SK - powerplus

Transkript

SK - powerplus
POW XG6004 – 6007 & 6010
SK
1 SYMBOLY VYZNAČENÉ NA PRODUKTE .................................... 3 2 POPIS SÚČASTÍ (OBR. A.)............................................................ 3 3 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA .CHYBA! ZÁLOŽKA
NENÍ DEFINOVÁNA. 4 PŘISPÔSOBENIE .......................................................................... 5 4.1 Rozloženie držiaku .................................................................................................... 5 4.2 Pripojenie a odpojenie koša na trávu...................................................................... 5 4.3 Štartér ......................................................................................................................... 6 4.4 Výška kosenia............................................................................................................ 6 5 “3 V 1” ............................................................................................ 6 5.1 “1”Kosenie so zberným košom ............................................................................... 6 5.2 „2“ premena na mulčovaciu kosáčku ..................................................................... 7 5.2.1 Upevnenie mulčovacieho klinu.................................................................................... 7 5.3 „3“ premena na kosáčku s postranným vyprazdňovaním. ................................... 7 5.4 Vrátenie do normálneho kosenia............................................................................. 8 6 PREVÁDZKOVÉ INŠTRÚKCIE ...................................................... 8 6.1 Kým začnite ............................................................................................................... 8 6.2 Pre spustenie motora a uvolnenie noža.................................................................. 8 6.3 Prevádzkové postupy ............................................................................................... 9 6.4 Zastavenie motora..................................................................................................... 9 6.5 Spojenie pre automatický pohyb ............................................................................. 9 6.6 Pre dosiahnutie najlepších výsledkov pri mulčovaní (pow xg6010 iba) ............ 10 6.7 Zberný koš na trávu ................................................................................................ 11 6.8 Kryt ........................................................................................................................... 11 6.9 Inštrúkcie pre prispôsobenie výšky ...................................................................... 11 7 INŠTRÚKCIE PRE UDRŽBU........................................................ 12 8 INŠTRÚKCIE PRE MAZANIE....................................................... 12 9 ČISTENIE ..................................................................................... 12 9.1 Čistič vzduchu motora............................................................................................ 12 9.2 Nôž pre kosenie ....................................................................................................... 13 Copyright © 2009 VARO
P a g e |1
www.varo.com
POW XG6004 – 6007 & 6010
SK
9.3 Sila pripevnenia ostria ............................................................................................ 14 9.4 Motor ........................................................................................................................ 14 10 INŠTRÚKCIE PRE SKLADOVANIE (MIMO SEZÓNU) ................ 14 11 TECHNICKÉ DATA ...................................................................... 16 12 RIEŠENIE PROBLÉMOV ............................................................. 17 13 ZÁRUKA....................................................................................... 18 14 ŽIVOTNÉ PROSTREDIE .............................................................. 18 15 VYHLÁSENIE O ZHODE .............................................................. 19 Copyright © 2009 VARO
P a g e |2
www.varo.com
SK
POW XG6004 – 6007 & 6010
POW XG6004 / XG6007 & XG6010
POJAZDNÁ BENZÍNOVÁ KOSAČKA NA TRÁVU
4,0HP / 5,5HP / 6,0HP
VAROVANIE! Tento návod a všeobecné bezpečnostné pokyny si starostlivo
preštudujte pred použitím náradia, pre vašu vlastnú bezpečnosť. Vaše
elektrické náradie môžete odovzdať inej osobe iba spolu s týmto návodom.
1 SYMBOLY VYZNAČENÉ NA PRODUKTE
NEBEZPEČENSTVO: Nevkladajte
končetiny bliezko lebo pod
rotačné časti. Vždycky sa vyhnite
vyprazdňovaciemu otvoru. Nože
pokračujú v rotacii aj potom, čo je
jednotka vypnutá.
NEBEZPEČENSTVO: Pri čistení,
oprave, lebo kontrole sa uistite, že
nôž a všetky žacie časti sú
zastavené. Odpojte prívodný
kábel a udržiavajte ho mimo
zástrčku, aby ste predýšli
nahodilému štartu.
VAROVANIE: Pred
použitím si riadne
prečítajte manuál.
NEBEZPEČENSTVO:
Nikdy nekoste, pokiaľ
sú blizko osoby,
hlavne deti, lebo
domáce zvieratá.
Nepoužívajte prístroj
na svahoch prudšich
ako 16.7°
2 POPIS SÚČASTÍ (OBR. A.)
1. Rukoväť pre pojazd
2. Rukoväť pre brzdu
3. Rukoväť štartéra
4. Koš na trávu
5. Páka pre prispôsobenie výšky
6. Veko palivovej nádrže
7. Hnacie koleso
8. Škrtiacia páka
9. Zapaľovacia
sviečka
10. Veko olej. nádrže
11. Uzamykacia páka
12. Držiak na lanko
Obsahuje
A: Kľúč na zapaľovacie
sviečky
Iba pre POW XG6010 :
13. Mulčovací klin
14. Vyprazdňovací tunel
15. Postranná klapka
3 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA PRE ELEKTRICKÉ
NÁRADIE
Starostlivo si prečítajte všetky bezpečnostné varovania a všetky pokyny. Nedodržiavanie
všetkých varovaní a pokynov môže spôsobiť úder elektrickým prúdom, požiar a/alebo závažný
úraz. Odložte si všetky varovania a pokyny na prípad, ak ich budete v budúcnosti potrebovať.
Termín "elektrické náradie" v týchto varovaniach označuje vaše elektrické náradie s
napájaním zo siete (s káblom) alebo elektrické náradie napájané akumulátorom (bez kábla).
ƒ Prevádzkovateľ musí byť v dobrom psychickom a fyzickom stave a nemôže byť pod vplivom
akýchkoľvek omamných a psychotropných látok lebo alkoholu, ktoré môžú znížiť videnie,
pohyb lebo úsudok.
ƒ Neupoužívajte kosačku, pokiaľ ste unevený. Nedostatok bdelosti môže spôsobiť ťažké
ublíženie na zdraví.
ƒ Kontrolujte sa.
Copyright © 2009 VARO
P a g e |3
www.varo.com
POW XG6004 – 6007 & 6010
SK
ƒ Prečítajte si uživateľský manuál pred prevádzkou kosačky. Naučte sa, ako zastaviť kosačku
v prípade núdzi. Pozrite sa na uživateľské inštrúkcie.
ƒ Nepožičajte lebo nepredávajte kosačku bez uživateľského manuálu.
ƒ Uistite sa, že ten kdo používa kosačku, čítal a uplne rozumí informáciám obsahnutým v
tomto manuale, a vie, ako bezpečne pracovať s kosačkou.
ƒ Nedovoľte použiť kosačku deťom lebo ľudiam, ktorí neznajú tieto inštrúkcie.
ƒ Nikdy nekoste, pokiaľ sú prítomné osoby okolo lebo domáce zvieratá v žací oblasti.
ƒ Nikdy nekoste, pokiaľ mate bosé nohy lebo otvorené obutie. Noste dlhé kalhoty a pevné
nekĺzavé boty.
ƒ Pri práci s kosáčkou odporúčame nosiť vhodnú ochranu ôk.
ƒ Pred použitím, vždycky očami skontrolujte, že nože, skrutky nožov a konštrúkcie kosáčky
nie sú opotrebené lebo poškodené. Vymeňte opotrebené lebo poškodené nože a skrutky v
sadách súčasne, aby uchovaly rovnovážny stav.
ƒ Poškodené nože a opotrebené skrutky sú vážnym zdrojom rizík.
ƒ Vymeňte opotrebené lebo vadné tlmiče.
ƒ Uistite sa, že oblasť, ktorá má byť pokosená je zbavená holí, kameňa, kostí, drôtov a
odpadu. Mohly by byť vyvrhnuté nožom.
ƒ Skladujte palivo na chladnom mieste, v nádobe, ktorá je navrhnutá len pre tento učel.
Zachádzajte s palivom obozretne. Je vysoko horľlavé.
ƒ Palivo dopĺňajte iba vonku. Nefajčite pri tankovaniu motora. Pridajte palivo pred
naštartovaním motora. Nikdy neodstraňujte veko paľivovej nádrže lebo nepridávajte benzín,
počas chodu motora. Pokiaľ je motor horúci dovoľte mu, aby sa ochladil po dobu niekoľko
minút pred tankovaním. Ak je benzín rozliatý, nepokúšajte sa naštartovať motor, ale
posuňte kosačku z oblasti rozliatia a vyhnite sa vytváraniu akéhokoľvek zdroja zapaľovania,
dokiaľ benzínové výpary nie sú rozptýlené.
ƒ Oddelávajte veko paľivovej nádrže pomalu, aby ste uvolnili tlak paľivovej nádrže.
ƒ Kontrolujte pri tankovaniu lebo použivaniu kosačky, či nedochádza k uniku palivá.
Ak nájdite netesnosti, neštartujte lebo nenechajte bežať motor, dokiaľ netesnosť nie je
utesnená a rozliaté palivo nie je utrené.
ƒ Dávajte pozor na to, aby sa palivo nedostalo na Vaše šaty. Pokiaľ sa tak stane, ihneď
vymeňte Vaše oblečenie.
ƒ Nepracujte s kosačkou v uzavretom priestore, kde sa môžú hromadiť výfukové plyny
(kysličník uhelnatý).
ƒ Koste iba za dobrého denného svetla.
ƒ Naštartujte motor obozretne, s chodidlami dobre vzdialenými od nožov.
ƒ Uvolňite všetky nože a riadiacie časti pred naštartovaním.
ƒ Pri štartovaní si neomotávajte štartovacie lanko okolo Vašej ruky. Nedovoľte štartovaciemu
káblu vymrštiť sa. Vráťte rukoväť štartéra pomalu spät a dovoľte lanku, aby sa riadne
pretočilo.
ƒ Kým sa pokusíte naštartovať motor, riaďte sa inštrukciami.
ƒ Nikdy nenechávajte spätný štartér v natočenej pozícii.
ƒ Nikdy nekoste v miestách, kde by sa stroj mohol pretočiť lebo skĺznúť.
ƒ Na svahoch lebo vo vlhkej tráve buďte zvlášť obozretní na Vaše chodidlá.
ƒ Nikdy nekoste trávu pritiahnutím kosačky smerom k Vám.
ƒ Buďte zvlášť obozretní, pokiaľ používate kosačku na svahoch. Buďte vo strehu pred
dierami v teréne a inými skrytými nebezpečenstvami.
ƒ Zastavte motor pred tlačením kosačky naprieč štrkovými cestami, lebo chodníkmi.
ƒ Nikdy nepoužívajte kosačku, ak nie sú všetky bezpečnostné prvky, lebo koš na trávu,
poskytnuté výrobcom, na svojom mieste.
ƒ Nikdy nezvyšujte rýchlosť motora nad bežnú, lebo nemeňte riadiacie nastavenie. Nadmerná
rýchlosť je nebezpečná a skracuje životnosť kosačky.
ƒ Zastavte motor a odpojte prívodný kábel a prehliadnite kosačku ak:
Copyright © 2009 VARO
P a g e |4
www.varo.com
SK
POW XG6004 – 6007 & 6010
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
(a) Kosačka začína vibrovať abnormálne; lebo
(b) Po vystreleniu cudzieho predmetu
Opravte akékoľvek poškodenie pred pokračovaním v ďalšej práci s kosačkou.
Zastavte motor a odpojte zapaľovací kábel pred vyčistením blokácie, kontrolou lebo
prácami na kosačke.
Nikdy nezdvihajte lebo neprenášajte kosačku, pokiaľ je v prevádzke.
Pokiaľ je ním vybavená, vypnite po koseniu uzavierací kohút palivá
Pri prevozu vo vozidle, zabezpečte kosačku tak, aby sa nemohla pohnúť, prevrátiť, rozlieť
palivo lebo poškodiť.
Udržiavajte všetky matice, skrutky a zvorky utiahnuté, aby bolo zaistené, že vybavenie je
v dobrom a bezpečnom pracovnom stave.
Nikdy neupravujte kosačku akýmkoľvek spôsobom. Užívajte len náhradné diely a
príslušenstvo vyrobené a zaručené výrobcom Vašej kosačky.
Udržiavajjte všetky bezpečnostné prvky (kryty a vypínače) na mieste a funkčné.
Udržiavajte motor nezanesený trávou, listim lebo nadmerným zamastením. Mohlo by dôjsť
ku vzniku nebezpečenstvá požiaru.
Skladujte kosačku v dobre vetranom priestore, mimo od priamých plamenov, ako by mohly
byť v prietokových ohrievačoch vody.
Choďte, nikdy nebehajte.
4 PRISPÔSOBENIE
4.1
Rozloženie držiaku
Obr. 1a
Obr. 1b
ƒ Vložte spodnú mriež do otvorov v kosačke. (Obr. 1a)
ƒ Zatlačte blokačnú páku tak, aby upevnila riadítka v pozícii pre prácu (Obr. 1b)
ƒ Upravte upevnenie otočením poistnej matice pomocou odpovedajúceho kľúča.
4.2
Pripojenie a odpojenie koša na trávu
Copyright © 2009 VARO
P a g e |5
www.varo.com
POW XG6004 – 6007 & 6010
SK
Obr. 2B
Obr. 2A
1. Pre upevnenie: Zdvihnite zadnú záklopku, chytnite držiak a umiestnite koš v zadnej časti
kosačky (Obr. 2A, Obr. 2B)
2. Pre odobratie: Chytnite zadný kryt, zdvihnite záklopku, odoberte koš.
4.3
Štartér
Presuňte štartovací držiak od motora
a nasaďte ho do upevnenia lanka.
(Obr. 3)
Upevnenie
lanka
Fig 3
4.4
Výška kosenia
Odtiahnite páčku od ozubenia. Pre
prispôsobenie výšky pohnite páčkou
dopredu lebo dozadu. (Obr. 4)
5 “3 V 1”
5.1
“1” Kosenie s zberným košom
Pre kosenie si zberným košom:
− Zdvihnite zadnú záklopku a pripevnite zberný koš
− Pravidelno čistite zadnú záklopku a výstupný otvor, aby sa nezaniesol špinou lebo travnými
zbytkami.
Copyright © 2009 VARO
P a g e |6
www.varo.com
SK
POW XG6004 – 6007 & 6010
IBA PRE POW XG6010 :
Váš POW XG6010 môže byť použitý ako:
− Obyčajná kosačka na trávu so zadným vyprazdňovaním do zberného koša.
− Ako mulčovací prístroj
− Ako kosačka s postranným vyprazdňovaním.
Môže byť ľahko premenený v závislosti na účelu použitia:
5.2
„2“ premena na mulčovaciu kosačku
Co je mulčovanie?
Mulčovanie znamená, že tráva je pokosená a nechaná na povrchu ako prírodné hnojivo
Tipy pre mulčovanie-kosenie:
- Pravideľné krátenie max. o 2cm (napríklad z 6cm na 4cm výšky trávy)
- Uistite sa, že žací nôž je ostrý
- Nekoste mokrú trávu
- Dajte si maximálnú rýchlosť motora
- Pohybujte so smerom dopredu pomalu (dovoľte kosačke, aby rozomlela trávu v útrobách)
- Pravidelno čistite mulčovací klín, vnútornú stranu kosačky a žací nôž.
5.2.1
Upevnenie mulčovacieho klínu
Uistite sa, že motor je zastavený a nôž je uplne nepohybľivý!
Obr. 5B
Obr. 5A
− Zdvihnite vyprazdňovaciu klapku a odoberte koš na trávu.
− Umiestnite mulčovací klín do vyprazdňovacieho tunelu (Obr. 5A). Zachyťte mulčovací klín v
kryte (špička na spodnej strane mulčovacieho klínu musí zapadnúť do otvoru
v kryte.(Obr. 5B))
− Položte opät vyprazdňovaciu klapku.
5.3
„3“ premena na kosačku s postranným vyprazdňovaním.
Uistite sa, že motor je zastavený a nôž je uplne nepohybľivý!
Copyright © 2009 VARO
P a g e |7
www.varo.com
SK
POW XG6004 – 6007 & 6010
Obr. 6A
Obr. 6B
ƒ Zdvihnite vyprazdňovaciu klapku a odoberte koš na trávu
ƒ Upevňite mulčovací klín (ako je popísané v bode upevnenia mulčovacieho klínu)
ƒ Nadzdvihnite postrannú záklopku (Obr. 6A)
ƒ Upevnite vyprazdňovací tunel na podpôrných kolikách postrannej západky. (Obr. 6A)
ƒ Položte postrannú klapku. Klapka leží na vyprazdňovaciom tunele. (Obr. 6B)
5.4
Navrátenie do normálneho kosenia
Pre odobratieí mulčovacieho klínu:
Uistite sa, že motor je zastavený a nôž je uplne nepohybľivý!
− Nadzdvihnite zadnú vyprazdňovaciu záklopku a vyberte mulčovací klín odblokovaním něho
z krytu.
Pre odobratie postranného vyprazdňovacieho tunelu:
Uistite sa, že motor je zastavený a nôž je uplne nepohybľivý!
ƒ Zdvihnite postrannú záklopku a odoberte postranný vyprazdňovací tunel.
ƒ Postranná záklopka sa pustením sama zatvorí.
6 PREVÁDZKOVÉ INŠTRUKCIE
6.1
Kým začnite
Dopĺňajte motorové palivo EU95 nebo 98 a olej tak, ako je uvedené v samostatnom návode
pre motor, pribalenom u kosačky. Čítajte pozorne inštrukcie.
VAROVANIE: Nikdy nenapĺňajte palivovú nádrž v uzavretej miestnosti,
pokiaľ je motor v chode lebo dokiaľ motor neboľ alespon najmenej dve
minúty v klide, aby sa ochladil.
6.2
Pre spustenie motora a uvolnenie nože
Copyright © 2009 VARO
P a g e |8
www.varo.com
POW XG6004 – 6007 & 6010
SK
Obr. 7B
Obr. 7A
1. Pripojte zapaľovací kábel k zapaľovaci sviečke. Ak je jednotka vybavená pryžovým vakom
cez koniec zapaľovacej sviečky, uistite sa, že kovová smyčka na koncu zapaľovacieho káblu
(vo vnútri pryžového vaku) je upevnená bezpečne cezs kovovú špičku na zapaľovací sviečke.
2. Keď štartujete chladný motor, posuňte páčku sytiča do pozície“
”Pokiaľ štartujete
”. (Obr. 7A)
zahriatý motor, posuňte páčku sytiča do pozície “
3. Postavte sa za jednotku, pritlačte brzdovú rukoväť proti hornému držiaku, ako je ukázané
na obrázku. 7B.
4. Uchopte štartovaciu rukoväť, ako je ukázané na obrázku 7B a rýchlo zatahnite nahoru.
Potom čo sa motor spustí, vráťte pomalu rukoväť do držiaku na lanko. Pre zastavenie motora
a nože, uvolnite brzdovú rukoväť.
6.3
Prevádzkové postupy
Počas prevádzky, držte pevne brzdovú rukoväť oboma rukami.
VAROVANIE: PokiaĽ sa rukoväť brzdy uvolní počas prevádzky, motor sa
zastaví a zastaví tak aj prevádzky kosačky na trávu.
6.4
Zastavenie motora
VAROVANIE: Po vypnutiu motora sa nôž po dobu niekoľko sekúnd ďalej
otáča.
1.
2.
Uvolnite brzdovú rukoväť pre zastavenie motora a noža.
Odpojte a položte zapaľovaci kábel podľa inštrukcií v samostatnom návode pre motor,
aby ste predýšli náhodnému spusteniu, zatial čo je zariadenie bez dozoru.
6.5
Spojenie pre automatický pohyb
Otočte rukoväť pre automatický pohyb, kosačka sa začne pohybovať dopredu automaticky,
rýchlosťou 1m/s. (3.6km/h)
VAROVANIE: Vaša kosačka je navrhnutá k tomu, aby sekala normálnu
domovnú trávu nie vyššie ako 250mm. Nepokúšajte sa sekať neobvykle
vysokú suchú trávu (napríklad pastviny) lebo hromady suchého listia.
Zbytky sa môžú usadzovať na krytu kosačky lebo do výfuku motora, čo
predstavuje vzniknutie potenciálneho nebezpečenstva požiaru.
Copyright © 2009 VARO
P a g e |9
www.varo.com
POW XG6004 – 6007 & 6010
SK
6.6
Pre dosiahnutie najlepších výsledkov pri mulčovaniu (pow xg6010 iba)
Vyčistite trávnik od odpadu. Uistite sa, že sa na trávniku nenachádzajú kameňe, hole, drôty
lebo ďalšie cudzie predmety, ktoré by mohly byť náhodne vyvrhnuté z kosačky v akémkoľvek
smere a mohly by spôsobiť vážne zranenie prevádzkovateľa lebo iných osôb, rovnako ako
poškodenie majeteku a predmetov v okolí. Nekoste mokrú trávu. Pre efektívnejšie mulčovanie
nekoste mokrú trávu, protože dochádza k prilepeniu na spodnej strane krytu a zabraňuje
riadnému mulčovaniu. Nekoste viac ako 1/3 dĺžky trávy. Odporúčaný pokos pre mulčovanie je
1/3 dĺžky trávy. Rýchlosť bude musieť byť prispôsobená tak, aby pokosené zbytky mohly byť
rozptýlené rovnomerne po trávniku. Pre zvlášť ťažké kosenie silnej trávy môže byť nezbytné
použitie jednej z najpomalejšich rýchlostí, aby ste dosiahli jemného, dobre mulčovaného
pokosenia. Pri mulčovaní dlhé trávy možná budete musieť kosiť trávnik vo dvoch fázách, a to
zníženie výšky pokosu o ďalšie 1/3 dĺžky trávy pre druhé pokosenie, a možná aj kosenie v
iném smere ako bolo provedené na začiatku. Mierné prekrývanieí kosenej plochy taktiež
pomôže vyčistiť zbylé odrezky nechané na trávniku. Kosačka by mala vždycky byť spustená
na plný plyn, aby dosiahovala najlepšieho kosenia a mohla tak vykonávať nejefektívnejšiu
prácu pri mulčovaniu.
Čistite spodnú stranu krytu. Čistite spodnú stranu kosenej plochy po každom použití preto, aby
ste sa vyhnuli usadzovaniu trávy, ktorá by bránila riadnému mulčovaniu.
Mulčovanie listia.
Mulčovanie listia môže byť aj prospešné pre Váš trávnik. Pokiaľ mulčujete listie, uistite sa, že
sú suché a neležia príliš tesne na trávniku. Pred začiatkom mulčovania nečakajte, až všetko
listie spadne zo stromov.
Copyright © 2009 VARO
P a g e | 10
www.varo.com
SK
POW XG6004 – 6007 & 6010
VAROVANIE: Ak narazíte na cudzí predmet, zastavte motor. Odstráňte kábel
zo zapaľovacej sviečky, cez na cez prehliadnite kosačku, či nedošlo k
nejakému poškodeniu a opravte poškodenie pred opätovným
naštartovaním a prevádzkou kosačky. Nadmerné chvenie kosačky počas
prevádzky je znamenie, že došlo k poškodeniu. Jednotka by mala byť ihneď
skontrolovaná a opravená.
6.7
Zberný koš na trávu
Vyprázdnite a očistite koš, uistite sa, že je
čistý a je zaistené prepústenie vetrania
sieťovinou. (Obr. 8)
Obr. 8
6.8
Kryt
Spodná strana kosačky by mala byť vyčistená po každom použitiu, aby ste predýšli
nahromadeniu trávných odrezkov, listia, špíny lebo ďalšich vecí. Ak dovoľíte týmto zbytkom
nahromadiť sa, začne dochádzať ku korózii a rozžíraniu, a môže to brániť riadnému
mulčovaniu.
Kryt môže byť čistený naklopením kosačky a oškrábaním správnym nástrojom (ujistite sa, že
zapaľovací kábel je odpojený).
6.9
Inštrukcia pre prispôsobení výšky
UPOZORNENIE: NIKDY NEPROVÁĎAJTE ŽIADNÚ UPRAVU KOSAČKY BEZ
PŘEDCHODZÍEHO
ZASTAVENÍA
MOTORU
A
ODPOJENÍE
ZAPAĽOVACÍEHO KÁBLU.
UPOZORNENÍE: Pred zmenou kosenia, zastavte kosačku a odpojte
zapaľovací kábel.
VAŠA BENZINOVÁ KOSAČKA NA TRÁVU JE VYBAVENÁ CENTRÁLNOU PÁKOU PRE
PŘISPôSOBENIE UROVŇE A PONÚKA 10 VÝŠKOVYCH POZÍC.
1. Zastavte kosačku a odpojte štartovací
kábel predtým, ako zmeníte výšku
kosenia.
2. Centrálna páka pre nastavenie výšky
Vám ponúka 10 rôznych nastaviteľných
polôh.
3. Pre zmenu výšky kosenia, zatlačte
páku smerom ku kolesu, a posunutím
nahoru lebo dole nastavte požiadovanú
výšku. (OBR.9)
Copyright © 2009 VARO
P a g e | 11
www.varo.com
SK
POW XG6004 – 6007 & 6010
Obr. 9
Všetky kolesá budú v rovnakej výške
kosenia.
7 INŠTRUKCIE PRE UDRŽBU
ZAPAĽOVACÍA SVÍEČKA
Používajte len originálnú nahraditeľnú zapaľovaciu sviečku. Pre najlepší výsledky, vymeňte
zapaľovaciu sviečku každých 100 hodín používania.
1. Zastavte motor a odoberte zapaľovací kábel.
2. Vytiahnite zapaľovacu sviečku.
3. Naskrutkujte vymeniteľnú zapaľovaciu sviečku do motora a utiahnite krútiací silou 2530minút a vymeňte zapaľovací kábel.
4. Vzdialenosť elktród zapaľovacej sviečky by mala byť v rozmedzí 0.6 – 0.7mm.
UPOZORNENIE: Nepreťahujte zapaľovaciu sviečku, pretože by mohlo dôjsť
k poškodeniu motora.
8 INŠTRUKCIE PRE MAZANIE
VAROVANIE: PRED SERVISOM ODPOJTE ZAPAĽOVACÍ KÁBEL.
1. KOLESÁ-Raz za sezónu promastite ložiská na každom kolese ľahkým olejom.
2. MOTOR-Pre ďalšie inštrukcie si prečítajte zvláštny návod pre motor.
3. NOŽE-Raz za sezónu premastite otočné plochy a brzdový kábel ľahkým olejom. Nôž sa
musí pohybovať volne oboma smermi.
9 ČISTENIE
UPOZORNENIE: Neoplachujte motor vodou z hadice. Voda môže poškodiť
motor lebo znečistiť paľivový systém.
1. Otrite povrch kúskom látky.
2. Opláchnite hadicou spodnú stranu krytu tak, že date kosačku na stranu, aby zapaľovacia
sviečka bola hore.
9.1
Čistič vzduchu motora
UPOZORNENIE: Nedovoľte špine lebo prachu, aby upchali vzduchový filter.
Čistič motorového vzduchu musí byť udržovaný (vyčistený) po 25 hodínach normálneho
kosenia. Penový prvok musí byť udržiavaný pravidelne, ak je kosačka použivaná v suchých a
prašných podmienkách.
Pre VYČISTENIE VZDUCHOVÉHO FILTRA
1. Vyskrutkute šrúb.
2. Zatlačte dva kolíky na vrchu krytu filtra. Vyberte kryt.
3. Opláchnite filer v mydlovej vode. NEPOUŽÍVAJTE BENZÍN!
4. Usušte filtrovací prvok na vzduchu.
5. Kápnite par kvapiek oleja SAE30 na penu filtra a pevne stlačte, aby ste odstránili
akýkoľvek nadbytok oleja.
Copyright © 2009 VARO
P a g e | 12
www.varo.com
POW XG6004 – 6007 & 6010
SK
6. Opät vložte filer.
UPOZORNENIE: Vymeňte filter, pokiaľ je roztrepený, potrhaný, poškodený, lebo nemožný k
vyčisteniu.
Kryt filtra
Obr. 10
9.2
Nôž pre kosenie
VAROVANIE: Uistite sa, že je zapaľovací kábel odpojený a položený pred
pracou na noži pre kosenie, aby ste predýšli náhodnemu sputeniu motora.
Chráňte ruky použitím pevných rukavíc lebo hadr k temu, aby ste chytli
nože na kosenie.
Naklonenie kosačky: Keď je kosačka naklonená na stranu, prosím uistite sa, že čistič vzduchu
je na vrchnej strane. Odstráňte šesťhrannú skrutku a podložku, ktora drží nôž a prípojku
kľukovej hriadeľe motora. Odstráňte nôž a prípojku z kľukovej hriadeľe.
VAROVANIE: Pravidelne prehliadnite prípojku nožov kvôli trhlinám, hlavne
pokiaľ ste narazili na cudzí predmet. Vymeňte ju, pokiaľ je to nutné.
Pre najlepšie výsledky by čepeľe maly byť ostré. Čepeľe môžú byť priostrené odstranením
noža a nabrúsením jeho čepeľí so zachovaním pôvodného skosenia pokiaľ je to možné. Je
extrémne dôležité, aby každá čepeľa bola zaostrená rovnako a súčasne, aby ste predýšli
nesúmernému nabrúseniu. Brúsenie, ktoré nie je rovnaké bude mät za následok nadmerné
chvenie, ktoré môže spôsobiť eventuálne zničenie motora a kosačky. Uistite sa, že je po
ostrení nôž v rovnováhe. Nôž môže byť testovaný pre rovnovahu balancovaním na ose
skrutkovača. Obrušujte kov z ťažšej strany do tej doby, kým nôž balancuje je v rovnováhe.
Copyright © 2009 VARO
P a g e | 13
www.varo.com
SK
POW XG6004 – 6007 & 6010
Tesné pero
Nôž / čepeľ
Prípojka noža
Podložka
Šesťhraná skrutka
Fig 11
Pred smontovaním noža a prípojky noža k jednotke, premastite motorovú kľukovú hriadeľ a
vnútorny povrch prípojky noža ľahkým olejom. Inštalujte prípojku noža na kľukovej hriadeľi s
"hvezdou" smerom od motora. Viac Obr. 11. Umiestnite nôž číslom súčastky smerom od
prípojky. Nastavte podložku nad nožom a naskrutkujte šesťhrannú skrutku. Utiahnite ich ku
krútiaci sile uvedenej dole:
9.3
Sila pripevnenia ostria
Utiahnite skrutku medzi hodnotami 40Nm.min, 54Nm.max. pre zaistenie bezpečnej prevádzky
Vašej jednotky. VŠETKY matice a skrutky musia byť pravidelne kontrolované, či sú správne
utiahnuté.
Po dlhšiom užitiu, hlavne v písečnych pôdnych podmienkách, nôž sa opotrebí a stratí pôvodný
tvar. Efektívnost kosenia bude znížená, a tak nôž by mal byť vymenený. Vymeňte iba za
schválený továrný nôž. Výrobca neodpovedá za prípadné poškodenie.
9.4
Motor
Viac v samostatnom návode pre v časti inštrukcie pre udržbu.
Udržiavajte motorový olej naplňený, podľa inštrukcií v samostatnom návode motora. Čítajte a
riaďte sa starostľivo inštrukciami.
Údržiavajte čistič vzduchu podľa samostatného návodu pre motor, podľa štandardných
podmienok. V extrémne prašných podmienkách čistite každých pár hodín. Slabý výkon motora
a zahltenie obvykle signalizuje, že čistič vzduchu by měl byť prečistený. Použite špeciálny
návod priložený k baleniu Vašej jednotky.
Zapaľovacia sviečka by mala byť čistá a medzera raz za obdobie resetovania. Výmenu
zapaľovacej sviečky odporúčame na začiatku každého žacieho období; skontrolujte návod pre
motor, pre správny typ a špecifikáciu.
Čistite motor pravidelne látkou lebo kefkou. Udržiavajte chladiaci systém (výtlačný ventilátor
krytu) čistý, aby dovoľil riadnú cirkuláciu vzduchu, ktorý je nutný pre výkon motora a jeho
životnosť. Ubezpečte sa, že sú odstranené všetky travné zbytky, špína a horľavé nánosy
z oblasti tlmiča výfuku.
10 INSTRUKCE PRE SKLADOVANIE (MIMO SEZÓNU)
Následujúce kroky by maly byť učinené pre prípravu skladovanie kosačky.
1. Při posledním sekaniu ponechajte uplne vyprázdniť paľivovú nádrž.
2. Očistite a premastite kosačku cez na cez, ako je popísané v inštrukciach o masteniu.
3. Dodržiavajte predpísané inštrukcie pre skladovanie uvedené v návode pre motor.
4. Ľahko namastite nôž kosačky a kryt, aby ste predýšli korózii.
5. Skladujte kosačku na suchom a čistom priestore.
POZNÁMKA:
Copyright © 2009 VARO
P a g e | 14
www.varo.com
POW XG6004 – 6007 & 6010
SK
Při skladovaní v nevetranom zariadeniu akéhokoľvek typu, lebo skladištnej hale pre
materiál.
- Mala by byť prevedená peča proti korózii vybavenia. Použitie ľahkého oleja lebo silikonu,
uchráni vybaveniu, hlavne kábely a všetky pohybujúce sa diely.
-Dávajte pozor, aby ste nekrútili lebo neohýbali kábely.
-Ak je štartovacie lanko odpojené z držiaku na rukoväti, odpojte a položte zapaľovací kábel,
zatlačte kontrolný držiak noža a vytiahnite štartovacie lanko pomalu z motora. Chyťte
štartovacie lanko do držiaku lanka na rukoväti.
Copyright © 2009 VARO
P a g e | 15
www.varo.com
SK
POW XG6004 – 6007 & 6010
11 TECHNICKÉ DATA
POW XG6004
POW XG6007
POW XG6010
Výkon
4
5.5
6.0
Vlastný pohon
Áno
Áno
Áno
Zdvižný objem motora
158 CC
190 CC
190 CC
Šírka noža
460mm
510mm
560mm
Maximálna rýchlosť
2700min-1
2700min-1
2800min-1
Kapacita paľivovej nádrže
900 ml
1500 ml
1500 ml
Kapacita olejovej nádrže
600 ml
600 ml
600 ml
Čistá hmotnosť (bez zberného koša)
31.5 kg
33.5 kg
37 kg
Čistá hmotnosť (so zberným košom)
33 kg
35 kg
39 kg
Objem zberného koša
55 Litrov
65 Litrov
75 Litrov
Úroven 1
25 mm
30 mm
25 mm
Úroven 2
30.5 mm
35.5 mm
31mm
Úroven 3
36 mm
41 mm
37mm
Úroven 4
41.5 mm
46.5 mm
43mm
Úroven 5
47 mm
52 mm
49mm
Úroven 6
52.5 mm
57.5 mm
55mm
Úroven 7
58 mm
63 mm
61mm
Úroven 8
63.5 mm
68.5 mm
67mm
Úroven 9
69mm
74 mm
73mm
Úroven 10
Spotreba palivá
75mm
80 mm
80mm
520g/Kw.h
461g/Kw.h
431g/Kw.h
Uprava výšky:
Hodnoty hlukových emisií nameraných podľa príslušných noriem.
POW XG6004
POW XG6007
LwA (Úroven akustického
94.7 dB(A)
95.4 dB(A)
výkona)
LpA (Úroven akustického
74.7 dB(A)
75.4dB(A)
tlaku)
Namerané chvenie
3.634 m/s²
4.985 m/s²
Zaručené chvenie
5.5 m/s²
7.5m/s²
Copyright © 2009 VARO
P a g e | 16
POW XG6010
94.2 dB(A)
74.2 dB(A)
4.932 m/s²
7.5 m/s²
www.varo.com
SK
POW XG6004 – 6007 & 6010
12 RIEŠENIE PROBLÉMOV
PROBLÉM
Motor nenaštartoval
PRAVDEPODOBNÁ PRÍČINA
Škrtiacia klapka nie je vo
správnej pozícii podľa
smerodatných podmienok.
Paľivová nádrž je prázdna
Čistič vzduchu je zanesený
Zapaľovacia sviečka je voľná
Zapaľovací kábel je uvolnený
lebo odpojený.
Vzdialenosť elektród zapaľovacej
sviečky je nesprávna.
Zapaľovacia sviečka je vadná
Karburátor je zaplavený palivom
Motor je ťažké
naštartovať lebo
stráca výkonnosť
Motor pracuje
spatne.
Vadný modul elektronického
zapaľovania
Špina, voda, lebo zvetralá
paľivová nádrž
Otvor v paĺivovej nádrži je
upchaný
Vzduchový filter je zanesený.
Zapaľovacia sviečka je vadná
Vzdialenosť elektród zapaľovacej
sviečky je nesprávna.
Čistič vzduchu je zanesený
Motor beží špatne
lebo naprázdno.
Pri vyšší rýchlosti
motor preskakuje.
Motor sa prehrieva
Čistič vzduchu je zanesený
Vzduchové otvory v kryte motora
sú zaplnené.
Chladiaci lamely a vzduchové
otvory pod krytom motora sú
zaplnené.
Vzdialenosť elektród zapaľovacej
sviečky je príliš malá.
Prúdenie chladiacieho vzduchu
je omedzené.
Nesprávna zapaľovacia sviečka
Copyright © 2009 VARO
P a g e | 17
NÁPRAVNÉ JEDNÁNIE
Presunte škrtiaciu klapku do
správnej pozície
Doplnte paľivovú nádrž: viac
v NÁVODE PRE MOTOR.
Vyčistite čistič vzduchu: viac
v NÁVODE PRE MOTOR.
Utiahnite zapaľovaciu sviečku na
25-30 Nm.
Zapojte zapaľovací kábel do
zapaľovacej sviečky.
Nastavte vzdialenosť medzi
elektródami od 0.6 do 0.7mm
Vymeňte za riadnú sviečku: viac
v NÁVODE PRE MOTOR.
Odstráňte vzduchový čistič a
potiahnite štartovacie lanko
rovnomernou rýchlosťou, dokiaľ
sa karburátor sám nevyčistí a
potom nainštalujte spät
vzduchový čistič.
Kontaktujte servisného technika.
Odčerpajte palivo a vyčistite
nádrž. Naplnte nádrž čistým,
čerstvým paľivom.
Vyčistite lebo vymeňte veko
paľivovej nádrže.
Vyčistite vzduchový filter.
Vymeňte za riadnú sviečku: viac
v NÁVODE PRE MOTOR.
Nastavte vzdialenosť medzi
elektródami od 0.6 do 0.7mm
Vyčistite čistič vzduchu: viac
v NÁVODE PRE MOTOR.
Vyčistite čistič vzduchu: viac
v NÁVODE PRE MOTOR.
Odoberte usadeniny z otvorov.
Odoberte usadeniny z otvorov.
Nastavte vzdialenosť medzi
elektródami od 0.6 do 0.7mm
Odoberte usadeniny z otvorov,
výfuku, vzduchových ventilov
Inštalujte do motora FGRTC
zapaľovaciu sviečku a chladiacie
www.varo.com
SK
POW XG6004 – 6007 & 6010
PROBLÉM
PRAVDEPODOBNÁ PRÍČINA
Kosačka
abnormálne vibruje
Časti pre kosenie sú povolené
Časti pre kosenie sú
nevyrovnané
NÁPRAVNÉ JEDNÁNIE
lamely
Utiahnite nôž
Vyrovnajte nôž
13 ZÁRUKA
13.1
Záručná lehota poskytovaná na tento výrobok v súlade s platnými zákonmi je 36
mesiacov a začína plynúť dňom zakúpenia prvým
používateľom.
13.2
Táto záruka zahŕňa všetky chyby materiálu a výrobné chyby, nezahŕňa však:
chyby spôsobené spotrebnými dielcami (podliehajúcimi
rýchlemu opotrebeniu) ako sú ložiská, kefky, káble,
konektory, ani príslušenstvom ako sú vrtáky, vŕtacie bity,
pílové kotúče atď.; poškodením alebo chybami
spôsobenými nevhodným použitím, úrazmi alebo
nehodami; ani náklady na prepravu.
13.3
Vyhradzujeme si právo zamietnuť akúkoľvek reklamáciu, ak nie je možné overiť
dátum zakúpenia alebo ak je jasné, že výrobok nebol riadne
udržiavaný. (čisté vetracie otvory, pravidelná údržba
uhlíkových kefiek,…)
13.4
Potvrdenku o nákupe si musíte uschovať ako doklad o dátume zakúpenia.
13.5
Náradie musíte vrátiť v nerozobranom stave svojmu predajcovi v prijateľne
čistom stave, v originálnom plastovom kufríku liatom pod
tlakom, ak v ňom bolo vaše náradie dodané, spolu
s priloženým dokladom o kúpe.
14 ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Ak musíte po dlhodobom používaní zariadenie vymeniť, nelikvidujte ho spolu s
domovým odpadom, ale ekologicky správnym spôsobom.
Odpad, ktorý vzniká pri likvidácii elektrických strojov, sa nesmie likvidovať s
bežným domovým odpadom. Ak existuje zariadenie na recykláciu, odovzdajte ho
na recykláciu. Informácie o recyklácii vám poskytnú miestne úrady alebo predajca.
Copyright © 2009 VARO
P a g e | 18
www.varo.com
SK
POW XG6004 – 6007 & 6010
15 VYHLÁSENIE O ZHODE
VARO N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, vyhlasuje, že
výrobok : Benzinová kosačka na trávu 4 – 5,5 & 6HP
obchodná značka : POWERplus
model : POW XG6004 – 6007 & 6010
je v súlade so základnými požiadavkami a ďalšími relevantnými ustanoveniami príslušných
európskych smerníc, založených na uplatňovaní európskych harmonizovaných noriem. V
prípade neoprávnených modifikácií tohto zariadenia sa stáva toto vyhlásenie neplatným
Európske smernice (vrátane príp. ich novelizácií):
2006/95/EC
smernica o nízkom napätí
2004/108/EC
smernica o elektromagnetickej kompatibilite
98/37/EC
smernica o strojnom zariadení
2000/14/EC
smernica o hluku vo vnejšiom priestore
LwA = 103dB
Európske harmonizované normy a ich novelizácie:
EN60745-1 : 2006
EN60745-2-15 : 2006
EN55014-1 : 2006
EN55014-2 : 1997
EN61000-3-2 : 2006
EN61000-3-3 : 1995
Dolupodpísaný koná v mene a so splnomocnením vedenia spoločnosti,
Philippe Vankerkhove
Manažér certifikácie
Date: 30/05/2008
Copyright © 2009 VARO
P a g e | 19
www.varo.com
Classic™/Sprint ™/Quattro™
Model Series 90000, 100000
GB
CZ
Operating & Maintenance Instructions
Èíñòðóêöèè çà ðàáîòà è òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå
Upute za koričtenje i odrďavanje
Návod k obsluze a údrďbì
EE
Kasutus− ja hooldusjuhend
H
Kezelési és karbantartási útmutató
LT
Naudojimo ir aptarnavimo instrukcija
LietoĠanas un apkopes instrukcija
BG
CR
LV
PL
RO
RU
SL
Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, Wisconsin 53201
www.briggsandstratton.com
Instrukcja Obs³ugi i Konserwacji
Instrucþiuni de utilizare ºi de întreþinere
Èíñòðóêöèè ïî ýêñïëóàòàöèè è òåõíè÷åñêîìó îáñëóæèâàíèþ
Navodila za uporabo & vzdrďevanje
© Copyright 2005 by Briggs & Stratton Corporation
FORM NO. MS-5149-8/05
PRINTED IN U.S.A.
5
4
3
6
2
1
7
Ê
13
Ë
8
9
10
12
11
**
*
°F
°C
-20
-30
20
0
-20
32
-10
40
0
60
10
Ë
Ê
Ì
Document: - page 1 (Black)
Screen angle and frequency: 45.0000, 150.0000
80
20
100
30
40
CZ
! "
7
D
/
9
G
I
J
0
7
D
!
" #
$" % ! #
&'( )&
* '
(+, - ./0 )& (+ 12 3
45 6+ 1, ) 7007809, :
; " < ! " <
" % ; < "
! ;% ;% " =" )#" " > ;
?, 4 # @
% " ; *%%
% ! A " # !" " ;% < !
; " ! # < *< B;"
" < " % !"
" " "
; ; !;% " % C +
6!F ; =<
C 4# "*H# ! ! #
K #
L
1 : 1 H ; !
# $
4A%
"
• * # 8
! • * P !% ; #
• ; ! " !
P
N"
1
% # ;" M "
% # $
K#
"
H
$
1#; C!
O &# K++ 3 & ; ;; !% ; < ! ! #;
; ! "%& '() * +$,'!
'*-. ')/""#
0"1$
*23 *'4
&#
$"
!"#
$
• 1#; " : P; '
% O
• : < " " P
E# 1
&
CZ
K# " # " * # < P
&+ ):(K(1(EQ $'6C$R:Q 1CC6, " # ; P S < " #
# #
"')/# #! %
567 68 7
9 :;
&
#
1
B;
&*$&%"# #! %
859 567< 68
7 9 :;
)$ #! % 859 567< 73
7 6=> 9 :;
)$ ! 7 %
#! 9 7 8?
@ A 8B;
)$
$"*% " !
! ; L* <! # !%
Document: - page 1 (Black)
Screen angle and frequency: 45.0000, 150.0000
CZ
)$
K ! ! % "%
1 " < < %
4, (C. *(0&
• $T1:U4( ! # !! ! !%; 7 • : = ;%
• :=! V : = 79 ! < % • W= ! "
; ;#" !"
! • L! % # ! ; $ ;
X ";
0 !"# $
• 1;# ! % ;@
# # "* # ## • :! ! #
• . ! #! F • . " # C1(:H6B: ), Y'&4 )
, #! #
0 '() )*#)"#
• :;! ! P • :! 0 $*&! )*#)"#
• 1! 16RZ:CB " " 0 (*&%"# '")0" "' )*#)"# *(0&
& "%$,0
• B ;; #< # !" ! ;#" !" !< S
% )$
S
! A " ! "
!" 1 < Z
!% # "* ! A%; %
$ A % < <
$ %
• S ;! ! %
• :;! ! % ! )$
N" ! ! < • 1 ! # "* :"! ; < • C=! % # • 1 ;%
%
%
% ! !
*# # ! $
! L* ) ///7 L*% !" !, C ! %
: * * :P
% ! < < P " :P
% ; < <
#
% )$
0)&%"#
"' $*&
• C! #
= !! #
• C! % "
)! ! " ;#,
0 )"# &#/4
• 1! # #
• :! ! !%
#
C#% # ; # "!
S< ! ;" " #
• 1! ;"
" • B! #% ! #
• &; % !; • : ; ! ; ; !% =
! " )$
)$
&; ! % !
6
% );% >?, ;# !
! # . < % %
. # $" < " "
• :;! )[1\,
• :! #% !!
! %
• 1 ; ; 1 ; • 1 ; %
;! ;
• 1 % # ! !
!% ; " #;
;
70
Document: - page 2 (Black)
Screen angle and frequency: 45.0000, 150.0000
)$
CZ
' $ # ! "
6 '<DD6 E 8
7 @; = B8 8B F?B @@
G =78 8968 @; @8 =GB@;
1! ! >1 &Y &\
&N &.? ! K++ 3 &
D0] # 00009 B #" !<
! % C!
! $ ! &'( ! " ";
!
8H &
" ! !
+ '1^ >^[&'W \Y87?
" +# # '1^
), *" !%; !
>&.HWY (:(6\(4^WLT M&1C6:_?
! " B9< 6<F? @
8> 7B =6B 8>B @
I
II
$ % ! %
1 " "
!< )9]D0 0]D0 , /0° Y )/° W, ! ! 1
" !< ! #;!
! . ! &'( D0 /0° Y )/° W, < ; <
#% 896 @; )1
= ! 70 0G ,
Z! % #; % $
; ; ! #" = ; ; ; S; ; ! ! C! # YB[[ 1 ! ! % 1 ; ; ; 1% ! ! 1# < <@
L
7 C% ;
D #
/ ! ## ' $ 1! #" #" " " # II C"
! ! ;; ! " 1
! % ! D0`< $ #
:!
!
:! ! L ; #! K++ 3 & " ! "
!<
K++`3`&
)B@ ?<B <;
1 = ! 7` 1 ! # #; % : = 79 ! < : =!
()! "
6BW( ' :CNT :(1a^K[^bB.4( L
1CNTK[^$_S &CBER&4(S
:! # # 1
! %
! ;! ;!
=! % ! " !
6BA> 8B
C# Y'&4
7 1 ; ; ;
9` #
; !F #
!! ! ! B !F ; =<
; =< 1
=< +
; ;% ; K % " ! 1 ; !! ! Y'&4 )6
,
D 1 D ;
=< # #; D # =A 6BA> 8B
C# Y'&4
7 &; # ; D
; !F #
!! ! ! B !F ; =<
; =< 1
=< +
; ;% ; K % " ! 1 ; !! ! Y'&4 )6
,
1@ . = ; # 1 ; % ! #% %
# < " *
! "
B; # :(KC
! &4C1
7
Document: - page 3 (Black)
Screen angle and frequency: 45.0000, 150.0000
+ ! "
aX ,) ! Z! #%
# P
1 " ! #;!
P
'
% ;
! #
!! ! )$H1 ! ; !
= 6 6 6B 8B6 7 ?= 1 # <
< <@
L
7 C% ;
D #
/ ! ## G @ !
"
$" ! !
;
!; %
! L! !! " ; ; ; 1
! = ! ' $ #
&8> @
C! ;= ; ! " 1! " ! # &'( ! "!
Z ! ! F
% ; #
. ! # $
; \ #
#" ! &8> BF?? J<B ! "
1 % #; ;=
*# C8Y®
• 1 • $
! ; " ## #
• 6 " * #; $ * C8Y® ! % F ;
$
#! #%
$ * C8Y® F
" ! #! #% • :! ; * C8Y® # ! ! 8H ##< &
7 ! * !! !
; # ;; #
• Z; " * ; CZ
'#- ,) &8> F 6 !
"
:(LCBc(.4( !
!%
# 1! #
!
K++`3`& :(&4'64B.4( %
# 1 ! " Y'&4 )6
, ! ;
S #
" 0IG 00D0 # ;=! " 00 - ) , L# #
% K++ 3 &
1@ $ ;" ! #
# . <;
# ! ";;
# !% 9B@ 8 <6> !
"
1
=! ;
! E; # < :#; < E; # #"
:; < # "* < <
1! ! #;
!! " 1 ! # "* # ! !; ! #; ! !
1 ! ;= !!
E; % 4 #
< % ; % % $ ! % #; Z! D ; # #%
# :! % :"! ! # Z! #% # P
.
! " ; P #;! d F? K FF? ?<
D $
;= !
9F? K ?; 7 >
D ! !
D C#; <
D $
#; # "*
9F? LK ?< 7 7>?8 9 6
D 1 ; " ;= !
D $"; *# ## C8Y®I
9F? KM ?< 7 7>?8 9 6
D $
;= !
D S # ! ! !!
9F? NMM ?< 7 7>?8 9
6
D $
#; I
D $
;= #
I ! !"
/6 68 <D<F? 5
'<DD6 E '<DD6 E O7 <P
;
C! )70 , 00009
& !% #
909G
) ; # # ! ,
& 70D0
) D0 !% !% ,
& 009( )90/,
) /7 79 ,
C8Y® *# GJDG
## C8Y® 7I77D9 )90/I,
*# ## # #
# J0797(
# /7GI(
1 # 70/ )90G7,
) ;; CN$
<,
# DGJ
L# # JJDJ )907D,
[# ! DJ0GI
77
Document: - page 4 (Black)
Screen angle and frequency: 45.0000, 150.0000
CZ
#
S
% D0 < ! 4
#" P % % ; #
L ; #! K++ 3 & " ! % % # K++ 3 & 1 ! % S
< 7/ ;<
1@ 1 ! F % ! ; $
;=
!
$
&8>
@
.!."!
7 $
! # ! 9 )H7 , % ! ! #
# !
D C= # < # "*H
/ S ! % #% :^LZT #<
;#" % ;
!" !" < !
$
!
%
!
K++`3`& L" ;
+ % e $
$ # % K++ 3 & 1
% K++ 3 & ! efg :
!
;%
K++ 3 & %
;; !; *" " "
< G000 <
L
K++ 3 & ! +
$ ! % K++`3`& ! ; 2%
QQQ;7<DD66;F8
>" ™? >S
%? >K% ?
>&#
? ;
™
1@ [+ >L#! ? >% ?
! % +% ; <
^% #
! > ? % % % * ; !" #
CN$
< K++ 3 & C!!
1H:`7I0G7
%
!
K++`3`&
$
! + K++ 3 &
h + :+ ! " " % ; 7D
Document: - page 5 (Black)
Screen angle and frequency: 45.0000, 150.0000
CZ
)%$* 4&*"% *.0(R
$R '$0SS E $*"
!"#$#%& $&'()*
&# K++ 3 & ; !" % ! :
< ; ";; % ! 4 " 1 # ! ! % # K++ 3 & < 2% 222++i * 8J0087DD8DI7D
! % j" ™j
:((k^&4B.( bRZ:R Z'[cQ $_&[C$:R R6BL' 1a(Z1CL[RZ':l R6BLT $E(4:U :'1a R6BLT 16CZ(.:C&4^ ' $NCZ:C&4^ 16C LC:L6l4:Q
ME([ .&CB CS((:T :' ZCKB .(Z:CNC 6CLB CZ 'LCB1(:Q :(KC :' .^:CB ZCKB 1C$C[(:CB RLC:(S ' $c(WN:T 1a(Z1CL[RZ':l
R6BLT .&CB $T[CBE(:T CZ1C$UZ:C&4 ' :RNCZ:l :(KC :R&[(Z:l cLCZT .( $T[CBE(:' $ S'k^SR[:QS 6C&'NB 1C$C[(:lS RLC:(S
:;% ; ! %
% ;% ; ! # " "
" # " 4 * < ! !" "% &T$'
E
E
r
E
E
O 'P
E
E
O 'P
E r
E
E
!E
E
7 7 0 0 E
)%$/"# '*I
&% L# I
7 6B@F 7 A BH L W™ (B "" % (B %
< * (1' W'6K K % 0 # %< 48:8S2® < m® ^™ " 83 B9 =< 6F?
F? 7 8F? < @8F? ?F?3 6 9 B 6B@;
# < # # " ?&"
? ! ?L# ? #; #
";#% <!# . ! # P#
" P#
% # '$,"# )%$4 "* &T$'4 '$0SS E $*" ""# ""% $S0$*2 )%$4; $, 0 +/" .* R*) )*"#; .(0, 0
,%0 )%$/"# $&0 "(,# R*) "0 $&"#- )*"#3 $ $/"# )%$/"# (-R4 ' ,0 *
&T$'4 &T$';
)%$2 "* $
! " # $ #! %$ &' (# )
&#( ! "( (# # #) ' # &
*#&' ' ' (# &!
"( #' (# # ) (( !
+(# # #' $ ( $! % # &#' #
$ #(# # ) #! ,&
# ) # (' # #
( *# )$! - #$ # (( #' # # &$ ' ( ( !
% +,-.
+# ( $ ( ' #() ) (' .! "( '
(# & # &!
%+ /-.
/ #(' & ' ' (
! 0 () ' ( (' # ((' $ $ #' ( &
# ! "( ' ' ( ( )
) ' ( # ( ##( *#&!
0 + 1 2- + % + 34 - + , 4 5 -3 $ 1 +
5.
1!
+23/4%564
,7689:'
6;/
2<7=765>649:
?4>@
<7==
AA
B<-BB26!
C!
2# ( ' ( $ ' & )( ( & D
)
!E
F!
6 (' (' $(' & ! D+& )' )' ) ' ! # GHI1!E
I!
?' ( # ' & #) & ' ) ' ( D# ( # (&#)
JA #! ?K # K #) ! " 27> =3-<?® &
! 6##&L # ' &
$(#! + 6# ( *#&!
G!
2 ' ! ('
#' #( # #!' ( .
!
M!
+$( ' ( # # ## *#& &
#' & & ' .
+ ) & # # P +) ?LCIN!1NN! Q # #$ !
GGGJD
G970/
GD790DG
G/9/JI
G07/70
9J0D0D9
GG/I/7
G/97GI
GDGGD
G/779I
97DGI
9IG9ID
GG77GJD
G//I9
G7J/7D
GD9/7G
90/7/
9ID7999
GG9IJI
G/I7I0
G7GDJ97
GG77
9J/I9
9G/9079
GGII79
G/G0907
G7G097
G099/J
9JJIGIJ
9G/7I0
GG0D77I
G/9G99
G7/7J7J
GD/IG/
9J979
9G7JD97
G99JI
GDJ7GG
G7DI0
G0J7D7D
9J/DD/9
9GJ/9
G99IG
GDG9D7
G7DI999
G0II0GD
9J7D9D
9G0G/J
G9J/G/
GD9G00D
G7D0GIJ
G0G/07I
9J9D
9G0GJ9
G99IJDD
GD/GJJ
G7D0JD
G0/0IGI
9JDDJ/
9G09D0
G9/70I/
GD/IG/
G707GG
G0/J0J
9J09J
9/IGI
7/
Document: - page 6 (Black)
Screen angle and frequency: 45.0000, 150.0000
99/J99
99/G0
9//90/
990D79
99070D
9/IGI
9D70I9
9D0G/D
97IDGD
97GID
97G9I00
&(! D% #) $ &( 2L ) #. K . &(!E
+ 6# ( *#&!
N!
$( ' )
# & (
' *( $' ! /' ( #) ! + 6# ( *#&!
J!
+$( #) ) & ' ) & (('
) &) &) (' )
( # ' #) ( )
) !
O!
2) ) (() # & (( ) # # () !
1H! & # !
11! +$( ( ' ! ('
' ) #' # ' & L ( ' '
#!
$
+ +6 + 1 +5
13 71 8199 : ; *1 +1 1 <$3 ™< - 13 7 + <" -1< - <81 < <;
< +
97/DJIJ
97D9/D
97D/0DJ
977J/JI
9I/7G
9I/79
9I/77
9JG/
9JJ0G
9JG/7
990GI/
9DJG
90JGJ0
90I0J7
909J9//
90/0G//
90070J
/G9G
/IIJI
/IIJII
/I7
/J9
/JI9//J
/J9D
/I70GDJ
/IGJ7
/GDD99G
/GD0/J
/9770J0
/9707JJ
/97/
//9D90I
//D0J/
Z
Z
Z
Z
Z
Z
Z
Z
Z
Z
Z
/IGG7
/9IJ
DGJJI
DI9GD
D0/9I
DI7JI
DGII
D9G9
D0/9I
D0JJI7
D0JJI
Ë
Ì
Ê
Í
Ê
ÏÏÏÏÏÏ
ÏÏÏÏÏÏ
ÏÏÏÏÏÏ
ÏÏÏÏÏÏ
ÏÏÏÏÏÏ
ÏÏÏÏ
ÏÏÏÏÏÏ
ÏÏÏÏ
ÏÏÏÏ
Ê
ÏÏÏÏÏÏ
ÏÏÏÏÏÏË
ÏÏÏÏÏÏ
ÏÏÏÏÏÏ
ÏÏÏÏÏÏ
ÏÏÏÏÏÏ
ÏÏÏÏÏ
ÏÏÏÏÏÏ
ÏÏÏÏÏ
ÏÏÏÏÏ
Ê
Í
Ï
Ì
Ë
Ê
0.030”
(.76mm)
Î
Ë
(This page applicable in the U.S.A. and Canada only.)
Briggs & Stratton Corporation (B&S), the California Air Resources Board (CARB) and the United States Environmental Protection Agency (U.S. EPA)
Emissions Control System Warranty Statement (Owner’s Defect Warranty Rights and Obligations)
The California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA and B&S are pleased to explain the Emissions Control System Warranty on your small off-road engine (SORE). In California, new small
off-road engines model year 2006 and later must be designed, built and equipped to meet the
State’s stringent anti-smog standards.
Elsewhere in the United States, new non-road, spark-ignition engines certified for model year 1997
and later must meet similar standards set forth by the U.S. EPA. B&S must warrant the emissions
control system on your engine for the periods of time listed below, provided there has been no
abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine.
Your emissions control system includes parts such as the carburetor, air cleaner, ignition system,
fuel line, muffler and catalytic converter. Also included may be connectors and other emissions
related assemblies.
Where a warrantable condition exists, B&S will repair your small off-road engine at no cost to you
including diagnosis, parts and labor.
Briggs & Stratton Emissions Control Defects Warranty Coverage
Small off-road engines are warranted relative to emissions control parts defects for a period of two years, subject to provisions set forth below. If any covered part on your engine is defective, the part will be
repaired or replaced by B&S.
Owner’s Warranty Responsibilities
As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your Operating and Maintenance Instructions. B&S recommends that you retain
all your receipts covering maintenance on your small off-road engine, but B&S cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled
maintenance.
As the small off-road engine owner, you should however be aware that B&S may deny you warranty
coverage if your small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your small off-road engine to an Authorized B&S Service Dealer
as soon as a problem exists.
The undisputed warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to
exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact a
B&S Service Representative at 1-414-259-5262.
The emissions warranty is a defects warranty. Defects are judged on normal engine performance.
The warranty is not related to an in-use emissions test.
Briggs & Stratton Emissions Control Defects Warranty Provisions
The following are specific provisions relative to your Emissions Control Defects Warranty Coverage. It is in addition to the B&S engine warranty for non-regulated engines found in the Operating and
Maintenance Instructions.
3. No Charge
1. Warranted Parts
Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the emissions control sysRepair or replacement of any Warranted Part will be performed at no charge to the owner, intems parts) to the extent these parts were present on the engine purchased.
cluding diagnostic labor which leads to the determination that a Warranted Part is defective, if
a. Fuel Metering System
the diagnostic work is performed at an Authorized B&S Service Dealer. For emissions warranty
service contact your nearest Authorized B&S Service Dealer as listed in the Yellow Pages"
• Cold start enrichment system
under Engines, Gasoline," Gasoline Engines," Lawn Mowers," or similar category.
• Carburetor and internal parts
• Fuel Pump
4. Claims and Coverage Exclusions
• Fuel line, fuel line fittings, clamps
Warranty claims shall be filed in accordance with the provisions of the B&S Engine Warranty
b. Air Induction System
Policy. Warranty coverage shall be excluded for failures of Warranted Parts which are not origi• Air cleaner
nal B&S parts or because of abuse, neglect or improper maintenance as set forth in the B&S
• Intake manifold
Engine Warranty Policy. B&S is not liable to cover failures of Warranted Parts caused by the
c. Ignition System
use of add-on, non-original, or modified parts.
• Spark plug(s)
5. Maintenance
• Magneto ignition system
d. Catalyst System
Any Warranted Part which is not scheduled for replacement as required maintenance or which
• Catalytic converter
is scheduled only for regular inspection to the effect of repair or replace as necessary" shall be
warranted as to defects for the warranty period. Any Warranted Part which is scheduled for
• Exhaust manifold
replacement as required maintenance shall be warranted as to defects only for the period of
• Air injection system, Pulse valve
time up to the first scheduled replacement for that part. Any replacement part that is equivalent
e. Miscellaneous Items
in performance and durability may be used in the performance of any maintenance or repairs.
• Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches
The owner is responsible for the performance of all required maintenance, as defined in the
• Connectors and assemblies
B&S Operating and Maintenance Instructions.
2. Length of Coverage
6. Consequential Coverage
B&S warrants to the initial owner and each subsequent purchaser that the Warranted Parts
Coverage hereunder shall extend to the failure of any engine components caused by the failure
shall be free from defects in materials and workmanship which caused the failure of the Warof any Warranted Part still under warranty.
ranted Parts for a period of two years from the date the engine is delivered to a retail purchaser.
This is a generic representation
of the emission label typically
found on a certified engine.