Leica TS16
Transkript
Leica TS16
Leica TS16 Uživatelská příručka Verze 1.0 Česky Úvod Nákup Blahopřejeme Vám k zakoupení Leica TS16. Tento manuál obsahuje důležitá bezpečnostní pokyny a návody, jak nastavit a pracovat s přístrojem. Pro podrobnější informace nalistujte kapitolu "1 Bezpečnostní pokyny". Před prvním zapnutím přístroje si pečlivě pročtěte návod. Specifikace přístroje Typ a výrobní číslo vašeho produktu jsou vyznačeny na typovém štítku. V případě potřeby kontaktu obchodního zastoupení nebo autorizovaného servisu Leica Geosystems vždy uvádějte tyto informace. Ochranné známky • Systém Windows je registrován ochrannou známkou společnosti Microsoft Corporation v USA a dalších státech • Bluetooth® je registrovanou ochrannou známkou Bluetooth SIG, Inc. • SD Logo je ochranná známka SD-3C, LLC. Všechny ostatní ochranné známky jsou majetkem jejich příslušných vlastníků. Platnost tohoto manuálu Dostupná dokumentace Tento manuál je určen pro přístroje TS16. Rozdíly mezi modely jsou označeny a popsány. Název Popis/Formát TS16 Stručný návod Poskytuje přehled o produktu spolu s technickými daty a bezpečnostními pokyny. Slouží jako rychlý referenční manuál. TS16 Uživatelský manuál V uživatelské příručce jsou uvedeny všechny postupy potřebné pro obsluhu přístroje na základní úrovni. Poskytuje přehled o produktu spolu s technickými daty a bezpečnostními pokyny. Název Popis/Formát Captivate Tech- Celkově komplexní průvodce produktem a aplikacemi. nický referenční Obsahuje podrobné popisy speciálního nastavení softmanuál waru/hardwaru a softwarových/hardwarových funkcí určených pro technické odborníky. - Přejděte na následující zdroje dokumentace a softwaru: • Leica Captivate USB flash paměť s dokumentací • https://myworld.leica-geosystems.com Video tutoriály jsou dostupné na: http://www.leica-geosystems.com/captivate-howto TS16, Úvod 2 myWorld@Leica Geosystems (https://myworld.leica-geosystems.com) nabízí široké spektrum služeb, informací a školícího materiálu. Díky přímému přístupu do myWorld můžete kdykoli využívat všech relevantních služeb, 24 hodin denně, 7 dní v týdnu. To zvyšuje vaší efektivitu a udržuje váš přístroj stále aktuální díky informacím z Leica Geosystems. TS16, Úvod Služba Popis méProdukty Přidejte všechny Leica Geosystems produkty, které vy nebo vaše společnost vlastní. Prohlížejte si detailní informace o vašich produktech, nakupujte doplňkové licence nebo produkty péče o zákazníka (CCP), updatujte vaše produkty nejnovějšími verzemi softwarů a udržujte si aktuální dokumentaci. můjServis Prohlížejte si servisní historii vašich produktů v servisních centrech Leica Geosystems a podrobné informace o servisních krocích na vašich přístrojích. K vašim produktům, které jsou stále v servisních centrech Leica Geosystems, prohlížejte aktuální stav servisu a očekávané dokončení opravy. mojePodpora Vytvářejte nové požadavky na technickou podporu vašich produktů, které budou zodpovězeny vaším lokálním týmem technické podpory Leica Geosystems. Prohlížejte si úplnou historii vašich případů technické podpory a podrobné informace o každém požadavku pro případ, že se chcete vracet k předchozím případům. mojeŠkolení Zdokonalte si vaše znalosti díky Leica Geosystems Campus Informace, znalosti, školení. Studujte nebo stahujte nejnovější školící materiály k vašim produktům. Udržujte se v kontaktu s posledními novinkami o vašich produktech a registrujte se na semináře a kurzy pořádané ve vaší zemi. méDůvěryhodnéSlužby Nabízí vyšší produktivitu při zachování maximální bezpečnosti. • můjExchange Se službou můjExchange si můžete vyměňovat jakékoli soubory a objekty z vašeho počítače na jakýkoli kontakt Leica Exchange. • mySecurity Pokud by byl váš přístroj odcizen, je k dispozici uzamykací mechanismus, který uzamkne přístroj tak, že ho již nebude možno používat. 3 Obsah V tomto manuálu Kapitola 1 Bezpečnostní pokyny 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 2 2.3 2.4 Klávesnice Princip zacházení Použití přístroje 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 4.11 4.12 4.13 4.14 4.15 TS16, Obsah Systémové komponenty Koncept systému 2.2.1 Koncept softwaru 2.2.2 Napájení 2.2.3 Řešení ukládání dat Obsah kufru Komponenety přístroje Uživatelské rozhraní 3.1 3.2 4 Obecný úvod Vymezení použití přístroje Limity použití Odpovědnost Nebezpečí při práci s přístrojem Klasifikace laserů 1.6.1 Obecné 1.6.2 Dálkoměr, měření s odraznými štítky 1.6.3 Dálkoměr, měření bez odrazných štítků 1.6.4 Červené laserové ukazovátko 1.6.5 Automatické docilování (ATRplus) 1.6.6 PowerSearch PS 1.6.7 Vytyčovací světlo EGL 1.6.8 Laserová olovnice Elektromagnetická shoda EMC FCC pravidla - platí pro USA Popis systému 2.1 2.2 3 Stránka Postavení TS přístroje Postavení SmartStation Sestavení SmartPole Sestavení pro dálkové ovládání (s radio-držákem) Sestavení pro dálkové ovládání (s TCPS29/30) Upevnění kontroleru do držáku a na tyč Upevnění tabletu CS35 do držáku a na tyč Připojení k osobnímu počítači Možnosti napájení Baterie 4.10.1 Princip zacházení 4.10.2 Baterie pro TS 4.10.3 Baterie pro SmartAntenna Práce s paměťovou kartou Práce s RTK zařízením (SmartStation) Práce s RTK zařízením LED ukazatelé Návody pro správné výsledky 6 6 7 7 7 8 10 10 10 11 12 13 14 15 15 16 17 20 20 22 22 23 23 24 27 29 29 31 32 32 33 34 34 34 35 36 38 40 40 40 41 41 43 45 47 48 50 4 5 Kontrola a kalibrace 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 6 Údržba, skladování a přeprava 6.1 6.2 6.3 6.4 7 7.9 7.10 7.11 7.12 TS16, Obsah Přeprava Skladování Čištění a osušení Údržba Technické údaje 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 8 Přehled Příprava Kombinovaná kalibrace (l, t, i, c a ATRplus) Kalibrace úklonné osy (a) Kalibrace krabicové libely na přístroji a na trojnožce Kalibrace krabicové libely na výtyčce Zkouška laserového centrovače přístroje Servis stativu Měření úhlů Měření délek s odraznými štítky Měření délek bez odrazných štítků Měření délek - Dlouhý dosah (DD mód) Automatické docilování (ATRplus) PowerSearch PS Přehledová kamera SmartStation 7.8.1 SmartStation Přesnost 7.8.2 SmartStation Rozměry 7.8.3 Technická data SmartAntenna Shoda s národními předpisy 7.9.1 TS16 7.9.2 Radio držák 7.9.3 GS14 7.9.4 GS15 7.9.5 SLR5, SATEL SATELLINE M3-TR1 7.9.6 SLG1, Telit CC864-DUAL (US) 7.9.7 Nařízenío nebezpečných materiálech Obecná technická data přístroje Korekce měřítka Redukční rovnice Licenční smlouva pro software 52 52 53 54 56 57 58 58 59 60 60 60 61 61 62 62 62 63 64 64 66 66 67 67 67 68 70 70 70 71 73 74 75 76 76 80 82 84 5 1 Bezpečnostní pokyny 1.1 Obecný úvod Popis Následující popis by si měla zejména důkladně prostudovat a pochopit osoba zodpovědná za přístroj a jeho správné používání. Tyto své poznatky by měla tato osoba dále předat osobám, které tento přístroj používají. Varovné zprávy Varovné zprávy jsou neodmyslitelnou součástí bezpečnostního systému přístroje. Objevují se všude tam, kde hrozí nebezpečí nebo může dojít k nebezpečným situacím. Varovné zprávy... • upozorňují uživatele na přímé i nepřímé nebezpečí při použití výrobku. • upozorňují na obecná pravidla žádoucího chování. Všechny bezpečnostní pokyny a zprávy je v zájmu vaší bezpečnosti nutno přísně dodržovat! Proto musí být manuál stále k dispozici všem, kdo zde popsané operace provádějí. NEBEZPEČÍ, VAROVÁNÍ, UPOZORNĚNÍ a OZNÁMENÍ jsou standardizované kategorie varovných zpráv, které upozorňují na různě vysoké riziko zranění osob a škod na majetku. V zájmu vaší bezpečnosti si dobře prostudujte následující tabulku vysvětlující různé typy těchto zpráv. U varovných zpráv mohou být uvedeny doplňkové bezpečnostní symboly a informační text. Typ NEBEZPEČÍ VAROVÁNÍ Popis Označuje bezprostředně hrozící nebezpečnou situaci, která, jestliže nebude odvrácena, bude mít za následek smrt nebo těžké zranění. Označuje potenciálně nebezpečnou situaci nebo nebezpečí neúmyslného použití, které by mohlo mít za následek smrt nebo těžké zranění. Označuje potenciálně nebezpečnou situaci nebo nebezpečí UPOZORNĚNÍ neúmyslného použití, které by mohlo mít za následek lehčí zranění. OZNÁMENÍ TS16, Bezpečnostní pokyny Označuje potenciálně nebezpečnou situaci nebo nebezpečí neúmyslného použití, které by mohlo mít za následek materiální, finanční a ekologické škody. Důležité zásady, které musí být dodrženy v praxi, aby byl přístroj využit technicky správným a účinným způsobem. 6 1.2 Vymezení použití přístroje Zamýšlené použití • • • • • • • • • • • Předpokládané nesprávné použití • • • • • • • • • • • Měření horizontálních a vertikálních úhlů. Měření délek. Záznam měření. Pořizování a ukládání obrázků. Automatické vyhledání, rozpoznání a sledování cíle. Vizualizace záměry a vertikální osy. Vzdálené řízení přístroje. Datová komunikace s externími zařízeními. Měření raw dat a výpočet souřadnic použitím fázového vektoru nebo kódového signálu z GNSS satelitů. Záznam GNSS a bodových souvisejících dat. Práce se softwarem. Použití přístroje bez poučení. Použití mimo zamýšlené použití a limity. Vyřazení bezpečnostního systému z činnosti. Nerespektování poznámek o rizicích. Otevírání přístroje pomocí např. šroubováku, kromě povolených úkonů např. výměna baterií. Modifikace a předělávání přístroje. Používání kradeného přístroje. Používání přístroje v případě, že jsou viditelné známky poničení nebo defektů na přístroji. Použití příslušenství jiných výrobců bez předchozího výslovného souhlasu Leica Geosystems. Nedostatečná bezpečnostní opatření na pracovišti. Cílení přímo do Slunce. 1.3 Limity použití Prostředí Vhodné k použití v prostředí určenému k trvalému obývání: nevhodné k použití v agresivním či výbušném prostředí. NEBEZPEČÍ Bezpečnostní pracovníci a specialisté musí být kontaktováni před započetím práce v nebezpečných územích, nebo v blízkosti elektrických instalací a podobných místech (platí i pro nabíjení baterií). 1.4 Odpovědnost Výrobce přístroje Leica Geosystems AG, CH-9435 Heerbrugg, uváděna zde jako Leica Geosystems, je odpovědná za dodání přístroje včetně uživatelského návodu a originálního příslušenství, a to v bezvadném stavu. Osoba odpovědná za výrobek Osoba odpovědná za výrobek má následující povinnosti: • Porozumnět bezpečnostním pokynům uvedeným na výrobku a instrukcím v uživatelském manuálu. • Ujistit se, že je zařízení používáno v souladu s instrukcemi. • Seznámit se s místními předpisy, které se týkají bezpečnosti a prevence nehod. • Ihned informovat zastoupení Leica Geosystems, jestliže se výrobek stane nebezpečným. • Ujistit se, že jsou dodržovány vnitrostátní právní a správní předpisy a podmínky pro provoz např. rádiových vysílačů nebo laserů. TS16, Bezpečnostní pokyny 7 1.5 UPOZORNĚNÍ NEBEZPEČÍ OZNÁMENÍ VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ Nebezpečí při práci s přístrojem Vždy zkontrolujte přístroj a výsledky, které jsou získány z měření po pádu, změně nastavení, delším skladování nebo transportu přístroje. Opatření: Pravidelně kontrolujte funkčnost, zejména po měření v mimořádně náročných podmínkách nebo před velmi důležitým měřením, případně když přístroj vykazuje známky abnormality. Vzhledem k nebezpečí úrazu elektrickým proudem, je nebezpečné používat tyče a prodloužení v okolí instalací elektrických sítí jako jsou elektrická vedení nebo elektrická železnice. Opatření: Dodržujte bezpečnou vzdálenost od elektrických instalací. Je-li nezbytné pracovat v takovémto prostředí, obraťte se nejprve na úřady odpovědné za elektrické instalace a řiďte se jejich pokyny. Při použití dálkového ovládání si přístroj může vybrat a zaměřit nesprávný cíl. Opatření: Při měření v režimu dálkového ovládání vždy kontrolujte věrohodnost výsledků. Pokud je produkt používán s příslušenstvím, jako například stožáry, tyče, výtyčky, můžete tím zvýšit nebezpečí úderu bleskem. Opatření: Nepoužívejte produkt v bouřce. Při dynamických pracích např. při vytyčování, je nebezpečí nehody z důvodu vnějších podmínek prostředí jako např. počasí, povrch terénu, provoz strojů, aut atd. Opatření: Osoba odpovědná za přístroj musí všechny uživatele seznámit s možným nebezpečím. Nedostatečná bezpečnostní opatření mohou vést k nebezpečným situacím, např. při práci v silničním provozu, stavbách a u průmyslových instalací atd. Opatření: Vždy se přesvěčte, že měření je bezpečné. Dodržujte předpisy týkající se bezpečnosti a prevence nehod a silničního provozu. Buďte opatrní pokud cílíte proti Slunci, protože dalekohled působí jako lupa a může způsobit poranění vašich očí a/nebo zničit vnitřek přístroje. Opatření: Nezaměřujte stroj přímo do Slunce. Jestliže není dostatečně zabezpečené příslušenství používané s produkty a produkt je vystaven mechanickým nárazům, jako například otřesy nebo pády, může být produkt poničen nebo může dojít k újmě na zdraví lidí. Opatření: Při nastavování přístroje se ujistěte, zda je příslušenství správně upravené, připravené, zabezpečené a v zajištěné pozici. Vyvarujte se vystavování výrobku mechanickému namáhání. TS16, Bezpečnostní pokyny 8 VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ Při přepravě, zasílání nebo likvidaci baterií může vzniknout při nesprávné mechanické manipulaci riziko požáru. Opatření: Před zasíláním nebo likvidací výrobku vybijte baterie ponecháním výrobku v zapnutém stavu až do jejich úplného vybití. Při přepravě nebo zasílání baterií musí osoba odpovědná za výrobek zajistit dodržování příslušných národních a mezinárodních pravidel a nařízení. Před přepravou nebo zasláním kontaktujte místního zástupce nebo nákladní přepravní společnost. Velké mechanické zatížení, vysoké teploty okolí a ponoření do tekutin mohou způsobit vytečení baterií, požár nebo explozi baterií. Opatření: Vyvarujte se toho. Nedávejte baterie do tekutin. Pokud jsou kontakty baterie zkratovány, např. při styku se šperky, klíči, metalickým papírem nebo jinými kovy, může se baterie přehřát a způsobit zranění nebo požár, např. při nošení v kapsách. Opatření: Ujistěte se, že kontakty baterie nejsou ve stykuk s kovovými objekty. Jestliže je přístroj nějak narušen, může nastat následující situace: • Pokud jsou umělohmotné součásti spáleny nebo seškvařeny, dochází při hoření k uvolňování jedovatých plynů, které mohou poškodit zdraví. • Jestliže se baterie poškodí nebo silně zahřejí, mohou vybuchnout a způsobit otravu, popáleniny, poleptání či znečištění životního prostředí. • Při nezodpovědné likvidaci produktu můžete umožnit jeho používání neautorizovaným osobám v rozporu s předpisy, přičemž vystavujete sebe i třetí osoby riziku vážných zranění a vytváříte prostředí náchylné ke znečištění životního prostředí. Opatření: Přístroj nikdy nelikvidujte spolu s domovním odpadem. Likvidaci stroje proveďte v souladu s platnými předpisy dané země. Zabraňte v přístupu ke stroji neoprávněným osobám. Informace o specifickém zacházení s produktem a informace o odpadovém programu si můžete stáhnout z domovské stránky Leica Geosystems na adrese http://www.leicageosystems.com/treatment nebo je můžete obdržet od vašeho Leica Geosystems prodejce. VAROVÁNÍ Pouze Leica Geosystems autorizovaný servis je oprávněn opravovat tyto produkty. TS16, Bezpečnostní pokyny 9 1.6 Klasifikace laserů 1.6.1 Obecné Obecné Následující kapitoly obsahují pokyny a informace pro školení o bezpečnosti laserů podle mezinárodní normy IEC 60825-1 (2014-05) a technického předpisu IEC TR 60825-14 (2004-02). Informace umožní osobě zodpovědné za výrobek a osobě, která aktuálně používá zařízení, předvídat a vyhnout se provozním rizikům. Podle normy IEC TR 60825-14 (2004-02) výrobky klasifikované jako lasery třídy 1, třídy 2 a třídy 3R nevyžadují: • spolupráci s bezpečnostním technikem přes lasery, • ochranné oblečení a brýle, • speciální výstražné značky v pracovním prostoru laseru pokud je zařízení používáno v souladu s Uživatelským návodem vzhledem k nízkému riziku poškození zraku. Národní zákony a místní předpisy mohou stanovit přísnější pokyny pro bezpečné používání laserů, než IEC 60825-1 (2014-05) a IEC TR 60825-14 (2004-02). 1.6.2 Dálkoměr, měření s odraznými štítky Obecné EDM modul vestavěný do přístroje produkuje viditelný laserový paprsek, který vzniká v objektivu dalekohledu. Produkt, který je popisován v této kapitole, obsahuje laser třídy 1 podle: • IEC 60825-1 (2014-05): "Bezpečnost laserových produktů" Tyto výrobky jsou bezpečné za rozumně předvídatelných podmínek provozu a nejsou škodlivé pro oči za předpokladu, že jsou používány a udržovány v souladu s touto uživatelskou příručkou. Popis Hodnota Vlnová délka 658 nm Trvání pulsu 800 ps Frekvence opakování pulzu (PRF) 100 MHz Maximální průměrný zářivý výkon 0,33 mW Rozptyl paprsku 1,5 mrad x 3 mrad Označení a 008598_001 TS16, Bezpečnostní pokyny a) Laserový paprsek 10 1.6.3 Dálkoměr, měření bez odrazných štítků Obecné EDM modul vestavěný do přístroje produkuje viditelný laserový paprsek, který vzniká v objektivu dalekohledu. Laserový přístroj popsaný v této části je klasifikován jako laser třídy 3R dle: • IEC 60825-1 (2014-05): "Bezpečnost laserových produktů" Přímý pohled do paprsku může být nebezpečný (nízké riziko), pokud se nejedná o úmyslné vystavení oka paprsku. Paprsek může způsobit oslnění, chvilkové oslepení jako od blesku fotoaparátu, zvláště pak za nízkého osvětlení. Riziko laserové třídy 3R je limitováno: a) neúmyslné vystavení čočky s paprskem jen zřídka vede k poškození zdraví, b) Bezpečnostní doba vystavení paprsku je vyšší než doba běžného vystavení, c) bežná reakce na vystavení viditelnému světelnému záření. UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ Popis Hodnota R500/R1000 Vlnová délka 658 nm Maximální průměrný zářivý výkon 4,8 mW Trvání pulsu 800 ps Frekvence opakování pulzu (PRF) 100 MHz Rozbíhavost paprsku 0.2 mrad x 0.3 mrad NOHD (Bezpečnostní doba vystavení oka laseru) @ 0.25s 44 m Z bezpečnostního hlediska by mělo být s laserovými produkty třídy 3R zacházeno jako s potenciálně nebezpečnými. Opatření: 1) Vyhněte se přímému vystavení očí laserovému paprsku. 2) Nemiřte laserem na lidi. Potenciální rizika nevytváří pouze přímé vystavení paprsku, ale také vystavení odraženému paprsku namířenému na odrazné plochy jako jsou např. hranoly, okna, zrcadla, kovové povrchy atd. Opatření: 1) Nemiřte na místa, která jsou odrazná (např. zrcadla) nebo která by mohla vytvářet nechtěné odrazy. 2) Nedívejte se přes optické průhledítko hranolu nebo odrazných předmětů nebo těsně vedle nich, pokud je laser zapnut nebo v režimu laserového ukazovátka nebo měření vzdálenosti. Mířit na hranoly je dovoleno pouze při sledování přes dalekohled. Označení Laserové záření Vyhněte se přímému osvitu očí Laserový přístroj třídy 3R podle IEC 60825-1 (2014 - 05) PaV4.80 mW = 658 nm tp = 800 ps 008599_001 TS16, Bezpečnostní pokyny 11 Type: TS16 Art.No.: Equip.No.: 1234567 Power: 12-15V 12W max 123456 Leica Geosystems AG CH-9435 Heerbrugg Manufactured: 20XX Made in Switzerland 123456 S.No.: Complies with FDA performance standards for laser products except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Pav = 4.8mW λ = 658nm tp = 800ps IEC 60825-1:2014 008600_001 1.6.4 Červené laserové ukazovátko Obecné Vestavěné laserové ukazovátko vydává viditelný červený laserový paprsek, který vychází z objektivu dalekohledu. Laserový přístroj popsaný v této části je klasifikován jako laser třídy 3R dle: • IEC 60825-1 (2014-05): "Bezpečnost laserových produktů" Přímý pohled do paprsku může být nebezpečný (nízké riziko), pokud se nejedná o úmyslné vystavení oka paprsku. Paprsek může způsobit oslnění, chvilkové oslepení jako od blesku fotoaparátu, zvláště pak za nízkého osvětlení. Riziko laserové třídy 3R je limitováno: a) neúmyslné vystavení čočky s paprskem jen zřídka vede k poškození zdraví, b) Bezpečnostní doba vystavení paprsku je vyšší než doba běžného vystavení, c) bežná reakce na vystavení viditelnému světelnému záření. UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ Popis Hodnota R500/R1000 Vlnová délka 658 nm Maximální průměrný vyzařovací výkon 4,8 mW Trvání pulsu 800 ps Frekvence opakování pulzu (PRF) 100 MHz Rozbíhavost paprsku 0.2 mrad x 0.3 mrad NOHD (Bezpečnostní doba vystavení oka laseru) @ 0.25s 44 m Z bezpečnostního hlediska by mělo být s laserovými produkty třídy 3R zacházeno jako s potenciálně nebezpečnými. Opatření: 1) Vyhněte se přímému vystavení očí laserovému paprsku. 2) Nemiřte laserem na lidi. Potenciální rizika nevytváří pouze přímé vystavení paprsku, ale také vystavení odraženému paprsku namířenému na odrazné plochy jako jsou např. hranoly, okna, zrcadla, kovové povrchy atd. Opatření: 1) Nemiřte na místa, která jsou odrazná (např. zrcadla) nebo která by mohla vytvářet nechtěné odrazy. 2) Nedívejte se přes optické průhledítko hranolu nebo odrazných předmětů nebo těsně vedle nich, pokud je laser zapnut nebo v režimu laserového ukazovátka nebo měření vzdálenosti. Mířit na hranoly je dovoleno pouze při sledování přes dalekohled. TS16, Bezpečnostní pokyny 12 Označení Laserové záření Vyhněte se přímému osvitu očí Laserový přístroj třídy 3R podle IEC 60825-1 (2014 - 05) PaV4.80 mW = 658 nm tp = 800 ps 008599_001 Type: TS16 Art.No.: Equip.No.: 1234567 Power: 12-15V 12W max 123456 Leica Geosystems AG CH-9435 Heerbrugg Manufactured: 20XX Made in Switzerland 123456 S.No.: Complies with FDA performance standards for laser products except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Pav = 4.8mW λ = 658nm tp = 800ps IEC 60825-1:2014 008600_001 1.6.5 Automatické docilování (ATRplus) Obecné ATR zabudované do přístroje produkuje neviditelně laserové záření, které je emitováno ze středu dalekohledu. Produkt, který je popisován v této kapitole, obsahuje laser třídy 1 podle: • IEC 60825-1 (2014-05): "Bezpečnost laserových produktů" Tyto výrobky jsou bezpečné za rozumně předvídatelných podmínek provozu a nejsou škodlivé pro oči za předpokladu, že jsou používány a udržovány v souladu s touto uživatelskou příručkou. Popis Hodnota Vlnová délka 785 nm Maximální průměrný vyzařovací výkon 3 mW Trvání pulsu 17 ms Frekvence opakování pulzu (PRF) 29 Hz Rozbíhavost paprsku 11 mrad TS16, Bezpečnostní pokyny 13 Označení a 008598_001 a) Laserový paprsek 1.6.6 PowerSearch PS Obecné PowerSearch zabudovaný do přístroje produkuje neviditelné laserové záření, které je emitováno z přední strany dalekohledu. Produkt, který je popisován v této kapitole, obsahuje laser třídy 1 podle: • IEC 60825-1 (2014-05): "Bezpečnost laserových produktů" Tyto výrobky jsou bezpečné za rozumně předvídatelných podmínek provozu a nejsou škodlivé pro oči za předpokladu, že jsou používány a udržovány v souladu s touto uživatelskou příručkou. Popis Hodnota Vlnová délka 850 nm Maximální průměrný vyzařovací výkon 11 mW Trvání pulsu 20 ns, 40 ns Frekvence opakování pulzu (PRF) 24,4 kHz Rozptyl paprsku 0,4 mrad x 700 mrad Označení a 008601_001 TS16, Bezpečnostní pokyny a) Laserový paprsek 14 1.6.7 Vytyčovací světlo EGL Obecné EGL světla zabudovaná do přístroje produkují viditelné laserové záření, které je emitováno z přední strany dalekohledu. Přístroj popisovaný v této části se řídí rámcem daným ČSN EN 60825-1 (2014-05): "Bezpečnost laserových přístrojů". Přístroj popisovaný v této části je klasifikován jako osvobozená skupina dle ČSN EN 62471 (2006-07) a nepředstavuje žádné nebezpečí za předpokladu, že je výrobek používán a udržován v souladu s uživatelskou příručkou. a b 008602_001 a) červený LED paprsek b) žlutý LED paprsek 1.6.8 Laserová olovnice Obecné Zabudovaná laserová olovnice emituje viditelný červený laserový paprsek, který vychází ze spodní části přístroje. Laserový přístroj popsaný v této části je klasifikován jako laser třídy 2 dle: • IEC 60825-1 (2014-05): "Bezpečnost laserových produktů" Tyto přístroje jsou bezpečné pro chvilkové osvícení, ale mohou být nebezpečné při úmyslném dívání se do paprsku. Paprsek může způsobit oslnění, dočasnou slepotu a falešné obrazy, zejména při špatných světelných podmínkách. UPOZORNĚNÍ Popis Hodnota Vlnová délka 640 nm Maximální průměrný zářivý výkon 0,95 mW Trvání pulsu 10 ms - cw Frekvence opakování pulzu (PRF) 1 kHz Rozptyl paprsku <1,5 mrad Z bezpečnostního hlediska nejsou laserové produkty třídy 2 bezpečné pro oči. Opatření: 1) Nedívejte se do paprsku napřímo ani skrz optické přístroje. 2) Necilte paprskem na lidi ani na zvířata. TS16, Bezpečnostní pokyny 15 Označení Laserové záření Nedívejte se do paprsku Laserový výrobek 2. třídy podle IEC 60825-1 (2014 - 05) PaV 1,00 mW = 658 nm a b 008604_001 a) Laserový paprsek b) Výstup laserového paprsku 1.7 Elektromagnetická shoda EMC Popis Termín Elektromagnetická shoda je schopnost přístroje pracovat i v prostředí, kde se vyskytuje elektromagnetické záření a elektrostatické výboje, a to bez vlivu působení elektromagnetických poruch na práci ostatních přístrojů. VAROVÁNÍ Elektromagnetické záření může způsobit rušení jiných zařízení. Přestože produkt splňuje přísné předpisy a standardy, které jsou v tomto směru v platnosti, Leica Geosystems nemůže zcela vyloučit možnost rušení ostatních zařízení. UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ Pokud je výrobek používán s příslušenstvím od jiných výrobců (např. terénními notebooky, stolními počítači nebo jinými elektronickými přístroji, nestandardními kabely nebo externí baterií), může dojít k rušení. Opatření: Používejte pouze vybavení a příslušenství doporučené výrobcem (Leica Geosystems). V kombinaci s tímto výrobkem splňují za provozu přísné požadavky platných směrnic a norem. Při použití počítače nebo jiného elektronického zařízení věnujte pozornost informacím poskytovaným výrobcem o odrušení (elektromagnetické kompatibilitě). Rušení vzniklé vlivem elektromagnetické radiace může mít vliv na chyby v měření. Přestože přístroj splňuje všechna kritéria a standardy, Leica Geosystems nemůže kompletně vyloučit možnost vlivu silné elektromagnetické radiace, například v blízkosti rádio vysílačů nebo diesel generátorů. Opatření: Kontrolujte vždy výsledky dosažené za těchto podmínek. Jestliže je přístroj obsluhován pomocí připojovacích kabelů připevněných jedním nebo dvěma konci, např. k externím kabelům, může být překročena povolená mez elektromagnetické radiace a může být poškozen správný chod ostatních produktů. Opatření: Pokud je přístroj v provozu, musí být připojovací kabely, např. při propojení externí baterie a přístroje, napojeny z obou konců. TS16, Bezpečnostní pokyny 16 Rádia a mobilní telefony VAROVÁNÍ Použití přístroje s rádiem nebo mobilním telefonem: Elektromagnetické pole může vyvolat poruchy na dalších zařízeních, v instalacích, v lékařských přístrojích, například u kardiostimulátrů, sluchátek a zařízeních pro letectví. Také to může ovlivnit lidi a zvířata. Opatření: Přestože přístroj splňuje všechna kritéria a standardy, Leica Geosystems nemůže kompletně vyloučit možnost vlivu na provoz ostatních přístrojů nebo případné poškození zdraví lidí či zvířat. • • • 1.8 VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ Nepoužívejte výrobek s rádiovým zařízením nebo se zařízením mobilních telefonů v blízkosti benzínových pump nebo chemických zařízení, případně v dalších místech s rizikem exploze. Nepoužívejte výrobek s rádiovým zařízením nebo se zařízením mobilních telefonů v blízkosti lékařských přístrojů. Nepoužívejte výrobek s rádiovým zařízením nebo se zařízením mobilních telefonů v letadle. FCC pravidla - platí pro USA Následující šedý odstavec se týká pouze výrobků s rádiem. Tento přístroj byl testován a shledán jako vyhovující požadavkům Třídy B digitálních přístrojů podle části 15 Pravidel FCC. Tyto limity jsou vytvořeny pro přiměřenou ochranu proti nežádoucím interferencím a odporům při manipulaci. Tyto přístroje generují a vyzařují energii a v případě, že je nepoužíváte v souladu s návodem, může dojít k interferenci zejména radiového vlnění. Není garance, že interference se nebudu objevovat i při dalších instalacích. Pokud tento přístroj způsobí rušení příjmu radiového či televizního signálu, které může být zjištěno vypnutím a zapnutím přístroje, je uživateli doporučeno pokusit se rušení odstranit jedním nebo více z následujících způsobů: • Přesměrovat či přemístit přijímací anténu. • Zvětšit vzdálenost mezi přístrojem a přijímačem. • Připojit zařízení do zásuvky v jiném obvodu, než ke kterému je připojen přijímač. • Zeptejte se na radu dealera či zkušeného opraváře televizí. Změny či úpravy, které nejsou výslovně schváleny firmou Leica Geosystems, mohou omezit oprávnění uživatele přístroj používat. Označení TS16 Type: TS16 Art.No.: Equip.No.: 1234567 Power: 12-15V 12W max 123456 Leica Geosystems AG CH-9435 Heerbrugg Manufactured: 20XX Made in Switzerland 123456 S.No.: Complies with FDA performance standards for laser products except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Pav = 4.8mW λ = 658nm tp = 800ps IEC 60825-1:2014 008600_001 TS16, Bezpečnostní pokyny 17 Označení GS14 008606_001 Označení GS15 008607_001 Označení vnitřní baterie GEB212, GEB222 008611_001 008610_001 Označení radio-držák RH16 008612_001 TS16, Bezpečnostní pokyny 18 RH17 008613_001 TS16, Bezpečnostní pokyny 19 2 Popis systému 2.1 Systémové komponenty Hlavní komponenty TS16 CS20 CS35 009222_001 Komponenta Popis přístroj TS16 • • • • Odborné názvy a zkratky totální stanice pro měření, výpočet a registraci dat. skládá se z modelů s odlišným rozsahem tříd přesnosti. sjednocen s doplňky systému GNSS do podoby SmartStation. kombinován s multifunkčním CS20 kontrolerem pro realizaci 1-man dálkově ovládaného měření. CS20 kontroler Multifunkční kontroler umožňující dálkové ovládání přístroje TS16. CS35 tablet Tablet umožňující dálkové ovládání přístroje TS16. Infinity Kancelářský software včetně sady pomocných programů, které podporují práci s přístroji Leica. V tomto manuálu naleznete následující odborné názvy a zkratky: Odborný název Popis Dálkový režim Přístroj je dálkově ovládán kontrolerem nebo tabletem pomocí rádia. EDM Electronic Distance Measurement EDM představuje laserový dálkoměr zabudovaný do přístroje, který umožňuje měření vzdáleností. Jsou možné dva měřící režimy: • Režim Hranol. Tento režim umožňuje měřit vzdálenosti na odrazné hranoly. Zahrnuje režim dlouhé vzdálenosti pro měření velkých vzdáleností na hranol. • Režim Libovolný povrch. Tento režim umožňuje měření vzdáleností bez použití odrazného hranolu. PinPoint PinPoint je EDM technologie umožňující měření délek bez odrazného hranolu laserovým paprskem s velmi malým rozptylem. K dispozici jsou dvě varianty: R500 a R1000. EGL Electronic Guide Light Vytyčovací světlo EGL zabudované do přístroje pomáhá při cílení na hranol. Sestává ze dvou odlišných barevně blikajících světel umístěných v krytu dálkoměru. Figurant je jednoduše naváděn podle světelných signálů od totální stanice. Motorizované TS16, Popis systému Přístroje vybavené vnitřními motory, dovolujícími automatické horizontální a vertikální otáčení, jsou označovány jako Motorizované. 20 Odborný název Popis ATRplus Automatické docilování. ATRplus se týká senzoru přístroje, který umožňuje automatické docilování a sledování (Lock) hranolu. Automatické Přístroje vybavené ATRplus jsou ozačovány jako automatické. ATRplus se týká senzoru přístroje, který umožňuje automatické docilování na hranol. V rámci Cílení na hranol jsou k dispozici tři automatické režimy: • Manuální: žádné automatické docilování ani Lock. • Automatický: automatické docilování na hranol. • LOCK: zacílený hranol je automaticky sledován. Přehledová kamera Přehledová kamera je umístěna v horní části tělesa dalekohledu a má fixní ohnisko. PowerSearch PowerSearch je senzor přístroje, který umožňuje automatické rychlé vyhledání pasivního hranolu. SmartStation Přístroj Leica Viva TS s doplňkovým systémem GNSS, který zahrnuje hardwarové a softwarové komponenty, které formují SmartStation. Komponenty SmartStation tvoří SmartAntenna a SmartAntenna Adapter. SmartStation nabízí další metodu setupu, kdy jsou zjištěny souřadnice stanoviska přístroje. Princip GNSS a funkcionalita SmartStation je stejná jako u přístrojů Leica Viva GNSS. TS16, Popis systému SmartAntenna SmartAntenna s integrovaným Bluetooth je součástí SmartStation. Může být též použita nezávisle, na výtyčce s kontrolerem CS20. Modely kompatibilní s totální stanicí TS16 jsou GS14/GS15. Odlišnosti mezi jednotlivými modely jsou přehledně popsány v návodu. Radio-držák Radio-držák RH16/RH17 je komponentou dálkového režimu. Jedná se o zařízení se zabudovaným daleko dosahovým Bluetooth modulem a anténou. Komunikační boční kryt Komunikační boční kryt s integrovaným Bluetooth, slotem pro SD kartu, USB portem, WLAN (WiFi) a radio zařízením je standardem pro přístroje TS16 a komponenta SmartStation. V kombinaci s radiodržákem RH16/RH17 je také komponentou dálkového režimu. 21 Model TS16 M TS16 A TS16 P TS16 I Dostupné modely Měření úhlů Měření vzdálenosti pomocí hranolu Měření délek na libovolný povrch (bezhranolově) Motorizované Automatické cílení - PowerSearch (PS) - - Přehledová kamera - - - RS232, USB a SD kartové rozhraní Bluetooth Vnitřní flash paměť (2 GB) Hotshoe rozhraní pro radio-držák Vytyčovací světlo (EGL) WLAN Standard - Není dostupné 2.2 Koncept systému 2.2.1 Koncept softwaru Popis Všechny přístroje používají stejný koncept softwaru. Software pro modely TS Typ software Popis Firmware TS Software Leica Captivate běží na totální stanici TS a zajišťuje (TS_xxMS60LeicaCapt všechny funkce přístroje. ivate.fw) Základní aplikace a jazyky jsou součástí firmwaru a nelze je smazat. Jazyky vydané s Leica Captivate jsou obsaženy v souboru firmwaru. Aplikace (xx.axx) Pro přístroje TS je k dispozici několik volitelných aplikačních programů. Všechny aplikace jsou obsaženy ve firmware souboru Leica Captivate a mohou být jednotlivě načteny. Základní aplikace jsou aktivní zdarma a nevyžadují licenční klíč. Nadstandardní aplikace je třeba aktivovat zakoupeným licenčním klíčem. Pokud v přístoji není nahrána licence, aplikace vyžadující licenční klíč běží 40 h ve zkušební verzi. Pro spuštění zkušební verze musí být v totální stanici TS k dispozici licence Measure&Stakeout. Aplikace na míru (xx.axx) TS16, Popis systému Software upravý pro speciální potřeby uživatele může být vytvořen pomocí GeoC++ vývojového balíčku. Informace o vývojovém prostředí GeoC++ lze na vyžádání získat od zastoupení Leica Geosystems. 22 Nahrávání softwaru Upload softwaru může trvat delší dobu. Před začátkem nahrávání se ujistěte, že baterie je nabitá aspoň na 75%. Nevyndávejte baterii v průběhu nahrávání. Instrukce pro nahrání softwaru pro všechny modely TS: 1) Stáhněte nejnovější verzi firmwaru z https://myworld.leica-geosystems.com Viz "Úvod". 2) Uložte soubor s firmwarem na Leica SD kartu do adresáře System. 3) Zapněte přístroj. Zvolte Nastavení\Nástroje\Update softwaru. Vyberte soubor firmwaru a začněte aktualizaci. 4) Když je aktualizace hotová, objeví se zpráva. 2.2.2 Napájení Obecné Používejte baterie, nabíječky a příslušenství doporučené Leica Geosystems pro zajištění správné funkcionality přístroje. Možnosti napájení Model Napájení Všechny modely TS Vnitřní baterií GEB222 NEBO Externě pomocí kabelu GEV52 a baterie GEB371. Pokud je připojeno externí napájení a zároveň vložena baterie, je používáno externí napájení. SmartAntenna Vnitřně pomocí baterie GEB212 vložené do anény. 2.2.3 Řešení ukládání dat Popis Data jsou uložena na paměťovém zařízení. Paměťovým zařízením může být SD karta nebo vnitřní paměť. Pro přenos dat může být použit USB stick. Paměťové zařízení SD karta: USB paměť: Vnitřní paměť: Všechny přístroje jsou standardně vybaveny slotem na SD kartu. SD kartu lze vložit a vyjmout. Dostupná kapacita: 1 GB a 8 GB. Všechny přístroje mají standardně USB port. Všechny přístroje mají standardně vnitřní paměť. Dostupná kapacita: 2 GB. I když mohou být použity i jiné SD karty, doporučuje Leica Geosystems používat pouze SD karty Leica a nenese odpovědnost za případnou ztrátu dat nebo jinou chybu, která může nastat při použití ne-Leica karet. Odpojení připojených kabelů nebo odstranění SD karty nebo USB sticku během měření může způsobit ztrátu dat. SD kartu nebo USB stick nebo odpojení připojených kabelů dělejte pouze, když je TS vypnutá. Přenos dat Data mohou být přenesena několika způsoby. Více viz "4.8 Připojení k osobnímu počítači". SD karty můžou být přímo použity v OMNI ovladači, který je dodáván Leica Geosystems Jiné počítačové ovladače můžou vyžadovat adaptér. TS16, Popis systému 23 2.3 Kufr pro přístroj a příslušenství, část 1 ze 2 Obsah kufru j a k b c d l e f g m h n i 008614_001 a) Stylus b) Mini výtyčka GLS14 c) Metr GHM007 pro měření výšky přístroje d) Imbusový klíč a seřizovací nástroj e) Špička mini hranolu GMP101 f) Přístroj s trojnožkou a standardním úchytem pro radio zařízení g) Mini hranol GMP101 h) Baterie GEB222 i) Zahnutý okulár GFZ3 nebo GOK6 j) Protizávaží pro zahnutý okulár k) MS1, 1 GB USB flash paměť l) GEV192 AC kabel pro nabíječku baterií m) hranol GRZ4 nebo GRZ122 n) Manuál a dokumentace na USB Kufr pro přístroj a vybavení, část 2 ze 2 d a b c e f 008615_001 a) b) c) d) e) f) TS16, Popis systému Kabely Úchyt GHT196 metru pro měření výšky (na trojnožku) SD karty a kryty Nabíječka GKL311 Zástrčka do auto-zapalovače pro nabíječku baterie (uložena pod nabíječkou baterie) Ochranný kryt pro přístroj, stínítko objektivu a čistící hadřík 24 Kufr pro GS14/GS15/SmartPole/SmartStation a příslušenství, část 1 ze 2 a b c i j k d l e f m g h n 008616_001 a) b) c) d) e) f) g) Objímka GHT63 na držák tyče Imbusový klíč a nastavovací nástroj Rameno antény GAD33 Tablet CS35 a/nebo kontroler CS20 s držákem GHT62 Rameno antény GAD108 Manuál a dokumentace na USB Odrazný hranol PRO GPR121 nebo odrazný terč GZT4 pro GPH1 a držák na hranol GPH1 s odrazným hranolem GPR1 h) QN-TNC Adaptér GAD109 i) Radio anténa GAT25 j) Stylus k) Baterie GEB212 nebo GEB331 l) Modem SLXX RTK m) Anténa GS14 nebo GS15 n) SD karta a obal TS16, Popis systému 25 Kufr pro GS14/GS15/SmartPole/SmartStation a příslušenství, část 2 ze 2 a e b f c d g h i 008617_001 a) b) c) d) e) f) g) h) i) j) Kufr pro robotickou sestavu TS na tyčku, malý j Kabely Mini hranol GRZ101 a adaptér GAD103 Radio anténa GAT1 nebo GAT2 Nabíječka GKL311 Hranol GRZ4 nebo GRZ122 Standardní držák nebo radio-držák Adaptér GAD110 pro anténu GS14 a GS15 Šroub na nástavec adaptéru GAD31 Špička mini hranolu Mini hranol GMP101 a b c j d e k f g h l m i 008620_001 a) Manuál a dokumentace na USB b) Radio anténa GAT25 c) Špička mini hranolu d) Hranol GRZ4 nebo GRZ122 e) SD karta a obal f) Seřizovací nástroj a imbusový klíč g) Mini hranol GRZ101 a adaptér GAD103 h) Baterie GEB331 i) Objímka GHT63 na držák tyče j) Hrot skládací minivýtyčky k) Nasazovací libela GLI115 na minivýtyčku GLS115 l) Kontroler CS20 a držák GHT66 m) Stylus TS16, Popis systému 26 2.4 Komponenety přístroje Komponenty přístroje, část 1 ze 2 a bcdef g i j k l m a) Transportní držadlo b) Optický kolimátor c) Dalekohled integrující EDM dálkoměr,ATRplus, vytyčovací světla a přehledovou kameru d) Vytyčovací světla EGL - žluté a červené e) Přehledová kamera f) PowerSearch, vysílač g) PowerSearch, přijímač h) Koaxiální optika pro měření úhlů a vzdáleností a výstupní port viditelného laserového paprsku pro měření délek i) Dok pro SD kartu a USB flash j) Reproduktor k) Horizontální ustanovka l) Šroub trojnožky m) Pojistný šroub trojnožky n) Druhá klávesnice (volitelná) h n 008621_001 Komponenty přístroje, část 2 ze 2 a b e 008622_001 f c d g h a) b) c) d) e) f) g) h) Vertikální ustanovka Ostřící prstenec Vyměnitelný okulár Krabicová libela Dok na baterii Dotyková obrazovka Stylus na dotykovou obrazovku Klávesnice a) b) c) d) e) Uzavíratelné víčko Místo pro krytku USB paměti USB port (mini AB OTG) Port USB host pro USB flash paměť Slot pro SD kartu Komunikační boční kryt a b c d e 008623_001 TS16, Popis systému 27 Komponenty přístroje SmartStation a c b d d e e 008624_001 a) Smart anténa GS15 b) Smart anténa GS14 c) RTK slot d) GAD110 SmartAntenna Adapter e) Komunikační boční kryt Komponenty přístroje pro dálkový režim a b 008625_001 TS16, Popis systému a) Radio-držák b) Komunikační boční kryt 28 3 Uživatelské rozhraní 3.1 Klávesnice Klávesnice a b f 008626_001 a) b) c) d) e) f) g) Klávesy c Funkční klávesy F1-F6 Funkční klávesy F7-F12 ON/OFF Alfanumerická klávesnice Backspace Esc Domů d g h i j e k l b m h) Fn i) OK j) Šipky k) Enter l) Oblíbené m) Kamera Klávesa Funkce Funkční klávesy F1F6 Funkční klávesy odpovídají šesti displejovým klávesám, které se objeví na spodním okraji obrazovky, je-li obrazovka aktivována. Funkční klávesy F7F12 Uživatelsky definované klávesy pro provedení vybraných příkazů nebo pro přístup do vybraných obrazovek. Alfanumerické klávesy Pro zadávání písmen a číslic. Kamera Pro pořízení snímku kamerou. Esc Opuštění aktuální obrazovky bez uložení změn. Fn Přepínání mezi první a druhou vrstvou funkčních kláves. Enter Výběr zvýrazněného řádku a přechod do následujícího dialogu / menu. Spouští editační režim v editovatelném poli. Otevírá výběrový seznam. Zapnutí/Vypnutí Pokud je již přístroj vypnutý: Zapíná přístroj stisknutím tlačítka po dobu 2 s. Pokud je již přístroj zapnutý: Přepíná do výběrového menu stisknutím tlačítka po dobu 2 s. Oblíbené Přechod do menu oblíbených funkcí. Domů Přechod do Hlavního menu. Pokud současně stisknete SHIFT dojde k přepnutí do startovního menu Windows EC7 TS16, Uživatelské rozhraní 29 Klávesa Funkce Šipky Přesun označení na obrazovce. OK Výběr zvýrazněného řádku a přechod do následujícího menu / dialogu. Spouští editační režim v editovatelném poli. Otvírá výběrový seznam. Kombinace kláves Klávesa TS16, Uživatelské rozhraní Funkce + Držte stisknuté Fn} a zároveň stiskněte Přepnutí do Windows. . + Držte stisknuté Fn} a zároveň stiskněte Sejme aktuální obrazovku. . + Přidržte Fn a zároveň stiskněte 1. Zvýšení jasu obrazovky. + Držte stisknuté Fn a mačkejte 4. Snížení jasu obrazovky. + Přidržte Fn a zároveň stiskněte 3. Zvýší hlasitost varovných signálů, pípnutí a zvuků klávesnice kontroleru. + Držte stisknuté Fn a mačkejte 6. Sníží hlasitost varovných signálů, pípnutí a zvuků klávesnice kontroleru. + Držte stisknuté Fn a mačkejte 7. Zamknout/odemknout klávesnici. + Držte stisknuté Fn a mačkejte 9. Zamknout/odemknout dotykovou obrazovku. + Držte stisknuté Fn} a zároveň stiskněte . Vloží symbol plus místo symbolu mínus. + Držte stisknuté Fn} a zároveň stiskněte Zapne/vypne podsvícení klávesnice. . 30 3.2 Princip zacházení Klávesnice a dotykový displej Uživatelské prostředí je ovládatelné buď klávesnicí nebo dotykovou obrazovkou pomocí dodávaného stylusu. Pracovní postupy jsou pro klávesnici a dotykovou obrazovku stejné, jediný rozdíl spočívá ve způsobu, jakým jsou vybírány a zadávány informace. Ovládání klávesnicí Informace jsou vybírány a zadávány pomocí kláves. Více informací o klávesách na klávesnici a jejich funkcích nalezenete v "3.1 Klávesnice". Ovládání dotykovou obrazovkou Informace jsou vybírány a zadávány na obrazovce pomocí dodávaného stylusu. Použití přístroje Popis Výběr položky Kliknutí na položku. Začít editovat v editovatelných políčkách. Klikněte na editovatelné políčko. Zvýraznění položky nebo její části pro editaci. Táhněte stylusem zleva doprava. Přijmout provedené změny a opustit editování. Klikněte mimo editované políčko. Otevření kontextového menu. Klikněte na položku a držte po dobu 2 sekundy. TS16, Uživatelské rozhraní 31 4 Použití přístroje 4.1 Postavení TS přístroje Postavení přístroje krok za krokem. c 3 7 2 4/6 1 1 5 a 5 b 1 5 008639_001 Krok TS16, Použití přístroje Popis Chraňte přístroj před přímým slunečním svitem, abyste zabránili velkým teplotním přechodům v okolí přístroje. 1. Vytáhněte nohy stativu tak, aby byl přístroj v pohodlné pracovní výšce. Postavte stativ nad značku bodu na zemi a vycentrujte ho tak tobře jak je to možné. Ujistěte se, že hlava stativu je přibližně vodorovně. 2. Připevněte přístroj s trojnožkou na hlavu stativu. 3. Zapněte přístroj stiskem . Stiskněte Nastavení/TS přístroj/Libela a kompenzátor pro aktivaci laserové olovnice a elektronické libely. 4. Použijte stavěcí šrouby trojnožky (a) pro vycentrování olovnice (b) na bod na zemi. 5. Upravte délku nohou stativu tak, aby byla krabicová libela (c) urovnaná. 6. Přesou horizontaci proveďte pomocí stavěcích šroubů trojnožky (a) podle elektronické libely. 7. Přesnou centraci přístroje na bodem (b) proveďte posunutím trojnožky po hlavě stativu. 8. Opakujte kroky 6. a 7. dokud není dosaženo urovnání v požadované přesnosti. 32 4.2 Postavení SmartStation SmartStation setup krok za krokem 008640_001 Krok Popis 1. Nasaďte adaptér GAD110 pro anténu GS15/GS14 na přístroj. Při nasazování přidržte stisknutá čtyři tlačítka na adaptéru. Ujistěte se, že jsou kontakty na spodní straně adaptéru na stejné straně jako komunikační boční kryt. 008641_001 TS16, Použití přístroje Krok Popis 2. Nasaďte anténu GS15/GS14 na adaptér. Při nasazování držte stisknuté obě dvě páčky na adaptéru. 33 4.3 Sestavení SmartPole Sestavení SmartPole s GS15/GS14 h i d b c d e e f f g g a j k f) g) h) i) j) k) 008642_001 4.4 Anténa GS14 Anténa GS15 RTK slot 360° hranol Kontroler na držáku GHT66 (Případně tablet na držáku GHT78 není na obrázku) Objímka GHT63 Tyčka GLS31 s pozičními zámky RH16/RH17 RadioHandle Přístroj Komunikační boční kryt, integrovaný Stativ Sestavení pro dálkové ovládání (s radio-držákem) Sestava pro dálkové ovládání (s radiodržákem) e f a b g h c d 008643_001 4.5 a) b) c) d) e) a) 360° hranol b) Tyčka na hranol c) Kontroler na držáku GHT66 (Případně tablet na držáku GHT78 není na obrázku) d) Objímka GHT63 e) RH16/RH17 RadioHandle f) Přístroj g) Komunikační boční kryt h) Stativ Sestavení pro dálkové ovládání (s TCPS29/30) Sestava pro dálkové ovládání TCPS29/30 e f a b g c d h i 008644_001 TS16, Použití přístroje a) 360° hranol b) Tyčka na hranol c) Kontroler na držáku GHT66 (Případně tablet na držáku GHT78 není na obrázku) d) Objímka GHT63 e) Přístroj f) Stativ g) TCPS29/30 h) Externí baterie GEB371 i) Y-kabel 34 Krok Popis 1. Adaptér na stativ GHT43 se používá k uchycení TCPS29/30 na všechny standardní Leica stativy a k optimalizaci vysílacího výkonu rádia. Nasaďte TCPS29/30 na adaptér a potom nasaďte adaptér na nohu stativu. 2. Nastavte úhel TCPS29/30 do svislé polohy. 3. Upravte umístění adaptéru na noze stativu tak, aby ve vodorovné rovině kolem antény nebyl žádný kovový předmět. Kovové předměty v blízkosti antény ruší radio-vysílání. K dosažení nejlepšího výkonu TCPS29/30 nasaďte rádio do svislé polohy na nohu stativu, přibližně 30 cm od jeho horní části. Jestliže adaptér již není schopen udržet polohu v požadovaném úhlu, můžete jemně dotáhnout šroub v pantu. cm 4. ~ 30 Nasazení základnového rádia na stativ krok za krokem 008645_001 4.6 Upevnění kontroleru do držáku a na tyč Součásti držáku GHT66 Držák GHT66 se skládá z následujících částí: d e f g h a b i c 008545_001 Upevnění kontroleru GHT66 na tyč krok za krokem Krok Objímka GHT63 a) Plastové pouzdro b) Objímka tyče c) Šroub objímky Držák GHT66 d) Pojistný kolík e) Horní klip f) Upevňovací deska g) Spodní klip h) Utahovací šroub i) Upevňovací rameno Popis 1. Vložte tyč do objímky. 2. Připojte držák k objímce tyče. 3. Nastavte úhel a výšku držáku na tyči do vhodné pozice. 4. Utáhněte objímku pomocí šroubu objímky. 5. Před umístěním kontroleru CS na upevňovací desku se ujistěte, že pojistný kolík je v pozici odjištěno. Pro odjištění pojistného kolíku zatlačte pojistný kolík doleva. Do objímky tyče umístěte plastové pouzdro. 008546_001 6. TS16, Použití přístroje Držte kontroler CS nad držákem a vložte spodní konec kontroleru CS do upevňovací desky. 35 Krok Popis 7. Lehce zatlačte dolů a pak zatlačte i horní konec kontroleru CS dokud nezapadne do držáku. V této činnosti mohou pomoct návody na upevňovací desku. 7b 7c 7a 008547_001 8. Po vložení kontroleru CS se ujistěte, že pojistný kolík je v pozici zajištěno. Pro zajištění pojistného kolíku ho zatlačte doprava. 008549_001 Sejmutí kontroleru z tyče krok za krokem Krok Popis 1. Odjistěte pojistný kolík zatlačením doleva. 2. Položte dlaň na vrch kontroleru. 3. V této pozici zvedněte horní část kontroleru z držáku. 1 2 3 008551_001 4.7 Upevnění tabletu CS35 do držáku a na tyč Součásti objímky GHT63 a držáku GHT78 Pro připevnění tabletu CS35 na tyč budete potřebovat následující komponenty: d e Objímka GHT63 a) Plastové pouzdro b) Objímka tyče c) Šroub objímky f g a h b c 009241_001 Upevnění tabletu CS35 a GHT78 na tyč krok za krokem Krok 1. TS16, Použití přístroje Držák GHT78 d) Zamykací páčka e) Upevňovací rameno f) Upevňovací konzole g) Odnímatelné vložky h) Upevňovací deska Popis Do objímky tyče umístěte plastové pouzdro. Pokud je ruční popruh 833343 s vysokými rohovými kryty připevněn k tabletu, odstraňte vložky z upevňovací konzole před připevněním tabletu na upevňovací desku. K povolení šroubů odnímatelné vložky použijte imbusový klíč 2,5 mm. Vložte tyč do objímky. 36 Krok Popis 2. Připojte držák k objímce tyče. 3. Nastavte úhel a výšku držáku na tyči do vhodné pozice. 4. Utáhněte objímku pomocí šroubu objímky. 5. Před umístěním tabletu CS35 na upevňovací desku se ujistěte, že zamykací páčka je v pozici odemčeno (viz. obrázek). 009244_001 6. Snižte levou stranu tabletu a zasuňte ho zprava doleva do upevňovací konzole držáku. 6a 6b 009246_001 7. Po umístění tabletu na upevňovací desku, dejte zamykací páčku do pozice zamčeno (viz. obrázek). 7 009248_001 Sejmutí tabletu z držáku/tyče krok za krokem Krok Popis 1. Dejte zamykací páčku držáku GHT78 do pozice odemčeno. 1 009249_001 2. 2a Nadzvedněte pravou stranu tabletu a vysuňte ho doprava a ven z držáku. 2b 009250_001 TS16, Použití přístroje 37 4.8 Instalace Leica Viva USB ovladačů Připojení k osobnímu počítači Microsoft ActiveSync (pro PC s OS Windows XP) nebo Windows Mobile Device Center (pro PC s OS Windows Vista nebo Windows 7/Windows 8) jsou synchronizační softwary pro pocket PC. Microsoft ActiveSync nebo Windows Mobile Device Center umožňují komunikaci mezi PC a pocket PC. Krok Popis 1. Zapněte PC. 2. Vložte Leica Viva Series USB flash. 3. Spusťte SetupViva&GR_USB_XX.exe pro instalaci ovladačů potřebných pro Leica Viva zařízení. V závislosti na verzi operačního systému (32 bit nebo 64bit) vašeho PC vyberte jeden z následujících instalačních souborů: • SetupViva&GR_USB_32bit.exe • SetupViva&GR_USB_64bit.exe • SetupViva&GR_USB_64bit_itanium.exe Setup je třeba spustit pouze jednou pro všechna zařízení Leica Viva 4. Objeví se okno Vítejte v InstallShield Wizard for Leica Viva & GR USB drivers. Před dalším krokem se ujistěte, že všechna zařízeníLeica Viva jsou odpojena od PC! 5. Další >. 6. Objeví se okno Připraven instalovat program. 7. Instalace. Ovladače budou nainstalovány do PC. Pro počítače s operačním systémem Windows Vista nebo Windows 7/Windows 8: Pokud již není nainstalován Windows Mobile Device Center, bude nainstalován dodatečně. 8. Objeví se okno InstallShield Wizard je kompletní. 9. Potvrďte Přečetl jsem si pokyny a klikněte na Konec pro ukončení instalace. Postup prvního připojení USB kabelu k počítači krok za krokem 3 4 2 008646_001 TS16, Použití přístroje Krok Popis 1. Zapněte počítač. 2. Zastrčte kabel GEV223 do TS přístroje. 3. Zapněte TS přístroj. 4. Zastrčte kabel GEV223 do USB portu počítače. Automaticky se spustí Průvodce nalezením nového hardwaru. 5. Zaškrtněte Ano, pouze nyní. Další >. 6. Zaškrtněte Instalovat software automaticky (doporučeno). Další >. Software pro Remote NDIS based LGS TS Device bude nainstalován na váš počítač 38 Krok Popis 7. Dokončit. 8. Průvodce nalezením nového hardwaru se podruhé automaticky spustí. 9. Zaškrtněte Ano, pouze nyní. Další >. 10. Zaškrtněte Instalovat software automaticky (doporučeno). Další >. Software pro LGS TS USB Device bude nainstalován na váš počítač. 11. Dokončit. Postup připojení k počítači pomocí USB kabelu krok za krokem 3 4 2 008646_001 Krok Popis 1. Zapněte PC. 2. Připojte kabel GEV223 k přístroji. 3. Zapněte přístroj. 4. Zastrčte kabel GEV223 do USB portu počítače. 5. TS16, Použití přístroje Active Sync nebo Windows Device Manager nemůže být použit s TS16. Stiskněte Windows tlačítko Start. 6. Napiště \\192.168.254.3\ do vyhledávacího políčka. 7. Stiskněte Enter. Otevře se prohlížeč. Nyní můžete procházet složky přístroje. 39 4.9 Možnosti napájení Zapnutí přístroje Stiskněte a držte tlačítko napájení ( ) po dobu 2 s. V přístroji musí být vložena baterie. Vypnutí přístroje Menu Volby napájení Stiskněte a držte tlačítko napájení ( ) po dobu 2 s. Přístroj musí být zapnutý. Při použití přístroje v permanentních instalacích s externími zdroji napájení, např. monitoring, se ujistěte, zda externí zdroj napájí přístroj do úplného dokončení procesu vypnutí. Stiskněte a držte tlačítko napájení ( Přístroj musí být zapnutý. Volba Popis Turn off Vypnutí TS přístroje. Stand-by Uvedení TS přístroje do režimu spánku. V režimu spánku je TS přístroj napůl vypnut a je omezena spotřeba energie. Restart z režimu spánku je rychlejší než studený start ze stavu úplného vypnutí. Reset... Provede se jedna z následujících operací: • Restart (restartuje Windows EC7) • Reset Windows EC7 (resetuje Windows EC7 a nastavení komunikací do továrního nastavení) • Reset installed software (resetuje nastavení všech nainstalovaných programů) • Reset Windows EC7 and installed software (resetuje Windows EC7 a nastavení všech nainstalovaných programů) 4.10 Baterie 4.10.1 Princip zacházení První použití / Nabíjení baterií • • • • Provoz / Vybíjení TS16, Použití přístroje ) po dobu 2 s pro otevření menu Volby napájení. • • Před prvním použitím je nutné nabít baterie. Povolený teplotní rozsah pro nabíjení je od 0°C do +40°C/ +32°F do +104°F. Pro optimální nabíjení doporučujeme nabíjet baterie pokud možno při nízké okolní teplotě od +10°C do +20°C/+50°F do +68°F. Je normální, že se baterie během nabíjení zahřívá. Při použití nabíječek, které doporučuje Leica Geosystems, je automaticky přerušeno nabíjení baterie, pokud je její teplota příliš vysoká. Pro Li-Ion baterie je dostačující jeden cyklus vybití-nabití. Doporučujeme provést cyklus vybití-nabití, pokud se ukazovaná kapacita baterie na nabíječce nebo v Leica Geosystems produktu významně liší od aktuální kapacity, která je k dispozici. Baterie mohou být používány od -20°C do +55°C/-4°F do +131°F. Nízké provozní teploty snižují výdrž baterií; vysoké provozní teploty snižují pracovní dobu baterie. 40 4.10.2 Baterie pro TS Výměna baterie krok za krokem 1 4 7 5 2 3 6 008647_001 4.10.3 Krok Popis 1. Natočte přístroj tak, aby svislá ustanovka byla vlevo. Dok baterie se nachází pod svislou ustanovkou. Otočte knoflík do svislé polohy pro uvolnění víka doku baterie. 2. Vyjměte víko bateriového doku. 3. Vytáhněte baterii z držáku. 4. Na vrchu baterie je výřez, který zapadá do vnitřku držáku baterie. Tento výřez Vám pomůže baterii správně umístit. 5. Vložte baterii do držáku kontakty mířícími ven. Docvakněte baterii do držáku. 6. Vložte držák baterie do doku. Přitlačte držák baterie dokud úplně nedosedne do doku. 7. Otočte knoflík pro uzamčení doku baterie. Ujistěte se, zda je knoflík otočen do své původní vodorovné polohy. Baterie pro SmartAntenna Výměna baterie krok za krokem (GS14) 3a 1 3b 4b 4c 5 4a 008648_001 Krok 1. TS16, Použití přístroje Popis Baterie je vložena ve spodní části přístroje. Posuňte zámek ve směru šipky k symbolu odemčeného visacího zámku. 2. Vyjměte víko z doku baterie. 3. Pro vyndání baterie, zatlačte baterii mírně nahoru a zároveň zatáhněte za spodek baterie. Tím se baterie uvolní z fixní pozice. 41 Krok Popis 4. Pro vložení baterie, vsuňte baterii do krytu doku baterie tak, aby směřovala kontakty vzhůru. Zatlačte na baterii směrem dolů, aby se zacvakla do správné pozice. 5. Zasuňte víko s baterií do doku. 6. Posuňte zámek ve směru šipky k symbolu zamčeného visacího zámku. Výměna baterie krok za krokem (GS15) 3a 3b 4b 6 4c 1 4a 008649_001 Krok TS16, Použití přístroje Popis 1. Posuňte zámek ve směru šipky k symbolu odemčeného visacího zámku. 2. Vyjměte víko z doku baterie. 3. Zasuňte víko s baterií do doku s kontakty směrem vzhůru. 4. Zatlačte na baterii směrem vzhůru tak, aby zacvakla do své pozice. 5. Zasuňte víko s baterií do doku. 6. Posuňte zámek ve směru šipky k symbolu zamčeného visacího zámku. Baterie jsou zasunuty ve spodní části přístroje. 42 4.11 Práce s paměťovou kartou • • • • Skladujte kartu v suchu. Používejte ji pouze ve stanoveném teplotním rozmezí. Kartu neohýbejte. Chraňte kartu před přímými vlivy. Nedodržování těchto pokynů může mít za následek ztrátu dat a/nebo trvalé poškození karty. Vložení a vyjmutí SD karty krok za krokem 1 4a 4b 2 3 (5) 008650_001 Krok Popis 1. SD karta je vložena do slotu uvnitř komunikačního bočního krytu přístroje. Otočte knoflíkem komunikačního bočního krytu do svislé pozice a odemkněte komunikační dok. 2. Otevřete kryt komunikačního doku pro přístup ke komunikačním portům. 3. SD karta se vloží tak, že se zasune do slotu SD karty, aby se pevně docvakla to správné pozice. 4. musíte držet konakty směrem vzhůru a k přístroji Kartu Nezasouvejte kartu do slotu násilím. Pro vyjmutí SD karty ze slotu na ni jemně přitlačte a poté vyndejte. 5. Zavřete kryt a zamkněte ho otočením knoflíku do horizontální pozice. Vložení a vyjmutí USB flash paměti krok za krokem 1 4 2 5b 5a 3 (6) 008651_001 Krok Popis USB flash paměť je vložena do USB host portu uvnitř komunikačního bočního krytu přístroje. 1. Otočte knoflík komunikačního bočního krytu do svislé pozice a odemkněte komunikační dok. 2. Otevřete kryt komunikačního doku pro přístup ke komunikačním portům. 3. Zasuňte USB flash paměť logem Leica směrem k Vám pevně do USB host portu, dokud nedosedne do nejzašší pozice v portu. TS16, Použití přístroje Nezasouvejte USB flash paměť do portu násilím. 43 Krok Popis 4. Pokud chcete, umístěte víčko USB paměti na spodní stranu krytu doku. 5. Zavřete kryt a otočte knoflík to horizontální zamčené pozice. 6. Pro vyjmutí USB flash paměti otevřete víko komunikačního doku a vytáhněte ji z portu. Vložení microSD karty do GS14 krok za krokem 4a 1 3 4a 5 008700_001 Krok Popis 1. Posuňte zámek ve směru šipky k symbolu odemčeného visacího zámku. 2. Vyjměte víko z doku baterie. 3. Stiskněte západku krytu SIM/microSD a vyjměte kryt. 4. Zasuňte microSD kartu logem směrem vzhůru pevně do slotu dokud nedocvakne do své pozice. 5. Vložte kryt SIM/microSD do doku. 6. Zasuňte víko do doku baterie. 7. Posuňte zámek ve směru šipky k symbolu zamčeného visacího zámku. Vyjmutí microSD karty při zapnuté GS14 může způsobit ztrátu dat. Vyjímejte microSD kartu nebo odpojujte kabely pouze tehdy, je-li GS14 vypnutá. microSD karta je vložena do slotu v doku baterie přístroje. Vložení a vyjmutí SD karty GS15 krok za krokem 3a 1 008652_001 Krok 1. SD karta je vložena do slotu v doku baterie 1 přístroje. Posuňte zámek doku baterie 1 ve směru šipky k symbolu odemčeného visacího zámku. 2. Vyjměte víko z doku baterie 1. 3. Zasuňte kartu pevně do slotu tak, aby docvakla do své pozice. TS16, Použití přístroje Popis Nezasouvejte kartu do slotu násilím. Při zasouvání do slotu držte kartu kontakty směrem nahoru. 44 Krok Popis Pro vyjmutí karty posuňte zámek bateriového doku 1 ve směru šipky na symbol otevřeného zámku a vyjměte víko. Pro uvolnění karty ze slotu na ni jemně přitlačte. Vyjměte SD kartu. 4. Zasuňte víko baterie do doku 1. 5. Posuňte zámek ve směru šipky k symbolu zamčeného visacího zámku. 4.12 Práce s RTK zařízením (SmartStation) Zařízení pasující do přístroje GS15 GNSS Digitální mobilní telefony pasující do přístroje GS15 GNSS Digitální mobilní telefon Zařízení Telit CC864-DUAL (US) SLG1 Rádia pasující do přístroje GS15 GNSS Rádio Zařízení Satelline M3-TR1, přijímá i vysílá SLR5 Vložení a vyjmutí zařízení ve slotu krok za krokem 2 1 008653_001 Krok 1. Uvolněte šrouby krytu doku pomocí přiloženého imbusového klíče. 2. Sundejte kryt doku. 3. Vložte zařízení do slotu krytu doku. 4. Vložte kryt doku na dok (port P3). 5. Utáhněte šrouby. Všechny šrouby musí být utaženy, aby byla zajištěna vodotěsnost přístroje. TS16, Použití přístroje Popis Otočte GS15 pro získání přístupu k doku se sloty. Při použití přístroje jako základny pro real-time měření s rádiem je doporučeno použít externí rádiovou anténu připevněnou na druhém stativu. To zvětší výšku rádiové antény a tím se zlepší rádiové pokrytí. 45 Vložení a vyjmutí SIM karty krok za krokem 2 1 A 008654_001 Krok Popis 1. LED kontrolky Sim karta je vložena do slotu na boku SLG1. Vezměte SIM kartu a pero. Pomocí pera stiskněte malé tlačítko na slotu SIM karty a vysune se držák SIM karty. 2. Vyndejte držák SIM karty z SLG1. 3. Umístěte SIM kartu do držáku SIM karty tak, aby čip směřoval vzhůru. 4. Vložte držák SIM karty do slotu SIM karty, čip směřuje ke konektorům uvnitř slotu. Popis Každý přístrojový slot pro rádio nebo mobilní telefon má LED kontrolky na spodní straně. Ty ukazují základní stavy zařízení. Schéma a) b) c) d) a b c d 008655_001 LED napájení LED síla signálu LED přenos dat LED režim, dostupná pro Satel rádia Popis LED diod POKUD na je PAK LED režimu SLR5 se Satel- červená line M3-TR1 zařízení je v programovacím režimu a je ovládáno z počítače přes kabel. LED přenos jakékoliv zařídat zení vypnutá data nejsou přenášena. bliká zeleně data jsou přenášena. LED síla signálu červená volání probíhá SLG1 s Telit CC864-DUAL (US) červená: dlouhé blik- není vložena SIM karta, není vložen nutí, dlouhá pauza PIN nebo se hledá síť, probíhá přihlašování uživatele nebo sítě. červená: krátké bliknutí, dlouhá pauza přihlášeno k síti, neprobíhá volání červená: blikání, dlouhá pauza GPRS PDP kontext aktivován. červená: dlouhé blik- Probíhá výměna dat. nutí, krátká pauza vypnutá TS16, Použití přístroje zařízení je vypnuté. 46 POKUD na je PAK SLR5 se Satel- červená line M3-TR1 LED napá- všechna zaříjení zení komunikační linka DCD je na vzdáleném přístroji v pořádku. bliká červeně komunikační linka DCD je na vzdáleném přístroji v pořádku, ale signál je slabý. vypnutá DCD není v pořádku. vypnutá Napájení je vypnuto. zelená Napájení je v pořádku. 4.13 Práce s RTK zařízením Zařízení integrovaná do přístroje GS14 GNSS V závislosti na modelu GS14 je integrováno následující jedno nebo dvě zařízení: Typ Zařízení 2G GSM Cinterion BGS2-W 3.75G GSM/UMTS Cinterion PHS8-P/PHS8-J 3.75G GSM/UMTS Cinterion PXS8 RX UHF rádio Satel OEM20, příjem RX/TX UHF rádio Satel OEM22, příjem/vysílání Vložení a vyjmutí SIM karty krok za krokem 1 6 3 5 4 008656_001 Krok 1. TS16, Použití přístroje Popis Vkládání nebo vyjímání SIM karty, když je GS14 zapnutý, může vést k trvalému poškození SIM karty. Vkládejte nebo vyjímejte SIM kartu pouze tehdy, když je GS14 vypnutý. SIM karta je vložena do slotu v doku baterie přístroje. Posuňte zámek ve směru šipky k symbolu odemčeného visacího zámku. 2. Vyjměte kryt z doku baterie. 3. Stiskněte západku krytu SIM/microSD a vyjměte kryt. 4. Posuňte držák SIM karty ve směru šipky "OPEN" a vyklopte ho nahoru. 5. Vložte SIM kartu do držáku kontakty směrem dovnitř podle obrázku na krytu SIM/microSD slotů. Přitlačte držák SIM karty směrem dolů. 6. Zavřete držák SIM karty posunutím ve směru šipky "LOCK". 47 4.14 LED ukazatelé LED kontrolky Popis GS14 GNSS přístroj má Light Emitting Diode kontrolky. Indikují základní stav přístroje. Schéma a b c de f a) b) c) d) e) f) 008657_001 LED kontrolky na GS15 LED Bluetooth LED ukládání LED napájení LED pozice LED RTK base LED RTK roveru Popis GS15 má Light Emitting Diode kontrolky. Indikují základní stav přístroje. Schéma ab cd ef a) b) c) d) e) f) 008659_001 LED Bluetooth LED ukládání LED pozice LED napájení LED RTK base LED RTK roveru Popis LED diod POKUD je LED Bluetooth zelená PAK Bluetooth modul je v datovém režimu a připraven pro spojení. purpurová Bluetooth se připojuje. modrá Bluetooth je připojeno. LED ukládání vypnutá není vložena SD karta nebo je GS15 vypnutá. zelená SD karta je vložena, ale neukládají se žádná raw data. bliká zeleně ukládájí se raw data. bliká žlutě raw data se ukládají, ale zbývá již jen 10% paměti. bliká červeně raw data se ukládají, ale zbývá již jen 5% paměti. červená SD karta je plná, žádná data se již neukládají. rychle bliká červeně není vložena žádná karta, ale GS15 je nakonfigurována na ukládání raw dat. LED pozice TS16, Použití přístroje vypnutá nepřijímají se žádné družice nebo je GS15 vypnutá. bliká žlutě je přijímán signál z méně než 4 družic a poloha ještě není k dispozici. žlutá je k dispozici navigační pozice. bliká zeleně je k dispozici pozice pouze z kódů zelená je k dispozici RTK fixní pozice. 48 POKUD je LED napájení vypnutá (aktivní baterie*1) PAK baterie není připojena nebo je vybitá nebo je GS15 vypnutá. zelená baterie je nabitá na 40% - 100%. žlutá baterie je nabitá na 20% - 40%. Zbývající čas, pro který je k dispozici dostatek energie, závisí na typu měření, teplotě a stáří baterie. svítí červeně baterie je nabitá na 5% - 20%. rychle bliká červeně baterie je téměř vybitá (<5%). LED napájení vypnutá (aktivní baterie*2) LED RTK roveru LED RTK base baterie není připojena nebo je vybitá nebo je GS15 vypnutá. bliká zeleně baterie je nabitá na 40% - 100%. LED je zelená na 1 s každých 10 s. bliká žlutě baterie je nabitá na 20% - 40%. LED je žlutá na 1 s každých 10 s. bliká červeně V baterii zbývá méně než 20% kapacity. LED je červená na 1 s každých 10 s. vypnutá GS15 je v režimu RTK base nebo je GS15 vypnutá. zelená GS15 je v režinu roveru. Žádná RTK data se nepřijímají na rozhraní komunikačního zařízení. bliká zeleně GS15 je v režimu roveru. RTK data se přijímají na rozhraní komunikačního zařízení. vypnutá GS15 je v režimu RTK roveru nebo je GS15 vypnutá. zelená GS15 je v režimu RTK base. Žádná RTK data se nepřijímají na RX/TX rozhraní komunikačního zařízení. bliká zeleně GS15 je v režimu RTK base. Data právě proudí přes RX/TX rozhraní komunikačního zařízení. *1 Baterie, která právě napájí GNSS přístroj GS15. *2 Ostatní baterie, které jsou vloženy nebo připojeny, ale zrovna nenapájí GNSS přístroj GS15. TS16, Použití přístroje 49 LED kontrolky na radio-držáku Popis Radio-držák má LED kontrolky. Indikují základní stav radio-držáku. Schéma LED kontrolek ab cd a) b) c) d) 008660_001 LED napájení LED spojení LED přenosu dat LED režimu Popis LED kontrolek POKUD je PAK LED napájení vypnutá Napájení je vypnuto. zelená Napájení je zapnuto. vypnutá Není žádné rádiové spojení s polním kontrolerem. červená rádiové spojení s polním kontrolerem. vypnutá Neprobíhá žádný datový přenos do/z polního kontroleru. zelená nebo zeleně blikající datový přenos do/z polního kontroleru vypnutá datový režim. červená konfigurační režim. LED spojení LED přenosu dat LED režimu 4.15 Návody pro správné výsledky Měření délek 002410_002 Pokud se provádí měření délek pomocí červeného laseru EDM, mohou být výsledky ovlivněny objekty nacházejícími se mezi dálkoměrem a zamýšleným cílem. K tomu dochází z důvodů, že bezhranolové měření je provedeno na první povrch, který vrátí dostatek energie ke změření délky z odraženého paprsku. Například, je-li zamýšleným cílem budova, a zrovna v moment spuštění měření projede mezi stanicí a budovou auto, bude změřena délka na trefený povrch tohoto projíždějícího auta. Výsledná délka je délkou od stanice k vozidlu, nikoli na povrch té budovy. Projde-li při použití prodlouženého režimu měření délek (> 1000 m,> 3300 ft) na hranoly, nějaký objekt ve vzdálenosti do 30 m od dálkoměru v momentu spuštění měření, může být měření délky podobně ovlivněno kvůli příliš vysoké intenzitě laserového signálu. TS16, Použití přístroje 50 UPOZORNĚNÍ ATRplus/Zámek Velmi krátké vzdálenosti mohou být měřeny bezodrazově v režimu Hranol, a to díky přirozeným cílům s velmi dobou odrazivostí. Délky jsou opravovány součtovou konstantou definovanou pro aktivní hranol. Vzhledem k předpisům o bezpečném používání laserového měření a přesnosti měření je používání bezodrazové EDM s dlouhým dosahem povoleno pouze pro hranoly, které jsou vzdáleny více jak 1000 m (3300 ft). Přesná měření na hranoly může být prováděno v režimu Hranol. Když probíhá měření délek, EDM měří k objektu, který je zrovna v té chvíli v cestě paprsku. Pokud je dočasná překážka mezi přístrojem a bodem měření, například projíždějící vozidlo, silný déšť, mlha nebo sníh, pak EDM může měřit k dané překážce. Neměřte s dvěma přístroji na stejný cíl současně, předejdete tak vzniku dvou odražených signálů. Přístroje vybavené senzorem ATRplus umožňují automatické měření úhlu a délky na hranol. Hranol je sledován optickým hledáčkem. Po započetí délkového měření, najde přístroj automaticky střed hranolu. Vertikální a horizontální úhly a délka jsou měřeny ke středu hranolu. Režim Lock umožňuje přístroji sledovat pohybující se hranol. Stejně jako pro ostatní přístrojové chyby, tak kolimační chyba automatického cílení musí být automaticky znovunastavená. Více o kontrolách a kalibracích naleznete v "5 Kontrola a kalibrace". Pokud je provedeno měření na pohybující se hranol, délka a úhel mohou být zaznamenány pro úplně jiný bod. Pokud se poloha hranolu mění příliš rychle, může být ztracen cíl. Ujistěte se, že rychlost nepřekračuje hodnotu udanou v technických datech. TS16, Použití přístroje 51 5 Kontrola a kalibrace 5.1 Přehled Popis Leica Geosystems přístroje jsou vyráběny, nakupovány a seřizovány v nejlepší možné kvalitě. Rychlé teplotní změny, náraz nebo zátěž mohou způsobit odchylky a snížit přesnost přístroje. Proto doporučujeme zkontrolovat a provést jednou za čas kalibraci přístroje. Tuto kontrolu a kalibraci můžete provést přímo v terénu pomocí speciálních měřících postupů. Tyto doporučované postupy musí být přesně dodrženy tak, jak je popsáno v následujících kapitolách. Některé další přístrojové chyby a poruchy mechanických částí mohou být seřízeny mechanicky. Elektronická kalibrace Následující přístrojové chyby l, t i c a ATRplus Chyba podélné a příčné osy kompenzátoru Vertikální indexová chyba, vztažená ke svislé ose Horizontální kolimační chyba (chyba záměrné přímky) Chyba točné osy dalekohledu ATRplus nulová chyba v horizontálním a vertikálním úhlu Pokud je v nastavení přístroje zapnutý kompenzátor a horizontální korekce, každý měřený úhel je automaticky opraven. Zkontrolujte jestli jsou zapnuté korekce náklonu a horizontální korekce. Výsledky jsou zobrazeny ve tvaru chyb, ale s opačnými znaménky vůči korekcím, které jsou aplikovány na měření. Mechanická adjustace Následující části přístroje lze mechanicky adjustovat. • Krabicová libela na přístroji a na trojnožce • Optický centrovač, pokud je na trojnožce • Imbusové šrouby na stativu Přesná měření K dosažení přesného měření při každodenní práci je důležité: • Čas od času kontrolovat a adjustovat přístroj. • Přesně měřit v průběhu procedur kontroly a adjustace. • Měřit na cíle ve dvou polohách dalekohledu. Některé přístrojové chyby jsou eleminovány průměrováním úhlů ze dvou různých poloh dalekohledu. Během výrobního procesu jsou zjišťovány přístrojové chyby a následně odstraňovány. Jak bylo zmíněno výše, tyto chyby se mohou měnit a je tedy velmi doporučováno je v následujících situacích znovu zjišťovat: • Před prvním použitím • Před každým velmi přesným měřením • Po necitlivém nebo dlouhém transportu • Pro použití přístroje po dlouhé době • Po dlouhé době uskladnění přístroje • Pokud je teplotní rozdíl mezi současnou teplotou prostředí a teplotou při poslední kalibraci větší než 20°C TS16, Kontrola a kalibrace 52 Přehled chyb, které jsou elektronicky korigovány 5.2 Přístrojová chyba Vliv na Hz Vliv na V Eliminace měřením ve dvou polohách měření Automaticky korigováno s vlastní kalibrací c - kolimační chyba - a - chyba točné osy dalekohledu - l - chyba podélné osy kompenzátoru - t - chyba příčné osy kompen- zátoru - i - vertikální indexová chyba - Kolimační chyba ATRplus - Příprava Před určováním přístrojových chyb musí být přístroj urovnán pomocí elektronické libely. Trojnožka, stativ a podloží by mělo být stabilní a chráněné před vibracemi a rušivými vlivy. Další krok Přístroj chraňte před přímým slunečním zářením, abyte předešli zahříváním sluncem. Dále doporučujeme zabránit silným tepelným chvěním a vzdušné turbulenci. Nejlepší podmínky pro měření jsou brzy ráno nebo při zatažené obloze. Před samotným meřením musí být přístroj aklimatizován na teplotu okolního prostředí. Měli byste vzít v úvahu, že aklimatizace přístroje probíhá rychlostí přibližně dvě minuty na °C teplotního rozdílu teploty pro uskladnění a teploty pracovního prostředí, tedy počítejte nejméně s 15 minutami. Ani po kalibraci ATRplus nemusí po dokončení ATRplus měření nitkový kříž mířit přesně na střed hranolu. Toto je normální chování. Pro urychlení ATRplus měření nebývá dalekohled přesně nacílen na střed hranolu. Tyto malé odchylky/ATRplus odsazení jsou individuálně elektronicky opravovány pro každé měření. To znamená, že vodorovné a svislé úhly jsou opravovány dvakrát: poprvé pomocí určení chyb ATRplus pro Hz a V a podruhé pomocí idividuálních malých odchylek aktuálního cílení. Pokud úkol je PAK nastavit kombinaci přístrojových chyb Více viz "5.3 Kombinovaná kalibrace (l, t, i, c a ATRplus)". nastavit náklonné osy Více viz "5.4 Kalibrace úklonné osy (a)". nastavit krabicovou libelu Více viz "5.5 Kalibrace krabicové libely na přístroji a na trojnožce". nastavit laserový/optický centrovač Více viz "5.7 Zkouška laserového centrovače přístroje". nastavit stativ Více viz "5.8 Servis stativu". TS16, Kontrola a kalibrace 53 5.3 Kombinovaná kalibrace (l, t, i, c a ATRplus) Popis Kombinovaná kalibrace slouží pro současné určení těchto přístrojových chyb: l, t i c ATRplus Hz ATRplus V Kombinovaná kalibrace přístroje krok za krokem Chyba podélné a příčné osy kompenzátoru Vertikální indexová chyba, vztažená ke svislé ose Horizontální kolimační chyba (chyba záměrné přímky) Chyba nulového bodu ATRplus pro horizontální úhel - volba Chyba nulového úhlu bodu ATRplus pro vertikální úhel - volba Následující tabulka vysvětluje nejběžnější nastavení. Krok Popis 1. L. Captivate - Doma: Nastavení\TS přístroj\Kalibrace 2. Kalibrace přístroje Vyberte možnost: Kalibrace kompenzátoru, indexové a kolimační chyby a automatického docilování (ATR) 3. Další 4. Měření v I. poloze Pokud je kontrolováno Kalibrace automatického docilování (ATR) a ATRplus je k dispozici, pak bude kalibrace zahrnovat i určení chyb ATRplus pro Hz a V směry. Jako cíl použijte čistý standardní hranol Leica. Nepoužívejte 360° hranol. 5. 00 m ~1 Přesně zacilte dalekohled na hranol vzdálený asi 100 m. Cíl musí být umístěn maximálně ±9°/±10 gon od horizontální roviny. Měření může být zahájeno v libovolné poloze dalekohledu. ± 9° 008371_001 6. Měřit pro měření a pokračování na další obrazovku. Motorizované přístroje se automaticky proloží do druhé polohy. 180° Nemotorizované přístroje proložte do druhé polohy ručně. 180° Přesné zacílení je třeba provést manuálně v obou polohách. 008372_001 7. TS16, Kontrola a kalibrace Měření ve II. poloze Měřit pro měření na tentýž bod v druhé poloze a výpočet přístrojových chyb. Jestliže je jedna nebo více chyb mimo předdefinované limity, musí být postup opakován. Všechna měření aktuální sady I/II jsou odmítnuta a žádné z nich není uvažováno do průměru s předchozími sadami. 54 Krok Popis 8. Stav kalibrace Počet měření: Zobrazuje počet dokončených sad I/II. Jedna sada I/II se skládá z měření v poloze I a v poloze II. 9. 10. Kval. určení ch. kompenz. l (1 σ): a podobné řádky obsahují standardní odchylky zjištěné při kalibraci. Standardní odchylky mohou být vypočteny až od druhé sady I/II. Změřte minimálně dvě sady. Další pro pokračování procedurou kalibrace přístroje. Zvolte Přidat další kalibrační cyklus, má-li být měřeno více sad. Další a pokračujte krokem 4. NEBO Zvolte Ukončit kalibraci a uložit výsledky pro ukončení procesu kalibrace. Další pro zobrazení výsledků kalibrace. 11. Zvolte Konec pro potvrzení výsledků. Později nelze přidat dodatečná měření. NEBO Zvolte Znovu pro odmítnutí všech měření a pro opakování celého procesu kalibrace. NEBO Zpět pro návrat na předchozí obrazovku. Další krok Pokud mají být výsledky PAK uloženy Pokud je nastaven status Použití na Ano, pak Další přepíše staré kalibrační chyby novými. znovu určeny Znovu zamítne všechny nově zjištěné kalibrační chyby a zopakuje celý postup znovu. Viz odstavec "Kombinovaná kalibrace přístroje krok za krokem". TS16, Kontrola a kalibrace 55 5.4 Kalibrace úklonné osy (a) Popis Tento kalibrační postup zjišťuje následující přístrojovou chybu: a Postup určení chyby točné osy dalekohledu krok za krokem Chyba úklonné osy Následující tabulka vysvětluje nejběžnější nastavení. Krok Popis 1. L. Captivate - Doma: Nastavení\TS přístroj\Kalibrace 2. Kalibrace přístroje Určení horizontální kolimační chyby (c) před zahájením této procedury. Vyberte možnost: Kalibrace točné osy dalekohledu 3. Měření v I. poloze Přesně zacilte dalekohled na cíl vzdálený zhruba 100m (minimálně 20 m). Cíl musí být umístěn nejméně ±9°/±10 gon od horizontální roviny. Postup může být zahájen v libovolné poloze dalekohledu. + 27° V= 90 ° - 27° 008373_001 4. Měřit pro měření a pokračování na další obrazovku. Motorizované přístroje se automaticky proloží do druhé polohy. 180° Nemotorizované přístroje proložte do druhé polohy ručně. 180° Přesné zacílení musí být v obou polo hách provedeno manuálně. 008372_001 5. 6. Měření ve II. poloze Měřit pro měření na tentýž bod v jiné poloze a výpočet chyby točné osy dalekohledu. Jestliže je vypočtená chyba větší, než předem zadaný limit, musí být postup opakován. Všechny měření aktuální sady I/II jsou odmítnuta a žádné z nich nebylo uvažováno do průměru s předchozími sadami. Stav kalibrace Počet měření: Zobrazuje počet dokončených sad I/II. Jedna sada se skládá z měření v poloze I a v poloze II. Kvalita t. osy (1 σ): zobrazuje vypočtenou standardní odchylku točné osy dalekohledu. Standardní odchylka může být vypočtena až od druhé sady. TS16, Kontrola a kalibrace 56 Krok 7. 8. Popis Změřte minimálně dvě sady. Další pro pokračování procedurou kalibrace přístroje. Zvolte Přidat další kalibrační cyklus, má-li být měřeno více sad I/II. Další a pokračujte krokem 3. NEBO Zvolte Ukončit kalibraci a uložit výsledky pro ukončení procesu kalibrace. Později nelze přidat dodatečná měření. Další pro zobrazení výsledků kalibrace. 9. Zvolte Konec pro potvrzení výsledků. Později nelze přidat dodatečná měření. NEBO Zvolte Znovu pro odmítnutí všech měření a pro opakování celého procesu kalibrace. Další krok 5.5 Pokud mají být výsledky PAK uloženy Další přepíše starou chybu úklonné osy nově zjištěnou. znovu určená Znovu zamítne nově zjištěnou chybu úklonné osy a zopakuje celý postup znovu. Více v odstavci"Kombinovaná kalibrace přístroje krok za krokem". Kalibrace krabicové libely na přístroji a na trojnožce Kalibrace krabicové libely krok za krokem 4 4 4 5b 5b 1 2 008375_001 Krok Popis 1. Umístěte a upevněte přístroj s trojnožkou na stativ. 2. Urovnejte přístroj pomocí elektronické libely a stavěcích šroubů trojnožky. 3. Stiskněte Nastavení\TS přístroj\Libela a kompenzátor pro přístup do obrazovky Libela, kompenzátor. 4. Zkontrolujte pozici krabicové libely na přístroji a na trojnožce. 5. a) Pokud jsou obě libely vycentrovány, není nutno je kalibrovat. b) Pokud jsou jedna nebo obě mimo střed, postupujte následovně: Přístroj: Pokud bublina zasahuje mimo kruh, urovnejte ji pomocí seřizovacích šroubů dodávaným imbusovým klíčem. Otočte přístroj o 200 gon (180°). Jestliže libela opět vyjede ze středu, zopakujte proceduru seřízení. TS16, Kontrola a kalibrace 57 Krok Popis Trojnožka: Pokud bublina zasahuje mimo kruh, urovnejte ji pomocí seřizovacích šroubů dodávaným imbusovým klíčem. Po seřízení musí být všechny seřizovací šrouby dotaženy stejnou silou a žádný nesmí zůstat povolený. 5.6 Kalibrace krabicové libely na výtyčce Kalibrace krabicové libely krok za-krokem Krok Popis 1. Zrušte linii olovnice. 2. Použijte dvojnožku pro urovnání výtyčky s hranolem rovnoběžně s linií olovnice. 3. 4. 5.7 4b 1 2 Zkontrolujte pozici krabicové libely na výtyčce s hranolem. a) Pokud je krabicová libela urovnaná, není potřeba seřízení. 4a TS_080 b) Pokud krabicová libela není urovnaná, použijte imbusový klíč a urovnejte jí pomocí kalibračních šroubů. Po seřízení musí být všechny seřizovací šrouby dotaženy stejnou silou a žádný nesmí zůstat povolený. Zkouška laserového centrovače přístroje Laserový centrovač je umístěn ve vertikální ose přístroje. Při použití za běžných podmínek není třeba laserový centrovač kalibrovat. Pokud je ale třeba kalibrovat s ohledem na působení externích vlivů, vratťe přístroj do jakéhokoliv autorizovaného servisu Leica Geosystems. Kontrola laserové olovnice krok za krokem 1 2 3 360° 6 Ø 2.5 mm / 1.5 m 5 7 ≤ 3 mm / 1.5 m 008376_001 Následující tabulka vysvětluje nejběžnější nastavení. Krok Popis 1. Umístěte a upevněte přístroj s trojnožkou na stativ. 2. Urovnejte přístroj pomocí elektronické libely a stavěcích šroubů trojnožky. 3. Stiskněte Nastavení\TS přístroj\Libela a kompenzátor pro přístup do obrazovky Libela, kompenzátor 4. Po vstupu do obrazovky Libela, kompenzátor se zapne laserová olovnice. Nastavte si intenzitu laserové olovnice. Kontrola laserové olovnice musí být prováděna na světlém, hladkém a vodorovném povrchu, jako např. na listu papíru. 5. Vyznačte střed červené stopy na zemi. TS16, Kontrola a kalibrace 58 Krok Popis 6. Otáčejte pomalu přístrojem o 360° a pečlivě sledujte případný pohyb červené laserové stopy. 7. Maximální průměr kruhového pohybu středu laserové stopy nesmí překročit 3 mm ve vzdálenosti 1,5 m. Pokud střed laserové stopy opisuje zřetelný kruhový pohyb nebo se vychyluje o více než 3 mm od vyznačeného bodu, může být požadováno seřízení. Informujte váš nejbližší servis Leica Geosystems. V závislosti na jasu a vlastnostech povrchu se může průměr laserové stopy měnit. V 1,5 m je cca 2,5 mm. 5.8 Servis stativu Údržba stativu krok za krokem 2 1 3 008706_001 Následující tabulka vysvětluje nejběžnější nastavení. Krok 1. Popis Spoje mezi kovovými a dřevěnými díly musí být vždy pevné a těsné. Přiměřeně dotáhněte šrouby na hlavách nohou stativu pomocí dodávaného imbusového klíče. 2. Dotáhněte spoje na hlavě stativu tak, že při zvednutí stativu ze země, zůstanou nohy roztažené. 3. Dotáhněte šrouby na nohách stativu. TS16, Kontrola a kalibrace 59 6 Údržba, skladování a přeprava 6.1 Přeprava Převážení v polních podmínkách Když převážíte přístroj v terénu, vždy se ujistěte, zda • převážíte přístroj v originálním transportním kufru, • nebo nesete stativ s roztaženými nohami položenými přes vaše rameno tak, že připevněný stroj je ve vztyčené poloze. Transport v silničním vozidle Produkt v silničním vozidle nikdy nepřevážejte volně položený. Mohlo by dojít k jeho poškození nárazy a vibracemi. Produkt vždy převážejte v originálním přepravním kufru a zajistěte jej. Doprava Když převážíte přístroj po železnici, po moři nebo letecky, vždy použijte kompletní originální Leica Geosystems obal, transportní kufr a kartonovou krabici, nebo jejich ekvivalenty, aby jste zabránili poškození otřesy a vibracemi. Zasílání, přeprava baterií Při přepravě nebo zasílání baterií musí osoba odpovědná za výrobek zajistit dodržování příslušných národních a mezinárodních pravidel a nařízení. Před přepravou nebo zasláním kontaktujte místního zástupce nebo nákladní přepravní společnost. Polní kalibrace Je třeba pravidelně provádět kontrolní měření a polní kalibraci dle uživatelského návodu, zejména pokud přístroj spadl, byl dlouho skladován nebo přepravován. 6.2 Skladování Výrobek Pozor na teplotní limity zejména, když ponecháte přístroj např. v létě v autě. Více informací o teplotních limitech nalezneznete v "Technické údaje". Polní kalibrace Po delším uskladnění přístroje prověřte parametry polní kalibrace dané v návodu na použití před samotným použitím stroje. Baterie Li-Ion • • • • • • Viz "Technické údaje" pro informace o teplotě skladování. Před uskladněním vyjměte baterie z přístroje a z nabíječky. Po delším skladování nabijte baterie, než začnete přístroj používat. Chraňte baterie před vlhkostí. Vlhké či mokré baterie musí být před uskladněním či použitím vysušeny. Pro skladování baterií je doporučeno suché prostředí a teplota od 0 °C do +30 °C, aby bylo minimalizováno jejich samovybíjení. Při doporučené skladovací teplotě je možné skladovat baterie nabité na 30 % až 50 % kapacity po dobu až 1 roku. Po této době skladování se musí baterie dobít. TS16, Údržba, skladování a přeprava 60 6.3 Čištění a osušení Produkt a příslušenství • • • Zamlžení hranolů Hranoly, které jsou chladnější než okolní teplota, mají tendeci se zamlžit. Nestačí je jen utřít. Noste je čas od času v bundě nebo je v autě nechte aklimatizovat na teplotu okolí. Vlhké přístroje Přístroj, přepravní kontejner, pěnové výplně a příslušenství vysušte při teplotě nižší než 40°C /104°F a vyčistěte je. Vyjměte kryt baterie a vysušte prostor pro baterii. Neukládejte zpět přístroj a jeho příslušenství, dokud není vše úplně suché. Vždy zavírejte transportní kufr během měření. Kabely a jejich koncovky Udržujte zástrčky v čistotě a suchu. Ze zástrček spojovacích kabelů vyfoukejte všechny nečistoty. 6.4 Údržba Zfoukněte prach z čoček a hranolů. Nikde se nedotýkejte prsty skla. Na čištění používejte čistý a měkký hadřík bez cupaniny. Pokud je to nutné, navlhčete hadřík vodou nebo čistým líhem. Nepoužívejte ostatní tekutiny; mohly by poničit polymerové součástky. Kontrola motorů v robotických přístrojích musí být provedena v autorizovaném servisu Leica Geosystems. Leica Geosystems doporučuje prohlídky produktu každých 12 měsíců. U přístrojů, které jsou intenzivně nebo permanentně používány, např. v tunelech nebo pro monitoring, mohou být doporučeny častější kontroly. TS16, Údržba, skladování a přeprava 61 7 Technické údaje 7.1 Měření úhlů Přesnost Dostupné úhlové přesnosti Střední chyba Hz, V, Rozlišení displeje ISO 17123-3 ["] [mgon] ["] [°] [mgon] [mil] 1 0,3 0,1 0,0001 0,1 0,01 2 0,6 0,1 0,0001 0,1 0,01 3 1,0 0,1 0,0001 0,1 0,01 5 1,5 0,1 0,0001 0,1 0,01 Vlastnosti Absolutní, kontinuální, diametrální. 7.2 Měření délek s odraznými štítky Rozsah Odrazný štítek Rozsah A Rozsah B Rozsah C [m] [ft] [m] [ft] [m] [ft] 1800 6000 3000 10000 3500 12000 Tři standardní hranoly (GPR1) 2300 7500 4500 14700 5400 17700 360° hranol (GRZ4, GRZ122) 800 2600 1500 5000 2000 7000 360° minihranol (GRZ101) 450 1500 800 2600 1000 3300 Minihranol (GMP101) 800 2600 1200 4000 2000 7000 Odrazný štítek (GZM31) 60 mm x 60 mm 150 500 250 800 250 800 2600 1500 5000 2000 7000 Standardní hranol (GPR1) Machine Automation power 800 hranol (MPR122) Pouze pro řízení strojů! Nejkratší měřitelná délka: Atmosférické podmínky Rozsah A: Rozsah B: Rozsah C: TS16, Technické údaje 1.5 m Silná mlha, viditelnost 5 km; nebo silný sluneční svit, silné teplotní chvění vzduchu Slabá mlha, viditelnost cca 20 km; nebo průměrný sluneční svit, nepatrné teplotní chvění vzduchu Zataženo, bez mlhy, viditelnost cca 40 km; bez teplotního chvění vzduchu Měřit lze na odrazné štítky v celém rozsahu bez vnější pomocné optiky. 62 Přesnost Přesnost měření na standardní hranol. Režim měření délek std. odch. ISO 17123-4, standardní hranol std. odch. ISO 17123-4, štítek Čas měření, typicky [s] Standard 1 mm + 1,5 ppm 3 mm + 2 ppm 2,4 Rychlý 2 mm + 1,5 ppm 3 mm + 2 ppm 2,0 Průběžně 3 mm + 1,5 ppm 3 mm + 2 ppm < 0,15 Průměrování 1 mm + 1.5 ppm 1 mm + 1.5 ppm - Přerušení paprsku, chvění horkého vzduchu a objekty pohybující se v dráze paprsku mohou způsobit odchylky od předepsané přesnosti. Rozlišení displeje je 0.1 mm. Charakteristika Princip: Typ: Nosná vlnová délka: Systém měření: Fázové měření Koaxiální viditelný červený laser 658 nm Systémový analyzér 100 MHz - 150 MHz 7.3 Rozsah Měření délek bez odrazných štítků Typ Šedá destička Kodak Dosah D [m] [ft] [m] [ft] [m] [ft] R500 Bílá strana, 90 % odrazivost 250 820 400 1310 >500 >1640 R500 Šedá strana, 18 % 150 odrazivost 490 200 660 >200 >660 R1000 Bílá strana, 90 % odrazivost 800 2630 1000 3280 >1000 >3280 R1000 Šedá strana, 18 % 400 odrazivost 1320 500 1640 >500 >1640 Dosah měření: Zobrazit nejednoznačnosti: Atmosférické podmínky Přesnost D: E: F: Dosah E Dosah F 1,5 m - 1200 m up to 1200 m Objekt v silném slunečním svitu, v silném teplotním chvění vzduchu Objekt ve stínu, zatažená obloha Podzemí, večer a soumrak Standardní měření Stand. odch. ISO 17123-4, Čas měření, typický [s] Čas měření, maximální [s] 0 m / 500 ft 2 mm + 2 ppm 3-6 12 >500 m 4 mm + 2 ppm 3-6 12 Objekt ve stínu, zatažená obloha. Přerušení paprsku, silné teplotní chvění vzduchu a pohybující se objekty uvnitř cesty paprsku mohou způsobit odchylky v definované přesnosti. Rozlišení displeje je 0.1 mm. TS16, Technické údaje 63 Vlastnosti Velikost laserové stopy Typ: Nosná vlna: Měřící systém: Koaxiální, viditelný červený laser 658 nm System analyser 100 MHz - 150 MHz Vzdálenost [m] Přibližná velikost laserové stopy [mm] 30 7 x 10 50 8 x 20 100 16 x 25 7.4 Měření délek - Dlouhý dosah (DD mód) Rozsah Rozsah měření dlouhého dosahu je stejný pro R500 a R1000. Odrazný štítek Rozsah A [m] Standardní hranol (GPR1) 2200 Rozsah B [ft] [m] [ft] [m] [ft] 7300 7500 24600 >10000 >33000 Rozsah měření Dosah: Atmosférické podmínky Rozsah A: Rozsah B: Rozsah C: Přesnost Rozsah C od 1000 m do 12000 m do 12000 m Silná mlha, viditelnost 5 km; nebo silný sluneční svit, silné teplotní chvění vzduchu Slabá mlha, viditelnost cca 20 km; nebo průměrný sluneční svit, nepatrné teplotní chvění vzduchu Zataženo, bez mlhy, viditelnost cca 40 km; bez teplotního chvění vzduchu Standardní měření Stand. odch. ISO 17123-4, Čas měření, typický [s] Čas měření, maximální [s] Dlouhý dosah 5 mm + 2 ppm 2.5 12 Přerušení paprsku, silné teplotní chvění vzduchu a pohybující se objekty uvnitř cesty paprsku mohou způsobit odchylky v definované přesnosti. Rozlišení displeje je 0.1 mm. Vlastnosti Princip: Typ: Nosná vlna: Měřící systém: 7.5 Automatické docilování (ATRplus) Dosah cílení/sledování cíle Hranol TS16, Technické údaje Fázové měření Koaxiální, viditelný červený laser 658 nm System analyser 100 MHz - 150 MHz Dosah (cílení) Dosah (sledování cíle) [m] [ft] [m] [ft] Standardní hranol GPR1 1500 6000 1000 3300 360° hranol (GRZ4, GRZ122) 1000 3250 1000 3300 360° Mini hranol (GRZ101) 450 1500 250 830 Mini hranol (GMP101) 900 2880 600 2000 Odrazný štítek 60 mm x 60 mm 55 190 nevyhodnoceno 64 Hranol Hranol pro řízení strojů (MPR122) Pouze pro automatické řízení strojů! Dosah (cílení) Dosah (sledování cíle) [m] [ft] [m] [ft] 750 2500 650 2200 Maximální dosah se může omezit špatnými podmínkami, např. deštěm. Nejkratší měřitelná délka: 360° hranol (cílení) Nejkratší měřitelná délka: 360° hranol (sledování cíle) 1,5 m 5m Přesnost ATRplus na hranol GPR1 Úhlová přesnost ATRplus Hz, V, std. odch. ISO 17123-3): Přesnost pozice base stanice (std. odch.): 1 " (0,3 mgon) ± 1 mm Systémová přesnost s ATRplus • • Přesnost, se kterou je určena pozice hranolu pomocí automatického docilování ATRplus, závisí na několika faktorech, jako je vnitřní přesnost ATRplus, úhlová přesnost přístroje, typ hranolu, vybraný režim dálkoměru a vnější podmínky měrení. ATRplus má základní standardní odchylku ± 1 mm. Následující graf ukazuje standardní ochylku ATRplus měření se třemi různými hranoly a její závislost na délkách a přesnostech přístroje. mm 20 5” 18 16 14 12 3” 10 8 GRZ4 2” 6 4 1” GRZ122 2 800 700 600 500 400 300 200 100 0 0 m 003744_001 Hranol Leica GRZ4 (360°) Hranol Leica GRZ122 (360°) mm m " TS16, Technické údaje Kulaté Leica hranoly a kulaté Leica mini hranoly ATRplus přesnost [mm] Měření délek [m] Úhlová přesnost přístroje ["] 65 Maximální rychlost v lock módu Maximální tangenciální rychlost: 5 m/s na 20 m; 25 m/s na 100 m Maximální radiální rychlost s Měření délek: 5 m/s Průběžně Hledání Typický čas hledání v zorném poli: Zorné pole: Definovatelné vyhledání okna: 1.5 s 1°25’/1.55 gon Ano Vlastnosti Princip: Typ: Digitální zpracování obrazu Infračervený laser 7.6 PowerSearch PS Dosah Hranol Dosah PS [m] [ft] Standardní hranol GPR1 300 1000 360° hranol (GRZ4, GRZ122) 300* 1000* 360° mini hranol (GRZ101) Nedoporučuje se Mini hranol (GMP101) 100 330 Hranol pro řízení strojů (MPR122) Pouze pro automatické řízení strojů! 300* 1000* Při měření extrémně strmých záměr nebo během nepříznivých atmosférických podmínek může snížit maximální dosah. (*optimálně natočeno k přístroji) Nejkratší měřitelná délka: 1,5 m Vyhledávání Typický čas nalezení: 5 s - 10 s Výchozí oblast vyhledávání: Hz: 400 gon, V: 40 gon Definovatelné okno vyhledávání:Ano Vlastnosti Princip: Typ: 7.7 Přehledová kamera Přehledová kamera Senzor: Ohnisková vzdálenost: Zorné pole: Rychlost snímkování: Ohnisko: Ukládání snímků: Zoom: Vyvážení bílé: Jas: TS16, Technické údaje Digitální zpracování signálu Infračervený laser CMOS senzor 5 Mpixel 21 mm 15,5° x 11,7° (19,4° diagonálně) ≤20 snímků za vteřinu 2 m (6,6 ft) do nekonečna při zvětšení 4 x 7,5 m (24,6 ft) do nekonečna při zvětšení 4 x JPEG až 5 Mpixel (2560 x 1920) ve 4 krocích (1x, 2x, 4x, 8x) Automaticky i uživatelsky nastavitelné Automaticky i uživatelsky nastavitelné 66 7.8 SmartStation 7.8.1 SmartStation Přesnost Přesnost měření, pozice a výšky závisí na různých faktorech, včetně počtu trackovaných satelitů, konstelace geometrie, času observace, přesnosti efemerid, ionosférických poruchách, multipath a zjemnění ambiguit. Uvedené hodnoty jsou poplatné normálním podmínkám. Přesnost Přesnost pozice: Horizontální: 5 mm + 0.5 ppm Vertikální: 10 mm + 0.5 ppm Při použití v sítích referenčních stanic je přesnost polohy v závislosti na přesnosti dané sítě referenčních stanic. Inicializace Metoda: Spolehlivost inicializace: Čas inicializace: Rozsah Leica SmartCheck + technologie Lepší než 99.99 % Bežbě 8 s* do 50 km* * Může se lišit v závislosti na atmosférických podmínkách, signálu multipath, překážkách, geometrie signálu a počet trackovaných signálů. Formáty RTK dat Formáty přijímaných dat: 7.8.2 SmartStation Rozměry Rozměry SmartStation S GS15 Leica vlastní GPS / Glonass a GNSS real-time datové formáty, CMR, CMR+, RTCM V2.1 / 2.2 / 2.3 / 3.1 / 3.2 195.7 mm 499.2 mm 196 mm 226 mm 008663_001 111.5 mm 111.5 mm 223 mm S GS14 TS16, Technické údaje 67 195.7 mm 392 mm 190 mm 226 mm 111.5 mm 111.5 mm 223 mm 008664_001 7.8.3 Technická data SmartAntenna Popis a použití SmartAntenna je určena pro použití v aplikacích. Tabulka obsahuje popis a zamýšlené použití SmartAntenna. Rozměry Typ Popis Použití GS14/GS15 GPS, GLONASS, Galileo, BeiDou SmartTrack anténa s vestavěným uzeměním. S přístroji CS20 nebo Leica Viva a Nova TS. Typ Výška [m] Průměr [m] GS14 0,090 0,190 GS15 0,198 0,196 Upevnění 5/8" závit Hmotnost Přístroj bez baterií a rádia váží: Napájení Typ Hmotnost [kg]/[lbs] GS14 0,93/2,04 GS15 1,34/2,95 Spotřeba energie: Externí napájecí napětí: Vnitřní baterie TS16, Technické údaje Typ: Napětí: Kapacita: Typický operační čas: • GS14, bez rádia: Typicky 2,0 W, 166 mA s externí baterií, 270 mA s vnitřní baterií • GS15, bez rádia: Typicky 3,2 W Nominálně 12 V DC ( , kabel GEV71 k 12 V auto baterii), rozsah napětí 10,5 V-28 V DC Li-Ion 7,4 V GEB212: 2,6 Ah GEB212: 6,5 h 68 Elektrické údaje Typ GS14 GS15 GS L1 1575,42 MHz GS L2 1227,60 MHz GS L5 1176,45 MHz - GLONASS L1 1602,5625-1611,5 MHz GLONASS L2 1246,4375-1254,3 MHz Galileo E1 1575,42 MHz Galileo E5a 1176,45 MHz - Galileo E5b 1207,14 MHz Galileo Alt-BOC 1191,795 MHz - BeiDou B1 1561.098 MHz BeiDou B2 1207.14 MHz Zisk 27 dBi Typicky 27 dBi Šumové číslo < 2 dBi Typicky < 2 dBi Frekvence Galileo Alt-BOC pokrývá šířku pásma Galileo E5a a E5b. Specifikace prostředí Teplota Pracovní teplota [°C] Skladovací teplota [°C] -40 až +65 -40 až +80 Bluetooth: -30 až +65 Odolnost proti vodě, prachu a písku Ochrana GS15 GS14 IP68 (IEC 60529) IP68 (IEC 60529) Prachotěsný Prachotěsný Ochrana proti dlouhodobému ponoření do vody. Ochrana proti dlouhodobému ponoření do vody. Testováno po dobu 2 h v hloubce 1,4 m Testováno po dobu 2 h v hloubce 1,4 m Vlhkost Ochrana Až do 100 % Nežádoucí vliv kondenzace lze účinně eliminovat pravidelným vysoušením antény. TS16, Technické údaje 69 7.9 Shoda s národními předpisy 7.9.1 TS16 Shoda s národními předpisy • • FCC kapitola 15 (platná v USA). Leica Geosystems AG tímto prohlašuje, že výrobek TS16 vyhovuje důležitým požadavkům a dalším předpisům Směrnice 1999/5/EC a dalším Evropským směrnicím. Deklaraci o shodě naleznete na http://www.leica-geosystems.com/ce. Třída 1 - dle Evropské směrnice 1999/5/EC (R&TTE) může být uvedena na trh bez omezení v členských zemích EU. • Shoda pro země s jinými vnitrostátními předpisy, na které se nevztahuje FCC kapitola 15 nebo Evropská směrnice 1999/5/EC musí být schválena před uvedením do provozu. Shoda s japonskými právními radio předpisy a s japonskými obchodními telekomunikačními předpisy. – Toto zařízení je uznáno na základě japonských právních radio předpisů japonských obchodních telekomunikačních předpisů. – Toto zařízení by nemělo být pozměňováno, jinak se číslo uznání stane neplatným. • Frekvenční pásmo Výstupní výkon Anténa Typ Frekvenční pásmo [MHz] Bluetooth 2402 - 2480 WLAN 2400 - 2483, pouze kanály 1-11 Typ Výstupní výkon [mW] Bluetooth <10 WLAN (802.11b) 50 WLAN (802.11g) 32 Typ Anténa Zisk [dBi] Konektor Frekvenční pásmo [MHz] Bluetooth Vnitřní anténa - - - WLAN Integrovaná anténa - - - 7.9.2 Radio držák Shoda s národními předpisy • • FCC kapitola 15 (platná v USA) Tímto Leica Geosystems AG prohlašuje, že radio držák je v souladu se základními požadavky a jinými příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/EC a s jinými použitelnými evropskými směrnicemi. Deklaraci o shodě naleznete na http://www.leica-geosystems.com/ce. Třída 1 - dle Evropské směrnice 1999/5/EC (R&TTE) může být uvedena na trh bez omezení v členských zemích EEA. • Shoda pro země s jinými vnitrostátními předpisy, na které se nevztahuje FCC kapitola 15 nebo Evropská směrnice 1999/5/EC musí být schválena před uvedením do provozu. Shoda s japonskými právními radio předpisy a s japonskými obchodními telekomunikačními předpisy. – Toto zařízení je uznáno na základě japonských právních radio předpisů japonských obchodních telekomunikačních předpisů. – Toto zařízení by nemělo být pozměňováno, jinak se číslo uznání stane neplatným. • TS16, Technické údaje 70 Frekvenční pásmo RH16 RH17 Výstupní výkon < 100 mW (e. i. r. p.) Anténa Typ: Zisk antény: Konektor: 7.9.3 GS14 Shoda s národními předpisy • • FCC kapitola 15 (platná v USA). Leica Geosystems AG tímto prohlašuje, že výrobek GS14 vyhovuje důležitým požadavkům a dalším předpisům Směrnice 1999/5/EC a dalším Evropským směrnicím. Prohlášení o shodě lze konzultovat na http://www.leica-geosystems.com/ce. Zařízení třídy 2 podle Evropské směrnice 1999/5/EC (R&TTE) • Shoda pro země s jinými vnitrostátními předpisy, na které se nevztahuje FCC kapitola 15 nebo Evropská směrnice 1999/5/EC musí být schválena před uvedením do provozu. Shoda s japonskými právními radio předpisy a s japonskými obchodními telekomunikačními předpisy (použitelné pro Japonsko). – Toto zařízení je uznáno na základě japonských právních radio předpisů a japonských obchodních telekomunikačních předpisů. – Toto zařízení by nemělo být pozměňováno, jinak se číslo uznání stane neplatným. • Frekvenční pásmo TS16, Technické údaje Omezeno na 2402 - 2480 MHz Omezeno na 2402 - 2480 MHz /2 dipólová anténa 2 dBi Speciálně upravený SMB Typ Frekvenční pásmo [MHz] GS14 1227,60 1246,4375 - 1254,3 1575,42 1602,5625 - 1611,5 GS14, Bluetooth 2402 - 2480 GS14, Radio 403 - 473 GS14, 2G GSM Quad-Band EGSM 850 / 900 / 1800 / 1900 GS14, 3.75G GSM/UMTS Quad-Band GSM & Penta-Band UMTS 800 / 850 / 900 / 1900 / 2100 GS14, 3.75G GSM/UMTS/CDMA Quad-Band GSM & Penta-Band UMTS & Tri-Band CDMA 800 / 1900 71 Výstupní výkon Anténa Typ Výstupní výkon [mW] GNSS Pouze příjem Bluetooth 5 Rádio 1000 2G GSM EGSM850/900 2000 2G GSM GSM1800/1900 1000 2G GSM GPRS multi-slot třída 10 (max. 2/8 TX) 3.75G GSM E(dge)GPRS multi-slot třída 12 (max. 4/8 TX) 3.75G UMTS 800/850/900/1900/2100 250 CDMA BC0 & BC10 (800)/BC1 (1900) 250 Typ Anténa Zisk [dBi] GNSS Součást vnitřní GNSS antény (pouze přijímá) - Bluetooth Vnitřní anténa Microstrip 2 max. UHF Externí anténa - GSM/UMTS/CDMA Integrovaná anténa 0 max. @ 800 / 850 / 900 3 max. @ 1800 / 1900 / 2100 TS16, Technické údaje 72 7.9.4 GS15 Shoda s národními předpisy • • FCC část 15, 22 a 24 (platná v USA) Společnost Leica Geosystems AG tímto prohlašuje, že přístroj GS15 vyhovuje základním požadavkům a dalším odpovídajícím předpisům směrnice 1999/5/EC. Prohlášení o shodě lze konzultovat na http://www.leica-geosystems.com/ce. Třída 1 - dle Evropské směrnice 1999/5/EC (R&TTE) může být uvedena na trh bez omezení v členských zemích EEA. • Shoda pro země s jinými vnitrostátními předpisy, na které se nevztahuje FCC kapitola 15, 22 a 24 nebo Evropská směrnice 1999/5/EC musí být schválena před uvedením do provozu. Shoda s japonskými právními radio předpisy a s japonskými obchodními telekomunikačními předpisy (použitelné pro Japonsko). – Toto zařízení je uznáno na základě japonských právních radio předpisů japonských obchodních telekomunikačních předpisů. – Toto zařízení by nemělo být pozměňováno, jinak se číslo uznání stane neplatným. • Frekvenční pásmo Výstupní výkon Anténa TS16, Technické údaje Typ Frekvenční pásmo [MHz] GS15 1176,45 1191,795 1207,14 1227,60 1246,4375 - 1254,3 1561,098 1575,42 1602,4375 - 1611,5 Bluetooth 2402 - 2480 Typ Výstupní výkon [mW] GNSS Pouze příjem Bluetooth 5 (třída 1) Typ Anténa Zisk [dBi] Konektor Vlnové pásmo [MHz] GNSS Součástka vnitřní GNSS antény (pouze přijímá) - - - Bluetooth Vnitřní anténa - Microstrip 1.5 - - 73 7.9.5 SLR5, SATEL SATELLINE M3-TR1 Shoda s národními předpisy • • FCC kapitola 15 (platná v USA). Leica Geosystems AG tímto prohlašuje, že výrobek SLR5 vyhovuje důležitým požadavkům a dalším předpisům Směrnice 1999/5/EC a dalším Evropským směrnicím. Prohlášení o shodě lze konzultovat na http://www.leica-geosystems.com/ce. Zařízení třídy 2 podle Evropské směrnice 1999/5/EC (R&TTE) • Shoda pro země s jinými vnitrostátními předpisy, na které se nevztahuje FCC kapitola 15 nebo Evropská směrnice 1999/5/EC, musí být schválena před uvedením do provozu. Shoda s japonskými právními radio předpisy a s japonskými obchodními telekomunikačními předpisy. – Toto zařízení je uznáno na základě japonských právních radio předpisů a japonských obchodních telekomunikačních předpisů. – Toto zařízení by nemělo být pozměňováno, jinak se číslo uznání stane neplatným. • Pásmo frekvence 403 MHz - 470 MHz Výstupní výkon SLR5 0.5 W-1.0 W Typ Vnitřní GAT1 GAT2 Frekvenční pásmo [MHz] 400 - 470 400 - 435 435 - 470 Typ Vnitřní Odnímatelná anténa Odnímatelná anténa /2 /2 Konektor - TNC Anténa Specifický absorbční poměr (SAP) TS16, Technické údaje TNC Výrobek splňuje limity pro maximální dovolenou expozici danou platnými předpisy a standardy v této oblasti. Produkt musí být používán s doporučovanou anténou. Mezi anténou a tělem uživatele nebo blízké osoby by měla být během používání výrobku dodržena vzdálenost minimálně 20 centimetrů. 74 7.9.6 SLG1, Telit CC864-DUAL (US) Shoda s národními předpisy • • FCC kapitola 15, 22 a 24 (platná v USA). Leica Geosystems AG tímto prohlašuje, že výrobek SLG1 vyhovuje důležitým požadavkům a dalším předpisům Směrnice 1999/5/EC a dalším Evropským směrnicím. Deklaraci o shodě naleznete na http://www.leica-geosystems.com/ce. Třída 1 - dle Evropské směrnice 1999/5/EC (R&TTE) může být uvedena na trh bez omezení v členských zemích EEA. • Shoda pro země s jinými vnitrostátními předpisy, na které se nevztahuje FCC kapitola 15, 22 a 24 nebo Evropská směrnice 1999/5/EC musí být schválena před uvedením do provozu. Shoda s japonskými právními radio předpisy a s japonskými obchodními telekomunikačními předpisy. – Toto zařízení je uznáno na základě japonských právních radio předpisů japonských obchodních telekomunikačních předpisů. – Toto zařízení by nemělo být pozměňováno, jinak se číslo uznání stane neplatným. • Vlnové pásmo UMTS/HSDPA (WCDMA/FDD) 850 MHz/ 1900 MHz/ 2100 MHz Čtyřpásmový EGSM 850 MHz/ 900 MHz/ 1800 MHz/ 1900 MHz GPRS multi-slot třída 12 EDGE multi-slot třída 12 Výstupní výkon EGSM850/900: GSM1800/1900: UMTS2100: EDGE850/900: EDGE1800/1900: Anténa Specifický absorbční poměr (SAP) TS16, Technické údaje 2W 1W 0.25 W 0.5 W 0.4 W Typ GS15 Vnitřní GAT3 GAT5 GAT18 Frekvenční pásmo [MHz] 824 - 894 / 890 - 960 / 1710 - 1880 / 1850 - 1990 / 1920 - 2170 890 - 960 / 1710 - 1880 / 1920 - 2170 824 - 894 / 1850 - 1990 824 - 894 / 890 - 960 / 1710 - 1880 / 1850 - 1990 / 1920 - 2170 Typ Vnitřní Odnímatelná anténa /2 Odnímatelná anténa /2 Odnímatelná anténa /2 Konektor - TNC TNC TNC Výrobek splňuje limity pro maximální dovolenou expozici danou platnými předpisy a standardy v této oblasti. Produkt musí být používán s doporučovanou anténou. Mezi anténou a tělem uživatele nebo blízké osoby by měla být během používání výrobku dodržena vzdálenost minimálně 20 centimetrů. 75 7.9.7 Nařízenío nebezpečných materiálech Nařízenío nebezpečných materiálech Produkty Leica Geosystems jsou napájeny Lithiovými bateriemi. Lithiové baterie mohou být za určitých okolností nebezpečné a představovat riziko. Za určitých okolností se Lithiové baterie mohou přehřát a vznítit. Pokud přenášíte nebo převážíte produkty Leica s Lithiovými bateriemi komerčními lety, musíte tak činit v souladu s IATA Nařízení o nebezpečných materiálech. Leica Geosystems vytvořila Návody "Jak přenášet Leica produkty" a "Jak převážet Leica produkty" s Lithiovými bateriemi. Žádáme Vás, abyste si před jakýmkoli transportem Leica produktu prohlédli tyto průvodce na našich internetových stránkách (http://www.leica-geosystems.com/dgr) a ujistili se, že neporušujete IATA Nařízení o nebezpečných materiálech a že pro produkty Leica mohou být správně transportovány. Je zakázáno přenášet či převážet jakýmkoli letadlem poškozené nebo vadné baterie. Proto se ujistěte, že všechny baterie jsou ve stavu, kdy mohou být bezpečně transportovány. 7.10 Obecná technická data přístroje Dalekohled Zvětšení: Ohnisková vzdálenost: Zaostření: Zorné pole: Kompenzátor 30 x 40 mm 1.7 m/5.6 ft do nekonečna 1°30’/1.66 gon od 2.7 m do 100 m Úhlová přesnost přístroje ["] Přesnost Rozsah ["] [mgon] [’] [gon] 1 0.5 0.2 4 0.07 2 0.5 0.2 4 0.07 3 1.0 0.3 4 0.07 5 1.5 0.5 4 0.07 Libela Citlivost krabicová libela: Rozlišení elektronické libely: 6’/2 mm 2" Kontrolní jednotka Displej: WVGA (800 x 480 pixels), barevná, grafická LCD, podsvícení, dotyková obrazovka 37 kláves včetně 12 funkčních kláves a 12 alfanumerických kláves, podsvícení 360°’", 360° decimální, 400 gon, 6400 mil, V % m, ft int, ft us, ft int inch, ft us inch V obou polohách, druhá poloha je volitelná Ochranná folie na obrazovce Klávesnice: Zobrazení úhlů: Zobrazení délek: Umístění: Dotyková obrazovka: TS16, Technické údaje 76 Přístrojové porty Název Popis Kabel • • Konektor 5 pin LEMO-0 pro napájení, komunikaci a přenos dat Tento port se nachází na spodní straně přístroje. RadioHandle • • Hotshoe připojení pro RadioHandle a SmartAntenna Adapter se SmartStation Tento port se nachází na vrchu komunikačního bočního krytu. Bluetooth • • Bluetooth modul pro komunikaci. Tento port je umístěn v komunikační bočnici. USB hostitelský port • USB memory stick port pro přenos dat. USB port přístroje • Kabelové připojení z USB zařízení pro komunikaci a přenos dat. WLAN WLAN modul pro komunikaci. Tento port je umístěn v komunikačním bočním krytu. • • Přiřazení pinů 5 Pin LEMO-0 Port e a b d c 008363_001 Rozměry přístroje a) b) c) d) e) Pin 1: Napájení Pin 2: nepoužitý Pin 3: Zem Pin 4: RxD (RS232, přijímaná data, Vstup) Pin 5: TxD (RS232, vysílaná data, Výstup) 195.7 mm 336 mm 177 mm 226 mm 008605_001 TS16, Technické údaje 111.5 mm 111.5 mm 223 mm 77 S RH16/RH17 195.7 mm 433.5 mm 72 mm 226 mm 008618_001 111.5 mm 111.5 mm 223 mm Hmotnost Přístroj: Trojnožka Vnitřní baterie: Nahrávání Data mohou být nahrána na SD kartu nebo vnitřní paměť. Laserová olovnice 5.1 - 5.8 kg 0,8 kg 0,2 kg Typ Kapacita [MB] Počet měření v MB SD karta • • 1024 8192 1750 Vnitřní paměť • 2048 1750 Typ: Umístění: Přesnost: Průměr laserové stopy: viditelný červený laser třídy 2 ve svislé ose přístroje Odchylka od svislice: 1.5 mm (2 sigma) ve výšce přístroje 1.5 m 2.5 mm při výšce přístroje 1.5 m Ustanovky Typ: Nekonečná horizontální a vertikální ustanovka Motorizace Maximální rotační rychlost: 50 gon/s Napájení Externí napájecí napětí: Nominální napětí 12.8 V DC, rozsah 11.5 V-13.5 V Vnitřní baterie Typ: Napětí: Kapacita: Li-Ion 7,4 V GEB222: 6,0 Ah Externí baterie Typ: Napětí: Kapacita: Li-Ion 13 V GEB371: 19 Ah TS16, Technické údaje 78 Specifikace prostředí Teplota Typ Pracovní teplota [°C] Skladovací teplota [°C] Všechny přístroje -20 až +50 -40 až +70 Leica SD karty -40 až +80 -40 až +80 Vnitřní baterie -20 až +55 -40 až +70 Odolnost proti vodě, prachu a písku Typ Ochrana Všechny přístroje IP55 (IEC 60529) Vlhkost Hranoly Typ Ochrana Všechny přístroje Max 95 % nekondenzující Nežádoucí vliv kondenzace lze efektivně eliminovat pravidelným vysoušením přístroje. Typ Součtová konstanta [mm] ATRplus PS Standardní hranol, GPR1 0,0 ano ano Minihranol, GMP101 +17,5 ano ano 360° hranol, GRZ4 / GRZ122 +23,1 ano ano 360° minihranol, GRZ101 +30,0 ano nedoporučuje se Odrazná folie S, M, L +34,4 ano ne Bez hranolu +34,4 ne ne ano ano Hranol pro automatické +28,1 řízení stojů, MPR122 Pouze pro automatické řízení strojů! Pro ATRplus a PS nejsou vyžadovány speciální hranoly. Vytyčovací světlo EGL Pracovní dosah: Přesnost pozice: Automatické korekce Jsou provedeny následující automatické korekce: • • • • • TS16, Technické údaje od 5 m do 150 m (od 15 ft do 500 ft) 5 cm na 100 m (1.97" na 330 ft) Kolimační chyba Chyba točné osy dalekohledu Zakřivení Země Excentricita kruhu Indexová chyba kompenzátoru • • • • Vertikální indexová chyba Náklon svislé osy Refrakce ATRplus chyba nulového bodu 79 7.11 Korekce měřítka Použití korekce měřítka Je třeba vzít v úvahu, že zadáním korekce měřítka bude redukce aplikována na měřené délky. • Atmosférická korekce. • Redukce na střední hladinu moře. • Zkreslení. Atmosférická korekce D1 Zobrazená šikmá vzdálenost je správná, pokud je zadaná korekce měřítka v ppm, mm/km a odpovídá atmosférickým podmínkám obvyklých během prováděného měření. Atmosférická korekce zahrnuje: • opravy pro tlak vzduchu • teplota vzduchu • relativní vlhkost Pro velmi přesná měření délek by měla být atmosférická korekce určena s přesností 1 ppm. Musí být znovuurčeny následující parametry: • teplota vzduchu do 1 °C • tlak vzduchu do 3 mbar • relativní vlhkost do 20 % Vzdušná vlhkost Pokud je podnebí extrémně teplé a vlhké, ovlivňuje pak vzdušná vlhkost měřené délky. Pro velmi přesná měření je relativní vlhkost měřena a zadávána spolu s tlakem vzduchu a teplotou. Korekce z vlhkosti vzduchu ppm +5 100% +4 +3 80% 60% +2 40% +1 20% +0 -20 -10 0 10 20 30 40 50 °C TS_104 Index n ppmKorekce z vlhkosti vzduchu [mm/km] % Relativní vlhkost [%] °C Teplota vzduchu [°C] Typ Index n nosná vlna [nm] kombinovaný dálkoměr 1,0002863 658 Index n je vypočten vzorcem podle IAG Resolutions (1999) a platí pro: Tlak vzduchu p: 1013,25 mbar Teplota vzduchu t: 12 °C Relativní vlhkost vzduchu h: 60 % TS16, Technické údaje 80 Vzorce Vzorce pro viditelný červený laser 0.29535 · p ΔD1= 286.338 - 4.126 · 10-4 · h - · 10x 002419_002 D1 Atmosférická korekce [ppm] p Tlak vzduchu [mbar] t Teplota vzduchu [°C] h Relativní vlhkost [%] 1 273.15 x (7.5 * t/(237.3 + t)) + 0.7857 Pokud je při použití dálkoměru dodržena základní hodnota relativní vlhkosti 60%, největší chyba ve výpočtu atmosférické korekce je 2 ppm, 2 mm/km. Redukce na střední hladinu moře D2 Hodnoty D2 jsou vždy záporné a jsou odvozeny z následující rovnice: ΔD2= - H R D2 redukce na střední hladinu moře [ppm] h výška EDM nad hladinou moře [m] R 6.378 * 106 m · 106 TS_106 Zkreslení D3 Ve všeobecně dostupných oficiálních tabulkách je zohledněn rozsah distorze zobrazení, který je závislý na typu zobrazení použitém v daném státě. Následující rovnice je platná pro válcová zobrazení jako je např. Gauss-Krügerovo zobrazení: ΔD3= D3 zkreslení [ppm] X Y(E), vzdálenost z nulové hladiny s měřítkovým faktorem 1 [km] R 6.378 * 106 m X2 · 106 2R2 TS_107 V zemích, kde není faktor měřítka jednotný, nesmí být tato rovnice použita přímo. Atmosférická korekce °C Atmosférická korekce v ppm při teplotě [°C], tlak vzduchu [mb] a výšce [m] při relativní vlhkosti 60 %. 600 650 700 750 800 850 900 950 1000 1050 mb 50°C 0 40°C 10 5 10 0 95 90 85 80 75 70 65 60 55 50 45 40 35 30 25 20 15 10 5 12 0 11 5 11 0 5 12 40°C 13 14 13 5 0 550 mb 50°C 30°C 20°C 10°C 20°C 10°C 0°C -1 5 -1 0 -2 5 -2 0 -3 5 -3 0 -4 5 0 0 0°C 30°C -10°C -20°C 550 mb TS_108 TS16, Technické údaje 600 5000 m 4500 4000 650 700 750 800 3500 3000 2500 2000 850 1500 900 950 1000 500 -10°C -20°C 1000 1050 mb 0m 81 Atmosférická korekce °F Atmosférická korekce v ppm při teplotě [°F], tlaku vzduchu [inch Hg] a výšce [ft] při relativní vlhkosti 60 %. 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 120°F 110°F 100°F 90°F 80°F 70°F 60°F 50°F 40°F 30°F 120°F 110°F 100°F 90°F 80°F 70°F 60°F 50°F 40°F 30°F - 1 -5 -1 0 -2 5 -2 0 -3 5 -3 0 -4 5 -4 0 - 5 -5 50 5 0 20°F 10°F 0°F -10°F -20°F 7.12 26 27 28 29 30 10°F 0°F -10°F -20°F 31 32 inch Hg ft 24 25 20°F o 22 23 00 21 10 20 16 [ ft ] 18 19 00 15 0 00 14 0 0 13 00 00 12 0 00 0 11 00 0 10 00 0 90 00 80 00 70 00 60 00 50 00 40 00 30 00 20 00 16 17 TS_109 31 32 inch Hg 130°F 14 14 5 0 13 5 13 0 12 5 12 11 0 5 11 10 0 5 10 0 95 90 85 80 75 70 65 60 55 50 45 40 35 30 25 20 15 10 5 130°F Redukční rovnice Měření c b a TS_110 Typy odrazných štítků TS16, Technické údaje a) střední hladina moře b) přístroj c) odrazný štítek šikmá vzdálenost vodorovná vzdálenost výškový rozdíl Redukční rovnice lze použít pro měření všemi typy odrazných štítků: • měření na hranoly, reflexní pásku a bezodrazná měření. 82 Vzorce Přístroj počítá šikmou délku, vodorovnou délku a výškový rozdíl podle následujících vzorců: TS_111 Zobrazena je šikmá délka [m] D0 Neopravená délka [m] ppmAtmosférická délková korekce [mm/km] mm Součtová konstanta hranolu [mm] = D0 · ( 1 + ppm · 10-6 ) + mm =Y-A·X·Y TS_112 Y X A B k R = X + B · Y2 TS_113 Vodorovná délka [m] Výškový rozdíl [m] * |sin| * cos Čtení vertikálního kruhu (1 - k/2)/R = 1,47 * 10-7 [m-1] (1 - k)/2R = 6.83 * 10-8 [m-1] 0,13 (střední refrakční koeficient) 6,378 * 106 m (poloměr Země) Zakřivení Země (1/R) a střední refrakční koeficient (k) jsou automaticky používány pro výpočet vodorovné délky a rozdílu výšek. Vypočtená vodorovná délka je vztažena k horizontu přístroje, nikoli hranolu. Délkový měřící program Průměrování V délkovém měřícím programu Průměrování se zobrazují následující hodnoty: D šikmá vzdálenost je aritmetickým průměrem všech měření s směrodatná odchylka jednoho měření n počet měření Tyto hodnoty jsou počítány následovně: n 1 D = n · ∑ Di i=1 Di n TS_114 n s= n n ∑ Di2 - 1 ( ∑ Di)2 ∑ (Di - D)2 i=1 n-1 = i=1 TS_115 Směrodatná odchylka SD = TS_116 TS16, Technické údaje s n n i=1 n-1 šikmá vzdálenost je aritmetickým průměrem všech měření suma jedno měření šikmé vzdálenosti počet měření s směrodatná odchylka jednoho měření šikmé vzdálenosti suma šikmá vzdálenost je aritmetickým průměrem všech měření Di jedno měření šikmé vzdálenosti n počet měření aritmetický průměr vzdálenosti mohou být počítány následovně: směrodatná odchylka artimetického průměru vzdálenosti s směrodatná odchylka jednoho měření n počet měření 83 8 Licenční smlouva pro software Softwarová licence Tento produkt obsahuje software, který je předinstalován na výrobku nebo, který je dodáván na vašem paměťovém médiu nebo, jenž si můžete stáhnout online po autorizaci z Leica Geosystems. Takový software je chráněn autorskými právy a dalšími zákony a jeho použití je vymezeno a upraveno Leica Geosystems Softwarovou licencí, která zahrnuje nejen takové aspekty jako jsou: rozsah licence, záruka, práva duševního vlastnictví, omezení odpovědnosti, vyloučení dalších pojištění, správní právo a soudní příslušnost. Prosím ujistěte se, že pracujete vždy plně v souladu s podmínkami Leica Geosystems Softwarové licence. Taková licence je poskytována spolu se všemi výrobky a můžete ji nalézt na Leica Geosystems domovské stránce na adrese http://www.leica-geosystems.com/swlicense nebo si ji vyzvednout od vašeho Leica Geosystems distributora. Nesmíte instalovat nebo používat software, dokud jste si nepřečetli a nesouhlasili s podmínkami Leica Geosystems Softwarové licence. Instalace nebo použití softwaru nebo jeho části, je považováno za souhlas se všemi podmínkami této licenční smlouvy. Pokud nesouhlasíte se všemi nebo některými podmínkami licenční smlouvy, nesmíte stahovat, instalovat nebo používat software a pro vrácení celé kupní ceny můsíte vrátit nepoužitý software spolu s jeho prováděcí dokumentací a dokladem o koupi prodejci, od kterého jste produkt zakoupil, a to do deseti dní od data nákupu. Veřejně dostupná informace Software nainstalovaný v přístroji může obsahovat software chráněný autorskými právy, která jsou zajištěna veřejně dostupnými licencemi. Kopie příslušných licencí • jsou poskytovány společně s přístrojem (info o nich např. v záložce Nápověda) • dostupné ke stažení na http://opensource.leica-geosystems.com Je-li tak uvedeno v odpovídající veřejně dostupné licenci, je možné získat příslušný zdrojový kód na stránce http://opensource.leica-geosystems.com. Pro získání dalších informací kontaktujte [email protected]. TS16, Licenční smlouva pro software 84 829718-1.0.0cs Překlad původního textu (819218-1.0.0en) Vydáno ve Švýcarsku © 2015 Leica Geosystems AG, Heerbrugg, Švýcarsko Leica Geosystems AG Heinrich-Wild-Strasse CH-9435 Heerbrugg Švýcarsko Telefon +41 71 727 31 31 www.leica-geosystems.com