Typ 62405
Transkript
Typ 62405
Typ 62405 Škoda Octavia II Limousine 06/04–› Škoda Octavia II Combi 01/05–› Škoda Octavia II RS 11/05–› Liftomat für Motorhaube MONTAGEANLEITUNG Plynová vzpěra kapoty motoru MONTÁŽNÍ NÁVOD Liftomat for engine hood FITTING INSTRUCTIONS Liftomat pour capot INSTRUCTIONS DE MONTAGE Lieferumfang: • 1 vormontierter Liftomat mit zwei Kugelgelenken, drei Distanzscheiben, einer selbstsichernden Mutter (8 mm) und zwei Sicherungsstiften für jeweiligen Kugelkopf • 1 Halterungsschiene • 1 Montageanleitung Obsah balení: • 1 x předsmontovaná plynová vzpěra s dvěma kulovými čepy, třemi distančními podložkami, jednou samosvornou maticí (8 mm) a dvěma pojistnými kroužky hlav kulových čepů • 1 x držák profilu "J" • 1 x montážní návod The pack contains: • 1 pre-assembled Liftomat with two ball-and-socket joints, three spacers, one self-locking nut ( 8 mm ) and two locking pins for each ball • 1 mounting rail • 1 fitting instructions Fournitures: • 1 Liftomat pré-assemblé avec deux joints à rotule, trois disques d’écartement, un écrou à freinage interne (8 mm) et deux goupilles de blocage pour chacune des deux rotules • 1 rail de support • 1 x instructions de montage Benötigte Werkzeuge: je ein 10er- und ein 13er-Schlüssel. Werkstattmontage wird empfohlen. Für die Montage sind zwei Personen unbedingt erforderlich. Potřebné nářadí: K montáži bude zapotřebí dvou osob, klíč č.10 a č.13. Montáž doporučujeme svěřit odbornému servisu. Required tools: one 10-mm wrench and one 13-mm wrench. Shop assembly recommended. It is absolutely necessary to perform the assembly with two persons. Outils nécessaires: une clé de 10 et une clé de 13. Il est recommandé de faire effectuer le montage dans un atelier. Le montage requiert absolument la présence de deux personnes. 1. Open the hood. Place a cloth between the end of the hood and the fender to avoid scratches. 1. Ouvre le capot. Introduire un chiffon entre l’extrémité du capot et les ailes afin d’éviter des éraflures. 2. One person keeps the hood open until the assembly of the Liftomat is completed. The second person performs the necessary assembly steps. First remove the original mounting rod including rubber sleeve. 2. L’une des personnes maintient le capot ouvert jusqu’à ce que le montage du Liftomat soit achevé. L’autre personne réalisera les étapes de montage suivantes: retirer tout d’abord la barre de fixation d’origine avec le manchon en caoutchouc. 3. Remove the nuts of the original mounting. Hold the hood with one hand. 3. Desserrer les écrous de la fixation d’origine. Maintenir le capot en position d’une main. 4. Position the supplied mounting rail and slightly tighten the original nuts. Secure the Liftomat to the rail with the self-locking nut (13-mm wrench, oppose with 10-mm wrench). Do not tighten the nut firmly. 4. Positionner le rail de support cijoint et serrer légèrement les écrous d’origine. Fixer le Liftomat à l’aide de l’écrou à freinage interne (utiliser la clé de 13 avec la clé de 10 comme contrepoids). Ne pas serrer l’écrou à fond. 5. Remove the original screw in the fender with a 10-mm wrench. Loosen the locking pin at the angle joint at the lower end of the Liftomat. Remove the screwable ball from the ball socket and grease it slightly. 5. Desserrer la vis d’origine de l’aile à l’aide d’une clé de 10. Débloquer la goupille de blocage du joint à angles qui se trouve à l’extrémité inférieure du Liftomat. Retirer la rotule à visser de sa cavité et la graisser légèrement. 6. Screw down the ball in the fender, press the socket against the ball and secure it with the supplied pin. Please ensure that the pin is locked. 6. Visser la rotule contre l’aile, presser la cavité contre la rotule et la bloquer à l’aide de la goupille cijointe. Vérifier absolument que la goupille est parfaitement enclenchée! 7. Hood is lowered by the person who is holding it and adjusted in such a way that the distance between A column and fender is analogue to the other side. Re-open the hood, tighten the screws of the mounting rail and the self-locking nut of the Liftomat. 7. La personne qui tient le capot le fera descendre avec prudence et l’ajustera de sorte que la distance entre la colonne A et l’aile soit identique à celle de l’autre côté. Soulever de nouveau le capot et serrer les vis du rail de support et l’écrou à freinage interne du Liftomat. We recommend to paint the mounting rail in the color of the car. Pour des raisons esthétiques, nous recommandons de vernir le rail de support de la couleur du véhicule. Important note: the pressure tank must not be damaged as the Liftomat is under pressure. Note importante: le Liftomat est sous pression, le réservoir à pression ne doit donc pas être détérioré. 1. Öffnen der Haube. Legen Sie einen Lappen zwischen Hauben-Ende und Kotflügel, um Kratzer zu vermeiden. 2. Eine Person hält die Haube bis zum Abschluss der Montage des Liftomats auf. Die zweite Person führt die folgenden Montageschritte durch. Zunächst Entfernung der OriginalBefestigungsstange samt Gumimuffe. 3. Entfernen der Muttern der Original-Halterung. Mit einer Hand die Haube festhalten. 4. Anlegen der mitgelieferten Halterungsschiene und leichtes Anziehen der Original-Muttern. Mit der selbstsichernden Mutter (13er-Schlüssel, mit 10er-Schlüssel dagegenhalten) Liftomat an der Schiene befestigen. Mutter nicht festziehen. 5. Entfernen der Original-Schraube im Kotflügel mit 10erSchlüssel. Lösen des Sicherungsstiftes am Winkelgelenk am unteren Liftomat-Ende. Entnahme des verschraubbaren Kugelkopfes aus der Pfanne und diese leicht einfetten. 6. Verschrauben des Kugelkopfes im Kotflügel, Pfanne gegen Kugelkopf drücken und mit dem mitgelieferten Stift sichern. Unbedingt prüfen, dass dieser Stift eingerastet ist! 7. Haube von der Person, die sie hält, vorsichtig herunterlassen und so justieren, dass der Abstand zwischen A-Säule und Kotflügel analog zur anderen Seite ist. Haube wieder öffnen, Schrauben der Halterungsschiene und die selbstsichernde Mutter des Liftomats festziehen. Aus optischen Gründen empfehlen wir die Halterungsschiene in Wagenfarbe zu lackieren. Wichtiger Hinweis: der Liftomat steht unter Druck, deshalb darf der Druckbehälter nicht beschädigt werden. 1. Otevřete kapotu. Pro vyloučení poškrábání kapoty a blaníku vložte mezi tyto díly např. kus staré textýlie. 2. Je zapotřebí, aby vždy jedna osoba držela kapotu a to až do konce montáže plynové vzpěry a druhá osoba prováděla montáž dle následujících kroků, především pak odstranění originálního připevnění kapoty. 3. Odstraňte matice originálního připevnění kapoty a současně jednou rukou pevně přidržujte kapotu. 4. Přiložte dodaný držák profilu J a lechce dotáhněte originální matice. Pomocí samosvorné matice (klíč č.13 a naproti přidržet klíčem č.10) připevněte vzpěru k držáku. Matku nedotahujte. 5. Klíčem č.10 odmontujte originální šroub v blatníku. Vyjměte pojistné kroužky obou konců kulových čepů a vyjměte je z jejich uložení. Čepy lehce namažte mazacím tukem. 6. Zašroubujte kulový čep do blatníku a vraťte plynovou vzpěru uložením nazpět do kulových čepů. Spoje zajistěte demontovanými pojistnými kroužky. Bezpodmínečně se ujistěte, že je uložení kulových čepů pojistnými kroužky správně zabezpečeno! 7. Kapotu, jež drží druhá osoba zkuste opatrně spustit dolů a nastavte správnou vzdálenost mezi sloupkem a blatníkem tak, jak je tomu na druhé straně vozu. Po seřízení kapotu opět otevřete a dotáhněte obě matice držáku včetně samosvorné matice. Pro lepší vzhled doporučujeme nalakovat držák profilu J do barvy vozu. Důležitá poznámka: Plynová vzpěra je pod stálým tlakem.Tělo plynové vzpěry nesmí být poškozeno. Šťastnou cestu Vám přeje Milotec Auto-Extras. Milotec Auto Extras wishes a pleasant drive. Gute Fahrt wünscht Milotec Auto-Extras. Milotec Auto-Extras vous souhaite bon voyage 1/2 Stand: 02/2006 Typ 62405 Škoda Octavia II Limousine 06/04–› Škoda Octavia II Combi 01/05–› Škoda Octavia II RS 11/05–› Liftomat für Motorhaube MONTAGEANLEITUNG Plynová vzpěra kapoty motoru MONTÁŽNÍ NÁVOD Liftomat for engine hood FITTING INSTRUCTIONS Liftomat pour capot INSTRUCTIONS DE MONTAGE 4b 2/2 Stand: 02/2006