Bolero - ARJO Library Login

Transkript

Bolero - ARJO Library Login
Bolero
NÁVOD K POUŽITÍ
0086
04.CE.01_15CZ. Srpen 2014
...with people in mind
VAROVÁNÍ
Z dĤvodu ochrany pĜed zranČním si pĜed používáním produktu vždy pĜeþtČte
tento návod k použití.
PĜeþtení návodu k použití je povinné.
Zásady vnČjší úpravy a copyright
® a ™ jsou obchodní znaþky patĜící skupinČ spoleþností ArjoHuntleigh.
© ArjoHuntleigh AB 2014.
Protože naší strategií je neustálé zlepšování, vyhrazujeme si právo provádČt zmČny
designu a specifikací bez oznámení. Text obsažený v této publikaci ani jeho þásti nesmí
být kopírovány bez souhlasu spoleþnosti ArjoHuntleigh AB.
Obsah
PĜedmluva.................................................................................. 4
Urþené použití............................................................................ 5
Bezpeþnostní pokyny ................................................................ 6
PĜípravy ..................................................................................... 7
Oznaþení dílĤ ............................................................................ 8
Popis produktu/funkce ............................................................ 10
Nabíjeþka baterií ................................................................. 10
Ruþní zvedání a spouštČní .................................................. 10
Elektrické zvedání a spouštČní ............................................ 10
OpČrka zad a podpČra nohou............................................... 11
Rukojeti ............................................................................... 11
Skladování ........................................................................... 12
Nastavení délky lehátka ...................................................... 12
Matrace ............................................................................... 12
Bezpeþnostní pásy .............................................................. 13
Brzdy ................................................................................... 15
Nouzové zastavení .............................................................. 15
Nouzové zvedání/spouštČní ................................................ 15
Váha (pĜíslušenství) ............................................................ 16
Postranice (pĜíslušenství) .................................................... 16
PĜesun klienta ......................................................................... 17
Z lĤžka ................................................................................. 17
Na lĤžko .............................................................................. 19
Koupel klienta ......................................................................... 20
Pokyny k þištČní a dezinfekci .................................................. 21
Pokyny týkající se baterií ........................................................ 24
Péþe a preventivní údržba ....................................................... 26
ěešení problémĤ ..................................................................... 30
Technické specifikace ............................................................. 32
RozmČry .................................................................................. 34
Štítky ....................................................................................... 38
Elektromagnetická kompatibilita ............................................. 40
Díly a pĜíslušenství................................................................... 42
Adresy spoleþnosti ArjoHuntleigh ....................... Poslední strana
3
PĜedmluva
DČkujeme vám, že jste si zakoupili zaĜízení
spoleþnosti ArjoHuntleigh
Váš zvedací koupelový vozík Bolero® je souþástí
série kvalitních výrobkĤ konstruovaných speciálnČ
pro nemocnice, peþovatelské ústavy a jiná zdravotnická
zaĜízení.
Definice použité v tomto Návodu
k použití
Pokud máte nČjaké dotazy ohlednČ obsluhy nebo
údržby zaĜízení od spoleþnosti ArjoHuntleigh,
neváhejte nás kontaktovat.
Význam: Bezpeþnostní varování. Nepochopení nebo
nedodržení tohoto varování mĤže vést ke zranČní vás
nebo jiných osob.
VAROVÁNÍ
DĤkladnČ si pĜeþtČte tento Návod k použití.
PĜed použitím zvedacího koupelového vozíku Bolero
si nejprve pĜeþtČte celý Návod k použití. Informace
obsažené v tomto Návodu k použití jsou naprosto
nezbytné pro správné používání a údržbu zaĜízení,
pomohou vám jej ochránit a zajistí, aby zaĜízení
sloužilo k vaší plné spokojenosti. ýást informací
obsažených v tomto Návodu k použití je dĤležitá
pro vaši bezpeþnost, a proto je nutné si návod pĜeþíst
a porozumČt mu, aby nedocházelo k pĜípadným
úrazĤm.
UPOZORNċNÍ
Význam: PĜípadné neuposlechnutí tČchto instrukcí
mĤže vést k poškození jednotlivých dílĤ nebo celého
zaĜízení.
POZNÁMKA
Význam: Toto je dĤležitá informace týkající se
správného zpĤsobu používání systému nebo zaĜízení.
Spoleþnost ArjoHuntleigh dĤraznČ doporuþuje a varuje,
že na zaĜízeních a dalších pomĤckách dodaných
touto spoleþností mohou být použity pouze souþásti
ArjoHuntleigh k tomuto úþelu urþené, aby se zabránilo
úrazĤm zpĤsobeným použitím nevhodných dílĤ.
Význam: Název a adresa výrobce
Nedovolené úpravy jakéhokoliv zaĜízení spoleþnosti
ArjoHuntleigh mohou ovlivnit jeho bezpeþnost.
Spoleþnost ArjoHuntleigh neponese odpovČdnost
za žádné nehody, škody nebo nedostateþnou funkci,
které budou dĤsledkem neoprávnČných modifikací
jejích produktĤ.
Význam: PĜeþtení Návodu k použití je povinné.
Servis a podpora
Zvedací koupelový vozík Bolero musí procházet
pravidelnými servisními prohlídkami, aby byla
zajištČna bezpeþnost a provozuschopnost produktu.
Viz þást Péþe a preventivní údržba na stranČ 26.
Pokud potĜebujete další informace, kontaktujte
spoleþnost ArjoHuntleigh, která vám mĤže nabídnout
komplexní programy podpory a údržby k maximalizaci dlouhodobé bezpeþnosti, spolehlivosti a hodnoty
tohoto produktu.
V pĜípadČ, že požadujete náhradní díly, kontaktujte
spoleþnost ArjoHuntleigh. Kontaktní informace
najdete na poslední stránce tohoto Návodu k použití.
4
Indikace k použití
ZaĜízení musí být používáno v souladu
s tČmito bezpeþnostními pokyny. Obsluha
tohoto zaĜízení si rovnČž musí pĜeþíst tento
Návod k použití a porozumČt v nČm uvedeným
pokynĤm.
Pokud nČþemu v tomto návodu zcela nerozumíte, zeptejte se zástupce spoleþnosti
ArjoHuntleigh.
Toto zaĜízení je urþeno ke zvedání a pĜesunu dospČlých
klientĤ do a z koupelny v peþovatelském zaĜízení
a k asistenci pĜi koupání.
Životnost zaĜízení
Zvedací koupelový vozík Bolero je urþen pro používání
náležitČ školeným peþovatelským personálem,
který je pĜimČĜenČ znalý peþovatelského prostĜedí,
bČžných postupĤ a procedur, a v souladu s pokyny
v Návodu k použití.
V závislosti na míĜe opotĜebení bude pravdČpodobnČ
zapotĜebí vymČnit nČkteré díly, jako jsou koleþka
a ruþní ovladaþ, bČhem životnosti zaĜízení, podle
informací v Návodu k použití.
ZaĜízení musí být používáno pouze k výše uvedeným
úþelĤm.
Životnost tohoto zaĜízení je deset (10) let a životnost
bezpeþnostního pásu jsou dva (2) roky. V závislosti
na skladování baterie, þetnosti použití a intervalech
nabíjení je životnost baterie 2–5 let.
Životnost zaĜízení je uvažována za pĜedpokladu, že je
pravidelnČ provádČna preventivní údržba v souladu
s pokyny pro péþi a údržbu v tomto Návodu k použití.
Vozík Bolero by mČl být používán pouze k úþelĤm
uvedeným v tomto Návodu k použití. Jakékoli jiné
použití je zakázáno.
Posouzení klientĤ
Doporuþujeme, aby peþovatelská zaĜízení zavedla
do praxe pravidelné posuzování.
OšetĜovatelský personál by mČl nejprve jednotlivé
klienty posoudit podle následujících kritérií:
•
Hmotnost klienta nesmí pĜesáhnout 136 kg
(300 lbs).
• Klient musí být schopen porozumČt a reagovat na
pokyny, aby zĤstal na lehátku v bezpeþné poloze
vleže nebo aby zĤstal v takové poloze v dĤsledku
omezeného rozsahu jeho hybnosti.
Jestliže klient nesplĖuje tato kritéria, je nutné použít
alternativní zaĜízení nebo systém.
5
Bezpeþnostní pokyny
VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ
Z dĤvodu ochrany pĜed zachycením musí
být vlasy, paže a nohy klienta udržovány
blízko tČla a bČhem pĜemisĢování musí být
použity oznaþené úchyty.
Vždy se ujistČte, že bezpeþnostní pásy
nejsou poškozeny, abyste zabránili pádu
klienta. Pokud jsou bezpeþnostní pásy
poškozené, NEPOUŽÍVEJTE je a vymČĖte
je za nové.
VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ
Z dĤvodu ochrany pĜed zranČním nikdy
neponechávejte klienta bez dozoru.
Z dĤvodu ochrany pĜed pádem bČhem
pĜesunu musí být na všech použitých
zaĜízeních aktivovány brzdy.
VAROVÁNÍ
Abyste zabránili zachycení, odstraĖte
z cesty veškeré pĜekážky.
VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ
Aby nemohlo dojít k pádu klienta, hmotnost
uživatele musí být nižší než je bezpeþné
provozní zatížení všech použitých výrobkĤ
a pĜíslušenství.
Aby nedošlo k pádu klienta, musí být
klient uložen podle pokynĤ v tomto Návodu
k použití.
POZNÁMKA
Všechny materiály použité ve zvedacím
koupelovém vozíku Bolero odpovídají zavedeným normám týkajícím se biokompatibility
a byly odpovídajícím zpĤsobem testovány
(ISO 10993-5).
VAROVÁNÍ
Abyste zabránili nebezpeþí výbuchu nebo
požáru, nikdy nepoužívejte zaĜízení v prostĜedí s nadmČrným obsahem kyslíku,
v pĜítomnosti zdrojĤ tepla nebo hoĜlavých
anestetických plynĤ.
POZNÁMKA
PĜi seĜizování polohy vozíku Bolero nestĤjte
ve smČru sklápČní opČradla rukou. PĜi neoþekávaném pohybu klienta smČrem vzhĤru by
mohlo dojít k poranČní ošetĜovatele. Viz obrázek.
VAROVÁNÍ
Aby nedošlo k pĜevržení zaĜízení a pádu
klienta, nepoužívejte zaĜízení na podlahách
se žlábky, otvory nebo se sklonem vČtším
než 1:50 (1,15°).
VAROVÁNÍ
Aby nemohlo dojít k pádu klienta, klient
musí být ve správné poloze a musí být
použit správnČ utažený bezpeþnostní pás.
6
PĜípravy
Kroky pĜed prvním použitím
Úkony pĜed každým použitím
(9 krokĤ)
1 Zkontrolujte pohledem, zda není poškozen obal.
(4 kroky)
1 Zkontrolujte, zda jsou všechny souþásti vozíku
Bolero na svém místČ. Porovnejte s þástí Oznaþení
dílĤ na stranČ 8.
2
Obal by se mČl recyklovat podle místních pĜedpisĤ.
3
Zkontrolujte, zda jsou dodány všechny díly produktu. Porovnejte zaĜízení podle popisu produktu
v tomto Návodu k použití. Pokud nČkterý díl chybí
nebo je poškozen – produkt NEPOUŽÍVEJTE!
2
3
4 PĜipravte suché místo s dobrým vČtráním k uložení
zvedáku.
5
Každou baterii nabíjejte po dobu 24 hodin.
7
Dezinfikujte výrobek podle pokynĤ v þásti
Pokyny k þištČní a dezinfekci na stranČ 21 tohoto
Návodu k použití.
8
VAROVÁNÍ
Aby nedocházelo ke kĜížové kontaminaci, vždy dodržujte pokyny k dezinfekci
v tomto Návodu k použití.
Rozbalte nabíjeþku baterií. Další informace
naleznete v Návodu k použití nabíjeþky baterií.
6
Pokud nČkterý díl chybí nebo je poškozen –
produkt NEPOUŽÍVEJTE!
4
UjistČte se, že je baterie plnČ nabitá (Bolero).
Manipulace s vozíkem Bolero
PĜi pĜepravČ klienta je vozík Bolero nutné pĜesouvat
správným smČrem, tj. s lehátkem podélnČ.
Montáž pĜiložené rozpČrky:
RozpČrka, která je namontována pĜi doruþení
zvedacího koupelového vozíku Bolero, je pĜizpĤsobena hloubce van ArjoHuntleigh.
Pouze pro hlubší vany: Chcete-li dosáhnout
hlubšího ponoru, odstraĖte z vozíku Bolero jednu
ze dvou rozpČrek. Viz obrázek. Dávejte pozor,
aĢ nepoškodíte povrch vany.
Níže jsou znázornČny smČry doprava nebo doleva.
Vpravo
9
Urþete místo, kde bude tento Návod k použití
uložen a kde bude pro uživatele neustále pĜístupný.
Vlevo
POZNÁMKA
Máte-li nČjaké dotazy, obraĢte se na místního
zástupce spoleþnosti ArjoHuntleigh nebo na
oddČlení podpory a služeb. Kontaktní þísla
najdete na poslední stránce tohoto Návodu
k použití.
7
Oznaþení dílĤ
1
Trojdílné lehátko s rámem
2
Trojdílná matrace
3
PolštáĜ
4
Držadlo pro pĜesun
5
OpČrka nohou
6
Zamykací ústrojí pro opČrku zad
7
Madlo pro manipulaci
8
Ruþní ovladaþ (elektrický)
9
Madlo pro klienta
10 Baterie (elektrické)
11 Sloupek (elektrický)
12 Brzda koleþka (na všech þtyĜech koleþkách)
13 Tlaþítko pro spouštČní (hydraulické)
14 Ruþní pumpa pro zvedání (hydraulická)
15 Sloupek (hydraulický)
16 Postranice (pĜíslušenství)
17 Bezpeþnostní pásy
Typ B. Použitý díl: (vþetnČ všech dílĤ
pĜipevnČných k lehátku a rámu) ochrana
proti úrazu elektrickým proudem v souladu
s EN 60601-1
8
4
5
6
7
8
9
3
10
11
2
6
1
5
17
4
16
12
13
15
14
9
Popis produktu/funkce
Obr. 1
Nabíjeþka baterií
Další informace naleznete v Návodu k použití nabíjeþky baterií.
PĜipevnČte nabíjeþku na vhodnou stČnu a pĜipojte do uzemnČné
elektrické zásuvky. (viz obr. 1.)
Typ þ:
NDA1200-EU,
NDA2200-GB,
NDA4200-US,
NDA6200-AU.
Obr. 2
Ruþní zvedání a spouštČní
•
Lehátko se zvedá pomocí ruþní pumpy. Pumpujte rovnomČrnČ
a používejte celý rozsah pohybu. (viz obr. 2)
Obr. 3
•
Lehátko se spouští stisknutím spouštČcího tlaþítka.
(viz obr. 3)
Obr. 4
Elektrické zvedání a spouštČní
OdháknČte ruþní ovladaþ z držáku. (viz obr. 4.)
•
•
Chcete-li vozík Bolero zvednout, stisknČte na ruþním
ovládání tlaþítko se šipkou nahoru.
Chcete-li vozík Bolero spustit, stisknČte tlaþítko se
šipkou dolĤ.
10
OpČrka zad a podpČra nohou
Obr. 1
VAROVÁNÍ
Z dĤvodu ochrany pĜed zachycením musí být vlasy,
paže a nohy klienta udržovány blízko tČla a bČhem
pĜemisĢování musí být použity oznaþené úchyty.
Obr. 2
•
Zvedací koupelový vozík Bolero je symetrický, proto
oba konce mohou posloužit jako opČrka zad v závislosti
na orientaci lĤžka klienta. Pro zmČnu orientace vozíku
jednoduše pĜesuĖte polštáĜ na druhou stranu. (viz obr. 1.)
•
UvolnČte západky a zvednČte stranu zvolenou jako opČrka
zad do požadovaného úhlu. UjistČte se, že je opČrka zad
zajištČna pomocí pojistného mechanizmu se západkou.
(viz obr. 2)
Rukojeti
Obr. 3
VAROVÁNÍ
Z dĤvodu ochrany pĜed zachycením musí být vlasy,
paže a nohy klienta udržovány blízko tČla a bČhem
pĜemisĢování musí být použity oznaþené úchyty.
Zvedací koupelový vozík Bolero má dvČ skládací rukojeti jako
standardní vybavení.
BČhem pĜesunu a koupele:
•
Snižte rukojeĢ, která je nejdále od pasu klienta. (viz obr. 3)
11
Obr. 1
A
B
Obr. 2
Skladování
A
•
Pokud se vozík Bolero déle nepoužívá, uložte jej s opČrkou
zad a opČrkou nohou (A) v horní poloze. (viz obr. 1.)
•
ZvednČte opČrku zad a opČrku nohou. Zkontrolujte, zda jsou
západky (B) na svém místČ a zda jsou opČrky zajištČny.
(viz obr. 2)
B
A
B
Obr. 3
Nastavení délky lehátka
•
•
Matrace
Obr. 4
A
ZkraĢte lehátko:
OdstraĖte podpČru hlavy/nohou (A) a šrouby (B). (viz obr. 3)
Otoþte podpČru (podpČry) o 180°.
UpevnČte podpČru hlavy/nohou a šrouby. (viz obr. 3)
C
PĜi upevnČní/odpojení matrace vždy zaþnČte od okraje boþního
pásu. (viz obr. 4.)
•
B
•
C
•
•
•
•
PĜipnutí: ZaklapnČte okraj boþního pásu okolo lehátka.
PĜi upevnČní stlaþte a táhnČte dlaní podél boþního pásu.
Odpojení: Odpojte okraje boþního pásu. PĜi odpojení
matrace zatáhnČte a tahejte podél boþního pásu.
StĜední díl: ZaklapnČte boþní pás pĜilehlý ke sloupku okolo
lehátka. RoztáhnČte matraci a zaklapnČte druhý boþní pás
okolo druhé strany lehátka.
NejdĜíve upevnČte boþní pás matrace okolo boþní strany
lehátka pĜilehlé k hydraulickému sloupku (A). (viz obr. 4.)
RoztáhnČte matraci a upevnČte druhý boþní pás (B).
(viz obr. 4.)
PĜipevnČte matraci na místo rychloupínaþi (C). (viz obr. 4.)
UpevnČte polštáĜ rychloupínaþi.
12
Bezpeþnostní pásy
Vždy používejte bezpeþnostní pás.
VAROVÁNÍ
Vždy se ujistČte, že bezpeþnostní pásy nejsou
poškozeny, abyste zabránili pádu klienta. Pokud
jsou bezpeþnostní pásy poškozené, NEPOUŽÍVEJTE
je a vymČĖte je za nové.
Obr. 1
VAROVÁNÍ
Aby nemohlo dojít k pádu klienta, klient musí být
ve správné poloze a musí být použit správnČ utažený
bezpeþnostní pás.
Zvedací koupelový vozík Bolero má dva bezpeþnostní pásy
(pĜes hruć a boky) jako standardní vybavení. (viz obr. 1)
Obr. 2
Obr. 3
(7 krokĤ)
1 Bezpeþností pásy pĜipevnČte dĜíve, než se klient na vozík
Bolero posadí. Pomocí otvoru pĜipnČte bezpeþnostní pás
ke knoflíku po stranČ. Bezpeþnostní pásy položte na matraci.
(viz obr. 2)
2
Položte klienta na lehátko vozíku Bolero. Bezpeþnostní
pásy pĜipnČte ke knoflíkĤm po stranách lehátka.
(viz obr. 3)
13
UpevnČte bezpeþnostní pásy
3 Rozpojte díly upínacího zámku (A) a (B) otoþením menší
upínací spony (A) nepatrnČ nahoru. (viz obr. 4.)
Obr. 4
A
B
Obr. 5
4
Bezpeþnostní pás uvolníte tak, že zatáhnete za vnitĜní pás na
jedné stranČ (A) a zároveĖ zvednete vČtší upínací sponu (B).
(viz obr. 5.)
Obr. 6
5
Bezpeþnostní pás utáhnete tak, že zatáhnete za vnČjší
pás (A) na jedné stranČ a zároveĖ pĜidržíte vČtší upínací
sponu (B). (viz obr. 6.)
A
6
Zkontrolujte, zda bezpeþnostní pás pevnČ obepíná tČlo
klienta.
7
ZapnČte zámek bezpeþnostního pásu zasunutím menší
upínací spony (A) do vČtší upínací spony (B) (viz obr. 7)
A
B
B
Obr. 7
A
B
14
Obr. 1
A
Brzdy
Koleþka se zabrzdí zatlaþením brzdové páky koleþka (A)
nohou smČrem dolĤ. (viz obr. 1.)
Koleþka se odbrzdí zatlaþením brzdové páky koleþka (B)
smČrem nahoru. (viz obr. 1)
B
Nouzové zastavení
Obr. 2
Pokud vozík Bolero z jakéhokoli dĤvodu nereaguje na ovládací
tlaþítka, lze jeho zvedací pohyb okamžitČ pĜerušit stisknutím
tlaþítka na baterii a odpojit tak baterii. (viz obr. 2)
PĜed dalším použitím vozíku Bolero kontaktujte vašeho místního
zástupce spoleþnosti ArjoHuntleigh.
Nouzové zvedání
Obr. 3
(5 krokĤ)
Pokud vozík Bolero z jakéhokoli dĤvodu nereaguje na ovládací
tlaþítka, zvednČte nebo spusĢte vozík Bolero pomocí nouzového
zvedání/spouštČní.
1
Odpojte ruþní ovladaþ. (viz obr. 3)
2
Vozík Bolero ovládejte tak, že do otvorĤ na panelu vložíte
tupý úzký pĜedmČt (napĜ. propisku). (viz obr. 4.)
Obr. 4
UPOZORNċNÍ
PĜi stisku otvorĤ nepoužívejte pĜedmČt s ostrou
špiþkou.
3
Pro zvednutí vozíku Bolero jej zasuĖte do otvoru vedle
šipky nahoru.
4
Pro spuštČní vozíku Bolero jej zasuĖte do otvoru vedle
šipky dolĤ.
POZNÁMKA
BČhem akce nahoru a dolĤ je slyšet souvislé pípání.
5
PĜed dalším použitím vozíku Bolero kontaktujte vašeho
místního zástupce spoleþnosti ArjoHuntleigh.
15
Váha (pĜíslušenství)
Obr. 1
Váha je umístČná na podvozku. (viz obr. 1.)
Viz Návod k použití nožní váhy.
Postranice (pĜíslušenství)
(6 krokĤ)
Vozík Bolero lze vybavit skládací postranicí. Aby se usnadnilo
použití postranice, musí být uĜíznuty pásy se suchým zipem
na stĜední þásti matrace.
Obr. 2
Obr. 3
1
PĜi použití je postranice v zajištČné poloze pĜímo proti
sloupku. (viz obr. 2)
2
Když se postranice nepoužívá, je upevnČna do konzoly
pod lehátkem. Použití postranice:
UvolnČte ji ze zajištČné polohy. (viz obr. 3)
3
Složte postranici pod lehátko. (viz obr. 4.)
4
UpevnČte postranici na druhé stranČ vozíku Bolero pevným
zatlaþením do držáku. (viz obr. 5.)
5
OpČtovné složení postranice:
Uchopte postranici jednou rukou. Druhou rukou: uvolnČte
postranici ze zajištČné polohy zatáhnutím držáku smČrem
k sobČ (viz obrázek). Složte ji zpČt pod lehátko a upevnČte
do konzoly na druhé stranČ lehátka. (viz obr. 6.)
6
Vždy se ujistČte, že postranice je pevnČ upevnČna v obou
zajištČných polohách.
Uslyšíte zaklapnutí
Obr. 4
Obr. 5
Uslyšíte zaklapnutí
Obr. 6
16
PĜesun klienta
Z lĤžka
(11 krokĤ)
VAROVÁNÍ
Abyste zabránili zachycení, odstraĖte z cesty veškeré
pĜekážky.
Obr. 1
VAROVÁNÍ
Aby nedošlo k zachycení nohou klienta nebo
peþovatele, musí být z cesty odstranČny všechny
pĜekážky.
Obr. 2
1
Vyberte pĜíslušnou stranu vozíku Bolero, která bude sloužit
jako opČrka zad, a upevnČte tam polštáĜ.
2
UpevnČte kyþelní bezpeþnostní pás do knoflíku a pĜetáhnČte
jej pĜímo pĜes lehátko.
3
PĜevalte klienta na bok.
4
VAROVÁNÍ
Z dĤvodu ochrany klienta pĜed pádem bČhem
pĜesunu musí být na všech použitých zaĜízeních
aktivovány brzdy.
PĜesuĖte vozík Bolero pĜes lĤžko co nejblíže ke klientovi
a snižte ho tak, aby se pevnČ opíral o lĤžko. (viz obr. 1.)
Obr. 3
Obr. 4
5
ZabrzdČte všechna koleþka. (viz obr. 2)
6
PĜetoþte klienta na lehátko. (viz obr. 3)
7
ZvednČte opČrku zad do požadovaného úhlu (se zadní þástí
lĤžka, je-li zapotĜebí). Zkontrolujte, zda je západka na svém
místČ a opČrka zad zajištČna. (viz obr. 3)
8
ZapnČte bezpeþnostní pás pĜes hrudník klienta. (viz obr. 3)
9
ZvednČte trochu lehátko, vytáhnČte bezpeþnostní pás a upnČte
pĜes boky klienta. Snižte rukojeĢ. (viz obr. 4.)
Pokraþujte s kroky na následující stranČ.
17
10
VAROVÁNÍ
Z dĤvodu ochrany pĜed zachycením musí být
vlasy, paže a nohy klienta udržovány blízko
tČla a bČhem pĜemisĢování musí být použity
oznaþené úchyty.
OdbrzdČte koleþka a odtáhnČte vozík Bolero od lĤžka.
Obr. 5
11
VAROVÁNÍ
Aby nedošlo k pádu klienta, zaĜízení musí být
pĜed pĜesunem, oblékáním nebo svlékáním
klienta vždy v nejnižší možné poloze.
VAROVÁNÍ
Z dĤvodu ochrany pĜed pĜevrhnutím používaného
zaĜízení NEZVEDEJTE þi NESPOUŠTċJTE jiné
zaĜízení v jeho blízkosti a dávejte pĜi spouštČní
pozor na stacionární objekty.
Snižte vozík Bolero do pohodlné výšky a bČhem pĜesunu
držte pĜepravní rukojeti. (viz obr. 5.)
18
Na lĤžko
(7 krokĤ)
VAROVÁNÍ
Abyste zabránili zachycení, odstraĖte z cesty veškeré
pĜekážky.
VAROVÁNÍ
Z dĤvodu ochrany klienta pĜed pádem bČhem
pĜesunu musí být na všech použitých zaĜízeních
aktivovány brzdy.
VAROVÁNÍ
Obr. 6
Obr. 7
Aby nedošlo k zachycení nohou klienta nebo
peþovatele, musí být z cesty odstranČny všechny
pĜekážky.
1
ZvednČte vozík Bolero do výšky umožĖující jeho posunutí
nad lĤžko.
2
PĜesuĖte vozík Bolero nad lĤžko.
3
SpusĢte vozík Bolero tak, aby se pevnČ opíral o lĤžko.
(viz obr. 6.)
4
ZabrzdČte všechna koleþka. (viz obr. 7)
5
RozepnČte bezpeþnostní pásy.
6
VAROVÁNÍ
Aby nedošlo k poranČní, musí být pĜítomen další
peþovatel nebo musí být použity postranice
na té stranČ lĤžka, na kterou je klient pĜetáþen.
NIKDY klienta nepĜetáþejte, je-li blízko okraje
lĤžka.
PĜetoþte klienta z vozíku Bolero na lĤžko.
7
OdbrzdČte koleþka a odtáhnČte vozík Bolero od lĤžka.
19
Koupel klienta
Obr. 1
Nejprve si pĜeþtČte samostatné pokyny pro obsluhu
koupelového zaĜízení.
(9 krokĤ)
POZNÁMKA
PĜed koupáním si pĜeþtČte bezpeþnostní pokyny v tomto
Návodu k použití.
VAROVÁNÍ
Obr. 2
Z dĤvodu ochrany pĜed zachycením musí být vlasy,
paže a nohy klienta udržovány blízko tČla a bČhem
pĜemisĢování musí být použity oznaþené úchyty.
VAROVÁNÍ
Aby nedošlo k pádu klienta, musí být klient uložen
podle pokynĤ v tomto Návodu k použití.
Obr. 3
Obr. 4
Obr. 5
1
SvléknČte klienta.
2
ZvednČte vozík Bolero na úroveĖ okraje vany a pĜesuĖte
klienta nad vanu. (viz obr. 1.)
3
ZabrzdČte všechna koleþka. (viz obr. 2)
4
ZvednČte vanu do pohodlné výšky, je-li vana nastavitelná.
5
SpusĢte vozík Bolero tak, aby se opíral o dno vany.
(viz obr. 3)
6
RozepnČte hrudní bezpeþnostní pás a uvolnČte kyþelní
bezpeþnostní pás.
7
Vykoupejte klienta.
8
Po koupeli upnČte bezpeþnostní pásy pĜes boky a hrudník
klienta. Snižte vanu, aby byl vozík Bolero nad vodou,
a krátce klienta osprchujte. (viz obr. 4.)
9
Klienta pĜikryjte nebo obleþte, aby byl v teple. OdbrzdČte
koleþka a zavezte klienta na vozíku Bolero zpČt do jeho
pokoje. (viz obr. 5.)
20
Pokyny k þištČní a dezinfekci
Používejte pouze dezinfekþní
prostĜedky znaþky ArjoHuntleigh.
PĜíslušenství pro dezinfekci vozíku
Bolero
Máte-li jakékoli dotazy týkající se dezinfekce zaĜízení
nebo potĜebujete objednat dezinfekþní prostĜedek,
obraĢte se na oddČlení služeb zákazníkĤm spoleþnosti
ArjoHuntleigh.
•
Ochranné rukavice
•
•
Ochranné brýle
Rozprašovací láhev s dezinfekþním prostĜedkem
(þisticím a dezinfekþním prostĜedkem) nebo držák
dezinfekþní sprchy s dezinfekþním prostĜedkem
(þisticím a dezinfekþním prostĜedkem).
•
Rozprašovací láhev s vodou nebo držák sprchy
s vodou
HadĜíky – mokrý a suchý
Jednorázové utČrky
MČkký kartáþ
MČkký kartáþek s dlouhou rukojetí
Následující postup by mČl být proveden po každém
použití a na konci dne.
VAROVÁNÍ
•
•
•
•
Z dĤvodu ochrany pĜed podráždČním
oþí nebo pokožky nikdy neprovádČjte
dezinfekci v pĜítomnosti klienta.
VAROVÁNÍ
Aby nedošlo k poškození zraku a pokožky,
vždy noste ochranné brýle a rukavice.
Pokud dojde ke kontaktu, opláchnČte
zasažené místo velkým množstvím vody.
Pokud dojde k podráždČní pokožky nebo
oþí, vyhledejte lékaĜskou pomoc. Vždy si
pĜeþtČte údaje v bezpeþnostním listČ
dezinfekþního prostĜedku.
VAROVÁNÍ
Aby nedocházelo ke kĜížové kontaminaci,
vždy dodržujte pokyny k dezinfekci v tomto
Návodu k použití.
UPOZORNċNÍ
Z dĤvodu ochrany pĜed poškozením zaĜízení
používejte pouze dezinfekþní prostĜedky
ArjoHuntleigh.
21
Vždy dodržujte následujících 15 krokĤ
postupu þištČní a dezinfekce.
OdstranČní viditelných usazenin
(kroky 1 až 3 z 15)
1 OdstraĖte opČrku zad a bezpeþnostní pásy a položte je na
dno vany.
Obr. 1
2
UmístČte vozík Bolero nad vanu a spusĢte jej dolĤ.
3
OþistČte:
• vozík Bolero (postupujte shora dolĤ)
• všechny odstranČné þásti
viditelné usazeniny pomocí hadĜíku namoþeného ve vodČ
nebo, je-li to vhodnČjší, postĜíkáním nebo osprchováním
vodou pomocí kartáþe nebo otĜením þistým hadĜíkem.
(viz obr. 1.)
ýištČní
(kroky 4 až 9 z 15)
4 Nasaćte si ochranné rukavice a brýle.
5
NastĜíkejte dezinfekþní prostĜedek na:
• vozík Bolero
• všechny odstranČné þásti
Pomocí kartáþe dĤkladnČ vydrhnČte zejména madla a ruþní
ovládání.
Obr. 2
6
Osprchujte nebo postĜíkejte dostateþnČ vodou (pĜibl. 25 °C
(77 °F)) a otĜete þistým hadĜíkem, abyste odstranili všechny
stopy dezinfekþního prostĜedku. (viz obr. 2)
7
Namoþte hadĜík v dezinfekþním prostĜedku a otĜete všechny
oblasti, napĜ. podvozek.
8
Namoþte nový hadĜík do vody a odstraĖte ze všech oblastí
všechny stopy po dezinfekþním prostĜedku. PĜi odstraĖování
stop dezinfekþního prostĜedku musí být hadĜík obþas proprán
pod tekoucí vodou.
9
Pokud není možné stopy dezinfekþního prostĜedku odstranit,
postĜíkejte vodou dotþenou þást a otĜete ji jednorázovými
utČrkami. Tento postup opakujte, dokud neodstraníte
všechny stopy po dezinfekþním prostĜedku.
Pokraþujte s kroky na následující stranČ.
22
Dezinfekce
(kroky 10 až 15 z 15)
10 NastĜíkejte dezinfekþní prostĜedek na:
• vozík Bolero
• všechny odstranČné þásti
11 Namoþte hadĜík v dezinfekþním prostĜedku a otĜete všechny
oblasti, napĜ. podvozek.
12 Nechte dezinfekþní prostĜedek pĤsobit po dobu uvedenou
na štítku lahve s dezinfekþním prostĜedkem.
Obr. 3
13 Osprchujte nebo postĜíkejte vodou (pĜibl. 25 °C (77 °F))
a otĜete þistým hadĜíkem, abyste odstranili všechny stopy
dezinfekþního prostĜedku na:
• vozíku Bolero
• všech odstranČných þástech
• všech ostatních þástech, jako napĜ. podvozku
PĜi odstraĖování stop dezinfekþního prostĜedku musí být
hadĜík obþas proprán pod tekoucí vodou. (viz obr. 3)
14 Pokud není možné stopy dezinfekþního prostĜedku odstranit,
postĜíkejte vodou dotþenou þást a otĜete ji jednorázovými
utČrkami. Tento postup opakujte, dokud neodstraníte
všechny stopy po dezinfekþním prostĜedku.
15 Nechte všechny díly uschnout.
23
Pokyny týkající se baterií
Skladování baterie
VAROVÁNÍ
•
Baterie je pĜi dodání z výroby nabitá, ale doporuþujeme ji znovu nabít, protože dochází k pomalému
samovybíjení.
•
Pokud baterie nejsou používány, dochází u nich
k pomalému vybíjení.
• Pokud baterie praskne a její obsah pĜijde
do styku s pokožkou nebo odČvem,
omyjte ihned zasažená místa vodou.
•
Baterie by mČla být skladována a pĜepravována
pĜi teplotách -0 až +30 °C (32 až 86 °F); chladnČjší
teploty prodlouží její životnost.
• Dostane-li se obsah do oþí, vypláchnČte
je ihned velkým množstvím vody a vyhledejte lékaĜskou pomoc.
•
Baterii neskladujte pĜi teplotČ vyšší než 50 °C
(122 °F).
Vdechnutí obsahu baterie mĤže vyvolat
podráždČní dýchacího ústrojí. Vyvećte
zasaženou osobu na þerstvý vzduch
a zajistČte lékaĜské ošetĜení.
Instalace nabíjeþky
Z dĤvodu ochrany pĜed zranČním baterii
nedrĢte, nepropichujte, neotevírejte,
nedemontujte nebo do ní jiným zpĤsobem
mechanicky nezasahujte.
•
•
Dbejte na to, abyste baterii neupustili na zem.
PĜed likvidací baterií kontaktujte pĜíslušný místní
orgán a požádejte o radu.
•
PĜeþtČte si informace na štítku na baterii.
Další informace najdete v Návodu k použití nabíjeþky
baterií NDA-X200.
VýmČna baterie
Další informace najdete v Návodu k použití nabíjeþky
baterií NDA-X200.
Kontrolka vybití baterie
•
PotĜebuje-li baterie nabít, zazní bzuþivý zvuk
pĜi aktivaci zvedáku. V té chvíli má baterie
dostateþný výkon k dokonþení bezprostĜedního
úkonu.
24
ZámČrnČ prázdná stránka
25
Péþe a preventivní údržba
Zvedací koupelový vozík Bolero podléhá opotĜebení, a následující úkony musí být provádČny ve stanovenou
dobu, aby tak bylo zajištČno, že výrobek zĤstane dlouhou dobu v rámci pĤvodních technických parametrĤ.
VAROVÁNÍ
Aby nedošlo k závadČ a následnému úrazu, provádČjte pravidelné kontroly a dodržujte
doporuþený plán údržby. V nČkterých pĜípadech je v dĤsledku þastého používání produktu
a vystavení vlivĤm agresivního prostĜedí potĜeba provádČt þastČjší kontroly. Místní pĜedpisy
a normy mohou být pĜísnČjší než doporuþený plán údržby.
PREVENTIVNÍ ÚDRŽBA zvedacího koupelového vozíku Bolero
POVINNOSTI OŠETěUJÍCÍHO PERSONÁLU –
úkon/kontrola
Každý
DEN
Dezinfekce
Vizuální kontrola všech nechránČných dílĤ
Vizuální kontrola mechanických pĜipojení
Kontrola ruþního ovladaþe a kabelu
Kontrola/výmČna koleþek
Kontrola brzd
Kontrola matrace/polštáĜĤ
Vizuální kontrola nabíjeþky baterií a baterie
Vizuální kontrola bezpeþnostních pásĤ
Kontrola držáku postranice (pĜíslušenství)
Provedení zkoušky funkþnosti
Bezpeþnostní pás vymČĖte
Každý
TÝDEN
Každý druhý
ROK
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
VAROVÁNÍ
Z dĤvodu ochrany pĜed zranČním klienta nebo ošetĜujícího personálu nikdy zaĜízení neupravujte
nebo nepoužívejte nekompatibilní díly.
26
Povinnosti peþovatelského personálu
Obr. 1
Úkony v rámci povinností peþovatelského personálu smí
provádČt pouze personál s dostateþnými znalostmi vozíku
Bolero, který musí dodržovat pokyny uvedené v tomto Návodu
k použití.
Každý den
• Dezinfekce. Vozík Bolero je nutné po každém použití ihned
vydezinfikovat. Je nutné používat dezinfekþní prostĜedky
spoleþnosti ArjoHuntleigh v doporuþené koncentraci uvedené
na etiketČ láhve s dezinfekcí. Viz þást Pokyny k þištČní
a dezinfekci na stranČ 21.
Obr. 2
Obr. 3
Každý týden
• VizuálnČ zkontrolujte všechny volnČ pĜístupné þásti,
zvláštČ tam, kde pĜichází do styku s klientem nebo peþovatelem. UjistČte se, že se nevytvoĜily trhliny nebo ostré hrany,
které by mohly zpĤsobit poranČní klienta nebo peþovatele,
nebo by mohly být nehygienické. VymČĖte poškozené þásti.
• VizuálnČ zkontrolujte mechanická pĜipojení tak, že
položíte nohu na podvozek a obČma rukama zatáhnČte za
lehátko smČrem nahoru. Není pĜípustná žádná vĤle. UjistČte
se, že všechny šrouby jsou ĜádnČ utažené. Zkontrolujte,
že kryt na západce nastavení opČrky zad je v dobrém stavu
a ĜádnČ upevnČn. Zkontrolujte pojistný mechanizmus opČrky
zad na obou stranách. (viz obr. 1.)
• Zkontrolujte ruþní ovladaþ a kabel: VizuálnČ zkontrolujte
stav ruþního ovladaþe a kabelu. (viz obr. 2)
• Zkontrolujte, že jsou koleþka ĜádnČ upevnČna a otáþí
se zcela volnČ. ýistČte vodou (funkce mĤže být ovlivnČna
mýdlem, vlasy, prachem a chemikáliemi používanými
na þištČní podlah). (viz obr. 3)
• Zkontrolujte brzdy na koleþkách a také brzdovou páku
na koleþkách. VymČĖte poškozené þásti.
• Zkontrolujte matraci/polštáĜ a ujistČte se, že na nich nejsou
žádné trhliny nebo praskliny, které by umožnily pronikání
vody do výplnČ. Pokud takové poškození naleznete,
poškozené souþásti vymČĖte. (viz obr. 4.)
Obr. 4
Pokraþujte s kroky na následující stranČ.
27
Obr. 5
•
VizuálnČ zkontrolujte stav nabíjeþky baterií, kabelu
a baterie. V pĜípadČ poškození tyto þásti ihned vymČĖte.
(viz obr. 5.)
•
Vizuální kontrola bezpeþnostního pásu: Zkontrolujte
ho po celé délce, zda není poškozený, naĜíznutý, prasklý,
roztržený, zda není vidČt vnitĜní látka a zda nevykazuje
žádné viditelné poškození. Poškozený nebo naĜíznutý pás
vymČĖte. (viz obr. 6.)
Zkontrolujte funkci držáku postranice (pĜíslušenství)
tak, že zatáhnete držák smČrem k sobČ, a když ho pustíte,
musí se pevnČ zajistit. (viz obr. 7)
•
Obr. 6
•
Provećte zkoušku funkþnosti
Vyzkoušejte pohyb nahoru/dolĤ stisknutím tlaþítka nahoru/
dolĤ. Vyzkoušejte nouzové zvedání/spouštČní.
Každý rok
Zvedací koupelový vozík Bolero musí procházet servisními
prohlídkami v souladu s þástí Preventivní údržba – kvalifikovaný
personál na stranČ 29.
Obr. 7
28
Preventivní údržba – kvalifikovaný personál
VAROVÁNÍ
Úkony údržby musí provádČt kvalifikovaný personál ve stanovených intervalech pomocí
správných nástrojĤ, dílĤ a postupĤ, aby nedošlo k úrazu nebo k používání nebezpeþného
produktu. Kvalifikovaný personál musí vést záznamy o školení i o údržbČ zaĜízení.
KVALIFIKOVANÝ PERSONÁL – úkon/kontrola
Každý
ROK
Promazání vnitĜního profilu
Kontrola baterie a nabíjeþky
Kontrola hladiny oleje (hydraulický)
X
X
X
Kontrola pĜítomnosti koroze/poškození všech dĤležitých souþástek
Provedení testu všech funkcí
Kontrola mechanického pĜipojení
Kontrola instalace nejnovČjších modernizaþních prvkĤ
Kontrola funkce nouzového zastavení
Provedení testu bezpeþného pracovního zatížení, (místní pĜedpisy)
Kontrola koleþek
Kontrola funkce nouzového zvedání/spouštČní
Kontrola kalibrace váhy
Kontrola baterií pro váhu
Kontrola funkce nouzového zastavení
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
POZNÁMKA
Všechny povinnosti ošetĜujícího personálu je tĜeba kontrolovat pĜi provádČní servisu kvalifikovaným
personálem.
POZNÁMKA
Všechny kontroly v tabulce POVINNOSTI OŠETěUJÍCÍHO PERSONÁLU – úkon/kontrola na
stranČ 26 je nutné provést pĜi kontrolách z tabulky KVALIFIKOVANÝ PERSONÁL – úkon/kontrola na
stranČ 29.
29
OdstraĖování problémĤ
PROBLÉM
AKCE
Po uvolnČní tlaþítek ruþního ovladaþe se zvedák
pohybuje dále nahoru nebo dolĤ.
Použijte þervené tlaþítko nouzového zastavení
a vytáhnČte baterii, pĜesuĖte klienta ze zvedáku
a zavolejte kvalifikovaný personál.
PĜi stisknutí tlaþítka ruþního ovladaþe se zvedák
nepohybuje ani nahoru ani dolĤ.
1 UjistČte se, že je baterie zcela zasunuta
do prostoru baterie.
2 UjistČte se, že je zástrþka ruþního ovladaþe
správnČ zapojená do zásuvky.
3 UjistČte se, že je baterie nabitá.
VAROVÁNÍ
Z dĤvodu ochrany pĜed zranČním nikdy
neponechávejte klienta bez dozoru.
4 Použitím nouzového spuštČní klienta spusĢte.
PĜesuĖte klienta ze zvedáku a obraĢte se
na kvalifikovaný personál.
Se zvedákem je obtížné manipulovat bČhem
pĜevozu.
1 UjistČte se, že jsou všechny brzdy uvolnČné.
2 UjistČte se, že se všechna koleþka volnČ
otáþí.
- Pokud ne, pĜesuĖte klienta ze zvedáku
a obraĢte se na kvalifikovaný personál.
BČhem zvedání nebo pĜevážení zvedák vydává
nezvyklé zvuky.
PĜesuĖte klienta ze zvedáku a obraĢte se na
kvalifikovaný personál.
Zvedák krátce každou minutu pípne, když jej
nepoužíváte.
Zavolejte kvalifikovaný personál.
Zvedák je možné pouze spustit.
Zvedací zaĜízení je vybaveno pojistnou maticí.
Pokud bude aktivována pojistná matice, bude
pouze možné snížit zaĜízení do bezpeþné polohy.
V pĜípadČ tohoto scénáĜe pĜestaĖte zaĜízení
používat a požádejte o opravu zaĜízení kvalifikovanou osobu.
30
ZámČrnČ prázdná stránka
31
Technická specifikace
Obecné
Nosnost
136 kg (300 lbs)
Hmotnost
Bolero model CEB 6000 (hydraulický)
Bolero model CEB 60XX (elektrický)
Bolero model CEB 6100 (hydraulický,
pediatrický)
Bolero model CEB 61XX (elektrický, pediatrický)
59,6 kg (130 lbs)
68 kg (150 lbs)
58 kg (128 lbs)
66,4 kg (146 lbs)
Zdravotnické vybavení
typ
Zdroj napájení
Baterie þ. NDA 0100
Nabíjeþka baterií
NDA 1200-EU, NDA2200-GB, NDA 4200-US,
NDA 6200-AU
Krytí
IP X4
IP: Ochrana proti vniknutí
X: Ochrana proti kontaktu a prĤniku objektĤ není
pro tento produkt uvádČna.
4: Voda stĜíkající na produkt z libovolného smČru
nemá žádný vliv na bezpeþnost nebo základní
funkci.
Krytí ruþního ovladaþe
IP X7
IP: Ochrana proti vniknutí
X: Ochrana proti kontaktu a prĤniku objektĤ není
pro tento produkt uvádČna.
7: PonoĜení výrobku do hloubky až 1 m nemá
žádný vliv na bezpeþnost nebo základní funkci.
Pojistka
F1 F10AL 250 V
TĜída izolace
ZaĜízení tĜídy II
Hluþnost
62 dB
ZpĤsob provozu
ED max. 10 %;
ZAPNUTO max. 1 minuta;
Vypnuto min. 9 minut
(norma IEC 417)
Ovládací síla:
Tlaþítka
Nouzové zastavení
Brzdy
Páky
<5 N
20 N
105 N
70 N
StupeĖ ochrany proti požáru
Dle normy EN/ISO 60601-1
Hmotnost komponent
Baterie
4,4 kg (9,7 lbs)
Váha (zvyšuje hmotnost vozíku Bolero)
9,5 kg (21 lbs)
32
Povolené kombinace
Zvedací koupelový vozík Bolero
je kompatibilní s následujícími produkty
spoleþnosti ArjoHuntleigh:
System 2000 Rhapsody, System 2000 Primo,
System 2000 PrimoFerro
Vozík Bolero je kompatibilní s bČžnými
nemocniþními lĤžky:
s minimální vzdáleností od podlahy 150 mm
Nejsou povolené žádné další kombinace.
PĜeprava, skladování a provoz (platí pro všechny modely Bolero s výjimkou nabíjeþek)
Rozsah okolní teploty
-20 °C až +70 °C (-4 °F až +158 °F) – pĜeprava
-20 °C až +70 °C (-4 °F až +158 °F) – skladování
+10 °C až +40 °C (+50 °F až +104 °F) – provoz
Rozsah relativní vlhkosti
10–80% – pĜeprava a skladování
15% až 100% – provoz
Rozsah atmosférického tlaku
500–1 100 hPa – pĜeprava
500–1 100 hPa – skladování
800–1 060 hPa – provoz
Životní prostĜedí
StupeĖ zneþištČní
2
Recyklace
Baterie
Izolovaná olovČná baterie. Recyklovatelná.
Není urþena k likvidaci. Ohrožení životního prostĜedí
Balení
DĜevo a vlnitý kartón, recyklovatelné
Zvedák a nabíjeþka
Elektrické, ocelové a plastové souþásti musí být
oddČleny a recyklovány v souladu se smČrnicí OEEZ.
Likvidace vozíku Bolero
Zvedák
ZaĜízení je oznaþeno symbolem WEEE, což znamená, že se jedná o elektronické
zaĜízení podléhající smČrnici 2002/96/ES o odpadních elektrických a elektronických
zaĜízeních. V evropských zemích symbol pĜeškrtnuté popelnice pĜipomíná, že veškeré
elektrické a elektronické výrobky, baterie a akumulátory musí být po skonþení
životnosti likvidovány oddČlenČ od bČžného odpadu. Tento požadavek platí v zemích
Evropské unie. Tyto výrobky nesmí být likvidovány spolu s netĜídČným komunálním
odpadem. ZaĜízení a pĜíslušenství mĤžete vrátit spoleþnosti ArjoHuntleigh nebo
se mĤžete obrátit na místní úĜady, kde získáte informace o správné likvidaci.
33
RozmČry
Hydraulický
mm
A min. 515 (20 1/4") poskytuje B min. 1 150 (45 1/4")
A max. 1 015 (40") poskytuje B max. 1 650 (65")
Zdvih: 500 (19 5/8")
623 (24 1/2”)
796,9 (31 3/8”)
42°
631 (24 7/8”)
362 (14 1/4”)
985 (38 3/4”)
499 (19 5/8”)
643 (25 3/8”)
1000 (39 3/8”)
2030 (79 7/8”)
Ø100 (3 7/8”)
726 (5/8”)
126 (5”)
35 (1 3/8”)
77 (3”)
97 (1”)
504 (19 7/8”)
166 (6 1/2”)
B
348 (13 3/4”)
860 (33 7/8”)
Ø125 (4 7/8”)
446 (17 1/2”)
526 (20 3/4”)
34
318 (12 1/2”)
A
16°
732 (28 7/8”)
909,3 (35 3/4”)
985 (38 3/4”)
Elektrické
mm
A min. 515 (20 1/4") poskytuje B min. 1 165 (45 7/8")
A max. 1 080 (42 1/2") poskytuje B max. 1 730 (68 1/8")
Zdvih: 565 (22 1/4")
°
42
985 (38 3/4”)
499 (19 5/8”)
643 (25 3/8”)
1000 (39 3/8”)
2030 (79 7/8”)
Ø100 (3 7/8”)
726 (5/8”)
504 (19 7/8”)
126 (5”)
97 (1”)
35 (1 3/8”)
77 (3”)
166 (6 1/2”)
B
348 (13 3/4”)
860 (33 7/8”)
Ø125 (4 7/8”)
446 (17 1/2”)
526 (20 3/4”)
35
318 (12 1/2”)
A
16°
732 (28 7/8”)
910 (35 7/8”)
985 (38 3/4”)
797 (31 3/8”)
°
623 (24 1/2”)
67
687 (27”)
362 (14 1/4”)
Pediatrický hydraulický
mm
A min. 515 (20 1/4") poskytuje B min. 1 150 (45 1/4")
A max. 1 015 (40") poskytuje B max. 1 650 (65")
Zdvih: 500 (19 5/8")
666 (26 1/4”)
635 (25”)
°
67
42°
16°
636 (25”)
536 (21 1/8”)
370 (14 5/8”)
436 (17 1/8”)
666 (26 1/4”)
735 (28 7/8”)
A
735 (28 7/8”)
500 (19 5/8”)
641 (25 1/4”)
1000 (39 3/8”)
1550 (61”)
526 (20 3/4”)
446 (17 1/2”)
B
504 (19 7/8”)
348 (13 3/4”)
860 (33 7/8”)
97 (3 7/8”)
126 (5”)
77 (3”)
168 (6 5/8”)
36 (1 3/8”)
726 (28 5/8”)
Ø125 (4 7/8”)
36
Pediatrický elektrický
mm
A min. 515 (20 1/4") poskytuje B min. 1 165 (45 7/8")
A max. 1 080 (42 1/2") poskytuje B max. 1 730 (68 1/8")
Zdvih: 565 (22 1/4")
0
42° 16°
659 (26”)
733 (28 7/8”)
A
733 (28 7/8”)
499 (19 5/8”)
643 (25 3/8”)
1000 (39 3/8”)
1550 (61”)
77 (3”)
97 (3 7/8”)
504 (19 7/8”)
126 (5”)
168 (6 5/8”)
B
348 (13 3/4”)
860 (33 7/8”)
Ø100 (3 7/8”)
36 (1 3/8”)
726 (28 5/8”)
446 (17 1/2”)
Ø125 (4 7/8”)
526 (20 3/4”)
37
319 (12 1/2”)
504 (19 7/8”)
605 (23 7/8”)
67°
687 (27”)
454 (17 7/8”)
213 (8 3/8”)
Štítky
VysvČtlivky ke štítkĤm
Štítek s
upozornČním
DĤležitá informace ohlednČ
správného používání.
Štítek baterie
Obsahuje informace o bezpeþnosti
baterie a jejím vlivu na životní
prostĜedí.
Štítek s
technickými
údaji
Uvádí technické informace
a požadavky, napĜ. vstupní
výkon, vstupní napČtí, max.
hmotnost klienta atd.
Identifikaþní
štítek
Uvádí oznaþení výrobku, sériové
þíslo a rok a mČsíc výroby.
OddČlte elektrické a elektronické
souþásti pro recyklaci v souladu
s evropskou smČrnicí 2002/96/ES
(WEEE).
PĜed použitím si pĜeþtČte
Návod k použití.
Ohrožení životního prostĜedí –
obsahuje olovo.
Pb
Recyklovatelný
NapĜ. 1402XXXXX, kde 14
oznaþuje rok výroby, 02 oznaþuje
mČsíc výroby a XXXXX sériové
þíslo výrobku.
VysvČtlivky k symbolĤm
0086
Typ B. Použitá þást: ochrana
proti úrazu elektrickým proudem
v souladu s IEC 60601.
SWL
Zdvih
Napájecí napČtí
VA
Maximální výkon
Oznaþení CE v souladu
se smČrnicí o zdravotnických
prostĜedcích 93/42/EEC.
Klasifikováno spoleþností
Underwriters Laboratories Inc.
s ohledem na úraz elektrickým
proudem, nebezpeþí ohnČ,
mechanická a jiná specifická
nebezpeþí pouze v souladu
s UL 60 601-1 a CAN/CSA C 22.2 No 601.1-M90.
Bezpeþné pracovní zatížení
24 V DC
Není urþena k likvidaci.
Pojistka F1 F10AL 250 V
Oznaþení TÜV. Zvedák byl
testován na bezpeþnost v souladu
s následujícími normami:
IP X4
TĜída ochrany – ochrana proti
stĜíkající vodČ.
EN/ISO 10535
1 min ZAP
9 min VYP
Režim provozu pro funkci
nahoru/dolĤ:
ZAPNUTO max. 1 minuta;
VYPNUTO min. 9 minut
NDA 0100
24V 4 Ah
Výrobní þíslo baterie
Zdrojem napájení pro toto
zaĜízení je baterie.
38
Štítek s upozornČním
Štítek baterie
Použitá þást
Identifikaþní štítek
Štítek s hydraulickými údaji
Štítek s elektrickými údaji
39
Elektromagnetická kompatibilita
Zdravotnická zaĜízení vyžadují speciální opatĜení týkající se elektromagnetické kompatibility a musí se používat
podle následujících informací.
Zvedací koupelový vozík Bolero je urþen pro použití v elektromagnetickém prostĜedí s níže uvedenými parametry.
Zákazník þi uživatel vozíku Bolero musí zajistit, že bude v takovém prostĜedí používán.
VAROVÁNÍ
Nedoporuþuje se ukládat nebo umísĢovat vedle tohoto zaĜízení jiné elektrické zaĜízení; mĤže
narušit provoz a bezpeþnost zaĜízení. PĜenosná a mobilní vysokofrekvenþní komunikaþní
zaĜízení mohou narušovat provoz a bezpeþnost tohoto zaĜízení.
VAROVÁNÍ
ZaĜízení mĤže zpĤsobovat rušení rádiové komunikace nebo narušit provoz zaĜízení v jeho
blízkosti. V takovém pĜípadČ bude možná zapotĜebí podniknout urþitá opatĜení, napĜ. zmČnit
orientaci, pĜemístit zaĜízení nebo zastínit jeho umístČní.
Informace a prohlášení výrobce týkající se emisí elmg. záĜení
Test emisí
Kompatibilita
Elektromagnetické prostĜedí – informace
Emise RF záĜení
Skupina 1
Vozík Bolero používá vysokofrekvenþní energii pouze pro svou
vnitĜní funkci. Proto jsou emise RF záĜení velmi nízké a není
pravdČpodobné, že by zpĤsobovaly rušení elektronických zaĜízení
v jeho blízkosti.
TĜída B
Zvedací koupelový vozík Bolero se hodí k používání ve všech
prostĜedích, která jsou pĜipojená na veĜejnou napájecí energetickou
síĢ nízkého napČtí, jež zásobuje obytné budovy.
CISPR 11
Emise RF záĜení
CISPR 11
40
Informace a prohlášení výrobce týkající se odolnosti vĤþi elmg. záĜení
Test odolnosti
ÚroveĖ testu
IEC 60601
Elektrostatický
výboj (ESD)
6 kV
kontaktem
IEC 61000-4-2
8 kV
vzduchem
ŠíĜení RF
vyzaĜováním
3 Vrms
10 Vrms
80 MHz až
2,5 GHz
80 MHz až
2,5 GHz
IEC 61000-4-3
Kompatibilita
Elektromagnetické prostĜedí – informace
6 kV kontaktem
Podlahy musí být dĜevČné, betonové nebo dlaždicové.
Pokud jsou podlahy pokryté syntetickým materiálem,
relativní vlhkost musí být alespoĖ 30%.
8 kV vzduchem
PĜenosná a mobilní vysokofrekvenþní komunikaþní
zaĜízení nesmí být používána blíže k žádné þásti
vozíku Bolero než 1 m, vþetnČ kabelĤ, jestliže
jmenovitý výkon vysílaþe pĜesahuje hodnotu 1 W.
Intenzita pole od pevných VF vysílaþĤ stanovená
prĤzkumem elmg. pole v daném místČ a musí být
menší než úroveĖ kompatibility v jednotlivých
kmitoþtových rozsazích. b
K rušení mĤže docházet v blízkosti zaĜízení oznaþeného tímto symbolem:
a
Intenzitu pole pevných vysílaþĤ, jako jsou základnové stanice pro rádiové (mobilní/bezdrátové) telefony
a vysílaþky, amatérské vysílaþky, AM a FM rozhlasové vysílání a televizní vysílání, nelze teoreticky pĜesnČ
pĜedpovČdČt. Pro vyhodnocení elektromagnetického prostĜedí s pevnými RF vysílaþi je potĜeba provést
prĤzkum prostĜedí. Pokud namČĜená intenzita pole v místČ používání vozíku Bolero pĜesahuje výše uvedené
úrovnČ VF kompatibility, je potĜeba sledovat, zda vozík Bolero funguje normálnČ. V pĜípadČ, že tomu tak není,
je potĜeba podniknout další opatĜení.
b
Ve frekvenþním rozsahu 150 kHz až 80 MHz musí být intenzita pole menší než 1 V/m.
Doporuþená separaþní vzdálenost mezi pĜenosným a mobilním VF komunikaþním zaĜízením a vozíkem Bolero.
Vozík Bolero je urþen pro použití v elektromagnetickém prostĜedí, kde lze Ĝídit poruchy zpĤsobené VF vyzaĜováním.
Zákazník nebo uživatel vozíku Bolero mĤže pomoci zabránit elektromagnetickému rušení udržováním min.
vzdálenosti mezi pĜenosným a mobilním vysokofrekvenþním komunikaþním zaĜízením (vysílaþi) a vozíkem
Bolero, udržováním vzdálenosti min. 1 metr od libovolné þásti vozíku Bolero, vþetnČ kabelĤ, jestliže jmenovitý
výstupní výkon vysílaþĤ pĜesahuje hodnotu 1 W.
41
Díly a pĜíslušenství
SEAL
Postranice
Baterie a nabíjeþka 24 V
Informace o dezinfekþních prostĜedcích získáte
od místního zástupce
spoleþnosti ArjoHuntleigh.
Bezpeþnostní pás
42
Váha
Adresy spoleþnosti ArjoHuntleigh
AUSTRALIA
ArjoHuntleigh Pty Ltd
78, Forsyth Street
O’Connor
AU-6163 Western Australia
Tel: +61 89337 4111
Free: +1 800 072 040
Fax: + 61 89337 9077
FRANCE
ArjoHuntleigh SAS
2 Avenue Alcide de Gasperi
CS 70133
FR-59436 RONCQ CEDEX
Tél: +33 (0) 3 20 28 13 13
Fax: +33 (0) 3 20 28 13 14
E-mail: [email protected]
BELGIQUE / BELGIË
ArjoHuntleigh NV/SA
Evenbroekveld 16
BE-9420 ERPE-MERE
Tél/Tel: +32 (0) 53 60 73 80
Fax: +32 (0) 53 60 73 81
E-mail: [email protected]
HONG KONG
ArjoHuntleigh (Hong Kong) Ltd
1510-17, 15/F, Tower 2
Kowloon Commerce Centre
51 Kwai Cheong Road
Kwai Chung
HONG KONG
Tel: +852 2207 6363
Fax: +852 2207 6368
BRASIL
Maquet do Brasil
Equipamentos Médicos Ltda
Rua Tenente Alberto Spicciati, 200
Barra Funda, 01140-130
SÃO PAULO, SP - BRASIL
Fone: +55 (11) 2608-7400
Fax: +55 (11) 2608-7410
CANADA
ArjoHuntleigh
90 Matheson Boulevard West
Suite 300
CA-MISSISSAUGA, ON, L5R 3R3
Tel/Tél: +1 905 238 7880
Free: +1 800 665 4831 Institutional
Free: +1 800 868 0441 Home Care
Fax: +1 905 238 7881
E-mail: [email protected]
ýESKÁ REPUBLIKA
ArjoHuntleigh s.r.o.
Hlinky 118
CZ-603 00 BRNO
Tel: +420 549 254 252
Fax: +420 541 213 550
DANMARK
ArjoHuntleigh A/S
Vassingerødvej 52
DK-3540 LYNGE
Tel: +45 49 13 84 86
Fax: +45 49 13 84 87
E-mail:
[email protected]
DEUTSCHLAND
ArjoHuntleigh GmbH
Peter-Sander-Strasse 10
DE-55252 MAINZ-KASTEL
Tel: +49 (0) 6134 186 0
Fax: +49 (0) 6134 186 160
E-mail: [email protected]
ESPAÑA
ArjoHuntleigh Ibérica S.L.
Ctra. de Rubí, 88 1ª planta - A1
08173 Sant Cugat del Vallés
ES- BARCELONA 08173
Tel: +34 93 583 11 20
Fax: +34 93 583 11 22
E-mail: [email protected]
Rev 14: 05/2014
INTERNATIONAL
ArjoHuntleigh International Ltd
ArjoHuntleigh House
Houghton Hall Park
Houghton Regis
UK-DUNSTABLE LU5 5XF
Tel: +44 (0) 1582 745 800
Fax: +44 (0) 1582 745 866
E-mail:
[email protected]
ITALIA
ArjoHuntleigh S.p.A.
Via di Tor Vergata 432
IT-00133 ROMA
Tel: +39 (0) 6 87426211
Fax: +39 (0) 6 87426222
E-mail: [email protected]
NEDERLAND
ArjoHuntleigh Nederland BV
Biezenwei 21
4004 MB TIEL
Postbus 6116
4000 HC TIEL
Tel: +31 (0) 344 64 08 00
Fax: +31 (0) 344 64 08 85
E-mail: [email protected]
NEW ZEALAND
ArjoHuntleigh Ltd
41 Vestey Drive
Mount Wellington
NZ-AUCKLAND 1060
Tel: +64 (0) 9 573 5344
Free Call: 0800 000 151
Fax: +64 (0) 9 573 5384
E-mail: [email protected]
NORGE
ArjoHuntleigh Norway AS
Olaf Helsets vei 5
N-0694 OSLO
Tel: +47 22 08 00 50
Faks: +47 22 08 00 51
E-mail:
[email protected]
www.arjohuntleigh.com
ÖSTERREICH
ArjoHuntleigh GmbH
Dörrstrasse 85
AT-6020 INNSBRUCK
Tel: +43 (0) 512 204 160 0
Fax: +43 (0) 512 204 160 75
POLSKA
ArjoHuntleigh Polska Sp. z o.o.
ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2
PL-62-052 KOMORNIKI (Poznan)
Tel: +48 61 662 15 50
Fax: +48 61 662 15 90
E-mail: [email protected]
PORTUGAL
ArjoHuntleigh em Portugal
MAQUET Portugal, Lda. (Distribudor Exclusivo)
Rua Poeta Bocage n.º 2 - 2G
PT-1600-233 Lisboa
Tel: +351 214 189 815
Fax: +351 214 177 413
E-mail: [email protected]
SUISSE / SCHWEIZ
ArjoHuntleigh AG
Fabrikstrasse 8
Postfach
CH-4614 HÄGENDORF
Tél/Tel: +41 (0) 61 337 97 77
Fax: +41 (0) 61 311 97 42
SUOMI
Oy Vestek AB
Martinkuja 4
FI-02270 ESPOO
Puh: +358 9 8870 120
E-mail: [email protected]
SVERIGE
ARJO Scandinavia AB
Hans Michelsensgatan 10
SE-211 20 MALMÖ
Tel: +46 (0) 10 494 7760
Fax: +46 (0) 10 494 7761
E-mail: [email protected]
UNITED KINGDOM
ArjoHuntleigh UK
ArjoHuntleigh House
Houghton Hall Park
Houghton Regis
UK-DUNSTABLE LU5 5XF
Tel: +44 (0) 1582 745 700
Fax: +44 (0) 1582 745 745
E-mail: [email protected]
USA
ArjoHuntleigh Inc.
2349 W Lake Street Suite 250
US-Addison, IL 60101
Tel: +1 630 307 2756
Free: +1 800 323 1245 Institutional
Free: +1 800 868 0441 Home Care
Fax: +1 630 307 6195
E-mail: [email protected]
GETINGE GROUP is a leading global provider of products and systems that contribute to
quality enhancement and cost efficiency within healthcare and life sciences. We operate
under the three brands of ArjoHuntleigh, GETINGE and MAQUET. ArjoHuntleigh focuses
on patient mobility and wound management solutions. GETINGE provides solutions for
infection control within healthcare and contamination prevention within life sciences.
MAQUET specializes in solutions, therapies and products for surgical interventions and
intensive care.
www.ArjoHuntleigh.com
ArjoHuntleigh AB
Hans Michelsensgatan 10
211 20 Malmö
SWEDEN

Podobné dokumenty

Frekvenční měniče série MX2 Rychlý průvodce

Frekvenční měniče série MX2 Rychlý průvodce UpozornČní: PĜed instalací mČniþe MX2 prosím prostudujte pĜiloženou uživatelskou pĜíruþku a všechna bezpeþnostní doporuþení. Tento rychlý pĜehled je urþen pro znalé uživatele v pĜípadČ servisních ...

Více

nimbus 4 nimbus professional

nimbus 4 nimbus professional Professional upravovat, rozebírat nebo jinak chybně používat. Nedodržení tohoto pokynu může mít za následek úraz a v extrémních případech smrt. Zásady vnější úpravy a copyright ® a ™ jsou obchodní ...

Více

Kinematická analýza - pokrok

Kinematická analýza - pokrok že manipulace s vizuálním podnČtem ve fázi pĜípravy pohybu neovlivní dobu plánování ani kinematiku pohybu. Ovšem pro vlastní pohyb vykazuje binokulární vidČní nejmenší variabilitu dohledání koncové...

Více

Zvířecí osteologické nálezy z jeskyně č. 16

Zvířecí osteologické nálezy z jeskyně č. 16 která kost pochází. Vzhledově lze ve vyzdviženém materiálu rozlišit dvě skupiny kostí, a to kosti nefosilizované se zbytky černé hlíny zachycenými na nerovnostech povrchu a kosti fosilizované se zb...

Více

Loucky zpravodaj_2-2015_na_web

Loucky zpravodaj_2-2015_na_web Zastupitelstvo mČstyse ještČ v minulém období rozhodlo, že rekreaþní bazén má být za þástku 20 mil. Kþ bez danČ z pĜidané hodnoty. PĜi prezentaci pĤvodním projektantem byla stále tato cena platná, ...

Více

NZ 295-2016 ze schuze vlastniku dluhopisu CPI VAR CZK 2019 ze

NZ 295-2016 ze schuze vlastniku dluhopisu CPI VAR CZK 2019 ze dosud nesplacených v souladu s tČmito Emisními podmínkami bude ve vztahu k nČmu vždy splnČn každý z následujících finanþních ukazatelĤ: -------------------------------------------------------------...

Více

vydání č. 5 - Asociace prádelen a čistíren

vydání č. 5 - Asociace prádelen a čistíren „Green movement“ neboli zelené hnutí pĜestalo už být pouze snahou o ochranu životního prostĜedí a naší budoucnosti. Díky nedostatku energetických zdrojĤ a nutnosti zvyšovat konkurenceschopnost každ...

Více