Montážní návod - beghelli elplast

Transkript

Montážní návod - beghelli elplast
LT
B E G H E L L I S E E R I A 0 5- 0 0
Riputatavad- ja seinavalgustid • Paigaldatud üksikuna
Svítidla přisazená a závěsná • Montáž samostatná
LV
S E R I J A B E G H E L L I 0 5- 0 0
Gaismas ķermeņi, kurus iespējams novietot tieši uz virsmas vai piekārt • Patstāvīgā montāža
H
B E G H E L L I , S E R I J A 0 5- 0 0
Prišliejami ir prikabinami šviestuvai • Montuojami pavieniui
B E G H E L L I 0 5 -0 0 -S Z É R I A
Hozzáültetett és akasztós világító eszközök • Önálló szerelés
POSTUP MONTÁŽE
PA I G A L D U S
MONTĀŽA
M O N TA V I M O B Ū DA S
A SZERELÉS MENETE
Montáž na strop a na závěs
Svítidlo se ke stropu upevní pomocí dvou otvorů č.1 o průměru 8 mm (obr.č.1, obr.č.2) nebo pomocí lankových závěsů. Součástí závěsu jsou posuvné spojky, které se přišroubují pomoci
šroubů M5 k tělesu svitidla - otvor č.2 (obr.1, obr.3).Takto spojené svítidlo se závěsem se uchytí na strop. Pomoci posuvné
spojky se svítidlo ustaví do roviny. Kabelový vstup do svítidla: jeden otvor č.3 (obr.1).
Valgusti riputada lakke kahe ava nr. 1 abil läbimõõduga 8 mm (
pilt nr. 1 ja pilt nr. 2) või kaabelriputi abil. Riputi koostisosadeks
on liikuvad ühendid, mis kruvide M5 abil kruvitakse valgustisse
– ava nr.2 (pilt nr. 1 ja 3). Niimoodi ühendatud valgusti kinnitatakse lakke liikuva ühenduse abil Liikuva ühenduse abil seatakse
valgusti tasapinda. Kaabelsisend valgustisse: üks ava nr. 3 (pilt 1).
Montāža pie griestiem un piekarē
Gaismekli pie griestiem piestiprināsim ar divu atveru nr. 1, kuru
diametrs ir 8 mm (1. att., 2. att.), vai ar trosīšu piekaru palīdzību.
Piekaru sastāvā ietilpst bīdāmi savienojumi, kurus ar skrūvēm M5
pieskrūvē gaismekļa korpusam – atvere nr.2 (1. att.,3. att.). Šādi
savienotu gaismekli ar piekari piestiprina pie griestiem. Ar
bīdāmā savienojuma palīdzību tiek izlīdzināts gaismekļa novietojums. Kabeļa ieeja gaismeklī: viena atvere nr.3 (1. att.).
Montažas prie lubų ir ant pakabos
Šviestuvas prie lubų montuojamas dviejų 8 mm skersmens angų (pav. 1,
pav. 2) pagalba arba pakabinamas ant lynelių. Prie pakabų yra stumdomos jungtys, kurios varžtais M5 prisukamos prie šviestuvo korpuso - anga nr. 2 (pav. 1, pav. 3). Taip surinkti šviestuvai pakabomis pritvirtinami
prie lubų. Stumdomomis jungtimis išlyginama šviestuvo padėtis. Kabelis į šviestuvą atvedamas: vienas per angą nr. 3 (pav. 1).
Födémre és kapocsra való szerelés
A fénytestet a két darab 8 mm átmérőjű (1. számú) nyílás (1. ábra, 2. ábra) vagy tartókötelek segítségével erősítse a födémre. A
felerősítő készlethez tartoznak még a fénytesthez M5 csavarokkal felerősíthető, eltolható összetételek – 2. számú nyílás (1. ábra, 3. ábra). A kapocshoz erősített fénytestet szerelje a födémre.
Az eltolható összetételek segítségével a fénytestet vízszintes helyzetbe állíthatja.A fénytest kábelbemenete: egy darab (3. számú)
nyílás (1. ábra).
Manipulace s reflektorem a výměna startéru
Při manipulaci s reflektorem se doporučuje použít rukavice.
Při výměně startéru se nejdříve vyjme zářivka poté se uvolní
a vyjme reflektor pootočením plastových matic o 90° dalším
pootočením matic o 90° se uvolní kryt tělesa svítidla.
Pozor - při zpětném nasazení krytu musí být kryt spojen zelenožlutým ochranným vodičem s tělesem svítidla.
Käsitlus reflektori ja starteri vahetusel.
Reflektoriga töötamisel soovitame kasutada kindaid.
Starteri vahetamisel eemaldage eelkõige halogeenlamp, seejärel
vabastage ning eemaldage reflektor keerates plastmutreid 90°
võrra ning seejärel mutri keeramisel 90° vabaneb valgusti kate.
Täehelpanu - katte tagasi panekul peab kate olema ühendatud
valgusti rohekaskollase kaitsejuhtmega.
Darbības ar atstarotāju un startera maiņa
Manipulējot ar reflektoru, ieteicams izmantot cimdus.
Mainot starteri, vispirms jāizņem spuldze, pēc tam, pagriežot
plastmasas uzgriežņus par 90°, jāatbrīvo un jāizņem reflektors,
vēlreiz pagriežot uzgriežņus par 90°, tiek atbrīvots gaismekļa
korpuss.
Uzmanību! Novietojot atpakaļ korpusu, tam ar zaļi dzeltenu aizsargvadu jābūt savienotam ar gaismekļa korpusu.
Manipuliacija su reflektoriumi ir starterio pakeitimas
Manipuliuojant su reflektoriumi rekomenduojame užsidėti pirštines.
Keičiant starterį reikia visų pirmą išimti dienos šviesos lempą, po to 90°
kampu pasukus plastmasines veržles atlaisvinti ir išimti reflektorių, dar
kartą veržles pasukus 90° kampu atsilaisvina šviestuvo korpuso dangtis.
Dėmesio - įstatant dangtį atgal reikia įsitikinti ar jis žaliai geltonu
apsauginiu laidu sujungtas su šviestuvo korpusu.
A reflektorral való manipuláció és a starter cseréje
A reflektorral való manipuláció közben ajánlatos kesztyűt viselni.
A starter cseréjekor először a fénycsövet távolítsa el, majd a
műanyag anyacsavarok 90°-kal való elfordításával lazítsa ki és
emelje ki a reflektort, az anyacsavarok további 90°-kal való elfordításával lazítsa ki a fénytest fedelét.
Figyelem – a fedél visszahelyezésekor a fénytest zöldessárga földelő vezetékét csatlakoztassa a fedélhez.
T E C H N I C K É PA R A M E T RY
TEHNILISED ANDMED
T E H N I S K I E DAT I
T E C H N I N I A I D U O M E N YS
M Ű S Z A K I A DAT O K
• Jmenovité napětí: 230 V, 50 Hz
• Světelný zdroj: 05-003/128, /135, /228, /235 lineární zářivka T5
G5
05-003/136, /158, /236, /258 lineární zářivka T8
G13
• Krytí: IP 20
• Třída ochrany před el.úrazem: I
• Vhodné pro přímou montáž na normálně zápalný podklad -F:
ano
• Direct
• Svítidlo splňuje požadavky platných norem.
• Nimipinge: 230 V, 50 Hz
• Valgusallikas: 05-003/128, /135, /228, /235 lineaarne fluorestseeriv lamp T5 G5
05-003/136, /158, /236, /258 lineaarne fluorestseeriv lamp T8 G13
• Kaitseaste: IP 20
• Kaitseklass elektrilöögi vastu: I
• Sobib vahetuks süttivale alusele monteerimiseks -F: jah
• Direct
• Valgusti vastab kehtivate normide nõuetele.
• Nominālais spriegums: 230 V, 50 Hz
• Gaismas avots: 05-003/128, /135, /228, /235 lineārā fluorescences spuldze T5 G5
05-003/136, /158, /236, /258 lineārā fluorescences spuldze T8 G13
• Segums: IP 20
• Elektriskās caursišanas aizsardzības klase: I
• Montāžu iespējams veikt tieši uz normāli nedegošas virsmas –
F: jā
• Direct
• Gaismas ķermenis atbilst spēkā esošo normu prasībām
• Nominalioji įtampa: 230 V, 50 Hz
• Šviesos šaltinis: 05-003/128, /135, /228, /235 vamzdinė liuminescencinė lempa T5 G5
05-003/136, /158, /236, /258 vamzdinė liuminescencinė lempa T8 G13
• Apsaugos laipsnis: IP 20
• Apsaugos nuo elektros smūgio klasė: I
• Tinka montuoti ant normaliomis aplinkybėmis degaus pagrindo -F: taip.
• Apšvietimas:tiesioginis
• Šviestuvas atitinka galiojančių normų reikalavimus.
• Névleges feszültség: 230 V, 50 Hz
• Fényforrás: 05-003/128, /135, /228, /235 T5 G5 lineáris fénycső
05-003/136, /158, /236, /258 T8 G13 lineáris fénycső
• Fedés: IP 20
• El.El.balasetvédelmi osztály: I
• A normálisan gyulékony alapra - F-re való közvetlen szerelésre alkalmas: igen
• Direct
• A világító eszköz az érvényes szabályoknak megfelel.
UPOZORNĚNÍ
H O I AT U S
U Z M A N I BU !
DEMESIO
FIGYELMEZTETÉS
• Před připojením svítidla do elektrické sítě zkontrolujte, zda
elektrická síť odpovídá údajům uvedeným na štítku svítidla.
• Pro výměnu zářivek, baterií, nebo opravy kontaktujte autorizované centrum zákaznického servisu a trvejte na použití autentických náhradních dílů. Nesplnění těchto instrukcí by
mohlo vést ke snížení bezpečnosti svítidla nebo ke ztrátě záruky.
• Toto svítidlo může být použito pouze k účelu, pro nějž bylo
vyrobeno. Jakékoliv jiné použití bude považováno za nevhodné a tím také nebezpečné.Výrobce neponese odpovědnost za
jakákoliv zranění způsobená osobám či zvířatům, nebo za škody na majetku způsobené nepatřičným, chybným či nepřiměřeným použitím.
• Před jakýmkoliv zásahem do svítidla nebo prováděním údržby
a servisu je nutno svítidlo odpojit od elektrické sítě.Tuto činnost smí provádět pouze osoba ZNALÁ ve smyslu platných
vyhlášek o způsobilosti k činnostem.
• Svítidlo je možné připojit pouze do elektrické sítě, jejíž instalace a jištění odpovídá platným normám.
• Enne valgusti ühendamist kontrollige palun elektrivõrgu vastavust sildil toodud andmetele.
• Luminestsentslampide ja akude väljavahetamise või parandamise korral, võtke palun ühendust autoriseeritud klienditeeninduse keskusega
ja nõudke originaalsete tagavaraosade kasutamist. Antud instruktsioonide mittetäitmine võib põhjustada valgustite ohutuse vähenemist.
• Antud valgustit kasutada ainult selleks ettenähtud otstarbel.
Seda valgustit võib kasutada vaid selleks otstarbeks, milleks ta on konstrueeritud. Igasugust muud kasutamisviisi peetakse ebasoovitavaks ja
seega ohtlikuks.Tootja ei võta endale vastutust inimeste ja loomadega juhtunud õnnetuste või varaliste kahjustuste eest, mis on toimunud
valgusti ebaõige kasutamise tulemusena.
• Enne remondi, hooldamise või teenindamise alustamist on vaja valgusti elektrivõrgust välja lülitada.Valgusti remondi, hooldamise või teenindamisega võib tegeleda vaid selleks ETTENÄHTUD isik kooskõlas kehtivate määrustega tegevuslitsentsi kohta.
• Valgustit on võimalik ühendada ainult niisuguse elektrivõrguga, mille
installatsioon ja kaitsesüsteem vastavad kehtivatele normidele.
• Pirms gaismas ķermeņa pieslēgšanas elektriskajam tīklam pārliecinieties, vai elektriskais tīkls atbilst datiem, kas norādīti uzlīmē gaismas
ķermenim.
• Spuldžu un bateriju nomaiņai, kā arī gaismas ķermeņa remonta gadījumā griezieties autorizētajā klientu apkalpes centrā un pieprasiet
originālo rezerves daļu izmantošanu. Šo norādījumu neievērošanas rezultātā var mazināties gaismas ķermeņa lietošanas drošība, vai arī Jūs
varat zaudēt garantijā noteiktās tiesības.
• Šis gaismas ķermenis var tikt izmantots tikai tiem mērķiem, kuriem
tas izgatavots. Jebkura cita veida izmantošana tiks uzskatīta par neatbilstošu un līdz ar to par nedrošu. Ražotājs neuzņemas atbildību par
jebkādiem ievainojumiem, ko guvušas personas vai dzīvnieki, kā arī par
materiālajiem zaudējumiem, kas radušies nepiemērotas, kļūdainas vai
gaismas ķermeņa mērķim neatbilstošas lietošanas rezultātā.
• Pirms jebkuras gaismas ķermeņa izjaukšanas, kā arī veicot tā tehnisko
apkopi, nepieciešams gaismas ķermeni atvienot no elektriskā tīkla. Šīs
darbības drīkst veikt tikai SPECIĀLISTS spēkā esošo noteikumu par
tiesībām veikt šādas darbības nozīmē.
• Gaismas ķermenis pieslēdzams tikai tādam elektriskajam tīklam, kura
instalācija un drošinātāji atbilst spēkā esošajām normām.
• Prieš įjungdami šviestuvą patikrinkite, ar elektros tinklas atitinka duomenis, nurodytus šviestuvo etiketėje.
• Kilus reikalui pakeisti lempas, baterijas ar pataisyti kontaktuokite autorizuotą klientų aptarnavimo centrą ir reikalaukite,
kad būtų panaudotos originalios atsarginės detalės. Nepildant
šių reikalavimų gali atsitikti, kad sumažės šviestuvų eksploatacijos saugumas arba kad nustos galioti garantija.
• Šis šviestuvas gali būti naudojamas tik tiems tikslams, kuriems
buvo pagamintas. Bet koks kitoks panaudojimas bus laikomas
netinkamu ir taip pat nesaugiu. Gamintojas neprisiims atsakomybės dėl asmens ar gyvūno patirtos traumos ar žalos turtui,
jeigu šių priežastis buvo netinkamas ar klaidingas šviestuvo
naudojimas.
• Prieš bet kokius pakeitimus šviestuvo viduje ar atliekant šviestuvo priežiūrai ir taisymui reikalingus darbus būtina šviestuvą
atjungti nuo elektros tinklo. Šiuos veiksmus gali atlikti tik
KVALIFIKUOTAS
asmuo, t.y., turintis galiojantį pažymėjimą
05-003/***/**
apie pasirengimą tokiai veiklai.
• Šviestuvą galima prijungti tik prie elektros tinklo, kurio instaliacija ir sauga atitinka galiojančias normas.
• A világító eszköz a villanyhálózatba történő csatlakoztatása
előtt ellenőrizni kell, hogy a villanyhálózat a világító eszköz
címkéjén feltüntetett adatoknak megfelel-e.
• A fénycsövek, elemek cserélesekor vagy javítások végett hívja
fel a vevőszolgálat autorizált központját és a hiteles alkatrészek alkalmazását követelje. Ezeknek az utasításoknak be nem
tartása a világító eszköz biztonsága csökkenéséhez vagy garancia elvesztéséhez vezethet.
• Ez a világító eszköz csak a gyártás szerinti célnak megfelelően
használható. Bármilyen más használat alkalmatnannak
05-003/***/** és ezáltal veszélyesnek is tekintendő.A gyártó nem felelős az embereknek és állatoknak okozott sérülésekért vagy illetlen, hibás
vagy alkalmatlan használat által okozott anyagi károkért.
• A világító eszközbe való bármilyen beavatkozás vagy karbantartás vagy szervizelés előtt a világító eszközt ki kell kapcsolni a hálózatból. Ezt a tevékenységet csak beiskolázott személy végezheti a tevékenységekhez való érvényes alkalmassági
rendeletek értelmében.
• A világító eszközt csak az érvényes szabványoknakL megfelelő
villanyhálózatba kapcsolható.
- Zařízení byste neměli vyhodit do domovního
odpadu. Měli byste jej dát do tříděného odpadu,
abyste zabránili škodám na životním prostředí.
Vzhledem ke směrnici 2002/96 a současným národním
zákonům ohledně likvidace výrobku na konci jejich životnosti by nedodržení tohoto pokynu mohlo být dle zákona
trestné.
Informujte se, prosim, o lokálním sběrném středisku elektrických a elektronických výrobků.
CZ
- Ärge visake seadet kodus olevasse prügikasti.
Andke see sorteeritavatesse prügihoidlatesse.
Hoiate sellega ära keskkonna reostamist.
Seoses 2002/96 aasta määrusega ja käesolevate
seadustega, nende kasutusaja lõppemise ja toodete
likvideerimisega, võib seaduste mittetäitmine olla karistatav.
Laske end palun teavitada kohalike elektri- ja elektroonika
korjanduspunktides.
EST
- Ierīci nav ieteicams izmest mājsaimniecības
atkritumos. To būtu jāizmet atkritumos, kas
paredzēti izejvielu otrreizējai pārstrādei, lai
izvairītos no kaitējuma nodarīšanas apkārtējai
videi.
Direktīvas nr. 2002/96 un spēkā esošo nacionālo likumu
par produkta likvidēšanu to darba mūža beigās
neievērošana saskaņā ar likumu var būt sodāma.
Noskaidrojiet, lūdzu, vietējo elektrisko un elektronisko
ierīču savākšanas vietu.
LT
- Jums nereikėtų prietaiso išmesti su buitinėmis atliekomis. Norint išvengti žalos gamtinei aplinkai, jį reikia perduoti į išrūšiuotų
atliekų surinkimų punktą.
Atsižvelgiant į direktyvą 2002/96 ir šiuo metu galiojančius nacionalinius įstatymus, liečiančius tarnavimo
laiką baigusių pramoninių gaminių likvidavimą, šio
nurodymo nesilaikymas galėtų sukelti baudžiamąsias
pasekmes.
Prašome susižinoti kur randasi vietinis senų elektrinių
ir elektroninių prietaisų surinkimo punktą.
LV
H1
EST
S E R I E 0 5- 0 0 B E G H E L L I
H
skl. č. 9900019
CZ
B
X
Kõik Beghelli-Elplasti tooted on valmistatud kõrgkvaliteedilisVisi a.s. Beghelli – Elplast izstrādājumi ir izgatavoti no augstas
05-003/***/**
test, kindlate reeglite alusel testitud materjalidest ja tootja tagab
kvalitātes materiāliem, kas rūpīgi pārbaudīti. Ražotājs garantē manende tõrketa töö vastavalt kehtivatele normidele. Käesolev gateriālu kvalitāti spēkā esošo normu nozīmē. Šī garantija zaudē
rantii ei kehti juhul, kui ei ole kinni peetud installeerimisjuhendist
spēku gadījumos, ja nav tikušas ievērotas montāžas instrukcijas,
või kui valgusti on vigastatud või kui valgustite parandamisel või
kā arī gadījumos, kad gaismas ķermeni sabojājusi, pārveidojusi vai
modifitseerimisel on kasutatud volitamata isikuid. Defektsed toremontējusi tam nepilnvarota persona.
oted tuleb tagastada lähimasse Beghelli-Elplast autoriseeritud klienditeeninduse keskusesse.
H1
05-003/***/**
O B R Á Z K Y A RO Z M Ě ROV Á TA BU L K A T Y P Ů S V Í T I D E L
J O O N I S E D J A V A L G U S T I T Ü Ü P I D E M Õ Õ T U D E TA B E L
B
G AL I S M A S Ķ E R M E Ņ U T I P U I Z M Ē RU U N AT T Ē L U TA BU L A
X
➀
H1
H
1
B
L
Z d ro j *
1x28W
1x35W
2x28W
2x35W
L [mm]
1214
1514
3
1214 2
1514
2
3
2
➁
Visi firmos Beghelli - Elplast,a.s. gaminiai yra pagaminti iš aukščiausios rūšies medžiagų, kurios buvo griežtai testuojamos ir už
kurias gamintojas garantuoja,Lkad yra be defektų, t. y., atitinka galiojančius teisinius reikalavimus. Ši garantija nustoja
X galioti tais atvejais, kai gaminys netvarkingai instaliuojamas nesilaikant monB=188
H=124
tavimo instrukcijos, arba tuo atveju, kai šviestuvas sugadinamas,
H1=79
modifikuojamas ar taisomas tam įgaliojimų neturinčio asmens.
1 defektais
2
3
2 firmos
1
Gaminius su
reikia grąžinti į artimiausią
Beghelli - Elplast,a.s. autorizuotą serviso centrą.
L3
Š V I E S T U V Ų T I P Ų PAV E I K S L I U K A I I R DY D Ž I Ų L E N T E L Ė
L1
B=188
H=124
H1=79
B=188
L3 jauda, Šaltinis,Teljesitmény
1* Valgusallikas, Gaismas avota
H [mm]
124
124
124
124
*2 Tüüp,Tips,Tipas,Típus
L1 [mm]
950
1250
950
1250
L3 [mm]
800
1100
800
1100
X [mm]
242
242
242
242
Ty p
05-003/136
L1
05-003/158
05-003/236
05-003/258
Z d ro j *
1x36W
1x58W
2x36W
2x58W
B
A Beghelli-Elplast a.s. minden termékei
1 2a legjobb minőségű any- 3
agokból készülnek, amelyek szigorú teszteken mentek át és
amelyeket a gyártó a a törvényhozó előírások értelmében hiL3 érvényét
bátlannak jelöl meg. Ez a szavatosság olyan esetben
veszti, amikor a használati utasítást nem tartották beL1vagy olyan
esetben, amikor a világító eszközt hivatlan személy megsértette, módosíttotta vagy javított rajta. A sérült termékeket kell
L1
a Beghelli -Elplast a.s. cég legközelebbi autorizált szervizközpontjának visszaszolgáltatni.
2
1
V I L Á G Í T Ó E S Z K Ö Z Ö K K É P E I É S M É R E T T Á B L Á Z AT
➃
L3
1
L1
B [ m m H=124
]
188H1=79
188
1
188
188
B=188
H=124
H1=79
GARANCIA
➂
L1
L3
X
Ty p
05-003/128
05-003/135
1 2
05-003/228
05-003/235
GARANTIJA
H
Veškeré výrobky firmy Beghelli - Elplast, a.s.jsou vyráběny z materiálů nejvyšší kvality, které byly podrobeny přísným testům
a jsou výrobcem garantovány jako nezávadné ve smyslu stávajících legislativních předpisů.Tato záruka pozbývá platnosti v případech kdy dojde k nedodržení řádné montáže podle návodu,
nebo v případě kdy dojde k poškození svítidla, nebo k jeho modifikaci či opravě provedené neoprávněnou osobou. Vadné výrobky je nutno vrátit k vašemu nejbližšímu autorizovanému servisnímu centru firmy Beghelli - Elplast, a.s.
GARANTIJA
H1
GARANTII
H
Z Á RU K A
L [mm]
1264
1564
1264
1564
B [mm]
188
188
188
188
H [mm]
127
127
127
127
L1 [mm]
950
1250
950
1250
L3 [mm]
L3800
1100
800
1100
X [mm]
267
267
267
267
Beghelli-Elplast a.s.
Poříčí 3a
603 16 Brno
Czech Republic
Tel.: +420 531 014 111
Fax: +420 531 014 210
[email protected]
www.beghelli.cz
05-00 BEGHELLI
SL
ë‚ÂÚËθÌËÍË Ì‡Í·‰Ì˚Â Ë ÔÓ‰‚ÂÒÌ˚ • åÓÌÚËÛ˛ÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ
Svítidla přisazená a závěsná • Montáž samostatná
RO
S E R I J A 0 5- 0 0 B E G H E L L I
PL
SERIE 05-00 BEGHELLI
Corpuri de iluminat suspendate §i aparente • Montaj individual
Viseče ali stropne svetilke • Posamična namestitev svetilk
S E R I A 0 5- 0 0 B E G H E L L I
Oprawy naścienne i wiszące • Montaż samodzielny
POSTUP MONTÁŽE
P O S TO P E K M O N TA Ž E
MONTAJ
M O N TA Ż
Montáž na strop a na závěs
Svítidlo se ke stropu upevní pomocí dvou otvorů č.1 o průměru 8 mm (obr.č.1, obr.č.2) nebo pomocí lankových závěsů. Součástí závěsu jsou posuvné spojky, které se přišroubují pomoci
šroubů M5 k tělesu svitidla - otvor č.2 (obr.1, obr.3).Takto spojené svítidlo se závěsem se uchytí na strop. Pomoci posuvné
spojky se svítidlo ustaví do roviny. Kabelový vstup do svítidla: jeden otvor č.3 (obr.1).
åÓÌÚ‡Ê Ì‡ ÔÓÚÓÎÓÍ Ë Ì‡ ÔÓ‰‚ÂÒÍË
éÒ‚ÂÚËÚÂθÌ˚È ÔË·Ó ÔËÍÂÔËÚ¸ Í ÔÓÚÓÎÍÛ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ‰‚Ûı
ÓÚ‚ÂÒÚËÈ ‹1 ‰Ë‡ÏÂÚÓÏ 8 ÏÏ (ËÒ.‹1, ËÒ. ‹2) ËÎË Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ¯ÌÛÓ‚. ëÓÒÚ‡‚ÌÓÈ ˜‡ÒÚ¸˛ ÔÓ‰‚ÂÒÓÍ fl‚Îfl˛ÚÒfl ÔÂ‰‚ËÊÌ˚ ÒÓ‰ËÌÂÌËfl,
ÍÓÚÓ˚ ÏÓÌÚËÛ˛ÚÒfl ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ‚ËÌÚÓ‚ å5 Í ÍÓÔÛÒÛ Ò‚ÂÚËθÌË͇ –
ÓÚ‚ÂÒÚË ‹2 (ËÒ.‹1, ËÒ. ‹3). í‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ ÒÓÒÚ‡‚ÎÂÌÌ˚È
Ò‚ÂÚËθÌËÍ Ò ÒÓ‰ËÌÂÌËÂÏ Á‡ÍÂÔËÚ¸ ̇ ÔÓÚÓÎÍÂ. èË ÔÓÏÓ˘Ë
ÔÂ‰‚ËÊÌÓ„Ó ÒÓ‰ËÌÂÌËfl Ò‚ÂÚËθÌËÍ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl ‚ „ÓËÁÓÌڇθÌÓÏ
ÔÓÎÓÊÂÌËË. 䇷ÂθÌ˚È ‚‚Ó‰ ‚ Ò‚ÂÚËθÌËÍ: Ó‰ÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚË ‹3 (ËÒ. 1).
Montaža na strop ali s pomočjo obešalnega sistema
Luč pritrdite na strop s pomočjo 2 odprtin št. 1 s premerom
8mm (slika št. 1, slika št.2) ali s pomočjo obešalnega sistema.
Obešalni sistem ima drseče zaponke, ki jih pritrdite s pomočjo
vijakov M5 k telu luči - odprtina št. 2 (slika 1, slika 3). Ko je luč
povezana z obešalnim sistemom, jo lahko pritrdite na strop. S pomočjo drseče zaponke luč namestite v željen položaj. Pristop za
kabel v luč: ena odprtina št. 3 (slika 1).
Montajul pe tavan §i pe dispozitivul de suspendare
Lampa se fixeaz[ pe tavan cu ajutorul celor dou[ orificii nr.1, ce
au diametrul de 8mm (fig. nr.1, fig. nr.2) §i cu ajutorul cablurilor
de atârnare. Acuplajele culisante, ce se în§urubeaz[ pe corpul
l[mpii cu ajutorul §uruburilor M5 – orificiul nr. 2 (fig. 1, fig. 2), sunt
parte component[ a dispozitivului de suspendare. Astfel, lampa,
împreun[ cu dispozitivul de suspendare, se fixeaz[ pe tavan. Lampa se aduce la nivel cu ajutorul acuplajului culisant. Intrarea cablului în corpul de iluminat: un orificiu nr. 3 (fig.1).
Montaż na sufit oraz na zawias
Oprawę oświetleniową mocujemy za pomocą dwóch otworów
nr 1 o średnicy 8mm (rys. nr 1, rys. nr 2) lub za pomocą zawiasów linkowych. Częścią zawiasu są przesuwne złącza, które mocujemy za pomocą śrub M5 do korpusu oprawy oświetleniowej
– otwór nr 2 (rys. 1, rys. 3). W taki spodób połączona oprawa
oświetleniowa z zawiasem zostanie umocowana na suficie. Za
pomocą przesuwanego złącza ustawiamy i wyrównujemy oprawą oświetleniową. Otwory na kable: jeden otwór nr 3 (rys.1).
Manipularea refectorului §i schimbarea starterului
Pentru manipularea reflectorului se recomand[ folosirea
m[nu§ilor.
Pentru schimbarea starterului, se scoate mai întâi tubul fluorescent, dup[ care, întorcând cu 90° §aibele din plastic, se libereaz[ §i
se scoate reflectorul, iar corpul l[mpii se elibereaz[ printr-o alt[
r[sucire cu 90° a §aibei.
Aten\ie – la închiderea carcasei aceasta trebuie s[ fie cuplat[ cu
corpul l[mpii prin conductorul de protec\ie galben-verde.
Manipulacja z reflektorem oraz wymiana startera
Podczas manipulacji z reflektorem zalecamy stosować rękawice
ochronne.
Podczas wymiany startera należy najpierw wyjąć jarzeniówkę a
następnie zwolnić i wyjąć reflektor za pomocą przekręcenia
plastikowych nakrętek o 90° kolejnym przekręceniem nakrętek
o 90° zwolnimy obudowę oprawy oświetleniowej.
Uwaga – w trakcie odwrotnego mocowania obudowy powina
być obudowa połączona zielono-żółtym kablem z korpusem
oprawy oświetleniowej.
Manipulace s reflektorem a výměna startéru
Při manipulaci s reflektorem se doporučuje použít rukavice.
Při výměně startéru se nejdříve vyjme zářivka poté se uvolní
a vyjme reflektor pootočením plastových matic o 90° dalším pootočením matic o 90° se uvolní kryt tělesa svítidla.
Pozor - při zpětném nasazení krytu musí být kryt spojen zelenožlutým ochranným vodičem s tělesem svítidla.
å‡ÌËÔÛÎflˆËfl Ò ÂÙÎÂÍÚÓÓÏ Ë Á‡ÏÂ̇ ÒÚ‡ÚÂ‡
èË Ï‡ÌËÔÛÎflˆËË Ò ÂÙÎÂÍÚÓÓÏ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl
ÔÂ˜‡Ú͇ÏË.
èË Á‡ÏÂÌ ÒÚ‡ÚÂ‡ ÔÂʉ ‚ÒÂ„Ó ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚˚ÍÛÚËÚ¸
βÏËÌÂÒˆÂÌÚÌ˚ ·ÏÔ˚, Á‡ÚÂÏ ÓÒ‚Ó·Ó‰ËÚ¸ Ë ‚˚Ú‡˘ËÚ¸ ÂÙÎÂÍÚÓ
ÔÓ‚ÓÓÚÓÏ Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ı „‡ÂÍ Ì‡ 90°, ‡ ÔË ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÏ ÔÓ‚ÓÓÚ „‡ÂÍ
̇ 90° ÓÒ‚Ó·Ó‰ËÚÒfl Í˚¯Í‡ ÍÓÔÛÒ‡ Ò‚ÂÚËθÌË͇.
ÇÌËχÌË – ÔË Ó·‡ÚÌÓÏ ÏÓÌڇʠÍ˚¯ÍË Ó̇ ‰ÓÎÊ̇ Á‡ÁÂÏÎËÚ¸Òfl
ÊÂÎÚÓ-ÁÂÎÂÌ˚Ï Óı‡ÌÌ˚Ï ÔÓ‚Ó‰ÓÏ Ì‡ ÍÓÔÛÒ Ò‚ÂÚËθÌË͇.
Manipulacija z reflekrorjem in izmenjava starterja
Med rokovanjem z reflektorjem priporočamo uporabiti rokavice.
Če želite izmeniti starter, najprej odstranite žarnico, potem
sprostite in izvlecite reflektor in sicer tako, da obrnete plastične
matice najprej v 90° in tato še enkrat v 90°. S tem se pokrov
enote luči sprosti.
Pazite – ko nameščate pokrov nazaj, pokrov in enota luči morata biti povezana z zeleno-rumenim kablom.
T E C H N I C K É PA R A M E T RY
T E H N I Č N I PA R A M E T R I
CARACTERISTICI TEHNICE
DA N E T E C H N I C Z N E
• Jmenovité napětí: 230 V, 50 Hz
• Světelný zdroj: 05-003/128, /135, /228, /235 lineární zářivka T5
G5
05-003/136, /158, /236, /258 lineární zářivka T8
G13
• Krytí: IP 20
• Třída ochrany před el.úrazem: I
• Vhodné pro přímou montáž na normálně zápalný podklad -F:
ano
• Direct
• Svítidlo splňuje požadavky platných norem.
• çÓÏË̇θÌÓ ̇ÔflÊÂÌËÂ: 230 Ç, 50 Ɉ
• àÒÚÓ˜ÌËÍ Ò‚ÂÚ‡: 05-003/128, /135, /228, /235 ÎË̇̇fl βÏËÌËÒˆÂÌÚ̇fl
·ÏÔ‡ T5 G5
05-003/136, /158, /236, /258 ÎË̇̇fl βÏËÌËÒˆÂÌÚ̇fl
·ÏÔ‡ T8 G13
• ä·ÒÒ Á‡˘ËÚ˚: IP 20
• ä·ÒÒ Á‡˘ËÚ˚ ÓÚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ‡Áfl‰‡: I
• è‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl ÔflÏÓ„Ó ÏÓÌڇʇ ̇ ÌÓχθÌÓ Ò„Ó‡ÂÏÛ˛
ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ -F: ‰‡
• Direct
• ë‚ÂÚËθÌËÍ ‚˚ÔÓÎÌflÂÚ Ú·ӂ‡ÌËfl ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘Ëı ÌÓχÚË‚Ó‚.
• Nazivna napetost: 230 V, 50 Hz
• Svetlobni vir: 05-003/128, /135, /228, /235 linearna fluorescenčna sijalka T5 G5
05-003/136, /158, /236, /258 linearna fluorescenčna sijalka T8 G13
• Zaščitna stopnja IP 20
• Razred zaščite pred električnim udarom: I
• Primerna za namestitev neposredno na gorljivo podlago -F: DA
• Neposredno
• Izdelana je skladno z vsemi veljavnimi standardi.
• Tensiune nominal[ : 230 V, 50 Hz
• Sursa luminoas[ : 05-003/128, /135, /228, /235 - lampa tubular[ fluorescent[ linear[ T5 G5
05-003/136, /158, /236, /258 - lampa tubular[ fluorescent[ linear[ T8 G13
• Grad de protec\ie : IP 20
• Clasa de protec\ie electric[ : I
• Posibilitate de montare direct[ pe suport normal inflamabil - F : da
• Direct
• Corpul de iluminat corespunde cerin\elor standardelor `n vigoare.
• Napięcie znamionowe: 230 V, 50 Hz
• Źródło światła: 05-003/128, /235, /228, /235 – świetlówka liniowa T5G5
05-003/136, /158, /236, /258 – świetlówka liniowa T8G13
• Stopień ochrony: IP 20
• Klasa ochrony przed porażeniem elektrycznym: I
• Przystosowana do bezpośredniego montażu na zwykłym podłożu palnym-F: tak
• Direct
• Oprawa spełnia wymagania obowiązujących norm.
UPOZORNĚNÍ
OPOZORILO
ATEN|IE
OSTRZEŻENIA
• èÂ‰ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂÏ Ò‚ÂÚËθÌË͇ Í ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒÂÚË, ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒ͇fl ÒÂÚ¸ Óڂ˜‡ÂÚ ‰‡ÌÌ˚Ï Û͇Á‡ÌÌ˚Ï Ì‡ ÎÂȷΠ҂ÂÚËθÌË͇.
• ÑÎfl Á‡ÏÂÌ˚ βÏËÌËÒˆÂÌÚÌ˚ı ·ÏÔ, ·‡Ú‡ÂÈ ËÎË ‚ ÒÎÛ˜‡Â Ëı ÂÏÓÌÚ‡,
Ê·ÚÂθÌÓ Ì‡ÔflÏÛ˛ Ó·‡ÚËÚ¸Òfl ‚ ëÂ‚ËÒÌ˚È ñÂÌÚ ÔÓ é·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲
äÎËÂÌÚÓ‚ Ë Á‡ÔÓÒËÚ¸ ‡ÛÚÂÌÚ˘Ì˚ Á‡Ô‡ÒÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË. çÂÒӷβ‰ÂÌË ‰‡ÌÌ˚ı
Ô‡‚ËÎ ÏÓÊÂÚ Ò͇Á‡Ú¸Òfl ÔË‚ÂÒÚË Í ÒÌËÊÂÌ˲ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ò‚ÂÚËθÌË͇ ËÎË
ÔÓÚÂ „‡‡ÌÚËË.
• чÌÌ˚È Ò‚ÂÚËθÌËÍ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì ÚÓθÍÓ ‚ ÚÂı ˆÂÎflı, ‰Îfl ÍÓÚÓ˚ı ÓÌ
·˚Î ÔÓËÁ‚‰ÂÌ. ã˛·Ó ‰Û„Ó ÔËÏÂÌÂÌË ҘËÚ‡ÂÚÒfl ÌÂÛÏÂÒÚÌ˚Ï Ë ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸
Ì·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ. èÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθ Ì ÌÂÒÂÚ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚË Á‡ β·˚ ۂ˜¸fl,
Ô˘ËÌÂÌÌ˚ β‰flÏ ËÎË ÊË‚ÓÚÌ˚Ï, ËÎË(ÊÂ) χÚÂˇθÌ˚ ۷˚ÚÍË ‚ ÂÁÛθڇÚÂ
ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ„Ó, ӯ˷ӘÌÓ„Ó ËÎË ÌÂÒÓÓÚ‚ÂÚÒ‚Û˛˘Â„Ó Ó·‡˘ÂÌËfl cÓ
Ò‚ÂÚËθÌËÍÓÏ.
• èÂ‰ β·˚Ï ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂÏ Ì‡ Ò‚ÂÚËθÌËÍ ËÎË ÔÂ‰ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ ÂÏÓÌÚÌ˚ı
Ë ÒÂ‚ËÒÌ˚ı ‡·ÓÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÓÚÍβ˜ËÚ¸ Ò‚ÂÚËθÌËÍ ÓÚ ÒÂÚË. ùÚÛ ‰ÂflÚÂθÌÓÒÚ¸
ÏÓÊÂÚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ ÚÓθÍÓ ÎËˆÓ Ó‚ÒÓÂÌÌÓ ÔÓ ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏ ÔÓÎÓÊÂÌËflÏ,
͇҇˛˘ËÏÒfl ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚË Í ‰ÂflÚÂθÌÓÒÚflÏ.
• ë‚ÂÚËθÌËÍ ÏÓÊÌÓ ÔËÒÓ‰ËÌËÚ¸ ÚÓθÍÓ Í ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒÂÚË, ˝ÎÂÍÚÓÔӂӉ͇
Ë Á‡˘ËÚ‡ ÍÓÚÓÓÈ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏ ÌÓχÚË‚‡Ï.
• Pred priklopom svetilke preverite ustreznost električnega
omrežja s podatki, ki so navedeni na svetilki.
• Pri zamenjavi fluorescenčnih sijalk, baterij ali popravilu se prosimo obrnite na pooblaščeni servisni center. Pri zamenjavi ali
popravilu uporabljajte le originalne nadomestne dele. Uporaba
neoriginalnih nadomestnih delov lahko vpliva na varnost svetilke, hkrati pa lahko uporabnik izgubi pravico do garancije.
• Svetilka je namenjena izključno uporabi za katero je bila narejena.
Uporaba v druge namene je neprimerna in nevarna. Proizvajalec ne odgovarja za morebitne poškodbe ljudi, živali ali lastnine, ki bi nastala pri nepravilni uporabi.
• Pred vzdrževalnimi deli ali popravili vedno izklopite električno
napajanje svetilke. Servisna dela in popravila električnih svetilk
lahko opravlja le pooblaščena strokovna oseba, seznanjena s
pristojnimi predpisi.
• Svetilka mora biti priklopjena le v pravilno varovano in standardizirano električno omrežje.
• ~nainte de a conecta corpul de iluminat la re\ea electric[ controla\i dac[
parametrii re\elei electrice concord[ cu valorile specificate pe placa corpului de iluminat.
• Pentru schimbarea l[mpilor fluorescente, bateriilor sau pentru repara\ii
lua\i contact cu Centrul de Serviciu Autorizat al Furnizorului §i solicita\i
utilizarea de piese de schimb originale. Nerespectarea acestor instruc\iuni poate cauza reducerea siguran\ei de exploatare a corpului de iluminat
sau pierderea garan\iei.
• Acest corp de iluminat poate fi folosit doar `n scopul pentru care a fost
proiectat. Orice alt] `ntrebuin\are diferit[ va fi considerat[ nepotrivit[ §i
deci periculoas[. Produc[torul nu-§i asum[ responsabilitatea pentru nici
un rezultat nepl[cut cauzat persoanelor, animalelor sau proprietarilor, `n
urma folosirii necuvenite, incorecte sau neadecvate a produsului.
• ~nainte de orice interven\ie asupra corpului de iluminat sau `nainte de
efectuare a `ntre\inerii §i a serviciului lui, acesta trebuie deconectat de la
sursa de energie.05-003/***/**
Activitatea aceasta poate s[ fie efectuat[ doar de c[tre
persoan[ COMPETENT{ `n sensul anun\urilor asupra capacit[\ilor de
activitate `n vigoare.
• Corpul de iluminat nu poate fi conectat dec`t la re\ea electric[ ale c[rei
instala\ie §i protec\ie corespund standardelor `n vigoare.
• Przed przyłączeniem oprawy do sieci należy sprawdzić, czy sieć spełnia parametry podane na tabliczce znamionowej oprawy.
• W celu wymiany świetlówek, baterii lub naprawy należy skontaktować się z autoryzowanym ośrodkiem serwisowym i domagać się stosowania oryginalnych części zamiennych. Niespełnienie tych zaleceń
może doprowadzić do obniżenia bezpieczeństwa oprawy lub do
utraty gwarancji.
• Niniejszą oprawę można stosować wyłącznie do celów, dla których
została wyprodukowana.
Każde inne zastosowanie może być uznane05-003/***/**
za niewłaściwe a tym także za niebezpieczne. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek zranienia ludzi lub zwierząt, albo za szkody majątkowe
spowodowane niewłaściwym, błędnym albo niestosownym użyciem.
• Przed rozpoczęciem konserwacji lub naprawy należy oprawę odłączyć od zasilania elektrycznego.Czynność ta może być przeprowadzana wyłącznie przez osobę BIEGŁĄ w sensie obowiązujących przepisów o kwalifikacji do takiej czynności.
• Oprawę można przyłączyć wyłącznie do takiej sieci, której instalacja
L
i zabezpieczenie odpowiada normie obowiązującej.
GARANCIJA
GARAN|IE
G WA R A N C J A
Vsi izdelki Beghelli – Elplast so narejeni iz visoko kvalitetnih maÇÒfl ÔÓ‰Û͈Ëfl ÍÓÏÔ‡ÌËË “BEGHELLI-ELPLAST” ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂ̇ ËÁ
05-003/***/**
terialov, katerih ustreznost je preizkušena v skladu s predpisi.
‚˚ÒÓÍÓ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌ˚ı χÚÂˇÎÓ‚, ÍÓÚÓ˚ ÔÓ¯ÎË ÔÓ‚ÂÍÛ Í‡˜ÂÒÚ‚‡.
Proizvajalec zagotavlja njihovo delovanje v skladu z veljavnimi
îËχ-ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθ „‡‡ÌÚËÛÂÚ Í‡˜ÂÒÚ‚Ó ‰‡ÌÌÓÈ ÔÓ‰Û͈ËË Ë ÔÓÎÌÓÂ
standardi. Garancija ne velja v primeru neupoštevanja namestitÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë Òڇ̉‡Ú‡Ï Í‡˜ÂÒÚ‚‡. чÌ̇fl „‡‡ÌÚËfl Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl ̇
venih navodil ali v primeru poškodovanja svetilke ali popravil ali
Ú ÒÎÛ˜‡Ë, ÍÓ„‰‡ Ì Òӷ≇˛ÚÒfl ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ò‚ÂÚËθÌË͇
sprememb, ki jih je izvedla nepooblaščena oseba. Neustrezne izËÎË ‚ ÒÎÛ˜‡flı ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË ËÎË ÂÏÓÌÚ‡ Ò‚ÂÚËθÌË͇, ÍÓÚÓ˚Â
delke vrnite najbližjemu pooblaščenemu servisnemu centru Beg·˚ÎË ÔÓËÁ‚‰ÂÌ˚ Ì ÒÔˆˇÎËÒÚÓÏ. Å‡ÍÓ‚‡ÌÌÛ˛ ÔÓ‰ÛÍˆË˛ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ
helli – Elplast.
‚ÓÁ‚‡˘‡Ú¸ ‚ ·ÎËʇȯËÈ ëÂ‚ËÒÌ˚È ñÂÌÚ ÍÓÏÔ‡ÌËË “BEGHELLI-ELPLAST”.
H1
H
Veškeré výrobky firmy Beghelli - Elplast, a.s.jsou vyráběny
z materiálů nejvyšší kvality, které byly podrobeny přísným testům a jsou výrobcem garantovány jako nezávadné ve smyslu stávajících legislativních předpisů. Tato záruka pozbývá platnosti
v případech kdy dojde k nedodržení řádné montáže podle návodu, nebo v případě kdy dojde k poškození svítidla, nebo k jeho modifikaci či opravě provedené neoprávněnou osobou.Vadné výrobky je nutno vrátit k vašemu nejbližšímu
autorizovanému servisnímu centru firmy Beghelli - Elplast, a.s.
05-003/***/**
L E I N TA B E L A D I M E N Z I J I N T I P OV S V E T I L K
SLIK
X
➀
H1
H
1
B
Z d ro j *
1x28W
1x35W
2x28W
2x35W
L [mm]
1214
1514
3
1214 2
1514
2
3
2
➁
FIGURI ±I TABEL{ DE DIMENSIUNI ALE DIRERITELOR TIPURI DE CORPURI DE ILUMINAT
L1
B=188
H=124
H1=79
B=188
L3
*1 ,Vir, Surs[, Źródło
*2 ,Tip,Tip,Typ
H [mm]
124
124
124
124
L1 [mm]
950
1250
950
1250
L3 [mm]
800
1100
800
1100
X [mm]
242
242
242
242
Ty p
05-003/136
L1
05-003/158
05-003/236
05-003/258
Z d ro j *
1x36W
1x58W
2x36W
2x58W
SLO
- Nu se recomand[ aruncarea aparatului în gunoiul
comunal.
Pentru a împiedica proteja mediul înconjur[tor
aparatul ar trebui dus la locurile speciale de sortare a gunoiului.
Având în vedre directiva 2002/96 fli legile na\ionale privind
lichidarea reziduurilor dup[ terminarea viabilit[\ii, nerespectarea acestor indica\ii ar putea avea ca urm[ri
urm[rirea penal[.
V[ rug[m s[ [ informa\i cu privire la centrele de colectare
a produselor electrice fli electronice din zona dumneavoastr[.
RO
B
Wszystkie produkty firmy Beghelli -1 Elplast,S.A.są
wytwarzane z 3
2
materiałów o najwyższej jakości, które poddano dokładnym testom i na które producent daje gwarancję niezawodności zgodL3 traci waną z obowiązującymi przepisami. Gwarancja niniejsza
żność w przypadku, kiedy nie zostaną dotrzymane
L1 warunki
montażu zgodnie z instrukcją, albo w przypadku, gdy nastąpi
uszkodzenie oprawy, albo jej modyfikacja lub naprawa przez
L1 do najbosobę nieuprawnioną.Wyroby wadliwe należy zwrócić
liższego ośrodka serwisowego firmy Beghelli - Elplast S.A.
2
1
RY S U N K I I TA B L I C Z K A W Y M I A R Ó W T Y P Ó W O P R AW
➃
L3
1
L1
B [ m m H=124
]
188H1=79
188
1
188
188
B
➂
L1
L3
X
Ty p
05-003/128
05-003/135
1 2
05-003/228
05-003/235
L3
B
O B R Á Z K Y A RO Z M Ě ROV Á TA BU L K A T Y P Ů S V Í T I D E L
L
Toate produsele societ[\ii Beghelli-Elplast, a.s. s`nt fabricate din
materiale de cea mai `nalt[ calitate, testate `n concordan\[ cu reguli stricte iar produc[torul Lgaranteaz[ buna lor func\ionare `n
conformitate cu regulamente legislative existente.
X Aceast[ garan\ie devine neoperant[ `n cazul nerespect[rii instruc\iunilor B=188
de
H=124
montaj sau `n cazul defect[rii corpului de iluminat `n urma repaH1=79
ra\iilor sau modific[rilor efectuate de persoane neautorizate. Pro1 2trebuie s[ fie `napoiate la cel
3 mai2apropiat
1
dusele defecte
Centrul
de Serviciu Autorizat al Furnizorului Beghelli-Elplast, a.s.
- Naprave ne smemu odvreči kot navadni odpadek.
Biti mora predmet ločenega zbiranja v izogib onesmaženju okolja. V skladu z Direktivo 2002/96
nacionalnih zakonov o nevrarnih odpadkih, je neupoštevanje zgoraf navedenega predmet pregona po Zakonu.
Prosimo, da se natačno informirate o lokalnem sistemu
ločenega zbiranja električnih in elektronskih izdelkov.
Umoljava se da se informirate s lokalnim propisima
o odvojenomu odlaganju električnih i elektroničkih
proizvoda.
B=188
H=124
H1=79
H1
Z Á RU K A
SK
X
H
• Před připojením svítidla do elektrické sítě zkontrolujte, zda
elektrická síť odpovídá údajům uvedeným na štítku svítidla.
• Pro výměnu zářivek, baterií, nebo opravy kontaktujte autorizované centrum zákaznického servisu a trvejte na použití autentických náhradních dílů. Nesplnění těchto instrukcí by
mohlo vést ke snížení bezpečnosti svítidla nebo ke ztrátě záruky.
• Toto svítidlo může být použito pouze k účelu, pro nějž bylo
vyrobeno. Jakékoliv jiné použití bude považováno za nevhodné a tím také nebezpečné.Výrobce neponese odpovědnost za
jakákoliv zranění způsobená osobám či zvířatům, nebo za škody na majetku způsobené nepatřičným, chybným či nepřiměřeným použitím.
• Před jakýmkoliv zásahem do svítidla nebo prováděním údržby
a servisu je nutno svítidlo odpojit od elektrické sítě.Tuto činnost smí provádět pouze osoba ZNALÁ ve smyslu platných
vyhlášek o způsobilosti k činnostem.
• Svítidlo je možné připojit pouze do elektrické sítě, jejíž instalace a jištění odpovídá platným normám.
- Zařízení byste neměli vyhodit do domovního
odpadu. Měli byste jej dát do tříděného odpadu,
abyste zabránili škodám na životním prostředí.
Vzhledem ke směrnici 2002/96 a současným národním
zákonům ohledně likvidace výrobku na konci jejich životnosti by nedodržení tohoto pokynu mohlo být dle zákona
trestné.
Informujte se, prosim, o lokálním sběrném středisku elektrických a elektronických výrobků.
H1
RU
S E R I E 0 5- 0 0 B E G H E L L I
H
SK
L [mm]
1264
1564
1264
1564
B [mm]
188
188
188
188
H [mm]
127
127
127
127
L1 [mm]
950
1250
950
1250
L3 [mm]
L3800
1100
800
1100
X [mm]
267
267
267
267
Beghelli-Elplast a.s.
Poříčí 3a
603 16 Brno
Czech Republic
Tel.: +420 531 014 111
Fax: +420 531 014 210
[email protected]
www.beghelli.cz

Podobné dokumenty

Montážní návod - beghelli elplast

Montážní návod - beghelli elplast Korpuss: IP 20 Elektriskās caursišanas aizsardzības klase: I Montāžu iespējams veikt tieši uz normāli nedegošas virsmas – F: jā Gaismeklis atbilst spēkā esošo normu prasībām.

Více

Montážní návod - beghelli elplast

Montážní návod - beghelli elplast • Pirms jebkādām darbībām ar gaismekli vai apkopes veikšanas ir nepieciešams atvienot gaismekli no elektriskā tīkla. Šīs manipulācijas drīkst veikt tikai SPECIĀLISTS spēkā esošo normu par tiesībām ...

Více

article.download - Ústav státu a práva AV ČR

article.download - Ústav státu a práva AV ČR „mimořádnými prostředky“, neboť by byla „futilní“. Tytéž prostředky jsou však mandatorní u pacientů s lepšími vyhlídkami. Jenže pokusy jasně definovat zmíněné termíny podle Singera nikam nevedly. N...

Více

Montážní návod - beghelli elplast

Montážní návod - beghelli elplast Visi a.s. Beghelli – Elplast izstrādājumi ir izgatavoti no augstas kvalitātes materiāliem, kas rūpīgi pārbaudīti. Ražotājs garantē materiālu kvalitāti spēkā esošo normu nozīmē. Šī garantija zaudē s...

Více

Montážní návod - beghelli elplast

Montážní návod - beghelli elplast Vzhledem ke směrnici 2002/96 a současným národním zákonům ohledně likvidace výrobku na konci jejich životnosti by nedodržení tohoto pokynu mohlo být dle zákona trestné. Informujte se, prosim, o lok...

Více

Montážní návod - beghelli elplast

Montážní návod - beghelli elplast • Pirms jebkuras gaismas ķermeņa izjaukšanas, kā arī veicot tā tehnisko apkopi, nepieciešams gaismas ķermeni atvienot no elektriskā tīkla. Šīs darbības drīkst veikt tikai SPECIĀLISTS spēkā esošo no...

Více