Divadelní Oktoberfest
Transkript
Divadelní Oktoberfest
Překladatelská dílna Divadelní Oktoberfest Ochutnávka toho nejlepšího z nově přeložené německojazyčné dramatiky. Scénického čtení se zúčastní německá dramatička Anne Habermehl. Chybět nebude ani tradiční německé jídlo a pití. 10. listopadu 2013 v 17:00 hodin ve Studiu Švandova divadla na Smíchově (Štefánikova 57, Praha 5) Rezervace vstupenek: online na www.svandovodivadlo.cz, skype: svandovodivadlo nebo tel. 257 318 666. Program Kevin Rittberger: Anne Habermehl: překlad: Dagmar Radová, tutor: Zuzana Augustová Kadeřnice neumí stříhat. Řezník sní o obrovském salámu, který by nasytil celý svět. Žena trpí nevysvětlitelnou závratí. A pak přichází univerzální kriminálník Klandestino, aby konal. Ale co vůbec? VZDUCH Z KAMENE překlad: Šárka Zvejšková, tutor: Jitka Jílková Tři generace žen. Ruth (*1922) přišla o novorozeného syna. Hanna (*1943) se snaží zjistit více o smrti svého bratra. Paula (*1980) nachází pevný bod v milostném vztahu se svým bratrem. Ani jedna se nemůže nadechnout, vzduch kolem je „jako z kamene“. Kathrin Röggla: MY NESPÍME překlad: Martin Sládeček, tutor: Barbora Schnelle Jak jste na tom s quick-eatingem, short-sleepingem a soft-skilly? Drsný pohled do světa vysokého managementu. Postavy nespí, aby udržely růst, aby nebyly nahrazeny jinými. Jak dlouho se to dá ale vydržet? Theresia Walser: TICHO ZA PANÍ ŠIRAKÉŠOVOU překlad: Martin Hýča, tutor: Václav Cejpek Paní Širakéšová bude během 77 minut ukamenována. V německé televizi se zatím připravuje talkshow. O válce mají mluvit generál, mladá vojačka s traumatem a dvě královny krásy. Čas paní Širakéšové se krátí a ve studiu se tlachá. Groteska o tom, jak se mluví o válce. LOUTKY Lutz Hübner: SCRATCH! překlad: Petra Čechmánková, tutor: Milan Tvrdík Na liduprázdné stanici S-Bahnu se setkává naivní mladíček z venkova a dívka znalá světa, která se do Berlína vrátila na několik dní. On po ní chtěl zapalovač. Ona mu do očí nastříkala pepřák. A tak začne story jako vystřižené z béčkového filmu. Délka: 2‚5h včetně pauz (konec v 19:30). Režijně-dramaturgická koncepce večera: Švandovo divadlo na Smíchově. Scénická čtení proběhnou v rámci off-programu Pražského divadelního festivalu německého jazyka. Goethe-Institut podpořil návštěvu Anne Habermehl v Praze. www.dilia.cz/dilna www.goethe.de www.svandovodivadlo.cz www.theater.cz