
vozíku
(kg)
4290
4730
5028
4190
4630
4928
Tažná síla
(N)
Hmotnost přívěsu
(t)
17300
17150
17000
17100
16500
16000
12,9
14,2
15,1
12,6
13,9
14,8
0106.CZ
Vozík
Hmotnost přívěsu
E 39
E 39
Odstraňování poruch
6
Tato kapitola umožní uživateli vlastními silami najít a odstranit jednoduché poruchy
nebo následky chybné obsluhy. Při hledání chyby dodržujte pořadí kroků v tabulce.
Z
Nelze-li poruchu provedením pokynů dle uvedené tabulky odstranit, kontaktujte servisní středisko výrobce. Další postupy pro odstraňování poruch smí provádět pouze
specielně vyškolený a kvalifikovaný servisní personál.
Porucha
Startér se neotáčí
Motor nenastartuje
E 40
Tato kapitola umožní uživateli vlastními silami najít a odstranit jednoduché poruchy
nebo následky chybné obsluhy. Při hledání chyby dodržujte pořadí kroků v tabulce.
Možná příčina
Odstranění poruchy
– Přepínač směru pojez- – Přepněte přepínač směru pojezdu do
du není v neutrální polo- neutrální polohy
ze
– Málo nabitá baterie
– Zkontrolujte nabití baterie, příp. baterii
nabijte
– Uvolněný
připojovací – Očistěte a namažte pólové svorky,
kabel baterie nebo oxi- upevněte připojovací kabel baterie
dované pólové svorky
– Uvolněný nebo přeru- – Zkontrolujte kabel startéru, příp. ho
šený kabel startéru
přitáhněte nebo vyměňte
– Magnetický spínač star- – Zkontrolujte, zda je slyšet spínání
téru vázne
magn. spínače
– Znečistěný vzduchový – Vyčistit nebo vyměnit vzduchový filtr
filtr
– Vadný nebo odpojený – Zkontrolovat bowden
bowden
Navíc pro plynový pohon
– Zavřený ventil plynové – Otevřít uzavírací ventil
láhve
– Plynová láhev je prázd- – Vyměnit láhev s hnacím plynem
ná
– Vlhké víko rozdělovače – Vysušit víko rozdělovače, příp. nastříkat sprej na kontakty
– Vlhké, zaolejované ne- – Vysušit, vyčistit, dotáhnout svíčky
bo uvolněné zapalovací
svíčky
– Vadné zapalovací svíč- – Vyměnit zapalovací svíčky
ky
Navíc pro diesel
– Prázdná palivová ná- – Natankovat motorovou naftu a odvzdrž, vstřikovací zařízení dušnit vstřikovací zařízení
nasálo vzduch
– Voda v palivovém sys- – Vyprázdnit palivový systém
Natankovat vozík
tému
Odvzdušnit palivový systém
–
Zkontrolovat
průtok paliva, příp. vymě– Ucpaný palivový filtr
nit palivový filtr
– Separace parafínu s – Umístit vozík do teplého prostředí a
vyčkat, až se parafínové vločky roznafty (tvoření vloček)
pustí
příp. vyměnit palivový filtr
Natankovat zimní motorovou naftu
Nelze-li poruchu provedením pokynů dle uvedené tabulky odstranit, kontaktujte servisní středisko výrobce. Další postupy pro odstraňování poruch smí provádět pouze
specielně vyškolený a kvalifikovaný servisní personál.
Porucha
Startér se neotáčí
Motor nenastartuje
0106.CZ
Z
Odstraňování poruch
E 40
Možná příčina
Odstranění poruchy
– Přepínač směru pojez- – Přepněte přepínač směru pojezdu do
du není v neutrální polo- neutrální polohy
ze
– Málo nabitá baterie
– Zkontrolujte nabití baterie, příp. baterii
nabijte
– Uvolněný
připojovací – Očistěte a namažte pólové svorky,
kabel baterie nebo oxi- upevněte připojovací kabel baterie
dované pólové svorky
– Uvolněný nebo přeru- – Zkontrolujte kabel startéru, příp. ho
šený kabel startéru
přitáhněte nebo vyměňte
– Magnetický spínač star- – Zkontrolujte, zda je slyšet spínání
téru vázne
magn. spínače
– Znečistěný vzduchový – Vyčistit nebo vyměnit vzduchový filtr
filtr
– Vadný nebo odpojený – Zkontrolovat bowden
bowden
Navíc pro plynový pohon
– Zavřený ventil plynové – Otevřít uzavírací ventil
láhve
– Plynová láhev je prázd- – Vyměnit láhev s hnacím plynem
ná
– Vlhké víko rozdělovače – Vysušit víko rozdělovače, příp. nastříkat sprej na kontakty
– Vlhké, zaolejované ne- – Vysušit, vyčistit, dotáhnout svíčky
bo uvolněné zapalovací
svíčky
– Vadné zapalovací svíč- – Vyměnit zapalovací svíčky
ky
Navíc pro diesel
– Prázdná palivová ná- – Natankovat motorovou naftu a odvzdrž, vstřikovací zařízení dušnit vstřikovací zařízení
nasálo vzduch
– Voda v palivovém sys- – Vyprázdnit palivový systém
Natankovat vozík
tému
Odvzdušnit palivový systém
–
Zkontrolovat
průtok paliva, příp. vymě– Ucpaný palivový filtr
nit palivový filtr
– Separace parafínu s – Umístit vozík do teplého prostředí a
vyčkat, až se parafínové vločky roznafty (tvoření vloček)
pustí
příp. vyměnit palivový filtr
Natankovat zimní motorovou naftu
0106.CZ
6
Možná příčina
Odstranění poruchy
– Nízký stav motorového – Zkontrolovat množství oleje, příp. dooleje
plnit
– Zkontrolovat množství oleje, příp. doplnit
– Vyčistit chladič
– Zkontrolovat těsnost chladícího systému, příp. doplnit chladící směs
– Zkontrolujte napnutí klínového řemene, příp. ho napněte nebo vyměňte
– Zkontrolovat množství oleje, příp. doplnit olej do převodovky
– Vyčistit chladič oleje
Možná příčina
Odstranění poruchy
– Nízký stav motorového – Zkontrolovat množství oleje, příp. dooleje
plnit
– Nízký stav motorového
oleje
– Znečistěný chladič
– Nízký stav chladící
směsi
– Řemen ventilátoru prokluzuje
Kontrolní svět- – Nízký stav převodového
lo tlaku převooleje
dového oleje – Znečistěný chladič oleje
se během provozu rozsvítí
Motor běží, ale – Přepínač směru pojezvozík nejede
du není v neutrální poloze
– Je zatažena parkovací
brzda
Vozík ne– Nízký stav převodového
dosáhne své
oleje
max. rychlosti
Nízká rychlost – Nízký stav hydraulickézdvihu
ho oleje
– Odvzdušnění hydraulické nádrže je znečistěné nebo ucpané
Náklad není
– Nízký stav hydraulickémožno zvedho oleje
nout do max.
výšky
Řízení má
– Nízký tlak v pláštích řítěžký chod
zené nápravy
Příliš velká
– Vzduch v systému řívůle v řízení
zení
– Přepněte přepínač směru pojezdu do
požadovaného směru pojezdu
– Odbrzděte parkovací brzdu
– Zkontrolovat množství oleje, příp. doplnit olej do převodovky
– Zkontrolujte stav hydraulického oleje
příp. doplňte olej
– Vyčistit nebo vyměnit odvzdušnění hydraulické nádrže
– Zkontrolujte stav hydraulického oleje
příp. doplňte olej
– Zkontrolujte tlak v pláštích, příp. je dohustěte na správný tlak.
– Zkontrolovat stav hydraulického oleje,
příp. doplnit, potom volant několikrát
otočit z levého dorazu na pravý a naopak
0106.CZ
– Nízký stav motorového
oleje
– Znečistěný chladič
– Nízký stav chladící
směsi
– Řemen ventilátoru prokluzuje
Kontrolní svět- – Nízký stav převodového
lo tlaku převooleje
dového oleje – Znečistěný chladič oleje
se během provozu rozsvítí
Motor běží, ale – Přepínač směru pojezvozík nejede
du není v neutrální poloze
– Je zatažena parkovací
brzda
Vozík ne– Nízký stav převodového
dosáhne své
oleje
max. rychlosti
Nízká rychlost – Nízký stav hydraulickézdvihu
ho oleje
– Odvzdušnění hydraulické nádrže je znečistěné nebo ucpané
Náklad není
– Nízký stav hydraulickémožno zvedho oleje
nout do max.
výšky
Řízení má
– Nízký tlak v pláštích řítěžký chod
zené nápravy
Příliš velká
– Vzduch v systému řívůle v řízení
zení
Porucha
Kontrolní světlo tlaku motorového oleje se
během provozu rozsvítí
Ukazatel teploty motoru přejde do červené
oblasti.
– Zkontrolovat množství oleje, příp. doplnit
– Vyčistit chladič
– Zkontrolovat těsnost chladícího systému, příp. doplnit chladící směs
– Zkontrolujte napnutí klínového řemene, příp. ho napněte nebo vyměňte
– Zkontrolovat množství oleje, příp. doplnit olej do převodovky
– Vyčistit chladič oleje
– Přepněte přepínač směru pojezdu do
požadovaného směru pojezdu
– Odbrzděte parkovací brzdu
– Zkontrolovat množství oleje, příp. doplnit olej do převodovky
– Zkontrolujte stav hydraulického oleje
příp. doplňte olej
– Vyčistit nebo vyměnit odvzdušnění hydraulické nádrže
– Zkontrolujte stav hydraulického oleje
příp. doplňte olej
– Zkontrolujte tlak v pláštích, příp. je dohustěte na správný tlak.
– Zkontrolovat stav hydraulického oleje,
příp. doplnit, potom volant několikrát
otočit z levého dorazu na pravý a naopak
0106.CZ
Porucha
Kontrolní světlo tlaku motorového oleje se
během provozu rozsvítí
Ukazatel teploty motoru přejde do červené
oblasti.
E 41
E 41
E 42
E 42
0106.CZ
0106.CZ
F Údržba vozíku
F Údržba vozíku
1
1
Bezpečnost provozu a ochrana životního prostředí
Kontroly a údržbářské práce uvedené v této kapitole musí být prováděny ve lhůtách
dle kontrolních seznamů údržby.
F
M
Kontroly a údržbářské práce uvedené v této kapitole musí být prováděny ve lhůtách
dle kontrolních seznamů údržby.
F
Jsou zakázány jakékoliv úpravy vozíku, zvláště pak úpravy bezpečnostních zařízení.
V žádném případě nesmí být změněny pracovní rychlosti vozíku.
M
Pouze originální náhradní díly podléhají naší kontrole kvality. Pro záruku bezpečného
a spolehlivého provozu je nutno používat náhradní díly od výrobce. Vyřazené díly a
použité provozní prostředky musí být likvidovány odborně, dle platných předpisů na
ochranu životního prostředí. Pro výměnu oleje je k dispozici olejový servis výrobce.
Po provedení kontrol a údržbářských prací je nutno provést činnosti dle odst.
„Opětovné uvedení do provozu“ (viz kap. F).
2
Z
M
Bezpečnost provozu a ochrana životního prostředí
Jsou zakázány jakékoliv úpravy vozíku, zvláště pak úpravy bezpečnostních zařízení.
V žádném případě nesmí být změněny pracovní rychlosti vozíku.
Pouze originální náhradní díly podléhají naší kontrole kvality. Pro záruku bezpečného
a spolehlivého provozu je nutno používat náhradní díly od výrobce. Vyřazené díly a
použité provozní prostředky musí být likvidovány odborně, dle platných předpisů na
ochranu životního prostředí. Pro výměnu oleje je k dispozici olejový servis výrobce.
Po provedení kontrol a údržbářských prací je nutno provést činnosti dle odst.
„Opětovné uvedení do provozu“ (viz kap. F).
Bezpečnostní předpisy pro údržbu
2
Bezpečnostní předpisy pro údržbu
Personál údržby: Údržbu a opravy vozíku smí provádět pouze odborný personál
výrobce. Servisní organizace výrobce mají k dispozici servisní techniky vyškolené
speciálně pro tento úkol. Doporučujeme proto uzavřít servisní smlouvu s příslušnou
servisní organizací výrobce.
Personál údržby: Údržbu a opravy vozíku smí provádět pouze odborný personál
výrobce. Servisní organizace výrobce mají k dispozici servisní techniky vyškolené
speciálně pro tento úkol. Doporučujeme proto uzavřít servisní smlouvu s příslušnou
servisní organizací výrobce.
Zvedání a podkládání vozíku: Technické prostředky použité pro zvedání vozíku smí
na vozík působit pouze na určených místech. Při podkládání vozíku musí být vozík
zajištěn vhodnými prostředky (klíny, dřevěné hranoly) proti sklouznutí nebo převrácení. Práce pod zvednutým zvedacím zařízením smějí být prováděny pouze tehdy,
jeli zvedací zařízení zajištěno dostatečně silným řetězem.
Zvedání a podkládání vozíku: Technické prostředky použité pro zvedání vozíku smí
na vozík působit pouze na určených místech. Při podkládání vozíku musí být vozík
zajištěn vhodnými prostředky (klíny, dřevěné hranoly) proti sklouznutí nebo převrácení. Práce pod zvednutým zvedacím zařízením smějí být prováděny pouze tehdy,
jeli zvedací zařízení zajištěno dostatečně silným řetězem.
Z
Závěsné body viz Kapitola B.
Čištění vozíku: K čištění vozíku je zakázáno používat hořlavé kapaliny. Před začátkem čištění je nutno provést všechna bezpečnostní opatření, která vyloučí vznik jisker (např. v důsledku zkratu). U vozíků s pohonem na baterie je nutno odpojit zástrčku baterie. Čištění elektrických a elektronických skupin provádějte slabým proudem
vzduchu (vysávání nebo ofukování) a nevodivým, antistatickým štětcem.
M
Při čistění vozíku proudem vody nebo vysokotlakým čistícím zařízením je nutno předem pečlivě zakrýt všechny elektrické a elektronické skupiny. Vlhkost může způsobit
chybnou funkci těchto skupin.
Čištění proudem páry není povoleno.
Čištění vozíku: K čištění vozíku je zakázáno používat hořlavé kapaliny. Před začátkem čištění je nutno provést všechna bezpečnostní opatření, která vyloučí vznik jisker (např. v důsledku zkratu). U vozíků s pohonem na baterie je nutno odpojit zástrčku baterie. Čištění elektrických a elektronických skupin provádějte slabým proudem
vzduchu (vysávání nebo ofukování) a nevodivým, antistatickým štětcem.
Při čistění vozíku proudem vody nebo vysokotlakým čistícím zařízením je nutno předem pečlivě zakrýt všechny elektrické a elektronické skupiny. Vlhkost může způsobit
chybnou funkci těchto skupin.
Čištění proudem páry není povoleno.
Po čištění proveďte činnosti popsané v odstavci „Opětovné uvedení do provozu“.
02.08.CZ
02.08.CZ
Po čištění proveďte činnosti popsané v odstavci „Opětovné uvedení do provozu“.
Závěsné body viz Kapitola B.
F1
F1
Svařovací práce: Pro vyloučení škod na elektrických a elektronických komponentech musí být tyto komponenty před zahájením svařovacích prací z vozíku demontovány.
Svařovací práce: Pro vyloučení škod na elektrických a elektronických komponentech musí být tyto komponenty před zahájením svařovacích prací z vozíku demontovány.
Nastavení: Při opravách i výměnách hydraulických / elektrických / elektronických
komponentů musí být respektovány hodnoty nastavení specifické pro daný vozík.
Nastavení: Při opravách i výměnách hydraulických / elektrických / elektronických
komponentů musí být respektovány hodnoty nastavení specifické pro daný vozík.
Pláště: Kvalita plášt’ů vozíku ovlivňuje stabilitu a chování vozíku při jízdě. Při výměně
plášt’ů montovaných ve výrobě používejte výhradně originální náhradní díly výrobce.
Jinak nemohou být dodržena data na typovém listu. Při výměně kol a plášt’ů dbejte
na to, aby byla zachována vodorovná poloha vozíku (např. výměnu levých a pravých
kol provádějte vždy současně).
Pláště: Kvalita plášt’ů vozíku ovlivňuje stabilitu a chování vozíku při jízdě. Při výměně
plášt’ů montovaných ve výrobě používejte výhradně originální náhradní díly výrobce.
Jinak nemohou být dodržena data na typovém listu. Při výměně kol a plášt’ů dbejte
na to, aby byla zachována vodorovná poloha vozíku (např. výměnu levých a pravých
kol provádějte vždy současně).
Zvedací řetězy: Při nedostatečném mazání dochází k rychlému opotřebení
zvedacích řetězů. Intervaly uvedené v kontrolním seznamu údržby platí pro normální
používání vozíku. Při zvýšených nárocích (prach, teplota) je nutné provádět mazání
častěji. Předepsaný sprej na řetězy musí být používán předepsaným způsobem. Nanesením mazacího tuku na povrch řetězu není dosaženo dostatečného mazání.
Zvedací řetězy: Při nedostatečném mazání dochází k rychlému opotřebení
zvedacích řetězů. Intervaly uvedené v kontrolním seznamu údržby platí pro normální
používání vozíku. Při zvýšených nárocích (prach, teplota) je nutné provádět mazání
častěji. Předepsaný sprej na řetězy musí být používán předepsaným způsobem. Nanesením mazacího tuku na povrch řetězu není dosaženo dostatečného mazání.
Hydraulické hadice: Po 6 letech používání je nutno hadice vyměnit. Při výměně
komponentů hydrauliky by měly být vyměněny také hadice v tomto hydraulickém systému.
Hydraulické hadice: Po 6 letech používání je nutno hadice vyměnit. Při výměně
komponentů hydrauliky by měly být vyměněny také hadice v tomto hydraulickém systému.
F2
02.08.CZ
Práce na elektrické soustavě: Práce na elektrické soustavě smí provádět pouze
školený elektrikář. Před zahájením prací je nutno provést všechna opatření, potřebná
k vyloučení nehody způsobené elektrickým proudem. U vozíků s pohonem na baterie
je nutno navíc vozík vypnout odpojením zástrčky baterie.
02.08.CZ
Práce na elektrické soustavě: Práce na elektrické soustavě smí provádět pouze
školený elektrikář. Před zahájením prací je nutno provést všechna opatření, potřebná
k vyloučení nehody způsobené elektrickým proudem. U vozíků s pohonem na baterie
je nutno navíc vozík vypnout odpojením zástrčky baterie.
F2
3
Údržba a kontrola
3
Důkladná a odborná údržba je jedním z nejdůležitějších předpokladů bezpečného
používání vozíku. Zanedbání pravidelné údržby může vést k výpadku vozíku a je navíc zdrojem ohrožení osob a provozu.
M
Udané intervaly údržby jsou stanoveny za předpokladu provozu v jedné směně a normálních pracovních podmínek. Při zvýšených nárocích, jako např. silná prašnost,
velké kolísání teplot nebo vícesměnný provoz je nutno intervaly údržby přiměřeně
zkrátit.
Udané intervaly údržby jsou stanoveny za předpokladu provozu v jedné směně a normálních pracovních podmínek. Při zvýšených nárocích, jako např. silná prašnost,
velké kolísání teplot nebo vícesměnný provoz je nutno intervaly údržby přiměřeně
zkrátit.
Následující kontrolní seznam údržby udává potřebné údržbářské práce a dobu jejich
provedení. Jako intervaly údržby jsou definovány:
Následující kontrolní seznam údržby udává potřebné údržbářské práce a dobu jejich
provedení. Jako intervaly údržby jsou definovány:
W
A
B
C
W
A
B
C
= každých 50
= každých 500
= každých 1000
= každých 2000
provozních hodin, ale min. 1x týdně
provozních hodin, avšak minimálně 1x za půl roku
provozních hodin, avšak minimálně 1x za rok
provozních hodin, avšak minimálně 1x za rok
Z
Údržbu v rámci intervalů W musí provádět provozovatel.
Ve fázi záběhu - cca po 100 motohodinách vozíku a po opravě musí provozovatel
zajistit kontrolu matic kol, příp. šroubů kol a v případě potřeby zajistit jejich utažení.
02.08.CZ
Z
Důkladná a odborná údržba je jedním z nejdůležitějších předpokladů bezpečného
používání vozíku. Zanedbání pravidelné údržby může vést k výpadku vozíku a je navíc zdrojem ohrožení osob a provozu.
= každých 50
= každých 500
= každých 1000
= každých 2000
provozních hodin, ale min. 1x týdně
provozních hodin, avšak minimálně 1x za půl roku
provozních hodin, avšak minimálně 1x za rok
provozních hodin, avšak minimálně 1x za rok
Údržbu v rámci intervalů W musí provádět provozovatel.
Ve fázi záběhu - cca po 100 motohodinách vozíku a po opravě musí provozovatel
zajistit kontrolu matic kol, příp. šroubů kol a v případě potřeby zajistit jejich utažení.
02.08.CZ
M
Údržba a kontrola
F3
F3
4
Kontrolní seznam údržby DFG/TFG
4
Kontrolní seznam údržby DFG/TFG
Intervaly údržby
Standard
= t W A B C
Elektroinstalace
Napájení
2.1 Zkontrolovat funkci přístrojů a indikátorů, a ovládacích
spínačů
2.2 Zkontrolovat výstražná a bezpečnostní zařízení
2.3 Zkontrolovat správné hodnoty pojistek
2.4 Zkontrolovat upevnění a poškození kabelových přípojek
2.5 Zkontrolovat funkci osvětlení
2.6 Zkontrolovat funkci nastavení mikrospínače
2.7 Zkontrolovat relé
t
t
t
t
t
t
t
Elektroinstalace
t
t
t
t
t
t
3.1 Vizuální kontrola baterie
3.2 Zkontrolovat upevnění přípojů baterie, popř. namazat
póly (prstence)
3.3 Zkontrolovat hustotu, stav kyseliny a napětí článků
t
t
4.1
4.2
4.3
4.4
t
t
t
t
Zkontrolovat upevnění zdvihového zařízení
Zkontrolovat rám, zda není poškozen
Zkontrolovat upevnění protizávaží
Zkontrolovat ochrannou střechu řidiče nebo kabinu, zda
není poškozena
4.5 Zkontrolovat sedadlo řidiče a zádržný systém
4.6 Zkontrolovat štítky
4.7 Zkontrolovat závěs pro přívěs / tažné zařízení
Brzda
Napájení
t
Konstrukce
t
t
t
02.08.CZ
Konstrukce
1.1 Zkontrolovat účinnost provozní a parkovací brzdy,
případně nastavit a změřit brzdnou dráhu.
1.2 Zkontrolovat opotřebení brzdového obložení a průměr
brzdového bubnu
1.3 Zkontrolovat, příp. seřídit stav brzdové kapaliny ve
vyrovnávací nádrži
1.4 1x za rok vyměnit brzdovou kapalinu, v případě potřeby
odvzdušnit zařízení
1.5 Zkontrolovat těsnost přípojů a vedení
1.6 Zkontrolovat mechaniku brzd, příp. seřídit a namazat
F4
1.1 Zkontrolovat účinnost provozní a parkovací brzdy,
případně nastavit a změřit brzdnou dráhu.
1.2 Zkontrolovat opotřebení brzdového obložení a průměr
brzdového bubnu
1.3 Zkontrolovat, příp. seřídit stav brzdové kapaliny ve
vyrovnávací nádrži
1.4 1x za rok vyměnit brzdovou kapalinu, v případě potřeby
odvzdušnit zařízení
1.5 Zkontrolovat těsnost přípojů a vedení
1.6 Zkontrolovat mechaniku brzd, příp. seřídit a namazat
t
t
t
t
t
t
2.1 Zkontrolovat funkci přístrojů a indikátorů, a ovládacích
spínačů
2.2 Zkontrolovat výstražná a bezpečnostní zařízení
2.3 Zkontrolovat správné hodnoty pojistek
2.4 Zkontrolovat upevnění a poškození kabelových přípojek
2.5 Zkontrolovat funkci osvětlení
2.6 Zkontrolovat funkci nastavení mikrospínače
2.7 Zkontrolovat relé
t
3.1 Vizuální kontrola baterie
3.2 Zkontrolovat upevnění přípojů baterie, popř. namazat
póly (prstence)
3.3 Zkontrolovat hustotu, stav kyseliny a napětí článků
t
t
4.1
4.2
4.3
4.4
t
t
t
t
Zkontrolovat upevnění zdvihového zařízení
Zkontrolovat rám, zda není poškozen
Zkontrolovat upevnění protizávaží
Zkontrolovat ochrannou střechu řidiče nebo kabinu, zda
není poškozena
4.5 Zkontrolovat sedadlo řidiče a zádržný systém
4.6 Zkontrolovat štítky
4.7 Zkontrolovat závěs pro přívěs / tažné zařízení
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
02.08.CZ
Brzda
Intervaly údržby
Standard
= t W A B C
F4
Intervaly údržby
Standard
= t W A B C
t
t
t
5.1 Zkontrolovat ložisko zvedacího zařízení
5.2 Zkontrolovat, popř. seřídit nastavení kluzátek a dorazů
5.3 Vizuální kontrola kladek sloupu, a kontrola opotřebení
dosedacích ploch
5.4 Zkontrolovat boční vůli článků sloupu a nosiče vidlice
5.5 Zkontrolovat nastavení nosných řetězů, popř. napnout
5.6 Zkontrolovat opotřebení, a příp. poškození zubů vidlice
a nosiče vidlice
5.7 Zkontrolovat úhel sklonu zvedacího zařízení
5.8 Zkontrolovat polohu sklopného válce, utažení pojistné
matice hlavy válce, případně dotáhnout.
5.9 Zkontrolovat funkci hydraulického zařízení
5.10 Zkontrolovat upevnění, těsnost a poškození hadicového
a potrubního vedení a jejich přípojů, popř. dotáhnout
přípoje
5.11 Zkontrolovat poškození, těsnost a upevnění válců a
pístních tyčí
5.12 Zkontrolovat stav hydraulického oleje, příp. doplnit
5.13 Vyměnit hydraulický olej (případně provede ekologicky
speciální vozidlo servisního střediska)
5.14 Vyměnit filtr hydraulického oleje
5.15 Vyměnit papírový filtr odvzdušnění hydraulické nádrže
5.16 Zkontrolovat upevnění, funkci a poškození závěsných a
přídavných zařízení
t
t
t
t
t
t
t
t
t
6.1 Vozík namazat dle mazacího plánu
6.2 Zkušební jízda
6.3 Předvedení po proběhlé údržbě
t
t
t
Řídící ústrojí
7.1 Zkontrolovat funkci řízení
7.2 Zkontrolovat mechanické díly sloupků řízení
7.3 Zkontrolovat opotřebení a poškození řídící nápravy a
čepu nápravy
t
a
t
t
t
t
t
t
5.1 Zkontrolovat ložisko zvedacího zařízení
5.2 Zkontrolovat, popř. seřídit nastavení kluzátek a dorazů
5.3 Vizuální kontrola kladek sloupu, a kontrola opotřebení
dosedacích ploch
5.4 Zkontrolovat boční vůli článků sloupu a nosiče vidlice
5.5 Zkontrolovat nastavení nosných řetězů, popř. napnout
5.6 Zkontrolovat opotřebení, a příp. poškození zubů vidlice
a nosiče vidlice
5.7 Zkontrolovat úhel sklonu zvedacího zařízení
5.8 Zkontrolovat polohu sklopného válce, utažení pojistné
matice hlavy válce, případně dotáhnout.
5.9 Zkontrolovat funkci hydraulického zařízení
5.10 Zkontrolovat upevnění, těsnost a poškození hadicového
a potrubního vedení a jejich přípojů, popř. dotáhnout
přípoje
5.11 Zkontrolovat poškození, těsnost a upevnění válců a
pístních tyčí
5.12 Zkontrolovat stav hydraulického oleje, příp. doplnit
5.13 Vyměnit hydraulický olej (případně provede ekologicky
speciální vozidlo servisního střediska)
5.14 Vyměnit filtr hydraulického oleje
5.15 Vyměnit papírový filtr odvzdušnění hydraulické nádrže
5.16 Zkontrolovat upevnění, funkci a poškození závěsných a
přídavných zařízení
t
t
t
t
t
t
t
t
t
6.1 Vozík namazat dle mazacího plánu
6.2 Zkušební jízda
6.3 Předvedení po proběhlé údržbě
t
t
t
Řídící ústrojí
7.1 Zkontrolovat funkci řízení
7.2 Zkontrolovat mechanické díly sloupků řízení
7.3 Zkontrolovat opotřebení a poškození řídící nápravy a
čepu nápravy
t
odmontováním
a
t
t
t
t
Uzavření
smlouvy/
předvádění
Doby záběhu 8.1 Umožnit údržbu a prohlídku
namontováním krytů a vík
02.08.CZ
odmontováním
t
t
t
t
Uzavření
smlouvy/
předvádění
Doby záběhu 8.1 Umožnit údržbu a prohlídku
namontováním krytů a vík
Hydraulický
pohyb
t
t
t
02.08.CZ
Hydraulický
pohyb
Intervaly údržby
Standard
= t W A B C
F5
F5
5
Kontrolní seznam údržby DFG
5
Kontrolní seznam údržby DFG
Intervaly údržby
Standard
= t W A B C
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
7.11
7.12
7.13
7.14
7.15
7.16
7.17
7.18
7.19
7.20
t t
t
t
t
t
t
t
t
t t
t
t
t t
t
t
7.13
7.14
7.15
7.16
7.17
7.18
7.19
7.20
t
t
t
t
t
F6
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
7.11
7.12
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t t
Pojíždění
7.21
7.22
7.23
7.24
7.25
7.26
7.27
7.28
7.29
7.30
7.31
7.32
t
02.08.CZ
7.21
7.22
7.23
7.24
7.25
7.26
7.27
7.28
7.29
7.30
7.31
7.32
Zkontrolovat hlučnost a těsnost motoru.
Zkontrolovat stav motorového oleje, příp. upravit
Vyměnit motorový olej
Vyměnit filtr motorového oleje
Zkontrolovat, příp. nastavit vůli na ventilech
Zkontrolovat funkci žhavících svíček, elektricky
Zkontrolovat napnutí a poškození klínových řemenů
Zkontrolovat, příp. nastavit maximální otáčky (bez
zátěže)
Zkontrolovat stav chladící kapaliny, příp. upravit
Vyměnit mrazuvzdornou chladící kapalinu
Zkontrolovat mrazuvzdornou kapalinu, příp. doplnit
Zkontrolovat funkci čerpadla chladící kapaliny a
ventilátoru
Zkontrolovat, příp. vyčistit chladič
Zkontrolovat funkci startéru a generátoru
Zkontrolovat těsnost a poškození výfukového systému
Vyčistit patronu vzduchového filtru
Vyměnit patronu vzduchového filtru
Vyměnit palivový filtr
Zkontrolovat, příp. vyprázdnit odlučovač vody z paliva
Zkontrolovat těsnost, a příp. poškození palivové nádrže
a vedení
Zkontrolovat hlučnost a těsnost převodového ústrojí
Zkontrolovat jízdní mechaniku, příp. seřídit a namazat
Zkontrolovat stav převodového oleje, příp. upravit
Vyměnit převodový olej
Vyčistit sací sítko převodového oleje a odvzdušnění
Vyměnit filtr převodového oleje
Zkontrolovat hlučnost a těsnost hnací nápravy
Zkontrolovat, příp. upravit stav oleje hnací nápravy
Vyměnit olej hnací nápravy
Zkontrolovat opotřebení a příp. poškození kol
Zkontrolovat ložiska kol a upevnění
Zkontrolovat tlak v pneumatikách, příp. seřídit
Zkontrolovat hlučnost a těsnost motoru.
Zkontrolovat stav motorového oleje, příp. upravit
Vyměnit motorový olej
Vyměnit filtr motorového oleje
Zkontrolovat, příp. nastavit vůli na ventilech
Zkontrolovat funkci žhavících svíček, elektricky
Zkontrolovat napnutí a poškození klínových řemenů
Zkontrolovat, příp. nastavit maximální otáčky (bez
zátěže)
Zkontrolovat stav chladící kapaliny, příp. upravit
Vyměnit mrazuvzdornou chladící kapalinu
Zkontrolovat mrazuvzdornou kapalinu, příp. doplnit
Zkontrolovat funkci čerpadla chladící kapaliny a
ventilátoru
Zkontrolovat, příp. vyčistit chladič
Zkontrolovat funkci startéru a generátoru
Zkontrolovat těsnost a poškození výfukového systému
Vyčistit patronu vzduchového filtru
Vyměnit patronu vzduchového filtru
Vyměnit palivový filtr
Zkontrolovat, příp. vyprázdnit odlučovač vody z paliva
Zkontrolovat těsnost, a příp. poškození palivové nádrže
a vedení
Zkontrolovat hlučnost a těsnost převodového ústrojí
Zkontrolovat jízdní mechaniku, příp. seřídit a namazat
Zkontrolovat stav převodového oleje, příp. upravit
Vyměnit převodový olej
Vyčistit sací sítko převodového oleje a odvzdušnění
Vyměnit filtr převodového oleje
Zkontrolovat hlučnost a těsnost hnací nápravy
Zkontrolovat, příp. upravit stav oleje hnací nápravy
Vyměnit olej hnací nápravy
Zkontrolovat opotřebení a příp. poškození kol
Zkontrolovat ložiska kol a upevnění
Zkontrolovat tlak v pneumatikách, příp. seřídit
t t
t
t
t
t
t
t
t
t t
t
t
t t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t t
t
t
t
t
02.08.CZ
Pojíždění
Intervaly údržby
Standard
= t W A B C
F6
6
Kontrolní seznam údržby TFG
6
Kontrolní seznam údržby TFG
Intervaly údržby
Standard
= t W A B C
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
8.9
8.10
8.11
8.12
8.13
8.14
8.15
8.16
8.17
8.18
8.19
8.20
8.21
t
t t
t
t
t
t
t t
t
t
t t
t
t t
Pojíždění
t
t
t
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
8.9
8.10
8.11
8.12
8.13
t
t
t
t
8.14
8.15
8.16
8.17
t
t
8.18
8.19
8.20
t
8.21
t
t
t
t
t
t
t
t
8.22
8.23
8.24
8.25
8.26
8.27
8.28
8.29
8.30
8.31
8.32
8.33
t
t
t
02.08.CZ
8.22
8.23
8.24
8.25
8.26
8.27
8.28
8.29
8.30
8.31
8.32
8.33
Zkontrolovat hlučnost a těsnost motoru.
Vyměnit zapalovací svíčky
Zkontrolovat zapalovací zařízení a bod zážehu
Zkontrolovat, příp. nastavit vůli na ventilech
Zkontrolovat stav motorového oleje, příp. upravit
Vyměnit motorový olej
Vyměnit filtr motorového oleje
Zkontrolovat napnutí a poškození klínových řemenů
Zkontrolovat, příp. nastavit maximální otáčky (bez
zátěže)
Zkontrolovat stav chladící kapaliny, příp. upravit
Vyměnit mrazuvzdornou chladící kapalinu
Zkontrolovat mrazuvzdornou kapalinu, příp. doplnit
Zkontrolovat funkci čerpadla chladící kapaliny a
ventilátoru
Zkontrolovat, příp. vyčistit chladič
Zkontrolovat startér a generátor
Zkontrolovat těsnost a poškození výfukového systému
Zkontrolovat, příp. seřídit hodnoty škodlivin ve
výfukových plynech
Vyčistit patronu vzduchového filtru
Vyměnit patronu vzduchového filtru
Zkontrolovat funkci, těsnost a příp. poškození plynové
soustavy (autorizovaným odborným personálem)
Vyčistit filtr hnacího plynu (autorizovaným odborným
personálem)
Zkontrolovat hlučnost a těsnost převodového ústrojí
Zkontrolovat jízdní mechaniku, příp. seřídit a namazat
Zkontrolovat stav převodového oleje, příp. upravit
Vyměnit převodový olej
Vyčistit sací sítko převodového oleje a odvzdušnění
Vyměnit filtr převodového oleje
Zkontrolovat hlučnost a těsnost hnací nápravy
Zkontrolovat, příp. upravit stav oleje hnací nápravy
Vyměnit olej hnací nápravy
Zkontrolovat opotřebení a příp. poškození kol
Zkontrolovat uložení a upevnění kol
Zkontrolovat tlak v pneumatikách, příp. seřídit
Zkontrolovat hlučnost a těsnost motoru.
Vyměnit zapalovací svíčky
Zkontrolovat zapalovací zařízení a bod zážehu
Zkontrolovat, příp. nastavit vůli na ventilech
Zkontrolovat stav motorového oleje, příp. upravit
Vyměnit motorový olej
Vyměnit filtr motorového oleje
Zkontrolovat napnutí a poškození klínových řemenů
Zkontrolovat, příp. nastavit maximální otáčky (bez
zátěže)
Zkontrolovat stav chladící kapaliny, příp. upravit
Vyměnit mrazuvzdornou chladící kapalinu
Zkontrolovat mrazuvzdornou kapalinu, příp. doplnit
Zkontrolovat funkci čerpadla chladící kapaliny a
ventilátoru
Zkontrolovat, příp. vyčistit chladič
Zkontrolovat startér a generátor
Zkontrolovat těsnost a poškození výfukového systému
Zkontrolovat, příp. seřídit hodnoty škodlivin ve
výfukových plynech
Vyčistit patronu vzduchového filtru
Vyměnit patronu vzduchového filtru
Zkontrolovat funkci, těsnost a příp. poškození plynové
soustavy (autorizovaným odborným personálem)
Vyčistit filtr hnacího plynu (autorizovaným odborným
personálem)
Zkontrolovat hlučnost a těsnost převodového ústrojí
Zkontrolovat jízdní mechaniku, příp. seřídit a namazat
Zkontrolovat stav převodového oleje, příp. upravit
Vyměnit převodový olej
Vyčistit sací sítko převodového oleje a odvzdušnění
Vyměnit filtr převodového oleje
Zkontrolovat hlučnost a těsnost hnací nápravy
Zkontrolovat, příp. upravit stav oleje hnací nápravy
Vyměnit olej hnací nápravy
Zkontrolovat opotřebení a příp. poškození kol
Zkontrolovat uložení a upevnění kol
Zkontrolovat tlak v pneumatikách, příp. seřídit
t
t t
t
t
t
t
t t
t
t
t t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t t
t
t
t
02.08.CZ
Pojíždění
Intervaly údržby
Standard
= t W A B C
F7
F7
7
Specifikace chladících směsí
7
Kvalita použité chladící směsi má velký vliv na účinnost a životnost chladícího systému. Dále uvedená doporučení pomohou zajistit při údržbě chladícího systému
ochranu proti mrazu a korozi.
Kvalita použité chladící směsi má velký vliv na účinnost a životnost chladícího systému. Dále uvedená doporučení pomohou zajistit při údržbě chladícího systému
ochranu proti mrazu a korozi.
Používejte vždy čistou měkkou vodu.
Používejte vždy čistou měkkou vodu.
Je-li potřebná ochrana proti mrazu, je výhodné použít schválenou mrazuvzdornou
směs, která poskytuje antikorozní ochranu a zvyšuje bod varu chladící směsi. Je
potřebná min. koncentrace mrazuvzdorného prostředku 25%, doporučujeme koncentrací 50%.
Je-li potřebná ochrana proti mrazu, je výhodné použít schválenou mrazuvzdornou
směs, která poskytuje antikorozní ochranu a zvyšuje bod varu chladící směsi. Je
potřebná min. koncentrace mrazuvzdorného prostředku 25%, doporučujeme koncentrací 50%.
– Je-li použit mrazuvzdorný prostředek jako prevence proti zamrznutí, musí být
použit na bázi etylénglykolu. Mrazuvzdorný prostředek splňující dále uvedenou
nebo ekvivalentní normu je použitelný, má-li pH v rozsahu 7,0 – 8,5.
– Je-li použit mrazuvzdorný prostředek jako prevence proti zamrznutí, musí být
použit na bázi etylénglykolu. Mrazuvzdorný prostředek splňující dále uvedenou
nebo ekvivalentní normu je použitelný, má-li pH v rozsahu 7,0 – 8,5.
U.S.A. ASTM D4985 nebo SAE J1941
U.S.A. ASTM D4985 nebo SAE J1941
Chladící motorová směs na bázi etylénglykolu
– Při použití mrazuvzdorného prostředku je nutné dodržet správný směšovací poměr
s vodou. Mrazuvzdorný prostředek musí zcela splňovat výše uvedené standardy.
Min. teplota
% (obj) mrazuvzdorného
prostředku
-37°C
50
F8
Chladící motorová směs na bázi etylénglykolu
– Při použití mrazuvzdorného prostředku je nutné dodržet správný směšovací poměr
s vodou. Mrazuvzdorný prostředek musí zcela splňovat výše uvedené standardy.
Objemový poměr
Mrazuvzdorný prostředek:
Voda
1:1
Min. teplota
% (obj) mrazuvzdorného
prostředku
-37°C
50
Objemový poměr
Mrazuvzdorný prostředek:
Voda
1:1
Kvalita mrazuvzdorné směsi musí být kontrolována min. 1x ročně, např. na začátku
zimního období.
Kvalita mrazuvzdorné směsi musí být kontrolována min. 1x ročně, např. na začátku
zimního období.
Nejsou-li použity správné postupy, není výrobce zodpovědný za škody způsobené
mrazem nebo korozí.
Nejsou-li použity správné postupy, není výrobce zodpovědný za škody způsobené
mrazem nebo korozí.
Mrazuvzdorný prostředek obsahuje etylénglykol a jiné látky jedovaté při požití a při
delším nebo opakovaném kontaktu s pokožkou (mohou být absorbovány v jedovatém
množství).
02.08.CZ
F
Mrazuvzdorný prostředek obsahuje etylénglykol a jiné látky jedovaté při požití a při
delším nebo opakovaném kontaktu s pokožkou (mohou být absorbovány v jedovatém
množství).
02.08.CZ
F
Specifikace chladících směsí
F8
F
8
Při zacházení s mrazuvzdornými prostředky dodržujte vždy následující bezpečnostní
pokyny:
Při zacházení s mrazuvzdornými prostředky dodržujte vždy následující bezpečnostní
pokyny:
– NIKDY nesmí dojít k požití mrazuvzdorného prostředku. Při nechtěném polknutí
mrazuvzdorného prostředku IHNED vyhledejte lékařskou pomoc.
– Zamezte delšímu kontaktu prostředku s pokožkou.
– Potřísněnou pokožku ihned omyjte vodou.
– Při vniknutí mrazuvzdorného prostředku do očí je ihned vymyjte vodou.
– Oblečení potřísněné mrazuvzdorným prostředkem vysvlečte a před dalším
nošením vyperte.
– Při pravidelné a časté manipulaci s mrazuvzdornými prostředky je nutno používat
ochranný oděv (plastové nebo gumové rukavice, holínky a nepropustný overal
nebo zástěru).
– NIKDY nesmí dojít k požití mrazuvzdorného prostředku. Při nechtěném polknutí
mrazuvzdorného prostředku IHNED vyhledejte lékařskou pomoc.
– Zamezte delšímu kontaktu prostředku s pokožkou.
– Potřísněnou pokožku ihned omyjte vodou.
– Při vniknutí mrazuvzdorného prostředku do očí je ihned vymyjte vodou.
– Oblečení potřísněné mrazuvzdorným prostředkem vysvlečte a před dalším
nošením vyperte.
– Při pravidelné a časté manipulaci s mrazuvzdornými prostředky je nutno používat
ochranný oděv (plastové nebo gumové rukavice, holínky a nepropustný overal
nebo zástěru).
F
Antikorozní směsi obsahují látky jedovaté při požití a při delším nebo opakovaném
kontaktu s pokožkou (mohou být absorbovány v jedovatém množství). Platí zde
stejná bezpečnostní opatření jako u mrazuvzdorných prostředků.
Technická specifikace paliva - DFG
8
Technická specifikace paliva - DFG
02.08.CZ
Je povoleno používat pouze motorovou naftu dle DIN 51601.
02.08.CZ
Je povoleno používat pouze motorovou naftu dle DIN 51601.
Antikorozní směsi obsahují látky jedovaté při požití a při delším nebo opakovaném
kontaktu s pokožkou (mohou být absorbovány v jedovatém množství). Platí zde
stejná bezpečnostní opatření jako u mrazuvzdorných prostředků.
F9
F9
Mazací plán
9
Mazací plán
E
E
G
G
D
D
A
A
K
K
E
g
Kluzné plochy
b
Plnící hrdlo oleje převodovky
g
Kluzné plochy
b
Plnící hrdlo oleje převodovky
s
Maznice
a
Vypouštěcí šroub oleje převodovky
s
Maznice
a
Vypouštěcí šroub oleje převodovky
Plnící hrdlo hydraulického oleje
t
Plnící hrdlo minerálního oleje
brzdové soustavy
Plnící hrdlo hydraulického oleje
t
Plnící hrdlo minerálního oleje
brzdové soustavy
Vypouštěcí šroub hydraulického oleje
K
Měrka stavu oleje
Vypouštěcí šroub hydraulického oleje
K
Měrka stavu oleje
c
02.08.CZ
c
F 10
E
F 10
02.08.CZ
9
9.1
Provozní prostředky
9.1
Zacházení s provozními prostředky: Zacházení s provozními prostředky musí být
vždy odborné a v souladu s předpisy výrobce.
F
Provozní prostředky
Zacházení s provozními prostředky: Zacházení s provozními prostředky musí být
vždy odborné a v souladu s předpisy výrobce.
F
Neodborné zacházení ohrožuje zdraví, život a životní prostředí. Provozní prostředky
smějí být skladovány pouze v předepsaných nádobách. Provozní prostředky mohou
být hořlavé, nesmí proto přijít do kontaktu s horkými díly nebo otevřeným plamenem.
Neodborné zacházení ohrožuje zdraví, život a životní prostředí. Provozní prostředky
smějí být skladovány pouze v předepsaných nádobách. Provozní prostředky mohou
být hořlavé, nesmí proto přijít do kontaktu s horkými díly nebo otevřeným plamenem.
Při plnění provozních prostředků používejte pouze čisté nádoby. Míchání provozních
prostředků různé kvality je zakázáno. Odchylky od tohoto předpisu jsou možné pouze
tehdy, je-li míchání provozních prostředků v tomto návodu k provozu výslovně předepsáno.
Při plnění provozních prostředků používejte pouze čisté nádoby. Míchání provozních
prostředků různé kvality je zakázáno. Odchylky od tohoto předpisu jsou možné pouze
tehdy, je-li míchání provozních prostředků v tomto návodu k provozu výslovně předepsáno.
Rozlitou kapalinu je nutno ihned odstranit pomoci vhodného pojiva a směs pojiva a
provozního prostředku zlikvidovat v souladu s předpisy..
Rozlitou kapalinu je nutno ihned odstranit pomoci vhodného pojiva a směs pojiva a
provozního prostředku zlikvidovat v souladu s předpisy..
Objednací č. Množství
A
52017728
55 l
D
00002832
0,25 l
E
50055726
Název
Použití pro
Objednací č. Množství
HVLP46
Hydraulická soustava
A
52017728
55 l
Brzdová kapalina
SAE J 1703
Brzdová soustava:
D
00002832
0,25 l
E
50055726
Mazací tuk K-P-2K
Název
Použití pro
HVLP46
Hydraulická soustava
Brzdová kapalina
SAE J 1703
Brzdová soustava:
Mazací tuk K-P-2K
G
29201280
Sprej na řetězy
Řetězy
G
29201280
Sprej na řetězy
Řetězy
N
05099205
11 l
ATF Dexron II D
Převodovka
N
05099205
11 l
ATF Dexron II D
Převodovka
52030273
10 l
Titan Supergaer
80W-90
Náprava
52030273
10 l
Titan Supergaer
80W-90
Náprava
Motorový olej
51034915
51034915
8l (DFG) Shell Rimula Super
4l (TFG) FE 10W
Směrné hodnoty mazacích tuků
Bod skápnutí °C
E
Lithium
185
Penetrace po
prohnětení při
25°C
265-295
NLG1-Klasse Provozníteplota
°C
2
-35/+120
Kód
Typ
Bod skápnutí °C
E
Lithium
185
Penetrace po
prohnětení při
25°C
265-295
NLG1-Klasse Provozníteplota
°C
2
-35/+120
02.08.CZ
Typ
Motorový olej
Směrné hodnoty mazacích tuků
02.08.CZ
Kód
8l (DFG) Shell Rimula Super
4l (TFG) FE 10W
F 11
F 11
10
Popis prací údržby
10
Popis prací údržby
10.1
Příprava vozíku pro údržbu a opravy
10.1
Příprava vozíku pro údržbu a opravy
Je nutné provést všechna potřebná bezpečnostní opatření pro prevenci nehod při
údržbách a opravách vozíku. Musí být splněny následující předpoklady:
Je nutné provést všechna potřebná bezpečnostní opatření pro prevenci nehod při
údržbách a opravách vozíku. Musí být splněny následující předpoklady:
– Odstavit a zajistit vozík (viz kap. E).
– Vytáhnout klíč ze spínací skříňky
zapalování / startéru (1) pro zajištění
vozíku před nechtěným uvedením do
provozu.
– Při pracích pod zvednutými vidlemi
nebo zvednutým vozíkem musí být
provedeno zajištění tak, aby bylo vyloučeno spuštění vidlí, převrácení
nebo sklouznutí vozíku.
– Odstavit a zajistit vozík (viz kap. E).
– Vytáhnout klíč ze spínací skříňky
zapalování / startéru (1) pro zajištění
vozíku před nechtěným uvedením do
provozu.
– Při pracích pod zvednutými vidlemi
nebo zvednutým vozíkem musí být
provedeno zajištění tak, aby bylo vyloučeno spuštění vidlí, převrácení
nebo sklouznutí vozíku.
1
1
F
Při zvedání vozíku dodržujte následující
pokyny:
F
Při zvedání vozíku dodržujte následující
pokyny:
M
Používejte pouze zvedací zařízení s dostatečnou nosností (přepravní hmotnost je
uvedena na typovém štítku vozíku.
M
Používejte pouze zvedací zařízení s dostatečnou nosností (přepravní hmotnost je
uvedena na typovém štítku vozíku.
– Vozík odstavte v zajištěné poloze (viz kap. E).
– Na označených místech zavěste na sloup zvedací lana jeřábu.
– Zavěste lano na protizávaží závěsného zařízení pro přívěs.
F 12
Závěsy jeřábových lan musí být umístěny tak, aby se při zvedání nedotýkaly dalších
dílů ani ochranné střechy vozíku.
02.08.CZ
M
Závěsy jeřábových lan musí být umístěny tak, aby se při zvedání nedotýkaly dalších
dílů ani ochranné střechy vozíku.
02.08.CZ
M
– Vozík odstavte v zajištěné poloze (viz kap. E).
– Na označených místech zavěste na sloup zvedací lana jeřábu.
– Zavěste lano na protizávaží závěsného zařízení pro přívěs.
F 12
10.2
Údržba motoru DFG
10.2
Výměna motorového oleje a filtru motorového oleje.
F
Výměnu motorového oleje provádějte
pouze při zahřátém vozíku na provozní
teplotu a ve vodorovné poloze vozíku.
Motorový olej a filtr motorového olej
vyměňujte vždy společně.
Výměna motorového oleje a filtru motorového oleje.
M
2
Vypouštění oleje
Vypouštění oleje
– Odšroubujte uzávěr (2) .
– Vypouštěcí zátku oleje (4) a okolí vypouštěcího otvoru důkladně vyčistěte.
– Vyšroubujte zátku a olej vypust’te do
vhodné nádoby.
– Odšroubujte uzávěr (2) .
– Vypouštěcí zátku oleje (4) a okolí vypouštěcího otvoru důkladně vyčistěte.
– Vyšroubujte zátku a olej vypust’te do
vhodné nádoby.
Pozor – nebezpečí opaření horkým olejem.
4
F
F
3
– Vypouštěcí zátku oleje opatřete novým těsnícím kroužkem a našroubujte
zpět.
F
Výměnu motorového oleje provádějte
pouze při zahřátém vozíku na provozní
teplotu a ve vodorovné poloze vozíku.
Motorový olej a filtr motorového olej
vyměňujte vždy společně.
Pozor – nebezpečí opaření horkým olejem.
5
F
Výměna filtru motorového oleje
– Povolte hadicovou sponu a hadici (7)
stáhněte.
– Vyšroubujte šrouby (6) vzduchového
filtru (5) a položte vzduchový filtr stranou.
– Olejový filtr (3) povolte klíčem na
výměnu filtru a rukou ho vyšroubujte.
– Povolte hadicovou sponu a hadici (7)
stáhněte.
– Vyšroubujte šrouby (6) vzduchového
filtru (5) a položte vzduchový filtr stranou.
– Olejový filtr (3) povolte klíčem na
výměnu filtru a rukou ho vyšroubujte.
F
6
Těsnící plochy a přírubu olejového filtru důkladně očistěte.
Těsnění nového olejového filtru lehce potřete novým motorovým olejem.
Filtr našroubujte a pevně dotáhněte.
Namontujte vzduchový filtr, nasuňte hadice u upevněte je sponami.
Vytékající olej zachyt’te, filtr a olej zlikvidujte v souladu s předpisy pro zacházení s odpady.
–
–
–
–
02.08.CZ
–
–
–
–
3
5
Použitý olej zlikvidujte v souladu s předpisy na ochranu životního prostředí.
Výměna filtru motorového oleje
7
4
– Vypouštěcí zátku oleje opatřete novým těsnícím kroužkem a našroubujte
zpět.
Použitý olej zlikvidujte v souladu s předpisy na ochranu životního prostředí.
Vytékající olej zachyt’te, filtr a olej zlikvidujte v souladu s předpisy pro zacházení s odpady.
2
7
6
Těsnící plochy a přírubu olejového filtru důkladně očistěte.
Těsnění nového olejového filtru lehce potřete novým motorovým olejem.
Filtr našroubujte a pevně dotáhněte.
Namontujte vzduchový filtr, nasuňte hadice u upevněte je sponami.
02.08.CZ
M
Údržba motoru DFG
F 13
F 13
Plnění motorového oleje
– Do plnícího otvoru (2) nalijte nový motorový olej dle tab. provozních prostředků.
M
Plnění motorového oleje
8
– Do plnícího otvoru (2) nalijte nový motorový olej dle tab. provozních prostředků.
2
Plnící množství: 8,0 l
Plnící množství: 8,0 l
– Množství oleje kontrolujte měrkou (8),
příp. olej doplňte (viz kap. E).
– Opět našroubujte uzávěr (2).
– Zcela zasuňte měrku oleje (8).
– Množství oleje kontrolujte měrkou (8),
příp. olej doplňte (viz kap. E).
– Opět našroubujte uzávěr (2).
– Zcela zasuňte měrku oleje (8).
Po výměně motorového oleje a filtru při
zkušebním běhu motoru zkontrolujte tlak
motorového oleje (9) a těsnost vypouštěcí zátky a olejového filtru.
4
M
3
9
Kontrola napnutí klínového řemene
Kontrola napnutí klínového řemene
– Zatlačte na klínový řemen mezi řemenicí ventilátoru a alternátoru silou 45
N.
– Zatlačte na klínový řemen mezi řemenicí ventilátoru a alternátoru silou 45
N.
Klínový řemen se má prohnout o cca 10
mm.
Klínový řemen se má prohnout o cca 10
mm.
Napnutí klínového řemene
Napnutí klínového řemene
10
2
4
3
9
10
02.08.CZ
– Povolte šroub (10) a zatlačte na alternátor, aby bylo dosaženo potřebného napnutí řemene.Šroub opět pevně
utáhněte.
– Ještě jednou zkontrolujte napnutí řemene, příp. postup zopakujte.
02.08.CZ
– Povolte šroub (10) a zatlačte na alternátor, aby bylo dosaženo potřebného napnutí řemene.Šroub opět pevně
utáhněte.
– Ještě jednou zkontrolujte napnutí řemene, příp. postup zopakujte.
F 14
Po výměně motorového oleje a filtru při
zkušebním běhu motoru zkontrolujte tlak
motorového oleje (9) a těsnost vypouštěcí zátky a olejového filtru.
8
F 14
Výměna palivového filtru
Palivo z filtru vypust’te do vhodné nádoby.
Palivový filtr (13) povolte klíčem na
výměnu filtru a rukou ho vyšroubujte.
F
F
Palivový filtr a palivo zlikvidujte v souladu s předpisy na ochranu životního
prostředí.
Výměna palivového filtru
Palivo z filtru vypust’te do vhodné nádoby.
11
Palivový filtr (13) povolte klíčem na
výměnu filtru a rukou ho vyšroubujte.
12
F
13
Palivový filtr a palivo zlikvidujte v souladu s předpisy na ochranu životního
prostředí.
– O–kroužek před montáží lehce potřete
motorovou naftou.
– Těsnící plochy na přírubě filtru důkladně očistěte.
– Těsnění nového filtru lehce potřete
motorovou naftou.
– Filtr našroubujte rukou, až těsnění
dosedne na přírubu filtru.
– Filtr dále dotáhněte o třetinu otáčky.
– Odvzdušněte palivový systém.
– O–kroužek před montáží lehce potřete
motorovou naftou.
– Těsnící plochy na přírubě filtru důkladně očistěte.
– Těsnění nového filtru lehce potřete
motorovou naftou.
– Filtr našroubujte rukou, až těsnění
dosedne na přírubu filtru.
– Filtr dále dotáhněte o třetinu otáčky.
– Odvzdušněte palivový systém.
Odvzdušnění palivového systému
Odvzdušnění palivového systému
Vytečené palivo zlikvidujte v souladu s předpisy na ochranu životního prostředí.
– Povolte odvzdušňovací šroub (12).
– Pumpujte pákou ručního čerpadla (11), dokud nezačne z odvzdušňovacího otvoru
vytékat palivo bez bublin.
– Dotáhněte odvzdušňovací šroub.
– Otočte klíč ve spínací skříňce na cca. 10 s do polohy I.
– Počkejte 10 s.
– Postup opakujte, dokud motor nenastartuje.
11
12
13
F
Vytečené palivo zlikvidujte v souladu s předpisy na ochranu životního prostředí.
– Povolte odvzdušňovací šroub (12).
– Pumpujte pákou ručního čerpadla (11), dokud nezačne z odvzdušňovacího otvoru
vytékat palivo bez bublin.
– Dotáhněte odvzdušňovací šroub.
– Otočte klíč ve spínací skříňce na cca. 10 s do polohy I.
– Počkejte 10 s.
– Postup opakujte, dokud motor nenastartuje.
M
Při zkušením běhu motoru zkontrolujte těsnost palivového filtru, přepouštěcího ventilu a převlečených maticích vstřikovacích trysek.
Z
Pokud motor nestartuje nebo se po krátké době zastaví, opakujte odvzdušnění.
Z
Pokud motor nestartuje nebo se po krátké době zastaví, opakujte odvzdušnění.
02.08.CZ
Při zkušením běhu motoru zkontrolujte těsnost palivového filtru, přepouštěcího ventilu a převlečených maticích vstřikovacích trysek.
02.08.CZ
M
F 15
F 15
10.3
Údržba motoru TFG
10.3
Výměna motorového oleje a filtru motorového oleje.
Výměna motorového oleje a filtru motorového oleje.
Výměnu motorového oleje provádějte
pouze při zahřátém vozíku na provozní
teplotu a ve vodorovné poloze vozíku.
Motorový olej a filtr motorového olej
vyměňujte vždy společně.
15
Výměnu motorového oleje provádějte
pouze při zahřátém vozíku na provozní
teplotu a ve vodorovné poloze vozíku.
Motorový olej a filtr motorového olej
vyměňujte vždy společně.
16
Vypouštění oleje
14
Vypouštění oleje
– Odšroubovat uzávěr (14).
– Vypouštěcí zátku oleje (17) a okolí vypouštěcího otvoru důkladně očistěte.
– Vyšroubujte zátku a olej vypust’te do
vhodné nádoby.
Pozor – nebezpečí opaření horkým olejem.
F
Použitý olej zlikvidujte v souladu s předpisy na ochranu životního prostředí.
– Vypouštěcí zátku oleje opatřete novým těsnícím kroužkem a našroubujte zpět.
Výměna filtru motorového oleje
16
17
Pozor – nebezpečí opaření horkým olejem.
F
Použitý olej zlikvidujte v souladu s předpisy na ochranu životního prostředí.
– Vypouštěcí zátku oleje opatřete novým těsnícím kroužkem a našroubujte zpět.
Výměna filtru motorového oleje
– Olejový filtr (16) povolte klíčem na výměnu filtru a rukou ho vyšroubujte.
F
Vytékající olej zachyt’te, filtr a olej zlikvidujte v souladu s předpisy pro zacházení s
odpady.
Vytékající olej zachyt’te, filtr a olej zlikvidujte v souladu s předpisy pro zacházení s
odpady.
– Těsnící plochy a přírubu olejového filtru důkladně očistěte.
– Těsnění nového olejového filtru lehce potřete novým motorovým olejem.
– Filtr našroubujte a rukou dotáhněte.
– Těsnící plochy a přírubu olejového filtru důkladně očistěte.
– Těsnění nového olejového filtru lehce potřete novým motorovým olejem.
– Filtr našroubujte a rukou dotáhněte.
Plnění motorového oleje
Plnění motorového oleje
– Do plnícího otvoru nalijte nový motorový olej dle tab. provozních prostředků (viz
odst.9.1).
– Do plnícího otvoru nalijte nový motorový olej dle tab. provozních prostředků (viz
odst.9.1).
Plnící množství: 4,0 l
Plnící množství: 4,0 l
– Množství oleje kontrolujte měrkou
(15), příp. olej doplňte (viz kap. E).
– Uzávěr opět zašroubujte.
– Zcela zasuňte měrku oleje.
18
M
02.08.CZ
Po výměně motorového oleje a filtru při
zkušebním běhu motoru zkontrolujte tlak
motorového oleje (18) a těsnost vypouštěcí zátky a olejového filtru.
18
Po výměně motorového oleje a filtru při
zkušebním běhu motoru zkontrolujte tlak
motorového oleje (18) a těsnost vypouštěcí zátky a olejového filtru.
02.08.CZ
– Množství oleje kontrolujte měrkou
(15), příp. olej doplňte (viz kap. E).
– Uzávěr opět zašroubujte.
– Zcela zasuňte měrku oleje.
F 16
15
F
– Olejový filtr (16) povolte klíčem na výměnu filtru a rukou ho vyšroubujte.
M
14
– Odšroubovat uzávěr (14).
– Vypouštěcí zátku oleje (17) a okolí vypouštěcího otvoru důkladně očistěte.
– Vyšroubujte zátku a olej vypust’te do
vhodné nádoby.
17
F
F
Údržba motoru TFG
F 16
Výměna zapalovacích svíček
Výměna zapalovacích svíček
– Stáhněte koncovky zapalovacích kabelů (19).
– Okolí svíček na hlavě válců důkladně
očistěte.
– Vyšroubujte zapalovací svíčky.
– Spárovou měrkou zkontrolujte vzdálenost elektrod nových svíček, příp. ji
upravte.
– Stáhněte koncovky zapalovacích kabelů (19).
– Okolí svíček na hlavě válců důkladně
očistěte.
– Vyšroubujte zapalovací svíčky.
– Spárovou měrkou zkontrolujte vzdálenost elektrod nových svíček, příp. ji
upravte.
19
Jmen. hodnota: 1,0 mm.
Jmen. hodnota: 1,0 mm.
M
Používejte pouze originální zapalovací
svíčky.
Používejte pouze originální zapalovací
svíčky.
– Svíčky našroubujte rukou a dotáhněte momentem 20 Nm.
– Svíčky našroubujte rukou a dotáhněte momentem 20 Nm.
Kontrola napnutí klínového řemene
Kontrola napnutí klínového řemene
– Zatlačte na klínový řemen mezi řemenicí ventilátoru a alternátoru silou 45 N.
– Zatlačte na klínový řemen mezi řemenicí ventilátoru a alternátoru silou 45 N.
Klínový řemen se má prohnout o cca 11 mm.
Klínový řemen se má prohnout o cca 11 mm.
Napnutí klínového řemene
Napnutí klínového řemene
– Povolte šrouby (20) a zatlačte na alternátor, aby bylo dosaženo potřebného napnutí řemene.
– Šrouby opět pevně utáhněte.
– Povolte šrouby (20) a zatlačte na alternátor, aby bylo dosaženo potřebného napnutí řemene.
– Šrouby opět pevně utáhněte.
20
Ještě jednou zkontrolujte napnutí řemene, příp. postup zopakujte.
02.08.CZ
Ještě jednou zkontrolujte napnutí řemene, příp. postup zopakujte.
20
02.08.CZ
M
19
F 17
F 17
10.4
Kontrola koncentrace chladící směsi
10.4
Kontrola koncentrace chladící směsi
F
Neotvírejte uzávěr při horkém motoru.
F
Neotvírejte uzávěr při horkém motoru.
Aby nedocházelo k usazování vodního
kamene a k poškození vlivem koroze a
mrazu i pro zvýšení teploty varu směsi je
nutno chladící systém naplnit celoroční
náplní směsí vody a mrazuvzdorného
prostředku.
– Při nízké koncentraci (ochraně proti
mrazu) odpust’te chladící směs a do
vyrovnávací nádržky (21) nalijte tolik
mrazuvzdorného prostředku, aby bylo
dosaženo správného směšovacího
poměru.
M
F
Aby nedocházelo k usazování vodního
kamene a k poškození vlivem koroze a
mrazu i pro zvýšení teploty varu směsi je
nutno chladící systém naplnit celoroční
náplní směsí vody a mrazuvzdorného
prostředku.
– Při nízké koncentraci (ochraně proti
mrazu) odpust’te chladící směs a do
vyrovnávací nádržky (21) nalijte tolik
mrazuvzdorného prostředku, aby bylo
dosaženo správného směšovacího
poměru.
21
M
Používejte mrazuvzdorný prostředek dle specifikace (viz odst. 7).
Směšovací poměr voda/ mrazuvzdorný prostředek a příslušný stupeň ochrany je
uveden v dokumentaci mrazuvzdorného prostředku.
Používejte mrazuvzdorný prostředek dle specifikace (viz odst. 7).
Směšovací poměr voda/ mrazuvzdorný prostředek a příslušný stupeň ochrany je
uveden v dokumentaci mrazuvzdorného prostředku.
Plnící množství chladícího systému:
Plnící množství chladícího systému:
DFG/TFG: 14,0 l
DFG/TFG: 14,0 l
Plnění chladícího systému
Plnění chladícího systému
F
Nechejte motor vychladnout, aby bylo možno naplnit chladící kapalinu. Pomalu otevřete uzávěr. Pokud je chladící systém pod tlakem, může dojít k vytečení nebezpečně horké chladící kapaliny. Chladící systém nepřeplňujte. Uzávěr je opatřen
bezpečnostním ventilem, který se při příliš vysokém stavu otevírá a vyteče přebytek
horké chladící kapaliny.
21
Nechejte motor vychladnout, aby bylo možno naplnit chladící kapalinu. Pomalu otevřete uzávěr. Pokud je chladící systém pod tlakem, může dojít k vytečení nebezpečně horké chladící kapaliny. Chladící systém nepřeplňujte. Uzávěr je opatřen
bezpečnostním ventilem, který se při příliš vysokém stavu otevírá a vyteče přebytek
horké chladící kapaliny.
M
Pokud je v rámci údržby do systému plněna chladící kapalina, musí splňovat stejné
požadavky, jako originální kapalina (viz odst. 7). Při příliš rychlém plnění systému
nebo při plnění vozíku, který nestojí vodorovně, dochází ke vniknutí vzduchu do chladícího systému. Při provozu motoru způsobuje vzduch v chladícím systému vysoké
provozní teploty motoru s možností následných škod.
M
Vozík musí stát vodorovně. Pomalu otevřete uzávěr vyrovnávací nádržky. Pomocí
nálevky pomalu naplňujte chladící sytém na úroveň uvedenou v příručce výrobce.
Nálevka vytváří tlak potřebný k vytlačení vzduchu z chladícího systému. Počkejte, až
uniknou všechny vzduchové bubliny a potom opět našroubujte uzávěr. Nastartujte
motor. Po dosažení provozní teploty motor vypněte a nechejte ho vychladnout. Pomalu otevřete uzávěr vyrovnávací nádržky a v případě potřeby dle návodu v příručce
doplňte chladící kapalinu, aby bylo dosaženo správného stavu. Opět našroubujte
uzávěr.
M
Vozík musí stát vodorovně. Pomalu otevřete uzávěr vyrovnávací nádržky. Pomocí
nálevky pomalu naplňujte chladící sytém na úroveň uvedenou v příručce výrobce.
Nálevka vytváří tlak potřebný k vytlačení vzduchu z chladícího systému. Počkejte, až
uniknou všechny vzduchové bubliny a potom opět našroubujte uzávěr. Nastartujte
motor. Po dosažení provozní teploty motor vypněte a nechejte ho vychladnout. Pomalu otevřete uzávěr vyrovnávací nádržky a v případě potřeby dle návodu v příručce
doplňte chladící kapalinu, aby bylo dosaženo správného stavu. Opět našroubujte
uzávěr.
F 18
02.08.CZ
Pokud je v rámci údržby do systému plněna chladící kapalina, musí splňovat stejné
požadavky, jako originální kapalina (viz odst. 7). Při příliš rychlém plnění systému
nebo při plnění vozíku, který nestojí vodorovně, dochází ke vniknutí vzduchu do chladícího systému. Při provozu motoru způsobuje vzduch v chladícím systému vysoké
provozní teploty motoru s možností následných škod.
02.08.CZ
M
F 18
10.5
Čistění/výměna vzduchového filtru
M
Všechny práce údržby provádějte pouze
při vypnutém motoru. Motor nestartujte s
demontovaným vzduchovým filtrem.
– Vyšroubujte šroub upínky (22) a upínku (5) vyklopte.
– Zvedněte těleso vzduchového filtru.
– Povolte 2 upevňovací svorky (23) a
vyjměte sběrač prachu.
– Z tělesa filtru opatrně vytáhněte vnitřní
a vnější filtrační vložku.
– Vnější vložku vyfoukejte zevnitř směrem ven suchým tlakovým vzduchem
pro odstranění prachu.
– Vnitřní vložku opatrně vytřete hadrem
neuvolňujícím vlákna.
M
22
5
23
10.5
Čistění/výměna vzduchového filtru
M
Všechny práce údržby provádějte pouze
při vypnutém motoru. Motor nestartujte s
demontovaným vzduchovým filtrem.
– Vyšroubujte šroub upínky (22) a upínku (5) vyklopte.
– Zvedněte těleso vzduchového filtru.
– Povolte 2 upevňovací svorky (23) a
vyjměte sběrač prachu.
– Z tělesa filtru opatrně vytáhněte vnitřní
a vnější filtrační vložku.
– Vnější vložku vyfoukejte zevnitř směrem ven suchým tlakovým vzduchem
pro odstranění prachu.
– Vnitřní vložku opatrně vytřete hadrem
neuvolňujícím vlákna.
7
M
Těleso filtru nevyfoukávejte tlakovým vzduchem, ale vytřete ho čistým hadříkem.
– Poškozené nebo silně znečistěné filtrační vložky je nutno vyměnit.
– Důkladně vyčistěte sběrač prachu, za tím účelem vyjměte gumový prvek.
– Vložky opět vložte a upevněte do tělesa filtru.
5
23
7
Těleso filtru nevyfoukávejte tlakovým vzduchem, ale vytřete ho čistým hadříkem.
– Poškozené nebo silně znečistěné filtrační vložky je nutno vyměnit.
– Důkladně vyčistěte sběrač prachu, za tím účelem vyjměte gumový prvek.
– Vložky opět vložte a upevněte do tělesa filtru.
M
Při montáži nesmí dojít k poškození vložek.
Při montáži nesmí dojít k poškození vložek.
– Nasaďte sběrač prachu a upevněte ho 2 svorkami (23).
– Umístěte těleso filtru do montážní plohy.
– Zajistěte upínku (5) a zašroubujte šroub upínky (22).
02.08.CZ
– Nasaďte sběrač prachu a upevněte ho 2 svorkami (23).
– Umístěte těleso filtru do montážní plohy.
– Zajistěte upínku (5) a zašroubujte šroub upínky (22).
02.08.CZ
M
22
F 19
F 19
10.6
Převodovka - DFG/TFG
10.6
Převodovka - DFG/TFG
M
Je důležité kontrolovat stav oleje v převodovce. Olej je mazivo působící také jako
chladicí prostředek a pohání spojky. Nízký stav oleje vede ke ztrátě přenosu síly a
ztrátě tlaku. Dochází také k přehřátí a následné poruše převodovky.
M
Je důležité kontrolovat stav oleje v převodovce. Olej je mazivo působící také jako
chladicí prostředek a pohání spojky. Nízký stav oleje vede ke ztrátě přenosu síly a
ztrátě tlaku. Dochází také k přehřátí a následné poruše převodovky.
Kontrola stavu převodového oleje
Kontrola stavu převodového oleje
25
Z
Pro naplňování nebo doplňování převodového oleje používejte pouze čistý
nový olej z čisté nádoby. Při vniknutí
nečistot nebo vody do převodovky může
dojít k jejímu poškození.
F 20
24
25
Pro naplňování nebo doplňování převodového oleje používejte pouze čistý
nový olej z čisté nádoby. Při vniknutí
nečistot nebo vody do převodovky může
dojít k jejímu poškození.
Měrka stavu oleje je přístupná vpravo na
převodovce (pohled ve směru pojezdu).
– Nastartujte motor a při zatažené parkovací brzdě nejprve zařaďte rychlost
vpřed a následně rychlost vzad a
počkejte, až převodovka dosáhne provozní teplotu.
– Při běžícím motoru vytáhněte měrku (25).
– Měrku otřete hadříkem neuvolňujícím vlákna a opět ji zasuňte zcela do otvoru.
– Měrku vytáhněte a zkontrolujte, zda je hladina oleje mezi značkami MIN a MAX.
– Pokud je hladina oleje níže, než je střed rozsahu, plnícím otvorem (24) do převodovky doplňte olej správné třídy, až hladina dosáhne značky MAX na měrce.
– Opět zcela zasuňte měrku oleje do otvoru.
– Nastartujte motor a při zatažené parkovací brzdě nejprve zařaďte rychlost
vpřed a následně rychlost vzad a
počkejte, až převodovka dosáhne provozní teplotu.
– Při běžícím motoru vytáhněte měrku (25).
– Měrku otřete hadříkem neuvolňujícím vlákna a opět ji zasuňte zcela do otvoru.
– Měrku vytáhněte a zkontrolujte, zda je hladina oleje mezi značkami MIN a MAX.
– Pokud je hladina oleje níže, než je střed rozsahu, plnícím otvorem (24) do převodovky doplňte olej správné třídy, až hladina dosáhne značky MAX na měrce.
– Opět zcela zasuňte měrku oleje do otvoru.
02.08.CZ
Měrka stavu oleje je přístupná vpravo na
převodovce (pohled ve směru pojezdu).
02.08.CZ
Z
24
F 20
Brzdy
10.7
Brzdy
Kontrola parkovací brzdy
Kontrola parkovací brzdy
Parkovací brzda (26) musí udržet vozík
s max. povoleným zatížením na svahu
15%. Pokud tomu tak není, je nutno parkovací brzdu seřídit.
Parkovací brzda (26) musí udržet vozík
s max. povoleným zatížením na svahu
15%. Pokud tomu tak není, je nutno parkovací brzdu seřídit.
26
Kontrola stavu brzdové kapaliny
Kontrola stavu brzdové kapaliny
– Povolte šrouby pravého krytu (27).
– Pravý kryt (27) vyjměte.
– Povolte šrouby pravého krytu (27).
– Pravý kryt (27) vyjměte.
– Zkontrolujte stav brzdové kapaliny v
nádržce (28).
Hladina musí ležet mezi značkami MIN a
MAX .
– Zkontrolujte stav brzdové kapaliny v
nádržce (28).
27
28
Hladina musí ležet mezi značkami MIN a
MAX .
– Příp. brzdovou kapalinu doplňte.
Plnící množství: 0,25 l
Plnící množství: 0,25 l
– Po doplnění kryt opět namontujte.
– Po doplnění kryt opět namontujte.
02.08.CZ
– Příp. brzdovou kapalinu doplňte.
26
27
28
02.08.CZ
10.7
F 21
F 21
10.8
Kontrola upevnění kol
– Odstavte a zajistěte vozík
(viz kap. E).
– Dotáhněte momentovým
matice kol (29).
10.8
klíčem
Kontrola upevnění kol
– Odstavte a zajistěte vozík
(viz kap. E).
– Dotáhněte momentovým
matice kol (29).
kří_em
Utahovací moment
Utahovací moment
Hnací kola: 380 Nm
Hnací kola: 380 Nm
Zadni kola: 200 Nm
Zadni kola: 200 Nm
klíčem
kří_em
29
10.9
F
29
Hydraulická soustava:
10.9
Hydraulická soustava:
Výměna filtru hydraulického oleje
Výměna filtru hydraulického oleje
– Odšroubujte uzávěr (31).
– Vyjměte filtr hydraulického oleje integrovaný do uzávěru.
– Nasaďte nový filtr a uzávěr opět
zašroubujte.
– Odšroubujte uzávěr (31).
– Vyjměte filtr hydraulického oleje integrovaný do uzávěru.
– Nasaďte nový filtr a uzávěr opět
zašroubujte.
Příp. vytečený olej zachyt’te. Hydraulický olej a filtr hydraulického oleje zlikvidujte v souladu s předpisy pro zacházení s odpady.
F
31
Příp. vytečený olej zachyt’te. Hydraulický olej a filtr hydraulického oleje zlikvidujte v souladu s předpisy pro zacházení s odpady.
30
30
10.10 Odvzdušnění nádrže hydrauliky
čištění/výměna
Odšroubujte uzávěr nádrže hydrauliky (31).
Vytáhněte krytku (30).
Vyjměte filtrační vložku umístěnou pod krytkou.
Filtrační vložku vyčistěte.
–
–
–
–
M
Pokud není možno znečištění odstranit, vložku vyměňte.
02.08.CZ
M
10.10 Odvzdušnění nádrže hydrauliky
čištění/výměna
F 22
Odšroubujte uzávěr nádrže hydrauliky (31).
Vytáhněte krytku (30).
Vyjměte filtrační vložku umístěnou pod krytkou.
Filtrační vložku vyčistěte.
Pokud není možno znečištění odstranit, vložku vyměňte.
02.08.CZ
–
–
–
–
31
F 22
10.11 Elektrická soustava
10.11 Elektrická soustava
Zkontrolujte stav baterie, hustotu a množství kyseliny
–
–
–
–
Zkontrolujte skříň baterie, zda na jejím povrchu nejsou rýhy nebo vyteklá kyselina..
Odstraňte produkty oxidace na pólech baterie.
Namažte póly baterie mazacím tukem neobsahujícím kyselinu.
Zkontroluje stav kyseliny.
Kyselina v baterii má silně leptavé účinky. Proto bezpodmínečně zamezte kontaktu s
kyselinou baterie. Pokud přesto dojde ke kontaktu oblečení, pokožky nebo očí s kyselinou, začněte ihned oplachovat postižená místa dostatečným množstvím čisté vody. Při kontaktu s očima vyhledejte ihned lékařskou pomoc! Rozlitou akumulátorovou
kyselinu ihned neutralizujte.
–
–
–
–
Zkontrolujte skříň baterie, zda na jejím povrchu nejsou rýhy nebo vyteklá kyselina..
Odstraňte produkty oxidace na pólech baterie.
Namažte póly baterie mazacím tukem neobsahujícím kyselinu.
Zkontroluje stav kyseliny.
Hladina kyseliny musí být mezi horní a dolní značkou.
Hladina kyseliny musí být mezi horní a dolní značkou.
–
–
–
–
–
–
–
–
Očistěte oblast zátek.
Zátky vyšroubujte.
V případě potřeby do baterie doplňte destilovanou vodu až na horní značku.
Zkontrolujte hustoměrem hustotu kyseliny.
Očistěte oblast zátek.
Zátky vyšroubujte.
V případě potřeby do baterie doplňte destilovanou vodu až na horní značku.
Zkontrolujte hustoměrem hustotu kyseliny.
Hustota kyseliny u plně nabité baterie je 1,24 až 1,28 kg/l.
Hustota kyseliny u plně nabité baterie je 1,24 až 1,28 kg/l.
– Příp. baterii dobijte.
– Zátky opět zašroubujte.
– Příp. baterii dobijte.
– Zátky opět zašroubujte.
Z
U bezúdržbových baterií není nutno kontrolovat hladinu a hustotu elektrolytu.
02.08.CZ
Z
F
Kyselina v baterii má silně leptavé účinky. Proto bezpodmínečně zamezte kontaktu s
kyselinou baterie. Pokud přesto dojde ke kontaktu oblečení, pokožky nebo očí s kyselinou, začněte ihned oplachovat postižená místa dostatečným množstvím čisté vody. Při kontaktu s očima vyhledejte ihned lékařskou pomoc! Rozlitou akumulátorovou
kyselinu ihned neutralizujte.
U bezúdržbových baterií není nutno kontrolovat hladinu a hustotu elektrolytu.
02.08.CZ
F
Zkontrolujte stav baterie, hustotu a množství kyseliny
F 23
F 23
Kontrola elektrických pojistek
Kontrola elektrických pojistek
V případě chybné funkce elektrické
soustavy je nutno zkontrolovat pojistky
umístěné za plastovým krytem vzadu v
rámu kabiny.
V případě chybné funkce elektrické
soustavy je nutno zkontrolovat pojistky
umístěné za plastovým krytem vzadu v
rámu kabiny.
– Demontujte kryty nosiče pojistek
(103).
– Zkontrolujte správnou hodnotu a stav
všech pojistek, příp. pojistky vyměňte.
– Namontujte kryty zpět.
– Demontujte kryty nosiče pojistek
(103).
– Zkontrolujte správnou hodnotu a stav
všech pojistek, příp. pojistky vyměňte.
– Namontujte kryty zpět.
Poz.
32
33
34
35
36
37
32
33
35
NáJištěný obvod:
zev
2F14 Relé žhavení, ventil paliva
Kontrola vzduchového filtru, ventily směru pojezdu, spínač se4F1
dačky, houkačka
Kontrola palivového filtru, kontrola stavu brzdové kapaliny, kon7F5
trola parkovací brzdy
4F8 Indikační a obslužná jednotka
F19 Soustava 12 V
9F7 Relé přídavných zařízení, při zapnutém zapalování sepnuté
37
t Standardní skříň pojistek (DFG)
Hodnota
5A
Poz.
32
10 A
33
5A
34
5A
10 A
10 A
35
36
37
t Standardní skříň pojistek (TFG)
Poz.
32
33
34
35
36
37
NáHodJištěný obvod:
zev
nota
2F14 Plynový ventil, rozdělovač
5A
Kontrola vzduchového filtru, ventily směru pojezdu, spínač se4F1
10 A
dačky, houkačka
7F5 Kontrola stavu brzdové kapaliny, kontrola parkovací brzdy
5A
4F8 Indikační a obslužná jednotka
5A
F19 Soustava 12V
10 A
9F7 Relé přídavných zařízení, při zapnutém zapalování sepnuté
10 A
Poz.
32
33
34
35
36
37
Z
F 24
Jištěný obvod:
Majákový reflektor
Stěrač
Kabina
Hledací světlomet
Zpětný reflektor
Brzdová světla
NáJištěný obvod:
zev
2F14 Relé žhavení, ventil paliva
Kontrola vzduchového filtru, ventily směru pojezdu, spínač se4F1
dačky, houkačka
Kontrola palivového filtru, kontrola stavu brzdové kapaliny, kon7F5
trola parkovací brzdy
4F8 Indikační a obslužná jednotka
F19 Soustava 12 V
9F7 Relé přídavných zařízení, při zapnutém zapalování sepnuté
Hodnota
5A
10 A
5A
5A
10 A
10 A
NáHodJištěný obvod:
zev
nota
2F14 Plynový ventil, rozdělovač
5A
Kontrola vzduchového filtru, ventily směru pojezdu, spínač se4F1
10 A
dačky, houkačka
7F5 Kontrola stavu brzdové kapaliny, kontrola parkovací brzdy
5A
4F8 Indikační a obslužná jednotka
5A
F19 Soustava 12V
10 A
9F7 Relé přídavných zařízení, při zapnutém zapalování sepnuté
10 A
o Skříň pojistek pro zvláštní příslušenství (DFG/TFG)
Hodnota
7,5 A
7,5 A
15 A
25 A
10 A
15 A
Schéma zapojení elektrické soustavy vozíku je uvedeno v příslušném katalogu
náhradních dílů nebo v příručce pro opravy.
Poz.
38
39
40
41
42
43
02.08.CZ
38
39
40
41
42
43
Název
4F4
9F1
5F6
5F1
5F3
4F6
33
35
37
t Standardní skříň pojistek (TFG)
o Skříň pojistek pro zvláštní příslušenství (DFG/TFG)
Poz.
32
34
36
Z
F 24
Název
4F4
9F1
5F6
5F1
5F3
4F6
Jištěný obvod:
Majákový reflektor
Stěrač
Kabina
Hledací světlomet
Zpětný reflektor
Brzdová světla
Hodnota
7,5 A
7,5 A
15 A
25 A
10 A
15 A
Schéma zapojení elektrické soustavy vozíku je uvedeno v příslušném katalogu
náhradních dílů nebo v příručce pro opravy.
02.08.CZ
t Standardní skříň pojistek (DFG)
34
36
11
Výfuková soustava
11
U výfukové soustavy je nutno v pravidelných intervalech kontrolovat emisní hodnoty.
Černý nebo modrý kouř indikují vysoké emise a v tomto případě je nutno vyhledat odbornou pomoc.
12
13
U výfukové soustavy je nutno v pravidelných intervalech kontrolovat emisní hodnoty.
Černý nebo modrý kouř indikují vysoké emise a v tomto případě je nutno vyhledat odbornou pomoc.
Opětovné uvedení do provozu
12
Opětovné uvedení do provozu po čištění nebo opravách smí být provedeno teprve po
provedení následujících činností:
–
–
–
–
–
–
–
–
Zkontrolujte funkci houkačky
Zkontrolujte funkci hlavního vypínače.
Zkontrolujte funkci brzd.
Vozík promažte dle mazacího plánu
Dlouhodobé odstavení vozíku
13
M
Vozík musí být během doby odstavení podložen tak, aby se žádné z kol nedotýkalo
země. Pouze tak je zaručeno, že nedojde k poškození kol a ložisek kol.
Opatření před odstavením vozíku
13.1
Vozík důkladně vyčistit.
Zkontrolovat brzdy.
Zkontrolovat stav hydraulického oleje, příp. olej doplnit (viz kap. F)..
Všechny mechanické díly, které nejsou opatřeny nátěrem, potřít tenkou vrstvou
oleje nebo mazacího tuku.
– Vozík promazat dle mazacího plánu (viz kap. F).
– Nabít baterii (viz kap. D).
– Baterii odpojit, očistit a šrouby pólů namazat vhodným tukem.
Vozík musí být během doby odstavení podložen tak, aby se žádné z kol nedotýkalo
země. Pouze tak je zaručeno, že nedojde k poškození kol a ložisek kol.
Opatření před odstavením vozíku
–
–
–
–
Vozík důkladně vyčistit.
Zkontrolovat brzdy.
Zkontrolovat stav hydraulického oleje, příp. olej doplnit (viz kap. F)..
Všechny mechanické díly, které nejsou opatřeny nátěrem, potřít tenkou vrstvou
oleje nebo mazacího tuku.
– Vozík promazat dle mazacího plánu (viz kap. F).
– Nabít baterii (viz kap. D).
– Baterii odpojit, očistit a šrouby pólů namazat vhodným tukem.
Z
Navíc je nutno dodržovat pokyny výrobce baterie.
Navíc je nutno dodržovat pokyny výrobce baterie.
– Všechny přístupné elektrické kontakty nastříkejte vhodným sprejem na kontakty.
02.08.CZ
– Všechny přístupné elektrické kontakty nastříkejte vhodným sprejem na kontakty.
02.08.CZ
Dlouhodobé odstavení vozíku
Je-li potřeba vozík odstavit déle než 6 měsíců, konzultujte se servisní organizací
výrobce další opatření.
–
–
–
–
Z
Zkontrolujte funkci houkačky
Zkontrolujte funkci hlavního vypínače.
Zkontrolujte funkci brzd.
Vozík promažte dle mazacího plánu
Je-li potřeba vozík (např. z provozních důvodů) odstavit déle než na 2 měsíce, smí
být umístěn pouze v suchém prostoru s teplotami nad bodem mrazu a musí být u
něho provedena uvedená opatření před odstavením, během a po uplynutí doby
odstavení.
Je-li potřeba vozík odstavit déle než 6 měsíců, konzultujte se servisní organizací
výrobce další opatření.
13.1
Opětovné uvedení do provozu
Opětovné uvedení do provozu po čištění nebo opravách smí být provedeno teprve po
provedení následujících činností:
Je-li potřeba vozík (např. z provozních důvodů) odstavit déle než na 2 měsíce, smí
být umístěn pouze v suchém prostoru s teplotami nad bodem mrazu a musí být u
něho provedena uvedená opatření před odstavením, během a po uplynutí doby
odstavení.
M
Výfuková soustava
F 25
F 25
13.2
Opatření během doby odstavení vozíku
13.2
Opatření během doby odstavení vozíku
Jednou za 2 měsíce:
Jednou za 2 měsíce:
– Nabít baterii (viz kap. D).
– Nabít baterii (viz kap. D).
M
Vozíky s pohonem na baterii:
Baterii je bezpodmínečně nutné pravidelně nabíjet, protože v opačném případě samovolné vybíjení baterie způsobí hluboké vybití a s ním spojená sulfatizace baterii
zničí.
M
Vozíky s pohonem na baterii:
Baterii je bezpodmínečně nutné pravidelně nabíjet, protože v opačném případě samovolné vybíjení baterie způsobí hluboké vybití a s ním spojená sulfatizace baterii
zničí.
13.3
Opětovné uvedení do provozu po dlouhodobém odstavení vozíku
13.3
Opětovné uvedení do provozu po dlouhodobém odstavení vozíku
–
–
–
–
–
–
–
F
14
Z
Vozíky s pohonem na baterii:
Při problémech se spínáním v elektrické soustavě nastříkejte přístupné kontakty
sprejem na kontakty a příp. vzniklou vrstvu oxidu na kontaktech odstraníte vícenásobným sepnutím.
F
Ihned po uvedení do provozu vozík vícekrát zkušebně zabrzděte.
Bezpečnostní kontrola po stanovené době a mimořádných událostech
(D: Kontrola UVV dle BGV D27)
14
F 26
Vozík důkladně vyčistit.
Vozík promazat dle mazacího plánu (viz kap. F).
Baterii očistit, šrouby pólů namazat vhodným tukem a baterii připojit.
Nabít baterii (viz kap. D).
Zkontrolovat olej v převodovce na výskyt kondenzované vody, příp. olej vyměnit.
Zkontrolovat hydraulický olej na výskyt kondenzované vody, příp. olej vyměnit.
Vozík uvést do provozu (viz kap. E).
Vozíky s pohonem na baterii:
Při problémech se spínáním v elektrické soustavě nastříkejte přístupné kontakty
sprejem na kontakty a příp. vzniklou vrstvu oxidu na kontaktech odstraníte vícenásobným sepnutím.
Ihned po uvedení do provozu vozík vícekrát zkušebně zabrzděte.
Bezpečnostní kontrola po stanovené době a mimořádných událostech
(D: Kontrola UVV dle BGV D27)
Vozík musí být min. 1x ročně nebo po výskytu mimořádné události zkontrolován osobou kvalifikovanou specielně k tomuto účelu. Tato osoba musí poskytnout osvědčení
a posouzení pouze z hlediska bezpečnosti, nezávisle na provozních a hospodářských okolnostech. Tato osoba musí prokázat dostatečné znalosti a zkušenosti,
aby byla schopna posoudit stav vozíku a účinnost bezpečnostních zařízení dle technických pravidel a zásad pro kontrolu vozíků.
Vozík musí být min. 1x ročně nebo po výskytu mimořádné události zkontrolován osobou kvalifikovanou specielně k tomuto účelu. Tato osoba musí poskytnout osvědčení
a posouzení pouze z hlediska bezpečnosti, nezávisle na provozních a hospodářských okolnostech. Tato osoba musí prokázat dostatečné znalosti a zkušenosti,
aby byla schopna posoudit stav vozíku a účinnost bezpečnostních zařízení dle technických pravidel a zásad pro kontrolu vozíků.
Přitom musí provést úplnou kontrolu technického stavu vozíku s ohledem na provozní
bezpečnost. Kromě toho musí být vozík také důkladně zkontrolován, zda nevykazuje
poškození vzniklé příp. neodbornou obsluhou. O kontrole je nutno vystavit zkušební
protokol. Výsledky kontroly musí být uloženy min. do druhé následující kontroly.
Přitom musí provést úplnou kontrolu technického stavu vozíku s ohledem na provozní
bezpečnost. Kromě toho musí být vozík také důkladně zkontrolován, zda nevykazuje
poškození vzniklé příp. neodbornou obsluhou. O kontrole je nutno vystavit zkušební
protokol. Výsledky kontroly musí být uloženy min. do druhé následující kontroly.
Provozovatel musí zajistit neprodlené odstranění nedostatků.
Provozovatel musí zajistit neprodlené odstranění nedostatků.
Z
Pro kontroly má výrobce k dispozici specielní bezpečnostní službu s příslušně vyškolenými pracovníky. Pro optickou informaci je vozík po provedené kontrole opatřen
kontrolní známkou. Tato známka informuje, který měsíc a rok má být provedena další
kontrola.
02.08.CZ
Z
–
–
–
–
–
–
–
Pro kontroly má výrobce k dispozici specielní bezpečnostní službu s příslušně vyškolenými pracovníky. Pro optickou informaci je vozík po provedené kontrole opatřen
kontrolní známkou. Tato známka informuje, který měsíc a rok má být provedena další
kontrola.
02.08.CZ
Z
Vozík důkladně vyčistit.
Vozík promazat dle mazacího plánu (viz kap. F).
Baterii očistit, šrouby pólů namazat vhodným tukem a baterii připojit.
Nabít baterii (viz kap. D).
Zkontrolovat olej v převodovce na výskyt kondenzované vody, příp. olej vyměnit.
Zkontrolovat hydraulický olej na výskyt kondenzované vody, příp. olej vyměnit.
Vozík uvést do provozu (viz kap. E).
F 26