Vorwort CZ.fm - Jungheinrich

Transkript

Vorwort CZ.fm - Jungheinrich
AM 20T
01.07-
Návod k obsluze
C
51105845
07.08
e
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg
Hersteller oder in der Gemeinschaft ansässiger Vertreter / Manufacturer or his authorized representative in Community / Fabricant ou son mandataire
établi dans la Communauté / Fabrikant of zijn in de Gemeenschap gevestigde gemachtigde / Fabricante o representante establecido en la Comunidad /
Construtor ou Representante estabelecido na Comunidade / Costruttore oppure il suo rappresentante nella Comunità / Fabrikant eller dennesi
Fællesskabet etablerede befuldmægtigede / Produsent eller agent innen felleskapet / Tillverkare eller representant inom EU / Valmistaja tai
yhteisömaassa oleva edustaja / V˘robce nebo jeho zastoupení / Gyártó / producent albo jego przedstawiciel w EG (Wspólnota Europejska) /
Κατασκευαστής ή όμιλος τοπικών αντιπροσώπων/ Üretici ya da Bölgedeki Yetkili Temsilci/ Proizvajalec ali pooblaščeni zastopnik s sedežem v EU /
Výrobca alebo zástupca so stálym bydliskom v EÚ / Изготовитель или его представитель, зарегистрированный в стране Содружества/ Tootja või
organisatsioonis paiknev esindaja/ Ražotājs vai vietējais uzņēmuma pārstāvis / Gamintojas arba šalyje reziduojantis atstovas
Typ / Type / Tipo / Modello /
Tyyppi / Tipo / ΤΥΠΟΣ / Típus /
Tip / Тип / Tips / Tipas / Tüüp
AM 22 / AM 30 / AM 15l /
AM 20t / AM G20 / AM V05
/ AMX 10
Zusätzliche
Angaben /
Additional
information
/ Informations
supplémentaires
/
Aanvullende gegevens /
Informaciones
adicionales / Dados complementares / Informazioni aggiuntive / Yderligere informationer / Videre data / Tilläggsuppgifter / Lisätietoja / Ostastní údaje /
Kiegészitõ adatok / dodatkowe dane / Συμπληρωματικές οδηγίες/Ek Bilgiler/ Dodatne informacije / Dodatočne údaje / Дополнительные сведения /
Lisaandmed / Citi dati / Papildoma informacija
Im Auftrag / Authorised signatory / pour ordre / Incaricato / Por orden de / por procuração / op last van / på vegne af / på uppdrag / Etter oppdrag/ psta./
Ülesandel / pavedus / v.i. / По поручению / megbízásából /длъжностно лице / z pověření / z poverenia / po nalogu / na polecenie / din sarcina / adına /
κατ' εντολή
Datum / Date / Data/ Fecha/ datum/ Dato/ päiväys/ Kuupäev/ Datums/ Дата/ Dátum/ dátum/ tarih/ Ημερομηνία
D
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die Unterzeichner bescheinigen hiermit, dass das im Einzelnen bezeichnete kraftbetriebende Flurförderzeug den Europäischen Richtlinien
2006/42/EG (Maschinenrichtlinie) einschließlich deren Änderungen sowie dem entsprechenden Rechtserlaß zur Umsetzung der Richtlinien in
nationales Recht entspricht. Die Unterzeichner sind jeweils einzeln bevollmächtigt, die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
G
EU DECLARATION OF CONFORMITY
The undersigned hereby declare that the powered industrial truck described below in detail complies with the European Directives 2006/42/EC
(Machinery Directive) including amendments as well as the legislative decree to incorporate the directives in national law. The signatories are in
each case individually authorized to compile the technical documents.
F
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Les signataires certifient par la présente que les chariots à moteur désignés individuellement satisfont aux directives européennes 2006/42/CE
(directive machine), y compris leurs modifications ainsi que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit
national. Les signataires sont respectivement et individuellement autorisés à regrouper les documents techniques.
H
EG-CONFORMITEITSVERKLARING
De ondertekenaars verklaren hiermee, dat de hieronder genoemde energiegedreven interne transportmiddelen voldoen aan de Europese
richtlijnen 2006/42/EG (Machinerichtlijn), inclusief de wijzigingen en wetgeving voor de omzetting van de richtlijnen in nationaal recht.
Ondergetekenden zijn ieder individueel gemachtigd het technisch dossier samen te stellen.
E
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Los signatarios certifican por medio de la presente que la carretilla industrial motorizada descrita en esta documentación cumple con la
Directiva Europea 2006/42/CE (Directiva de máquinas), incluyendo sus respectivas modificaciones, así como con los Reales Decretos de
transposición de la directiva al derecho nacional. Cada signatario dispone de una autorización individual que le permite compilar la
documentación técnica.
51165743 1-2 09.09
P
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Os signatários vêm por este meio certificar que os veículos industriais motorizados descritos em pormenor cumprem as directivas europeias
2006/42/CE (directiva relativa a máquinas) incluindo as suas alterações e o respectivo documento legal com vista ao cumprimento das
directivas no enquadramento legal nacional. Os signatários estão individualmente autorizados a compilar os documentos técnicos.
I
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Con la presente i firmatari attestano che il veicolo a motore per movimentazione interna è conforme alla direttiva europea 2006/42/CE (Direttiva
Macchine), comprese le relative modifiche, nonché al documento legale per la trasposizione di tali direttive nel diritto nazionale. I sottoscritti
sono singolarmente autorizzati alla creazione della documentazione tecnica.
K
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Undertegnede erklærer hermed, at følgende kraftdrevne truck overholder de væsentligste krav i Rådets direktiv 2006/42/EF (Maskindirektivet)
om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning. Alle undertegnede har fuldmagt til selvstændigt at sammensætte det tekniske
materiale.
r
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE
Subsemnaţii adeveresc prin prezenta că utilajul de transport uzinal cu motor, descris individual, corespunde directivelor europene 2006/42/CE
(Directiva privind maşinile) inclusiv modificărilor lor, precum şi actului legislativ corespunzător prentru transpunerea directivelor în dreptul
naţional. Semnatarii sunt împuterniciţi individual să redacteze documentaţia tehnică.
N
EU-KONFORMITETSERKLÆRING
Undertegnede bekrefter hermed at de enkelte betegnede gaffeltruckene med kraftdrift overensstemmer med de europeiske retningslinjene
2006/42/EC (masinretningslinje) med endringer, samt den tilsvarende rettsforordning til implementering i nasjonal lovgivning. De undertegnede
er hver for seg bemyndiget til å sammenstille de tekniske dokumentene.
S
EG-KONFORMITETSFÖRKLARING
Undertecknad intygar härmed att den specificerade trucken är tillverkad i överensstämmelse med de Europeiska direktiven 2006/42/EG
(Maskindirektivet), inklusive ändringarna i dessa och motsvarande harmoniseringar i nationell rätt.Undertecknade är var och en för sig
berättigad att sammanställa de tekniska dokumenten.
s
EU-YHDENMUKAISUUSSELOSTUS
Allekirjoittavat todistavat täten, että yksilöity moottoriajoneuvo vastaa eurooppalaista direktiiviä 2006/42/EY (konedirektiivi) kaikkine
muutoksineen sekä säädöksiä, jolla direktiivi on saatettu osaksi kansallista lainsäädäntöä. Allekirjoittajilla on kullakin erikseen valtuudet laatia
teknisiä dokumentteja.
C
EG - PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Níže podepsaní tímto potvrzují, že podrobný popis vozidla s motorovým pohonem odpovídá Evropským směrnicím 2006/42/EC (směrnice pro
strojní zařízení) včetně jejich pozdějších úprav, jakož i příslušným právním výnosům pro uplatnění příslušné směrnice v rámci národního práva.
Každý z podepsaných je jednotlivě zplnomocněn k vytvoření technických podkladů.
U
EU KONFORMITÁSI NYILATKOZAT
Alulírottak ezennel igazolják, hogy a részletesen leírt, gépi meghajtású önjáró targonca megfelel a 2006/42/EK (Gép Irányelv) Európai
Irányelveknek, beleértve azok módosításait, valamint az irányelvek nemzeti jogba történő átültetésére irányuló, megfelelő jogi rendelkezést.
Továbbá az alulírottak mindegyike rendelkezik meghatalmazással arra nézve, hogy összeállíthatja a műszaki dokumentációt.
p
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z NORMAMI UE
Sygnatariusze potwierdzają niniejszym, że wyszczególniony wózek jezdniowy z napędem odpowiada dyrektywie europejskiej 2006/42/WE
(Dyrektywa maszynowa) wraz ze zmianami oraz rozporządzeniem prawnym dotyczącym wdrożenia dyrektywy do prawa krajowego. Każdy z
sygnatariuszy jest upoważniony do samodzielnego zestawienia dokumentacji technicznej.
g
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΟΚ
Οι υπογράφοντες βεβαιώνουν διά της παρούσης ότι ο λεπτομερώς περιγραφόμενος μηχανοκίνητος φορέας διαδρόμου συμμορφώνεται προς
την Κοινοτική Οδηγία 2006/42/ΕΚ («Μηχανές»), συμπεριλαμβανομένων των τροποποιήσεων, καθώς και των νομοθετικών διαταγμάτων για τη
μεταφορά Οδηγιών στην εθνική νομοθεσία. Οι υπογράφοντες είναι σε κάθε περίπτωση εξουσιοδοτημένοι ατομικά να καταρτίσουν τα τεχνικά
έγγραφα.
T
AB Uygunluk Açıklaması
İmza sahipleri bu yazı ile, belirtilen kuvvet tahrikli istif aracının Avrupa Yönetmeliklerine 2006/42/EG (Makine Yönetmeliği), bunun getirdiği
değişikliklere ve yasal yönetmeliklerin ulusal yasaya göre değişmesi için olan yasal genelgeye uygun olduğunu onaylamaktadırlar. Her bir imza
sahibi teknik belgeleri oluşturma konusunda yetkilidir.
L
EU IZJAVA O SKLADNOSTI
Podpisani potrjujemo, da podrobno opisano gnano vozilo za talni transport ustreza Evropski direktivi 2006/42/ES (Direktiva o strojih), vključno z
njenimi spremembami in ustrezno pravno uredbo za izvajanje direktiv v nacionalno zakonodajo. Podpisniki so posamično pooblaščeni za
sestavljanje tehnične dokumentacije.
k
vyhlásenie o zhode
Podpísané osoby týmto potvrdzujú, že podrobne popísaný mechanicky poháňaný pozemný dopravník zodpovedá európskym smerniciam
2006/42/ES (smernica o strojných zariadeniach) vrátane ich zmien, ako aj príslušnému právnemu výnosu na uplatnenie smerníc v národnom
práve. Podpísané osoby sú vždy jednotlivo splnomocnené na zostavovanie technickej dokumentácie.
R
Декларация соответствия стандартам ЕС
Настоящим лица, подписавшие документ, удостоверяют, что напольное подъёмно-транспортное средство с силовым приводом в
указанной спецификации соответствует Европейским директивам 2006/42/EG (Директива по машинам), включая изменения в них, а
также соответствующему правовому документу по трансформации директив в национальное право. Каждое по отдельности лицо,
подписавшее документ, имеет полномочия для составления технической документации.
X
EL vastavusavaldus
Настоящим лица, подписавшие документ, удостоверяют, что напольное подъёмно-транспортное средство с силовым приводом в
указанной спецификации соответствует Европейским директивам 2006/42/EG (Директива по машинам), включая изменения в них, а
также соответствующему правовому документу по трансформации директив в национальное право. Каждое по отдельности лицо,
подписавшее документ, имеет полномочия для составления технической документации.
v
ES atbilstības deklarācija
Ar šo zemāk parakstījušās personas apliecina, ka detalizēti aprakstītais mehāniskās piedziņas iekrāvējs atbilst Eiropas Savienības direktīvām
2006/42/EK (Mašīnu direktīva), ieskaitot to izmaiņas, kā arī atbilstošo tiesisko rīkojumu direktīvu pielāgošanai nacionālajai likumdošanai.
Parakstījušās personas ir atsevišķi pilnvarotas sastādīt tehniskās dokumentācijas.dokumentācijas.
t
ES atitikimơ deklaracija
51165743 2-2 09.09
Žemiau pasirašę asmenys patvirtina, kad atskirai aprašytas elektra varomas pramoninis vežimėlis atitinka Europos Sąjungos direktyvą
2006/42/EB (Mašinų direktyva), įskaitant ir jos pakeitimus bei tai atitinkantį teisės aktą dėl direktyvų įgyvendinimo nacionaliniuose teisės
aktuose. Pasirašę asmenys yra atskirai atitinkamai įgalioti sudaryti techninius dokumentus.
b
EВРОПЕЙСКА ОБЩНОСТ - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
С настоящото подписаните удостоверяват, че специфицираното тук моторно подемно-транспортно средство отговаря на
Европейските директиви 2006/42/EО (Директива за машините), включително на техните изменения, както и на съответното
постановление за прилагане на директивите в националното право. Подписаните са съответно упълномощени поотделно да съставят
техническата документация.
Předmluva
Předmluva
K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto
ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké a přehledné
formě. Kapitoly jsou označeny písmeny. Každá kapitola začíná stránkou 1. Označení
stránky se skládá z písmena kapitoly a čísla stránky.
Příklad: Stránka B 2 je druhá stránka v kapitole B.
K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto
ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké a přehledné
formě. Kapitoly jsou označeny písmeny. Každá kapitola začíná stránkou 1. Označení
stránky se skládá z písmena kapitoly a čísla stránky.
Příklad: Stránka B 2 je druhá stránka v kapitole B.
V tomto návodu k obsluze jsou dokumentovány různé varianty vozíku. Při obsluze a
při provádění údržby je nutno dbát na to, aby byl pro daný typ vozíku použit příslušný
popis.
V tomto návodu k obsluze jsou dokumentovány různé varianty vozíku. Při obsluze a
při provádění údržby je nutno dbát na to, aby byl pro daný typ vozíku použit příslušný
popis.
Bezpečnostní pokyny a důležité vysvětlivky jsou označeny následujícími piktogramy:
Bezpečnostní pokyny a důležité vysvětlivky jsou označeny následujícími piktogramy:
F
Tento symbol je uveden před bezpečnostními pokyny, které je nutno dodržovat, aby
nedošlo k ohrožení osob.
F
Tento symbol je uveden před bezpečnostními pokyny, které je nutno dodržovat, aby
nedošlo k ohrožení osob.
M
Tento symbol je uveden před pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k
materiálním škodám.
M
Tento symbol je uveden před pokyny, které je nutno dodržovat, aby nedošlo k
materiálním škodám.
Z
Tento symbol je uveden před vysvětlivkami.
Z
Tento symbol je uveden před vysvětlivkami.
t Označuje sériovou výbavu.
t Označuje sériovou výbavu.
o Označuje doplňkovou výbavu.
o Označuje doplňkovou výbavu.
Naše přístroje podléhají neustálému procesu vývoje. Žádáme vás o pochopení a
vyhrazujeme si právo na změnu tvaru, výbavy a technických zařízení. Z obsahu
tohoto návodu k obsluze tedy nelze odvozovat žádné nároky na určité vlastnosti
přístroje.
Naše přístroje podléhají neustálému procesu vývoje. Žádáme vás o pochopení a
vyhrazujeme si právo na změnu tvaru, výbavy a technických zařízení. Z obsahu
tohoto návodu k obsluze tedy nelze odvozovat žádné nároky na určité vlastnosti
přístroje.
Autorské právo
Autorské právo
obsluze
se
vztahuje
autorské
právo
společnosti
Na tento návod k
JUNGHEINRICH AG.
obsluze
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - NĚMECKO
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - NĚMECKO
Telefon: +49 (0) 40/6948-0
Telefon: +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
0108.CZ
0108.CZ
Na tento návod k
JUNGHEINRICH AG.
se
vztahuje
autorské
právo
společnosti
0108.CZ
0108.CZ
Obsah
Obsah
A
Použití v souladu s určením
A
Použití v souladu s určením
B
Popis vozíku
B
Popis vozíku
1
2
3
3.1
3.2
4
5
5.1
Popis použití ........................................................................................ B
Popis konstrukčních skupin a funkce .................................................. B
Technické údaje (standardní vybavení) .............................................. B
Výkonová data pro standardní vozíky ................................................. B
Rozměry .............................................................................................. B
Provozní podmínky ............................................................................. B
Místa označení a typové štítky ............................................................ B
Typový štítek ....................................................................................... B
1
2
3
3.1
3.2
4
5
5.1
Popis použití ........................................................................................ B
Popis konstrukčních skupin a funkce .................................................. B
Technické údaje (standardní vybavení) .............................................. B
Výkonová data pro standardní vozíky ................................................. B
Rozměry .............................................................................................. B
Provozní podmínky ............................................................................. B
Místa označení a typové štítky ............................................................ B
Typový štítek ....................................................................................... B
C
Přeprava a uvedení do provozu
C
Přeprava a uvedení do provozu
1
1.1
1.2
1.3
2
3
Přeprava .............................................................................................. C
Rozložení vozíku ................................................................................. C
Přeprava vozíku .................................................................................. C
Složení vozíku ..................................................................................... C
Zajištění vozíku při přepravě ............................................................... C
První uvedení do provozu ................................................................... C
1
1.1
1.2
1.3
2
3
Přeprava .............................................................................................. C
Rozložení vozíku ................................................................................. C
Přeprava vozíku .................................................................................. C
Složení vozíku ..................................................................................... C
Zajištění vozíku při přepravě ............................................................... C
První uvedení do provozu ................................................................... C
D
Obsluha
D
Obsluha
1
2
3
3.1
Bezpečnostní pokyny pro provoz pozemních dopravních vozíků ....... D
Popis obslužných a indikačních prvků ................................................ D
Uvedení vozíku do provozu ................................................................. D
Kontroly a činnosti prováděné každý den před uvedením
vozíku do provozu ............................................................................... D
Práce s vozíkem .................................................................................. D
Bezpečnostní pravidla pro pojezd vozíku ............................................ D
Pojezd, řízení, brzdění ........................................................................ D
Nakládání a skládání břemen ............................................................. D
Odstavení a zajištění vozíku ............................................................... D
Montáž nosiče kol s vybráním pro vidle (o) ........................................ D
1
2
3
3.1
Bezpečnostní pokyny pro provoz pozemních dopravních vozíků ....... D
Popis obslužných a indikačních prvků ................................................ D
Uvedení vozíku do provozu ................................................................. D
Kontroly a činnosti prováděné každý den před uvedením
vozíku do provozu ............................................................................... D
Práce s vozíkem .................................................................................. D
Bezpečnostní pravidla pro pojezd vozíku ............................................ D
Pojezd, řízení, brzdění ........................................................................ D
Nakládání a skládání břemen ............................................................. D
Odstavení a zajištění vozíku ............................................................... D
Montáž nosiče kol s vybráním pro vidle (o) ........................................ D
1
1
2
3
4
4
1
2
2
2
3
3
4
5
5
6
1
1
2
2
3
3
4
4
1
1
2
3
4
4
1
2
2
2
3
3
4
5
5
6
0708.CZ
4
4.1
4.2
4.3
5
6
0708.CZ
4
4.1
4.2
4.3
5
6
1
1
2
2
3
3
4
4
I1
I1
Údržba vozíku
1
2
3
4
5
5.1
5.2
Bezpečnost provozu a ochrana životního prostředí ............................ E
Bezpečnostní předpisy pro údržbu ...................................................... E
Údržba a kontroly ................................................................................ E
Opětovné uvedení do provozu ............................................................ E
Dlouhodobé odstavení vozíku ............................................................. E
Opatření před odstavením vozíku ....................................................... E
Opatření, která je třeba zajistit v průběhu provozního
odstavení vozíku ..........................................................................................E
Opětovné uvedení do provozu po dlouhodobém
odstavení vozíku ................................................................................. E
Bezpečnostní kontrola po stanovené době a mimořádných
událostech ........................................................................................... E
Konečné vyřazení z provozu, likvidace ............................................... E
5.3
6
I2
Údržba vozíku
1
2
3
4
5
5.1
5.2
Bezpečnost provozu a ochrana životního prostředí ............................ E
Bezpečnostní předpisy pro údržbu ...................................................... E
Údržba a kontroly ................................................................................ E
Opětovné uvedení do provozu ............................................................ E
Dlouhodobé odstavení vozíku ............................................................. E
Opatření před odstavením vozíku ....................................................... E
Opatření, která je třeba zajistit v průběhu provozního
odstavení vozíku ..........................................................................................E
Opětovné uvedení do provozu po dlouhodobém
odstavení vozíku ................................................................................. E
Bezpečnostní kontrola po stanovené době a mimořádných
událostech ........................................................................................... E
Konečné vyřazení z provozu, likvidace ............................................... E
3
5.3
3
6
4
4
7
0708.CZ
7
1
1
2
2
3
3
E
1
1
2
2
3
3
3
3
4
4
0708.CZ
E
I2
A Použití v souladu s určením
A Použití v souladu s určením
Z
Z
Součástí dodávky tohoto vozíku je „Směrnice pro řádné používání dopravních vozíků
v souladu s jejich určením“ (VDMA). Směrnice je nedílnou součástí tohoto návodu
k obsluze a je třeba se jí bezpodmínečně řídit. Národní předpisy zůstávají platné bez
omezení.
Vozík popsaný v tomto návodu k obsluze je prostředek pro pozemní dopravu, vhodný
pro zdvihání a přepravu břemen.
Vozík popsaný v tomto návodu k obsluze je prostředek pro pozemní dopravu, vhodný
pro zdvihání a přepravu břemen.
Musí být používán, obsluhován a udržován podle pokynů uvedených v tomto návodu
k obsluze. Jiný způsob použití vozíku není v souladu s jeho účelem a může vést ke
zranění osob, poškození vozíku nebo k věcným škodám. Především je nutné předejít
přetížení vozíku v důsledku příliš těžkého nebo jednostranně uloženého břemena.
Závazným údajem pro maximální přípustnou hmotnost zdvihaného břemena je údaj
na typovém štítku vozíku nebo zátěžový diagram. Vozík nesmí být používán
v prostorech s nebezpečím požáru nebo výbuchu, ani v prostorech s korozivním
nebo silně prašným prostředím.
Musí být používán, obsluhován a udržován podle pokynů uvedených v tomto návodu
k obsluze. Jiný způsob použití vozíku není v souladu s jeho účelem a může vést ke
zranění osob, poškození vozíku nebo k věcným škodám. Především je nutné předejít
přetížení vozíku v důsledku příliš těžkého nebo jednostranně uloženého břemena.
Závazným údajem pro maximální přípustnou hmotnost zdvihaného břemena je údaj
na typovém štítku vozíku nebo zátěžový diagram. Vozík nesmí být používán
v prostorech s nebezpečím požáru nebo výbuchu, ani v prostorech s korozivním
nebo silně prašným prostředím.
Povinnosti provozovatele: Provozovatelem ve smyslu tohoto návodu k obsluze je
každá fyzická či právnická osoba, která používá vozík buď sama, nebo na jejíž příkaz
se vozík používá. Ve zvláštních případech (například leasing či pronájem vozíků) je
provozovatelem vozíku ta osoba, které přísluší plnit povinnosti provozovatele podle
stávajících smluvních ujednání mezi vlastníkem vozíku a jeho uživatelem.
Povinnosti provozovatele: Provozovatelem ve smyslu tohoto návodu k obsluze je
každá fyzická či právnická osoba, která používá vozík buď sama, nebo na jejíž příkaz
se vozík používá. Ve zvláštních případech (například leasing či pronájem vozíků) je
provozovatelem vozíku ta osoba, které přísluší plnit povinnosti provozovatele podle
stávajících smluvních ujednání mezi vlastníkem vozíku a jeho uživatelem.
Provozovatel musí zajistit, aby byl vozík používán pouze v souladu s jeho účelem a
musí vyloučit všechny druhy ohrožení života a zdraví uživatele i třetích osob. Kromě
toho je nutné dbát na dodržování bezpečnostních předpisů, ostatních bezpečnostnětechnických pravidel a směrnic pro provoz, ošetřování a údržbu vozíku. Provozovatel
musí zajistit, aby si všichni uživatelé tento návod k obsluze přečetli a porozuměli jeho
obsahu.
Provozovatel musí zajistit, aby byl vozík používán pouze v souladu s jeho účelem a
musí vyloučit všechny druhy ohrožení života a zdraví uživatele i třetích osob. Kromě
toho je nutné dbát na dodržování bezpečnostních předpisů, ostatních bezpečnostnětechnických pravidel a směrnic pro provoz, ošetřování a údržbu vozíku. Provozovatel
musí zajistit, aby si všichni uživatelé tento návod k obsluze přečetli a porozuměli jeho
obsahu.
M
Nedodržení pravidel popsaných v tomto návodu k obsluze vede ke ztrátě záruky.
Totéž platí, pokud byly na vozíku bez povolení zákaznického servisu výrobce
prováděny zákazníkem a/nebo třetí osobou neodborné zásahy.
Nedodržení pravidel popsaných v tomto návodu k obsluze vede ke ztrátě záruky.
Totéž platí, pokud byly na vozíku bez povolení zákaznického servisu výrobce
prováděny zákazníkem a/nebo třetí osobou neodborné zásahy.
Montáž dílů příslušenství: Montáž přídavných zařízení, kterými je možno
zasahovat do funkce vozíku nebo případně jimiž se jeho jednotlivé funkce doplňují,
je povolena pouze s písemným souhlasem výrobce. V jednotlivých případech je třeba
si opatřit souhlas příslušných místních úřadů.
Pvolení úřadů však nenahrazuje schválení výrobce.
Pvolení úřadů však nenahrazuje schválení výrobce.
0107.CZ
Montáž dílů příslušenství: Montáž přídavných zařízení, kterými je možno
zasahovat do funkce vozíku nebo případně jimiž se jeho jednotlivé funkce doplňují,
je povolena pouze s písemným souhlasem výrobce. V jednotlivých případech je třeba
si opatřit souhlas příslušných místních úřadů.
0107.CZ
M
Součástí dodávky tohoto vozíku je „Směrnice pro řádné používání dopravních vozíků
v souladu s jejich určením“ (VDMA). Směrnice je nedílnou součástí tohoto návodu
k obsluze a je třeba se jí bezpodmínečně řídit. Národní předpisy zůstávají platné bez
omezení.
A1
A1
A2
A2
0107.CZ
0107.CZ
B Popis vozíku
B Popis vozíku
1
1
2
Popis použití
Popis použití
Jedná se o ruční vidlicový zdvižný vozík určený pro provoz na rovné podlaze k
přepravě zboží. Může manipulovat s paletami s otevřeným dnem nebo s příčnými
nosníky vně rozteče nosných kol.
Jedná se o ruční vidlicový zdvižný vozík určený pro provoz na rovné podlaze k
přepravě zboží. Může manipulovat s paletami s otevřeným dnem nebo s příčnými
nosníky vně rozteče nosných kol.
K usnadnění transportu je u rozmontovatelného provedení možné vozík bez použití
nářadí rozložit na dvě části.
K usnadnění transportu je u rozmontovatelného provedení možné vozík bez použití
nářadí rozložit na dvě části.
Vozík je vybaven zvláštním příslušenstvím - nosičem kol s vybráním pro vidle, který
zajišt’uje vylepšený provoz: pojezd po nerovném povrchu komunikací (lišty), měkké
zemině nebo kamenité úpravě venkovních ploch je díky tomuto zařízení snazší.
Vozík je vybaven zvláštním příslušenstvím - nosičem kol s vybráním pro vidle, který
zajišt’uje vylepšený provoz: pojezd po nerovném povrchu komunikací (lišty), měkké
zemině nebo kamenité úpravě venkovních ploch je díky tomuto zařízení snazší.
Nosnost vozíku je uvedena na typovém štítku a na štítku nosnosti vozíku (Q max).
Nosnost vozíku je uvedena na typovém štítku a na štítku nosnosti vozíku (Q max).
Popis konstrukčních skupin a funkce
2
Popis konstrukčních skupin a funkce
5
S
5
S
6
4
3
H
H
2
2
1
1
7
7
8
8
9
t
t
t
t
t
t
t
t
t
9
Označení
Kola
Oj
Rukojet’ „Zvedání/spouštění vidlice“
Závěs
Provozní a parkovací brzda
Vidle
Nosné kladky
Typový štítek
Nožní parkovací brzda
o = doplňková výbava
t
t
t
t
t
t
t
t
t
Označení
Kola
Oj
Rukojet’ „Zvedání/spouštění vidlice“
Závěs
Provozní a parkovací brzda
Vidle
Nosné kladky
Typový štítek
Nožní parkovací brzda
t = sériová výbava
0107.CZ
t = sériová výbava
Poz.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
o = doplňková výbava
0107.CZ
Poz.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6
4
3
B1
B1
Technické údaje (standardní vybavení)
3
Technické údaje (standardní vybavení)
Z
Technická data jsou uvedena v souladu se směrnicí VDI 2198.
Technické změny a doplňky vyhrazeny.
Z
Technická data jsou uvedena v souladu se směrnicí VDI 2198.
Technické změny a doplňky vyhrazeny.
3.1
Výkonová data pro standardní vozíky
3.1
Výkonová data pro standardní vozíky
Q
c
x
B2
Pohon
Jmenovitá nosnost
Vzdálenost těžiště nákladu
Vzdálenost nákladu
Rychlost spouštění
s břemenem / bez břemena
AM20T
(795 mm)
ruční
2000
400
535
AM20T
(1 150 mm)
ruční
2000
600
890
kg
mm
mm
0,09 / 0,02
0,09 / 0,02
m/s
Označení
Q
c
x
0107.CZ
Označení
B2
Pohon
Jmenovitá nosnost
Vzdálenost těžiště nákladu
Vzdálenost nákladu
Rychlost spouštění
s břemenem / bez břemena
AM20T
(795 mm)
ruční
2000
400
535
AM20T
(1 150 mm)
ruční
2000
600
890
kg
mm
mm
0,09 / 0,02
0,09 / 0,02
m/s
0107.CZ
3
3.2
Rozměry
3.2
Označení
h3
h13
h14
y
s/e/l
L1
L2
b1/b2
b5
m2
Zdvih
Výška ve spuštěné poloze
Výška oje v klidové poloze
Rozvor kol
Rozměry vidlí
Celková délka
Celková délka vč. zadního čela vidlí
Celková šířka
Vnější vzdálenost vidlí
Světlost
Šířka uličky
Ast
800 x 1 200 uložení podélně
Šířka uličky
Ast
1 000 x 1 200 uložení podélně
Wa Poloměr otáčení
4
AM20T
(795 mm)
122
83
1234
755
53/150/795
1165
373
520/680
520/680
30
AM20T
(1 150 mm)
122
83
1234
1110
53/150/1150
1520
373
520/680
520/680
30
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
1784
1784
mm
1584
1734
mm
919
1274
mm
Rozměry
Označení
h3
h13
h14
y
s/e/l
L1
L2
b1/b2
b5
m2
Zdvih
Výška ve spuštěné poloze
Výška oje v klidové poloze
Rozvor kol
Rozměry vidlí
Celková délka
Celková délka vč. zadního čela vidlí
Celková šířka
Vnější vzdálenost vidlí
Světlost
Šířka uličky
Ast
800 x 1 200 uložení podélně
Šířka uličky
Ast
1 000 x 1 200 uložení podélně
Wa Poloměr otáčení
Provozní podmínky
4
Teplota okolí
AM20T
(795 mm)
122
83
1234
755
53/150/795
1165
373
520/680
520/680
30
AM20T
(1 150 mm)
122
83
1234
1110
53/150/1150
1520
373
520/680
520/680
30
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
1784
1784
mm
1584
1734
mm
919
1274
mm
Provozní podmínky
Teplota okolí
- při provozu od -10 °C do 50 °C
- při provozu od -10 °C do 50 °C
Osvětlení
Osvětlení
0107.CZ
- při provozu min. 50 luxů
0107.CZ
- při provozu min. 50 luxů
B3
B3
Místa označení a typové štítky
5
Místa označení a typové štítky
8
Poz.
8
B4
Poz.
8
Typový štítek
5.1
10
11
12
12
13
13
14
15
14
15
16
16
Označení
Typ
Zvláštní příslušenství
Sériové číslo
Rok výroby
Jmenovitá nosnost v kg
Vlastní hmotnost
Výrobce
Při dotazech týkajících se vozíku nebo při objednávkách náhradních dílů udávejte
sériové číslo (12).
Poz.
10
11
12
13
14
15
16
Z
B4
Označení
Typový štítek
Typový štítek
10
11
Poz.
10
11
12
13
14
15
16
Z
Označení
Typový štítek
0107.CZ
5.1
8
Označení
Typ
Zvláštní příslušenství
Sériové číslo
Rok výroby
Jmenovitá nosnost v kg
Vlastní hmotnost
Výrobce
Při dotazech týkajících se vozíku nebo při objednávkách náhradních dílů udávejte
sériové číslo (12).
0107.CZ
5
C Přeprava a uvedení do provozu
C Přeprava a uvedení do provozu
1
Přeprava
1
Přeprava
1.1
Rozložení vozíku
1.1
Rozložení vozíku
– Postavte vozík na rovnou plochu.
– Vidle úplně spust’te dolů.
– Odklopte obě zajišt’ovací spony (1).
–
– Postavte vozík na rovnou plochu.
– Vidle úplně spust’te dolů.
– Odklopte obě zajišt’ovací spony (1).
1
Odblokovací páku (3) zatáhněte
směrem ke konci vidlí a zároveň držte
rukojet’ „Zvedání/spouštění vidlice“ (2)
přitaženou (poloha spouštění).
–
2
3
– Při zatažené odblokovací i ovládací
páce nachylte oj (4) směrem ke
koncům vidlic.
4
7
8
Úchytné čepy (5) se vysmeknou z
ložisek (6) kyvné vidlice a kulová
hlava (9) se uvolní z upevnění (8).
9
5
Vozík je rozložen na dvě části.
0107.CZ
Odblokovací páku (3) zatáhněte
směrem ke konci vidlí a zároveň držte
rukojet’ „Zvedání/spouštění vidlice“ (2)
přitaženou (poloha spouštění).
2
3
– Při zatažené odblokovací i ovládací
páce nachylte oj (4) směrem ke
koncům vidlic.
4
7
8
9
5
Vozík je rozložen na dvě části.
6
0107.CZ
Úchytné čepy (5) se vysmeknou z
ložisek (6) kyvné vidlice a kulová
hlava (9) se uvolní z upevnění (8).
1
C1
6
C1
1.2
Přeprava vozíku
1.2
C2
0107.CZ
– Část s ojí a část s vidlemi přenášejte
tak, jak je zobrazeno na obrázku.
0107.CZ
– Část s ojí a část s vidlemi přenášejte
tak, jak je zobrazeno na obrázku.
Přeprava vozíku
C2
1.3
Složení vozíku
1.3
– Vidle (7) postavte na rovnou plochu.
– Otevřete obě zajišt’ovací spony (1).
– Rukojet’ „Zvedání/spouštění vidlice“
držte přitaženou (spuštěná poloha).
– Nasaďte oj (4) v šikmé poloze spolu s
kulovou hlavou (9) pod upevnění (8)
vidlí.
– Uveďte oj do svislé polohy, dbejte
přitom na to, aby úchytné čepy (5)
zapadly do ložisek (6) kyvné vidlice.
– Vidle (7) postavte na rovnou plochu.
– Otevřete obě zajišt’ovací spony (1).
– Rukojet’ „Zvedání/spouštění vidlice“
držte přitaženou (spuštěná poloha).
– Nasaďte oj (4) v šikmé poloze spolu s
kulovou hlavou (9) pod upevnění (8)
vidlí.
– Uveďte oj do svislé polohy, dbejte
přitom na to, aby úchytné čepy (5)
zapadly do ložisek (6) kyvné vidlice.
4
7
8
Složení vozíku
9
5
4
7
8
9
5
6
– Uzavřete zajišt’ovací spony (1) na
obou stranách.
Po
každém
odvzdušněte.
sestavení
– Uzavřete zajišt’ovací spony (1) na
obou stranách.
1
Z
vozík
sestavení
vozík
– Vidle uveďte do nejvyšší polohy.
– Uveďte oj (4) do vodorovné polohy
a vidle úplně spust’te.
– Oj znovu uveďte do svislé polohy.
4
0107.CZ
– Vidle uveďte do nejvyšší polohy.
– Uveďte oj (4) do vodorovné polohy
a vidle úplně spust’te.
– Oj znovu uveďte do svislé polohy.
Po
každém
odvzdušněte.
1
4
0107.CZ
Z
6
C3
C3
2
Zajištění vozíku při přepravě
2
Při přepravě na nákladním vozu nebo přívěsu musí být vozík odborně naložen a jeho
kola musí být zajištěna klíny.
První uvedení do provozu
3
C4
První uvedení do provozu
Pro uvedení vozíku do provozní pohotovosti po dodávce nebo přepravě se musí
provést následující činnosti:
Pro uvedení vozíku do provozní pohotovosti po dodávce nebo přepravě se musí
provést následující činnosti:
– Zkontrolujte úplnost dodávky a stav výbavy.
– Vozík sestavte řádným způsobem (viz kap. C).
– Zkontrolujte úplnost dodávky a stav výbavy.
– Vozík sestavte řádným způsobem (viz kap. C).
Z
Při odstavení vozíku může dojít ke zploštění dosedacích ploch kol. Toto zploštění po
krátké době pojezdu opět zmizí.
0107.CZ
Z
Při přepravě na nákladním vozu nebo přívěsu musí být vozík odborně naložen a jeho
kola musí být zajištěna klíny.
Při odstavení vozíku může dojít ke zploštění dosedacích ploch kol. Toto zploštění po
krátké době pojezdu opět zmizí.
0107.CZ
3
Zajištění vozíku při přepravě
C4
D Obsluha
D Obsluha
1
1
Z
Bezpečnostní pokyny pro provoz pozemních dopravních vozíků
Bezpečnostní pokyny pro provoz pozemních dopravních vozíků
Práva, povinnosti a zásady pro práci obsluhy vozíku: Obsluha vozíku musí být
poučena o svých právech a povinnostech, zaškolena pro práci s vozíkem a
seznámena s obsahem tohoto návodu k obsluze. Obsluze vozíku musí být přidělena
potřebná práva.
Práva, povinnosti a zásady pro práci obsluhy vozíku: Obsluha vozíku musí být
poučena o svých právech a povinnostech, zaškolena pro práci s vozíkem a
seznámena s obsahem tohoto návodu k obsluze. Obsluze vozíku musí být přidělena
potřebná práva.
Zákaz používaní vozíku nepovolanými osobami: Po dobu používání obsluha
vozíku zodpovídá za svěřený vozík. Musí zakázat jízdu nebo obsluhu vozíku
nepovolaným osobám. Nesmí vozit nebo zvedat další osoby.
Zákaz používaní vozíku nepovolanými osobami: Po dobu používání obsluha
vozíku zodpovídá za svěřený vozík. Musí zakázat jízdu nebo obsluhu vozíku
nepovolaným osobám. Nesmí vozit nebo zvedat další osoby.
Závady a nedostatky: Poškození a jiné nedostatky na vozíku nebo přídavném
zařízení musí obsluha vozíku ihned hlásit osobě provádějící dozor. Vozíky, které
nejsou pro provoz dostatečně bezpečné (např. vozíky s ojetými plášti), nesmějí být
používány až do doby jejich řádného uvedení do provozuschopného stavu.
Závady a nedostatky: Poškození a jiné nedostatky na vozíku nebo přídavném
zařízení musí obsluha vozíku ihned hlásit osobě provádějící dozor. Vozíky, které
nejsou pro provoz dostatečně bezpečné (např. vozíky s ojetými plášti), nesmějí být
používány až do doby jejich řádného uvedení do provozuschopného stavu.
Opravy: Bez řádného vyškolení a povolení nesmí obsluha na vozíku provádět
jakékoliv opravy ani změny. V žádném případě není dovoleno obcházet nebo měnit
nastavení bezpečnostních prvků nebo spínačů.
Opravy: Bez řádného vyškolení a povolení nesmí obsluha na vozíku provádět
jakékoliv opravy ani změny. V žádném případě není dovoleno obcházet nebo měnit
nastavení bezpečnostních prvků nebo spínačů.
Nebezpečná oblast: Nebezpečná oblast je taková oblast, ve které dochází
k ohrožení osob v důsledku pojezdových nebo zvedacích pohybů vozíku, jeho
nosných prostředků (např. vidlic, pracovních nástaveb apod.), případně nákladu.
K nebezpečné oblasti patří také oblast ohrožená padajícím nákladem nebo
spouštěným / padajícím pracovním zařízením.
Nebezpečná oblast: Nebezpečná oblast je taková oblast, ve které dochází
k ohrožení osob v důsledku pojezdových nebo zvedacích pohybů vozíku, jeho
nosných prostředků (např. vidlic, pracovních nástaveb apod.), případně nákladu.
K nebezpečné oblasti patří také oblast ohrožená padajícím nákladem nebo
spouštěným / padajícím pracovním zařízením.
Z
Nepovolané osoby musí být z nebezpečné oblasti vykázány. Při ohrožení osob musí
být včas vyslán výstražný signál. Pokud přes požadavek obsluhy vozíku neopustí
nepovolané osoby nebezpečnou oblast, musí obsluha ihned vozík uvést do klidového
stavu.
Bezpečnostní zařízení a výstražné štítky: Popsaná bezpečnostní zařízení
a výstražné pokyny je třeba bezpodmínečně dodržovat.
0107.CZ
0107.CZ
Bezpečnostní zařízení a výstražné štítky: Popsaná bezpečnostní zařízení
a výstražné pokyny je třeba bezpodmínečně dodržovat.
Nepovolané osoby musí být z nebezpečné oblasti vykázány. Při ohrožení osob musí
být včas vyslán výstražný signál. Pokud přes požadavek obsluhy vozíku neopustí
nepovolané osoby nebezpečnou oblast, musí obsluha ihned vozík uvést do klidového
stavu.
D1
D1
2
Popis obslužných a indikačních prvků
1
2
2
t = sériová výbava
F
3.1
t
t
Funkce
Ruční zdvih/spouštění vidlí.
Pohyb a řízení vozíku.
Poz. Obslužný nebo indikační prvek
1 Rukojet’ „Zvedání/spouštění vidlice“
2 Oj
o = doplňková výbava
t = sériová výbava
Uvedení vozíku do provozu
3
F
Před uvedením vozíku do provozu, zahájením jeho obsluhy nebo zvedáním břemena
se musí obsluha vozíku přesvědčit, zda se v nebezpečné oblasti nenachází žádné
osoby.
Kontroly a činnosti prováděné každý den před uvedením vozíku do provozu
3.1
t
t
Funkce
Ruční zdvih/spouštění vidlí.
Pohyb a řízení vozíku.
o = doplňková výbava
Uvedení vozíku do provozu
Před uvedením vozíku do provozu, zahájením jeho obsluhy nebo zvedáním břemena
se musí obsluha vozíku přesvědčit, zda se v nebezpečné oblasti nenachází žádné
osoby.
Kontroly a činnosti prováděné každý den před uvedením vozíku do provozu
0107.CZ
– Prohlédněte celý vozík (zvláště kola a vidle), zda není poškozen.
0107.CZ
– Prohlédněte celý vozík (zvláště kola a vidle), zda není poškozen.
D2
Popis obslužných a indikačních prvků
1
Poz. Obslužný nebo indikační prvek
1 Rukojet’ „Zvedání/spouštění vidlice“
2 Oj
3
2
D2
4
Práce s vozíkem
4
Práce s vozíkem
4.1
Bezpečnostní pravidla pro pojezd vozíku
4.1
Bezpečnostní pravidla pro pojezd vozíku
Chování obsluhy při pojezdu: Obsluha vozíku musí přizpůsobit rychlost pohybu
vozíku místním podmínkám. Obsluha vozíku musí jet pomalu např. v zatáčkách, v
úzkých průjezdech, při projíždění výkyvnými dveřmi nebo na nepřehledných místech.
Obsluha vozíku musí stále udržovat bezpečný odstup pro zabrzdění od vozidel
jedoucích před ním a musí mít vozík stále pod kontrolou. Zakázáno je náhlé
zastavení (s výjimkou nebezpečných situací), rychlé otáčení a předjíždění na
nebezpečných nebo nepřehledných místech.
Chování obsluhy při pojezdu: Obsluha vozíku musí přizpůsobit rychlost pohybu
vozíku místním podmínkám. Obsluha vozíku musí jet pomalu např. v zatáčkách, v
úzkých průjezdech, při projíždění výkyvnými dveřmi nebo na nepřehledných místech.
Obsluha vozíku musí stále udržovat bezpečný odstup pro zabrzdění od vozidel
jedoucích před ním a musí mít vozík stále pod kontrolou. Zakázáno je náhlé
zastavení (s výjimkou nebezpečných situací), rychlé otáčení a předjíždění na
nebezpečných nebo nepřehledných místech.
Viditelnost při jízdě: Obsluha vozíku se musí dívat ve směru jízdy a mít vždy
dostatečný výhled na cestu před sebou. Pokud je přepravován takový náklad, který
brání v rozhledu, je nutno jet vozíkem s nákladem vzadu. Není-li to možné, musí jít
druhá osoba jako pomocník před vozíkem.
Viditelnost při jízdě: Obsluha vozíku se musí dívat ve směru jízdy a mít vždy
dostatečný výhled na cestu před sebou. Pokud je přepravován takový náklad, který
brání v rozhledu, je nutno jet vozíkem s nákladem vzadu. Není-li to možné, musí jít
druhá osoba jako pomocník před vozíkem.
Pojezd do svahu a ze svahu: Pojezd vozíkem do svahu a ze svahu je dovolena
pouze v případě, když je příslušná svažitá komunikace určena pro účely dopravy, je
čistá, zaručuje dostatečnou adhezi kol a kromě toho je bezpečná z hlediska technické
specifikace vozíku. Přitom musí být náklad vezen vždy směrem ke svahu. Otáčení,
jízda šikmo po svahu a odstavování vozíku ve svahu jsou zakázány. Po svahu je
povoleno jet pouze se sníženou rychlostí a obsuha musí být stále připravena vozík
zabrzdit.
Pojezd do svahu a ze svahu: Pojezd vozíkem do svahu a ze svahu je dovolena
pouze v případě, když je příslušná svažitá komunikace určena pro účely dopravy, je
čistá, zaručuje dostatečnou adhezi kol a kromě toho je bezpečná z hlediska technické
specifikace vozíku. Přitom musí být náklad vezen vždy směrem ke svahu. Otáčení,
jízda šikmo po svahu a odstavování vozíku ve svahu jsou zakázány. Po svahu je
povoleno jet pouze se sníženou rychlostí a obsuha musí být stále připravena vozík
zabrzdit.
Jízda do výtahů a po nakládacích můstcích: Jízda do výtahů a po nakládacích
můstcích je povolena pouze tehdy, pokud mají tyto dostatečnou nosnost, jsou svou
konstrukcí vhodné pro jízdu s vozíkem a jsou provozovatelem pro tento účel
schválené. Tyto skutečnosti je nutno před najetím vozíkem ověřit. Do výtahu musí
vozík najíždět nákladem dopředu a zastavit v poloze, která vylučuje kontakt vozíku
se stěnami výtahové šachty. Osoby, které jedou výtahem společně s vozíkem smí do
výtahu vstoupit teprve tehdy, když vozík bezpečně stojí a musí z výtahu vystoupit
před vozíkem.
Jízda do výtahů a po nakládacích můstcích: Jízda do výtahů a po nakládacích
můstcích je povolena pouze tehdy, pokud mají tyto dostatečnou nosnost, jsou svou
konstrukcí vhodné pro jízdu s vozíkem a jsou provozovatelem pro tento účel
schválené. Tyto skutečnosti je nutno před najetím vozíkem ověřit. Do výtahu musí
vozík najíždět nákladem dopředu a zastavit v poloze, která vylučuje kontakt vozíku
se stěnami výtahové šachty. Osoby, které jedou výtahem společně s vozíkem smí do
výtahu vstoupit teprve tehdy, když vozík bezpečně stojí a musí z výtahu vystoupit
před vozíkem.
Zacházení s přepravovaným břemenem: Obsluha musí zkontrolovat řádný stav
břemena. Je povoleno manipulovat pouze s bezpečně a pečlivě naloženými
břemeny. V případě nebezpečí převrácení nebo pádu břemena je nutno provést
vhodná zajišt’ovací opatření.
Zacházení s přepravovaným břemenem: Obsluha musí zkontrolovat řádný stav
břemena. Je povoleno manipulovat pouze s bezpečně a pečlivě naloženými
břemeny. V případě nebezpečí převrácení nebo pádu břemena je nutno provést
vhodná zajišt’ovací opatření.
0107.CZ
Trasy a pracovní oblasti: Pro provoz vozíku smějí být použity pouze schválené
komunikace. Nepovolané osoby se nesmí zdržovat v pracovní oblasti vozíku. Náklad
smí být ukládán pouze na místech k tomu určených.
0107.CZ
Trasy a pracovní oblasti: Pro provoz vozíku smějí být použity pouze schválené
komunikace. Nepovolané osoby se nesmí zdržovat v pracovní oblasti vozíku. Náklad
smí být ukládán pouze na místech k tomu určených.
D3
D3
4.2
Pojezd, řízení, brzdění
4.2
Pojezd, řízení, brzdění
F
Spolujízda další osoby na vozíku je zakázána.
F
Spolujízda další osoby na vozíku je zakázána.
Pojezd
3
– Uveďte vozík do provozu (viz kap. C).
– Vozík lze táhnout nebo postrkovat za
závěs (4) na ojnici (2).
Řízení
4
1
Řízení
2
– Natočte oj (2) doleva nebo doprava,
rozsah kyvu je cca 115°.
– Natočte oj (2) doleva nebo doprava,
rozsah kyvu je cca 115°.
Brzdění
Brzdění
V nouzovém případě lze vozík zabrzdit
spuštěním břemena.
V nouzovém případě lze vozík zabrzdit
spuštěním břemena.
– Rukojet’ (1) zatlačte ve směru „S“ a
břemeno se spustí.
– Rukojet’ (1) zatlačte ve směru „S“ a
břemeno se spustí.
5
o Brždění s parkovací brzdou ojnice
H
4
1
2
5
– Aktivujte parkovací brzdu ojnice (3),
dokud brzda nezapadne.
– Lehkým přitažením páky lze vozík
zabrzdit během jízdy.
o Brždění s nožní parkovací brzdou
o Brždění s nožní parkovací brzdou
– Sešlápněte nožní parkovací brzdu (5)
ve směru „A“ až nadoraz. Brzdová
zarážka se přitlačí ke kolům a
zablokuje je.
– K uvolnění nožní parkovací brzdy
zatlačte na levou stranu pedálu ve
směru „B“, pružina odtlačí brzdovou
zarážku a uvolní kola.
– Sešlápněte nožní parkovací brzdu (5)
ve směru „A“ až nadoraz. Brzdová
zarážka se přitlačí ke kolům a
zablokuje je.
– K uvolnění nožní parkovací brzdy
zatlačte na levou stranu pedálu ve
směru „B“, pružina odtlačí brzdovou
zarážku a uvolní kola.
Tuto brzdu nikdy nezkoušejte ovládat
ručně.
0107.CZ
F
Tuto brzdu nikdy nezkoušejte ovládat
ručně.
0107.CZ
D4
S
o Brždění s parkovací brzdou ojnice
– Aktivujte parkovací brzdu ojnice (3),
dokud brzda nezapadne.
– Lehkým přitažením páky lze vozík
zabrzdit během jízdy.
F
3
– Uveďte vozík do provozu (viz kap. C).
– Vozík lze táhnout nebo postrkovat za
závěs (4) na ojnici (2).
S
H
Pojezd
D4
4.3
Nakládání a skládání břemen
4.3
Zdvih
M
Zdvih
– Vidlicemi zajeďte zcela po břemeno.
– Rukojet’ (1) zatlačte ve směru „H“.
– Pohybem ojnice (2) nahoru a dolů
pohybujte
vidlicemi,
dokud
nedosáhnete požadované výšky.
Z
M
Před naložením břemena se musí obsluha vozíku přesvědčit, zda je břemeno řádně
umístěné na paletě a nepřekračuje povolenou nosnost vozíku. Příčná poloha
dlouhého břemena není povolena.
Rychlý zdvih působí do hmotnosti
břemena 120 kg. U palet s hmotností
nad 120 kg působí rychlý zdvih pro
dráhu pod paletu. Jakmile je břemeno
nadzdviženo,
přepíná
vozík
do
normálního zdvihu.
Nakládání a skládání břemen
– Vidlicemi zajeďte zcela po břemeno.
– Rukojet’ (1) zatlačte ve směru „H“.
– Pohybem ojnice (2) nahoru a dolů
pohybujte
vidlicemi,
dokud
nedosáhnete požadované výšky.
S
H
Před naložením břemena se musí obsluha vozíku přesvědčit, zda je břemeno řádně
umístěné na paletě a nepřekračuje povolenou nosnost vozíku. Příčná poloha
dlouhého břemena není povolena.
1
Z
2
Rychlý zdvih působí do hmotnosti
břemena 120 kg. U palet s hmotností
nad 120 kg působí rychlý zdvih pro
dráhu pod paletu. Jakmile je břemeno
nadzdviženo,
přepíná
vozík
do
normálního zdvihu.
Spouštění
Spouštění
– Rukojet’ (1) zatlačte ve směru „S“ a
břemeno se spustí.
– Uveďte rukojet’ (1) do polohy
„neutrál“.
– Rukojet’ (1) zatlačte ve směru „S“ a
břemeno se spustí.
– Uveďte rukojet’ (1) do polohy
„neutrál“.
S
H
1
2
Z
Při pohybu vozíku s naloženým břemenem musí být rukojet’ (1) v poloze „neutrál“.
Z
Při pohybu vozíku s naloženým břemenem musí být rukojet’ (1) v poloze „neutrál“.
5
Odstavení a zajištění vozíku
5
Odstavení a zajištění vozíku
F
Vozík vždy odstavujte v zajištěné poloze.
Vozík neodstavujte ve svahu.
F
Vozík vždy odstavujte v zajištěné poloze.
Vozík neodstavujte ve svahu.
– Spust’te vidlice.
F
V klidové poloze vozíku musí být vidlice vždy spuštěné.
0107.CZ
V klidové poloze vozíku musí být vidlice vždy spuštěné.
0107.CZ
F
– Spust’te vidlice.
D5
D5
6
Montáž nosiče kol s vybráním pro vidle (o)
6
Montáž nosiče kol s vybráním pro vidle (o)
Nasaďte vidlice do vybrání a zajistěte
upevnění
na
obou
stranách
pojistkou (6).
Nasaďte vidlice do vybrání a zajistěte
upevnění
na
obou
stranách
pojistkou (6).
– Najeďte vozíkem do palety.
– Zdvihněte vidlice do maximální výšky
zdvihu.
– Najeďte vozíkem do palety.
– Zdvihněte vidlice do maximální výšky
zdvihu.
6
6
– Čepy nosiče kol (8) nasaďte do konců
vidlic (7).
– Čepy nosiče kol (8) nasaďte do konců
vidlic (7).
7
– Nosič kol upevněte pomocí červených
zajišt’ovacích páček (9) a spust’te
vidle.
7
8
– Nosič kol upevněte pomocí červených
zajišt’ovacích páček (9) a spust’te
vidle.
9
D6
9
0107.CZ
Takto upevněné zařízení stojí nyní na
straně břemena a umožňuje tak větší
světlost.
0107.CZ
Takto upevněné zařízení stojí nyní na
straně břemena a umožňuje tak větší
světlost.
8
D6
E Údržba vozíku
E Údržba vozíku
1
1
Bezpečnost provozu a ochrana životního prostředí
Kontroly a údržbářské práce uvedené v této kapitole musí být prováděny dle intervalů
údržby.
F
M
Kontroly a údržbářské práce uvedené v této kapitole musí být prováděny dle intervalů
údržby.
F
Jsou zakázány jakékoliv úpravy vozíku, zvláště pak úpravy bezpečnostních zařízení.
V žádném případě nesmí být měněny pracovní rychlosti vozíku.
M
Pouze originální náhradní díly podléhají naší kontrole kvality. Pro záruku bezpečného
a spolehlivého provozu je nutno používat výhradně náhradní díly od výrobce.
Vyřazené díly a použité provozní prostředky musí být likvidovány odborně, dle
platných předpisů ochrany životního prostředí. Pro výměnu oleje vám je vždy k
dispozici servis výrobce.
Po provedení kontrol a údržbářských prací je nutno provést činnosti dle odst.
„Opětovné uvedení do provozu“.
Pouze originální náhradní díly podléhají naší kontrole kvality. Pro záruku bezpečného
a spolehlivého provozu je nutno používat výhradně náhradní díly od výrobce.
Vyřazené díly a použité provozní prostředky musí být likvidovány odborně, dle
platných předpisů ochrany životního prostředí. Pro výměnu oleje vám je vždy k
dispozici servis výrobce.
Po provedení kontrol a údržbářských prací je nutno provést činnosti dle odst.
„Opětovné uvedení do provozu“.
Bezpečnostní předpisy pro údržbu
2
Bezpečnostní předpisy pro údržbu
Personál údržby: Údržbu a opravy vozíků smí provádět pouze odborně
kvalifikovaný personál výrobce. Zákaznický servis výrobce má k dispozici servisní
techniky vyškolené speciálně pro tento úkol. Doporučujeme proto uzavřít servisní
smlouvu s příslušným zákaznickým servisem výrobce.
Personál údržby: Údržbu a opravy vozíků smí provádět pouze odborně
kvalifikovaný personál výrobce. Zákaznický servis výrobce má k dispozici servisní
techniky vyškolené speciálně pro tento úkol. Doporučujeme proto uzavřít servisní
smlouvu s příslušným zákaznickým servisem výrobce.
Zvedání a usazení vozíku na špalky: Ke zvednutí vozíku je dovoleno upevňovat
závěs zvedacího zařízení jen na ta místa vozíku, která jsou k tomuto účelu určena.
Při usazení vozíku na špalky musí být vozík zajištěn vhodnými prostředky (klíny,
dřevěné hranoly) proti sklouznutí nebo převrácení.
Zvedání a usazení vozíku na špalky: Ke zvednutí vozíku je dovoleno upevňovat
závěs zvedacího zařízení jen na ta místa vozíku, která jsou k tomuto účelu určena.
Při usazení vozíku na špalky musí být vozík zajištěn vhodnými prostředky (klíny,
dřevěné hranoly) proti sklouznutí nebo převrácení.
Čištění vozíku: K čištění vozíku se nesmějí používat hořlavé kapaliny. Před
začátkem čištění je nutno provést všechna bezpečnostní opatření, která vyloučí
létání jisker.
Čištění vozíku: K čištění vozíku se nesmějí používat hořlavé kapaliny. Před
začátkem čištění je nutno provést všechna bezpečnostní opatření, která vyloučí
létání jisker.
M
Čištění proudem páry není povoleno.
Po čištění proveďte činnosti popsané v odstavci „Opětovné uvedení do provozu“.
Čištění proudem páry není povoleno.
Po čištění proveďte činnosti popsané v odstavci „Opětovné uvedení do provozu“.
Hodnoty nastavení: Při opravách a výměnách hydraulických součástí a dílů vozíku
je třeba vždy brát v úvahu jejich seřízení, které je závislé na parametrech vozíku.
Hodnoty nastavení: Při opravách a výměnách hydraulických součástí a dílů vozíku
je třeba vždy brát v úvahu jejich seřízení, které je závislé na parametrech vozíku.
Pláště: Kvalita plášt’ů vozíku ovlivňuje stabilitu a chování vozíku při jízdě. Při výměně
kol montovaných ve výrobě používejte výhradně originální náhradní díly výrobce.
Jinak nemohou být dodržena data na typovém listu.
Při výměně kol a plášt’ů dbejte na to, aby byla zachována vodorovná poloha vozíku
(např. výměnu levých a pravých kol provádějte vždy současně).
Pláště: Kvalita plášt’ů vozíku ovlivňuje stabilitu a chování vozíku při jízdě. Při výměně
kol montovaných ve výrobě používejte výhradně originální náhradní díly výrobce.
Jinak nemohou být dodržena data na typovém listu.
Při výměně kol a plášt’ů dbejte na to, aby byla zachována vodorovná poloha vozíku
(např. výměnu levých a pravých kol provádějte vždy současně).
Hydraulické hadice: Po šesti letech používání se hadice musí vyměnit. Při výměně
hydraulických komponent by se měly vyměnit i hadice tohoto hydraulického systému.
Hydraulické hadice: Po šesti letech používání se hadice musí vyměnit. Při výměně
hydraulických komponent by se měly vyměnit i hadice tohoto hydraulického systému.
0708.CZ
M
Jsou zakázány jakékoliv úpravy vozíku, zvláště pak úpravy bezpečnostních zařízení.
V žádném případě nesmí být měněny pracovní rychlosti vozíku.
0708.CZ
2
Bezpečnost provozu a ochrana životního prostředí
E1
E1
3
Údržba a kontroly
3
Důkladná a odborná údržba je jedním z nejdůležitějších předpokladů bezpečného
používání vozíku. Zanedbání pravidelné údržby může vést k výpadku vozíku a je
navíc zdrojem ohrožení osob a provozu.
M
Rámcové podmínky použití vozíku mají podstatný vliv na opotřebení komponent,
které vyžadují údržbu. Doporučujeme, abyste s pomocí poradce firmy Jungheinrich
na místě provedli analýzu použití vozíku a vypracovali vhodné intervaly údržby,
abyste zamezili případnému poškození kvůli opotřebení.
Uvedené intervaly údržby jsou stanoveny na základě předpokladu, že se jedná o
jednosměnný provoz a normální pracovní podmínky. Při zvýšených nárocích, jako
např. silná prašnost, velké kolísání teplot nebo vícesměnný provoz je nutno intervaly
údržby přiměřeně zkrátit.
E2
Rámcové podmínky použití vozíku mají podstatný vliv na opotřebení komponent,
které vyžadují údržbu. Doporučujeme, abyste s pomocí poradce firmy Jungheinrich
na místě provedli analýzu použití vozíku a vypracovali vhodné intervaly údržby,
abyste zamezili případnému poškození kvůli opotřebení.
Uvedené intervaly údržby jsou stanoveny na základě předpokladu, že se jedná o
jednosměnný provoz a normální pracovní podmínky. Při zvýšených nárocích, jako
např. silná prašnost, velké kolísání teplot nebo vícesměnný provoz je nutno intervaly
údržby přiměřeně zkrátit.
Každých 4 000 provozních hodin, avšak alespoň každé 2 roky musíte zkontrolovat
stav oleje (kromě typu HV 32) a popř. jej doplnit (kapacita: 0,36 l) a natřít klouby
kluzným lakem s obsahem MoS2.
Každých 4 000 provozních hodin, avšak alespoň každé 2 roky musíte zkontrolovat
stav oleje (kromě typu HV 32) a popř. jej doplnit (kapacita: 0,36 l) a natřít klouby
kluzným lakem s obsahem MoS2.
Během záběhu - po ca 100 provozních hodinách - musí provozovatel vozíku provést
kontrolu matic kol, resp. čepů kol a případně je dotáhnout.
Během záběhu - po ca 100 provozních hodinách - musí provozovatel vozíku provést
kontrolu matic kol, resp. čepů kol a případně je dotáhnout.
Opětovné uvedení do provozu
4
Opětovné uvedení do provozu
Vozík smí být opětovně po čištění nebo opravách uveden do provozu, jsou-li splněny
tyto požadavky:
Vozík smí být opětovně po čištění nebo opravách uveden do provozu, jsou-li splněny
tyto požadavky:
– Hydraulický systém je odvzdušněn (viz kap. C).
– Hydraulický systém je odvzdušněn (viz kap. C).
0708.CZ
4
Důkladná a odborná údržba je jedním z nejdůležitějších předpokladů bezpečného
používání vozíku. Zanedbání pravidelné údržby může vést k výpadku vozíku a je
navíc zdrojem ohrožení osob a provozu.
0708.CZ
M
Údržba a kontroly
E2
5
Dlouhodobé odstavení vozíku
5
Je-li potřeba vozík (např. z provozních důvodů) odstavit déle než na 2 měsíce, smí
být umístěn pouze v suchém prostoru s teplotami nad bodem mrazu a musí být u
něho provedena uvedená opatření před odstavením, během a po uplynutí doby
odstavení.
M
Je-li potřeba vozík (např. z provozních důvodů) odstavit déle než na 2 měsíce, smí
být umístěn pouze v suchém prostoru s teplotami nad bodem mrazu a musí být u
něho provedena uvedená opatření před odstavením, během a po uplynutí doby
odstavení.
M
Vozík musí být během doby odstavení podložen tak, aby se žádné z kol nedotýkalo
země. Pouze tak je zaručeno, že nedojde k poškození kol a ložisek kol.
Je-li potřeba vozík odstavit déle než na 6 měsíců, konzultujte se zákaznickým
servisem výrobce další opatření.
5.1
Opatření před odstavením vozíku
5.1
Opatření před odstavením vozíku
– Vozík důkladně vyčistěte.
– Zkontrolujte stav hydraulického oleje, příp. plej doplňte.
– Všechny mechanické díly vozíku, které nejsou opatřeny nátěrem, potřete tenkou
vrstvou oleje, resp. maziva.
– Klouby natřete kluzným lakem.
Opatření, která je třeba zajistit v průběhu provozního odstavení vozíku
5.2
– Nejsou nutná žádná opatření.
5.3
Vozík musí být během doby odstavení podložen tak, aby se žádné z kol nedotýkalo
země. Pouze tak je zaručeno, že nedojde k poškození kol a ložisek kol.
Je-li potřeba vozík odstavit déle než na 6 měsíců, konzultujte se zákaznickým
servisem výrobce další opatření.
– Vozík důkladně vyčistěte.
– Zkontrolujte stav hydraulického oleje, příp. plej doplňte.
– Všechny mechanické díly vozíku, které nejsou opatřeny nátěrem, potřete tenkou
vrstvou oleje, resp. maziva.
– Klouby natřete kluzným lakem.
5.2
Dlouhodobé odstavení vozíku
Opatření, která je třeba zajistit v průběhu provozního odstavení vozíku
– Nejsou nutná žádná opatření.
Opětovné uvedení do provozu po dlouhodobém odstavení vozíku
5.3
– Vozík důkladně vyčistěte.
– Klouby natřete kluzným lakem.
– Zkontrolujte hydraulický olej z hlediska příp. výskytu kondenzované vody, příp. jej
vyměňte.
– Uveďte vozík do provozu (viz kap. C).
0708.CZ
0708.CZ
– Vozík důkladně vyčistěte.
– Klouby natřete kluzným lakem.
– Zkontrolujte hydraulický olej z hlediska příp. výskytu kondenzované vody, příp. jej
vyměňte.
– Uveďte vozík do provozu (viz kap. C).
Opětovné uvedení do provozu po dlouhodobém odstavení vozíku
E3
E3
6
Bezpečnostní kontrola po stanovené době a mimořádných událostech
6
Bezpečnostní kontrola po stanovené době a mimořádných událostech
Z
Bezpečnostní kontrolu je třeba provádět v souladu s národními předpisy. Spol.
Jungheinrich doporučuje provádět kontrolu podle směrnice FEM 4.004. Pro tyto
kontroly má spol. Jungheinrich k dispozici speciální bezpečnostní servis s příslušně
vyškolenými pracovníky.
Z
Bezpečnostní kontrolu je třeba provádět v souladu s národními předpisy. Spol.
Jungheinrich doporučuje provádět kontrolu podle směrnice FEM 4.004. Pro tyto
kontroly má spol. Jungheinrich k dispozici speciální bezpečnostní servis s příslušně
vyškolenými pracovníky.
Kontrola vozíku musí být prováděna minimálně jednou ročně (v souladu s národními
předpisy), resp. po mimořádných událostech, a to pracovníkem kvalifikovaným pro
tyto úkoly. Tato osoba musí poskytnout osvědčení a posouzení pouze z hlediska
bezpečnosti, nezávisle na provozních a hospodářských okolnostech, . Tato osoba
musí prokázat dostatečné znalosti a zkušenosti, aby byla schopna posoudit stav
vozíku a účinnost bezpečnostních zařízení dle technických pravidel a zásad pro
kontrolu vozíků.
Kontrola vozíku musí být prováděna minimálně jednou ročně (v souladu s národními
předpisy), resp. po mimořádných událostech, a to pracovníkem kvalifikovaným pro
tyto úkoly. Tato osoba musí poskytnout osvědčení a posouzení pouze z hlediska
bezpečnosti, nezávisle na provozních a hospodářských okolnostech, . Tato osoba
musí prokázat dostatečné znalosti a zkušenosti, aby byla schopna posoudit stav
vozíku a účinnost bezpečnostních zařízení dle technických pravidel a zásad pro
kontrolu vozíků.
Přitom musí provést úplnou kontrolu technického stavu vozíku s ohledem na provozní
bezpečnost. Kromě toho musí být vozík také důkladně zkontrolován, zda nevykazuje
příp. poškození vzniklé neodbornou obsluhou. O kontrole je nutno vystavit zkušební
protokol. Výsledky kontroly musí být uloženy min. do druhé následující kontroly.
Přitom musí provést úplnou kontrolu technického stavu vozíku s ohledem na provozní
bezpečnost. Kromě toho musí být vozík také důkladně zkontrolován, zda nevykazuje
příp. poškození vzniklé neodbornou obsluhou. O kontrole je nutno vystavit zkušební
protokol. Výsledky kontroly musí být uloženy min. do druhé následující kontroly.
Provozovatel musí zajistit neprodlené odstranění nedostatků.
Provozovatel musí zajistit neprodlené odstranění nedostatků.
Z
Pro optickou informaci je vozík po provedené kontrole opatřen kontrolní známkou.
Tato známka informuje, který měsíc a rok má být provedena další kontrola.
7
Konečné vyřazení z provozu, likvidace
7
Konečné vyřazení z provozu, likvidace
Z
Konečné a odborné vyřazení z provozu nebo likvidaci vozíku je nutno provést v
souladu s platnými zákonnými předpisy země uživatele. Zvláště je nutno dodržovat
předpisy pro likvidaci baterií, provozních látek a elektroniky a elektrických soustav.
Z
Konečné a odborné vyřazení z provozu nebo likvidaci vozíku je nutno provést v
souladu s platnými zákonnými předpisy země uživatele. Zvláště je nutno dodržovat
předpisy pro likvidaci baterií, provozních látek a elektroniky a elektrických soustav.
E4
0708.CZ
Pro optickou informaci je vozík po provedené kontrole opatřen kontrolní známkou.
Tato známka informuje, který měsíc a rok má být provedena další kontrola.
0708.CZ
Z
E4