užívatelská príručka

Transkript

užívatelská príručka
užívatelská príručka
SECUR
100
11 860 340 - 03/2016
130
200
300
500
BATÉRIOVÝ ZDROJ IMPULZOV SECUR
/ Všetky zariadenia /
/ Klasický príklad zapojenia /
ZADNÁ STRANA ZDROJA
Pripojenie uzemnenia
Pripojenie ohrady
/ PREDNÁ STRANA /
SECUR 100
(1) Indikátor prevádzky
(1) Led kontrolka, bliká počas prevádzky
(2)
Variátor
nadstavenia
výkonu ON/OFF
(2) ON/OFF - Hodnota výkonu
SECUR 130 - SECUR 200 - SECUR 300
(1) Solárny panel, alebo sieťové pripojenie adaptéra
(2) Indikátor prevádzky
Pripojenie solárneho
panela, alebo adaptéra
(1)
(3) Variátor nadstavenia výkonu
ON/OFF
(2) Led kontrolka, bliká počas prevádzky
(3) ON/OFF - Hodnota výkonu
Eco 1/5
Graf strát na ohrade
(2)
(3) Skúška strát na ohrade
SECUR 500
Solárny panel, alebo
sieťové pripojenie na adaptér
(1)
(1) Solárny panel, alebo sieťové pripojenie adaptéra
(4)Variátor nadstavenia
výkonu - ON/OFF
(2) Stĺpcový graf strát na ohrade
(6)
Mód
I-Pulse
(3) Skúška energetickej straty na ohrade
(6) I-Pulse-Mód
(4) ON/OFF - Hodnota výkonu
(7) štandartný mód
(5) Indikátor stavu batérie
(7) Štandartný mód
(5) Indikátor stavu batérie
dodávka
do
napä a
Energia max,
9V
12 V
napájanie
500 Ohms
špičkové
napä e
Vmax
9V
12 V
Odporúčaný
solánry
výkon
Spotreba
Impulz
/ minúta
Secur 100
12 V* - 9V
170 à 300 mJ
170 à 1 000 mJ
2 900 V
15 000 V
42 mA
71 mA
6W
40
Secur 130
12 V* - 9V
220 à 350 mJ
220 à 1 300 mJ
3 100 V
15 000 V
51 mA
87 mA
6W
40
Secur 200
12 V* - 9V
330 à 600 mJ
330 à 2 000 mJ
4 300 V
15 000 V
84 mA
144 mA
10 W
40
Secur 300
12 V
500 à 3 000 mJ
4 600 V
15 000 V
115 mA
210 mA
25 W
40
Secur 500
12 V
500 à 5 000 mJ
4 600 V
15 000 V
33 mA - Mód- I-Pulse
310 mA - Mód
štandart
25 W
40
/ odporúčania /
/ NAŠE ODPORÚČANIA /
Ohrady do vzdialenos v km s porastom/vegetáciou :
/ TYP ZVIERAŤA /
bez porastu
slabý porast
silný porast
Secur 100
/ citlivý, učenlivý /
15
3
1,5
Secur 130
/ poslušný, učenlivý /
20
5
2
Secur 200
/ horšie učenlivý/
25
8
4
Secur 300
ťažko učenlivý / hrubo koží / neposlušný / divoký /
30
15
8
Secur 500
nezvládatelný / neposlušný / divoký / hrubo srtý-koží
50
30
12
Les Pelouses
Route du Lude
72200 LA FLECHE
Tél : +33 (0)2 43 48 20 81
Fax : +33 (0)2 43 45 24 25
www.lacme.com
SECUR 100, 130, 200, 300, 500
Zakúpili ste si zdroj impulzov od spoločnosti LACME. Ďakujeme Vám za prejavenú dôveru
I Tento zdroj impulzov je vybavení duálným napájaním elektrickým prúdom.
- 12 V „mokrá“ batéria (olovená, vo vhodnom formáte)
- 12 V „mokrá“ batéria (olovená, vo vhodnom formáte) a sieťový adaptér (voliteľné príslušenstvo)
- sieťový adaptér (voliteľné príslušenstvo) používajte výhradne adaptér od firmy LACME.
Rôzne úrovne výkonu a možnosti, v závislosti od modelu sú popísane v tomto manuále.
Na zdroje impulzov SECUR, používajte adaptér výhrade iba od firmy LACME.
Pre tento zdroj impulzov, nesmie byť s bezpečnostných dôvodov, použitý iný adaptér, ako od výrobcu LACME
a tak isto nesmie byť adaptér LACME určený na zdroje SECUR použitý na iný zdroj impulzov, taktiež aj od výrobcov LACME
Zdroj s technológiu nízkej impedancie, umožňuje veľmi účinnú funkčnosť aj pri vysokej tráve, poškodených izolátoroch atď.
FUNKCIE : SECUR 100, 130, 200, 300
Regulátorom výstupného výkonu môžete nadstavovať výstupný výkon podľa príslušných požiadavkov (podľa druhu zvierat, dĺžky
ohrady,izolácie, vlhkosti) a hlavne to umožňuje znížiť výkon (teda spotrebu energie) hneď po ukončení výcviku zvierat. Každý s desiatich
dielikov na stupnici, predstavuje asi 10% rozsahu energie ovládané reguláciou výstupného výkonu
Na prednom panely polyfunkčná LED dióda ukazuje správnu činnosť behom jednotlivých impulzov. Táto Trojfarebná kontrolka
(zelená, oranžová, červená) sa používa aj pre vizuálnu kontrolu stavu vybíjaniu napájacieho zdroja. (krátko stlačte) Môžete tak isto
prevádzať testovanie vreckovou skúšačkou BIP CONTROL. Vždy dobíjajte batériu s mokrým článkom čo najskôr, hneď ako sa ocitne v
červenej zóne. Batériu možete nabíjať, až keď je úplne vybitá.
Prídavný úsporný režim typu „ECO1/5", inými slovami 1 s 5,
môžete spustiť stlačením tlačítka po dobu štyroch sekúnd. Krátko
zabliká kontrolka na prednom panely na oranžovo, čím sa táto zmena režimu potvrdí. Od tohto okamžiku bude zdroj opakovať pät impulzový
cyklus: energia prvého impulzu je určená reguláciou výstupu. (zelené svetlo na displeji) ostávajúce štyri majú zníženú úroveň prúdu.
(oranžové svetielko) Ak sa chcete vrátiť do normálneho režimu, buď znova opakujte rovnaký postup, alebo zariadenie vypnite
Keď je hodnota prúdu prichádzajúceho do zdroja príliš nízka, ochrana ACCU PROTECT automaticky prepne zariadenie do režimu ECO 1/5.
FUNKCIE : SECUR 500
Regulátor výkonu umožňuje voľbu funkčného režimu: režim IMPULZU I, prípadne ŠTANDART. Oba režimy umožňujú nadstavenie prúdu
podľa potreby (druhu zvieraťa, dĺžka plotu, izolácie, vlhkosti...) a predovšetkým znížením spotreby v závislosti na vychovaní zvierat. Značka
odpovedá vstupnej energii. Medzi oboma režimami sa nachádza polohy snímača určená pre záťažový test ohrady
V režime IMPULZOV I : Maximálna energia je privedená až v okamžiku, keď sa zviera dotkne plotu. Pri kontakte dáva priebežne kontrolní
mini impulz o veľmi malom výkone. V tomto režime býva oveľa nižšia spotreba, lebo hocikedy je aktívny iba tento mini impulz. Aby mohol
režim impulzov I fungovať, musí byť zaistené dostatočné uzemnenie a plot pokiaľ je možné by sa nemal dotýkať rastlinného porastu(viď
kvalita pôdy)
V REŽIME ŠTANDARD: Pri každom impulze je privedené celé množstvo zvolenej energie. Spotreba energie je najväčšia.
ZÁŤAŽOVÍ TEST STANDARD: Pokiaľ sa regulátor výkonu nachádza v tejto polohe, zobrazuje čiarkový displej LED stav rastlinného porastu
pri plote. Rozsvieti sa iba zelená LED kontrolka: Pri plote sa nenachádza takmer žiadny rastlinný porast. Rozsvieti sa červená LED
kontrolka: Tráva okolo plotu je silno bujná. Funkcia impulzov I sa deaktivuje a zariadenie sa automaticky preradí do režimu STANDARD. Plot
musí byť zbavený rastlinného porastu.
Na prednom panely polyfunkčná LED dióda ukazuje správnu činnosť behom jednotlivých impulzov. Táto Trojfarebná kontrolka
(zelená, oranžová, červená) sa používa aj pre vizuálnu kontrolu stavu vybíjaniu napájacieho zdroja. (krátko stlačte) Môžete tak isto
prevádzať testovanie vreckovou skúšačkou BIP CONTROL. Vždy dobíjajte batériu s mokrým článkom čo najskôr, hneď ako sa ocitne v
červenej zóne. Batériu možete nabíjať, až keď je úplne vybitá.
KONTROLKA DOBÍJANIA napájanie elektrickou energiou: multifunkčná kontrolka na prednej strane začne blikať pri každom impulze, aby
indikovala správny priebeh zariadenia a tiež zaťaženie na napájanie. Táto trojfarebná kontrolka(zelená, oranžová, červená)umožňuje
jednoduché zaistenie stavu nabitia akumulátora. Pri malej vzdialenosti ide stav nabitia zistiť tiež pomocou ručného testovacieho prístroja
BIP CONTROL. Akumulátor je nutné nabiť čo najrýchlejšie, pokiaľ ešte svieti červená kontrolka.
TEST KVALITY pôdy: aby bolo uzemnenie dostatočne vodivé a mohol sa používať režim IMPULZOV I, ide uzemnenie skontrolovať
pomocou čiarkového displeja LED. Postup: zastrčte zemniacu tyč do pôdy rovnakým spôsobom ako hlavné uzemnenie, a to niekoľko
metrov od hlavného uzemnenia. Pripojte k drôtu ohradníka testovaciu zemniacu tyč. Regulátor výkonu prepnite do polohy „Test
Tension“(skúška napätia) ohradníka. Aby mohlo byť zaručené dostatočné uzemnenie, musí sa čiarkový displej LED rozsvietiť na červenú. V
ideálnom prípade sa musia rozsvietiť všetky LED čiarkové dispeje. Pokiaľ je stav nabitia batérií príliš nízky, prepne zariadenie automaticky
pomocou technológie ACCU PROTECT do režimu ECO 1/5. Od tejto chvíle opakuje elektrický ohradník cyklus o piatich impulzoch. Výkon
prvého impulzu určuje regulátor výkonu. Štyri ďalšie impulzy prebiehajú vždy zo znížením výkonom.
Tento model spĺňa medzinárodné bezpečnostné predpisy a bol schválený ministerstvom poľnohospodárstva. Dodáva sa s
vysokonapäťovým spojovacím lankom a dvoma malými uzemňovacími vidlicami. Pokiaľ je pôda málo vodivá, musí sa do zeme zasunúť
prídavné uzemňovacie vidlice.
4
Bezpečnostné pokyny pre užívatela
Děkujeme vám, že jste si zakoupili ohradníkový zdroj značky Lacmé. Elektrický ohradníkový zdroj splňuje
požadavky mezinárodních bezpečnostních norem a získal homologaci ministerstva zemědělství.
INSTALACE
Elektrický zdroj ohradníku je napájen bateriemi 12 V nebo články 9 V.
Tento přístroj je chráněný proti stříkající vodě. Musí být umístěný ve větraném prostředí a nesmí být umístěný v hermeticky uzavřené skříni.
Propojte svorku "UZEMNÌNÍ"/ "PRISE DE TERRE"
se zemním kolíkem.
Propojte svorku "VÝVOD Z OHRADY" / "SORTIE CLOTURE"
s jedním bodem vývodu z ohrady. K tomu použijte dobøe izolovaný kabel (Fil Sortie HT).
Kvalitní elektrický ohradník vyžaduje nejenom kvalitní elektrický zdroj, ale i pečlivě provedenou instalaci izolátorů, sloupků, drátů a uzemnění.
Izolátory : ať již budou sloupky pevné či mobilní, je třeba je vybavit skutečnými izolátory vyrobenými k tomuto účelu (nikoli jen náhodně nalezenými
kousky plastu). K vysoko-energetickým zařízením vyberte vhodný izolátor (ISOLINE, IEF SUPER, IRUBLOC, IRULON, IRUVIS, ISOBLOC, atd.).
Sloupky : Sloupky je možné od sebe umístit ve vzdálenosti až 10 či 12 metrů v závislosti na tom, zda jsou mobilní, nebo pevné, a zda je okolní terén
rovný, nebo nepravidelný. Tam kde budou tvořit roh, je třeba sloupky posílit kvůli napínání kabelu. U mobilních ohradníků je vhodnější investovat do
izolovaných sloupků (ze skleněného vlákna či plastu), než použít levnější kovové sloupky. Tím se vyhnete riziku velkých ztrát v případě výpadku
některého izolátoru.
Drát : Zatímco na ohrazení prostoru pro hovězí dobytek stačí často jediný drát (vedený zhruba ve vzdálenosti 80 cm od země), u ovcí budou třeba dráty
dva (umístěné zhruba ve vzdálenosti 40 a 70 cm od země). U obtížně hlídatelných zvířat je třeba střídat vždy 2 elektricky napájené dráty a 2 nulové
vodiče ve vzdálenosti zhruba 20 cm. (Každých zhruba 50 metrů je třeba nulové vodiče vzájemně propojit a uzemnit). U stálých ohradníků je lépe použít
FORCEFLEX, což je vynikající vodič, který je velmi lehký, a tedy i snadno použitelný, s doživotní zárukou na zrezivění. U mobilních ohradníků je vhodné
použít pružný „plastový“ kabel (BLANFOR, BLEUFOR, SUPERBLEU nebo EXTRABLEU), který lze při přemisťování ohradníku snadno svinout.
Uzemnění : je natolik důležité, má-li ohradník správně fungovat, že je mu věnován zvláštní návod, který je přiložený ke každému přístroji.
Poznámka : V případě kontaktu zvířete s ohradníkem probíhá zpětné vedení zemí :
* kabel ohradníku tedy není třeba uzavírat a ohradník může zůstat lineární, pouze z jedné strany pastviny.
* pro lepší účinek uzemnění na velmi suchých pozemcích je možné natáhnout ve vzdálenosti 20 cm od země neutrální vodič, který bude na několika
metrech v kontaktu se zemí (a nebo napojený na každých 50 metrech na zem).
Bleskosvod : i když byl ohradníkový zdroj LACME koncipován tak, aby vydržel i za bouřky, je možné omezit důsledky silného zásahu blesku instalací
externího bleskosvodu, který je možné dokoupit v naší prodejně.
Síťový adaptér : Některé elektrické ohradníkové zdroje lze pomocí speciálního adaptéru připojit do sítě. Bližší informace o tom, zda je to možné, najdete
v návodu k příslušnému přístroji.
K takovému elektrickému zdroji se smí připojit pouze síťový adaptér dodaný z LACME. Připojení elektrického zdroje přes jakýkoli jiný síťový adaptér je z
bezpečnostních důvodů přísně zakázáno. Síťový adaptér z dodávky LACME se zase nesmí používat na elektrické zdroje konkurenčních značek, ani na
starší a/či na jiné a k tomuto účelu nekoncipované elektrické zdroje z nabídky LACME (v případě pochybností se informujte v návodu dodaném s vaším
zdrojem).
UPOZORNÌNÍ
Toto zařízení je sice chráněné proti stříkající vodě, přesto však musí být nainstalováno na chráněném místě. Zásadně zařízení neinstalujte přímo na zemi.
Elektrické ohradníky musí být nainstalované a používané takovým způsobem, aby nepředstavovaly nebezpečí popálení elektrickým proudem pro lidi,
zvířata a životní prostředí.
Toto zařízení používejte pouze za účelem, k němuž je určené.
Dbejte na to, aby si v blízkosti elektrického plotu nehrály malé děti.
Dbejte na to, aby se v blízkosti ohradníku nebo v blízkosti přípojky k elektrickému zdroji nenacházely hořlavé látky.
Dbejte na to, abyste se nedostali do kontaktu s ohradníkem, zvláště pak dbejte na to, abyste se drátů nedotkli hlavou, krkem nebo hrudníkem.
Nepokoušejte se ohradník přelézat, podlézat, nebo prolézat ohradníkem, který se skládá z několika drátů. Do elektricky zabezpečené ohrady vstupujte k
tomu určenou brankou nebo průchodem. Zvláštní péče a pozornost bude věnována zranitelným zvířatům (např. velmi mladým kusům), která jsou citlivější
na elektrický výboj.
Elektrické ohrady, do nichž by se mohly zaplést zvířata nebo osoby, nesmí být používány.
Dbejte na to, aby zvíře, které se dotkne ohradníku, mohlo za jakýchkoliv podmínek uskočit vzad, nebo se odtáhnout. Při jakémkoliv delším kontaktu s
ohradníkem hrozí nebezpečí vzniku těžkých popálenin (například : ohradník neveďte přes močál nebo bažinu, kde by zvíře mohlo uvíznout v bahně a
nemohlo se vyprostit).
Osoby ani zvířata nesmí dostat více jak jeden elektrický impuls za sekundu. Proto k ohradníku připojujte pouze jeden elektrický zdroj, přestože
ohradník tvoří několik řad drátů. Pokud zjistíte funkční anomálie, jako například rázy, přístroj ihned odpojte a dejte na opravu do prodejního
servisu.
Jedna elektrická ohrada nesmí být napájena dvěma různými elektrickými zdroji nebo nezávislými okruhy ohrady napájené ze stejného elektrického zdroje.
Vzdálenost mezi dvěma různými ohradníky, které jsou napájené dvěma různými elektrickými zdroji, nesmí být nikdy menší než 2,5 m, aby se osoba či
zvíře nemohly nešťastnou náhodou dostat více jak jeden impuls za sekundu najednou.
Nikdy nezavádějte elektřinu do ostnatého drátu.
3
Veškeré části elektrického ohradníku nainstalované podél silnice nebo veřejné cesty musí být označeny v pravidelných intervalech výstražnými panely,
které musí být důkladně připevněny na sloupky ohrady, nebo zavěšeny na drátech ohradníku. Minimální velikost výstražných panelů musí být
100 mm x 200 mm.
Pozadí obou stran výstražného panelu musí být žluté. Nápis na výstražném panelu musí být proveden v černé barvě a musí jej tvořit buď :
- symbol vyobrazený na obrázku 1
- nebo zásadní sdělení typu “POZOR ELEKTRICKÝ OHRADNÍK !”.
Nápis musí být nezničitelný a musí být proveden na obou stranách výstražného panelu, přičemž výška písma musí
Být Minimálně 25 mm.
Obr.1
Dodržujte pokyny týkající se uzemnění.
Elektrické přípojky nainstalované uvnitř budov musí být účinně izolované od uzemnění strukturních prvků budovy. Izolaci je možno provést pomocí
vysokonapěťového izolovaného kabelu (Fisol GALVA / FISALU).
Elektrické přípojky umístěné pod zemí musí být umístěny v potrubí z izolačního materiálu, nebo je potřeba použít vysokonapěťový izolovaný kabel. Je
třeba dbát na to, aby nedošlo k poškození přívodních kabelů kopyty zvířat nebo koly traktorů, která se boří do země.
Elektrické přípojky nesmí být umístěny ve stejném potrubí, kde jsou nainstalovány přívodní kabely a kabely pro přenos dat.
Neinstalujte drát ohradníku nad venkovním vedením vysokého napětím nebo v jeho blízkosti. Pro upevnění drátu elektrické ohrady nepoužívejte
telefonické sloupy.
Připojovací kabely a vodiče elektrické ohrady nesmí procházet nad venkovním elektrickým vedením nebo nad telefonním vedením.
V rámci možností dbejte, aby nedošlo ke křížení vedení drátu ohradníku s venkovním vedením vysokého napětí. Pokud je takováto křižovatka vedení
nevyhnutelná, musí být zrealizovaná pod elektrickým vedením a, pokud je to možné, do pravého úhlu s tímto vedením.
Pokud jsou elektrické přípojky a dráty elektrického ohradníku nainstalovány v blízkosti venkovního elektrického vedení, vzdálenost izolace nesmí být
kratší než vzdálenost uvedená v tabulce 1, viz níže :
Napětí elektrického vedení (V)
Vzdálenost izolace (m)
3
4
8
< nebo = 1000
> 1000 m a < nebo = 33 000
> 33 000
Jsou-li elektrické přípojky a dráty elektrické ohrady nainstalovány v blízkosti vnějšího elektrického vedení, jejich výška od povrchu země nesmí být vyšší
než 3 m. Tato výška platí pro každou stranu pravoúhlého promítání elektrických drátů, které se nacházejí nejdále na vnější straně elektrického vedení na
povrchu země pro vzdálenost :
- 2 m pro elektrické vedení, fungující při nominálním napětí nižším než 1000 V,
- 15 m pro elektrické vedení, fungující při nominálním napětí vyšším než 1000 V.
Mezi zemnicí elektrodou elektrického zdroje a jakýmkoliv zemnicím systémem zabezpečení napájecí sítě a nebo uzemněním telekomunikační sítě musí
být zachována minimální vzdálenost 10 m.
yužívané k plašení ptáků, k zabezpečení domácích zvířat nebo k ohrazení zvířat jako například hovězího dobytka musí být napájeny elektrickými zdroji s
nízkými výstupními hodnotami, aby měly uspokojivé a bezpečné užitné vlastnosti.
U elektrických ohradníků, které slouží k tomu, aby bránily usedání nebo hřadování ptáků na budovách, nesmí být žádný drát ohradníku připojený k
zemnicí elektrodě elektrického zdroje. Na všech místech, kde hrozí přístup osob k drátům, je třeba nainstalovat výstražnou tabulku.
Neelektrifikovaný ohradník, který obsahuje ostnaté dráty nebo podobné dráty tohoto typu, může být použitý jako nosný systém pro jeden nebo několik
drátů, které se nacházejí v určité vzdálenosti od elektrického ohradníku pro zvířata. Nosné systémy pro elektrifikované dráty musí být vybudovány tak,
aby zajistily minimální vzdálenost elektrifikovaných drátů 150 mm od svislé roviny neelektrifikovaných drátů. Ostnatý drát nebo jiný podobný typ drátu
musí být v pravidelných intervalech uzemněný.
Pokud elektrická ohrada prochází přes veřejnou komunikaci, je zapotřebí v místě křížení instalovat do elektrické ohrady vrata bez elektrického napájení
umožňující průchod. Ve všech případech takového křížení musí být elektrické dráty opatřeny výstražnými světly, signalizujícími, že se jedná o elektrickou
ohradu.
Ujistěte se, že veškerá přídavná zařízení pracují v síti připojené k okruhu elektrických ohrad jsou dostatečně izolovány (izolace mezi okruhem ohrady a
napájecí sítí musí být stejná jako izolace elektrického zdroje).
Přídavná zařízení musí být také chráněna před povětrnostními vlivy s výjimkou zařízení certifikovaného výrobcem pro provozování ve venkovním
prostředí a zařízení se stupněm ochrany IPX4.
VÝZNAM SYMBOLŮ SMĚRNICE 2002/96/ES Z 27. LEDNA 2003 VYTIŠTĚNÝCH NA ZDROJI ELEKTRICKÉHO NAPÁJENÍ :
Před použitím si přečtěte veškeré pokyny.
Tento výrobek musí být likvidován odděleně od ostatního odpadu. Z tohoto důvodu jste povinni tento elektronický odpad odvést do sběrného dvora
pro likvidaci elektrického a elektronického zařízení. Oddělený odvoz a recyklace odpadů tvořených vašim zařízením umožňuje chránit přírodní
zdroje a zajistit recyklaci tohoto odpadu tak, aby bylo chráněno zdraví osob a nedocházelo k ohrožení životního prostředí. Pro více informací o
místech likvidace tohoto odpadu pocházejícího z vašeho zařízení se obraťte na sběrný dvůr v místě vašeho bydliště nebo na prodejce,
u něhož jste zařízení zakoupili.
ÚDRŽBA NEBO PORUCHY :
Pro provádění opravy ohradníkového zdroje a výměny původních dílů je nutná speciální znalost zařízení. Pro opravu nebo výměnu dílů je nutno použít
pouze vhodné originální díly značky LACME a tyto operace musí provádět pouze oprávněná osoba s potřebnou odbornou kvalifikací. V případě funkční
závady na ohradníkovém zdroji kontaktujte oddělení servisních a poprodejních služeb příslušného prodejce.
4
UZEMNĚNÍ
Uzemnění je extrémně důležité. Závisí na něm fungování elektrického zdroje.
Má-li ohradník zůstat účinný i v případě špatné izolace, je nutné mít udělané velmi dobré uzemnění.
Pro elektrické zdroje s ultra nízkou impedancí je zvláštní způsob instalace popsán v návodu k použití přístroje.
VÝROBA
Zemnící tyč LACME je vybavena utahovacím šroubem, který umožňuje dobrý kontakt mezi tyčí a drátem. Je galvanizovaný za tepla, což zaručuje dobrý
elektrický kontakt se zemí.
Zemnící tyče si můžete vyrobit i sami ze starých želených tyčí v délce 1 m až 1,50 m: v takovém případě je třeba dbát na
vytvoření dobrého kontaktu velmi pevným omotáním drátu kolem tyče.
INSTALACE
Zapusťte do země 2 zemnící tyče asi 1 m dlouhé ve vzdálenosti zhruba 2 m od sebe (d= 2 x h).
Tyče mezi sebou spojte, pokud možno v zemi, a pak je připojte ke svorce "UZEMNĚNÍ" elektrického zdroje. K tomu použijte dobře vodivý drát, například
silný galvanizovaný železný drát (o průměru 2,2 mm).
Při instalaci a v období sucha půdu zalijte.
DOBŘE ZAIZOLOVANÝ DRÁT VYSOKÉHO NAPĚTÍ
SMĚREM K OHRADNÍKU
GALVANIZOVANÝ DRÁT Ø 2,2 mm
h
2xh
KONTROLA ÚČINNOSTI
Elektrický zdroj zapojte obvyklým způsobem :
- pomocí izolovaného drátu vysokého napětí připojte kabel ohradníku na svorku "Ohradník" elektrického zdroje
- uzemnění připojte na svorku "Země"
Vytvořte na ohradníku úplnou ztrátu napojením drátu ohradníku k zemi prostřednictvím jedné nebo více železných tyčí nebo kabel ohradníku na délce asi
sto metru sundejte a nechte ho ležet na zemi.
Uveďte do chodu elektrický zdroj.
Test uzemnění: změřením napětí pomocí digitálního voltmetru (Digivolt : V < 300 V) nebo položením jedné ruky na zem a druhé ruky na drát napojený na
svorku "Země". Pokud cítíme impulzy, znamená to, že uzemnění není dokonalé (k provedení tohoto testu můžeme použít stéblo trávy, které utlumí
impulzy, které ještě mohou existovat na výstupu "Země").
PŘIPOMÍNKY
* Uzemnění elektrického ohradníku není bezpečnostní uzemnění (jako například u elektrospotřebičů). Je nedílnou součástí okruhu ohradníku : právě ono
zajišťuje správný návrat impulzů, které v případě kontaktu procházejí zvířetem. Čím je uzemnění lepší, tím silnější bolest zvíře pocítí. Proto je správné
uzemnění důležité...
* Uzemnění je třeba nainstalovat ve vzdálenosti několika metrů od jakékoli budovy. Nikdy uzemnění nepřipojujte na uzemnění budovy, ani na potrubí, ani
na okapy atd. Při nedodržení tohoto pokynu hrozí, že v případě defektu se vysoké napětí ohradníku dostane do elektrického okruhu budovy a aktivuje
jističe nebo poškodí nechráněné přístroje.
ZTRÁTY
VE
VEDENÍ
ZTRÁTY
NA
IZOLÁTORECH
ZTRÁTY
NA
TRÁVĚ
VÝSTUP
OHRADNÍK
VÝSTUP
ZEMĚ
ZTRÁTY
DO
ZEMĚ
5
ZBYLÁ UŽITEČNÁ ENERGIE
K VYVOLÁNÍ BOLESTIVÉHO VÝBOJE
* Příčiny ztrát (či spotřeby energie) jsou v okruhu elektrického ohradníku různorodé : drát ohradníku, kontakt s trávou, rozbité izolátory, tělo zvířete,
uzemnění, samotný elektrický zdroj. Jakékoli omezení těchto ztrát zvyšuje účinnost ohradníku. Čím obtížnější jsou podmínky (dlouhé ohradníky, bujná
vegetace v kontaktu s drátem, suchá půda), tím lepší musí být uzemnění. V případě obtížných podmínek je možné například...
... zvýšit počet zemnících tyčí...
2x délka zemnící tyče
... nebo nainstalovat rovnoběžně s elektricky napájeným drátem neutrální drát
a každých 50 metrů ho připojit na uzemnění.
2x délka zemnící tyče
* S některými z našich ohradníků na baterii dodáváme i malé uzemnění se dvěma zemnícími tyčemi, což může být užitečné pro dočasné pastviny. Přesto
však jak pro elektrické zdroje na baterii, tak pro síťové přístroje 220 Volt doporučujeme nainstalovat velké stálé uzemnění. I když bude sloužit jen několik
týdnů v roce, zůstane na stejném místě a vy ho využijete v dalším roce, přičemž účinnost ohradníku tak bude desetkrát lepší...
ZPROVOZNĚNÍ A ÚDRŽBA AKUMULÁTORU ELEKTRICKÉHO OHRADNÍKU
VELMI DŮLEŽITÉ: : Životnost a správné fungování akumulátoru záleží především na tom, jak kvalitně byl zprovozněn a udržován.
I - VÝBĚR AKUMULÁTORU
Je vhodné zvolit baterii s "pomalým vybíjením" (se silnou deskou), která lépe vyhovuje podmínkám elektrického ohradníku. Je sice dražší než tradiční
startovací baterie, ale je více odolná při dlouhodobém hlubokém vybíjení a lépe vydrží opakované cykly dobíjení a vybíjení.
II - ZPROVOZNĚNÍ:
a) Naplnění
- Postavte akumulátor na rovné a stabilní místo.
- Sejměte kryty plnících otvorů.
- Každý článek naplňte elektrolytem, až jeho hladina dosáhne15 mm nad horní okraj desek. K tomu je třeba,
aby se teplota elektrolytu pohybovala v rozmezí 20 až 30 stupňů.
- Nechejte akumulátor po dobu dvou hodin odpočinout.
- Poté nabijte.
b) Nabíjení
- Zapojte nabíječku akumulátoru, přičemž dodržujte polaritu: ke kladnému pólu (+) akumulátoru je třeba připojit červenou svorku nabíječky a k zápornému
pólu (-) akumulátoru je třeba připojit černou svorku nabíječky.
- Pokud máte k dispozici moderní automatickou nabíječku VAD TRONIC od LACME, není třeba nic nastavovat. Přístroj automaticky zvolí optimální
parametry nabíjení.
- Pokud máte k dispozici pouze klasickou nabíječku, nastavte nabíjecí proud na desetinu kapacity akumulátoru. Například: akumulátor o 45 Ah se bude
nabíjet zhruba 10 hod. nabíjecím proudem 5 A. Stav nabití akumulátoru ověříte zkontrolováním hustoty elektrolytu pomocí hustoměru na kyseliny. (při
nabitém akumulátoru je hustota = 1,27).
c) Bezpečnostní opatření
- Dojde-li k záměně pólů při nabíjení, bude akumulátor nepoužitelný.
- Během nabíjení nesmí elektrolyt "vřít":. jeho teplota nesmí přesáhnout 40°.
- Akumulátor po nabití osušte, ještě než ho vrátíte na místo do elektrického zdroje.
- Důležité upozornění: kyselina působí žíravě na nejrůznější materiály a látky, zejména na oblečení, pokožku aj...
III - ÚDRŽBA
a) Elektrolyt
Pravidelně kontrolujte hladinu elektrolytu. Doplňování hladiny tak, aby se její úroveň nacházela 15 mm nad horním okrajem desek, se provádí pouze
doléváním destilované vody.
b) Svorky
Svorky čistěte pravidelně: vydrhněte je kartáčkem a teplou vodou a poté promažte.
c) Nabíjení
Postupujte podle pokynů v odstavci II b).
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ:
V blízkosti akumulátoru nemanipulujte s ohněm: hrozí nebezpečí výbuchu.
Na akumulátor neodkládejte kovové předměty či nástroje, mohou způsobit zkrat. Po nabití akumulátoru nejprve odpojte napájecí síťový kabel nabíječky,
teprve poté nabíjecí svorky.
IV - OBDOBÍ MIMO PROVOZ
Pokud elektrický zdroj ohradníku v průběhu zimy nepoužíváte, je třeba provést následující opatření, máte-li být akumulátor na jaře v dobrém stavu:
- před uložením je třeba akumulátor nabít,
- je třeba ho uložit na suché místo, kde nemrzne,
- kontrolovat ho zhruba každé 2 měsíce a v případě potřeby dolít elektrolyt a dobít..
V případě nedodržení těchto opatření se akumulátor úplně vybije a dojde k jeho sulfataci: v takovém případě již nebude použitelný.
V - ZÁRUKA
Záruka se vztahuje pouze na výrobní vady zjištěné do 6 měsíců po nákupu. Výrobní vadu lze běžně zjistit porovnáním hustoty kyseliny u jednotlivých
článků pomocí hustoměru. Vada se projevuje velkým rozdílem v hustotě kyseliny u jednoho či dvou článků v porovnání s ostatními.
6
Hiermit bescheinigt, Marc BOUILLOUD, Betriebsleiter der LACME SAS, daß das auf dem
Garanties-chein angeführte Elektrozaungerät
aufgrund seines Entwurfs und
Herstelllungsverfahren sowie der internen
Prüfmethoden der LACME SAS den Anforderungen der elektromagnetischen Erfassung sowie
den Anforderungen der für Elektrozaungeräte
geltenden Sicherheitsbestimmungen gerecht wird.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Any modification or repair of an electric fence
unit carried out by an After Sales Service not
approved by LACME or without using our
original spare parts will render this declaration
null and void.
To whom it may concern, Marc BOUILLOUD,
Chairman and managing director of LACME
SAS, hereby declare that the electric fence unit
below, concerning its design and the internal
methods of manufacturing and control of
LACME SAS, complies with the requirements of
electromagnetic compatibility and to the
requirements of safety standards applicable to
electric fence energizers.
DECLARATION OF COMPLIANCE
DECLARATION DE CONFORMITE
France
Par la présente, nous, Marc BOUILLOUD, P.D.G.
de LACME SAS, déclarons que l'électrificateur
désigné ci-après sur le bon de garantie (type,
numéro de série), de par sa conception et de par
les méthodes internes de fabrication et de
contrôle, est conforme aux exigences de
compatibilité électromagnétiques ainsi qu 'aux
exigences de norme de sécurité applicable aux
électrificateurs.
Im fall von Änderungen bzw, Reparaturen am
Elektrozaungerät, die nicht von einem von
LACME anerkannten Fachhändler mit LACME Ersatzteilen vorgenommen werden, wird diese
Erklärung unwirksam.
NF EN 61/011* - NF EN 60335-2-76*
NF EN 60555-2* - NF EN 61000-3-2*
* Applicable selon la date de première mise sur le marché
NF EN 55014-1
NF EN 55014-2
Les normes de sécurité / die Sicherheitsnormen / the safety standards / las normas de seguridad :
EMC : 2004/108/CE
WEEE : 2002/96/CE
ROHS : 2002/95/CE
Les directives / die Richtlinien / the directives / las directivas :
De plus, il est conforme au modèle ayant fait l 'objet
d'une homologation définitive sous un numéro LAC
DACE, LCIE ou APAVE , porté sur le couvercle de
l'appareil :
*pour les modèles homologués avant le décret du
14/03/96, le n° LAC DACE est celui qui a été
délivré par le ministre de l 'agriculture français et
publié au journal officiel . Il est porté sur l’appareil .
*pour les modèles homologués après le décret du
14/03/96, le n° LCIE est celui qui a été délivré par
le LCIE, 33 av du Général Leclerc, 92260
FONTENAY AUX ROSES, FRANCE.
*pour les modèles homologués après le décret du
14/03/96 par l'APAVE , le n° APAVE est celui qui a
été délivré par l'APAVE , 177 rte de Sain-Bel, BP 3,
69811 TASSIN Cedex, FRANCE.
Toute modification ou réparation d 'un
électrificateur effectuée hors d 'un service aprèsvente agréé par LACME ou sans utiliser des
pièces détachées de notre origine rendra cette
déclaration caduque.
BON DE GARANTIE / GARANTIESCHEIN / CERTIFICATE OF GUARANTEE / CUPÓN DE GARANTÍA
L'appareil /das Gerät
the apparatus / el apparato
Est garanti 3 ANS contre tout vice de fabrication.
Das an o.g Datum und Orte gekaufte Gerät hat 3 JAHRE Garantie für Fabrikationsfehler.
is guaranteed for 3 YEARS against any manufacturing defect.
está garantizado por 3 AÑOS contra todo vicio de fabricación.
Cette garantie se limite au remplacement gratuit en nos ateliers des pièces reconnues défectueuses. Elle ne comprend pas les frais de transport et ne peut en aucun cas ouvrir droit à une indemnité quelconque.
Diese Garantie ist beschränkt Aufschlag den kostenlosen Austausch der als defekt anerkannten Teile in unseren Werkstätten. Transportkosten werden von ihr nicht erfaßt. Auch begründet sie keinerlei Anrecht auf Entschädigung.
This guarantee is limited to free replacement in our workshops of part recognized as being defective. It does not include transport costs and cannot in any circumstance open up rights to any form of compensation.
Esta garantía sólo cubre la sustitución gratuita de las piezas examinadas y halladas defectuosas en nuestros talleres. El energizador debrerá sérnos devuelto a portes pagados. En ningún caso, la presente garantía dará
derecho a calquier indemnización.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por la presente, Marc BOUILLOUD, Director Gerente de
LACME SAS, declara que el energizador indicato a
continuación, por su diseño y métodos internos de
fabricación y control de LACME SAS, cumple con los
requisitos de compatibilidad electromagnéticos así
como los requisitos de las normas de seguridad
aplicables a los energizadores que se definen en :
La Flèche, le 10/05/2011
Cualquier modificación o reparación de un energizador
no fuera realizada por un servicio Post-venta autorizado
por LACME o sin utilizar repuestos originales dejará sin
valor la presente declaración.
Les Pelouses - Route du Lude
72200 LA FLECHE - France
Tél. : 02.43.94.13.45
Fax : 02.43.45.24.25
Internet : www.lacme.com
Marc BOUILLOUD
P.D.G. de LACME
Vendu à :.......................................................................
verkauft an / sold to / vendido a
Commune :...................................................................
Ort/ town / municipio
Département :...............................................................
Kreis / county / provincia
Date :..........................................................................
Datum / date / fecha
Distributeur : ..............................................................
Händler / distributor / distribuidor
Undertegnede, Marc BOUILLOUD, LACME SAS
direktør og Best formand, erklærer hermed at
følgende elektriske hegn, p.g.a. deres
konstruktion samt LACMEs interne fabrikationsog kontrolmetoder, overholder de
elektromagnetiske kompatibilitetskrav samt
følgende sikkerhedskrav gældende for elektriske
hegn defineret i :
KONFORMITETSERKLÆRING
Con la presente, noi Marc BOUILLOUD, Presidente e
Direttore Generale di LACME SAS, dichiariamo che
l'elettrificatore qui diseguito, per la sua concezione e
per i metodi interni di fabbricazione e di controllo di
LACME SAS, è conforme alle esigenze di compatibilità
cosí come alle esigenze delle norme di sicurezza
applicabili agli elettrificatori definite in :
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Pelo presente, Marc BOUILLOUD, Director Geral da
LACME SAS, declara que este electrificador quanto
à sua concepção e aos seus métodos internos de
fabricação e de controle da LACME SA , está em
conformidade com as exigências de compatibilidade
electromagnéticas assim como as exigências das
normas de segurança aplicáveis aos electrificadores
definidas na :
Enhver ændring eller reparation af et elektrisk
hegn foretaget af en serviceafdeling ille godkendt
af LACME eller uden anvendelse af originale
LACME dele medfører at denne erklæring mister
sin gyldighed.
Ogni modificazione o riparazione di un elettrificatore
effettuata in un posto diverso da un Servizio Dopo
Vendita riconosciuto da LACME o senza utilizzare pezzi
di ricambio di nostra origine renderà questa
dichiarazione caduca.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem
efectuadas modificações ou reparações por pessoas
não autorizadas ou quando forem utilizadas peças
não originais . As modificações e as reparações
poderão ser efectuadas pelo Serviço Póst Venda
escolhido pela LACME.
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
FÖRKLARING OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed förklarar vi, Marc BOUILLOUD,
Ordforande och Verkställande Directör för LACME
SAS, att det nedanstående elaggregatet genom sin
konstruktion och genom de interna tillverkningsoch kontrollmetoder som tilläpas av LACME SAS
överensstämmer med kraven om elektromagnetisk
kompatibilitet som samt de krav som finns i
säkerhetsnormerna för elaggregat definieras i :
Alla ändringar eller reparationer av ett elaggregat
som utförts av någon annan än en serviceverkstad
somgodkänst av LACME eller som gjorts med
andra reservdelar än våra originaldelar upphäver
giltigheten för denna förklaring.
Hierbij verklaren wij, Marc BOUILLOUD, de Voorzitter en Directeur van LACME SAS, dat het hierna op het garantiebewijs omschreven schrikdraadapparaat (type, serienummer), gezien het ontwerp en de interne
fabricage- en controlemethodes van LACME SAS, in overeenstemming is met de elektromagnetische voorschriften inzake compatibiliteit evenals met de voorschriften van de veiligheidsnorm die van toepassing is
Operation
Distribuidor : ...................................................................
Distributør / distributore / Återförsäljare / verkoper
Data :..............................................................................
Dato / data / datum / datum
Localidade :....................................................................
Område / provincia / Ort / Departement
Morada :..........................................................................
Kommune / comune / adress / plaats
Nome do comprador :......................................................
Solgt til / venduto a / såld till / Verkocht aan
In geval van wijzigingen of reparaties van een schrikdraatapparaat die worden uitgevoerd buiten een door LACME erkend serviestation of met andere dan oorspronkelijke onderdelen komt onderhavige te vervallen.
Directiva / direktiv / la direttiva / direktivet / de Richtlijn :
EMC : 2004/108/CE / WEEE : 2002/96/CE / ROHS : 2002/95/CE
Normas de segurança / sikkerhedskrav / delle norme di sicurezza / i säkerhetsnormerna / de veiligheidsnorm :
NF EN 61/011* - NF EN 60335-2-76*
NF EN 60555-2* - NF EN 61000-3-2*
* Applicable selon la date de première mise sur le marché
NF EN 55014-1 - NF EN 55014-2
CARTÃO DE GARANTIA / GARANTIVEVIS / BUONO DI GARANZIA / GARANTIBEWIS / GARANTIEVEWIJS
O aparelho / dette apparat / l'apparecchio / apparaten / het apparaat :
A LACME concede a este produto 3 ANOS de garantia contra todo defeito de fabrico.
Har et 3-års garanti mod enhver fabrikationsfejl.
E garantito 3 ANNI contro ogni vizio di fabbricazione.
Är garanterad 3 ÅR mod alla fabrikationsfel.
Geniet een garantie van 3 JAREN tegen constructiefouten.
Esta garantia limita-se à substituição grátis das peças defeituosas na nossas oficinas . As despesas de transporte não são incluídas na garantia. O transporte é por conta do comprador.
Denne garanti begrænses til en gratis udskiftning af de defekte dele. Den omfatter ikke transportomkostninger og kan på ingen måde medføre erstatning.
Questa garanzia si limita alla sostituzione gratuita nelle nostre officine dei pezzi riconosciuti difettuosi . Non comprende le spese di trasporto e non apre in alcun caso dirittoi a qualunque indennità.
Denna garanti begränsas till gratis byte i våra verstäder av delar som erkänts vara defekta. Den täcker inte transportkostnader och kan underinga omständigheter berättiga till en ersättning av något slag.
Deze garantie beperkt zich tot de kosteloze vervanging in onze werkplaats van als defect erkende onderdelen. De garantie dekt niet de transportkosten en kan in geen geval aanspraak geven op schadevergoeding.