Stáhněte si veletržní listy ve formátu pdf, velikost 1
Transkript
Stáhněte si veletržní listy ve formátu pdf, velikost 1
18. ročník veletrhu zahájen Rumunské kvarteto Konick otevřelo ve čtvrtek krátce po desáté hodině ve velkém sále Střední haly slavnostní zahájení 18. ročníku veletrhu Svět knihy Praha. Slova se jako první ujala státní tajemnice rumunského ministerstva kultury a národního dědictví Irina Cajal. Ve své řeči připomněla historické a geopolitické souvislosti spojující rumun- ský a český národ a v závěru popřála všem účastníkům veletrhu „příjemné počtení a plné knihovny.“ Poté se slova ujala ministryně kultury ČR Alena Hanáková „Svět knihy získal za roky své existence postavení jakési křižovatky,“ uvedla, „protože právě na tomto festivalu se setkávají autoři se čtenáři, mají možnost se setkat nakla- datelé, literární agenti a také se tady setkávají výtvarníci s básníky.“ Dodala rovněž, že akce jako Svět knihy nás přesvědčují o tom, že náš svět není tak špatný. Primátor hlavního města Prahy Bohuslav Svoboda připomněl hluboké historické kořeny česko-rumunských vztahů a v souvislosti s letošním ročníkem Světa knihy a Rumunskem coby čestným hostem zdůraznil: „Je to mimořádná příležitost k tomu, aby se díla současných rumunských umělců představila kulturní veřejnosti. Bylo by záhodno, aby se v očích mladé ge- nerace Rumunsko vyjevilo i jinak, než jako země s hustými lesy a drákulovskou tradicí.“ Perfektní češtinou poté prohovořil ředitel Rumunského kulturního institutu v Praze Mirčo Dane Duta „Jsme rádi, že můžeme kromě současné literatury z Rumunska představit také tradice folklórní – rumunský jarmark, rumunské divadlo a rumunský film v souvislosti s literaturou.“ řekl a shrnul „Nejsme zemí Drákuly, nejsme zemí Ceausesca, ale jsme kulturní velmocí. Máme co nabídnout, máme co ukázat.“ Vystavovatele a hosty z šestatřiceti zemí a regionů pak uvítala ředitelka Světa knihy Dana Kalinová. Připomněla výrok zástupce Unesco Mauro Rossiho, který charakterizoval Svět knihy jako akci, jež má lidský rozměr a pořadatel se ke svým hostům chová, jako by byli v jeho obývacím pokoji. Prozradila, že je letos připraveno na 450 pořadů, v nichž vystoupí 548 účinkujících, z toho 82 ze zahraničí. Poděkovala za obětavou spolupráci a podporu všem, kdo se na zrodu 18. ročníku Světa knihy podíleli. A pak už bylo na paní Irině Cajal, aby přestřihla pásku a svátek literatury symbolicky zahájila. IK ČT pomáhá číst Stánek České televize, která je už tradičním partnerem veletrhu Svět knihy, byl slavnostně otevřen v pravém křídle Průmyslového paláce. V rámci představení projektů ČT zástupci televize vyzdvihli především akci Čtení pomáhá. „Televize je vnímána jako médium, které odvádí děti od knih, ale tak to není. My je naopak ke čtení chceme přivádět,“ řekl programový ředitel ČT Milan Fridrich. „Projekt mě napadl nad srovnávací studií, z níž vycházelo, že české děti jsou ve čtení podprůměrné,“ zavzpomínal na počátek projektu jeho autor a donátor Martin Roman. „Jsem rád, že se nám podařilo děti ke čtení zlákat a zároveň pomoci dobré věci.“ Každé dítě, které se do projektu zapojí a splní dané podmínky, totiž získá padesát korun, které následně poukáže na jeden z vybraných charitativních projektů. K dnešnímu dni se rozdělilo 13 milionů korun, do projektu se zapojilo 94 000 dětí a 76 % škol. „Rád projekt podpořím deseti miliony korun ročně i v následujících letech a doufám, že mě čekají příjemné starosti s tím, že děti přečtou a poukáží za rok více než je tato částka,“ řekl závěrem Martin Roman. Ambasadorka projektu, spisovatelka Alena Ježková pak ještě dodala, že nejúspěšnějším titulem byl v uplynulém roce Harry Potter. JaM V úvodu diskuse zhodnotili hosté úroveň a vývoj komiksové literatury ve svých zemích. Sophie Castille z Francie prezentovala prodeje, jaké by jí ostatní země mohli jen závidět. Dokreslilo to pověst země galského kohouta jako komiksové velmoci. „Dvanáct procent z celkového prodeje knih jsou komiksy a je to stabilní číslo. V posledních letech se sice začala také prodávat japonská manga, která v 90. letech u nás téměř nebyla, ale tradiční komiksy stále vedou.“ V Německu jsou na tom s produkcí komiksů o něco hůře. „U nás vstup manga sehrál svou roli na trhu. Kdo čte manga, většinou již po komiksu nesáhne. Trh s komiksy jako takový stagnuje, i když jejich pověst roste,“ zhodnotil situaci Wolfgang Strzyz. I v Rumunsku sebrala manga část trhu tradičním komiksům a dominantní roli v produkci hrají zahraniční série. „Historie komiksu se u nás píše už více než sto let a prošli jsme zajímavým vývojem. Máme za sebou léta, kdy komiks prakticky nevycházel, později pak jen zahraniční produkce, ale dnes už máme své autory, kteří pracují i pro Ameriku a Francii,“ shrnul rumunský trh Alexandru Ciubotariu. I Česká republika má za sebou zajímavý vývoj. Ondřej Müller připomněl, že tradice komiksu u nás sahá až do třicátých let minulého století, kdy došlo k rychlému rozvoji. Ten však byl po roce 1948 náhle zastaven. „Komunisté považovali komiks za něco, co škodí socialistické výchově, prakticky se netvořil a neprodával a mnoha lidmi byl považován za žánr pro děti. Dnes už je situace jiná, i když stále musíme ztracených čtyřicet let dohánět.“ Komiksové romány bodují „Životopisné komiksy a komiksové romány prožívají velký rozmach,“ otevřela Sophie Castille další část diskuse. „V Rumunsku je produkce roztříštěná, ale všímám si, že téměř zmizel sci-fi žánr. Grafický román získává své místo na trhu,“ přidal se Alexandru Ciubotariu. Podobné je to i v Německu a u nás. I tady se grafický román a životopisný komiks dostává do středu zájmu. „Průkopníkem grafického románu Zahájení rumunského národního stánku se nejprve neslo v tradičním oficiálním duchu, kdy se svým proslovem vystoupila nejprve státní tajemnice rumunského ministerstva kultury a národního dědictví Irina Cajal, dále ministryně kultury ČR Alena Hanáková a ředitel Rumunského kulturního institutu v Praze Mirčo Dane Duta. Poté se slova ujal známý rumunský básník Mircea Dinescu. A kdo jiný by znal lépe vůně, chutě a krásu jazyka své rodné země než básník. Přítomné návštěvníky přivítal nejenom chutným vínem z vlastních vinic ale i vlastnoručně vyuzenými kozími klobásami, špekem a dalšími pochoutkami rovněž vlastní výroby. „Je možné, že nakonec skončím jako kuchař,“ uvedl s úsměvem, „Musím se přiznat, že za časů diktatury, když jsem si četl ve Švejkovi, velice jsem obdivoval pražské hospody, které Hašek popisoval. Zároveň jsem také sledoval filmy velmi slavného českého režiséra, byly to podvratné filmy, které podrobně popisovaly zabíjačku. Tehdy jsem si uvědomil, že poezie není jen tou poezií, která se píše na papír ale je to i poezie, kterou tvoří jídlo.“ Současně s rozsáhlou rumunskou knižní expozicí byl ve venkovních prostorách otevřen i rumunský jarmark s tradičními rumunskými rukodělnými výrobky, při jehož prohlídce provází hosty Světa knihy i hudba rumunských folklórních souborů. IK Co přijde po internetovém pirátství? Krátce po zahájení veletrhu se ve čtvrtek ve velkém sále odehrála za velkého diváckého zájmu beseda na téma internetového pirátství. O problému, který pálí nakladatele i autory, přišli pohovořit Jiří Srstka, odborník na autorské právo, Jiří Fraus, nakladatel zejména vzdělávací literatury, Jan Hlaváč, zabývající se protipirátskou ochranou v oblasti softwaru a internetový odborník Tomáš Zilvar. Milan Fridrich s moderátorem Janem Musilem Komiks napříč Evropou Zástupci nakladatelů z Francie, Německa, Rumunska a České republiky se sešli, aby si vyměnili zkušenosti s vydáváním komiksů. Jak chutná Rumunsko aneb Rumunský stánek otevřen v České republice se stal Alois Nebel, který se dočkal i filmového zpracování a to je velký průlom,“ říká Ondřej Müller, který zároveň zmínil i práci Lucie Lomové, jejíž Divoši sbírají ocenění i v komiksové velmoci Francii. Dá se však očekávat, že pravý boom grafických románů teprve přijde. Internet škodí i pomáhá Závěrem celé diskuse se její účastníci dotkli fenoménu dneška – internetu a jeho vlivu na komiks. Na jedné straně připustili, že internet komiksové produkci pomáhá, protože někteří autoři publikují přímo na webových stránkách, což je nejjednodušší cesta jak se dostat ke čtenáři, ale na druhé straně samozřejmě přiznali jistá rizika. „Koupí si lidé komiks, který si mohou přečíst nebo stáhnout z internetu?“ ptají se. Zajímavou výhodou internetu je tzv. nekonečné plátno, kdy nemusíte listovat jako v knížce, ale jen rolujete stránku dolů. „Takový komfort vám kniha nenabídne,“ říká Wolfgangt Strzyz a smířlivě diskusi ukončil s tím, že internet a moderní technologie zdaleka ještě nebyly využity a všechno je třeba vyzkoušet. JaM Fenomén pirátství se dotýká každého odvětví autorské činnosti trochu jinak. Jan Hlaváč zdůraznil, že například v oblasti softwaru, se nelegální užívání děl odhaduje na 35 %, což je relativně málo. Podle něj si softwarové firmy zavčas uvědomily, že musí nabídnout takový distribuční model ke svým produktům, který poctivým „platícím“ uživatelům přinese nesporné benefity jako například aktualizace zdarma nebo možnost rozšíření licencí na více počítačů v domácnosti apod. Naproti tomu v jiných oblastech nelegální distribuce už dokonala své destruktivní dílo. Za příklad byla jmenována oblast hudební produkce, kde dnes hudební vydavatelství v podstatě ztratila své dominantní postavení a dnešní pozdě rozjížděné pokusy o portály, kde lze muziku legálně a poměrně lacino kupovat, již nenacházejí odezvu od potenciálních zákazníků. Oblast, kde se možná právě teď „láme chléb“ je knižní produkce. Na besedě se tato oblast zúžila zejména na problematiku vědecké literatury a učebnic. Nakladatel Jiří Fraus informoval, že letos poprvé ministerstvo školství nevynaloží ze svého rozpočtu ani korunu na nákup učebnic pro školy. Stáváme se tak zřejmě jediným státem v civilizovaném světě, který přestává investovat do této specifické knižní kategorie. To s největší pravděpodobností povede ke snížení úrovně učebnic. Tomáš Zilvar, který na besedě obhajoval nutnost nacházet nové marketingové modely, v této souvislosti zmínil, že existují různé cesty, z nichž nejčastěji používaná je cesta reklamy a produkt placementu. Ve Švédsku prý například nejsou neobvyklé učebnice hrazené z reklamy, kterou obsahují. Většina diskutujících se ovšem shodla, že to nepovažuje za nejšťastnější cestu, a to nejenom z morálního hlediska (byl uváděn modelový příklad, kdy by nějakou učebnici produkoval řetězec MacDonald a například do slovních úloh implantoval počty zkonzumovaných hamburgerů), ale i z finančního hlediska. Všudypřítomnost reklamy, tedy v hojné míře i v učebnicích, by zvyšovala „slepotu“ lidí vůči této reklamě a to by zpětně vedlo k pádům cen za reklamu. Takže po určité době by takový model přestal fungovat i z ekonomického hlediska. Tomáš Zilvar však obhajoval strategie, kdy jsou zboží nebo služby nabízeny zdarma, neboť šetření je v genech české společnosti a takové projekty mají obrovskou konkurenční výhodu. Jako příklad uvedl produkty Googlu, které jsou vesměs zdarma. Nakladatel Fraus to ovšem rozporoval, že ani produkty Googlu nejsou zdarma, jen se ta cena platí jinak (skrytě) prostřednictvím reklamy, kterou zaplatí lidé prostřednictvím zvýšené ceny zboží. Jiří Srstka poznamenal, že v současné době díky internetovému pirátství zasahuje investory do kultury značná krize. A bohužel nejsou v dohledu jednoduché mechanismy, které by pirátství nějak významně omezily. Ústavy všech civilizovaných zemí sice zaručují ochranu vlastnictví – to znamená nejenom majetku, ale i duševního vlastnictví, ale státy nemají efektivní nástroje, jak toto vlastnictví ochraňovat. Internet je teritoriálně neomezitelný, technologie jsou laciné a dostupné. Znamená to, že s pirátstvím budeme muset i nadále počítat. Ovšem musíme si uvědomit, že cena za toto pirátství nebude malá – vznikat bude pravděpodobně méně kvalitních děl, mnohá díla nebudou moct z ekonomických důvodů vyjít vůbec a hodnota publikovaných informací se bude v průměru snižovat. Tomáš Zilvar připustil, že východní Evropa je v otázce morálky a postoje k pirátství v mnohem horším stavu než západní společnost, kde se vyskytují tyto projevy přece jen v menší míře. Takže vyhlídky, co přijde po pirátství, jsou poněkud pesimistické. RaŠ Tradice a současnost černomořského regionu Letošním čestným hostem veletrhu Svět knihy je Rumunsko. Vedle uspořádání mnoha besed o rumunské literatuře a představení jejich autorů je to příležitost podívat se na Rumunsko z hlediska jeho geografické příslušnosti k černomořskému regionu. Toto téma se stalo obsahem setkání českých překladatelů z literatur zemí kolem Černého moře. Z pohledu na politickou mapu světa vyplývá, že s Černým mořem dnes sousedí tyto státy: Rumunsko, Bulharsko, Turecko, Ukrajina, Rusko a Gruzie. Z kulturního hlediska bychom k tomuto regionu měli ovšem počítat i Moldávii, která své sousedství s mořem ztratila díky odtržení několika svých provincií ve prospěch Sovětského svazu, ale také Arménii. Nepominutelné jsou i tatarské kulturní kořeny na Krymu, kam se mimochodem potomci původních Tatarů dnes vracejí. Základní otázkou besedy bylo, co tento region spojuje, a čím se tento region odlišuje od zbytku Evropy. Přítomní překladatelé přicházeli s jednotlivými postřehy, které dohromady vytvořily poměrně vyčerpávající definici černomořského regionu. Předně bylo zmíněno historické dědictví antického Řecka, k němuž celý tento region před zhruba dvěma tisícovkami let přináležel. Neméně významné je ovšem i pozdější osmanské (neboli turecké) dědictví. Dalším spojujícím aspektem byla jazyková identita. Na většině tohoto území se historicky rozvíjela jak praslovanština, tak staroslověnština. S rozvojem jazykové identity souvisela i náboženská příslušnost k pravoslaví (samozřejmě s výjimkou Turecka, které přijalo islám). Historicky významný byl pro podobu tohoto regionu i několik století trvající ruský mocenský zájem. Ten byl ovšem až do první světové války vyvažován tureckým mocenským zájmem. V praxi to vypadalo tak, že ačkoliv většinu černomořského pobřeží kontrolovaly ruské ekonomické a politické zájmy, Turecko zase kontrolovalo jediný přirozený dopravní přístup k Černému moři, a to úžinu Dardanely a Bospor. Z dnešního pohledu je to území, které si uchovává ještě značnou míru své vlastní autenticity. Ta má pro nás středo- a západo- Evropany nádech orientu. Tuto oblast spojuje i pěstování vína, velká tradice zpěvu (a folklóru vůbec) a také bohatá vlastní literatura. Přítomní překladatelé se shodli, že spisovatelé z černomořských literatur rozhodně stojí za povšimnutí a za postupné překládání do češtiny. Originalita jejich pohledu je určitě inspirující pro naše čtenáře. Bohužel intenzivnější překladatelské činnosti brání zejména ekonomické podmínky. RaŠ Dobrý komiks má šanci uspět kdekoli Lucie Lomová je jméno, o němž se v poslední době s úctou mluví nejen v českém komiksovém světě. Její poslední komiks Divoši totiž sbírá ocenění i v zahraničí. Divoši vznikli na základě zápisků cestovatele Alberto Vojtěcha Friče. Proč právě tohle téma? Příběh setkání indiána Čerwuiše a Alberta Vojtěcha Friče mě okouzlil už ve chvíli, kdy mi ho vyprávěla kamarádka. Když jsem si pak přečetla knížku, kterou ze zápisků sestavila Ivonna Fričová, byla jsem si jistá, že je to skvělý materiál pro komiks. Zaujaly mě postavy Friče i Čerwuiše, kteří oba obtížně hledají své místo ve světě, a také téma střetu dvou odlišných kultur. Jejich příběh se navíc odehrává na počátku 20. století, což je fascinující období, kdy se všechno měnilo. Uplynulé jedno století nám přináší patřičný odstup, ale na druhé straně se dá do té doby ještě dobře dohlédnout a porozumět jí. Navíc ta historie sama o sobě má silný začátek i konec. Divoši vyšli i v zahraničí. Jaký mají ohlas? Vyšli zatím ve Francii a měli by vyjít v Polsku. Ohlas je vesměs příznivý. Získali dvě ceny Muriel v kategoriích Nejlepší původní scénář a Nejlepší pů- objevuje více nakladatelů, kteří uvažují anebo dokonce podnikají první pokusy s elektronickými knihami. Narážejí přitom na mnoho technických, ale i právních problémů – například otázka více ISBN kódů v případě, že kniha vychází pro větší počet uživatelských systémů. Aby každý nakladatel nemusel sám objevovat všechny problémy, rozhodl se Svaz českých knihkupců a nakladatelů ve spolupráci se společnostmi Kosmas, Palmknihy a eReading vytvořit společný web, který by nakladatelům byl průvodcem v jejich záměru vydat elektronickou knihu a zároveň by se pokoušel formulovat zárodky českých standardů pro tuto oblast. Web je koncipován jako otevřená encyklopedie (zatím), do které mohou uživatelé dopisovat své vlastní poznatky, a tím obsah editovat (podobně jako je tomu na Wikipedii). Web ve své úvodní podobě je už na internetu vystaven na adrese: www.kvalitaknih.cz RaŠ Mapa roku zná své vítěze Do letošního, již 14. ročníku prestižní kartografické soutěže Mapa roku, bylo přihlášeno celkem 101 produktů, které do soutěže nominovalo 26 producentů z celé České republiky. Největší zastoupení měla samostatná kartografická díla, kterých o ceny bojovalo dvaašedesát. Vítězem v kategorii Atlasy, soubory a edice map se stala Základní mapa ČR 1 : 200 000 od ČÚZK. V kategorii Samostatná kartografická díla zvítězila mapa Vojenské památky ČR 1 : 500 000 od nakladatelství Kartografie Praha, a.s. Stejné nakladatelství zabodovalo i v kategorii Kartografická díla pro školy, kde se vítězem stal Školní atlas světa. Kategorii Digitální kartografické produkty a aplikace na internetu ovládl Školní atlas dnešního světa, který do soutěže přihlásil TERRA-KLUB, o.p.s. V kategorii Kartografické výsledky studentských prací se vítězem stal Ondřej Sadílek s prací Časová analýza vývoje parků Filosofické fakulty UP v Olomouci. Zvláštní ocenění komise pak získala společnost SHOCart,s.r.o. za netradiční způsob propagace kartografie mezi cykloturisty. Další informace o soutěži najdete na www.czechmaps.cz/maparoku JaM JaM Lucie Lomová vystoupí 18. května od 15:00 v mezinárodní debatě na téma Historický a životopisný komiks, společně s Didierem Pasamonikem z Belgie a Krisem z Francie. Cena Jiřího Ortena je cenou pro mladé autory do 30 let, kterou organizuje SČKN. Partnerem ceny je Magistrát hlavního města Prahy. Finančně cenu podpořilo také MK ČR. Sponzory letošního ročníku jsou literární server knihovnice.cz, občanské sdružení Dobrá knížka, Knihkupectví Mária Olšanská z Příbrami a tiskárna Akcent Vimperk. 17. května 2012 byl na slavnostním podvečeru v rámci knižního veletrhu Svět knihy Praha 2012 ze tří nominovaných autorů, kterými byli Ondřej Buddeus s knihami „55 007 znaků včetně mezer“ (nakl. Petr Štengl) a „Orangutan v zajetí má skolny k obezitě“ (Napoli), dále Michaela Keroušová „Nemístnosti“ (Za tratí) a Vratislav Maňák „Šaty z igelitu“ (Host), vybrán a vyhlášen definitivní vítěz pro letošní rok. Cenu Jiřího Ortena 2012 obdržel za sbírku povídek Šaty z igelitu Vratislav Maňák. Jeho nominace byla odbornou porotou zdůvodněna slovy: „za dovednost úsporného psaní, které nezjednodušuje, ale míří ke dřeni“. Vratislav Maňák (nar. 1988) pochází ze Stříbra. Vystudoval žurnalistiku na Fakultě sociálních věd UK, nyní zde pokračuje oborem Mediální studia. Pracuje v České televizi. Povídky publikoval v časopisech Host, Plž nebo Tvar. Kardinál Dominik Duka podepíše svou knihu V pátek 18. května se návštěvníci Světa knihy mohou ve Velkém sále – střední haly od 13:00 do 13:50 setkat s Mons. Dominikem Dukou O.P. arcibiskupem pražským a metropolitou a primasem českým. Podepíše tu svou právě vydanou knihu glos, vysílaných v průběhu roku 2011 Českým rozhlasem 1 Radiožurnálem. Před svou autogramiádou odpověděl Veletržním listům Mons. Duka na několik otázek. Kdy a jak se zrodila myšlenka připravovat pravidelné glosy pro posluchače Radiožurnálu a jak a čím Vás tento nápad v prvním okamžiku zaujal? Tuším, že možnost mít jakési kratičké glosy k tomu, co mne potkává, mi nabídla tehdejší ředitelka Radiožurnálu paní Hana Hikelová. Samozřejmě mne to zaujalo, protože nemám vlastně příležitost vystupovat v médiu, které Evropský komiks v domácích vodách V komiksové dílně se ve čtvrtek odpoledne konala beseda věnovaná výhradně evropskému komiksu. Účast zástupců vydavatelství, Ondřeje Müllera za Albatros Media a Petra Litoše za Crew, slibovala zajímavý program zaměřený na žhavé novinky, které se brzy na českých pultech objeví. Velké ambice má španělsko-francouzský soubor příběhů Blacksad. Do fanouškovskou obcí opěvované edice Mistrovská díla evropského komiksu přivítáme útlý příběh Arzach stvořený legendárním kreslířem Jean Giraudem, známým pod přezdívkou Moebius. Opět jej lze pořídit s brožovanou i pevnou vazbou. Jeho překladatel Richard Podaný se programu účastnil společně s kolegyní Kateřinou Vinšovou. Oba zkušení překladatelé pohovořili mimo jiné i o obtížnosti překladu z francouzštiny, hlavního jazyka evropského komiksu. V sérii Tintin, jejíž překlad měla na starosti druhá jmenovaná odbornice, narazíme navzdory nevoli některých fanoušků na česká jména neodpovídající zcela francouzským ekvivalentům. Jiná řešení by totiž narážela na rozdíly ve stavbě obou jazyků. Richard Podaný dále zdůraznil přehršel slovních hříček, které v dílech francouzských velikánů ztěžují překladatelům práci. pro francouzské knižní vydání. Vítězem Ceny Jiřího Ortena 2012 se stal Vratislav Maňák České e-knihy hledají své standardy Další beseda týkající se „nových technologií“ byla zaměřena na hledání českých technických standardů pro oblast elektronických knih. V současné době se odhaduje, že v českém internetovém prostoru je k dispozici zhruba 15 až 17 tisíc pirátských staženin českých knih. Jedná se zejména o soubory ve formátu pdf. Naproti tomu se odhaduje, že legálních elektronických knih je na českém knižním trhu asi 3 500 titulů. Přesné statistiky bohužel chybí, neboť zatím neplatí novela autorského zákona, která by ukládala nakladatelům odevzdávat povinné výtisky (v tomto případě spíše kopie) Národní knihovně. První knihy v elektronické podobě se u nás začaly objevovat zhruba před deseti lety. Přesto důležití hráči na trhu českých elektronických knih se shodují, že právě letošní rok je určitým bodem nula, od kterého získá vývoj na legitimním trhu značnou akceleraci. Stále se vodní český komiks a jsou nominováni na Zlatou stuhu. Ve Francii jsou nominováni na Prix Artémisia a právě teď je představuji v Marseille na festivalu CoLibriS, který má jako téma Indiány. Myslíte tedy, že český komiks má šanci uspět ve světě? Dobrý komiks má šanci uspět kdekoli. Těší mě, že u nás teď prožívá obrovský boom. Autorů i nakladatelů přibývá, všímá si ho tisk a veřejnost začíná zjišťovat, že komiks může mít mnohem více podob, než na jaké jsme byli dříve zvyklí. Ale stále ještě jsme na startu a musíme dohánět desetiletí, kdy u nás skoro nic nevycházelo. Zrychleně tak procházíme vývojem, který byl násilně přerušen. Jak dlouho jste na Divoších pracovala a co právě teď chystáte? Na Divoších jsem pracovala tři roky a teď mám na stole detektivní komiks z divadelního prostředí Na odstřel, který už začal vycházet na pokračování v časopise Svět a divadlo. Mám na něj také smlouvu V edici Mistrovská díla evropského komiksu pochází většina z překladů právě z hlavy Podaného, ten proto mohl zhodnotit jednotlivá díla. Největší oblibu si u něj získal druhý vydaný svazek, mezinárodními ovacemi ověnčený Incal. Řeč přišla i na celkovou situaci na trhu s komiksy. Ačkoliv ve většině evropských zemí počty výtisků nerostou, v Česku se daří vydávat mnohá díla již brzy po zahraničních premiérách. Mnohá nakladatelství také využívají zvýšeného zájmu o komiksové příběhy k obnovení již dříve vydávaných sérií. To je případ řad Thorgal či Rahan, jejichž díly vydávají nakladatelství CooBoo a Albatros. V Česku se však stále nedaří krátkým knihám s pevnou vazbou, jak je známe například z francouzských komiksových obchodů. Domácí čtenáře zajímají spíše delší a ucelené svazky. Naproti tomu Arzach je kvůli přání autora vydáván samostatně bez dalších příběhů a se svými padesáti šesti stranami patří k nejkratším komiksovým knihám, které letos vycházejí. Přednášku na závěr shrnul Petr Litoš: „Zažíváme možná ne zlatý věk, ale rozhodně rozpuk trhu. Ještě ale nekulminujeme. Pryč jsou doby, kdy jsme neměli v Neoluxoru ani polici, dnes máme celou stěnu.“ OnŠ poslouchají hodně i posluchači nezakotvení tak docela v církvi. Jako dominikán mám vlastně v „popisu práce“ komunikaci s těmi, kdo hledají Boha, směřují k víře, a tak se mi tohle zdálo skvělou příležitostí a možností, jak takové lidi oslovit nenásilnou a neagitační formou. Jsou pro Vás jednotlivé glosy spíše bezprostřední reakcí na podněty a události nebo způsobem, jak lapidárně a úsporně vyjádřit dlouhodobější myšlenky a úvahy? Glosy jistě jsou kratičkými poznámkami ke konkrétním zážitkům, ale pochopitelně vyjadřují mé dlouhodobé postoje. Traktát na nějaké závažné téma by asi posluchač těžko vnímal, na to je spíš potřeba čtenáře. Ale krátký útvar, který jen nabídne směr uvažování je pro poslech bezvadný. Setkáváte se se zpětnými reakcemi posluchačů a inspirují Vás k dalším úvahám a myšlenkám? Samozřejmě. Kromě dopisů je to především na mém facebookovém profilu. Někdy ty reakce nejsou zcela příznivé, zvláště když posluchači nepochopí žánr, kterým se k nim obracím. Ve třech minutách nelze přece beze zbytku vyčerpat téma a vždy zbývá spousta oněch „ale“ a dalších myšlenek, které se prostě do glosy nevejdou. Významné pro mne ale je to, že mne rozsah nutí k rychlému a jasnému vyjádření, což, upřímně řečeno, není vlastností všech kazatelů. Kdybyste byl požádán, abyste krátkou glosou okomentoval a vypravil ke čtenářům svou právě vydávanou knížku glos, jak by taková glosa vypadala? Tak to jsem v úzkých, ale možná by se dost podobala průvodnímu slovu, které tam napsal můj spolupracovník a dominikánský spolubratr P. Norbert. IK 18th Book World Officially Opened The ceremonial opening of the 18th Prague Book World was kicked off by a Romanian quartet called Konick shortly after ten o’clock on Thursday in the Central Hall’s Large Theatre. The first speaker was the State Secretary of the Romanian Ministry of Culture and National Heritage Irina Cajal. She reminded the listeners of the historical and geopolitical connections between the Romanian and Czech nations and concluded by wishing all book fair participants “a nice read and full libraries.” The next guest to speak was the Minister of Culture of the Czech Republic Alena Hanáková: “In the many years of its existence, Book World has established itself as something of a crossroads,” she said, “because it is here, at this festival, that authors meet with readers, where encounters take place between publishers and literary agents, but it also hosts meetings between painters and poets.” She also added that events such as Book World help us believe, that the world is not such a bad place after all. The City of Prague Lord Mayor Bohuslav Svoboda emphasised the deep historical roots of Czech-Romanian relations and, in relation to this year’s Book World and Romania as its guest of honour, stressed: “This is a unique opportunity for the works of contemporary Romanian artists to be presented to the cultural public. It would be very fitting for the young generation to start seeing Romania as more than just a country of deep forests and a vampire tradition.” Mirčo Dane Duta, director of the Romanian Cultural Institute in Prague, then spoke in flawless Czech: “We are happy that we can present, besides contemporary literature from Romania, also the folklore traditions – Romanian folk market, Romanian theatre and Romanian film in connection with literature,” he said and went on to summarise: “We are not the country of Dracula, we are not the country of Ceausescu, we are a cultural superpower. We have a lot to offer, we have a lot to show.” Exhibitors and guests from thirty six countries and regions were then welcomed by the Book World director Dana Kalinová. She reminisced on the speech of a Unesco representative Mauro Rossiho, who described Book World as an event with a human dimension, where the organisers treat their guests as though they were in their living room. She revealed that the book fair has in store some 450 programmes featuring 548 guests and performers, 82 of which are from abroad. She also thanked all those who had participated in the preparations of the 18th Book World for their selfless work and support. After this Irina Cajal cut the ribbon and symbolically set the literary event in motion. IK. Czech Television Helps to Read Czech Television is a traditional partner of the book fair and its stand was ceremonially opened in the right wing of the Industrial Palace. The TV representatives introduced some of its projects and placed special emphasis on the Reading Helps campaign. “Television is viewed as a medium that chases children away from reading, but that is not true. We are doing the opposite and try to make them read,” Czech Television’s programmes director Milan Fridrich said. “I came up with the project when I saw a comparative study, which showed that Czech children were below-average in reading,“ the project’s author and donator Martin Roman described its beginnings. “I am glad that we managed to attract children to reading and help a good cause at the same time.“ Each child taking part in the project, and meeting all its requirements, is awarded fifty crowns, which it can in turn donate to a selected charity. Thirteen million crowns have been donated to date and the project boasts 94,000 participating chil- dren and 76 % of schools. “I will be happy to support the project again with ten million crowns a year in the coming years and I hope I am in for some pleasant trouble, caused by the fact that children will read more and donate Milan Fridrich in excess of this with moderator Jan Musil sum,“ Martin Roman concluded. The project’s ambassador, the writer Alena Ježková, added that last year’s most popular title was Harry Potter. JaM European Comic Books Representatives of publishing houses from France, Germany, Romania and the Czech Republic met to share their experiences with the publishing of comic books. At the outset of the discussion the guests attempted to evaluate the quality and development of comic book literature and graphic novels in their respective countries. Sophie Castille from France spoke of sales that other countries could only envy. It served as a further proof of France’s status as a comic-book superpower. “Comic books represent twelve percent of the total book sales and this number changes very little. Although Japanese manga have emerged at he market in recent years, being practically non-existent there in the nineties, traditional comic books still lead. In Germany comic books fare a bit less successfully compared with France. “In Germany the manga boom changed the market considerably. Manga readers seldom return to comic books. The comic book market itself is stagnating, even though the genre’s renown is growing,” Wolfgang Strzyz said. In Romania manga has also taken over a part of the market from traditional comic books and a dominant role is now played by foreign series. “The comic book history reaches back over one hundred years in Romania and we have been through some interesting developments. There were years when comic books practically ceased to be published, later there was only foreign production, but today we also have domestic authors who even work for the American and French markets,” Alexandru Ciubotariu summarised the Romanian market. The Czech Republic has also had some interesting developments. Ondřej Müller reminded the audience that the Czech comic-book tradition reaches back to the 1930s, when it was experiencing a very dynamic phase. Following 1948, however, this boom was forcibly stopped. “The communists saw comic books as detrimental to socialist upbringing – very few were made and sold and many people started considering it a children’s genre. Today the situation is different, but we still have to make up the lost forty years.” Success of Graphic Novels “Biographical comic books and graphic novels are enjoying a period of great growth,” Sophie Castille opened another chapter of the discussion. “In Romania production is very scattered, but I did notice that the sci-fi genre has all but disappeared. Graphic novels are establishing their position at the market,” Alexandru Ciubotariu added. In Germany and the Czech Republic the situation is similar – graphic novels and biographical comic books are moving into the centre of attention. “The pioneer of the graphic novel in the Czech Republic is Alois Nebel, which now also has its film version, and that is a major breakthrough,” Ondřej Müller said and went on to mention Lucie Lomová’s Divoši (The Savages), winning distinction even in the comic-book superpower France. The real boom of graphic novels, however, is perhaps still to come. Internet – Friend and Foe At the conclusion of the debate, the participants talked about a presentday phenomenon – the internet and its influence on comic books. While on the one hand they conceded that internet helps comic-book production, because some authors publish their works directly at their websites, which is the easiest way to the reader, on the other hand they could also see a certain level of risk. “Will people buy a comic book, which they can read or download for free from the internet?” they ask. An interesting advantage of the internet is the “endless screen”, which enables you to simply roll down the page without having to browse. “This is a comfort that books can never give you,” said Wolfgangt Strzyz and concluded the debate in a conciliatory manner with the remark that the internet and modern technologies have by no means been used to their full potential yet and everything has to be tried out. JaM A Taste of Romania or the Opening of Romania’s Stand The start of the opening ceremony of Romania’s stand adopted a traditionally official tone, with speeches by the State Secretary of the Romanian Ministry of Culture and National Heritage Irina Cajal, Czech Minister of Culture Alena Hanáková and director of the Romanian Cultural Institute in Prague Mirčo Dane Duta. Then the crowd was addressed by a wellknown Romanian poet Mircea Dinescu, and who better to summon the scents, tastes and beauty of his native country then a poet. The guests of the ceremony were treated not only to delicious wine from Dinescu’s own vineyard, but also to homemade goat sausages, bacon and other delicatessen made by the poet himself. “I cannot rule out the possibility that I will one day end up a chef,” he said smilingly. “I must admit that at the time of the dictatorship, when I was reading Schweik, I very much admired Prague’s pubs as Hašek had described them. At the same time I would watch films by a famous Czech director, subversive films, describing a countryside pig-killing in detail. It was back then that I realised that poetry is not just of the kind that is written down on paper, that it is also the poetry made up of food.” Alongside the extensive Romanian book display, the book fair’s outside venue hosts a Romanian folk market with traditional Romanian handcrafted products, set against the audio backdrop of live music from Romania’s folk ensembles. IK What Will Come After Internet Piracy? On Thursday, shortly after the Book World was officially declared opened, the Large Theatre played host to a debate on the topic of internet piracy, attracting a considerable audience. This topic – not taken lightly by most publishers and authors – was debated by Jiří Srstka, copyright expert, Jiří Fraus, publisher specialising in educational literature, Jan Hlaváč, specialised in the field of anti-piracy software, and internet expert Tomáš Zilvar. Piracy affects each segment of original works in a slightly different way. Jan Hlaváč stressed that in the field of software, illegal use is estimated at some 35 %, which is a relatively low figure. According to Hlaváč software companies had soon realised that they must offer such distribution model of their products, that would bring clear benefits to the “paying” users – such as free updates, multilicenses for home computers, etc. In some other spheres, however, illegal distribution has already completed its destructive work. Music was offered as example, wherein music publishers of today have basically lost their once dominant position and today’s belated attempts at creating portals from which music can be bought legally and relatively cheaply no longer appeal to potential customers. One chapter where we might currently be approaching “breaking point” is book production. The debate focused mainly on scientific literature and textbooks. The publisher Jiří Fraus informed the audience, that this year the Ministry of Culture will for the very first time spend no part of its budget on purchasing textbooks for schools. We thereby become probably the only state in the civilised world, which ceases to invest in this specific book category and this will most likely result in a drop in text book quality. Tomáš Zilvar, who advocated the need to search for new marketing models during the debate, remarked that there are various other ways and advertising and product placement are the ones most widely used. In Sweden, Zilvar said, it is not unusual for textbooks to be paid for by the advertising they contain. However, most participants did not consider this to be a good direction, not only for ethical reasons (a model example was offered, in which MacDonald’s might sponsor a textbook and include e.g. maths equations to calculate how many hamburgers were eaten), but also financially. The ubiquity of advertising, should it also appear abundantly in textbooks, would increase people’s „blindness“ towards this type of advertising, which would in turn result in dropping advertising prices. This would mean that after a certain time such a model would also fail economically. However, Tomáš Zilvar advocated strategies, which offer goods or services for free, since money-saving is inherent in the Czech society and such projects enjoy a great competition advantage. He mentioned Google products as an example. Fraus challenged this claim, saying that even Google products are not for free and they are paid for in a different (hidden) way, through advertising that people pay for in the increased prices of products. Jiří Srstka said, that currently culture investors are suffering from a seruious crisis due to internet piracy. Unfortunately, no simple methods to significantly combat this phenomenon are in sight. Although the constitutions of all civilised countries guarantee protection of property – including intellectual property – the states lack effective tools for this protection. Internet has no territorial limitations, the technologies are cheap and readily available. All this means that piracy is probably here to stay. What we must realise, however, is that the price we pay for piracy is by no means small – there will probably be less quality works, some will not be published at all for economic reasons, and the average value of published information will suffer as a result. Tomáš Zilvar admitted that Eastern Europe is much worse off as regards morals and attitude towards piracy, which is less rampant in the West. All this means that the outlook of what will come after piracy is somewhat gloomy. RaŠ A Good Comic Book Can Be Successful Anywhere The name of Lucie Lomová is recently gaining acclaim not only in the Czech comic-book world – her latest book, Divoši (The Savages), is currently winning awards abroad. The Savages are based on notes taken by the traveller Alberto Vojtěch Frič. Why did you choose this topic? The story of the meeting between Cherwuish the Indian and Alberto Vojtěch Frič had me thrilled the first time I heard it from a friend. Then, having read the book compiled from Frič’s records by Ivonna Fričová, I was absolutely sure that it represented great comic book material. I was interested in the characters of Frič and Cherwuish, who both had to fight for their place in the world, as well as in the theme of the clash between two very different cultures. What is more, their story takes place in early 20th century, which is a fascinating period full of change. The one hundred years that have since passed provide us with enough of a distance, while at the same time still enabling us to look back at that time and understand it. On top of that, the story itself has a very strong beginning and end. The Savages have also been published abroad. How were they received? So far they have been published in France and they are due to be published in Poland. Generally speaking the book was received very well. It won two Muriel awards in the Best Original Script and Best Original Czech Comic Book categories and it was also nominated for the Golden Ribbon. In France it received nomination for the Prix Artémisia and right now I am introducing The Savages at the CoLibriS festival in Marseille, which has Indians as its central topic. Do you think then that Czech comic books can succeed internationally? A good comic book can succeed anywhere. It makes me happy that this genre is enjoying a great boom at home at the moment. The number of both authors and publishers is growing, it gets noticed by the press and the public begins to realise that comic books can come in numerous forms, diffetent from the ones we had previously been used to. And yet we are still at the very start and must somehow catch up with the many decades in which almost nothing of this kind was published here. We are fast-forwarding through a period of develpoment that had been forcibly discontinued. How long did The Savages take you to make and what are you working on now? I worked on The Savages for three years and I am now working on a detective comic book from the thetrical environment, entitled Na odstřel (The Cull), which is already being published in installments in the Svět a divadlo theatrical magazine. I also have a contract for its book publication in France. JaM Lucie Lomová will join in the international debate on Historical and Biographical Comic Books on May 18th from 3 pm alongside Didier Pasamonik from Belgium and Kris from France. The Black Sea Region – its Traditions and Present The guest of honour of this year’s Book World book fair is Romania. Besdies the numerous debates about Romania and presentations of its authors this also represents an opportunity to look at the country from the point of view of its geographical allegiance to the Black Sea region. This topic was central to the meeting of Czech translators of literatures from around the Black Sea. The Winner of the 2012 Jiří Orten Award is Vratislav Maňák The Jiří Orten award is a prize for young authors, up to 30 years of age, organised by the ACBP. Its partner is the City of Prague and the prize is also financially supported by the Czech Ministry of Culture. This year the list of sponsors also includes the knihovnice.cz literary server, Dobrá knížka civic association, Mária Olšanská Bookstore in Příbram and Akcent Vimperk printers. On May 17th 2012 an awards ceremony was held as part of the 2012 Prague Book World book fair, during which a definite winner of this year’s award was selected and publicly announced from the three nomintaions: Ondřej Buddeus – “55 007 znaků včetně mezer” (Petr Štengl), “Orangutan v zajetí má skolny k obezitě” (Napoli), Michaela Keroušová – “Nemístnosti” (Za tratí) and Vratislav Maňák – “Šaty z igelitu” (Host). The 2012 Jiří Orten award went to Vratislav Maňák for his short-story collection Šaty z igelitu (Polythene Robe). The jury explained Maňák’s nomintaion as follows: “for the skill in literary economy, which does not simplify but leads directly to the point”. Vratislav Maňák (born 1988) comes from Stříbro. He graduated in journalism at the Charles University, where he currently continues in Media Studies. He works in the Czech Television and his short stories have been puiblished by Host, Plž or Tvar. One look at the political map of the world tells us that the countries neighbouring with the Black Sea are as follows: Romania, Bulgaria, Turkey, Ukraine, Russia and Georgia. However, should we adopt the cultural perspective, we should also include Moldavia in the region, whose connection with the sea was broken when several of its provinces became parts of the Soviet Union, and also Armenia. We must also remember the Tartar cultural roots at Crimea, a place where descendants of the original Tartars sometimes return today. The main question posed at the debate was what doe sthis region have in common and what sets it apart from the rest of Europe. The present translators came with their individual observations which, taken together, represented a fairly comprehensive definition of the Black Sea region. First of all the historical heritage of the ancient Greece was mentioned, of which the entire region had been a part some two thousand years ago. No less significance should be assigned to the later Ottoman (or Turkish) heritage. Another point of connection is represented by linguistic identity. On a majority of the territory proto-Slavonic as well as Old Slavonic had been historically developing. The development of the language iden- tity came hand in hand with the religious allegiance to Eastern Orthodox Church (of course with the exception of Turkey, which had adopted Islam). Another historically important event shaping the region was the several centuries long Russian strategic interest. This was balanced, however, until the World War One, by Turkish interests. This practically meant that even though greater part of the Black Sea shoreline was controlled by Russian economic and political interests, Turkey ruled over the only natural transport access to the Black Sea, the straits of Bosphorus and Dardanelles. From today’s perspective it represents a territory which still retains a large amount of authenticity, which for us, Central and West Europeans, still retains a touch of the Orient. This region is also connected by the growing of wine, a big tradition of singing (and folklore in general) and also a wealth of original literature. The translators had agreed that writers belonging to the Black Sea literatures are certainly worth our attention and a growing number of translations into Czech. The originality of their point of view will certainly prove inspirational for our readers. Unfortunately the economic conditions prevent more intensive translating activity. RaŠ Winners of the Map of the Year Award In this year’s 14th annual prestigious cartographic competition – Map of the Year – a total of 101 products had competed, nominated for the competition by 26 producers nationwide. The largest number of applicants was represented by individual cartographic works – sixty two. The winner of the Atlas, Map Sets and Series category is Základní mapa ČR 1 : 200 000 by ČÚZK. The winning title of the Independent Cartographic Work category is the Vojenské památky ČR 1 : 500 000 map by Kartografie Praha, a.s. The same publisher was awarded in the Cartographic Works for Schools category, with the victorious Školní atlas světa. The Digital Cartographic Products and Internet Applications category was dominated by Školní atlas dnešního světa, entered in the competition by TERRA-KLUB, o.p.s. The winner of the Cartographic Results of Students’ Work category is Ondřej Sadílek and his work Časová analýza vývoje parků Filosofické fakulty UP v Olomouci. A special jury price was awarded to SHOCart,s.r.o. for their innovative promotion of cartography for cyclists. For more information about the competition see www.czechmaps.cz/maparoku JaM Cardinal Dominik Duka Will Be Signing his Book On Friday, May 18th, Book World visitors can meet Mons. Dominik Duka O.P., the archbishop of Prague and the Czech metropolitan and primate in the Large Theatre – Central Hall between 1 pm and 1:50 pm. He will be signing his brand new book of short essays broadcasted throughout the year 2011 by Czech Radio 1. Before his book signing, Mons. Duka answered the Fair News several questions. When and how was this idea to write short regular texts for Czech Radio listeners conceived and what got you interested in the idea? I believe this chance to briefly comment on what I encounter in my life was offered to me by the then director of Czech Radio – Radiožurnál Hana Hikelová. I was naturally interested, because I have very little chance to perform in a medium, which is largely listened to by people who are not exactly anchored in the church. As a Dominican it is actually a part of my “job description” to communicate with those who seek God, who turn to faith, and this seemed to me a great opportunity to address such people in a non-violent way and without agitation. Are these micro-essays more of an immediate reaction to events or a way to a succinct and economical expression of a longer-lasting ideas and thoughts? These texts no doubt amount to brief remarks sparked by specific experiences, but naturally they also express my long-held beliefs. A listener is not likely to truly perceive a discourse on some serious topic – that would probably better fit a reader. A short text, which just offers a direction for thinking, is on the other hand perfect for listening. Do you get any feedback from the listeners and do they provide you with inspiration for further thinking? Of course I do. Besides letters I get most feedback on my Facebook profile. Sometimes these reactions are not very flattering – usually when listeners misunderstand the genre I am using. No topic can be exhausted in three minutes and there will always be many “buts” and other ideas that would just not fit into this format. What I find important, however, is that this space of time forces me to express myself quickly and clearly, which is an ability many preachers are, frankly speaking, lacking. If you were asked to comment with a micro-essay on your newly published book of micro-essays and dispatch it in this way to the readers, what would you say? You got me cornered, but maybe it would look a lot like the introduction written for the book by my colleague and Dominican brother P. Norbert. IK Vydal: Svět knihy, s.r.o. v Nakladatelství Jalna | redakce: Jana Chalupová, Ilja Kučera, Jana Marxtová, Radek Šofr | technická redakce: Jiří Sládeček | překlad: Lukáš Houdek | grafický návrh a sazba: Jiří Sládeček ml. | Foto: Jiří Sládeček, Martin Šust | tisk: MHTisk, s.r.o. | uzávěrka 17. 5. 2012. • Published by Book World, Ltd. in Jalna publishers | Editorial staff: Jana Chalupová, Ilja Kučera, Jana Marxtová, Radek Šofr | technical editing: Jiří Sládeček | Translation: Lukáš Houdek | Graphic design a typesetting: Jiří Sládeček ml. | Photo: Jiří Sládeček, Martin Šust | Print: MHTisk, s.r.o. | Deadline 17. 5. 2012 | Neprodejné – Not for sale 448 stran brožovaná 449 Kč 224 stran brožovaná 369 Kč 1 080 stran vázaná se stužkou 859 Kč 512 stran vázaná se stužkou 559 Kč 232 stran brožovaná 289 Kč 221 stran vázaná 319 Kč e jem avu ipr př 280 stran brožovaná 349 Kč 136 stran brožovaná 239 Kč [email protected] | [email protected] | telefon: 585 757 411 cca 144 stran brožovaná cca 250 Kč