monitorování 4 - Physio control

Transkript

monitorování 4 - Physio control
LIFEPAK 15 MONITOR/DEFIBRILÁTOR
®
NÁVOD K OBSLUZE
Důležité informace
!USA Rx Only
!USA
Sledování přístroje
Americký úřad pro kontrolu potravin a léků (FDA) požaduje, aby výrobci a distributoři defibrilátorů vedli
záznamy o umístění svých defibrilátorů. Pokud je přístroj umístěn na jinou než dodací adresu nebo byl
prodán, darován, ztracen, odcizen, exportován, zničen, trvale vyřazen z provozu nebo pokud přístroj nebyl
získán přímo od společnosti Physio-Control, proveďte prosím jednu z následujících činností: zaregistrujte
přístroj na adrese http://www.physio-control.com, obraťte se na koordinátora sledování přístrojů na čísle
1 800 426 4448 nebo k aktualizaci těchto informací důležitých pro sledování použijte jeden z lístků pro
oznámení o změně adresy s uhrazeným poštovným, které jsou umístěny na zadní straně této příručky.
Konvence dodržované v textu
V návodu k použití jsou použity speciální textové znaky (například VELKÁ PÍSMENA ve zprávách
ZKONTROLUJTE PACIENTA a RYCHLÁ VOLBA), které označují štítky, hlášení na obrazovce
a hlasové výzvy.
LIFEPAK, LIFENET, QUIK-LOOK a QUIK-COMBO jsou registrované ochranné známky společnosti Physio-Control, Inc. CODE SUMMARY,
Shock Advisory System, CODE-STAT, DT EXPRESS, LIFEPAK CR, REDI-PAK, LIFEPAK EXPRESS, SunVue a cprMAX jsou ochranné
známky společnosti Physio-Control, Inc. Bluetooth je registrovaná ochranná známka společnosti Bluetooth SIG, Inc. CADEX je registrovaná
ochranná známka společnosti Cadex Electronics Inc. Microstream, CapnoLine a FilterLine jsou registrované ochranné známky společnosti
Oridion Systems Ltd. Lékařská kapnografie Oridion v tomto produktu je kryta jedním nebo více z následujících US patentů: 6,428,483;
6,997,880; 5,300,859; 6,437,316 a jejich zahraničními ekvivalenty. Další přihlášky patentů jsou v řízení. PC Card je ochranná známka
asociace Personal Computer Memory Card International Association. Masimo, SET, Signal Extraction Software, LNCS a LNOP jsou
registrované ochranné známky společnosti Masimo Corporation. Rainbow, SpCO a SpMet jsou ochranné známky společnosti Masimo
Corporation. EDGE System Technology je ochranná známka společnosti Ludlow Technical Products. Formula 409 je registrovaná
ochranná známka společnosti The Clorox Company. Údaje podléhají změně bez předchozího upozornění.
©2007-2009 Physio-Control, Inc. Všechna práva vyhrazena.
Datum vydání: 1/2009
MIN 3207184-300
OBSAH
1 Předmluva
Úvod.......................................................................................................................................... 1-3
Zamýšlené použití ..................................................................................................................... 1-3
Provozní režimy ........................................................................................................................ 1-4
2 Bezpečnostní pokyny
Termíny ..................................................................................................................................... 2-3
Všeobecná nebezpečí a varování............................................................................................. 2-3
3 Základní popis
Čelní pohled .............................................................................................................................. 3-3
Pohled zezadu ........................................................................................................................ 3-12
Domovská obrazovka.............................................................................................................. 3-16
Alarmy ..................................................................................................................................... 3-21
Volby ....................................................................................................................................... 3-23
Události ................................................................................................................................... 3-25
4 Monitorování
Monitorování EKG..................................................................................................................... 4-3
Pořízení 12svodového EKG.................................................................................................... 4-15
Monitorování SpO2, SpCO a SpMet ....................................................................................... 4-25
Monitorování neinvazivního krevního tlaku ............................................................................. 4-36
Monitorování ETCO2 .............................................................................................................. 4-44
Monitorování invazivního tlaku................................................................................................ 4-52
Trendy životních funkcí a úseku ST ........................................................................................ 4-59
5 Terapie
Všeobecná varování a upozornění platná pro terapii................................................................ 5-3
Terapeutická elektroda a umístění standardních defibrilačních elektrod .................................. 5-4
Automatizovaná externí defibrilace (AED) ................................................................................ 5-7
Manuální defibrilace ................................................................................................................ 5-21
Postup při pro synchronizované kardioverzi ........................................................................... 5-26
Neinvazivní stimulace ............................................................................................................. 5-31
Monitorování EKG a terapeutické postupy v manuálním režimu u dětí .................................. 5-38
6 Volitelné příslušenství – defibrilační elektrody
Terapeutické elektrody QUIK-COMBO .................................................................................... 6-3
Standardní defibrilační elektrody............................................................................................... 6-6
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
iii
7 Správa dat
Záznamy o pacientech a zprávy ............................................................................................... 7-3
Kapacita paměti ........................................................................................................................ 7-9
Správa aktuálních záznamů o pacientech .............................................................................. 7-10
Správa archivovaných záznamů o pacientech........................................................................ 7-11
8 Přenos dat
O přenášení záznamů o pacientech a zpráv............................................................................. 8-3
Příprava monitoru k přenosu..................................................................................................... 8-4
Použití bezdrátové komunikace pomocí technologie Bluetooth................................................ 8-5
Použití přímého připojení ........................................................................................................ 8-11
Přenášení zpráv ...................................................................................................................... 8-13
Důležitá pravidla při přenášení dat.......................................................................................... 8-15
Rady pro řešení problémů ...................................................................................................... 8-16
9 Údržba vybavení
Obecná údržba a testování ....................................................................................................... 9-3
Údržba baterie......................................................................................................................... 9-12
Čištění zařízení ....................................................................................................................... 9-15
Skladování zařízení................................................................................................................. 9-16
Vkládání papíru ....................................................................................................................... 9-17
Obecné rady pro řešení problémů .......................................................................................... 9-18
Servis a opravy ...................................................................................................................... 9-20
Informace o recyklaci výrobku................................................................................................. 9-21
Záruka ..................................................................................................................................... 9-21
Příslušenství............................................................................................................................ 9-22
Příloha A: Specifikace a výkonnostní parametry
Příloha B: Hlášení na obrazovce
Příloha C: Systém SAS (Shock Advisory System)
Příloha D: Pokyny týkající se elektromagnetické kompatibility
Příloha E: Symboly
iv
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
1
PŘEDMLUVA
Tato kapitola ve stručnosti představuje monitor/defibrilátor LIFEPAK® 15 a popisuje, k čemu je určen.
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .strana 1-3
Zamýšlené použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Provozní režimy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
1-1
PŘEDMLUVA
1
Úvod
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 je kompletní systém neodkladné kardiální péče určený pro protokoly
ošetření pacientů za pomoci základní podpory životních funkcí (BLS) a rozšířené podpory životních
funkcí (ALS).
Tento návod k obsluze zahrnuje veškeré informace a postupy týkající se všech funkcí monitoru/
defibrilátoru LIFEPAK 15. Váš monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 nemusí být vybaven všemi těmito
funkcemi.
Tento návod k obsluze popisuje provoz monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 při použití výchozího
továrního nastavení. Výchozí tovární nastavení pro všechny možnosti nastavení je uvedeno
v Tabulka A-5 na straně A-15. Váš přístroj může mít jiné výchozí nastavení v závislosti na vašich
protokolech. Informace o změnách výchozího nastavení naleznete v dokumentaci Možnosti nastavení
monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 přiložené k vašemu přístroji.
DŮLEŽITÉ! Část příslušenství monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 není zaměnitelná
s příslušenstvím, které lze použít s jinými monitory/defibrilátory LIFEPAK. Nekompatibilita
konkrétního příslušenství je uvedena v příslušných částech návodu.
Zamýšlené použití
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 je určen k použití vyškolenými zdravotníky při poskytování první
pomoci ve vnějším i vnitřním prostředí v rámci okolních podmínek specifikovaných na strana A-10.
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 je určen k použití během převozu po pozemní komunikaci, pokud
není stanoveno jinak.
Monitorování v manuálním režimu a terapeutické funkce jsou určeny k použití u dospělých
a pediatrických pacientů. Režim automatizované externí defibrilace je určen k použití u pacientů
starších osmi let.
Další informace týkající se zamýšleného použití, indikací a kontraindikací monitorovacích
a terapeutických funkcí najdete v jednotlivých částech uvedených níže.
•
Monitorování EKG
Viz strana 4-3.
Standardní funkce
•
12svodová elektrokardiografie
Viz strana 4-15.
Volitelné
•
Monitorování SpO2, SpCO a SpMet
Viz strana 4-25.
Volitelné
•
Neinvazivní monitorování krevního tlaku
Viz strana 4-36.
Volitelné
•
Monitorování EtCO2
Viz strana 4-44.
Volitelné
•
Invazivní monitorování tlaku
Viz strana 4-52.
Volitelné
•
Trendy životních funkcí a segmentu ST
Viz strana 4-59.
Volitelné
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
1-3
•
Automatizovaná externí defibrilace
Viz strana 5-7.
Standardní funkce
•
Manuální defibrilace
Viz strana 5-21.
Standardní funkce
•
Neinvazivní stimulace
Viz strana 5-31.
Standardní funkce
Provozní režimy
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 má následující provozní režimy:
• Režim AED – pro automatizovanou analýzu EKG a okamžitý léčebný protokol pro pacienty
se srdeční zástavou.
• Manuální režim – pro provádění manuální defibrilace, synchronizované kardioverze, neinvazivní
stimulace a monitorování EKG a životních funkcí.
• Archivní režim – pro přístup k uloženým informacím o pacientech.
• Režim nastavení – pro změnu výchozího nastavení provozních funkcí. Pro více informací
nahlédněte do dokumentace Možnosti nastavení monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 přiložené
k vašemu přístroji.
• Demonstrační režim – pro simulované křivky a grafy trendů určené pro názorné účely.
Další informací viz demonstrační režim monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 na stránkách
www.physio-control.com.
• Servisní režim – pro provádění diagnostických testů a kalibrací oprávněným personálem.
Více informací naleznete v Servisní příručce k monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15.
1-4
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
2
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Tato kapitola poskytuje důležité informace, které vám pomohou s používáním monitoru/defibrilátoru
LIFEPAK 15. Seznamte se se všemi uvedenými termíny a upozorněními.
Termíny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .strana 2-3
Všeobecná nebezpečí a varování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
2-1
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2
Termíny
V tomto návodu k obsluze nebo na samotném monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 jsou použity
tyto termíny:
Nebezpečí: Bezprostřední ohrožení, které způsobí vážné zranění či úmrtí osoby.
Varování: Rizika nebo nebezpečné postupy, které mohou způsobit vážné zranění či úmrtí osoby.
Upozornění: Rizika nebo nebezpečné postupy, které mohou způsobit méně závažné zranění
nebo poškození výrobku či majetku.
Všeobecná nebezpečí a varování
Následující část obsahuje všeobecná nebezpečí a varování. Další zvláštní varování a upozornění
jsou podle potřeby uvedena v dalších částech tohoto návodu k obsluze.
NEBEZPEČÍ!
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU
Nepoužívejte tento defibrilátor v blízkosti hořlavých plynů ani anestetik.
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO RIZIKO POŽÁRU
NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
Defibrilátor vydává elektrickou energii až 360 joulů. Pokud přístroj není používán
podle popisu v tomto návodu k obsluze, může vydávaná elektrická energie způsobit
vážné zranění nebo úmrtí. Nepokoušejte se přístroj používat, pokud nejste důkladně
obeznámeni s tímto návodem k obsluze a s funkcemi všech ovládacích prvků, indikátorů,
konektorů a příslušenství.
NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
Defibrilátor nerozebírejte. Neobsahuje žádné součásti, které by mohla opravit obsluhující
osoba, a může v něm být nebezpečné vysoké napětí. O opravu požádejte pracovníky
autorizovaného servisu.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
2-3
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO RIZIKO POŽÁRU
Žádnou část defibrilátoru neponořujte do vody ani jiných tekutin. Zabraňte polití
defibrilátoru nebo příslušenství tekutinou. Vylité tekutiny mohou způsobit nepřesnou
funkci nebo selhání defibrilátoru a příslušenství. Nečistěte látkami obsahujícími ketony
ani jinými hořlavými prostředky. Není-li uvedeno jinak, defibrilátor ani příslušenství
nesterilizujte v autoklávu ani jiným způsobem.
NEBEZPEČÍ VZNIKU POŽÁRU
Při používání přístroje v blízkosti zdrojů kyslíku (například u přístrojů obsahujících vak
s ventilem a maskou nebo u hadiček ventilátoru) postupujte opatrně. Během defibrilace
vypněte zdroj plynu nebo jej oddalte od pacienta.
RIZIKO ELEKTRICKÉHO RUŠENÍ
MOŽNOST ELEKTRICKÉHO RUŠENÍ PŘÍSTROJE
Zařízení používané v bezprostřední blízkosti může způsobovat silné elektromagnetické
nebo vysokofrekvenční rušení (RFI), které by mohlo ovlivnit funkčnost přístroje.
Vysokofrekvenční rušení může vést ke zkreslení EKG, nesprávnému stavu svodu EKG,
selhání detekce rytmu, přerušení stimulace nebo nesprávnému měření životních funkcí.
Nepoužívejte přístroj v blízkosti kauterizačních přístrojů, diatermických zařízení nebo
jiných přenosných a mobilních vysokofrekvenčních komunikačních zařízení. Nezapínejte
a nevypínejte lékařské pohotovostní vysílačky v rychlém sledu. Pro doporučené
vzdálenosti od zařízení viz Příloha D. Pokud potřebujete pomoc, obraťte se na
technickou podporu společnosti Physio-Control.
NEBEZPEČÍ ELEKTRICKÉHO RUŠENÍ
Používání kabelů, elektrod nebo příslušenství, které není určeno k použití s tímto
defibrilátorem, může vést ke zvýšenému elektromagnetickému či vysokofrekvenčnímu
rušení (RFI) a citlivosti na něj, což může ovlivnit výkon defibrilátoru nebo zařízení
umístěných v jeho bezprostřední blízkosti. Používejte pouze součásti a příslušenství
uvedené v tomto návodu k obsluze.
NEBEZPEČÍ ELEKTRICKÉHO RUŠENÍ
Tento defibrilátor může způsobit elektromagnetické rušení (EMI) zejména během
nabíjení a přenosu energie. Elektromagnetické rušení může ovlivnit výkon zařízení
pracujícího v bezprostřední blízkosti. Pokud je to možné, před použitím defibrilátoru
v nouzové situaci ověřte účinky jeho výboje na jiná zařízení.
RIZIKO NESPRÁVNÉ FUNKCE ZAŘÍZENÍ
MOŽNOST NESPRÁVNÉ FUNKCE ZAŘÍZENÍ
Používání kabelů, elektrod nebo baterií jiných výrobců může způsobit nesprávnou
činnost přístroje a zrušit platnost úřední certifikace o bezpečnosti přístroje.
Používejte pouze příslušenství uvedené v tomto návodu k obsluze.
2-4
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2
VAROVÁNÍ
MOŽNOST NESPRÁVNÉ FUNKCE ZAŘÍZENÍ
Změna výchozího továrního nastavení změní chování přístroje. Změny výchozích
nastavení smí provádět pouze autorizovaný personál.
MOŽNOST VÝPADKU PŘÍSTROJE
Vždy mějte po ruce plně nabitou a řádně udržovanou náhradní baterii.
Pokud se na přístroji zobrazí varování o slabé baterii, vyměňte ji.
BEZPEČNOSTNÍ RIZIKO A MOŽNOST POŠKOZENÍ ZAŘÍZENÍ
Monitory, defibrilátory a jejich příslušenství (včetně elektrod a kabelů) obsahují
feromagnetické materiály. Stejně jako jiná feromagnetická zařízení nesmějí být tyto
výrobky používány v přítomnosti silného magnetického pole vytvořeného přístrojem
pro vyšetření magnetickou rezonancí (MRI). Silné magnetické pole vytvořené přístrojem
MRI přitahuje zařízení silou, která je dostatečná k tomu, aby způsobila úmrtí nebo vážné
zranění osobám, které se nacházejí mezi zařízením a přístrojem MRI. Toto magnetické
přitahování může rovněž poškodit a ovlivnit funkci zařízení. V důsledku zahřátí elektricky
vodivých materiálů, jako jsou elektrody pacienta a senzory pulzního oxymetru, může
dojít také k popáleninám kůže. Další informace získáte od výrobce přístroje MRI.
Poznámka: Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 a jeho příslušenství určené k přímému nebo
nahodilému kontaktu s pacientem neobsahují latex.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
2-5
3
ZÁKLADNÍ POPIS
Tato kapitola obsahuje základní popis monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 a jeho ovladačů,
indikátorů a konektorů.
Čelní pohled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .strana 3-3
Pohled zezadu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Domovská obrazovka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Alarmy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Volby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Události . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
3-1
ZÁKLADNÍ POPIS
3
Čelní pohled
Obrázek 3-1 ukazuje monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 zepředu. Přední strana přístroje je popsána
v následující částech.
Doporučená
dávka při VF u dospělých: 200 – 300 – 360J
CO2
SpO2
NIBP
EKG
P1
P2
NEBEZPEČÍ Nebezpečí výbuchu. Nepoužívejte v blízkosti hořlavých plynů.
VAROVÁNÍ Nebezpečný elektrický výstupní výkon. Přístroj smí používat pouze kvalifikovaný personál.
Obrázek 3-1 Čelní pohled
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
3-3
Oblast 1
Doporučená
dávka při VF u dospělých: 200 – 300 – 360J
ZAP.
KPR
VOLBA
ENERGIE
ANALÝZA
NABÍJENÍ
SVOD
VEL.
SYNCHR.
Obrázek 3-2 Ovládací prvky oblasti 1
3-4
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ZÁKLADNÍ POPIS
3
Tabulka 3-1 Ovládací prvky oblasti 1
OVLÁDACÍ
PRVEK
POPIS
DALŠÍ INFORMACE
Štítek
udávající
dávku při VF
Dávka energie pro ventrikulární fibrilaci (VF)
u dospělých doporučená společností Physio-Control
Viz Shrnutí
bifázických klinických
údajů na stránkách
www.physio-control.com.
1
ZAP.
ZAPNE nebo VYPNE přístroj. Pokud je přístroj
zapnut, svítí kontrolka. Chcete-li přístroj vypnout,
stiskněte a podržte vypínač.
2
VOLBA
ENERGIE
Zvýší nebo sníží energetickou hladinu v manuálním
režimu.
Viz strana 5-21.
3
NABÍJENÍ
Nabíjí defibrilátor v manuálním režimu.
Viz strana 5-21.
Tlačítko výboje. Spouští výboj defibrilační energie
do těla pacienta. Po dokončení nabíjení bliká
kontrolka.
Viz strana 5-21.
Svítící servisní kontrolka signalizuje stav, který
zabraňuje nebo může zabránit normální činnosti
defibrilátoru.
Viz strana 9-18.
KPR
Ovládá metronom KPR. Je-li funkce metronomu
aktivní, svítí kontrolka.
Viz strana 5-24.
Viz strana 5-7.
ANALÝZA
Aktivuje systém Shock Advisory System™
(režim AED). Kontrolka svítí, pokud režim AED
provádí analýzu EKG, a bliká, když je uživatel
vyzván, aby stiskl tlačítko ANALÝZA.
SVOD
Přepíná mezi svody EKG.
Viz strana 4-4.
VEL.
Přepíná mezi velikostmi EKG.
Viz strana 4-4.
Aktivuje synchronizovaný režim. Kontrolka svítí,
je-li režim synchr. aktivní, a bliká při detekci
každého komplexu QRS.
Viz strana 5-26.
SYNCHR.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
3-5
Oblast 2
STIMUL.
FREKV.
PROUD
PAUZA
Obrázek 3-3 Ovládací prvky oblasti 2
Tabulka 3-2 Ovládací prvky oblasti 2
OVLÁDACÍ
PRVEK
3-6
POPIS
DALŠÍ INFORMACE
STIMUL.
Aktivuje funkci stimulátoru. Kontrolka svítí, je-li funkce
aktivována, a bliká při každém proudovém impulzu.
Viz strana 5-31.
FREKV.
Zvýší nebo sníží stimulační frekvenci.
Viz strana 5-31.
PROUD
Zvýší nebo sníží stimulační proud.
Viz strana 5-31.
PAUZA
Přechodně zpomalí stimulační frekvenci.
Viz strana 5-31.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ZÁKLADNÍ POPIS
3
Oblast 3
NIBP
ALARMY
VOLBY
UDÁLOST
ZPĚT
Rychlá volba
Obrázek 3-4 Ovládací prvky oblasti 3
Tabulka 3-3 Ovládací prvky oblasti 3
OVLÁDACÍ
PRVEK
POPIS
DALŠÍ INFORMACE
NIBP
Spouští měření krevního tlaku. V průběhu měření
krevního tlaku svítí kontrolka.
Viz strana 4-36.
ALARMY
Aktivuje a vypíná alarmy. Kontrolka svítí, jsou-li
alarmy aktivní, a bliká, objeví-li se okolnost
vyvolávající alarm.
Viz strana 3-21.
VOLBY
Umožňuje přístup k volitelným funkcím.
Viz strana 3-23.
UDÁLOST
Umožňuje přístup k událostem definovaným
uživatelem.
Viz strana 3-25.
ZPĚT
Umožňuje návrat na zobrazení domovské obrazovky.
Viz strana 3-16.
RYCHLÁ VOLBA
Umožňuje procházet a vybírat z položek obrazovky
nebo nabídky.
Viz strana 3-19.
Tlačítko režimu zobrazení přepíná mezi barevným
a vysoce kontrastním zobrazením SunVue™.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
3-7
Oblast 4
12 SVODŮ
PŘENOS
SOUHRN
UDÁLOSTÍ
TISK
Obrázek 3-5 Ovládací prvky oblasti 4
Tabulka 3-4 Ovládací prvky oblasti 4
3-8
OVLÁDACÍ
PRVEK
POPIS
DALŠÍ INFORMACE
12 SVODŮ
Spouští získání 12svodového EKG.
Viz strana 4-15.
PŘENOS
Spouští přenos údajů o pacientovi.
Viz strana 8-13.
SOUHRN
UDÁLOSTÍ
Umožňuje tisk záznamu kritických událostí
CODE SUMMARY™.
Viz strana 7-4.
TISK
Spouští a zastavuje tiskárnu.
Viz strana 7-10.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ZÁKLADNÍ POPIS
3
Oblast 5
CO2
Viz varování, strana 2-4.
CO2
SpO2/
SpCO/
SpMet
SpO2
NIBP
NIBP
EKG
EKG
P1
P1
P2
P2
Reproduktor
Tiskárna
Konektor terapeutického kabelu
Obrázek 3-6 Konektory, reproduktor a tiskárna oblasti 5
Tabulka 3-5 Konektory, reproduktor a tiskárna oblasti 5
ŠTÍTEK
POPIS
DALŠÍ INFORMACE
CO2
Port sady FilterLine®
Viz strana 4-44.
SpO2/SpCO/SpMet
Port kabelu senzoru
Viz strana 4-25.
NIBP
Port pneumatické hadičky
Viz strana 4-36.
EKG
Zelený, elektricky oddělený port kabelu EKG
Viz strana 4-3.
P1
Port kabelu invazivního tlaku
Viz strana 4-52.
P2
Port kabelu invazivního tlaku
Viz strana 4-52.
Reproduktor
Vydává tóny přístroje a hlasové výzvy.
Tiskárna
Dvířka pro 100 mm papír do tiskárny
Viz strana 9-17.
Konektor
terapeutického
kabelu
Konektor terapeutického kabelu QUIK-COMBO®
a kabelu standardních (tvrdých) defibrilačních
elektrod
Viz strana 3-11.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
3-9
Konektory
CO2
KONEKTOR
CO2
SpO2
SpO2/
SpCO/
SpMet
NIBP
EKG
EKG
Odpojení: Otáčejte koncovkou FilterLine proti směru hodinových
ručiček a vytáhněte ji.
Připojení: Vložte koncovku kabelu do portu SpO2 a tlačte,
dokud koncovka nezaklapne na místo.
Odpojení: Stiskněte současně šedá tlačítka po obou stranách
koncovky kabelu a koncovku vytáhněte.
Odpojení: Stiskněte západku na levé straně portu a vytáhněte
koncovku hadičky.
Připojení: Přiložte zelenou koncovku EKG k portu EKG.
Bílá linka na kabelu musí směřovat vlevo. Vložte koncovku
kabelu do portu tak, aby byla pevně usazena.
Odpojení: Koncovku EKG jednoduše vytáhněte.
P1
P1/P2
3-10
Připojení: Odklopte dvířka portu CO2, vložte koncovku FilterLine
a otáčejte jí po směru hodinových ručiček, dokud se pevně neusadí.
Připojení: Vložte koncovku hadičky NIBP do portu NIBP.
NIBP
P2
POSTUP
Připojení: Přiložte koncovku kabelu IP (invazivní tlak) k portu
P1 nebo P2. Výřez na koncovce musí směřovat nahoru.
Vložte koncovku kabelu do portu tak, aby byla pevně usazena.
Odpojení: Koncovku pevně uchopte a jednoduše ji vytáhněte.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
3
ZÁKLADNÍ POPIS
Připojení a odpojení terapeutického kabelu
VAROVÁNÍ
RIZIKO POŠKOZENÍ PŘÍSTROJE A NEMOŽNOST POKRAČOVAT V TERAPII
Má-li být terapeutický kabel chráněn před poškozením a znečištěním, musí zůstat
po celou dobu připojen k defibrilátoru. Kontrolujte a testujte terapeutický kabel denně
podle kontrolního seznamu pro obsluhu umístěného na konci tohoto návodu. Společnost
Physio-Control doporučuje výměnu terapeutického kabelu každé tři roky, aby se snížilo
riziko selhání přístroje během léčby pacienta.
DŮLEŽITÉ! Terapeutický kabel a standardní (tvrdé) elektrody QUIK-COMBO monitoru/
defibrilátoru LIFEPAK 15 mají stejný typ konektoru a připojují se k defibrilátoru na stejném místě.
Tyto terapeutické kabely nejsou kompatibilní s jinými monitory/defibrilátory LIFEPAK.
Připojení terapeutického kabelu k defibrilátoru:
1. Přiložte koncovku terapeutického kabelu
ke konektoru.
2. Zasunujte terapeutický kabel, dokud neucítíte,
že koncovka drží pevně na svém místě.
Uslyšíte cvaknutí.
Obrázek 3-7 Připojení terapeutického kabelu
Odpojení terapeutického kabelu od defibrilátoru:
1. Stiskněte tlačítko pro uvolnění západky
na koncovce terapeutického kabelu.
2. Vysuňte koncovku terapeutického kabelu.
Obrázek 3-8 Odpojení terapeutického kabelu.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
3-11
Pohled zezadu
Držáky
elektrod
Testovací
kontakty
Viz varování,
strana 4-44.
Schránky
standardních
pevncýh
elektrod
Port
výstupu
CO2
2
Kryt
portu USB
1
Viz
varování,
strana 3-13.
Viz varování,
strana 9-12
a strana 9-13.
Systémový
konektor
Schránka
na baterii 2
Kontakty
baterií
Schránka
na baterii 1
Výstupky
baterií
Obrázek 3-9 Pohled zezadu
3-12
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ZÁKLADNÍ POPIS
3
Tabulka 3-6 Pohled zezadu
ŠTÍTEK
POPIS
DALŠÍ INFORMACE
Schránky na baterie,
výstupky a kontakty
baterií
V každé schránce je umístěna jedna
lithium-iontová baterie. Dva výstupky v každé
ze schránek přenášejí napájení baterie. Kontakty
baterií přenášejí informace o stavu baterie.
Viz strana 9-12.
Port výstupu CO2
Umožňuje připojení k odsávacímu systému
při monitorování EtCO2 během použití
při anestézii.
Viz strana 4-44.
Schránky,
držáky a testovací
kontakty standardních
defibrilačních elektrod
Ve schránkách jsou uloženy standardní (pevné)
elektrody. Držáky umožňují bezpečné zajištění
a rychlé vyjmutí elektrod. Testovací kontakty
umožňují kompletní kontrolu defibrilačních
elektrod podle kontrolního seznamu pro obsluhu.
Viz strana 6-6
a kontrolní seznam
pro obsluhu na konci
této příručky.
Kryt portu USB
Chrání port USB před okolním prostředím.
Pro budoucí použití.
Systémový konektor
Umožňuje připojení přístroje k bráně nebo
k externímu počítači pro přenos záznamů
o pacientech. Poskytuje také výstup signálu
EKG v reálném čase.
Viz strana 7-3.
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
Pokud monitorujete pacienta a využíváte systémový konektor, veškerá zařízení
připojená k systémovému konektoru musí být napájena z baterií nebo elektricky
oddělena od zdroje střídavého proudu – viz norma EN 60601-1. V případě pochybností
odpojte pacienta od defibrilátoru ještě před použitím systémového konektoru.
Používejte pouze kabely pro přenos dat doporučené společností Physio-Control.
Pro další informace kontaktujte oddělení technické podpory Physio-Control.
Poznámka: Pokud se externí přístroje nepoužívají, odpojte je od systémového konektoru,
abyste zabránili samovolnému vybíjení baterií defibrilátoru.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
3-13
Baterie
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 je napájen ze dvou lithium-iontových baterií, které je třeba
z přístroje vyjmout a nabít v nabíjecí stanici nebo mobilní nabíječce lithium-iontových baterií.
DŮLEŽITÉ! Lithium-iontové baterie monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 nejsou zaměnitelné
s bateriemi, které lze použít s jinými defibrilátory LIFEPAK.
Pravidelně kontrolujte, zda baterie nejsou poškozeny nebo jestli netečou. Poškozené baterie
či baterie, které tečou, recyklujte nebo zlikvidujte.
Každá baterie má ukazatel nabití, který signalizuje přibližnou úroveň nabití baterie. Ještě před
vložením baterie do defibrilátoru stiskněte šedé tlačítko nad symbolem baterie a zkontrolujte
úroveň jejího nabití. Čtyři zde zobrazené ukazatele ukazují přibližnou úroveň nabití – více než 70 %,
více než 50 %, více než 25 % a 25 % nebo méně.
Obrázek 3-10 Ukazatele nabití baterie
Výstražné ukazatele baterie jsou zobrazeny níže. Jedna blikající kontrolka signalizuje, že je
baterie velmi slabá a musí být nabita. Dvě a více blikajících kontrolek signalizují, že je baterie
vadná a měla by být vrácena pracovníkům autorizovaného servisu.
Obrázek 3-11 Výstražné ukazatele baterie
Poznámka: Starší či často používané baterie ztrácejí kapacitu. Pokud bezprostředně
po dokončení nabíjení svítí na ukazateli nabití baterie méně než čtyři kontrolky, má baterie
sníženou kapacitu. Pokud bezprostředně po dokončení nabíjení svítí na ukazateli nabití
baterie dvě a méně kontrolek, měla by být baterie vyměněna.
Vkládání baterie:
1. Přesvědčte se, že je baterie plně nabita.
2. Zkontrolujte, zda výstupky baterie ve schránce na baterii nevykazují známky poškození.
3. Přiložte baterii tak, aby byla svorka baterie umístěna nad výstupky ve schránce na baterii.
4. Vložte část baterie, na které není svorka, do schránky na baterie.
5. Na stranu baterie se svorkou pevně tlačte, dokud nezaklapne na místo.
6. Opakujte postup pro vložení druhé baterie Krok 1 až Krok 5.
3-14
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ZÁKLADNÍ POPIS
3
Při vyjímání baterie zatlačte na svorku a vyjměte baterii ze schránky.
VAROVÁNÍ
MOŽNOST POKLESU VÝKONU V PRŮBĚHU PÉČE O PACIENTA
Výstupky baterie v defibrilátoru se mohou poškodit pádem baterie nebo násilným
vkládáním baterie do schránky. Pravidelně kontrolujte, zda výstupky nevykazují
známky poškození. Baterie nechávejte neustále vložené v přístroji s výjimkou
případů, kdy je přístroj odstaven z provozu a je uschován.
Informace o údržbě baterií naleznete v kapitole „Údržba baterie“ na straně 9-12.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
3-15
Domovská obrazovka
Limity alarmu
Symbol srdce
Ukazatel alarmu
Ukazatel baterie
Zvolená energie
HR
150
50
Srdeční
frekvence
SPO2
SpO2/SpCO/
SpMet
Ikona Bluetooth
Čas
J
Svod/velikost EKG
%
Kanál 1
CO2
EtCO2
mmHg
RR
ART
mmHg
Kanál 2
IP1
CVP
mmHg
IP2
Kanál 3
NIBP
mmHg
NIBP
Oblast
pro hlášení
Obrázek 3-12 Domovská obrazovka
Domovská obrazovka je hlavní obrazovka, která zobrazuje EKG a další informace. Pokud se
k přístroji připojí monitorovací kabel, aktivuje se na obrazovce příslušná monitorovací oblast
a zobrazí se aktuální hodnoty pacienta týkající se dané funkce. Pokud například připojíte kabel
SpO2, aktivuje se na obrazovce oblast SpO2. Pacientovy hodnoty SpO2 se objeví, jakmile bude
pacient připojen. Po odpojení kabelu se místo pacientových hodnot SpO2 objeví pomlčky (--).
Samostatné ovládací prvky neaktivují monitorovací funkce, s výjimkou NIBP.
3-16
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ZÁKLADNÍ POPIS
3
Monitorovací oblast každé z životních funkcí má stejnou barvu jako její křivka. Toto barevné
schéma napomáhá přiřadit zobrazenou křivku k hodnotě dané životní funkce. Pokud se pro určitou
funkci křivka nezobrazuje, je monitorovací oblast životní funkce šedá.
VAROVÁNÍ
SELHÁNÍ PŘESNÉHO MĚŘENÍ SRDEČNÍ FREKVENCE
Srdeční frekvence pacienta vyšší než 300 tepů/min nemusí být změřena přesně
a může být zobrazena pomlčkami (---), přibližnou hodnotou okolo 300 nebo hodnotou,
která zhruba odpovídá polovině skutečné srdeční frekvence pacienta. Zvětšení
velikosti EKG na 2,0 a více může zpřesnit zobrazené hodnoty srdeční frekvence.
Při hodnocení stavu pacienta nespoléhejte pouze na zobrazenou srdeční frekvenci.
Pro výpočet skutečné srdeční frekvence pacienta použijte výpis EKG.
SELHÁNÍ DETEKCE ZMĚNY RYTMU EKG
Měření srdeční frekvence může počítat interní tepy i při náhlé zástavě srdce
a v průběhu některých arytmií. Nespoléhejte pouze na alarmy generované měřením
srdeční frekvence. Pacienty s kardiostimulátorem musí být pod přísným dohledem.
Tabulka 3-7 Domovská obrazovka
OBLAST
POPIS
DALŠÍ INFORMACE
Limity alarmu
Limity se zobrazují při pravém okraji parametru.
Viz strana 3-21.
Symbol srdce
Bliká při detekovaných signálech QRS.
Ukazatel alarmu
Ukazuje, zda jsou alarmy zapnuty či ztišeny.
Absence ukazatele znamená, že jsou alarmy
vypnuty.
Srdeční frekvence
Zobrazuje srdeční frekvenci v rozmezí 20 až
300 tepů za minutu (BPM). Pokud je srdeční
frekvence nižší než 20 tepů za minutu nebo je
aktivována stimulace, objeví se pomlčky (- - -).
Pokud EKG není aktivní, může monitor SpO2
nebo monitor NIBP zobrazovat tepovou frekvenci
indikovanou jako PR (SPO2) nebo PR (NIBP).
Pokud je srdeční frekvence pacienta vyšší než
300 tepů/min, mohou se zobrazit pomlčky (---)
nebo frekvence, která je nižší než pacientova
srdeční frekvence.
SpO2/SpCO/SpMet
Úroveň saturace kyslíkem se zobrazuje jako
procentuální podíl od 50 do 100. Saturace nižší
než 50 % se zobrazuje jako <50 %. Sloupcový
graf s proměnlivou délkou ukazuje sílu tepového
signálu. Pokud jsou k dispozici a byly zvoleny,
zobrazí se hodnoty SpCO nebo SpMet na
10 sekund jako procento a poté se oblast
SpO2 přepne na odečet SpO2.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Viz strana 3-21.
Viz strana 4-25.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
3-17
Tabulka 3-7 Domovská obrazovka (pokračování)
OBLAST
POPIS
DALŠÍ INFORMACE
EtCO2
Hladina EtCO2 je zobrazena v mmHg,
obj% nebo kPa. Respirační frekvence (RR)
je zobrazena jako počet dechů za minutu.
Viz strana 4-44.
IP1/IP2
Zobrazuje systolický, diastolický a střední
invazivní tlak v mmHg. K dispozici jsou dva
kanály s výchozím označením P1 a P2.
Viz strana 4-52.
Mezi označení volitelná uživatelem patří:
•
•
•
•
•
3-18
ART (arteriální tlak),
PA (tlak v pulmonální artérii),
CVP (centrální žilní tlak),
ICP (nitrolebeční tlak),
LAP (tlak v levé srdeční síni).
NIBP
Zobrazuje systolický, diastolický a střední
arteriální tlak (MAP) v mmHg a čas do
následujícího měření krevního tlaku (BP),
pokud je nastaven interval měření.
Viz strana 4-36.
Čas
Reálný nebo uplynulý.
Viz dokumentace
Možnosti nastavení
monitoru/defibrilátoru
LIFEPAK 15 přiložená
k přístroji.
Ikona Bluetooth
Ukazuje funkce Bluetooth. Kontrolka svítí, je-li
vytvořeno připojení Bluetooth. Volbou této ikony
se dostanete do nabídky nastavení Bluetooth.
Viz strana 8-3.
Ukazatel baterie
Indikuje přítomnost baterie ve schránce 1 a 2,
relativní úroveň nabití a používanou baterii.
Viz strana 3-20.
Zvolená energie
Zvolená hladina defibrilační energie.
Svod/velikost EKG
Svod a velikost EKG
Viz strana 4-4.
Kanál 1
Zobrazuje primární křivku EKG a je vždy viditelný.
Viz strana 4-4.
Kanál 2
Zobrazuje další křivku – pokračování EKG
z Kanálu 1 (kaskádový EKG) nebo graf trendů.
Viz strana 4-31.
Kanál 3
Zobrazuje další křivku nebo graf trendů.
Viz strana 4-63.
Oblast pro hlášení
Zobrazuje až dva řádky stavových hlášení.
Viz Příloha B.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ZÁKLADNÍ POPIS
3
Procházení domovské obrazovky
K procházení domovské obrazovky použijte ovladač RYCHLÁ VOLBA. Při otáčení ovladačem
RYCHLÁ VOLBA se na domovské obrazovce zvýrazní oblasti jednotlivých životních funkcí
a kanály křivek. Pokud zvýrazníte jednu oblast životní funkce nebo kanál a poté stisknete
ovladač RYCHLÁ VOLBA, zobrazí se nabídka.
Otočením ovladače RYCHLÁ VOLBA zvýrazněte například kanál 3 a poté ovladač
RYCHLÁ VOLBA stiskněte. Zobrazí se následující nabídka.
Channel 3
Waveform
None
CO2
SpO2
Trend
1. Otáčením ovladače RYCHLÁ VOLBA
vyhledejte požadované nastavení.
2. Stisknutím ovladače RYCHLÁ VOLBA
vyberte dané nastavení.
Kdykoli je zobrazena nabídka, EKG je vždy viditelné v kanále 1. Chcete-li se z jakékoli nabídky
vrátit na domovskou obrazovku, stiskněte tlačítko ZPĚT.
Otočením a stisknutím ovladače RYCHLÁ VOLBA vyberte možnost v nabídce.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
3-19
Ukazatele stavu baterie
Na domovské obrazovce se nacházejí ukazatele baterie, které zobrazují následující informace
o bateriích vložených v defibrilátoru:
• přítomnost nebo nepřítomnost baterie ve schránce,
• aktuálně používaná baterie,
• stav nabití baterie.
Pokud jsou vloženy dvě baterie, použije defibrilátor nejdříve baterii s nejnižší úrovní nabití.
Aktuálně používanou baterii signalizuje bílé číslo baterie v černém políčku. Jakmile baterie
dosáhne stavu, kdy je třeba ji vyměnit, defibrilátor se automaticky přepne na druhou baterii.
Tabulka 3-8 popisuje ukazatele různých stavů baterie.
Tabulka 3-8 Ukazatele stavu baterie
UKAZATEL
VÝZNAM
POPIS
Aktivní baterie
Defibrilátor používá ke svému napájení baterii ve schránce 1.
Ukazatele stavu baterie zobrazují až čtyři zelená políčka.
Každé zelené políčko představuje přibližně 25 % zbývající kapacity.
Tři zelená políčka například představují asi 75 % zbývající kapacity
baterie.
Slabá baterie
Používá se baterie ve schránce 1 a je slabá. Jedno žluté políčko
označuje 5 až 10 % zbývající kapacity baterie.
Velmi slabá
baterie
Používá se baterie ve schránce 1 a je velmi slabá. Jedno červeně
blikající políčko označuje 0 až 5 % zbývající kapacity baterie.
Defibrilátor se automaticky přepne na další baterii pouze v případě,
že je k dispozici dostatečná kapacita baterie. Pokud se u obou baterií
objevují červená políčka, uslyšíte hlasovou výzvu REPLACE BATTERY
(Vyměňte baterii).
Nezjištěná
baterie
Baterie ve schránce 2 není používána. Komunikace s baterií se
nezdařila nebo není vložena baterie společnosti Physio-Control.
Baterie může defibrilátor napájet, ale úroveň nabití je neznámá
a hlášení a výzvy o slabé baterii se neobjevují.
Baterie není
vložena nebo
je zjištěna
chyba
Ve schránce 1 není vložena baterie nebo je u baterie ve schránce
1 zjištěna chyba. Přístroj baterii nepoužije.
Poznámka: Starší či často používané baterie ztrácejí kapacitu. Je-li do defibrilátoru vložena
plně nabitá baterie a ukazatel stavu baterie zobrazuje méně než čtyři políčka, má baterie sníženou
kapacitu. Pokud ukazatel stavu baterie zobrazuje po vložení plně nabité baterie jedno nebo dvě
políčka, má baterie méně než polovinu normální doby provozu a je třeba ji recyklovat.
3-20
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ZÁKLADNÍ POPIS
3
Alarmy
Alarmy monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 lze nastavit tak, že po spuštění přístroje budou
zapnuté (ON) nebo vypnuté (OFF). Další informace naleznete v dokumentaci Možnosti nastavení
monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 přiložené k vašemu přístroji.
Pokud jsou alarmy zapnuté, stanoví se výchozí limity. Tyto limity se dočasně zobrazí vpravo
od aktivních parametrů životních funkcí. Informace o všech výchozích limitech alarmů životních
funkcí viz Tabulka A-3 na straně A-13.
Pokud jsou alarmy vypnuté, jejich zapnutí provedete stisknutím tlačítka ALARMY. Kdykoli jsou alarmy
zapnuté nebo jsou zapnuty pomocí tlačítka ALARMY, lze je vypnout pouze stisknutím tlačítka ZAP.
k vypnutí přístroje. Pokud dojde k přerušení napájení na méně než 30 vteřin, například v důsledku
obnovení systému nebo výměny jediné aktivní baterie, nastavení alarmů se obnoví automaticky.
Nastavení alarmů
Po stisknutí tlačítka ALARMY se zobrazí následující nabídka:
Alarms
Quick Set
Limits
Silence
VF/VT Alarm
Wide
2 Min
Off
Alarms
Quick Set
Limits
Silence
VF/VT Alarm
Wide
Narrow
Zvolte položku QUICK SET (Rychlé nastavení)
a aktivujte alarmy pro všechny aktivní
monitorovací funkce.
Pomocí položky Quick Set (Rychlé nastavení)
se automaticky stanoví horní a dolní limity
odvozené z aktuálních hodnot životních funkcí
pacienta. Pokud je například pacientova srdeční
frekvence 70, volbou rozmezí WIDE (Široké)
se horní limit nastaví na 110 a dolní limit na 45,
volbou rozmezí NARROW (Úzké) se horní limit
nastaví na 100 a dolní limit na 50. Jako výchozí
je nastaveno rozmezí WIDE (Široké).
Volbou LIMITS (Limity) nastavíte rozmezí
limitů jako WIDE (Široké) nebo NARROW
(Úzké). Viz Tabulka A-3 na straně A-13.
Volbou SILENCE (Ticho) vypnete zvukový
alarm až na 15 minut. Jestliže v době, kdy
je zvukový alarm ztišen, dojde k překročení
parametru životní funkce, příslušný parametr
bliká a objeví se alarmové hlášení, ale tón
zvukového alarmu se neozve.
Poznámka: U pacientů se srdeční frekvencí nad 300 tepů/min může zvětšení velikosti EKG
na 2,0 a více zlepšit funkci alarmu srdeční frekvence.
Poznámka: Na zobrazení srdeční frekvence a na odpovídající alarm srdeční frekvence
se však nelze spoléhat jako na ukazatele ventrikulární fibrilace. Zapněte alarm VF/VT.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
3-21
Alarms
Quick Set
Limits
Silence
VF/VT Alarm
Wide
2 Min
Off
Volbou položky VF/VT ALARM (Alarm VF/VT)
v manuálním režimu aktivujete nepřetržité
sledování ventrikulární fibrilace a ventrikulární
tachykardie.
Pokud je alarm zapnut, nad primárním
signálem EKG se objeví příslušný ukazatel
alarmu VF/VT
.
Pokud je alarm ztišen nebo pozastaven, objeví
se přes tento ukazatel červené X
.
Alarm vypnete opakovaným zvolením
položky VF/VT.
Poznámka: Pokud je zapnut VF/VT ALARM (Alarm VF/VT), výběr svodu je v kanálu 1 omezen
na svod PADDLES (Defibrilační elektrody) nebo svod II. Viz část „Výběr svodu EKG“ na straně 4-4.
Poznámka: Funkce alarmu VF/VT je pozastavena, je-li aktivní metronom, je-li zapnut neinvazivní
kardiostimulátor nebo jsou-li připojeny standardní defibrilační elektrody a současně je vybrán svod
PADDLES (Defibrilační elektrody). Alarm je pozastaven také tehdy, jestliže se monitor/defibrilátor
nabíjí nebo je úplně nabitý.
Správa alarmů
Symbol zvonku označuje, zda jsou alarmy zapnuty
nebo vypnuty
. Všechny alarmy,
které jsou ovládány pomocí volby QUICK SET (Rychlé nastavení), mají stejnou prioritu. Když jsou
alarmy zapnuty a je překročen limit alarmu, zazní zvuková výstraha a příslušný parametr životní
funkce bliká.
Správa alarmu:
1. Stiskněte tlačítko ALARMY. Tím se zvukový alarm na dvě minuty ztiší.
2. Vyhodnoťte příčinu alarmu.
3. Vyhodnoťte, zda je vhodně nastaveno rozmezí limitů (WIDE (Široké) nebo NARROW (Úzké)).
Pokud je pacient nestabilní, zvažte vypnutí zvukového alarmu až na 15 minut, jestliže na pacienta
dohlížíte. Neopakujte volbu QUICK SET (Rychlé nastavení).
VAROVÁNÍ
RIZIKO SELHÁNÍ DETEKCE PŘEKROČENÍ MEZNÍCH HODNOT
Opakovaným zvolením položky QUICK SET (Rychlé nastavení) se limity alarmů
nastaví okolo aktuálních hodnot životních funkcí pacienta, které mohou být mimo
rozmezí bezpečné pro pacienta.
4. Po stabilizaci pacienta v případě potřeby znovu zvolte možnost QUICK SET (Rychlé nastavení).
3-22
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ZÁKLADNÍ POPIS
3
Pokud jsou alarmy zapnuty, je možné je ztišit předvolbou až na 15 minut.
Postup ztišení alarmů předvolbou:
1. Stiskněte tlačítko ALARMY.
2. Zvolte položku SILENCE (Ticho).
3. Zvolte položku SILENCE (Ticho) v délce trvání 2, 5, 10 nebo 15 minut.
V oblasti pro hlášení ve spodní části domovské obrazovky se objeví hlášení ALARMS SILENCED
(Alarmy ztišeny).
Poznámka: Pokud zvolíte položku SILENCE (Ticho), nebude alarm VF/VT ztišen.
Volby
Stiskněte tlačítko VOLBY a zobrazí se nabídka Options (Volby). Otáčením ovladače
RYCHLÁ VOLBA procházejte možnosti. Výběr proveďte stisknutím ovladače RYCHLÁ VOLBA.
Options
Archives...
Print...
User Test
Patient...
Pacing...
Date/Time...
Alarm Volume...
Tabulka 3-9 Výběr v nabídce Options (Volby)
VÝBĚR
Patient
(Pacient)
Pacing
(Stimulace)
POPIS
DALŠÍ INFORMACE
Zadejte jméno a identifikační číslo pacienta,
událost, věk a pohlaví pacienta.
Viz část „Zadávání údajů
o pacientovi“ v následující
kapitole.
Vyberte synchronní nebo asynchronní stimulaci.
Nastavte detekci interního stimulátoru (zap./vyp.).
Viz strana 5-31.
Date/Time
(Datum/Čas)
Nastavte datum a čas. Aby se změny uplatnily,
musí se vypnout a zapnout napájení.
Alarm Volume
(Hlasitost alarmu)
Nastavte hlasitost pro alarmy, tóny a hlasové výzvy
a metronom KPR.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Viz dokumentace
Možnosti nastavení
monitoru/defibrilátoru
LIFEPAK 15 týkající
se možností zobrazení
času.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
3-23
Tabulka 3-9 Výběr v nabídce Options (Volby) (pokračování)
VÝBĚR
POPIS
DALŠÍ INFORMACE
Archives (Archivy)
Přístup k archivovaným záznamům o pacientech.
Viz strana 7-11.
Print (Tisk)
Vyberte zprávu, formát, režim a rychlost
pro vytištění zprávy o aktuálním pacientovi.
Viz strana 7-10.
Spusťte automatický test přístroje.
Viz strana 9-5.
User Test
(Uživatelský test)
Zadávání údajů o pacientovi
Postup při zadávání údajů o pacientovi:
Options
Patient...
Pacing...
Date/Time...
Alarm Volume...
Archives...
Print...
User Test
Options / Patient
Last Name...
First Name...
Patient ID...
Incident...
Age
Sex
Options / Patient / Last Name
Last Name: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
A BCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
End
End
Space
Space
Backspace
Clear
0123456789-
3-24
1. Stiskněte tlačítko VOLBY.
2. Pomocí ovladače RYCHLÁ VOLBA
vyberte položku PATIENT (Pacient).
3. Zvolte položky LAST NAME (Příjmení),
FIRST NAME (Jméno), PATIENT ID
(ID Pacienta), INCIDENT (Událost),
AGE (Věk) nebo SEX (Pohlaví).
(V příkladu je vybrána položka
LAST NAME (Příjmení).)
4. Otáčením ovladače RYCHLÁ VOLBA
procházejte znaky a příkazy. Výběr proveďte
stisknutím ovladače RYCHLÁ VOLBA.
Zobrazí se zvolený znak.
5. Opakujte krok Krok 4, dokud nebude
příjmení úplné.
6. Zvolte položku END (Konec).
K dispozici jsou další tři příkazy:
SPACE (Mezera) – vloží mezeru.
BACKSPACE (Zpětný krok) – vymaže
poslední znak a posune kurzor o jeden
krok zpět.
CLEAR (Vymazat) – vymaže všechny znaky.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ZÁKLADNÍ POPIS
3
Události
Použijte nabídku Events (Události) pro přidání poznámek k událostem pacienta. Vybraná událost
se objeví v protokolu událostí záznamu kritických událostí CODE SUMMARY. Události lze přizpůsobit
v režimu Setup (Nastavení). Další informace naleznete v dokumentaci Možnosti nastavení
monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 přiložené k vašemu přístroji.
Postup při výběru události:
1. Stiskněte tlačítko UDÁLOST a zobrazí
se nabídka Events (Události).
Events
Generic
Oxygen
IV Access
Nitroglycerin
Morphine
Cancel Last
Generic
Intubation
CPR
Epinephrine
Atropine
Lidocaine
More...
12:20:30
2. Otáčením ovladače RYCHLÁ VOLBA
procházejte možnostmi. Výběr proveďte
stisknutím ovladače RYCHLÁ VOLBA.
3. Zvolte položku MORE (Další) a zobrazíte
další výběr událostí.
Po výběru události se tato událost a její
časová značka objeví v oblasti pro hlášení
na domovské obrazovce.
Poznámky:
• Pokud nějakou událost zvýrazníte, ale nepotvrdíte ji a nabídka kvůli nečinnosti zmizí, zaznamená
se v protokolu událostí označení Generic event (Generická událost) a časové označení.
• Pokud nějakou událost zvýrazníte, ale nepotvrdíte ji a poté stisknete tlačítko ZPĚT, zaznamená
se v protokolu událostí označení Generic event (Generická událost) a časové označení.
• Zvolením položky CANCEL LAST (Zrušit poslední) signalizujete, že byla vybrána nesprávná
událost. V protokolu událostí se zaznamená označení Cancel Last (Zrušit poslední) a časové
označení.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
3-25
4
MONITOROVÁNÍ
Tato kapitola popisuje monitorovací funkce monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15.
Monitorování EKG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .strana 4-3
Pořízení 12svodového EKG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Monitorování SpO2, SpCO a SpMet . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25
Monitorování neinvazivního krevního tlaku . . . . . . . . . . . 4-36
Monitorování ETCO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-44
Monitorování invazivního tlaku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-52
Trendy životních funkcí a úseku ST . . . . . . . . . . . . . . . . 4-59
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4-1
MONITOROVÁNÍ
4
Monitorování EKG
Účel použití
Elektrokardiogram (EKG) je záznamem elektrické aktivity srdce. Monitorování EKG umožňuje
identifikaci a interpretaci srdečních rytmů a arytmií a výpočet srdeční frekvence. EKG se získává
umístěním elektrod nebo defibrilačních elektrod na pacienta a umožňuje monitorování a záznam
elektrické aktivity srdce.
Monitorování EKG je dalším nástrojem k vyhodnocování stavu pacienta. Při vyhodnocování stavu
pacienta je vždy třeba postupovat obezřetně a nelze se při něm spoléhat pouze na monitor EKG.
Monitorování EKG – varování
VAROVÁNÍ
MOŽNOST CHYBNÉ INTERPRETACE DAT EKG
Frekvenční odezva obrazovky monitoru je určena pouze k základní identifikaci
rytmu EKG; neposkytuje rozlišení potřebné k diagnostice a interpretaci úseku ST.
Pro diagnostiku, interpretaci úseku ST nebo pro dosažení lepší viditelnosti pulzů
interního stimulátoru připojte vícesvodový kabel EKG. Poté vytiskněte rytmus EKG
v rámci diagnostické frekvenční odezvy (DIAG) nebo získejte 12svodový EKG.
SELHÁNÍ PŘESNÉHO MĚŘENÍ SRDEČNÍ FREKVENCE
Srdeční frekvence pacienta vyšší než 300 tepů/min nemusí být změřena přesně
a může být zobrazena pomlčkami (---), přibližnou hodnotou okolo 300 nebo hodnotou,
která zhruba odpovídá polovině skutečné srdeční frekvence pacienta. Zvětšení
velikosti EKG na 2,0 a více může zpřesnit zobrazené hodnoty srdeční frekvence.
Při hodnocení stavu pacienta nespoléhejte pouze na zobrazenou srdeční frekvenci
Pro výpočet skutečné srdeční frekvence pacienta použijte výpis EKG.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4-3
Výběr svodu EKG
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 umožňuje použití dvou způsobů výběru nebo změny svodu EKG.
Výběr nebo změna zobrazeného svodu EKG pomocí tlačítka SVOD:
:
1. Stiskněte tlačítko SVOD. Je-li již na
domovské obrazovce nějaký svod EKG
zobrazen, změní se zobrazení svodu na
zobrazení PADDLES (Defibrilační elektrody).
Je-li aktuálně zobrazen svod PADDLES
(Defibrilační elektrody), zobrazení svodu
se změní na svod II.
Lead
Paddles
I
II
III
AVR
AVL
AVF
II, CO2
I, II, III
AVR, AVL, AVF
2. Dokud je zobrazena nabídka LEAD (Svod),
stiskněte tlačítko SVOD a otáčením ovladače
RYCHLÁ VOLBA vyberte požadovaný svod.
Poznámka: Jsou-li sady svodů předdefinovány
pro Kanály 2 a 3, zobrazí se tyto sady svodů
v nabídce. Kabel EKG, který je připojen
k zařízení, například 3svodový nebo 5vodičový
kabel, určuje svody, které můžete vybírat.
Informace o definování sad svodů naleznete
v dokumentaci Možnosti nastavení monitoru/
defibrilátoru LIFEPAK 15 přiložené k vašemu
zařízení.
Výběr nebo změna zobrazeného svodu EKG pomocí ovladače RYCHLÁ VOLBA:
Channel 1
Lead
Size
1.0
1. Chcete-li použít primární signál EKG,
zvýrazněte a vyberte možnost CHANNEL 1
(Kanál 1) a poté vyberte položku LEAD
(Svod).
2. Otáčením ovladače RYCHLÁ VOLBA
vyhledejte požadovaný svod EKG.
3. Stisknutím ovladače RYCHLÁ VOLBA
pak tento svod EKG vyberte.
4. Zopakováním tohoto postupu vyberte
nebo změňte křivky EKG pro kanály 2 a 3.
Poznámka: Dokud nejsou elektrody připojeny k pacientovi, EKG zobrazuje čárkované linie.
Poznámka: Pokud je zapnut VF/VT ALARM (Alarm VF/VT), výběr svodu je v kanálu 1 omezen
na svod PADDLES (Defibrilační elektrody) nebo svod II. Viz část „Nastavení alarmů“ na straně 3-21.
4-4
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Změna velikosti zobrazení EKG
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 umožňuje použití dvou způsobů výběru nebo změny velikosti
zobrazení EKG.
Výběr nebo změna velikosti zobrazení EKG pomocí tlačítka VEL.:
1. Stiskněte tlačítko VEL.
2. Dokud je zobrazena nabídka SIZE (Velikost),
stiskněte tlačítko VEL. nebo otáčením
ovladače RYCHLÁ VOLBA vyberte
požadovanou velikost.
Size
Výběr nebo změna velikosti zobrazení EKG pomocí ovladače RYCHLÁ VOLBA:
Channel 1
Lead
Size
II
1.0
1. Chcete-li použít primární signál EKG,
zvýrazněte a vyberte možnost CHANNEL 1
(Kanál 1) a poté vyberte položku SIZE
(Velikost).
2. Otáčením ovladače RYCHLÁ VOLBA
vyhledejte požadovanou velikost EKG.
3. Stisknutím ovladače RYCHLÁ VOLBA
pak tuto velikost EKG vyberte.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4-5
Nastavení hlasitosti systolického tónu
Chcete-li nastavit hlasitost systolického tónu, použijte ovladač RYCHLÁ VOLBA a zvýrazněte
a vyberte příslušnou oblast HR (Srdeční frekvence) na domovské obrazovce.
Zobrazí se následující nabídka:
1. Stisknutím ovladače RYCHLÁ VOLBA
vyberte položku QRS VOLUME (Hlasitost
tónu QRS).
HR
QRS Volume
2. Otáčením ovladače RYCHLÁ VOLBA
vyberte požadovanou hlasitost.
3. Stisknutím ovladače RYCHLÁ VOLBA
tuto hlasitost nastavte.
Poznámka: Při každém vypnutí zařízení se obnoví výchozí nastavení, při kterém je tón vypnut.
Monitorování pomocí defibrilačních elektrod
Chcete-li provádět monitorování EKG pomocí defibrilačních elektrod, můžete použít buď terapeutické
elektrody QUIK-COMBO, nebo standardní (tvrdé) defibrilační elektrody. Další informace
k defibrilačním elektrodám viz Kapitola 6, „Volitelné příslušenství – defibrilační elektrody“.
Anterolaterální umístění
Anterolaterální umístění je jediným způsobem umístění, které by se mělo pro monitorování
EKG používat při práci s příslušenstvím defibrilačních elektrod.
Umístění terapeutických nebo defibrilačních elektrod:
1. Umístěte buď terapeutickou elektrodu ♥, nebo defibrilační elektrodu APEX na podpažní
čáru pacienta vedle jeho levé prsní bradavky, pokud možno se středem elektrody
na podpažní čáře (viz Obrázek 4-1).
Sternum
Přední
Laterální
Terapeutické elektrody QUIK-COMBO
Apex
Standardní defibrilační elektrody
Obrázek 4-1 Anterolaterální umístění
2. Druhou terapeutickou elektrodu nebo STERNOVOU defibrilační elektrodu umístěte na
pravou stranu horní poloviny trupu pacienta pod klíční kost vedle sterna, viz Obrázek 4-1.
4-6
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Zvláštní situace při umísťování elektrod nebo defibrilačních elektrod
Při rozmísťování terapeutických elektrod nebo standardních defibrilačních elektrod dbejte
zvláštních požadavků v těchto možných situacích:
Obézní pacienti nebo pacientky s velkými prsy
Terapeutické elektrody nebo standardní defibrilační elektrody přiložte na plochou oblast
hrudníku, pokud je to možné. Pokud kožní záhyby nebo prsní tkáň brání dobrému přilnutí,
roztáhněte kožní záhyby a vytvořte plochý povrch.
Vyhublí pacienti
Terapeutické elektrody nebo standardní defibrilační elektrody přitiskněte na trup podle
obrysů žeber a mezer mezi nimi. Tímto způsobem omezíte vzduchové kapsy a mezery
pod elektrodami a zajistíte dobrý kontakt s pokožkou.
Pacienti s implantovanými zařízeními, například kardiostimulátory nebo defibrilátory
Pokud je to možné, umístěte terapeutické elektrody nebo standardní defibrilační elektrody
dále od implantovaných zařízení.
Postup při monitorování EKG pomocí defibrilačních elektrod
Monitorování pomocí standardních defibrilačních elektrod nebo terapeutických elektrod:
1. Stiskněte tlačítko ZAP.
2. Připravte pokožku pacienta:
• Odstraňte veškerý oděv z pacientova hrudníku.
• Co nejlépe odstraňte nadměrné ochlupení prsou. Dejte pozor, abyste pokožku neporanili
ani neprořízli, pokud používáte břitvu nebo holicí strojek. Pokud je to možné, elektrody
neumísťujte na poraněnou pokožku.
• Pokud je to nutné, pokožku pacienta očistěte a osušte. Odstraňte veškeré léčebné
náplasti a masti z pacientova hrudníku.
• Osušte pokožku rychlým tahem ručníku nebo gázy. Tím se pokožka mechanicky očistí
od mastnoty a jiných nečistot, a zjistí se tak lepší přilnavost elektrod.
• Na pokožku nepoužívejte alkohol, benzoovou tinkturu ani prostředek proti pocení.
3. Standardní defibrilační elektrody nebo terapeutické elektrody rozmístěte anteriolaterálním
způsobem. V případě terapeutických elektrod zkontrolujte, zda není porušen obal a nevypršelo
datum použitelnosti. V případě standardních defibrilačních elektrod pokryjte celý povrch
elektrod vodivým gelem.
4. Připojte terapeutické elektrody k terapeutickému kabelu.
5. Vyberte svod PADDLES (Defibrilační elektrody).
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4-7
Monitorování pomocí příslušenství ke kabelu EKG
Pro monitorování EKG pomocí monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 jsou k dispozici následující
kabely EKG, viz Obrázek 4-2:
• 12svodový,
• 3svodový,
• 5vodičový.
12svodový kabel
3svodový kabel
Hlavní kabel
Nástavec
s končetinovými
svody
5vodičový kabel
Nástavec
s prekordiálními
svody
Obrázek 4-2 12svodové, 3svodové a 5vodičové kabely EKG
Postup při monitorování EKG
Provádění monitorování EKG:
1. Stiskněte tlačítko ZAP.
2. Připojte kabel EKG k zelenému konektoru na monitoru.
3. Určete správná místa pro elektrody na pacientovi, viz Obrázek 4-3.
RA/R
LA/L
RL/N
LL/F
Štítky AHA
RA
Pravá paže
LA
Levá paže
* RL
Pravá noha
LL
Levá noha
Štítky IEC
R
Pravá
L
Levá
N
Negativní
F
Chodidlo
*Poznámka: Nepoužívá se pro kabel se třemi svody.
Obrázek 4-3 Umístění svodů elektrod pro končetiny
4-8
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4
MONITOROVÁNÍ
4. Připravte pokožku pacienta pro přiložení elektrod:
• Odstraňte nadměrné ochlupení z míst pro elektrody.
• Mastnou pokožku otřete tamponem namočeným v alkoholu.
• Jemným oškrábáním pokožky odstraňte povrchovou vrstvu tvořenou odumřelými
buňkami, a zlepšete tak vedení elektrických signálů.
• Elektrody neumísťujte poblíž šlach ani větších svalových hmot.
• Pokožku očistěte a osušte.
5. Přiložte elektrody EKG:
• Zkontrolujte, zda není porušen obal a nevypršelo datum použitelnosti.
• Na každý z vodičů svodů připojte jednu elektrodu.
• Uchopte elektrodu za výstupek a sloupněte ji z podložky.
• Zkontrolujte, že je gel na elektrodě neporušený (je-li narušený, elektrodu zlikvidujte).
• Elektrodu uchopte oběma rukama a napněte ji. Elektrodu přiložte naplocho na pokožku.
Uhlaďte povrch. Netlačte na střed elektrody.
• Připevněte sponu hlavního kabelu k oděvu pacienta.
Poznámka: Kvalita elektrod je rozhodující pro získání nezkresleného signálu EKG.
Před přiložením elektrod na tělo pacienta vždy nejprve zkontrolujte dobu použitelnosti
na obalu. Nepoužívejte elektrody, jejichž doba použitelnosti již uplynula. Elektrody na jedno
použití nejsou určeny pro opakované použití.
6. Vyberte požadovaný svod EKG na obrazovce monitoru.
7. V případě potřeby upravte velikost zobrazení EKG tak, aby bylo možno sledovat přesnou
srdeční frekvenci.
8. Chcete-li získat výtisk EKG, stiskněte tlačítko TISK.
Monitorování EKG pomocí prekordiálních svodů
Prekordiální (hrudní) svody (viz část Barevné značení svodů EKG na straně 4-10)
lze použít pro monitorování tehdy, je-li použit 12svodový kabel nebo 5vodičový kabel.
Provádění monitorování EKG pomocí prekordiálních svodů:
1. Zasuňte nástavec s prekordiálními svody do hlavního kabelu tak, jak je znázorněno
viz Obrázek 4-2 na straně 4-8.
2. Umístěte elektrody prekordiálních svodů na hrudník pacienta tak, jak je popsáno
v postupu 12svodového EKG, znázornění viz Obrázek 4-5 na straně 4-16.
Poznámka: Při použití 5vodičového kabelu připojte končetinové svody tak, jak je popsáno
v části „Postup při monitorování EKG“ na straně 4-8, a umístěte elektrodu svodu C na hrudník
pacienta v požadované prekordiální poloze. Mějte na paměti, že bez ohledu na umístění elektrody
svodu C monitor LIFEPAK 15 označuje EKG pro tento svod na obrazovce i ve výtisku jako V1.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4-9
Svody odpojeny
Pokud se elektroda nebo vodič svodu během monitorování EKG odpojí, monitor vydá zvukový
alarm a zobrazí hlášení LEADS OFF (Svody odpojeny). Místo signálu EKG se zobrazí přerušovaná
čára. Alarm a hlášení zůstanou aktivní, dokud nedojde k výměně elektrody nebo vodiče.
Barevné značení svodů EKG
Vodiče svodů a úchytky elektrod pro pacientský kabel EKG mají barevné značení podle
norem organizací American Heart Association (AHA) nebo International Electrotechnical
Commission (IEC), viz Tabulka 4-1.
Tabulka 4-1 Barevné značení svodů EKG
ELEKTRODY
ŠTÍTEK AHA
BARVA AHA
ŠTÍTEK IEC
BARVA IEC
Končetinové svody
RA
LA
RL
LL
C
Bílá
Černá
Zelená
Červená
Hnědá
R
L
N
F
C
Červená
Žlutá
Černá
Zelená
Hnědá
Prekordiální svody
V1
V2
V3
V4
V5
V6
Červená
Žlutá
Zelená
Modrá
Oranžová
Fialová
C1
C2
C3
C4
C5
C6
Červená
Žlutá
Zelená
Hnědá
Černá
Fialová
Monitorování pacientů s interními kardiostimulátory
Při identifikování pulzů interního kardiostimulátoru na vytisknutém záznamu EKG si lze vzít
na pomoc funkci detekce interního kardiostimulátoru, kterou je monitor/defibrilátor LIFEPAK 15
vybaven. Je-li tato funkce aktivována, používá k detekci pulzů interního kardiostimulátoru svod
V4. Není-li svod V4 dostupný, protože není připojen nebo je příliš rušen, použije se svod II.
Je-li funkce detekce interního kardiostimulátoru zapnuta, monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 přidává
na vytisknutý záznam EKG poznámku v podobě nevyplněné šipky
, pokud jsou detekovány
pulzy interního kardiostimulátoru. K ověření přítomnosti interního kardiostimulátoru slouží
anamnéza pacienta a záznamy EKG, např. přítomnost širokých komplexů QRS. Jestliže se
artefakty v signálu EKG chovají jako pulzy interního kardiostimulátoru, může dojít k falešnému
výskytu takové šipky. Pokud takové falešné výskyty zaznamenáte často, můžete funkci detekce
vypnout pomocí nabídky OPTIONS / PACING / INTERNAL PACER (Možnosti / Stimulace / Interní
stimulátor) (viz část „Volby“ na straně 3-23).
4-10
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 zpravidla nepoužívá pro výpočet srdeční frekvence pulzy
interního kardiostimulátoru. Při použití terapeutických elektrod nebo standardních defibrilačních
elektrod k monitorování se svodem PADDLES (Defibrilační elektrody) však může monitor
detekovat pulzy interního kardiostimulátoru jako komplexy QRS, což může mít za následek
stanovení nepřesné srdeční frekvence.
Pulzy interního kardiostimulátoru o velké amplitudě mohou přetížit detekční obvod pro
komplexy QRS, načež pak nejsou započteny žádné stimulované komplexy QRS. Velké
unipolární pulzy v signálu EKG je možno minimalizovat tím, že se u pacientů s interním
kardiostimulátorem EKG elektrody přiloží tak, aby spojnice kladné a záporné elektrody
byla kolmá na spojnici mezi generátorem kardiostimulátoru a srdcem pacienta.
Pulzy interního kardiostimulátoru o menší amplitudě nemusí být při použití svodu PADDLES
(Defibrilační elektrody) zřetelně rozeznány. Chcete-li zlepšit detekci a viditelnosti tepů
interního kardiostimulátoru, zapněte funkci detekce interního kardiostimulátoru pomocí
nabídky OPTIONS / PACING / INTERNAL PACER (Možnosti / Stimulace / Interní stimulátor)
nebo připojte kabel EKG, vyberte svod EKG a vytiskněte odezvu EKG na diagnostickou
frekvenci. Informace o konfigurování detekce interního kardiostimulátoru viz část Nastavení
stimulace v dokumentaci Možnosti nastavení monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 přiložené
k vašemu přístroji.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4-11
Rady pro řešení problémů
Pokud dojde během monitorování EKG k problémům, při jejich řešení vám pomůže Tabulka 4-2.
Řešení základních problémů, např. odpojení napájení, viz část Obecné rady pro řešení problémů
na straně 9-18.
Tabulka 4-2 Rady pro řešení problémů s monitorováním EKG
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ
PŘÍČINA
Pokud je zobrazeno
některé z těchto hlášení:
Terapeutické elektrody
nejsou připojeny.
•
Připojte terapeutickou elektrodu.
Nejméně jedna elektroda
EKG je odpojena.
•
Připojte elektrodu EKG.
Kabel EKG není připojen
k monitoru.
•
Připojte kabel EKG.
Nedostatečný kontakt
elektrody s kůží.
•
Přemístěte kabel nebo vodiče svodů,
aby nemohlo dojít k odtržení elektrod
od pacienta.
Připevněte spony hlavního kabelu
k oděvu pacienta.
Připravte pokožku a přiložte nové
elektrody.
CONNECT ELECTRODES
(Připojit elektrody),
CONNECT ECG LEADS
(Připojit svody EKG),
ECG LEADS OFF
(Svody EKG odpojeny),
XX LEADS OFF
(Svody xx odpojeny).
NÁPRAVNÁ AKCE
•
•
Bylo stisknuto tlačítko
STIMUL. Monitor se
automaticky přepnul do
režimu svodu II, avšak svody
EKG nejsou připojeny.
•
Připojte svody EKG a spusťte
stimulaci.
Přerušený vodič kabelu EKG
•
•
Vyberte jiný svod.
Vyberte svod PADDLES (Defibrilační
elektrody) a pro monitorování EKG
použijte standardní defibrilační
elektrody nebo terapeutické elektrody.
Zkontrolujte neporušenost EKG
kabelu.
•
4-12
Obrazovka je prázdná
a svítí kontrolka ZAP.
Obrazovka nefunguje
správně.
•
•
Vytiskněte EKG jako zálohu.
Požádejte servisní pracovníky
o opravu.
Systolický tón není
vydáván nebo není
slyšitelný u každého
komplexu QRS.
Příliš nízká hlasitost
•
Upravte hlasitost.
Amplituda QRS je příliš
malá a nelze ji detekovat.
•
Upravte velikost zobrazení EKG.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Tabulka 4-2 Rady pro řešení problémů s monitorováním EKG (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
Zobrazená srdeční
frekvence (HR) se liší
od tepové frekvence.
Zobrazená srdeční
frekvence (HR) se liší
od zobrazené křivky EKG.
PRAVDĚPODOBNÁ
PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Je nastavena příliš velká
nebo příliš malá velikost EKG.
•
Upravte velikost EKG zvětšením
nebo zmenšením.
Monitor detekuje pulzy
interního kardiostimulátoru
pacienta.
•
Změňte svod monitoru, abyste
zmenšili velikost tepu interního
kardiostimulátoru.
Srdeční frekvence pacienta
je větší než 300 tepů/min.
•
Nastavte velikost EKG na 2.0
nebo větší.
Je nastavena příliš velká
nebo příliš malá velikost EKG.
•
Upravte velikost EKG zvětšením
nebo zmenšením.
Monitor detekuje pulzy
interního kardiostimulátoru
pacienta.
•
Změňte svod monitoru, abyste
zmenšili velikost tepu interního
kardiostimulátoru.
Srdeční frekvence pacienta
je větší než 300 tepů/min.
•
Nastavte velikost EKG na 2.0
nebo větší.
Pro výpočet skutečné srdeční
frekvence pacienta použijte výtisk
záznamu EKG.
•
Nedostatečná kvalita
signálu EKG
Nedostatečný kontakt
elektrody s kůží
•
•
•
Prošlé, zkorodované nebo
vyschlé elektrody
•
•
Uvolněné spojení.
Poškozený kabel nebo
konektor/vodič svodu
•
•
•
Šum způsobený
vysokofrekvenčním
rušením (RFI)
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
•
Přemístěte kabel nebo vodiče svodů,
aby nemohlo dojít k odtržení elektrod
od pacienta.
Připevněte spony hlavního kabelu
k oděvu pacienta.
Připravte pokožku a přiložte nové
elektrody.
Zkontrolujte data použitelnosti na
obalech elektrod.
Používejte pouze neprošlé elektrody
typu stříbro/chlorid stříbrný. Do doby
použití ponechejte elektrody
v neporušeném obalu.
Zkontrolujte připojení kabelu
nebo kabel znovu připojte.
Prohlédněte kabel EKG
a terapeutické kabely. V případě
poškození je vyměňte.
Zkontrolujte kabel pomocí simulátoru
a v případě zjištění poruchy jej
vyměňte.
Najděte zařízení způsobující
vysokofrekvenční rušení (například
rádiový vysílač) a přemístěte je nebo
vypněte jeho napájení.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4-13
Tabulka 4-2 Rady pro řešení problémů s monitorováním EKG (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
Odchylka od základní čáry
(artefakt nízké frekvence/
vysoké amplitudy)
Artefakt jemné základní
čáry (vysoká frekvence/
nízká amplituda)
PRAVDĚPODOBNÁ
PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Nedostatečná příprava
pokožky
•
Připravte pokožku a přiložte nové
elektrody.
Nedostatečný kontakt
elektrody s kůží
•
Zkontrolujte správné přilepení
elektrod.
Diagnostická frekvenční
odezva
•
Vytiskněte monitorovací frekvenční
odezvu EKG.
Nedostatečná příprava
pokožky
•
Připravte pokožku a přiložte nové
elektrody.
Izometrické svalové napětí
v pažích/nohou
•
Zkontrolujte, že končetiny spočívají
na pevném povrchu.
Zkontrolujte správné přilepení
elektrod.
•
Amplituda signálu EKG
je příliš malá.
Nedostatečný kontakt
elektrody s kůží
•
Připravte pokožku a přiložte nové
elektrody.
Vybraný svod EKG
•
Zvyšte zisk signálu EKG nebo
změňte svod EKG.
Stav pacienta (například
významná ztráta myokardiální
svaloviny nebo tamponáda)
•
Zvyšte zisk signálu EKG nebo
vyměňte svod EKG.
Monitor zobrazuje
přerušovanou čáru bez
hlášení ECG LEADS OFF
(Svody EKG odpojeny).
Je vybrán svod PADDLES
(Defibrilační elektrody),
avšak pacient je připojen
ke kabelu EKG.
•
Vyberte jeden z končetinových
nebo prekordiálních svodů.
Monitor zobrazuje
izoelektrickou (plochou)
čáru a je vybrán svod
PADDLES (Defibrilační
elektrody).
Testovací zástrčka je
připojena k terapeutickému
kabelu.
•
Odstraňte testovací zástrčku
a ke kabelu připojte terapeutické
elektrody.
Připojte kabel EKG a vyberte
jiný svod.
Pulzy interního
kardiostimulátoru
lze obtížně rozeznat.
Pulzy kardiostimulátoru
jsou velmi malé.
•
Zapněte detektor interního
kardiostimulátoru (viz část
„Monitorování pacientů s interními
kardiostimulátory“ na straně 4-10).
Frekvenční odezva monitoru
omezuje viditelnost.
•
Připojte kabel EKG a vyberte jiný
svod než PADDLES (Defibrilační
elektrody).
Vytiskněte EKG v diagnostickém
režimu (viz část „Postup při tisku
aktuální zprávy“ na straně 7-10).
•
•
Řešení obecných problémů viz Tabulka 9-2 na straně 9-18.
4-14
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Pořízení 12svodového EKG
Účel použití
12svodový EKG nabízí zdravotníkům a lékařům pohotovostní služby významné výhody oproti
vyšetřování pomocí jednosvodového EKG, který má pohotovostní služba zpravidla k dispozici.
12svodový EKG nejen poskytuje záznam EKG v diagnostické kvalitě umožňující použití při detekci
infarktu myokardu s elevací úseků ST (STEMI), ale také umožňuje zdravotníkům majícím potřebné
znalosti určovat oblast myokardiálního poranění, předvídat související potenciální komplikace
a realizovat odpovídající léčebné strategie. Kromě toho poskytuje 12svodový EKG základní
údaje pro vyhodnocování následně prováděných vyšetření EKG.
Přenos záznamů pořizovaných pomocí 12svodového EKG na specializované pracoviště nemocnice
se podle organizací AHA a ERC doporučuje u pacientů s akutním koronárním syndromem (ACS).
Prokázalo se, že při přenosu záznamu pořízeného pomocí 12svodového EKG, lze zkrátit čas do
zahájení nemocniční léčby odhadem o 10 až 60 minut. Pacienti mohou také těžit z toho, že budou
pohotově přepraveni do nejvhodnějšího nemocničního zařízení. Dokumentace přechodových nebo
občasných arytmií a jiných elektrofyziologických příhod, které mohou nastat během prehospitální
fáze, mohou pomoci při přijímání diagnostických a terapeutických rozhodnutí po převozu na oddělení
pro náhlé případy.
Indikace
12svodový elektrokardiogram se používá k identifikaci, diagnostikování a léčbě pacientů
se srdečními poruchami a je užitečný při včasné detekci a pohotovém ošetřování pacientů
s akutním infarktem myokardu s elevací úseků ST (STEMI).
Kontraindikace
Nejsou známy.
Varování týkající se 12svodového EKG
VAROVÁNÍ
POTENCIÁLNÍ NESCHOPNOST ZÍSKAT DIAGNOSTICKÝ 12SVODOVÝ EKG
Použití již vybalených elektrod nebo elektrod s prošlým datem použitelnosti může
způsobit zhoršení kvality signálu EKG. Elektrody vyjímejte z obalu teprve bezprostředně
před použitím a dodržujte správný postup při jejich přikládání.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4-15
Určení míst pro přiložení elektrod
Abyste mohli získat 12svodový EKG, umístěte elektrody na končetiny a hrudník (prekordium)
způsobem popsaným v následujícím odstavci.
Místa přiložení elektrod končetinových svodů
Při pořizování 12svodového EKG se elektrody končetinových svodů umísťují zpravidla na zápěstí
a kotníky, viz Obrázek 4-4. Elektrody končetinových svodů však lze umístit kdekoli podél končetin.
Při pořizování 12svodového EKG neumísťujte elektrody končetinových svodů na trup.
RA/R
RL/N
LA/L
Štítky AHA
RA
Pravá paže
LA
Levá paže
RL
Pravá noha
LL
Levá noha
Štítky IEC
R
Pravá
L
Levá
N
Negativní
F
Chodidlo
LL/F
Obrázek 4-4 Umístění elektrod končetinových svodů při 12svodovém záznamu EKG
Místa přiložení elektrod prekordiálních svodů
Šest prekordiálních (hrudních) svodů se umísťuje na specifická místa, souhrnné znázornění
viz Obrázek 4-5. Správné umístění je důležité pro stanovení přesné diagnózy a mělo by být
označeno následujícím způsobem: svody V1 až V6 podle AHA nebo C1 až C6 podle IEC.
Barevné značení viz část Barevné značení svodů EKG na straně 4-10.
Louisův
úhel
SVOD
UMÍSTĚNÍ
V1
C1
Čtvrtý mezižeberní prostor vpravo od sterna
V2
C2
Čtvrtý mezižeberní prostor vlevo od sterna
V3
C3
Přesně mezi svody V2/C2 a V4/C4
V4
C4
Pátý mezižeberní prostor u střední klavikulární linie
V5
C5
V rovině s V4/C4 u levé přední axilární linie
V6
C6
V rovině s V5/C5 u levé střední axilární linie
Obrázek 4-5 Umístění elektrod prekordiálních svodů
Umístění do polohy V1/C1 (čtvrtý mezižeberní prostor) má rozhodující význam, protože
se jedná o referenční bod pro umístění zbývajících svodů V/C.
4-16
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Zjištění polohy V1/C1:
1. Umístěte prst na prohlubeň v horní části sterna.
2. Prst pak pomalu posunujte asi o 3,8 centimetru (1,5 palce) dolů, dokud nenahmátnete
mírný vodorovný hrbolek nebo výstupek. To je Louisův úhel, tedy místo, kde se stýká
manubrium s tělesem sterna.
3. Vyhledejte druhý mezižeberní prostor na pravé straně pacientova hrudníku a laterálně
k a bezprostředně pod Louisovým úhlem.
4. Posuňte prst o dva mezižeberní prostory dolů, tedy ke čtvrtému mezižebernímu prostoru,
což je poloha V1/C1.
5. Pokračujte určením dalších poloh vycházejících z polohy V1/C1 (viz Obrázek 4-5).
Další důležitá fakta, která je třeba brát v úvahu:
• Při umísťování elektrod na tělo ženských nebo obézních pacientů vždy volte polohu
svodů V3–V6 a C3–C6 pod prsem, nikoli na prsu.
• Nikdy nepoužívejte prsní bradavky jako referenční body pro určení polohy elektrod
u mužských i ženských pacientů, protože umístění prsních bradavek je u různých
osob v širokém rozsahu odlišné.
Postup při pořizování 12svodového EKG
Pořízení 12svodového EKG:
1. Stiskněte tlačítko ZAP.
2. Zasuňte nástavce s končetinovými svody a s prekordiálními svody do hlavního kabelu,
znázornění viz Obrázek 4-6.
Nástavec
s končetinovými
svody
Ochranná chlopeň
(otevřená)
Nástavec
s prekordiálními
svody
Obrázek 4-6 12svodový kabel EKG
3. Zasuňte konektor kabelu do zeleného konektoru EKG na monitoru.
4. Připravte pokožku pacienta pro přiložení elektrod (viz strana 4-9).
5. Přiložte elektrody EKG (viz strana 4-16).
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4-17
6. Vyzvěte pacienta, aby zůstal pokud možno v klidu.
VAROVÁNÍ
MOŽNÉ NEPŘESNÉ STANOVENÍ DIAGNÓZY
Nejsou-li při pořizování 12svodového EKG zadány údaje o věku a pohlaví, vychází
interpretace výsledků z výchozího nastavení pro muže ve věku 50 let, a u konkrétního
pacienta tak může být provedena nesprávná analýza.
7. Stiskněte tlačítko 12 SVODŮ. Zobrazí se nabídka 12-LEAD / AGE (12 svodů / Věk) s výzvou
k zadání věku pacienta.
Pomocí ovladače RYCHLÁ VOLBA vyberte věk. Věk pacienta je třeba zadat vždy, jedná-li
se o pacienta ve věku do 15 let. Pokud věk nezadáte, použije interpretační analytický program
výchozí hodnotu 50 let a uvede ji ve formě poznámky i do zprávy 12svodového EKG.
8. Zobrazí se nabídka 12-LEAD / SEX (12 svodů / Pohlaví) s výzvou k zadání pohlaví pacienta.
Pomocí ovladače RYCHLÁ VOLBA vyberte pohlaví pacienta. Pokud pohlaví nezadáte, použije
interpretační analytický program výchozí mužské pohlaví a uvede je ve formě poznámky
i do zprávy 12svodového EKG.
Monitor pořídí, zanalyzuje a automaticky vytiskne 12svodový záznam EKG. Stav, při kterém
je kterýkoli ze svodů EKG odpojen, je ve zprávě vyznačen přerušovanou čarou.
Poznámka: Je-li jako pacientův věk zadána hodnota 15 let nebo méně, vytiskne se 12svodový
EKG při diagnostické frekvenční odezvě 0,05 – 150 Hz, a to i tehdy, je-li jako výchozí nastavení
pro tisk zadána hodnota 0,05 – 40 Hz.
Poznámka: Stisknutím tlačítka 12 SVODŮ se automaticky aktivuje detekce interního
kardiostimulátoru, a to i tehdy, je-li tato funkce nastavena jako vypnutá.
Potlačení signálu EKG
Pokud monitor během pořizování dat detekuje šum v signálu (například v důsledku pohybu
pacienta nebo odpojení elektrody), zobrazí se na obrazovce následující hlášení: NOISY DATA!
PRESS 12-LEAD TO ACCEPT (Rušená data! Potvrďte stisknutím tlačítka 12 SVODŮ). Hlášení
zůstane zobrazeno a pořizování 12svodového EKG bude přerušeno, dokud šum nebude odstraněn.
Použijte vhodný postup k odstranění šumu v signálu. Hlášení zůstává zobrazeno tak dlouho, dokud
je šum v signálu detekován. Je-li šum ze signálu odstraněn, monitor pokračuje v pořizování dat.
Chcete-li hlášení potlačit a pokračovat v pořizování 12svodového EKG navzdory šumu v signálu,
stiskněte znovu tlačítko 12 SVODŮ. 12svodový EKG bude pořízen a vytisknut bez interpretačních
údajů. Každá zpráva o 12svodovém EKG pořízeném tímto způsobem bude doplněna poznámkou
s následujícím údajem: ECG OVERRIDE: DATA QUALITY PROHIBITS INTERPRETATION
(Potlačení EKG: Kvalita dat znemožňuje interpretaci).
Pokud šum v signálu přetrvává po dobu delší než 30 sekund, pořizování 12svodového EKG se
zastaví. Na obrazovce se zobrazí hlášení EXCESSIVE NOISE–12-LEAD CANCELLED (Nadměrný
šum – 12svodový EKG zrušen). Poté musíte stisknout tlačítko 12 SVODŮ, abyste pořizování
12svodového EKG spustili znovu.
4-18
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Poznámka: Je-li tlačítko 12 SVODŮ stisknuto bezprostředně po přiložení elektrod EKG, může
se zobrazit hlášení NOISY DATA (Rušená data). Toto hlášení se zobrazuje v důsledku dočasné
nestability mezi gelem elektrody a kůží pacienta, která není viditelná na monitoru EKG, je však
detekována jako data rušená šumem. Obecně je nejlepším postupem počkat nejméně 30 sekund
po přiložení poslední elektrody a teprve poté stisknout tlačítko 12 SVODŮ, aby byla umožněna
stabilizace v místě styku elektrody s kůží. Dobu stabilizace lze také zkrátit správnou přípravou
kůže pacienta.
Počítačová analýza EKG
Ve zprávách o 12svodovém EKG se automaticky tisknou výsledky počítačové analýzy EKG.
Tisk interpretačních údajů je volitelně nastavitelná funkce, kterou lze vypínat v režimu Setup
(Nastavení). Informace o změnách nastavení této volitelné funkce naleznete v dokumentaci
Možnosti nastavení monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 přiložené k vašemu přístroji.
Interpretační údaje týkající se myokardiálního poranění, infarktu a ischémie se odvozují z měření
prováděných pomocí zprůměrovaného tepového signálu (mediánového tepu) generovaného pro každý
z 12 svodů. Počítačová analýza EKG vybírá pro každý svod tři reprezentativní tepy z dat získaných
během 10 sekund a vypočtením průměru z těchto tří tepů odvozuje mediánový tep pro příslušný svod.
Analýza EKG je vždy založena na datech EKG získaných při frekvenční odezvě 0,05 – 150 Hz.
Analytický program se nastavuje podle věku a pohlaví pacienta. Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15
používá interpretační algoritmus 12svodového EKG, kterým je analytický program pro 12svodové
záznamy EKG vytvořený univerzitou v Glasgow. Máte-li zájem o další informace, obraťte se na
zástupce společnosti Physio-Control a požádejte jej o poskytnutí výtisku dokumentu Physio-Control
Glasgow 12-Lead ECG Analysis Program Physician’s Guide (Průvodce lékaře při práci s analytickým
programem vyvinutým univerzitou v Glasgow pro 12svodový záznam EKG pořizovaný pomocí
zařízení Physio-Control).
VAROVÁNÍ
MOŽNÁ NESPRÁVNÁ LÉČBA POMOCÍ REPERFÚZNÍ TERAPIE
Interpretační údaje zobrazované na základě počítačové analýzy EKG by se neměly
používat jako výchozí údaje k odmítnutí nebo předepsání léčby pacienta, aniž by byla
data EKG posouzena kvalifikovaným lékařským personálem. Všechny interpretační
údaje k 12svodovému EKG poskytované monitorem/defibrilátorem LIFEPAK 15 obsahují
vytisknuté hlášení **UNCONFIRMED** (Nepotvrzené). Interpretační údaje je vždy
nutno potvrdit po opakovaném přečtení dat EKG.
Formáty zpráv o 12svodovém EKG
Pro tisk jsou dostupné dva formáty zpráv o 12svodovém EKG: 3kanálový nebo 4kanálový.
Kromě toho je každý z těchto formátů možno tisknout ve standardním stylu nebo ve stylu Cabrera.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4-19
3kanálový formát
3kanálový formát tiskne 2,5 sekundy dat pro každý svod. Obrázek 4-7 znázorňuje příklad
zprávy o 12svodovém EKG vytisknuté ve 3kanálovém formátu za použití standardního stylu.
Obrázek 4-8 znázorňuje příklad zprávy o 12svodovém EKG vytisknuté ve 3kanálovém formátu
za použití stylu Cabrera. Sled, ve kterém jsou uváděny končetinové svody, je u standardního
stylu a stylu Cabrera odlišný, jak je zřejmé z obrázku. Výchozím formátem pro tisk zpráv
o 12svodovém EKG je 3kanálový formát používající standardní styl. Chcete-li změnit formát
tisku zpráv o 12svodovém EKG, postupujte podle pokynů uvedených v dokumentaci Možnosti
nastavení monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 přiložené k vašemu zařízení. Alternativně stiskněte
tlačítko VOLBY a vyberte možnosti PRINT (Tisk) a REPORT: 12-LEAD (Zpráva: 12 svodů)
a poté vyberte položku FORMAT (Formát).
Referenční
signál 1 mV
ID
pacienta
Typ a číslo
zprávy
Lee, William 12-Lead 1
Name:
Record ID:
Patient ID:
Incident:
Age: 50
Velikost Frekvenční
EKG
odezva
041495091422
528760224
BF382
Sex: M
24 Apr 08
PR 0.170s
QT/QTc
P-QRS-T Axes
aVR
Standardní
měření
HR 78 bpm
QRS 0.094s
Datum/čas pořízení
12svodového záznamu
Abnormal ECG ** Unconfirmed**
*** MEETS ST ELEVATION MI
CRITERIA ***
Sinus rhythm
Anteroseptal ST elevation, CONSIDER
V1
Počítačová
analýza EKG
ACUTE INFARCT
V4
aVL
V2
V5
aVF
V3
V6
Rychlost Doplnění poznámky
tiskárny
ke svodu
Číslo
zařízení
Číslo
pracoviště
Verze
softwaru
Kód
konfigurace
Sériové
číslo
Obrázek 4-7 Příklad zprávy o 12svodovém EKG vytisknuté ve 3 kanálovém formátu za použití
standardního stylu
Name:
Lee, William 12-Lead 1
Record ID:
Patient ID:
Incident:
Age: 50
aVL
24 Apr 08
PR 0.170s
QT/QTc
Sex: M P-QRS-T Axes
aVF
-aVR
HR 78 bpm
QRS 0.094s
Abnormal ECG ** Unconfirmed**
*** MEETS ST ELEVATION MI
CRITERIA***
Sinus rhythm
Anteroseptal ST elevation, CONSIDER
V1
ACUTE INFARCT
V4
V2
V5
V3
V6
Obrázek 4-8 Příklad zprávy o 12svodovém EKG vytisknuté ve 3 kanálovém formátu za použití
stylu Cabrera
4-20
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
4kanálový formát
Obrázek 4-9 a Obrázek 4-10 znázorňují příklady zprávy o 12svodovém EKG vytisknuté ve
4kanálovém formátu. 4kanálový formát sestává z mediánového komplexu (neboli mediánového
tepu) odvozovaného pro každý z 12 svodů a 10 sekund dat pro svod II.
Poznámka: Orientační značky zobrazované ve 4kanálovém formátu označují intervaly
měření použité pro interpretační údaje analytického programu. Tyto značky jsou součástí
analytického programu a nelze je vypnout.
V1
aVR
V4
Record ID:
Patient ID:
Incident:
Age: 50
V5
V2
aVL
Name:
Lee, William 12-Lead 1
Sex: M
HR 78 bpm
24 Apr 08
PR .168s
QT/QTc
P-QRS-T Axes
QRS 0.104s
Abnormal ECG ** Unconfirmed**
***Meets ST ELEVATION MI CRITERIA***
Sinus rhythm
Anteroseptal ST elevation, CONSIDER ACUTE INFARCT
aVF
V6
V3
Orientační značky
Obrázek 4-9 Příklad zprávy o 12svodovém EKG vytisknuté ve 4kanálovém formátu za použití
standardního stylu
aVL
V1
V4
Name:
Record ID:
Patient ID:
Incident:
Age: 50
aVF
V2
V5
Lee, William 12-Lead 1
24 Apr 08
PR .168s
QT/QTc
Sex: M P-QRS-T Axes
HR 89 bpm
QRS 0.104s
Abnormal ECG ** Unconfirmed**
***Meets ST ELEVATION MI CRITERIA***
Sinus rhythm
Anteroseptal ST elevation, CONSIDER ACUTE INFARCT
-aVR
V3
V6
Obrázek 4-10 Příklad zprávy o 12svodovém EKG vytisknuté ve 4kanálovém formátu za použití
stylu Cabrera
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4-21
Frekvenční odezva ve vytisknuté zprávě o 12svodovém EKG
12svodový EKG je možno tisknout za použití dvou diagnostických frekvenčních odezev
(nebo šířek pásma): 0,05 – 40 Hz a 005 – 150 Hz. Frekvenční odezva 0,05 – 150 Hz je standardem
stanoveným organizací Association for the Advancement of Medical Instrumentation (AAMI) pro
diagnostické záznamy EKG. Nastavení 0,05 – 40 Hz zachovává dolní mezní hodnotu frekvence,
která je potřebná pro diagnózu myokardiální ischémie a infarktu myokardu, přičemž omezuje
vysokofrekvenční artefakt (způsobovaný svalovým napětím pacienta), a přispívá tak k získání
méně rušeného a lépe čitelného diagnostického výtisku.
Poznámka: Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 pořizuje data EKG a provádí interpretační analýzu
na základě úplného frekvenčního rozsahu 0,05 – 150 Hz. Šířka pásma 0,05 – 40 Hz ovlivňuje
pouze vzhled vytisknutých dat EKG.
12svodový EKG vytisknutý při nastavení 0,05 – 40 Hz lze používat k diagnostikování akutní
myokardiální ischémie a akutního infarktu myokardu s elevací úseků ST (STEMI). Je tomu
tak proto, že se dolní mezní hodnota 0,05 Hz neliší od standardního diagnostického nastavení
0,05 – 150 Hz. Frekvence 0,05 Hz umožňuje přesnou reprezentaci nízkofrekvenčních signálů,
tj. signálu P, úseků ST a vln T. Lze tedy přesně reprodukovat existenci nebo neexistenci změn
úseků ST, které nasvědčují vzniku myokardiální ischémie nebo infarktu myokardu. Kromě toho
jsou zachována kritéria pro vizuální analýzu a interpretaci srdečního rytmu a intervalů PR, QRS a QT,
stejně jako je tomu u nemocničních srdečních monitorů, které používají horní mezní hodnotu
frekvence 40 Hz.
U některých dospělých pacientů však může docházet ke snížení amplitudy (tj. napětí) signálu QRS,
jsou-li 12svodové EKG tisknuty při horní mezní hodnotě 40 Hz namísto hodnoty 150 Hz. Proto by
se za použití tohoto nastavení neměly provádět určité diagnózy, které závisejí na amplitudě vlny R
(například ventrikulární hypertrofie). U pediatrických pacientů je tento účinek na amplitudu vlny R
obzvláště patrný, protože délky intervalů QRS jsou u dětí zpravidla dosti úzké. Protože je snížení
amplitudy vlny R pravděpodobnější u pediatrických pacientů, 12svodový EKG se při zadání věku
pacienta 15 let nebo méně tiskne automaticky při 0,05 – 150 Hz, přičemž je potlačena mezní
hodnota 40 Hz.
4-22
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Rady pro řešení problémů
Tabulka 4-3 Rady pro řešení problémů s 12svodovým EKG
ZJIŠTĚNÝ STAV
Pokud je zobrazeno
některé z těchto
hlášení:
CONNECT ECG LEADS
(Připojit svody EKG),
ECG LEADS OFF
(Svody EKG odpojeny),
XX LEADS OFF
(Svody xx odpojeny)
PRAVDĚPODOBNÁ
PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Nejméně jedna elektroda
EKG je odpojena
•
Potvrďte připojení elektrod EKG.
Kabel EKG není připojen
k monitoru
•
Zkontrolujte připojení kabelu EKG.
Nedostatečný kontakt
elektrody s kůží
•
Přemístěte kabel a/nebo vodiče svodů, aby
nemohlo dojít k odtržení elektrod od pacienta.
Připevněte spony hlavního kabelu k oděvu
pacienta.
Připravte pokožku a přiložte nové elektrody.
•
•
Přerušený vodič svodu
•
•
•
Signál rušený šumem
a/nebo zobrazené
hlášení:
NOISY DATA! PRESS
12-LEAD TO ACCEPT
(Rušená data!
Potvrďte stisknutím
tlačítka 12 SVODŮ)
Šum v jiném než
zobrazeném svodu
•
Opakovaným stisknutím tlačítka 12 SVODŮ
potlačte hlášení. Přezkoumejte výtisk, abyste
určili svody rušené šumem. Vyměňte nebo
přemístěte postižené elektrody a vodiče svodů.
Nedostatečný kontakt
elektrody s kůží
•
Přemístěte kabel nebo vodiče svodů, aby
nemohlo dojít k odtržení elektrod od pacienta.
Připevněte spony hlavního kabelu k oděvu
pacienta.
Připravte pokožku a přiložte nové elektrody.
•
•
Uvolněné spojení
•
Zkontrolujte připojení kabelu nebo kabel
znovu připojte.
Pohyb pacienta
•
•
Vyzvěte pacienta, aby ležel v klidu.
Podepřete pacientovy končetiny.
Pohyb vozidla
•
Během pořizování dat 12svodového EKG
zastavte vozidlo.
Prošlé, zkorodované
nebo vyschlé elektrody
•
Zkontrolujte data použitelnosti na obalech
elektrod.
Používejte pouze neprošlé elektrody typu
stříbro/chlorid stříbrný. Do doby použití
ponechejte elektrody v neporušeném obalu.
•
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Vyberte jiný svod.
Vyberte svod PADDLES (Defibrilační elektrody)
a pro monitorování EKG použijte standardní
defibrilační elektrody nebo terapeutické
elektrody.
Zkontrolujte neporušenost kabelu EKG.
Vysokofrekvenční rušení
•
Najděte zařízení způsobující vysokofrekvenční
rušení (například rádiový vysílač) a přemístěte
je nebo vypněte jeho napájení.
Poškozený kabel nebo
konektor/vodič svodu
•
Zkontrolujte hlavní kabel a nástavce.
V případě poškození je vyměňte.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4-23
Tabulka 4-3 Rady pro řešení problémů s 12svodovým EKG (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ
PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Monitor nedokončuje
sled úkonů při měření
12svodového EKG
Před dokončením sledu
úkonů 12svodového
EKG stiskla obsluha
tlačítko jiné funkce
(například TISK).
•
Stisknutím tlačítka 12 SVODŮ pořiďte jiný
záznam 12svodového EKG. Vyhraďte dostatek
času pro dokončení sledu úkonů.
Signál rušený šumem
a zobrazené hlášení:
Šum v signálu po dobu
delší než 30 sekund
•
Stisknutím tlačítka 12 SVODŮ pořiďte
jiný záznam 12svodového EKG.
Nedostatečná příprava
pokožky
•
Připravte pokožku podle popisu na strana 4-8
a přiložte nové elektrody.
Nedostatečný kontakt
elektrody s kůží
•
Zkontrolujte správné přilepení elektrod.
Nedostatečná příprava
pokožky
•
Připravte pokožku podle popisu na strana 4-9
a přiložte nové elektrody.
Izometrické svalové
napětí v pažích/nohou
•
Zkontrolujte, že končetiny spočívají na pevném
povrchu.
Zkontrolujte správné přilepení elektrod.
EXCESSIVE NOISE–
12-LEAD CANCELLED
(Nadměrný šum –
12svodový EKG
zrušen)
Odchylka od základní
úrovně (artefakt
způsobený nízkou
frekvencí/vysokou
amplitudou)
Artefakt jemné
základní čáry
(vysoká frekvence/
nízká amplituda)
•
Řešení obecných problémů viz Tabulka 9-2 na straně 9-18.
4-24
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Monitorování SpO2, SpCO a SpMet
Měření hodnot SpO2, SpCO™ a SpMet™ představuje volitelné funkce monitoru/defibrilátoru
LIFEPAK 15. Jsou-li nainstalovány všechny tři volitelné funkce (SpO2, SpCO i SpMet), měří
pulzní oxymetr funkční saturaci kyslíkem (SpO2), koncentraci karboxyhemoglobinu (SpCO)
a koncentraci methemoglobinu (SpMet) v krvi.
DŮLEŽITÉ! Používat lze senzory určené pouze k měření SpO2 a senzory pro kombinovaná
měření SpO2, SpCO a SpMet. S monitorem LIFEPAK 15 jsou kompatibilní senzory Masimo®
určené pouze k měření SpO2, které jsou opatřeny červeným konektorem. K monitorování SpO2,
SpCO a SpMet jsou nezbytné senzory Masimo Rainbow™. Tyto senzory nejsou kompatibilní
s jinými monitory/defibrilátory LIFEPAK.
Seznam senzorů a kabelů s konektory Masimo, které jsou určeny pro použití s monitorem/
defibrilátorem LIFEPAK 15, naleznete na webových stránkách společnosti Physio-Control.
Pečlivě si přečtěte pokyny k použití, které jsou dodány s těmito senzory a kabely s konektory
a které obsahují úplný popis, pokyny, varování, upozornění a technické údaje. Případnou
objednávku senzorů a kabelů s konektory je možno uskutečnit prostřednictvím zástupce
společnosti Physio-Control nebo online na adrese store.physio-control.com.
Účel použití
Pulzní oxymetr je neinvazivní zařízení, které průběžně měří funkční saturaci kyslíkem (SpO2),
koncentraci karboxyhemoglobinu (SpCO) a koncentraci methemoglobinu (SpMet) v krvi. Průběžné
monitorování hodnoty SpO2 může poskytnout včasné varování při snižování saturace kyslíkem,
a pomoci tak lékaři rychle zakročit, než se u pacienta rozvinou příznaky hypoxémie. Krevní parametry
SpCO a SpMet bylo dříve možné získávat pouze z invazivně odebíraných vzorků krevních plynů.
Tato nová technologie usnadňuje identifikaci často skrytých stavů karboxyhemoglobinemie
(otravy oxidem uhelnatým) a methemoglobinemie (stavu, který ztěžuje předávání kyslíku tkáním).
Za normálního stavu jsou hladiny SpCO i SpMet v krvi nízké; včasné zjištění významně zvýšených
hladin však může usnadnit správné stanovení diagnózy i způsobu léčby a pomoci dosáhnout
zlepšených výsledků při léčbě jednotlivých pacientů.
Pulzní oxymetr je dalším nástrojem k vyhodnocení stavu pacienta. Stav pacienta by se vždy
měl vyhodnocovat pečlivě a při jeho hodnocení by se nemělo spoléhat pouze na měření SpO2,
SpCO a SpMet. Je-li u pacienta zřejmý sklon k deoxygenaci nebo existuje-li podezření na otravu
oxidem uhelnatým či na methemoglobinemii, je třeba provést také laboratorní analýzu vzorků krve,
aby bylo možné správně pochopit stav pacienta.
Pulzní oxymetr nepoužívejte k monitorování stavů apnoe u pacientů.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4-25
Indikace
Pulzní oxymetrie je indikována pro použití u pacientů s rizikem rozvinutí hypoxémie,
karboxyhemoglobinemie nebo methemoglobinemie. Monitorování SpO2 je možno používat
během stavů bez pohybu i s pohybem a u pacientů s dobrou i nedostatečnou perfúzí.
Za stavů s pohybem nebo nízkou perfúzí nelze zajistit přesnost hodnot SpCO a SpMet.
Kontraindikace
Nejsou známy.
Varování a upozornění týkající se monitorování SpO2, SpCO a SpMet
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO POPÁLENÍ
NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO POPÁLENÍ
Před použitím si pozorně pročtěte tento návod k použití včetně pokynů k použití
a bezpečnostních informací týkajících se senzorů a kabelů.
NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO POPÁLENÍ
Použití senzorů nebo kabelů jiných výrobců může způsobit nesprávnou činnost
oxymetru, a zneplatnit tak úřední certifikaci. Používejte pouze senzory a kabely
uvedené v tomto návodu k obsluze.
NEBEZPEČÍ NEPŘESNÝCH ÚDAJŮ
NEPŘESNÉ ÚDAJE PULZNÍHO OXYMETRU
Nepoužívejte poškozený senzor nebo kabel. Senzor ani kabel žádným způsobem
neupravujte. Změny nebo úpravy mohou ovlivnit funkci a/nebo přesnost. K propojení
pulzního oxymetru se senzorem nikdy nepoužívejte více než jeden prodlužovací kabel.
NEPŘESNÉ ÚDAJE PULZNÍHO OXYMETRU
Senzory vystavené okolnímu světlu mohou při nesprávném připevnění na pacienta
vést k nepřesným údajům o saturaci. Senzor k pacientovi bezpečně připevněte
a toto připevnění často kontrolujte, abyste zajistili přesnost údajů.
NEPŘESNÉ ÚDAJE PULZNÍHO OXYMETRU
Závažná anémie, methemoglobin, intravaskulární barviva, která mění obvyklou
pigmentaci krve, nadměrný pohyb pacienta, venózní pulzace, elektrochirurgická
interference, vystavení vlivu záření nebo umístění senzoru na končetinu, na které
je manžeta pro měření krevního tlaku, intravaskulární linka nebo externě aplikované
barvivo (např. lak na nehty) mohou narušovat funkci oxymetru. Obsluha se musí
před použitím oxymetru důkladně seznámit s jeho provozem.
4-26
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
VAROVÁNÍ
NEPŘESNÉ ÚDAJE PULZNÍHO OXYMETRU
Pulzace z intraaortální balónkové podpory se mohou sčítat s tepovou frekvencí
zobrazovanou na displeji oxymetru. Zkontrolujte pulzní frekvenci pacienta porovnáním
se srdeční frekvencí v EKG.
MOŽNÉ PORANĚNÍ KŮŽE
Déletrvající nepřetržité používání senzoru může způsobit podráždění pokožky
nebo vznik puchýřů či otlačenin. Kontrolujte pravidelně polohu senzoru s přihlédnutím
ke stavu pacienta a typu senzoru. Objeví-li se na pokožce změny, změňte polohu
senzoru. Nepoužívejte k přidržení senzoru na místě pásku, neboť může způsobit
nepřesné měření nebo poškození senzoru či poranění kůže.
RIZIKO UŠKRCENÍ
Kabely pacienta veďte opatrně, abyste snížili možnost zachycení nebo uškrcení
pacienta.
UPOZORNĚNÍ
NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ ZAŘÍZENÍ
NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ ZAŘÍZENÍ
Abyste předešli poškození kabelu, při připojování nebo odpojování kteréhokoli
z obou konců vždy držte konektor a netahejte za kabel.
NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ ZAŘÍZENÍ
Senzory ani kabely nenamáčejte ani neponořujte do žádného kapalného roztoku.
Nepokoušejte se je sterilizovat.
Bez nároku na implicitně předpokládané licence
Pořízením či koupí pulzního oxymetru nevzniká žádná výslovná ani předpokládaná licence
pro použití pulzního oxymetru s neschválenými senzory nebo kabely, která by – ať samostatně
nebo v kombinaci s tímto zařízením – spadala do rozsahu ochrany jednoho nebo více patentů
vztahujících se k tomuto přístroji.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4-27
Jak pulzní oxymetr funguje
Senzor pulzního oxymetru vysílá světelný paprsek do měkké části těla pacienta (obvykle prst
ruky nebo nohy). Senzor vysílá světelné vlny z vysílače do detektoru přijímače, znázornění
viz Obrázek 4-11.
Kabel
Senzor (obsahuje
kontrolky a detektor)
Světelné diody
Červené
Infračervené
Detektor světla
Obrázek 4-11 Jak pulzní oxymetr funguje
Pulzní oxymetr převádí množství světla přijímaného detektorem na různé formy úrovní saturace
hemoglobinu a zobrazuje je jako procentuální hodnoty SpO2, SpCO a SpMet. Typické normální
hodnoty SpO2 se pohybují v rozsahu 95 % až 100 %. Typické normální hodnoty SpCO jsou nižší
než 9 % (s vyšším normálním rozsahem se setkáváme u kuřáků). Typické normální hodnoty
SpMet jsou nižší než 2 % a jejich zvýšení může být způsobeno podáváním některých léčiv,
včetně lokálních anestetik, a chemickými látkami, jako například dusitany.
Důležitá pravidla při monitorování SpO2, SpCO a SpMet
Kvalita naměřených hodnot SpO2, SpCO a SpMet závisí na správné velikosti a umístění senzoru,
adekvátním proudění krve v místě snímání, omezení pohybu pacienta a vlivu okolního světla
na senzor. Například při velmi nízké perfúzi v místě senzoru mohou být naměřené hodnoty nižší,
než je jádrová saturace arteriální krve kyslíkem. Dostupné metody pro ověření přesnosti tohoto
snímání získáte od místního zástupce společnosti Physio-Control.
Pro výběr vhodného senzoru pulzního oxymetru používejte následující kritéria:
• věk pacienta (dospělý, dítě, kojenec) a tělesná hmotnost pacienta,
• pacientova perfúze do končetin,
• aktivita pacienta,
• dostupná aplikační místa na těle pacienta,
• požadavky na sterilitu,
• předpokládaná doba monitorování.
4-28
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4
MONITOROVÁNÍ
Zajištění optimální funkce:
• Použijte suchý senzor vhodné velikosti.
• Zvolte místo s dobrou perfúzí. Upřednostňuje se prsteník.
• Zvolte místo, které pacienta nejméně omezuje v pohybu, například prst na nedominantní ruce.
• Ujistěte se, že měkká část prstu zcela zakrývá detektor.
• Senzor udržujte ve stejné výšce, v jaké se nachází srdce pacienta.
• Senzor přikládejte v souladu s návodem k použití, který je k němu přiložen.
• Dodržujte veškerá varování a upozornění uvedená v návodu přiloženém k senzoru.
Přiložení senzoru
Přednostním místem pro přiložení senzoru je prsteník nedominantní ruky. Umístění senzoru:
1. Senzor orientujte tak, aby byl kabel položen na hřbetu pacientovy ruky.
2. Zasunujte prst do senzoru, dokud se špička prstu nedotkne „vyvýšeného prstového dorazu“.
3. Kloubové čelisti senzoru by měly být otevřeny tak, aby byl svěrací tlak senzoru rovnoměrně
rozložen po celé délce prstu. Kontrolou uspořádání senzoru ověřte jeho správné umístění.
K zajištění přesných údajů je potřebné úplné zakrytí okénka detektoru.
Senzory jsou citlivé na světlo. V případě působení nadměrného okolního světla vypněte
osvětlení nebo snižte jeho intenzitu, odstiňte senzor neprůhledným materiálem a zkontrolujte
vhodnost místa přiložení senzoru. Pokud to neprovedete, mohou být výsledky měření nepřesné.
Dochází-li při měření SpCO/SpMet k problémům způsobovaným nadměrným pohybem,
zvažte následující možná řešení:
• Zkontrolujte správnou a bezpečnou polohu senzoru.
• Použijte jednorázový lepicí senzor.
• Pokud možno přesuňte senzor na méně pohyblivé místo.
Poznámka: Příliš těsné ovinutí senzoru nebo použití přídavné pásky k přidržení senzoru
v místě přiložení může způsobit nepřesné oxymetrické měření.
Poznámka: Měly by být prováděny pravidelné kontroly oběhu v místě vzdáleném od senzoru.
DŮLEŽITÉ! K monitorování SpCO a SpMet jsou nezbytné senzory Masimo Rainbow,
které nejsou kompatibilní s jinými defibrilátory/monitory LIFEPAK.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4-29
Postup při monitorování oxymetrických hodnot
Napájení pulzního oxymetru je řízeno monitorem/defibrilátorem LIFEPAK 15. Po zapnutí defibrilátoru
se zapne se oxymetr, který provede kalibraci a vlastní test vyžadující přibližně 20 sekund. Během
kalibrace a vlastního testu se na obrazovce nezobrazují informace o měření SpO2, SpCO nebo SpMet.
Pokud pulzní oxymetr není používán, přejde do „režimu spánku“, aby se šetřila energii baterie.
Spánkový režim se aktivuje do 10 sekund od odpojení senzoru. Během režimu spánku se na
obrazovce nezobrazují informace o měření SpO2, SpCO nebo SpMet. Je-li zjištěn signál senzoru
nebo pacienta, provede oxymetr vlastní test a poté se vrátí do normálního režimu.
Pulzní oxymetr měří a zobrazuje úrovně SpO2 v rozsahu 50 až 100 %. Úrovně SpO2 nižší než 50 %
se zobrazují jako <50. Pohybují-li se úrovně SpO2 v rozsahu 70 až 100 %, mají oxymetrická měření
přesnost ±3 číselná místa. Pulzní oxymetr měří a zobrazuje hodnoty SpCO v rozsahu 0 – 40 %
s přesností na ±3 číselná místa. Pulzní oxymetr měří a zobrazuje hodnoty SpMet v rozsahu 0 – 15 %
s přesností na ±1 číselné místo.
Monitorování SpO2:
1. Stiskněte tlačítko ZAP.
2. Připojte kabel pulzního oxymetru k monitoru a senzoru.
3. Připevněte senzor k pacientovi.
4. Pozorujte proměnlivou délku sloupce znázorňujícího pulz. Amplituda pulzu představuje relativní
kvalitu signálu.
5. Zkontrolujte, zda se zobrazuje naměřená hodnota SpO2 a je stabilní.
6. Podle potřeby upravte nastavení hlasitosti, citlivosti a doby průměrování pomocí ovladače
RYCHLÁ VOLBA.
Monitorování hodnot SpCO nebo SpMet:
1. Proveďte Krok 2 až Krok 5 popsané výše.
2. Zkontrolujte, zda je použit senzor SpCO/SpMet. K měření hodnot SpCO/SpMet lze používat
pouze senzory Rainbow.
3. Vyzvěte pacienta, aby zůstal v klidu.
4. Chcete-li rychle získat hodnotu SpCO nebo SpMet, stiskněte tlačítko TISK. Zobrazí-li se na
výtisku přerušovaná čára (---) namísto hodnot SpCO nebo SpMet, zopakujte měření a nechte je,
aby probíhalo o několik sekund déle.
nebo
Zobrazení hodnoty SpCO nebo SpMet:
• Pomocí ovladače RYCHLÁ VOLBA vyberte oblast SpO2.
• V nabídce vyberte položku PARAMETER (Parametr).
• Vyberte možnost SPCO nebo SPMET. Vybraná hodnota bude zobrazena po dobu 10 sekund.
Poznámka: Monitorování hodnot SpCO a SpMet není určeno k použití při pohybu pacienta nebo
za stavů s nízkou perfúzí.
4-30
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Monitorování SpCO/SpMet s nápovědou
Jsou-li naměřené hodnoty SpCO nebo SpMet vyšší než horní mezní hodnoty normálních rozsahů,
což nasvědčuje nebezpečnému množství karboxyhemoglobinu nebo methemoglobinu, zobrazí
se nápověda.
Během monitorování s nápovědou:
• Namísto hodnoty SpO2 se zobrazuje zvýšená hodnota SpCO nebo SpMet.
• Zvýšená hodnota bliká a zní tón zvukového alarmu.
• V oblasti hlášení se zobrazuje jedno z následujících hlášení funkce nápověda:
Advisory: SpCO > 10 % (Nápověda: SpCO >10 %)
Advisory: SpMet > 3 % (Nápověda: SpMet >3 %)
Chcete-li nápovědu zrušit, stiskněte tlačítko ALARMY. Oblast SpO2 se vrátí do režimu zobrazení
naměřené hodnoty SpO2. Hlášení funkce nápověda zůstane zobrazeno na obrazovce, dokud
se zvýšená hodnota nevrátí do normálního rozsahu nebo dokud zařízení nebude vypnuto.
VAROVÁNÍ
NEPŘESNÉ ÚDAJE SPO2
Karboxyhemoglobin a methemoglobin mohou chybně zvyšovat naměřené hodnoty SpO2.
Míra, o kterou může být hodnota SpO2 zvýšena, je přibližně rovna množství přítomného
karboxyhemoglobinu nebo methemoglobinu.
Pletysmogram
V kanálu 2 nebo 3 můžete zobrazovat pletysmografickou křivku (pletysmogram).
Zobrazení pletysmografické křivky:
1. Otáčením ovladače RYCHLÁ VOLBA zvýrazněte křivku Channel 2 (Kanál 2) nebo 3 (Kanál 3).
2. Stiskněte ovladač RYCHLÁ VOLBA. Zobrazí se nabídka Channel (Kanál).
3. Vyberte položku WAVEFORM (Křivka) a poté položku SPO2. Ve vybraném kanálu se
zobrazí křivka SpO2. Velikost křivky se automaticky přizpůsobí optimálnímu zobrazení.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4-31
Hlasitost
Nastavení hlasitosti tónu pulzu:
SpO2_SpCo_SpMet
Parameter
SpO2 Volume
Sensitivity
Averaging Time
SpO2
1. Otáčením ovladače RYCHLÁ VOLBA
zvýrazněte na domovské obrazovce
oblast SpO2.
2. Stiskněte ovladač RYCHLÁ VOLBA.
Normal
8 Seconds
3. Zvýrazněte a vyberte položku SPO2
VOLUME (Hlasitost SpO2).
4. Otáčením ovladače RYCHLÁ VOLBA
vyberte požadovanou hlasitost.
5. Stisknutím ovladače RYCHLÁ VOLBA
tuto hlasitost nastavte.
Citlivost
Nastavení citlivosti vám umožňuje přepnout oxymetr buď do režimu NORMAL (Normální)
nebo do režimu HIGH (Vysoká). Tyto režimy odpovídají rozdílným stavům perfúze.
Nastavení citlivosti:
1. Na domovské obrazovce zvýrazněte a vyberte oblast SpO2.
2. Vyberte položku SENSITIVITY (Citlivost) a poté vyberte možnost NORMAL (Normální)
nebo HIGH (Vysoká).
Poznámka: Pro většinu pacientů se doporučuje nastavení citlivosti NORMAL (Normální).
Nastavení citlivosti HIGH (Vysoká) umožňuje monitorování SpO2 při stavech nízké perfúze,
například při silné hypotenzi nebo ve stavu šoku. Při nastavení citlivosti SpO2 do režimu
HIGH (Vysoká) je však signál náchylnější ke vzniku artefaktů. Při použití nastavení citlivosti
HIGH (Vysoká) je pacienta nutno sledovat se zvýšenou pozorností.
Doba průměrování
Doba průměrování vám umožňuje přizpůsobovat časový interval používaný k výpočtu
průměrné hodnoty SpO2.
Nastavení doby průměrování:
1. Na domovské obrazovce zvýrazněte a vyberte oblast SpO2.
2. Vyberte položku AVERAGING TIME (Doba průměrování) a poté vyberte jednu
z následujících možností:
• 4 Seconds (4 sekundy),
• 8 Seconds (8 sekund),
• 12 Seconds (12 sekund),
• 16 Seconds (16 sekund).
4-32
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4
MONITOROVÁNÍ
Poznámka: Pro většinu pacientů se doporučuje nastavení doby průměrování na 8 sekund.
Pro pacienty s rychle se měnícími hodnotami SpO2 je doporučen 4sekundový interval. Intervaly
v délce 12 nebo 16 sekund se používají v případech, kdy je pulzní oxymetr ovlivňován výskytem
artefaktů.
Čištění
Pro pulzní oxymetry jsou k dispozici lepicí (jednorázově použitelné) nebo opakovaně
použitelné senzory.
Postup při čištění opakovaně použitelného senzoru a kabelu s konektory:
1. Odpojte senzor a kabel od monitoru. Zkontrolujte, zda kabel není poškozen.
2. K otření do čista použijte čistou měkkou tkaninu navlhčenou 70 % roztokem isopropylalkoholu.
3. Před umístěním senzoru na tělo pacienta nebo opětovným připojením kabelu k monitoru
nechejte senzor i kabel důkladně uschnout.
Poznámka: Nepokoušejte se je sterilizovat. Nenamáčejte je ani neponořujte do žádného
kapalného roztoku. Informace o čištění zařízení viz část „Čištění zařízení“ na straně 9-15.
Rady pro řešení problémů
Tabulka 4-4 Rady pro řešení problémů při měření SpO2, SpCO a SpMet
ZJIŠTĚNÝ STAV
Monitor měří pulz, ale
nezobrazuje saturaci
kyslíkem ani tepovou
frekvenci.
Hodnoty SpO2 nebo
tepové frekvence se
rychle mění, amplituda
pulzu je nepravidelná.
PRAVDĚPODOBNÁ
PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Nadměrný pohyb pacienta
•
•
•
•
Udržujte pacienta v klidu.
Zkontrolujte upevnění senzoru.
Změňte polohu senzoru.
Použijte lepicí senzor.
Pravděpodobně příliš
nízká perfúze pacienta
•
•
Zkontrolujte pacienta.
Zvyšte citlivost.
Nadměrný pohyb pacienta
•
•
•
•
•
Udržujte pacienta v klidu.
Zkontrolujte upevnění senzoru.
Změňte polohu senzoru.
Použijte lepicí senzor.
Zvyšte citlivost.
Funkci může rušit
elektrochirurgická jednotka.
•
Monitor co nejvíce oddalte
od elektrochirurgické jednotky.
Elektrochirurgickou jednotku a monitor
připojte k různým obvodům.
Zemní podložku elektrochirurgické
jednotky co nejvíce přibližte k místu
chirurgického zásahu.
•
•
Senzor je zřejmě vlhký.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
•
Vyměňte senzor.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4-33
Tabulka 4-4 Rady pro řešení problémů při měření SpO2, SpCO a SpMet (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
Zobrazuje se hlášení
PRAVDĚPODOBNÁ
PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Senzor není připojen
k pacientovi nebo je kabel
odpojen od monitoru/
defibrilátoru.
•
Poškozený kabel nebo senzor.
•
Vyměňte poškozený kabel
nebo senzor.
Oxymetr zřejmě provádí
vlastní kalibraci nebo
vlastní test.
•
•
Počkejte na dokončení.
Pokud se hodnoty nezobrazí
do 30 sekund, odpojte senzor
a znovu jej připojte. Pokud se
hodnoty nezobrazí ani během
dalších 30 sekund, senzor vyměňte.
Právě vyslaný výboj
defibrilátoru.
•
Žádné. Pokud se hodnoty nezobrazí
do 30 sekund, odpojte senzor
a znovu jej připojte. Pokud se
hodnoty nezobrazí ani během
dalších 30 sekund, senzor vyměňte.
Funkce může být rušena
vysoce intenzivními světly
(například pulzujícími
výbojkami).
•
V případě potřeby senzor zakryjte
neprůhledným materiálem.
Poškozený kabel nebo senzor.
•
Vyměňte poškozený kabel
nebo senzor.
Rozdílné naměřené
hodnoty SpCO nebo
SpMet u téhož pacienta.
Každé měření, a to i u téhož
pacienta, může mít rozdílný
výsledek.
•
Ověřte provedením tří měření:
na prsteníku, prostředníku
a ukazováku; poté vypočtěte
průměrnou výslednou hodnotu.
Namísto naměřené
hodnoty SpO2 se
zobrazuje údaj XXX.
Porucha modulu SpO2.
Porucha vnitřního kabelu.
•
Obraťte se na kvalifikovaný servisní
personál.
Zobrazuje se hlášení
Senzor je odpojen od pacienta
nebo od kabelu.
•
•
Připojte senzor.
Zkontrolujte upevnění senzoru.
Příliš intenzivní okolní osvětlení.
•
Pokud je to možné, odstraňte
nebo zastiňte zdroj světla.
V případě potřeby senzor zakryjte
neprůhledným materiálem.
SPO2: NO SENSOR
DETECTED (Není
detekován senzor).
Nezobrazuje se žádná
hodnota SpO2, SpCO
nebo SpMet (---).
SPO2: CHECK SENSOR
•
Zkontrolujte propojení mezi
senzorem a kabelem.
Zkontrolujte, zda je použit
vhodný senzor.
(Zkontrolovat senzor).
•
Porucha nebo závada senzoru.
4-34
•
Vyměňte senzor.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Tabulka 4-4 Rady pro řešení problémů při měření SpO2, SpCO a SpMet (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ
PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Pacient má slabý pulz
nebo nízký krevní tlak nebo
je senzor nesprávně umístěn.
•
•
•
•
•
Zobrazuje se hlášení
SPO2: UNKNOWN
SENSOR (Neznámý
Změňte polohu senzoru.
Zkontrolujte, zda je perfúze
pacienta v místě připevnění
senzoru dostatečná.
Zkontrolujte, zda je senzor dobře
upevněný, nikoli však příliš utažený.
Zkontrolujte, zda senzor není na
končetině s manžetou pro měření
krevního tlaku nebo s intravenózní
hadičkou.
Vyzkoušejte senzor na někom jiném.
K zařízení je připojen
senzor, který není schválen
společností Physio-Control.
•
Zkontrolujte, zda je použit
senzor schválený společností
Physio-Control.
Senzor je připojen k pacientovi
a vyhledává pulz.
•
Počkejte na dokončení.
Pacient má slabý pulz.
•
Změňte polohu senzoru.
Při nízké kvalitě signálu
může docházet ke zhoršení
přesnosti měření.
•
Zkontrolujte propojení mezi
senzorem a kabelem.
Přemístěte senzor na místo
s lepší perfúzí.
K zařízení umožňujícímu
měření SpCO/SpMet
je připojen senzor určený
pouze k měření SpO2.
•
senzor).
Zobrazuje se hlášení
SPO2: SEARCHING
FOR PULSE
(Vyhledávání pulzu).
Zobrazuje se hlášení
SPO2: LOW PERFUSION
(Nízká perfúze).
Zobrazuje se hlášení
SPO2: POOR QUALITY
SIGNAL (Nedostatečná
•
kvalita signálu).
ZOBRAZUJE SE HLÁŠENÍ
SPO2: SENSOR DOES
NOT SUPPORT SPCO
OR SPMET (Senzor
nepodporuje měření
SpCO ani SpMet).
Žádné není potřebné.
K měření SpCO nebo SpMet
použijte senzor Rainbow.
Poznámka: Hlášení senzorů Rainbow (SpO2, SpCO a SpMet) se zobrazují jako SPO2: (MESSAGE)
(SPO2: (Hlášení)).
Řešení obecných problémů viz Tabulka 9-2 na straně 9-18.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4-35
Monitorování neinvazivního
krevního tlaku
Účel použití
Monitor neinvazivního krevního tlaku (NIBP), který je součástí zařízení LIFEPAK 15, měří krevní
tlak (BP) pomocí oscilometrického měřicího postupu, kterým určuje systolický, diastolický a střední
arteriální tlak a tepovou frekvenci. Měření je možno spouštět ručně nebo je lze nastavit tak, aby
se automaticky opakovala v předem určených intervalech.
Měření krevního tlaku prováděná pomocí tohoto zařízení jsou rovnocenná měřením prováděným
školeným zdravotníkem pomocí poslechové metody za použití manžety a stetoskopu, a to v mezích
předepsaných normou ANSI Elektronické nebo automatizované sfygmomanometry (AAMI SP-10).
Monitorování NIBP je dalším nástrojem k vyhodnocování stavu pacienta. Při vyhodnocování stavu
pacienta je vždy třeba postupovat obezřetně a nelze se při něm spoléhat pouze na monitor NIBP.
Indikace
Monitorování neinvazivního krevního tlaku je určeno k zjišťování hypertenze nebo hypotenze
a k monitorování krevního tlaku pacientů za takových stavů, jakými jsou šok, akutní dysrytmie
nebo závažná nerovnováha tělních tekutin, nikoli však výlučně za těchto stavů.
Kontraindikace
Nejsou známy.
Varování a upozornění týkající se monitorování NIBP
VAROVÁNÍ
MOŽNÁ ZTRÁTA INTRAVENÓZNÍHO PŘÍSTUPU A NEPŘESNÁ
RYCHLOST INFUZE
Manžetu určenou k měření krevního tlaku nepřikládejte na končetinu, která se používá
pro intravenózní infuzi. Měřením krevního tlaku, které způsobuje okluzi průtoku krve,
může být nepříznivě ovlivněna průchodnost intravenózní infuze.
NEBEZPEČÍ NEPŘESNÝCH ÚDAJŮ
MOŽNÉ NEPŘESNÉ NAMĚŘENÉ HODNOTY KREVNÍHO TLAKU
Nepozměňujte vzduchové hadičky monitoru NIBP. Úprava hadiček monitoru NIBP
může způsobit nesprávnou funkci a ztrátu platnosti záruky. Tlakové hadičky chraňte
před stlačením nebo ucpáním.
4-36
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
VAROVÁNÍ
MOŽNÉ NEPŘESNÉ NAMĚŘENÉ HODNOTY KREVNÍHO TLAKU
Použití příslušenství pro měření NIBP, které není doporučeno společností
Physio-Control, může způsobit nesprávnou činnost zařízení a může zrušit platnost
úřední certifikace bezpečnosti. Používejte pouze příslušenství uvedené v tomto
návodu k obsluze.
MOŽNÉ NEPŘESNÉ NAMĚŘENÉ HODNOTY SATURACE KYSLÍKEM
Měření NIBP neprovádějte na končetině, která se používá k monitorování saturace
kyslíkem. Měřením krevního tlaku, které způsobuje okluzi průtoku krve, může být
nepříznivě ovlivněno měření saturace kyslíkem.
UPOZORNĚNÍ
NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ ZAŘÍZENÍ
Nenafukujte manžetu, pokud není umístěna na končetině.
Jak monitorování NIBP funguje
Monitor NIBP používá oscilometrický měřicí postup. Oscilometrický postup nepoužívá k určování
krevního tlaku Korotkovovy zvuky; namísto toho monitoruje změny tlakových pulzů, které jsou
způsobovány průtokem krve tepnou. Monitor NIBP nafoukne manžetu umístěnou okolo pacientovy
paže na hodnotu, která způsobí okluzi tepny, a poté začne tlak v manžetě postupně uvolňovat.
Začne-li tepnou opět proudit krev, způsobí nárůst tlaku krve zvýšení amplitudy tlakových pulzů
v manžetě. Při postupném snižování tlaku monitorem NIBP dosáhnou tyto pulzy špičkové amplitudy
a poté se začnou zmenšovat. Stoupající a klesající hodnoty amplitudy vytvoří křivku, jejímž
analyzováním se pak získají hodnoty systolického tlaku, diastolického tlaku a středního arteriálního
tlaku (MAP).
Monitor NIBP měří tepovou frekvenci sledováním počtu pulzů v určitých časových intervalech.
Aby bylo možné získat přesné výsledky za většiny provozních stavů, používá monitor NIBP
postupy pro potlačení artefaktů. Dochází-li u pacienta během měření k arytmiím, může tím
být nepříznivě ovlivněna přesnost měření počtu pulzů nebo se může prodlužovat doba potřebná
k provedení měření. Při šokových stavech znesnadňuje nízká amplituda křivek krevního tlaku
přesné zjišťování systolického a diastolického tlaku monitorem.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4-37
Důležitá pravidla při monitorování NIBP
Stejně jako u jakéhokoli neinvazivního oscilometrického monitoru krevního tlaku mohou i zde
ovlivňovat přesnost získaných naměřených hodnoty klinické stavy, mezi než mimo jiné patří:
• Fyziologický stav pacienta. Například šokový stav může mít za následek snížení amplitudy
křivky krevního tlaku, které znesnadňuje přesné zjišťování systolického a diastolického
tlaku monitorem.
• Poloha pacienta.
• Pohyb může prodlužovat postup měření, protože v datovém toku je nutno potlačovat pohybové
artefakty. Pohyb, který nepříznivě ovlivňuje měření, může zahrnovat pohyb pacienta, epileptické
záchvaty pacienta, nárazy na manžetu a ohýbání končetiny pod manžetou.
• Přítomnost jiných lékařských zařízení. Monitor NIBP nefunguje účinně, je-li pacient připojen
k zařízení podporujícímu činnost srdce/plic.
• Dochází-li u pacienta k arytmiím, může tím být nepříznivě ovlivněna přesnost měření počtu
pulzů nebo se může prodlužovat doba potřebná k provedení měření NIBP. Zařízení automaticky
uvolňuje tlak v manžetě, pokud měření krevního tlaku nelze uskutečnit do 120 sekund.
• Hodnoty krevního tlaku a počtu pulzů mohou mezi jednotlivými měřeními značně kolísat;
monitor nedokáže obsluhu upozorňovat na změny životních funkcí, ke kterým dochází
mezi cykly měření.
• Mohou existovat určité rozdíly mezi hodnotami naměřenými ručně a hodnotami získanými
pomocí monitoru NIBP, a to v důsledku rozdílné citlivosti těchto dvou metod. Monitor NIBP
vyhovuje normě ANSI/SP10 AAMI, která požaduje střední rozdíl činící oproti hodnotám získaným
poslechovou metodou ±5 mmHg, při standardní odchylce, která není větší než 8 mmHg.
• Při použití monitoru NIBP během defibrilace není monitor NIBP dostupný během nabíjení
defibrilátoru. Po výboji se monitor resetuje a namísto naměřených hodnot tlaku se zobrazuje
přerušovaná čára (---). Po defibrilaci je možno pokračovat v měření krevního tlaku podle
pokynů uvedených v části „Postup při monitorování NIBP“ na straně 4-39.
• Pokud manžetu pro měření krevního tlaku nelze z jakéhokoli důvodu nafouknout nebo pokud
tato pacientovi způsobuje nepřiměřené nepohodlí, sejměte manžetu z pacientovy paže a odpojte
hadičku od defibrilátoru.
Výběr manžety
Použití manžet správného tvaru a velikosti je nezbytným předpokladem pro přesná měření
krevního tlaku. Manžeta musí těsně přiléhat ke končetině, aby mohlo dojít k potřebné okluzi
tepny. Seznam manžet pro měření krevního tlaku určených k použití s defibrilátorem/monitorem
LIFEPAK 15 naleznete v katalogu příslušenství k defibrilátoru/monitoru LIFEPAK 15 na stránkách
store.physio-control.com.
4-38
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Postup při monitorování NIBP
Monitor NIBP nafoukne manžetu způsobující okluzi a určí systolický a diastolický tlak, střední
arteriální tlak (MAP) a tepovou frekvenci. Naměřené hodnoty tlaku se zobrazují v mmHg a tepová
frekvence je udávána v tepech za minutu (bpm).
Dostupná je jak metoda jednotlivých měření krevního tlaku, tak i metoda měření v určeném intervalu
(řízená časovačem).
Monitor NIBP je napájen defibrilátorem. Po zapnutí defibrilátoru provádí monitor NIBP vlastní test,
který trvá přibližně tři sekundy.
DŮLEŽITÉ! Port ani hadičky NIBP monitoru LIFEPAK 15 nejsou kompatibilní nebo zaměnitelné
s hadičkami NIBP, které používají jiné monitory/defibrilátory LIFEPAK.
Změna počátečního tlaku nafouknutí manžety
Počáteční tlak manžety by měl být nastaven tak, aby byl přibližně o 30 mmHg vyšší než
předpokládaný systolický tlak pacienta. Výchozí počáteční tlak nafouknutí manžety, který byl
nastaven z výroby pro první měření, činí 160 mmHg. U pediatrických pacientů bude počáteční
tlak manžety pravděpodobně zapotřebí snížit. Počáteční nastavení tlaku nafouknutí činí 80, 100,
120, 140, 160 nebo 180 mmHg.
Je třeba dbát na to, aby se počáteční tlak nesnížil pod hodnotu systolického tlaku, kterou lze
obvykle naměřit u dospělých pacientů. Mohlo by to způsobit opakované nafukování manžety
a s tím související nepohodlí pacienta. Při dalších měření používá monitor k nafukování manžety
tlak, který je přibližně o 30 mmHg vyšší než předtím zjištěný systolický tlak.
Postup při výběru počátečního tlaku:
1. Otáčením ovladače RYCHLÁ VOLBA
zvýrazněte oblast NIBP.
NIBP
Start
Interval
Initial Pressure
Off
160 mmHg
2. Stiskněte ovladač RYCHLÁ VOLBA.
Zobrazí se nabídka NIBP.
3. Vyberte položku INITIAL PRESSURE
(Počáteční tlak).
4. Otáčením ovladače RYCHLÁ VOLBA
vyberte požadovaný tlak.
5. Stisknutím ovladače RYCHLÁ VOLBA
tento tlak nastavte.
Poznámka: Naměřené údaje se zaznamenávají do protokolu životních funkcí
monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15. Další informace o protokolu životních funkcí
a jeho použití viz Kapitola 7, „Správa dat“
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4-39
Postup při jednotlivých ručních měřeních
Postup měření NIBP trvá zpravidla 40 sekund. Pokud měření není dokončeno do 120 sekund,
monitor automaticky uvolní tlak v manžetě.
Získání jednotlivých ručních měření:
1. Stiskněte tlačítko ZAP.
2. Vyberte manžetu s vyhovující velikostí a umístěte ji tak, aby těsně obepínala končetinu.
3. Připojte hadičku k manžetě a k portu NIBP na monitoru.
4. V případě potřeby změňte počáteční tlak nafouknutí manžety.
5. Umístěte končetinu do polohy, ve které bude uvolněná a podepřená v přibližně stejné
úrovni, v jaké se nachází pacientovo srdce. Informujte pacienta o tom, že se manžeta
nafoukne a způsobí mu „silné stlačení“ paže a případné trnutí prstů.
6. Stisknutím tlačítka NIBP zahajte měření a zkontrolujte, že se pacientova paže nepohybuje.
Po dokončení měření se zobrazí hodnoty systolického, diastolického a středního
arteriálního tlaku.
Chcete-li měření zrušit, stiskněte znovu tlačítko NIBP.
Poznámka: Tepová frekvence se při měření NIBP zobrazuje pouze tehdy, není-li aktivní
monitorování EKG nebo SpO2.
Postup při měření řízeném časovačem
Je-li nastaven časovač, provádí monitor opakovaná měření v pevném časovém intervalu.
Při použití měření řízeného časovačem se odpočítává časový interval od zahájení měření
do zahájení dalšího měření. K dispozici jsou volby OFF (Vypnuto) (výchozí nastavení z výroby),
2, 3, 5, 10, 15, 30 a 60 minut.
Chcete-li mezi měřeními řízenými časovačem provést ruční měření, stiskněte tlačítko NIBP.
Další interval se bude odpočítávat od zahájení ručního měření.
Odpočítávací časovač – zobrazuje
dobu zbývající do dalšího měření.
Systolický tlak
Střední arteriální tlak (MAP)
Diastolický tlak
Obrázek 4-12 Měření NIBP a časovač
4-40
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Postup při nastavení měření řízených časovačem:
1. Stiskněte tlačítko ZAP.
2. Vyberte manžetu s vyhovující velikostí a umístěte ji tak, aby těsně obepínala končetinu.
3. Připojte hadičku k manžetě a k portu NIBP na monitoru.
4. Otáčením ovladače RYCHLÁ VOLBA zvýrazněte oblast NIBP.
5. Stiskněte ovladač RYCHLÁ VOLBA. Zobrazí se nabídka NIBP.
6. Vyberte položku INTERVAL a poté vyberte požadovaný časový interval.
7. Umístěte končetinu do polohy, ve které bude uvolněná a podepřená v přibližně stejné
úrovni, v jaké se nachází pacientovo srdce. Informujte pacienta o tom, že se manžeta
nafoukne a způsobí mu „silné stlačení“ paže a případné trnutí prstů.
8. Stisknutím tlačítka NIBP zahajte měření a zkontrolujte, že se pacientova paže nepohybuje.
Po dokončení měření se zobrazí hodnoty systolického, diastolického a středního arteriálního
tlaku. Odpočítávací časovač zobrazuje dobu zbývající do dalšího automatického měření NIBP.
Chcete-li probíhající měření zrušit, stiskněte znovu tlačítko NIBP.
Poznámka: Pokud tlak v manžetě překročí 290 mmHg nebo dojde k systémové poruše
modulu NIBP, měření NIBP řízené časovačem se ukončí. Chcete-li měření řízené časovačem
znovu aktivovat, použijte výše popsaný postup.
Čištění
Postup při čištění manžety a tlakové vzduchové hadičky:
1. Odpojte hadičku od manžety a od monitoru. K otření do čista použijte čistou měkkou tkaninu
navlhčenou antibakteriálním roztokem.
2. Zkontrolujte, zda hadička není popraskaná nebo zauzlovaná. Všimnete-li si jakéhokoli poškození,
hadičku vyměňte.
3. Zkontrolujte, zda manžeta není poškozená nebo nadměrně opotřebovaná. Všimnete-li si jakéhokoli
poškození, manžetu vyměňte.
4. Před umístěním manžety na tělo pacienta nebo opětovným připojením hadičky k monitoru
nechejte obě tyto součásti důkladně uschnout.
Informace o čištění zařízení viz část „Čištění zařízení“ na straně 9-15.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4-41
Rady pro řešení problémů
Tabulka 4-5 Rady pro řešení problémů s monitorováním NIBP
ZJIŠTĚNÝ STAV
Zobrazuje se hlášení
NIBP AIR LEAK
(NIBP – únik vzduchu).
PRAVDĚPODOBNÁ
PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Manžeta je nasazena příliš volně.
Netěsnost v pneumatickém
systému manžety/monitoru.
•
•
•
Zobrazuje se hlášení
NIBP FLOW ERROR
Pneumatický systém neudržuje
stálý tlak v manžetě.
(NIBP – chyba průtoku).
Zobrazuje se hlášení
NIBP FAILED
•
•
Monitor nemůže stanovit nulový
referenční tlak.
(NIBP – porucha).
Zobrazuje se hlášení
NIBP INITIALIZING
(NIBP – inicializace).
Zobrazuje se hlášení
NIBP MOTION
(NIBP – pohyb).
Zobrazuje se hlášení
NIBP OVERPRESSURE
(NIBP – nadměrný tlak).
•
•
•
Uvolněte tlak v manžetě
nebo manžetu sejměte.
Zkontrolujte těsnost hadičky.
Vyměňte manžetu.
Zkontrolujte, zda trubička není
zauzlovaná nebo ucpaná.
Zůstane-li toto hlášení
i nadále zobrazeno, vyřaďte
monitor z provozu a předejte
jej servisnímu středisku.
Ke změření pacientova
krevního tlaku použijte
jinou metodu.
Vyžádané měření NIBP
není úspěšné v důsledku
30sekundového obnovování
výchozích nastavení.
•
Počkejte, dokud hlášení
nezmizí, a poté znovu
vyžádejte měření NIBP.
Pacientova končetina
se nadměrně pohybuje,
následkem čehož monitor
nemůže přesně dokončit
měření.
•
Uveďte pacienta do klidné
polohy vleže s uvolněnou
a podepřenou končetinou.
Během měření NIBP
kontrolujte, zda se pacientova
paže nepohybuje.
Tlak v manžetě překročil
290 mmHg.
•
•
•
•
4-42
Zkontrolujte, zda manžeta
těsně přiléhá ke končetině
pacienta.
Zkontrolujte pevné připojení
hadičky k manžetě a monitoru.
Zkontrolujte těsnost manžety.
Manžetu, u které se projevují
netěsnosti, nepoužívejte.
Odpojte trubičku nebo sejměte
manžetu.
Vyhýbejte se příliš rychlému
zmáčknutí manžety.
Zůstane-li toto hlášení
i nadále zobrazeno, vyřaďte
manžetu z používání a předejte
ji servisnímu středisku.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Tabulka 4-5 Rady pro řešení problémů s monitorováním NIBP (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
Zobrazuje se hlášení
NIBP TIME OUT
PRAVDĚPODOBNÁ
PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Monitor nedokončil měření
do 120 sekund.
•
(NIBP – časová prodleva).
•
•
•
Zobrazuje se hlášení
Monitor nezjistil žádné pulzy.
•
NIBP WEAK PULSE
(NIBP – slabý pulz).
•
Zkontrolujte, zda manžeta
těsně přiléhá ke končetině
pacienta.
Zopakujte měření.
Zkuste nastavit vyšší
počáteční tlak.
Zůstane-li toto hlášení i nadále
zobrazeno, použijte ke změření
pacientova krevního tlaku
jinou metodu.
Zkontrolujte pulzy v místě
vzdáleném od manžety.
Zkontrolujte, zda manžeta
těsně přiléhá ke končetině
pacienta.
Namísto naměřených hodnot
NIBP se zobrazuje údaj XXX.
Porucha modulu NIBP.
Modul NIBP se nepodařilo
úspěšně zkalibrovat.
•
Obraťte se na kvalifikovaný
servisní personál.
Zobrazuje se hlášení
Manžeta není připojena
k pacientovi nebo k zařízení.
•
Zkontrolujte, zda manžeta
těsně přiléhá ke končetině
pacienta.
Zkontrolujte připojení hadičky
manžety k zařízení.
NIBP CHECK CUFF
(NIBP – zkontrolovat
manžetu).
•
Hadičku NIBP nelze připojit
k zařízení.
Spojka hadičky NIBP zařízení
LIFEPAK 12 není kompatibilní
s portem NIBP monitoru/
defibrilátoru LIFEPAK 15.
•
Obstarejte si hadičku
NIBP, která je kompatibilní
s monitorem/defibrilátorem
LIFEPAK 15.
Nelze uvolnit tlak v manžetě.
Vnitřní ventily se neotevírají.
•
•
Odpojte hadičku NIBP.
Sejměte manžetu z končetiny
pacienta.
Manžeta se nenafukuje.
Manžeta není připojena
k zařízení.
•
Zkontrolujte připojení hadičky
k zařízení a k manžetě.
Netěsnost v hadičce,
manžetě nebo spojce
•
Vyměňte hadičku NIBP
nebo manžetu.
Řešení obecných problémů viz Tabulka 9-2 na straně 9-18.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4-43
Monitorování ETCO2
Účel použití
Monitor obsahu CO2 na konci výdechu (EtCO2) je kapnometrické zařízení, které používá
bezrozptylovou infračervenou spektroskopii k průběžnému měření množství CO2 během každého
dechu a hlásí množství zjištěné na konci výdechu (EtCO2). Vzorek se získává metodou postranního
proudu a lze jej používat u intubovaných i neintubovaných pacientů. Měří se také dechová frekvence,
která se zobrazuje jako počet dechů za minutu.
Monitor EtCO2 je dalším nástrojem k vyhodnocování stavu pacienta. Při vyhodnocování stavu
pacienta je vždy třeba postupovat obezřetně a nelze se při něm spoléhat pouze na monitor EtCO2.
Indikace
Monitorování EtCO2 se používá ke zjišťování trendů hladiny vydechovaného CO2. Používá se
k monitorování dechové výkonnosti a účinnosti léčby při akutní kardiopulmonální péči, například
k zjišťování, zda jsou během KPR prováděny dostatečné komprese, nebo k rychlému zjišťování,
zda byla úspěšně zavedena endotracheální trubice.
Kontraindikace
Nejsou známy.
Varování týkající se monitorování EtCO2
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ POŽÁRU
NEBEZPEČÍ POŽÁRU
Před použitím si pozorně pročtěte tento návod k použití včetně pokynů k použití
trubic FilterLine® a souvisejících informací o bezpečnostních opatřeních.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU
Trubice FilterLine se mohou za přítomnosti O2 vznítit, jsou-li vystaveny přímému
působení laseru, elektrochirurgických zařízení nebo vysokého tepla. S trubicemi
FilterLine zacházejte opatrně, abyste zabránili jejich vznícení.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU
Ze vzduchem, který je vydechován pacientem a jehož vzorky jsou odebírány
kapnometrem, se směšují hořlavá anestetika. Při použití monitoru EtCO2 za přítomnosti
vznítitelných plynů, jakými jsou například oxid dusný nebo určitá další anestetika,
připojte plynový port EtCO2 k odsávacímu systému.
4-44
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ NEPŘESNÝCH ÚDAJŮ
MOŽNOST NEPŘESNÉHO VYHODNOCENÍ STAVU PACIENTA
Monitor EtCO2 je určen k použití pouze jako doplňující zařízení při vyhodnocování
stavu pacienta a nemá se používat jako diagnostický monitor apnoe. Hlášení o apnoe
se zobrazuje tehdy, jestliže po dobu 30 sekund nebyl detekován platný dech, přičemž
udává dobu uplynulou od posledního platného dechu. Musí se používat ve spojení
s klinickými známkami a příznaky.
MOŽNÉ NEPŘESNÉ NAMĚŘENÉ HODNOTY CO2
Používání příslušenství pro měření CO2 jiných výrobců může způsobit nesprávnou
činnost přístroje a zrušit platnost schválené certifikace bezpečnosti. Používejte pouze
příslušenství uvedené v tomto návodu k obsluze.
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ZDRAVÍ
NEBEZPEČÍ UŠKRCENÍ
Trubice pacienta (FilterLine) veďte opatrně, abyste maximálně omezili možnost
zachycení nebo uškrcení pacienta.
NEBEZPEČÍ INFEKCE
Příslušenství Microstream® CO2 nepoužívejte opakovaně ani je nesterilizujte nebo
nečistěte, protože je určeno pouze k jednorázovému použití pro jednoho pacienta.
Jak kapnografie funguje
Senzor EtCO2 průběžně monitoruje množství oxidu uhličitého (CO2), který je vdechován
a vydechován pacientem. Senzor používá bezrozptylovou infračervenou (IR) spektroskopii
Microstream, která umožňuje měření koncentrace molekul CO2 pohlcujících infračervené světlo.
Systém pro odběr vzorků CO2 FilterLine dopravuje vzorky vydechovaných plynů přímo z pacienta
do monitoru LIFEPAK 15, který provádí měření obsahu CO2. Nízké průtočné množství při odběru
vzorků (50 ml/min) omezuje hromadění kapalin a sekretů a zabraňuje ucpání trubic, čímž přispívá
k udržování správného tvaru křivky CO2.
Senzor CO2 provádí zachycení mikroskopického vzorku (o objemu 15 mikrolitrů). Toto mimořádně
malé množství umožňuje dosažení rychlé doby náběhu a přesné odečty hodnot CO2, a to i při
vysokých dechových frekvencích.
Zdroj infračerveného záření Microbeam osvětluje buňku z odebraného vzorku a referenční buňku.
Tento patentovaný zdroj infračerveného světla generuje pouze určité vlnové délky, které jsou
charakteristické pro spektrum pohlcované oxidem uhličitým (CO2). Proto není potřebná žádná
kompenzace, jsou-li ve vydechovaném vzduchu přítomny určité koncentrace O2, anestetik
nebo vodní páry.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4-45
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 můžete nastavit tak, aby používal kapnografickou převodní
metodu saturovaného tlaku přepočteného na teplotu těla (BTPS). Tato volitelná funkce provádí
korekci rozdílu teplot a vlhkosti mezi místem odběru vzorku a alveolami. Opravný vzorec má
tvar 0,97 x naměřená hodnota EtCO2. Viz dokumentace Možnosti nastavení monitoru/defibrilátoru
LIFEPAK 15 přiložená k vašemu zařízení.
Analýza křivek při monitorování EtCO2
Cenné informace týkající se CO2 vydechovaného pacientem lze získat zkoumáním a interpretací
tvaru křivek.
Fáze křivky
Obrázek 4-13 obsahuje grafické znázornění normální kapnografické křivky. Analýzu
přitom vyžadují čtyři fáze této křivky. Plochý základní úsek I–II (základní respirační úroveň)
představuje nepřetržité vdechování plynu neobsahujícího CO2. Tato hodnota je obvykle nulová.
Úsek II–III (vzestupný výdechový úsek), který strmě vzrůstá, představuje výdech směsi plynů
z nečinného prostoru a alveolárních plynů z lalůčků s nejkratšími dobami přechodu. Fáze III–IV
(plochý výdechový úsek) představuje plochý alveolární úsek vyznačující se vydechováním
převážně alveolárního plynu. Bod IV představuje hodnotu na konci výdechu (EtCO2), která
je zaznamenávána a zobrazována monitorem. Fáze IV–V (sestupný nádechový úsek), která
strmě klesá, představuje vdechování plynů, které neobsahují CO2. Změny normálního
kapnogramu neboli hodnot EtCO2 vznikají následkem změn metabolismu, oběhu, ventilace
nebo také funkce zařízení.
IV
III
I
II
V
Obrázek 4-13 Fáze respirační křivky
Základní respirační úroveň Zvýšení základní respirační úrovně (úsek I–II) obvykle
představuje zpětné vdechování CO2. Toto zvýšení je obvykle doprovázeno postupným
zvyšováním hodnoty EtCO2. Zpětné vdechování CO2 je v podmínkách uměle vytvářeného
zvětšeného nečinného prostoru a hypoventilace časté. Náhlé zvýšení základní úrovně
i hodnot EtCO2 je obvykle příznakem kontaminace senzoru.
Vzestupný výdechový úsek U normální fáze je vzestupná fáze (úsek II–III) obvykle strmá.
Sníží-li se strmost tohoto úseku, znamená to, že se dodávka CO2 z plic do místa odběru
vzorků zpožďuje. Příčiny tohoto zpoždění mohou být fyziologické nebo mechanické a zahrnují
bronchospasmus, sníženou průchodnost horních cest dýchacích nebo ucpání (případně
přelomení) endotracheální trubice (ETT).
4-46
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4
MONITOROVÁNÍ
Plochý výdechový úsek Plochý úsek křivky, který představuje zbývající část výdechu
(úsek III–IV), by měl být téměř vodorovný. Koncový bod tohoto plochého úseku představuje
hodnotu EtCO2. K vzestupnému sklonu plochého výdechového úseku dochází při nerovnoměrném
vyprazdňování alveol. Obdobně, jako je tomu u sníženého sklonu vzestupného výdechového
úseku, se tento průběh může vyskytovat při astmatu, chronické obstrukční plicní chorobě
(COPD), částečném snížení průchodnosti horních dýchacích cest nebo při částečné
mechanické obstrukci, například při přelomení endotracheální trubice.
Sestupný nádechový úsek Snížení na základní úroveň (úsek IV–V) je představováno téměř
svislým poklesem. V případě netěsností ve výdechové části dýchacího okruhu může být tento
sklon prodloužený a může se prolínat s plochým výdechovým úsekem. Špičkové hodnoty
EtCO2 (IV) se často nedosahuje. Spoléhání se na číselnou hodnotu na konci výdechu bez
sledování celkového průběhu dechové křivky může způsobit, že nebude odhalena existence
skryté netěsnosti.
Postup při monitorování EtCO2
Po aktivování je monitor EtCO2 napájen z defibrilátoru. Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 aktivuje
monitor EtCO2 tehdy, jestliže zaznamená připojení sady FilterLine. Spuštění, vlastní test a zahřátí
monitoru EtCO2 vyžadují zpravidla méně než 30 sekund, mohou však trvat také až dvě a půl minuty.
UPOZORNĚNÍ
NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ ZAŘÍZENÍ
Neprovedení výměny prasklých nebo chybějících dvířek portu CO2 může umožnit
kontaminaci vnitřního senzoru CO2 vodou nebo pevnými částicemi. To může způsobit
nesprávnou funkci modulu CO2.
Monitorování EtCO2:
1. Stiskněte tlačítko ZAP.
2. Vyberte příslušenství EtCO2, které je vhodné pro pacienta.
3. Odklopte dvířka portu CO2, zasuňte spojku sady FilterLine a otáčejte jí ve směru hodinových
ručiček, dokud se pevně neusadí.
4. Zkontrolujte, zda je zobrazena oblast CO2. Monitor EtCO2 provede postup automatického
vynulování, který je součástí vlastního testu po spuštění.
Poznámka: Používáte-li ventilační systém, nepřipojujte sadu FilterLine k pacientskému/
ventilačnímu systému, dokud monitor EtCO2 nedokončí vlastní test a zahřívání.
5. Zobrazte křivku CO2 v kanálu 2 nebo 3.
6. Připojte sadu CO2 FilterLine k pacientovi.
7. Zkontrolujte, zda se zobrazují hodnota i křivka EtCO2. Monitor automaticky vybere měřítko
pro optimální viditelnost křivky. Měřítko můžete změnit na jinou požadovanou velikost,
jak je popsáno v další části.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4-47
Poznámka: Dojde-li k uvolnění sady FilterLine v místě připojení k zařízení, je možné,
že se hodnota EtCO2 a křivka CO2 budou nadále zobrazovat, ale budou chybné (příliš nízké).
Ujistěte se, že připojení sady FilterLine je pevné a těsné.
Poznámka: Kapnografický modul provádí automatickou údržbu během první hodiny monitorování
a jednou za hodinu při nepřetržitém monitorování. Automatická údržba zahrnuje „automatické
vynulování“. Automatická údržba se spouští také tehdy, jestliže se okolní teplota změní o 8 °C (14,4 °F)
nebo více nebo jestliže se okolní tlak změní o více než 20 mmHg. Modul CO2 tuto změnu detekuje
a pokouší se provést vyčištění hadiček. Chcete-li zrušit zobrazení hlášení CO2 FILTERLINE PURGING
(Čištění hadiček CO2 FilterLine) nebo CO2 FILTERLINE BLOCKAGE (Blokování hadiček CO2
FilterLine), odpojte sadu FilterLine a znovu ji připojte k monitoru.
Zobrazení hodnoty CO2
Pro zobrazování křivky CO2 jsou dostupné následující stupnice. Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15
provádí automatický výběr stupnice na základě naměřené hodnoty EtCO2. Chcete-li stupnici CO2
změnit, zvýrazněte a vyberte oblast CO2 pomocí ovladače RYCHLÁ VOLBA a poté vyberte
požadovanou stupnici ze zobrazené nabídky.
• Autoscale (Automatické nastavení stupnice) (výchozí).
• 0 – 20 mmHg (0 – 4 obj% nebo kPa).
• 0 – 50 mmHg (0 – 7 obj% nebo kPa).
• 0 – 100 mmHg (0 – 14 obj% nebo kPa).
Ve 4sekundové obrazovce je křivka CO2 komprimovaná (zobrazuje se s rychlostí posunu 12,5 mm/s),
aby poskytovala více údajů. Mezi uskutečněním dechu a jeho zobrazením na obrazovce existuje
mírné zpoždění. Výtisky se provádějí rychlostí 25 mm/s. V případě potřeby lze nepřetržitý tisk
přepnout na 12,5 mm/s.
Monitor zobrazuje maximální hodnotu CO2 za posledních 20 sekund. Pokud se hodnoty EtCO2
zvyšují, lze změnu pozorovat při každém dechu. Pokud se však hodnoty průběžně snižují, bude
trvat až 20 sekund, než se zobrazí nižší číselná hodnota. Z tohoto důvodu se hodnota EtCO2
nemusí vždy shodovat s úrovní křivky CO2.
Alarmy CO2
Monitor EtCO2 poskytuje:
• alarmy vysoké a nízké úrovně EtCO2, které se ovládají aktivací tlačítka ALARMY
(viz část „Alarmy“ na straně 3-21),
• alarm FiCO2 (vdechovaný CO2) (automatický, není nastavitelný),
• alarm apnoe (automatický, není nastavitelný).
Poznámka: Alarm apnoe se aktivuje tehdy, není-li po dobu 30 sekund detekován žádný dech.
V oblasti alarmů se zobrazuje hlášení ALARM APNEA (Alarm apnoe) společně s údajem o době
uplynulé od posledního detekovaného dechu.
4-48
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4
MONITOROVÁNÍ
Detekce CO2
Křivka CO2 se zobrazuje při zjištění jakéhokoli množství CO2. Aby se však zobrazovala i číselná
hodnota CO2, musí být větší než 3,5 mmHg. Modul CO2 však nerozpozná dech, dokud hodnota
CO2 nebude činit alespoň 8 mmHg (1,0 % nebo kPa). Aby fungoval alarm apnoe a vypočítávala
se respirační frekvence (RR), musí být detekovány platné dechy. Hodnota RR představuje
průměr vypočtený z posledních osmi dechů.
Není-li CO2 detekován, například v situaci, kdy došlo k srdeční zástavě, zobrazuje se křivka CO2
buď jako přerušovaná čára „---“, nebo jako plochá plná čára s téměř nulovou úrovní. V takovém
případě je nutno provést rychlé vyhodnocení několika faktorů. Posuďte následující možné příčiny:
Problémy se zařízením
• Odpojení sady FilterLine od endotracheální trubice (ETT),
• systém provádí čistění v důsledku přítomnosti kapaliny v hadičce připojené k pacientovi/senzoru
po podání léčiv,
• systém provádí automatické vynulování,
• byl proveden defibrilační výboj a systém se resetuje,
• uvolněné připojení sady FilterLine k zařízení.
Ztráta funkce dýchacích cest
• Nesprávné umístění endotracheální trubice (ETT),
• vypuzení endotracheální trubice (ETT),
• ucpání endotracheální trubice (ETT).
Fyziologické faktory
• Apnoe,
• ztráta perfúze,
• vykrvácení,
• masivní plicní embolie,
• nedostatečné nastavení KPR.
Čištění
Příslušenství pro monitorování CO2 je určeno k jednorázovému použití pro jednoho pacienta.
Sadu FilterLine nečistěte a nepoužívejte opakovaně. Kontaminovaný odpad likvidujte podle
místních protokolů.
Informace o čištění zařízení viz část „Čištění zařízení“ na straně 9-15.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4-49
Rady pro řešení problémů
Tabulka 4-6 Rady pro řešení problémů s monitorováním EtCO2
ZJIŠTĚNÝ STAV
Zobrazuje se hlášení
ALARM APNEA (Alarm apnoe)
a křivka má podobu plné čáry
s téměř nulovou úrovní.
Zobrazuje se hlášení
CO2 FILTERLINE OFF
(Sada CO2 FilterLine odpojena)
a křivka má podobu „---“.
Zobrazuje se hlášení
CO2 FILTERLINE PURGING
(Čištění sady CO2 FilterLine)
a křivka má podobu „---“.
Zobrazuje se hlášení
CO2 FILTERLINE BLOCKAGE
(Blokování sady CO2 FilterLine)
a křivka má podobu „---“.
NÁPRAVNÁ AKCE
Po dobu 30 sekund od
posledního platného dechu
nebyl detekován žádný dech.
•
Zkontrolujte pacienta.
Připojení sady FilterLine
k zařízení je uvolněné.
•
Otáčejte spojku sady FilterLine
ve směru hodinových ručiček
tak, aby těsně a pevně dosedla.
Sada FilterLine je odpojena
od pacienta nebo od
endotracheální trubice.
•
Zkontrolujte ventilační vybavení
(je-li použito) a zjistěte, zda
neobsahuje netěsné nebo
odpojené trubice.
Sada FilterLine je odpojena
od zařízení nebo k němu není
bezpečně připojena.
•
Připojte sadu FilterLine k portu
zařízení.
Otáčejte spojku sady FilterLine
ve směru hodinových ručiček
tak, aby těsně a pevně dosedla.
Sada FilterLine je přelomená
nebo ucpaná tekutinou,
případně došlo k rychlé
změně výšky.
Hlášení se zobrazuje
po 30 sekundách od
neúspěšného pokusu
o vyčištění.
•
•
•
•
•
Odpojte sadu FilterLine a poté
ji znovu připojte.
Otáčejte spojku sady FilterLine
ve směru hodinových ručiček
tak, aby těsně a pevně dosedla.
Odpojte sadu FilterLine
a poté ji znovu připojte.
Vyměňte sadu FilterLine.
Sada FilterLine je přelomená
nebo ucpaná.
•
Otáčejte spojku sady FilterLine
ve směru hodinových ručiček
tak, aby těsně a pevně dosedla.
Sada FilterLine byla právě
připojena k zařízení.
•
Žádné
(Inicializace CO2)
a křivka má podobu „---“.
Byl proveden defibrilační
výboj.
•
Žádné. Systém se do 20 sekund
automaticky resetuje.
Zobrazuje se hlášení
Modul provádí automatickou
údržbu.
•
Žádné
Byl proveden defibrilační
výboj.
•
Žádné. Systém se do 20 sekund
automaticky resetuje.
Zobrazuje se hlášení
CO2 INITIALIZING
AUTO ZEROING
(Automatické nulování)
a křivka má podobu „---“.
4-50
PRAVDĚPODOBNÁ
PŘÍČINA
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Tabulka 4-6 Rady pro řešení problémů s monitorováním EtCO2 (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ
PŘÍČINA
Hodnoty EtCO2
jsou nepravidelné.
Připojení sady FilterLine
k zařízení je uvolněné.
•
Otáčejte spojku sady FilterLine
ve směru hodinových ručiček
tak, aby těsně a pevně dosedla.
Netěsnost v sadě FilterLine.
•
Zkontrolujte netěsnosti
v místech připojení k zařízení
a k pacientovi a v případě
potřeby připojení opravte.
Mechanicky ventilovaný
pacient dýchá spontánně
nebo mluví.
•
Není nutný žádný zásah.
Fyziologická příčina, například
chronická obstrukční plicní
choroba.
•
Žádné
Nedostatečná ventilace.
•
Zkontrolujte ventilátor, zvyšte
rychlost ventilátoru/objem vaku.
Pacient má při dýchání
hrudník ve ztuhlé poloze.
•
Podpůrná opatření, například
zmírnění bolesti.
Nesprávná kalibrace.
•
Obraťte se na kvalifikovaný
servisní personál.
Připojení sady FilterLine
k zařízení je uvolněné.
•
Otáčejte spojku sady FilterLine
ve směru hodinových ručiček
tak, aby těsně a pevně dosedla.
Fyziologická příčina.
•
Viz Fyziologické faktory v části
„Detekce CO2“ na straně 4-49.
Hyperventilace.
•
Zkontrolujte ventilátor, snižte
rychlost ventilátoru/objem vaku.
Nesprávná kalibrace.
•
Obraťte se na kvalifikovaný
servisní personál.
Křivka CO2 zůstává po několik
sekund ve zvýšené úrovni.
Výdech je prodloužen kvůli
použitému způsobu
ventilace.
•
Při výdechu zcela vyprázdněte
zásobní vak. Sledujte, zda se
zvýšená základní křivka vrátí
na normální úroveň.
Náhlé extrémní zvýšení
hodnoty EtCO2.
Do modulu CO2 vnikla
kapalina.
•
Obraťte se na kvalifikovaný
servisní personál.
Namísto hodnoty EtCO2
se zobrazuje údaj XXX.
Nesprávná funkce
modulu CO2.
•
Obraťte se na kvalifikovaný
servisní personál.
Nezobrazuje se žádná hodnota
EtCO2 a křivka CO2 je plochá.
Naměřená hodnota CO2
je nižší než 3,5 mmHg.
•
Viz část „Detekce CO2“
na straně 4-49.
Hodnoty EtCO2 jsou trvale
vyšší než očekávané hodnoty.
Hodnoty EtCO2 jsou trvale
nižší než očekávané hodnoty.
NÁPRAVNÁ AKCE
Poznámka: Abyste snížili pravděpodobnost uvolnění sady FilterLine v místě připojení, hadičku
po vyjmutí z obalu a před připojením k pacientovi nebo k zařízení napřimte rukou.
Řešení obecných problémů viz Tabulka 9-2 na straně 9-18.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4-51
Monitorování invazivního tlaku
Účel použití
Monitor invazivního tlaku (IP) LIFEPAK 15 je určen k měření arteriálního, venózního, nitrolebečního
a dalších fyziologických tlaků pomocí systému tvořeného invazivním katétrem a kompatibilním
snímačem.
Monitor invazivního tlaku je dalším nástrojem k vyhodnocování stavu pacienta. Při vyhodnocování
stavu pacienta je vždy třeba postupovat obezřetně a nelze se při něm spoléhat pouze na monitor
invazivního tlaku.
Indikace
Monitorování invazivního tlaku je indikováno pro použití u pacientů, kteří vyžadují nepřetržité
monitorování fyziologických tlaků. To je potřebné k tomu, aby bylo možno rychle vyhodnocovat
změny pacientova stavu nebo odezvu na léčbu. Může se používat také jako pomocný prostředek
při stanovování lékařské diagnózy.
Kontraindikace
Nejsou známy.
Varování týkající se monitorování invazivního tlaku
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ NEPŘESNÝCH ÚDAJŮ
MOŽNOST NEPŘESNÝCH ODEČTŮ TLAKU, VZDUCHOVÉ EMBOLIE, ZTRÁTY
KRVE NEBO ZTRÁTY STERILITY
Před použitím si pozorně pročtěte tento návod k použití, pokyny k použití a bezpečnostní
informace týkající se snímače a infuzní sady.
NEBEZPEČÍ NEPŘESNÝCH ÚDAJŮ
Naměřené hodnoty tlaku by měly být v souladu s klinickým obrazem pacienta.
Pokud naměřené hodnoty nejsou souvztažné, zkontrolujte, zda je nulovací uzavírací
ventil nastaven na úrovni pacientova nulového referenčního tlaku, proveďte opakované
vynulování snímače a/nebo zkontrolujte snímač změřením známého či kalibrovaného
tlaku. Proveďte ruční kontrolu krevního tlaku za použití manžety.
NEBEZPEČÍ NEPŘESNÝCH ÚDAJŮ
Změny pacientovy polohy ovlivňují nulovou referenční úroveň. Při každé změně
pacientovy polohy proto proveďte nové nastavení úrovně nulovacího uzavíracího
ventilu snímače.
4-52
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ZDRAVÍ
MOŽNOST LETÁLNÍ ARYTMIE
Při proražení izoelektrické bariéry snímače může dojít ke vzniku ventrikulární fibrilace.
Izolektrická bariéra uvnitř snímače může být proražena tehdy, je-li poškozeno těleso
snímače. Nepoužívejte snímač, který je viditelně poškozený nebo z něho uniká kapalina.
ZVÝŠENÝ NITROLEBEČNÍ TLAK
U snímačů sloužících k monitorování nitrolebečního tlaku nepoužívejte zařízení
pro průběžné proplachování.
Monitorování invazivního tlaku
Pro monitorování invazivního tlaku jsou k dispozici dva kanály, které mají výchozí označení
P1 a P2 a kterým je možno přiřadit uživatelsky volitelné označení, viz Tabulka 4-7.
Tabulka 4-7 Označení a popisy invazivních tlaků
ŠTÍTEK
POPIS
ART
Arteriální tlak
PA
Tlak v pulmonální artérii
CVP
Centrální venózní tlak
ICP
Nitrolebeční tlak
LAP
Tlak v levé srdeční síni
Jsou-li použita výchozí označení P1 a P2, zobrazují se v oblasti monitorování invazivního tlaku
hodnoty systolického, diastolického a středního tlaku. Jsou-li použita označení ICP, LAP nebo
CVP, zobrazuje se v oblasti monitorování invazivního tlaku velkým písmem hodnota středního
tlaku. Systolický a diastolický tlak se nezobrazují.
Arteriální systolický tlak
Arteriální střední tlak
Arteriální diastolický tlak
Centrální venózní střední tlak
Obrázek 4-14 Označení invazivních tlaků
Protože se tlaky mohou v krátkých časových obdobích měnit, měly by být údaje při monitorování
životních funkcí pravidelně kontrolovány.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4-53
Jak monitorování invazivního tlaku funguje
Monitorování invazivního tlaku spočívá v převádění tlaku kapaliny na elektrický signál.
Toto převádění se uskutečňuje pomocí snímače tlaku. Snímač je připojen k tlakovému katétru
zavedenému do těla pacienta pomocí speciální sestavy trubic, uzavíracích ventilů, adaptérů,
proplachovacích ventilů a kapalin, která se obvykle označuje jako proplachovací systém.
Snímač převádí křivku průběhu tlaku na elektrický signál. Dobře fungující proplachovací
systém je nezbytným předpokladem pro získání nezkreslených křivek a přesných informací.
Monitorování invazivního tlaku je dostupné buď v kanálu 2, nebo v kanálu 3. Konektor IP (typ
3102A-14S-6S s 6 vývody) je kompatibilní se snímači tlaku s citlivostí 5µV/V/mmHg, které jsou
kompatibilní s příslušnými oborovými normami (60601-2-34 a AAMI-BP22). Seznam snímačů IP,
které jsou kompatibilní s monitorem/defibrilátorem LIFEPAK 15 naleznete v katalogu příslušenství
k zařízení LIFEPAK 15 na stránkách www.physio-control.com. Je-li požadováno použití jiných
snímačů, je zákazník povinen zajistit, aby tyto snímače vyhovovaly příslušným normám a byly
kompatibilní s monitorem.
Uspořádání vývodů konektoru IP má následující konfiguraci, proti směru hodinových ručiček od
polohy odpovídající 12 hodinám, při pohledu od přední strany monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15.
Vývod A = signál -
Vývod B = buzení +
Vývod C = signál +
Vývod D = buzení -
Vývod E = stínění
Vývod F = neoznačen
K připojení snímače k monitoru se používá kabel adaptéru pro monitorování invazivního tlaku.
Postup při monitorování invazivního tlaku
Připravte proplachovací systém podle místních protokolů. Umístěte snímač do pacientovy
flebostatické osy (nulové referenční úrovně).
Aby se zabránilo vzniku chyb v důsledku posunutí, musí být nulová referenční úroveň stanovena
ještě před získáním jakýchkoli použitelných odečtů tlaku. To se provede otevřením uzavíracího
ventilu snímače na straně vzduchu tak, aby se referenčním tlakem stal atmosférický tlak.
Pro monitorování invazivního tlaku je možno používat konektor P1 nebo P2 a kanál 2 nebo 3.
V těchto pokynech jsou použity konektor P1 a kanál 2.
Postup při monitorování invazivního tlaku:
1. Připravte systém snímače podle návodu k obsluze dodaného se snímačem a vašeho místního
protokolu.
2. Stiskněte tlačítko ZAP.
3. Připojte kabel IP ke snímači a k portu P1 na monitoru.
4. Použijte výchozí označení P1 nebo vyberte označení ART, PA, CVP, ICP nebo LAP. Chcete-li
změnit označení, vyberte oblast P1. V nabídce vyberte položku P1. Vyberte označení ze seznamu.
4-54
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
5. Pomocí ovladače RYCHLÁ VOLBA zvýrazněte a vyberte položku CHANNEL 2 (Kanál 2) na
domovské obrazovce. V nabídce Channel 2 (Kanál 2) vyberte položku WAVEFORM (Křivka)
a poté vyberte označení, které pro křivku požadujete.
6. Otevřete uzavírací ventil snímače na straně vzduchu, aby se snímač vynuloval, a sejmete
kryt uzavíracího ventilu. Vyberte oblast P1. V nabídce vyberte položku ZERO (Vynulovat).
Po dokončení nulování se zobrazí hlášení P1 ZEROED (Tlak P1 vynulován) a poté se zobrazí
nulové hodnoty tlaku.
7. Zavřete uzavírací ventil na straně vzduchu. Měla by se zobrazit křivka průběhu tlaku pacienta.
Přitom se automaticky nastaví stupnice pro zobrazení tlaku. Ověřte, zda je amplituda tlaku
v souladu s číselnou hodnotou.
Poznámka: Umístíte-li uzavírací kryt na otevřený port ještě před uzavřením tohoto portu
na straně vzduchu, může se zobrazit chybové hlášení. V takovém případě bude zapotřebí,
abyste snímač znovu vynulovali.
Jsou-li požadovány alarmy tlaku, nastavte tyto alarmy, jakmile získáte uspokojivou křivku.
Chybová hlášení nebo alarmy se zobrazují v oblasti hlášení v dolní části obrazovky.
Další informace viz část „Alarmy“ na straně 3-21.
Volitelné stupnice invazivního tlaku
Monitor invazivního tlaku může zobrazovat tlaky v rozsahu od –30 do 300 mmHg. Po vynulování
tlaku snímače monitor automaticky vybere jednu z následujících stupnic, a to na základě
naměřeného tlaku pacienta:
• –30 až 30 mmHg,
• 0 až 60 mmHg,
• 0 až 120 mmHg,
• 0 až 150 mmHg,
• 0 až 180 mmHg,
• 0 až 300 mmHg.
Můžete také provést ruční výběr jedné z těchto stupnic nebo vybrat automatické nastavení
stupnice, chcete-li upravit křivku zobrazující se v příslušném kanálu.
Postup při změně stupnice:
1. Pomocí ovladače RYCHLÁ VOLBA zvýrazněte a vyberte oblast P1. Zobrazí se nabídka P1.
2. V nabídce vyberte položku SCALE (Stupnice) a poté vyberte stupnici ze seznamu.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4-55
Čištění
Snímače invazivního tlaku jsou určeny k jednorázovému použití pro jednoho pacienta. Snímače
nečistěte a nepoužívejte opakovaně. Kontaminovaný odpad likvidujte podle místních protokolů.
Kabely IP jsou opakovaně použitelné a smějí se čistit. Postup při čištění opakovaně použitelného
kabelu IP:
1. Odpojte kabel od monitoru.
2. K otření do čista použijte čistou měkkou tkaninu navlhčenou antibakteriálním roztokem.
3. Před opětovným připojením k monitoru nechejte kabel uschnout.
Informace o čištění zařízení viz část „Čištění zařízení“ na straně 9-15.
Rady pro řešení problémů
V chybových hlášeních (Tabulka 4-8) je použit text PX, který zastupuje kterékoli z označení
invazivních tlaků včetně P1, P2 a uživatelsky viditelných označení ART, PA, CVP, ICP a LAP.
Tabulka 4-8 Tipy pro řešení problémů při monitorování invazivního tlaku
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ
PŘÍČINA
Hodnota invazivního tlaku
je prázdná.
Není připojen žádný
snímač.
•
Připojte snímač ke kabelu
a kabel k monitoru.
Vedle křivky se nezobrazuje
stupnice.
Nebyla stanovena nulová
referenční úroveň.
•
Vynulujte snímač.
Zobrazuje se hlášení
Nebyla stanovena nulová
referenční úroveň.
•
Vynulujte snímač.
Byl proveden neúspěšný
pokus o nastavení nulové
referenční hodnoty.
•
Ujistěte se, že je snímač otevřen
na straně vzduchu a zopakujte
pokus o jeho vynulování.
Uvolněné spojení
•
Zkontrolujte těsnost celého
systému. Utáhněte všechna
připojovací místa. Vyměňte
všechny vadné uzavírací ventily.
Trubice je příliš dlouhá nebo
příliš poddajná.
•
Použijte krátkou tuhou trubici
o velkém průměru.
Tvorba trombů, vzduchové
bublinky nebo zbytek krve
v katétru po odběru krve.
•
Pomocí injekční stříkačky
odsajte vzduch nebo částice
z katétru a poté systém
propláchněte.
Přelomený katétr, hrot
katétr ve styku se stěnou
cévy, arteriální spazmus.
•
Přemístěte katétr. V místě
vložení přichyťte katétr ke kůži.
PX NOT ZEROED
NÁPRAVNÁ AKCE
(Tlak PX není vynulován).
Zobrazuje se hlášení
PX ZERO FAILED
(Vynulování tlaku PX
se nezdařilo).
Utlumená křivka
4-56
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Tabulka 4-8 Tipy pro řešení problémů při monitorování invazivního tlaku (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ
PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Rezonující křivka
Trubice je příliš dlouhá.
•
Použijte krátkou tuhou trubici
o velkém průměru.
Nezobrazuje se žádná křivka.
Nezobrazuje se hodnota tlaku.
Snímač je na straně
pacienta uzavřen.
•
Zkontrolujte pacienta.
Zkontrolujte polohy uzavíracích
ventilů a nastavení monitoru.
Právě vyslaný výboj
defibrilátoru.
•
Žádné
•
Přemístěte snímač do správné
výšky.
Uvolněné spojení.
•
Utáhněte všechna připojovací
místa.
Tvorba trombů, vzduchové
bublinky nebo krev v katétru,
přelomení katétru nebo
arteriální spazmus
•
Pomocí injekční stříkačky odsajte
vzduch nebo částice z katétru
a poté systém propláchněte.
Nesprávná nulová
referenční úroveň.
•
Otevřete uzavírací ventil na
straně vzduchu a zopakujte
vynulování snímače.
Vadný snímač.
•
Vyměňte snímač.
Snímač je umístěn v nižší
úrovni než v úrovni srdce.
•
Přemístěte snímač do správné
výšky.
Nesprávná nulová
referenční úroveň.
•
Zopakujte vynulování.
Artefakt způsobený
záchvěvy katétru.
•
•
Změňte polohu hrotu katétru.
Použijte střední hodnoty tlaků
(střední tlak je méně ovlivňován
extrémními odchylkami, a bude
tedy poskytovat přesnější odečet).
Tlakový vak je netěsný.
•
V proplachovacím vaku udržujte
trvale přetlak.
Odstraňte obvazy, abyste
mohli zkontrolovat, zda nedošlo
k vnějšímu přelomení trubice.
Invazivní krevní tlak je nižší než Snímač je umístěn ve vyšší
tlak naměřený pomocí manžety. úrovni než v úrovni srdce.
Invazivní krevní tlak je vyšší
než tlak naměřený pomocí
manžety.
Nelze provést proplach systému.
•
Nelze provést vynulování
systému.
Systém byl vynulován, avšak
nadále zobrazuje hlášení,
že je zapotřebí nastavit
nulovou referenční úroveň.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Částečně přelomený
nebo ucpaný katétr.
•
Je-li katétr zanesen
usazeninami, vyměňte jej.
Uzavírací ventil není otevřen
na straně vzduchu nebo
je vadný.
•
Zkontrolujte polohu uzavíracího
ventilu. Vyměňte všechny vadné
uzavírací ventily.
Vadný snímač.
•
Vyměňte snímač.
Kroky postupu vynulování
systému byly provedeny
v nesprávném pořadí.
•
Před umístěním uzavíracího
krytu na port zavřete uzavírací
ventil.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4-57
Tabulka 4-8 Tipy pro řešení problémů při monitorování invazivního tlaku (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ
PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Artefakt způsobený odrazem
(prudkým záchvěvem) katétru
v oblasti pulmonální artérie.
Nadměrný pohyb katétru.
Pohyb hrotu katétru uvnitř
cévy urychluje pohyb
kapaliny v katétru, což
způsobuje superpozici
artefaktu na křivce průběhu
tlaku a zvýšení naměřené
hodnoty o 10 – 20 mmHg.
•
•
Změňte polohu hrotu katétru.
Použijte střední hodnoty tlaků
(střední tlak je méně ovlivňován
extrémními odchylkami,
a poskytuje tedy přesnější
odečet).
Trvalé sledování tlaku
v zaklínění v plícnici (PWP)
(sledování zaklínění přetrvává
i po vyfouknutí balónku).
Hrot katétru je částečně
zanesen.
•
Použijte injekční stříkačku
k odsátí, poté proveďte proplach.
Katétr se v plícnici distálně
přemístil.
•
Před nafouknutím balónku
sledujte křivku PA. Plochý průběh
křivky by mohl nasvědčovat
existenci zaklínění při vyfouknutí
balónku. Obraťte pacienta z boku
na bok do Trendelenburgovy
polohy, nebo se pokuste
o vypuzení katétru provedením
simulace kašle.
Vytahujte katétr s vyfouknutým
balónkem, dokud jej neuvedete
do správné polohy.
Minimalizujte možnost
dopředného posouvání katétru
tím, že katétr v místě zavedení
pevně přichytíte.
•
•
Nelze získat hodnotu
pulmonálního tlaku v zaklínění.
Postupné zvyšování
pulmonálního tlaku v zaklínění.
Nesprávná poloha hrotu
katétru.
•
Přemístěte katétr.
Netěsnost balónku.
Protržený balónek.
•
Vyměňte katétr.
Nadměrné nafouknutí.
•
Balónek nafukujte v malých
postupných krocích a sledujte
přitom jeho objem, abyste
postihli okamžik vzniku zaklínění.
Použijte pouze tolik vzduchu,
kolik je jej zapotřebí ke vzniku
zaklínění. Nepoužívejte větší
objem, než jaký je doporučen
výrobcem.
Katétr se v plícnici
distálně přemístil.
•
Přemístěte katétr.
Řešení obecných problémů viz Tabulka 9-2 na straně 9-18.
4-58
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Trendy životních funkcí a úseku ST
Účel použití
Sledování trendů, které je funkcí monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15, poskytuje možnost grafického
zobrazování a dokumentování životních funkcí (VS) pacienta a měření úseků ST po dobu až osmi
hodin. Funkce sledování trendů životních funkcí je určena pro použití u jakéhokoli pacienta, jehož
stav vyžaduje sledování životních funkcí po delší dobu, a umožňuje tak identifikaci změn pacientova
stavu a dokumentování pacientovy odezvy na léčbu. Funkce sledování trendů úseků ST je určena
pro použití u pacientů s podezřením na existenci akutních ischemických příhod, například nestabilní
angíny, a u pacientů s probíhající léčbou akutní ischemické události. Měření úseků ST se iniciuje
pomocí 12svodového EKG a odvozuje se pomocí analytického programu pro 12svodové záznamy
EKG vytvořeným univerzitou v Glasgow.
Varování týkající se sledování trendů životních funkcí a úseků ST
VAROVÁNÍ
NEPŘESNÁ INTERPRETACE STAVU PACIENTA
Grafy životních funkcí a úseků ST jsou nástroje, které se mají používat jako doplnění
k celkovému vyhodnocení stavu pacienta. Artefakty a šum mohou způsobovat vznik
falešných údajů. Zajistěte, aby monitorování bylo co nejméně ovlivňováno artefakty,
a provádějte další pravidelná vyšetření pacienta, abyste ověřili správnost údajů
na monitoru.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4-59
Jak funguje sledování trendů životních funkcí
Každou aktivní životní funkci je možno graficky zobrazovat jako trend získaný za 30 minut nebo
za 1, 2, 4 a 8 hodin. Mezi životní funkce patří srdeční frekvence (HR), SpO2, SpCO, SpMet,
CO2, respirační frekvence (RR) a systolický, diastolický a střední tlak. Vzorkování dat se provádí
každých 30 sekund. Nejsou-li dostupná platná data, jsou v grafu nahrazena prázdným místem.
Hodnoty NIBP se tisknou pouze tehdy, je-li získán výsledek měření neinvazivního krevního tlaku.
Naměřené hodnoty životních funkcí se neprůměrují ani nefiltrují. Na základě změn naměřených
hodnot životních funkcí se nezobrazují žádná hlášení ani se neaktivují alarmy.
První měření ETCO2
Poslední provedené měření ETCO2
Označení životní funkce
Obrázek 4-15 Graf trendu EtCO2
Systolický tlak
Diastolický tlak
Označení životní funkce
Obrázek 4-16 Graf trendu tlaků
4-60
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4
MONITOROVÁNÍ
Jak funguje sledování trendů úseků ST
Měření úseků ST je možno graficky zobrazovat jako trend získaný za 30 minut nebo za 1, 2, 4
a 8 hodin. Sledování trendů úseků ST se iniciuje získáním prvního 12svodového EKG pacienta.
Bod STJ je součástí úseku ST, který je měřen (viz Obrázek 4-17). Naměřené polohy bodu STJ
se tisknou v grafu trendů úseků ST (viz Obrázek 4-18).
STJ
Obrázek 4-17 Měření bodu STJ
Jsou-li k pacientovi připojeny všechny svody 12svodového kabelu EKG, provádí se měření bodu
STJ každých 30 sekund. Je-li svod odpojen nebo jsou-li data EKG příliš zkreslena šumem, měření
úseků ST se neprovádí a v grafu je pro daný časový interval zobrazeno prázdné místo. Pokud se
měření bodu STJ v kterémkoli svodu odchýlí od počátečního měření o 1 mm (0,1 mV) nebo více
a tato odchylka přetrvává po dobu 2,5 minuty, monitor automaticky vytiskne další 12svodový ECG.
Interpretace grafu trendů úseků ST
Pomocí prvního 12svodového EKG monitor identifikuje existenci jakéhokoli posunutí bodu STJ,
ať záporného nebo kladného, a určí svod, u kterého došlo k největšímu posunutí bodu STJ.
Je-li vybráno nastavení AUTO (Automatické), zobrazuje se v grafu svod, u kterého došlo
k největšímu posunutí bodu STJ. Měření bodu poté pokračuje v intervalech po 30 sekundách.
Obrázek 4-18 znázorňuje příklad grafu trendu úseků ST. Uplynulý čas se na obrazovce zobrazuje
zprava doleva. Nejaktuálnější naměřená poloha bodu STJ se tedy nachází zcela vpravo. Každá
získaná naměřená poloha bodu STJ se porovnává s první naměřenou polohou bodu STJ nebo
se základní úrovní. Sloupce pak představují velikost změny polohy bodu STJ v porovnání
s prvním měřením.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4-61
Zvětšení a následné
zmenšení STJ
Svod
Aktuální
STJ
Změna STJ
Obrázek 4-18 Graf trendu úseků ST
Tento graf trendu úseků ST zobrazuje změny STJ od prvního 12svodového EKG pacienta,
a to po dobu monitorování činící 10 minut. Počáteční EKG pacienta nevykazoval zvýšení hodnoty
ST v žádném svodu. Poté u pacienta došlo ke zvýšení o 3 mm ve svodu II. Tato změna projevující
se zvýšením ST je znázorněna svislými sloupci, přičemž trvala přibližně 5 minut. (Každý svislý sloupec
představuje jeden 30sekundový interval.) Po zahájení léčby se hodnota ST snížila na současnou
naměřenou úroveň STJ činící 1,0, nadále je však kladná ve srovnání s počátečním EKG.
Popisná poznámka (1.0/1.0) znamená, že aktuální naměřená hodnota STJ je zvýšena o 1,0 mm,
a představuje změnu o velikosti 1,0 oproti počátečnímu EKG. Chcete-li ověřit hodnotu STJ
naměřenou při počátečním 12svodovém EKG, odečtěte změnu STJ od aktuální naměřené
hodnoty STJ. Například: 1,0 – 1,0 = 0. Graf úseků ST můžete zobrazit i pro další svody.
4-62
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4
MONITOROVÁNÍ
Zobrazování a tisk grafů trendů
Graf trendů lze pro kteroukoli aktivní životní funkci nebo pro kterékoli měření úseků ST zobrazovat
v kanálu 2 nebo 3. Obrázek 4-18 znázorňuje graf trendů v kanálu 3. I když lze zobrazovat pouze
dva grafy trendů zároveň, zařízení shromažďuje data trendů všech hodnot aktivních životních funkcí.
Postup zobrazení grafů trendů:
1. Otáčením ovladače RYCHLÁ VOLBA zvýrazněte kanál 2 nebo 3 a poté jej stisknutím ovladače
RYCHLÁ VOLBA vyberte. Zobrazí se nabídka Channel (Kanál).
2. Vyberte položku WAVEFORM (Křivka) a poté položku TREND.
3. Vyberte položku SOURCE (Zdroj) a poté vyberte možnost VS nebo ST.
4. Výchozí nastavení položek SCALE (Stupnice) a RANGE (Rozsah) je AUTO (Automatické).
Je-li použito nastavení AUTO (Automatické), monitor automaticky aktualizuje stupnici tak,
aby byly zobrazeny všechny hodnoty a aby byla viditelná všechna data shromážděná od
zapnutí napájení po současnost. Změníte-li stupnici nebo rozsah, některá data nemusí
být viditelná, protože budou mimo stupnici nebo mimo rozsah.
5. Stiskněte tlačítko ZPĚT. V kanálu se zobrazí graf vybraného trendu VS nebo ST.
Poznámka: Abyste mohli iniciovat trendy úseků ST, musíte získat 12svodový EKG. Počáteční
EKG poskytuje základní srovnávací měření úseků ST a iniciuje funkci sledování trendů úseků ST.
Postup tisknutí grafů trendů:
1. Stiskněte tlačítko VOLBY. Zobrazí se nabídka Options (Volby).
2. Otáčením a následným stisknutím ovladače RYCHLÁ VOLBA vyberte položku PRINT (Tisk).
3. Vyberte možnost REPORT (Zpráva) a poté vyberte nastavení TREND SUMMARY (Souhrn trendů).
4. Vyberte možnost PRINT (Tisk). Vytiskne se zpráva Trend Summary (Souhrn trendů) obsahující
grafy všech aktivně monitorovaných trendů VS a ST.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4-63
Důležitá pravidla při monitorování životních funkcí a úseků ST
Abyste dosáhli nejlepších výsledků, berte v úvahu následující skutečnosti:
• Schopnost pacienta spolupracovat a uvolnit se. U neklidných pacientů může docházet ke vzniku
fyziologických signálů rušených šumem. Signály rušené šumem pak mohou být zdrojem
nepřesných (příliš vysokých nebo nízkých) naměřených hodnot.
• Kvalitu fyziologického signálu. Obsahuje-li EKG významný artefakt, mohou být naměřené hodnoty
srdeční frekvence falešné. 12svodové EKG obsahující rušení šumem je třeba potlačit, v takovém
případě však nebudou získány žádné naměřené hodnoty úseků ST.
• Očekávanou délku časového intervalu, během kterého má být pacient monitorován.
Grafy trendů životních funkcí pacientů monitorovaných pouze krátkou dobu (například 15 minut)
nemusí poskytovat dostatek údajů potřebných k rozpoznání postupných změn pacientova stavu.
• Rytmus pacientova EKG. Stanovení diagnózy ischémie související s úseky ST je zpomalováno
určitými nálezy vyplývajícími z EKG, například blokováním levého raménka a ventrikulární
stimulací.
4-64
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5
TERAPIE
V této kapitole je popsána terapie pacienta.
Všeobecná varování a upozornění platná
pro terapii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .strana 5-3
Terapeutická elektroda a umístění standardních
defibrilačních elektrod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Automatizovaná externí defibrilace (AED) . . . . . . . . . . . . 5-7
Manuální defibrilace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Postup při pro synchronizované kardioverzi . . . . . . . . . . 5-26
Neinvazivní stimulace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31
Monitorování EKG a terapeutické postupy
v manuálním režimu u dětí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5-1
TERAPIE
5
Všeobecná varování a upozornění
platná pro terapii
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
Defibrilátor poskytuje elektrickou energii až 360 joulů. Při vybíjení defibrilátoru se
nedotýkejte povrchu defibrilačních elektrod ani terapeutických elektrod na jedno použití.
NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
Pokud se během defibrilace nějaká osoba dotýká pacienta, lůžka nebo jakéhokoli
vodivého materiálu, který je v kontaktu s pacientem, může dojít k částečnému vybití
vydané energie přes tuto osobu. Před vybitím defibrilátoru zajistěte, aby nebyl nikdo
v kontaktu s pacientem, lůžkem ani jiným vodivým materiálem.
NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
Nevybíjejte defibrilátor do vzduchu. Pro odstranění nechtěného náboje změňte
nastavení, zvolte vybití nebo vypněte defibrilátor.
NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ A NEÚČINNÉ DODÁVKY ENERGIE
RIZIKO POŽÁRU, POPÁLENÍ KŮŽE A NEÚČINNÉ DODÁVKY ENERGIE
Nevybíjejte standardní defibrilační elektrody na terapeutických elektrodách ani na EKG
elektrodách. Nedovolte, aby se standardní defibrilační elektrody (nebo terapeutické
elektrody) dotýkaly navzájem, EKG elektrod, vodičů ke svodům, obvazů a náplastí
na těle pacienta apod. Takovým kontaktem by se při defibrilaci mohl vytvořit elektrický
oblouk a došlo by k popálení kůže pacienta a odvedení hlavního náboje od srdečního
svalu.
MOŽNOST POPÁLENÍ KŮŽE A NEÚČINNÉ DODÁVKY ENERGIE
Terapeutické elektrody, které jsou suché nebo poškozené, mohou během defibrilace
vytvořit elektrický oblouk a způsobit popáleniny pokožky pacienta. Nepoužívejte
terapeutické elektrody, které jsou vybaleny z fólie déle než 24 hodin. Nepoužívejte
elektrody po uplynutí data použitelnosti. Zkontrolujte, zda není lepidlo elektrod
poškozeno. Terapeutické elektrody pro dospělé vyměňte po 50 výbojích
a terapeutické elektrody pro děti po 25 výbojích.
MOŽNOST POPÁLENÍ KŮŽE
Během defibrilace nebo stimulace mohou vzduchové kapsy mezi pokožkou
a terapeutickými elektrodami způsobit popáleniny na pokožce pacienta. Terapeutické
elektrody přiložte tak, aby celé přilnuly k pokožce. Po přiložení elektrod neměňte jejich
polohu. Pokud je nutná změna umístění, odstraňte elektrody a nahraďte je novými.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5-3
VAROVÁNÍ
RIZIKO NESPRÁVNÉ FUNKCE ZAŘÍZENÍ
MOŽNOST VÝPADKU DEFIBRILÁTORU
Vysoký proudový odběr vyžadovaný pro nabíjení defibrilátoru může způsobit dosažení
vypínacího napětí defibrilátoru, aniž by se aktivovalo varování o slabé baterii. Pokud
se defibrilátor vypne bez varování nebo pokud se objeví varování o nutnosti výměny
baterie, okamžitě baterii vyměňte za jinou plně nabitou baterii.
MOŽNOST RUŠENÍ IMPLANTOVANÉHO ELEKTRICKÉHO PŘÍSTROJE
Defibrilace může způsobit poruchu implantovaných přístrojů. Pokud je to možné,
umístěte standardní defibrilační elektrody nebo terapeutické elektrody dále od
implantovaných přístrojů. Po defibrilaci zkontrolujte funkci implantovaného přístroje.
UPOZORNĚNÍ
NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ ZAŘÍZENÍ
Před použitím tohoto defibrilátoru odpojte od pacienta veškerá zařízení, která nejsou
vybavena ochranou proti defibrilaci.
Terapeutická elektroda a umístění
standardních defibrilačních elektrod
Níže uvedený text popisuje přípravu kůže a umístění terapeutických elektrod a standardních
defibrilačních elektrod včetně zvláštních situací.
Příprava pokožky pacienta
Připravte pokožku pacienta:
• Odstraňte veškerý oděv z pacientova hrudníku.
• Co nejlépe odstraňte nadměrné ochlupení prsou. Dejte pozor, abyste pokožku neporanili
ani neprořízli, pokud používáte břitvu nebo holicí strojek. Pokud je to možné, elektrody
neumísťujte na poraněnou pokožku.
• Pokud je to nutné, pokožku pacienta očistěte a osušte. Odstraňte veškeré masti z pacientova
hrudníku.
• Osušte pokožku rychlým tahem ručníku nebo gázy. Tím se pokožka mechanicky očistí
od mastnoty a jiných nečistot, a zjistí se tak lepší přilnavost elektrod.
• Na pokožku nepoužívejte alkohol, benzoovou tinkturu ani prostředek proti pocení.
5-4
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
TERAPIE
5
Anterolaterální umístění
Anterolaterální umístění se používá k monitorování EKG, defibrilaci, synchronizované kardioverzi
a neinvazivní stimulaci.
Provedení anterolaterálního umístění pro terapii:
1. Umístěte terapeutickou elektrodu ♥ nebo defibrilační elektrodu APEX vedle levé prsní
bradavky, pokud možno se středem elektrody ve střední axilární čáře. Viz Obrázek 5-1.
Sternum
Přední
Laterální
Terapeutické elektrody QUIK-COMBO
Apex
Standardní defibrilační elektrody
Obrázek 5-1 Anterolaterální umístění
2. Druhou terapeutickou elektrodu nebo defibrilační elektrodu na STERNUM umístěte na pravou
stranu horní poloviny trupu pacienta vedle sterna pod klíční kost, viz Obrázek 5-1.
Anterolaterální umístění
Anterolaterální umístění je alternativním umístěním vhodným pro neinvazivní stimulaci, manuální
defibrilaci a synchronizovanou kardioverzi, nikoli však pro monitorování EKG ani pro režim AED.
EKG signál získaný elektrodami v této poloze není signálem získaným standardním svodem.
Provedení anterolaterálního umístění:
1. Umístěte terapeutickou elektrodu ♥ nebo + na levé prekordium, jak znázorňuje Obrázek 5-2.
Horní okraj elektrody musí být pod bradavkou. Pokud je to možné, vyhněte se umístění
na bradavku, bránici nebo na kostní výčnělek hrudní kosti.
2. Druhou elektrodu umístěte za srdce do infraskapulární oblasti, jak znázorňuje Obrázek 5-2.
Kvůli pohodlí pacienta umístěte spoj kabelu mimo páteř. Neumísťujte elektrodu na kostní
výčnělky páteře nebo lopatky.
Přední
Zadní
Terapeutické elektrody QUIK-COMBO
Obrázek 5-2 Anterolaterální umístění
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5-5
Zvláštní situace pro umístění elektrod nebo defibrilačních elektrod
Při rozmísťování terapeutických elektrod nebo standardních defibrilačních elektrod dbejte
na zvláštní požadavky v těchto možných situacích.
Synchronizovaná kardioverze
Alternativní umístění pro kardioverzi při fibrilaci síní zahrnují a) umístění terapeutické
elektrody ♥ na levé prekordium a druhé elektrody do pravé zadní infraskapulární oblasti
nebo b) umístění terapeutické elektrody ♥ vpravo od sterna a druhé elektrody do levé
zadní infraskapulární oblasti.
Obézní pacienti nebo pacientky s velkými prsy
Terapeutické elektrody nebo standardní defibrilační elektrody přiložte na plochou oblast
hrudníku, pokud je to možné. Pokud kožní záhyby nebo prsní tkáň brání dobrému přilnutí,
roztáhněte kožní záhyby a vytvořte plochý povrch.
Vyhublí pacienti
Přitlačujte terapeutické elektrody na trup podél obrysů žeber a mezer mezi nimi. Tímto
způsobem omezíte vzduchové kapsy a mezery pod elektrodami a zajistíte dobrý kontakt
s pokožkou.
Pacienti s implantovanými přístroji
Implantované přístroje, jako jsou srdeční defibrilátory, stimulátory či jiné přístroje,
mohou absorbovat energii z výboje defibrilátoru LIFEPAK 15 nebo být výbojem poškozeny.
Pokud je to možné, umístěte terapeutické elektrody nebo standardní defibrilační elektrody
do standardního umístění, ale dále od implantovaného přístroje. Ošetřete pacienta jako
každého jiného pacienta vyžadujícího lékařskou péči. Pokud je defibrilace neúspěšná,
může být nezbytné vyzkoušet jiné (anterolaterální) umístění elektrod.
5-6
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
TERAPIE
5
Automatizovaná externí defibrilace
(AED)
Účel použití
Při použití v režimu AED je monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 částečně automatický defibrilátor,
který poskytuje nápovědu pro léčebný protokol a analýzu EKG s použitím patentovaného
poradního systému Shock Advisory System™ (SAS). Tento softwarový algoritmus analyzuje
elektrokardiografický (EKG) rytmus pacienta a informuje o tom, zda detekuje nebo nedetekuje
rytmus, při kterém lze aplikovat výboj. K defibrilaci pacienta v režimu AED je nutná interakce
s obsluhou.
Režim AED je určen k použití osobami, které jsou pověřené lékařem nebo vedoucím pracovníkem
lékařského zařízení a mají alespoň tyto dovednosti a školení:
• školení KPR,
• školení v AED ekvivalentní školení doporučenému Americkou asociací pro onemocnění
srdce (American Heart Association – AHA) nebo Evropskou radou pro resuscitaci
(European Resuscitation Council – ERC),
• školení v použití monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 v režimu AED.
Indikace
Režim AED lze používat jen u pacientů, u kterých došlo k zástavě dechu a srdeční činnosti.
Před použitím defibrilátoru k analýze EKG rytmu musí být pacient v bezvědomí, bez pulzu
a bez normální dechové činnosti. V režimu AED není monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 určen
pro pediatrické pacienty mladší osmi let.
Kontraindikace
Žádné nejsou známy.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5-7
Varování AED
VAROVÁNÍ
RIZIKO CHYBNÉ INTERPRETACE DAT
MOŽNOST CHYBNÉ INTERPRETACE DAT
Neprovádějte analýzu v jedoucím vozidle. Pohybový artefakt může ovlivnit signál EKG,
což může vyvolat nevhodné použití možnosti SHOCK (Výboj) nebo vyvolat hlášení
NO SHOCK ADVISED (Výboj nedoporučen). Detekce pohybu může analýzu zpomalit.
Zastavte vozidlo a během analýzy se nedotýkejte pacienta.
MOŽNOST CHYBNÉ INTERPRETACE EKG
Při činnosti defibrilátoru v režimu AED neumísťujte terapeutické elektrody do
anterolaterálního umístění. Rozhodnutí o použití možnosti SHOCK (Výboj) nebo
NO SHOCK (Žádný výboj) může být provedeno nesprávně. Poradní algoritmus
pro výboj vyžaduje umístění elektrod v anterolaterální poloze (svod II).
BEZPEČNOSTNÍ RIZIKA U PEDIATRICKÝCH PACIENTŮ
V režimu AED není tento defibrilátor určen ani testován k interpretaci pediatrického
rytmu ani k vydání energie v pediatrickém nastavení joulů u dětí mladších osmi let.
Režim AED
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 je nastaven tak, aby po zapnutí pracoval v manuálním režimu
(výchozí nastavení z výroby). Přístroj může být nastaven k zapnutí v režimu AED tím, že se změní
volba nastavení. Výchozí tovární nastavení pro režim AED viz Tabulka A-5 na straně A-15. Nastavení
energie a jiné volby v nastavení AED mohou být změněny podle lékařského protokolu. Další informace
jsou uvedeny v dokumentaci Možnosti nastavení monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 přiložené
k vašemu přístroji
V režimu AED se kontinuálně zobrazuje křivka EKG, avšak přístup k dalším funkcím, jako je
OPTIONS (Volby), není v režimu AED povolen. Během KPR automaticky zní metronom KPR,
ztišen či opět povolen však může být pouze v režimu AED.
Můžete ukončit režim AED s protokolem nápovědy a zahájit režim s nápovědou nebo manuální režim.
Další informace o monitorování s nápovědou viz část „Monitorování s nápovědou“ na straně 5-18.
Přístup do manuálního režimu může být přímý, může vyžadovat potvrzení nebo přístupový kód, nebo
není povolen, podle toho, jak je defibrilátor nastaven. Další informace viz část „Čas a metronom KPR“
na straně 5-14. Je důležité, abyste se před použitím důkladně seznámili s nastavením a provozem
monitoru/defibrilátoru.
5-8
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
TERAPIE
5
Postup AED
Následující popis výzev v režimu AED (hlasových a textových) je založen na standardním nastavení
režimu AED z výroby. Nastavení jsou ve shodě s pokyny Americké asociace pro onemocnění srdce
(AHA) a s pokyny Evropské rady pro resuscitaci (ERC) z roku 2005. Změny voleb nastavení mají
za následek jiné chování v režimu AED.
Během KPR automaticky zní metronom KPR a může být pouze ztišen či opět povolen.
Provedení automatizované externí defibrilace:
1. Ověřte si, že má pacient kardiopulmonální zástavu (je v bezvědomí, bez pulzu a nedýchá
normálně).
2. Stiskněte tlačítko ZAP.
3. Připravte pacienta k umístění elektrod (viz část „Příprava pokožky pacienta“ na straně 5-4).
AED Mode
Connect electrodes
Dokud nebude pacient připojen k systému
AED, budou zobrazeny výzvy CONNECT
ELECTRODES (Připojit elektrody). Pokud
je to možné, uložte pacienta na tvrdý povrch
v dostatečné vzdálenosti od stojaté vody.
4. Zapojte terapeutické elektrody k terapeutickému kabelu a ověřte připojení kabelu
k defibrilátoru.
5. Přiložte terapeutické elektrody k hrudníku pacienta v anterolaterální poloze (viz část
„Anterolaterální umístění“ na straně 5-5).
AED Mode
Jakmile je pacient patřičně připojen k systému
AED, objeví se výzvy PUSH ANALYZE
(Stisknout tlačítko Analýza).
Push ANALYZE
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5-9
6. Zahajte analýzu stiskem tlačítka ANALÝZA. Ukončete KPR.
VAROVÁNÍ
MOŽNOST CHYBNÉ INTERPRETACE DAT
Neposunujte AED během analýzy. Posunování AED může ovlivnit signál EKG,
což může způsobit nevhodné rozhodnutí o použití možnosti SHOCK (Výboj) nebo
NO SHOCK ADVISED (Výboj nedoporučen). Během analýzy se nedotýkejte pacienta
ani systému AED.
Objeví se hlášení ANALYZING NOW--STAND
CLEAR (Probíhá analýza – odstupte). Systém
AED Mode
SAS během přibližně 6 až 9 sekund zanalyzuje
EKG pacienta a doporučí buď možnost
SHOCK ADVISED (Výboj doporučen), nebo
NO SHOCK ADVISED (Výboj nedoporučen).
Analyzing now -- Stand clear
7. Postupujte dále podle zpráv na obrazovce a hlasových výzev systému AED.
Výboj doporučen
Pokud je výboj doporučen, objeví se následující hlášení:
AED Mode
SHOCK ADVISED!
Charging to 200J
200J
Pokud systém AED zjistí defibrilovatelný
rytmus EKG, objeví se hlášení SHOCK
ADVISED (Výboj doporučen). Začíná
nabíjení na jouly nastavené pro výboj 1.
Objeví se lišta nabíjení a zazní
stoupající tón.
To cancel, push Speed Dial
AED Mode
200J available
Push SHOCK button!
Po dokončeném nabíjení se zobrazí
dostupná energie.
Objeví se hlášení STAND CLEAR, PUSH
SHOCK BUTTON! (Odstupte, stiskněte
tlačítko Výboj) ( ) a poté zazní tón
„Výboj připraven“.
To cancel, push Speed Dial
5-10
Zajistěte, aby se žádné osoby nedotýkaly
pacienta, lůžka ani žádných zařízení
připojených k pacientovi.
Pro vydání energie do těla pacienta
stiskněte tlačítko
(Výboj).
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
TERAPIE
AED Mode
5
Pokud je tlačítko
(Výboj) stisknuto,
uvidíte zprávu ENERGY DELIVERED
(Energie dodána), která signalizuje, že byl
přenos energie dokončen.
Energy delivered
AED Mode
Poznámka: Pokud nestisknete tlačítko
(Výboj) během 60 sekund nebo stisknete
tlačítko RYCHLÁ VOLBA pro zrušení
nabíjení, defibrilátor se vybije a objeví se
hlášení DISARMING (Probíhá vybíjení).
Disarming...
AED Mode
Start CPR
1:46
AED Mode
Push ANALYZE
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Po uskutečnění výboje se objeví hlášení
START CPR (Zahájit KPR). Odpočítávací
časovač (ve formátu min:s) pokračuje po
dobu zvolenou v nastavení CPR TIME 1
(Čas KPR 1).
Poznámka: Metronom KPR automaticky
vydává slyšitelné kompresní „tiky“ a tóny či
výzvy k ventilaci pouze při KPR v poměru 30:2.
Pro ztišení metronomu stiskněte tlačítko KPR.
Pro zrušení ztišení metronomu stiskněte
znovu tlačítko KPR.
Když skončí doba odpočítávání KPR,
objeví se výzva PUSH ANALYZE (Stisknout
tlačítko Analýza). Tyto výzvy se opakují
každých 20 sekund až do stisknutí
tlačítka ANALÝZA.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5-11
Výboj nedoporučen
Když výboj není doporučen, objeví se následující hlášení:
AED Mode
Pokud systém AED zjistí nedefibrilovatelný
rytmus EKG, objeví se hlášení NO SHOCK
ADVISED (Výboj nedoporučen). Defibrilátor
se nenabije a výboj nelze provést.
No shock advised
AED Mode
Start CPR
1:46
AED Mode
Push ANALYZE
Po hlášení NO SHOCK ADVISED (Výboj
nedoporučen) se objeví hlášení START CPR
(Zahájit KPR). Odpočítávací časovač
(ve formátu min:s) pokračuje po dobu
zvolenou v nastavení CPR TIME 2
(Čas KPR 2).
Poznámka: Metronom KPR automaticky
vydává slyšitelné kompresní „tiky“ a tóny či
výzvy k ventilaci pouze při KPR. Pro ztišení
metronomu stiskněte tlačítko KPR.
Pro zrušení ztišení metronomu stiskněte
znovu tlačítko KPR.
Když skončí doba odpočítávání KPR,
objeví se výzva PUSH ANALYZE (Stisknout
tlačítko Analýza). Tyto výzvy se opakují
každých 20 sekund až do stisknutí
tlačítka ANALÝZA.
Následné analýzy pro sekvence SHOCK ADVISED (Výboj doporučen) a NO SHOCK ADVISED
(Výboj nedoporučen) jsou stejné jako výše popsané. Energetická hladina pro výboj č. 2, 3 a další
závisí na nastavení protokolu ENERGY PROTOCOL (Energetický protokol) a na analýze rozhodnutí.
Pokud po výboji následuje rozhodnutí NO SHOCK ADVISED (Výboj nedoporučen), energetická
hladina se před dalším výbojem nezvýší. Pokud po výboji následuje rozhodnutí SHOCK ADVISED
(Výboj doporučen), energetická hladina se před dalším výbojem zvýší.
5-12
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
TERAPIE
5
Zjištěn pohyb
AED Mode
Pokud systém AED během analýzy EKG
zjistil pohyb, objeví se hlášení MOTION
DETECTED, STOP MOTION (Zjištěn pohyb –
zabraňte pohybu) a poté zazní výstražný tón.
Motion detected!
Stop motion!
Analýza je zablokována do zastavení pohybu
nebo na dobu až 10 sekund. Po zastavení
pohybu nebo po uplynutí 10 sekund analýza
dále pokračuje, a to i v případě, že pohyb
neustal. Možné příčiny zjištění pohybu
a navržená řešení viz Tabulka 5-1.
Elektrody nebo terapeutický kabel odpojeny
AED Mode
Connect electrodes
AED Mode
Connect cable
Jestliže nejsou připojeny terapeutické
elektrody, zobrazuje se výzva CONNECT
ELECTRODES (Připojit elektrody)
až do připojení pacienta.
Pokud není terapeutický kabel připojen
k defibrilátoru, zobrazuje se hlášení
CONNECT CABLE (Připojit kabel)
až do připojení kabelu.
Počitadlo výbojů
AED Mode
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Počitadlo výbojů
(x) ukazuje, kolik výbojů
pacient dostal. Po vypnutí defibrilátoru
na dobu delší než 30 sekund se počitadlo
výbojů vždy vynuluje.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5-13
Čas a metronom KPR
Během použití se bude čas KPR zobrazovaný
odpočítávacím časovačem mírně lišit kvůli
metronomu. Je-li během použití aktivován
metronom KPR, jsou časy KPR upraveny
tak, aby kompresní „tiky“ KPR končily po
provedení cyklu komprese. Následkem
toho zobrazuje odpočítávací časovač KPR
takový čas KPR, který aproximuje sekundy
vybrané v režimu nastavení.
Start CPR
1:46
AED Mode
I když bude metronom během časového
intervalu KPR vypnut nebo ztišen, bude se
zobrazovaný čas KPR od času nastaveného
v režimu nastavení mírně lišit. Je tomu tak
proto, že metronom provádí sledování
kompresních „tiků“ a výzev k zahájení
ventilace na pozadí, proto když je metronom
aktivován, končí časový interval KPR
kompresemi.
Přepnutí z režimu AED do manuálního režimu
Přístup do manuálního režimu z režimu AED může být přímý, může vyžadovat potvrzení
nebo přístupový kód, nebo není povolen, podle toho, jak je defibrilátor nastaven.
Pro přepnutí z režimu AED do manuálního režimu stiskněte jednou tlačítko VOLBA ENERGIE.
Pro přepnutí z režimu AED do manuálního režimu můžete také stisknout tlačítko STIMUL.
nebo NABÍJENÍ.
Poznámka: Pokud je metronom aktivní (vydává kompresní „tiky“ a výzvy k ventilaci),
když přepínáte z režimu AED do manuálního režimu, zůstane metronom aktivní po vstupu
do manuálního režimu.
V závislosti na nastavení manuálního přístupu pokračujte v přechodu do manuálního režimu
následujícím způsobem:
• AED/Přímý – Žádná omezení přístupu k manuálnímu režimu.
• AED/Potvrzen – Zobrazí se potvrzující obrazovka.
Výběrem tlačítka YES (Ano) přejdete
do manuálního režimu.
Manual Mode
Enter Manual Mode?
Yes
No
Push Speed Dial to confirm
5-14
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
TERAPIE
5
• AED/Přístupový kód – Zobrazí se obrazovka s přístupovým kódem:
Manual Mode
K zadání přístupového kódu použijte ovladač
RYCHLÁ VOLBA.
Enter Manual Mode passcode
Kód se změní na tečky, aby byl chráněn,
a defibrilátor vstoupí do manuálního režimu.
Máte tři pokusy o zadání správného
přístupového hesla. Po neúspěšném pokusu
se objeví hlášení INCORRECT--TRY AGAIN
(Nesprávně – opakujte akci). Po třech
neúspěšných pokusech se objeví hlášení
ACCESS DENIED (Přístup zamítnut)
a defibrilátor se vrátí do režimu AED.
• Omezeno – Zobrazí se hlášení MANUAL MODE DISABLED (Manuální režim zablokován),
zazní výstražný tón a monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 se vrátí do režimu AED.
Je důležité, abyste se všichni uživatelé monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 před jeho použitím
důkladně seznámili s nastavením a provozem monitoru/defibrilátoru.
Speciální volby v nastavení AED
Následující popis výzev AED (hlasových i textových) vysvětluje speciální volby nastavení.
Počáteční KPR – Nejprve KPR
Když je volba INITIAL CPR (Počáteční KPR) nastavena na možnost CPR FIRST (Nejprve KPR),
zobrazí se hned po zapnutí systému AED a před analýzou výzva START CPR (Zahájit KPR).
AED Mode
Objeví se výzva START CPR (Zahájit KPR).
Start CPR
1:46
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5-15
1:46
Po 3 sekundách se objeví odpočítávací
časovač a výzva IF YOU WITNESSED THE
ARREST, PUSH ANALYZE (Pokud jste byli
svědky zástavy, stiskněte tlačítko Analýza).
Tyto výzvy poskytují příležitost k ukončení
počáteční fáze KPR a přikročení přímo
k analýze.
If you witnessed the arrest, push ANALYZE
Poznámka: Rozhodnutí ukončit KPR dříve
je založeno na vašem protokolu a na tom,
zda jsem byli svědky zástavy.
AED Mode
Start CPR
• Pokud jste byli svědky zástavy, stiskněte tlačítko ANALÝZA. Blok KPR skončí a zobrazí
se výzva ANALYZING NOW, STAND CLEAR (Probíhá analýza – odstupte).
• Pokud jste nebyli svědky zástavy, proveďte KPR a nestiskněte tlačítko ANALÝZA.
Odpočítávací časovač počáteční KPR bude pokračovat po dobu stanovenou ve volbě
nastavení INITIAL CPR (Počáteční KPR), například po dobu 90 sekund. Když skončí
počáteční doba KPR, objeví se výzva PUSH ANALYZE (Stisknout tlačítko Analýza).
Počáteční KPR – Nejprve analýza
Pokud je volba INITIAL CPR (Počáteční KPR) nastavena na možnost ANALYZE FIRST
(Nejprve analýza), budete vyzváni k provedení analýzy ihned po zapnutí systému AED.
Jakmile systém AED dokončí analýzu, budete vyzváni ke KPR.
Pokud nejsou elektrody přiloženy k tělu pacienta, objeví se výzva CONNECT ELECTRODES
(Připojit elektrody), než budete vyzváni k provedení analýzy.
Výboj nedoporučen Pokud systém AED zjistí nedefibrilovatelný rytmus, objeví se hlášení
START CPR (Zahájit KPR).
AED Mode
Odpočítávací časovač (ve formátu min:s)
pokračuje po dobu zvolenou v nastavení
INITIAL CPR TIME (Čas počáteční KPR).
Start CPR
1:46
Když počáteční KPR skončí, objeví se výzva NO SHOCK ADVISED (Výboj nedoporučen)
a poté výzva PUSH ANALYZE (Stisknout tlačítko Analýza).
Výboj doporučen Pokud systém AED zjistí defibrilovatelný rytmus EKG, objeví se výzva
START CPR (Zahájit KPR) a poté výzva IF YOU WITNESSED THE ARREST, PUSH ANALYZE
(Pokud jste byli svědky zástavy, stiskněte tlačítko Analýza).
5-16
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
TERAPIE
AED Mode
Start CPR
1:46
5
Tyto výzvy poskytují příležitost k časnému
ukončení počáteční KPR a přikročení
přímo k výboji.
Poznámka: Rozhodnutí ukončit KPR
dříve je založeno na vašem protokolu
a na tom, zda jsem byli svědky zástavy.
If you witnessed the arrest, push ANALYZE
• Pokud jste byli svědky zástavy, stiskněte tlačítko ANALÝZA. Tím se ukončí počáteční KPR
a objeví se výzvy SHOCK ADVISED (Výboj doporučen) a STAND CLEAR, PUSH SHOCK BUTTON!
(Odstupte, stiskněte tlačítko Výboj!) ( ). Pokračujte v použití systému AED a provedení
výboje podle školení.
• Pokud jste nebyli svědky zástavy, proveďte KPR a nestiskněte tlačítko ANALÝZA pro časné
ukončení KPR. Odpočítávací časovač počáteční KPR bude pokračovat po dobu stanovenou
ve volbě nastavení INITIAL CPR (Počáteční KPR), například po dobu 90 sekund. Krátce před
koncem doby KPR se defibrilátor tiše nabije a připraví se na další výboj. KPR pokračuje až
do provedení výboje. Když skončí počáteční KPR, objeví se výzvy SHOCK ADVISED (Výboj
doporučen) a STAND CLEAR, PUSH SHOCK BUTTON! (Odstupte, stiskněte tlačítko Výboj!) ( ).
Pokračujte v použití systému AED a provedení výboje podle školení.
Doba KPR před výbojem
Pokud je doba PRE-SHOCK CPR (KPR před výbojem) nastavena na 15 sekund nebo více, budete
před provedením výboje vyzváni k zahájení KPR, jakmile bude zjištěn defibrilovatelný rytmus.
AED Mode
Start CPR
0:30
Po uskutečnění analýzy se objeví hlášení
START CPR (Zahájit KPR). Odpočítávací
časovač (ve formátu min:s) pokračuje po
dobu zvolenou v nastavení PRE-SHOCK CPR
(KPR před výbojem).
Defibrilátor se tiše nabije a připraví
se na výboj.
Když skončí doba KPR, objeví se výzvy
SHOCK ADVISED (Výboj doporučen)
a STAND CLEAR, PUSH SHOCK BUTTON!
(Odstupte, stiskněte tlačítko Výboj!) ( ).
Pokračujte v použití systému AED a provedení
výboje podle školení.
Poznámka: Tlačítko
(Výboj) je během doby KPR před výbojem deaktivováno, aby
se zabránilo náhodnému výboji v době, kdy se defibrilátor nabíjí a pracovník provádí KPR.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5-17
Monitorování s nápovědou
Monitorování s nápovědou je speciální způsob nastavení režimu AED, který umožňuje
používání všech monitorovacích funkcí, aniž by se při zapnutí zařízení inicioval protokol
režimu AED s výzvami. V případě potřeby lze protokol režimu AED s výzvami iniciovat
stisknutím tlačítka ANALÝZA. Kromě toho lze v případě potřeby omezit přístup
neoprávněných uživatelů k terapeutickým funkcím prováděným v manuálním režimu,
tj. k manuální defibrilaci, synchronizované kardioverzi nebo stimulaci.
Některé volby nastavení musí být změněny, aby přístroj po zapnutí pracoval
v režimu monitorování s nápovědou. Další informace jsou uvedeny v dokumentaci
Možnosti nastavení monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 přiložené k vašemu přístroji.
Po nastavení monitorování s nápovědou a v případě, že je monitor zapnut, zobrazuje
se v oblasti hlášení na domovské obrazovce trvale hlášení ADVISORY MODE-MONITORING
(Režim monitorování s nápovědou). Mohou být použity funkce monitoru, jako jsou NIBP, SpO2
a 12svodové EKG. Svod II a pomlčky jsou znázorněny nahoře na záznamu EKG (Kanál 1),
pokud je pacient připojen ke kabelu EKG. Pokud jsou terapeutické elektrody (podložky)
a terapeutický kabel připojeny k pacientovi, stiskněte tlačítko SVOD pro změnu na svod
PADDLES (Defibrilační elektrody) a zobrazení EKG.
V režimu monitorování s nápovědou jsou LEAD II (Svod II) a svod PADDLES (Defibrilační elektrody)
jedinými svody pro monitorování EKG povolenými v kanálu 1. Systém nepřetržitého dohledu
nad pacientem (CPSS) je aktivní a automaticky vyhodnocuje EKG pacienta. Systém CPSS
však vyhodnocuje EKG pouze z hlediska potenciálně defibrilovatelného rytmu. Pokud je zjištěn
defibrilovatelný rytmus EKG, jako např. fibrilace komor, objeví se výzva PUSH ANALYZE
(Stisknout tlačítko Analýza).
Po stisknutí tlačítka ANALÝZA přístroj vstoupí do režimu AED. Před stisknutím tlačítka ANALÝZA
ověřte, že má pacient srdeční zástavu. Pohybové artefakty, nízká amplituda EKG a jiné příčiny
špatného signálu EKG mohou vést k falešným výstrahám systému CPSS. Pokud pacient nemá
srdeční zástavu, nestiskněte tlačítko ANALÝZA. Vyřešte problém příčiny falešné výstrahy
systému CPSS.
Pokud má pacient srdeční zástavu, stiskněte tlačítko ANALÝZA. Defibrilátor zahajuje protokol
s výzvami AED a analyzuje EKG pacienta, když jsou terapeutické elektrody přiloženy k tělu
pacienta. Další informace o chování defibrilátoru v režimu AED viz část „Automatizovaná
externí defibrilace (AED)“ na straně 5-7.
Poznámka: Systém CPSS vyhodnocuje pouze defibrilovatelné rytmy EKG. Pokud není
rytmus EKG defibrilovatelný, například asystolie, neobjeví se žádná výzva. Uživatelé neškolení
v interpretaci EKG nebo školení pouze v používání režimu AED musí vždy při používání této
speciální funkce nastavení stisknout tlačítko ANALÝZA, aby zahájili analýzu EKG a výzvy AED.
Pro přepnutí z protokolu AED s výzvami zpět do monitorování s nápovědou stiskněte tlačítko SVOD.
Informace o omezení přístupu do manuálního režimu pro nepověřené osoby
viz část „Čas a metronom KPR“ na straně 5-14 nebo nahlédněte do dokumentace
Možnosti nastavení monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 přiložené k vašemu zařízení.
5-18
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
TERAPIE
5
Rady pro řešení problémů
Tabulka 5-1 Rady pro řešení problémů s režimem AED
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Zobrazilo se hlášení
Terapeutické elektrody nejsou
připojeny k terapeutickému
kabelu.
•
Zkontrolujte připojení elektrod.
Elektrody nemají správný
kontakt s pacientem.
•
•
Přitiskněte elektrody na kůži
pacienta.
Pokožku pacienta je třeba podle
doporučení očistit, oholit a osušit.
Vyměňte elektrody.
Elektrody jsou suché, poškozené
nebo uplynulo jejich datum
použitelnosti.
•
Přiložte nové elektrody.
Terapeutický kabel je poškozen.
•
Vyměňte terapeutický kabel
a proveďte denní kontroly podle
kontrolního seznamu pro obsluhu.
Terapeutický kabel je během
nabíjení odpojen.
•
Kabel znovu připojte a stiskněte
opět tlačítko VÝBOJ.
Terapeutický kabel je poškozen.
•
Vyměňte terapeutický kabel
a proveďte denní kontroly podle
kontrolního seznamu pro obsluhu.
Pohyb pacienta.
•
•
Během analýzy ukončete KPR.
Při manuální ventilaci pacienta po
dokončeném výdechu stiskněte
tlačítko ANALÝZA.
Pohyb pacienta z důvodu
terminálních dechů.
•
Nechejte analýzu dokončit –
analýza je zpožděna o max.
10 sekund z důvodu zjištěného
pohybu.
Elektrické/vysokofrekvenční
rušení.
•
Přemístěte příruční komunikační
nebo jiné přístroje, které mohou
být příčinou rušení, dále od
defibrilátoru, pokud je to možné.
Pohyb vozidla.
•
•
Během analýzy zastavte vozidlo.
Pokud je to možné, přemístěte
pacienta do stabilní polohy.
(Výboj) nebylo
Tlačítko
stisknuto do 60 sekund od
okamžiku úplného nabití.
•
V případě potřeby defibrilátor
znovu nabijte.
Byl stisknut ovladač
RYCHLÁ VOLBA.
•
Nabijte znovu defibrilátor.
Terapeutické elektrody nebo
terapeutický kabel odpojen.
•
Znovu připojte elektrodu
nebo kabel.
CONNECT ELECTRODES
(Připojit elektrody).
•
Objeví se hlášení
CONNECT CABLE
(Připojit kabel).
V průběhu analýzy
se zobrazují hlášení
MOTION DETECTED
(Zjištěn pohyb)
a STOP MOTION
(Zabraňte pohybu).
Objeví se hlášení
DISARMING (Probíhá
vybíjení) (je odstraňován
elektrický náboj).
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5-19
Tabulka 5-1 Rady pro řešení problémů s režimem AED (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Energie se nezvýšila.
Po výboji byla další analýza
•
Není nutný žádný zásah.
Pokud po výboji následuje
rozhodnutí NO SHOCK ADVISED
(Výboj nedoporučen), energetická
hladina se nezvýší.
Slabá baterie.
•
Baterii vyměňte za plně nabitou
baterii.
Provozní teplota je příliš nízká.
•
Přesuňte pacienta a přístroj
do teplejšího prostředí, pokud
je to nutné.
Obě baterie jsou málo nabité.
•
Okamžitě vyměňte jednu nebo
obě baterie.
Hlasové výzvy zní
slabě nebo zkresleně.
Nízký výkon baterie.
•
Baterii ihned vyměňte.
Zobrazený čas KPR
(minuty/sekundy)
je jiný než očekávaný.
Funkce metronomu.
•
Žádné. Metronom upravuje čas
KPR tak, aby cyklus KPR končil
kompresemi. (Viz strana 5-14.)
Zvolena nesprávná možnost
nastavení.
•
Změňte volbu nastavení času
KPR. Viz dokumentace Možnosti
nastavení monitoru/defibrilátoru
LIFEPAK 15 přiložená k vašemu
přístroji.
Stiskněte tlačítko KPR
a metronom nebude
aktivován.
V režimu AED, nikoli v intervalu
KPR.
•
Vyčkejte, až se interval KPR
(slyšitelný „tik“) ukončí, nebo
aktivujte metronom.
Domovská obrazovka
je prázdná, ale kontrolka
ZAP. svítí.
Obrazovka nefunguje správně.
•
Stiskněte tlačítko ANALÝZA
a při léčbě pacienta se řiďte
hlasovými výzvami.
Výsledek analýzy je
Testovací zástrčka je připojena
k terapeutickému kabelu.
•
Vyjměte testovací zástrčku
a připojte terapeutické elektrody
ke kabelu.
NO SHOCK ADVISED
(Výboj nedoporučen).
Doba nabití na 360 J
je delší než 10 sekund.
Objeví se výzva
REPLACE BATTERY
(Vyměnit baterii).
NO SHOCK ADVISED
(Výboj nedoporučen)
a EKG ukazuje dokonale
rovnou izoelektrickou linii.
Řešení obecných problémů viz Tabulka 9-2 na straně 9-18.
5-20
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
TERAPIE
5
Manuální defibrilace
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 umožňuje manuální defibrilaci s použitím stimulačních/
defibrilačních/EKG elektrod QUIK-COMBO pro dospělé i pro děti, standardních defibrilačních
elektrod pro dospělé a pediatrických defibrilačních elektrod. Další informace viz část „Volitelné
příslušenství – defibrilační elektrody“ na straně 6-1.
S monitorem/defibrilátorem LIFEPAK 15 lze provádět peroperační přímou defibrilaci
a synchronizovanou kardioverzi s interními defibrilačními elektrodami v příslušenství, určenými
k použití s defibrilátorem LIFEPAK 15. Další informace jsou uvedeny v Pokynech k použití
interních držáků a defibrilačních elektrod s ovladačem vybíjení.
Účel použití
Když je monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 použit v manuálním režimu, pracuje jako zařízení
generující stejnosměrný proud, které aplikuje do srdečního svalu krátký intenzivní elektrický
impulz. Manuální režim vyžaduje pro defibrilaci pacienta interpretaci rytmu EKG obsluhou
a interakci s přístrojem.
Defibrilace a synchronizovaná kardioverze v manuálním režimu jsou určeny k použití osobami,
které jsou pověřené lékařem nebo vedoucím pracovníkem lékařského zařízení, a mají alespoň
tyto dovednosti a školení:
• rozpoznání arytmie a léčba arytmie,
• pokročilé školení v resuscitaci ekvivalentní školení doporučenému asociací AHA nebo ERC,
• školení v použití monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15.
Defibrilace je pouze jedním z aspektů lékařské péče nutné k resuscitaci pacienta s poruchou
rytmu EKG, kterou je možno léčit defibrilací. V závislosti na situaci mohou být použita další
podpůrná opatření:
• kardiopulmonální resuscitace (KPR),
• podání kyslíku,
• farmakoterapie.
Indikace
Manuální defibrilace je indikována k ukončení některých potenciálně fatálních arytmií, jako
je ventrikulární fibrilace a symptomatická ventrikulární tachykardie. Dodávka této energie
v synchronizovaném režimu je metodou léčby atriální fibrilace, atriálního flutteru, paroxysmální
supraventrikulární tachykardie a u relativně stabilních pacientů i ventrikulární tachykardie.
Kontraindikace
Defibrilace je kontraindikována v případě léčby bezpulzové elektrické aktivity (PEA),
jako je idioventrikulární nebo ventrikulární únikový rytmus, a v léčbě asystolie.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5-21
Varování při používání manuální defibrilace
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
Přítomnost vodivého gelu (suchého či vlhkého) na rukojetích defibrilačních elektrod
může při defibrilaci způsobit výboj elektrické energie do obsluhující osoby. Po defibrilaci
důkladně otřete jak povrch defibrilačních elektrod a jejich rukojetí, tak skladovací
prostor pro jejich uložení.
RIZIKO POPÁLENÍ A NEÚČINNÁ DODÁVKA ENERGIE
RIZIKO POŽÁRU, POPÁLENÍ KŮŽE A NEÚČINNÉ DODÁVKY ENERGIE
Elektrody a vodiče prekordiálních svodů si mohou vzájemně překážet s rozmístěnými
standardními defibrilačními elektrodami a terapeutickými elektrodami. Před defibrilací
odstraňte překážející elektrody prekordiálních svodů a vodiče svodů.
MOŽNOST POPÁLENÍ KŮŽE A NEÚČINNÉ DODÁVKY ENERGIE
Pokud se na pokožce vytvoří „gelová cestička“ mezi standardními defibrilačními
elektrodami, vytvoří se elektrický oblouk mezi defibrilačními elektrodami a energie
bude odchýlena od srdečního svalu pacienta. Proto nedovolte, aby vodivý gel
(suchý či vlhký) vytvořil zkrat mezi defibrilačními elektrodami.
MOŽNOST POPÁLENÍ KŮŽE PACIENTA
Během defibrilace mohou vzduchové kapsy mezi kůží a standardními defibrilačními
elektrodami způsobit popáleniny kůže pacienta. Pokryjte celý povrch defibrilačních
elektrod čerstvým vodivým gelem a při výboji na každou defibrilační elektrodu
vyviňte tlak 11,3 kg.
MOŽNÉ POŠKOZENÍ DEFIBRILAČNÍCH ELEKTROD A POPÁLENÍ KŮŽE
PACIENTA
Pokud defibrilátor vybijete vzájemným přiblížením standardních defibrilačních
elektrod, mohou se na povrchu defibrilační elektrody vytvořit prohlubně nebo může
být povrch jinak poškozen. Prohlubně nebo poškození povrchu defibrilační elektrody
mohou způsobit popálení kůže pacienta během defibrilace. Používejte defibrilátor
pouze způsobem popsaným v těchto pokynech k obsluze.
MOŽNÁ NESPRÁVNÁ DODÁVKA ENERGIE
Defibrilátor neupravuje automaticky dodávku energie při použití pediatrických
terapeutických elektrod a pediatrických standardních defibrilačních elektrod.
Manuálně zvolte vhodnou energii dříve, než budete defibrilovat pacienta.
5-22
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
TERAPIE
5
Manuální režim
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 je nastaven tak, aby po zapnutí pracoval v manuálním režimu
(výchozí nastavení z výroby). Je-li to požadováno vašimi protokoly, může být defibrilátor nastaven
tak, aby se zapínal v režimu automatizovaného externího defibrilátoru (AED). Informace o přepínání
z režimu AED do manuálního režimu viz „Čas a metronom KPR“ na straně 5-14.
Postup při manuální defibrilaci
Provedení manuální defibrilace:
1. Ověřte si, že má pacient kardiopulmonální zástavu (je v bezvědomí, bez pulzu a nedýchá
normálně).
2. Stiskněte tlačítko ZAP.
3. Určete místa pro elektrody nebo defibrilační elektrody na těle pacienta a připravte pokožku
pacienta. (Viz část „Příprava pokožky pacienta“ na straně 5-4.) Použijte anterolaterální nebo
předozadní umístění.
4. Zapojte terapeutické elektrody k terapeutickému kabelu a ověřte připojení kabelu k defibrilátoru.
5. Umístěte terapeutické elektrody nebo standardní defibrilační elektrody do anterolaterální nebo
předozadní pozice. Při použití standardních defibrilačních elektrod na tyto defibrilační elektrody
naneste vodivý gel a umístěte je na hruď pacienta v anterolaterálním umístění.
6. Potvrďte, že je zvolena patřičná energie, nebo stiskněte tlačítko VOLBA ENERGIE nebo otáčejte
ovladačem RYCHLÁ VOLBA, a vyberte tak požadovanou energii. Na standardních (tvrdých)
defibrilačních elektrodách otáčejte ovladačem VOLBA ENERGIE.
7. Stiskněte tlačítko NABÍJENÍ. Při nabíjení defibrilátoru se zobrazuje sloupcový graf nabíjení
a je slyšet zvyšující se tón, který odpovídá rostoucí energii náboje. Po úplném nabití defibrilátoru
se na obrazovce zobrazí dostupná energie.
8. Zajistěte, aby všechny osoby včetně obsluhy přístroje odstoupily od pacienta, nosítek, lůžka
a veškerých zařízení připojených k pacientovi.
9. Potvrďte, že rytmus EKG vyžaduje defibrilaci. Potvrďte dostupnou energii.
10.Pro vydání energie do těla pacienta stiskněte tlačítko
(Výboj) na defibrilátoru anebo
tlačítka
(Výboj) na standardních defibrilačních elektrodách. U standardních defibrilačních
elektrod aplikujte na obě defibrilační elektrody stálý tlak k hrudníku pacienta a současně
stiskněte obě tlačítka na defibrilačních elektrodách k výboji energie do těla pacienta. Z důvodů
bezpečnosti je tlačítko
(Výboj) na předním panelu defibrilátoru při používání standardních
defibrilačních elektrod zablokováno.
Poznámka: Pro vybití (zrušení nabíjení) stiskněte tlačítko RYCHLÁ VOLBA. Defibrilátor
se automaticky vybije, pokud nejsou tlačítka výboje stisknuta během 60 sekund nebo pokud
změníte volbu energie po zahájení nabíjení.
Poznámka: Pro přerušení defibrilace a zahájení stimulace stiskněte tlačítko STIMUL.
Pokud je nabit, defibrilátor se vybije.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5-23
11.Zahajte KPR podle protokolu. Pro aktivaci metronomu stiskněte kdykoli tlačítko KPR.
12.Na konci KPR sledujte pacienta a rytmus EKG. V případě, že je nutný další výboj, zopakujte
znovu celý postup a jako první proveďte Krok 6.
Úspěšnost resuscitace závisí na délce intervalu mezi nástupem arytmie, která vede k zástavě oběhu
krve (komorová fibrilace, komorová tachykardie bez hmatného pulzu), a defibrilací. Fyziologický
stav pacienta může ovlivnit pravděpodobnost úspěšnosti defibrilace. Nezdařená resuscitace pacienta
proto není spolehlivým ukazatelem výkonu defibrilátoru. Během přenosu energie dochází často
u pacientů ke svalové odpovědi (například škubání nebo cukání). Absence takových projevů
není spolehlivým ukazatelem skutečně dodávané energie nebo výkonu přístroje.
Použití metronomu KPR
Když je při srdeční zástavě nutná KPR, metronom KPR vydává slyšitelné výzvy, které vedou uživatele
při provádění KPR s patřičným časováním v souladu s pokyny pro KPR Americké asociace pro
onemocnění srdce a Evropské rady pro resuscitaci z roku 2005.
Varování metronomu KPR
VAROVÁNÍ
KPR PROVÁDĚNA BEZ INDIKACE
Zvuky metronomu nesignalizují informace o stavu pacienta. Protože se stav pacienta
může v krátké době změnit, měl by být pacient stále sledován. Neprovádějte KPR
u pacienta, který reaguje nebo normálně dýchá.
Poznámka: Metronom KPR je nástroj, který lze použít jako pomůcku při časování během
KPR. Stále sledujte pacienta a provádějte KPR, pouze pokud je indikována. Provádějte KPR
v souladu se školením a protokoly.
Jak pracuje metronom KPR
Metronom vydává slyšitelné „tiky“ o frekvenci 100/min a vede záchranáře při provádění kompresí
hrudníku. Metronom také vydává slyšitelné výzvy k ventilaci (tónové nebo slovní „ventilujte“),
čímž záchranáře informuje, kdy ventilovat. Metronom navádí záchranáře k provádění KPR
ve zvoleném poměru kompresí a ventilací (C:V).
Ohledy týkající se věku a intubace
Výchozí poměr C:V pro metronom (v režimu AED i v manuálním režimu) je Dospělý –
neintubovaný (30:2), protože většina pacientů se srdeční zástavou jsou dospělí, kteří
zpočátku nemají zajištěny dýchací cesty. V manuálním režimu může uživatel zvolit nejvhodnější
poměr C:V na základě pacientova věku a aktuálního stavu jeho intubace. Volba podle věku
a intubace určuje poměr C:V pro zvuky metronomu. Výchozí poměry C:V viz Tabulka 5-2.
5-24
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
TERAPIE
5
Tabulka 5-2 Výchozí poměry C:V podle věku a intubace v manuálním režimu
VĚK – INTUBACE
POMĚR C:V
Adult - No Airway* (Dospělý – neintubovaný)
30:2
Adult - Airway** (Dospělý – intubovaný)
10:1
Youth - No Airway*** (Dítě – neintubované)
15:2
Youth - Airway (Dítě – intubované)
10:1
* Neintubovaný = Není zaveden umělý vzduchovod.
** Intubovaný = Je zaveden pokročilý umělý vzduchovod.
*** Dítě = Dítě v předpubertálním věku.
Poznámka: Volba poměru komprese k ventilaci může být nastavena podle místních
lékařských protokolů. Další informace jsou uvedeny v dokumentaci Možnosti nastavení
monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 přiložené k vašemu přístroji.
Aktivace a deaktivace metronomu
Aktivace metronomu v manuálním režimu:
CPR Metronome
Adult - No Airway
Adult - Airway
Youth - No Airway
Youth - Airway
Stop Metronome
CPR: Adult - No Airway 30:2
1. Stiskněte tlačítko KPR. Zobrazí se
nabídka metronomu KPR a metronom
se aktivuje s použitím výchozího
nastavení Dospělý – neintubovaný.
2. Ke zvýraznění a výběru nastavení
věku a intubace použijte tlačítko
RYCHLÁ VOLBA.
Když je metronom zapnut, v oblasti
pro hlášení se zobrazí hlášení ukazující
aktuální volbu věku a intubace.
Poznámka: Pokud je zapnut alarm VF/VT, po zapnutí metronomu je pozastaven, aby se
předešlo falešným alarmům VF/VT. Pokud jsou aktivovány alarmy pro ostatní životní funkce,
když je metronom zapnut, objeví se vizuální indikace, ale zvuk alarmu bude potlačen až do
deaktivace metronomu.
Metronom vydává neustále „tiky“ a výzvy k ventilaci, dokud není deaktivován. Pro zastavení
metronomu zvolte možnost STOP METRONOME (Zastavit metronom) v nabídce metronomu
KPR. Když je metronom zapnut nebo vypnut a když je změněno nastavení věku a intubace,
je událost zaznamenána v deníku událostí systému CODE SUMMARY. Pro úpravu hlasitosti
metronomu stiskněte tlačítko VOLBY, zvolte možnost ALARM VOLUME (Hlasitost alarmu)
a změňte položku VOLUME (Hlasitost).
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5-25
Poznámka: Je-li pro všechny kombinace věku a intubace nastaven stejný poměr C:V
(například pro všechny možnosti Adult - No Airway (Dospělý – neintubovaný), Adult - Airway
(Dospělý – intubovaný), Youth - No Airway (Dítě – neintubované) a Youth - Airway (Dítě –
intubované) je nastaven poměr 10:1), metronom KPR bude vždy vysílat „tiky“ a zobrazovat
výzvy k provedení ventilace v tomto nastaveném poměru jak v režimu AED, tak v manuálním
režimu. V takové situaci se během použití po stisknutí tlačítka KPR nezobrazí nabídka metronomu
KPR – stisknutí tlačítka KPR pouze aktivuje a deaktivuje metronom při fixním poměru C:V.
Postup při pro synchronizované
kardioverzi
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 může být nastaven tak, aby zůstal v synchronním režimu nebo
aby se po vydání výboje vrátil do asynchronního režimu. Výchozí nastavení z výroby je návrat
do asynchronního režimu po výboji. Je důležité vědět, jak je váš defibrilátor nastaven. Informace
o změnách voleb nastavení naleznete v dokumentaci Možnosti nastavení monitoru/defibrilátoru
LIFEPAK 15 přiložené k vašemu přístroji.
Provedení synchronizované kardioverze:
1. Stiskněte tlačítko ZAP.
2. Připojte pacientský kabel EKG a elektrody EKG podle dříve uvedeného popisu (viz část
„Monitorování EKG“ na straně 4-3). Když jsou ke kardioverzi použity standardní defibrilační
elektrody, musí být k monitorování EKG použity elektrody a kabel EKG.
3. Vyberte Lead II (Svod II) nebo svod s největší amplitudou komplexu QRS (pozitivní nebo negativní).
Poznámka: Pro monitorování EKG pomocí terapeutických elektrod umístěte tyto elektrody
do anterolaterálního umístění a zvolte svod PADDLES (Defibrilační elektrody).
VAROVÁNÍ
MOŽNOST LETÁLNÍ ARYTMIE
Nesprávnou synchronizací je možné vyvolat ventrikulární fibrilaci. Pro synchronizaci
vybíjení monitoru/defibrilátoru NEPOUŽÍVEJTE signál EKG z jiného monitoru
(v podřízeném režimu). Vždy monitorujte EKG pacienta přímo přes kabel EKG
defibrilátoru nebo terapeutický kabel. Potvrďte správné umístění snímacích
značek na EKG.
5-26
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
TERAPIE
5
4. Stiskněte tlačítko SYNCHR. V oblasti pro hlášení se objeví hlášení SYNC MODE (Synchr. režim),
když je synchronizace aktivní.
Poznámka: Opětovným stisknutím tlačítka SYNCHR. synchronní režim deaktivujete.
5. Pozorujte rytmus EKG. Potvrďte, že se uprostřed každého komplexu QRS ukazuje
trojúhelníková značka snímání ( ). Pokud se značky snímání neukazují nebo mají špatnou
polohu (např. na T-vlně), upravte možnost ECG SIZE (Amplituda EKG) nebo vyberte jiný svod.
(Mírné kolísání polohy značek mezi jednotlivými komplexy QRS je normální.)
6. Zapojte terapeutické elektrody k terapeutickému kabelu a ověřte připojení kabelu k defibrilátoru.
7. Připravte pokožku pacienta a přiložte terapeutické elektrody k hrudníku pacienta v anterolaterální
poloze. (Viz část „Terapeutická elektroda a umístění standardních defibrilačních elektrod“
na straně 5-4.) Při použití standardních defibrilačních elektrod na tyto defibrilační elektrody
naneste vodivý gel a umístěte je na hruď pacienta.
8. Stiskněte tlačítko VOLBA ENERGIE nebo otáčejte ovladačem RYCHLÁ VOLBA a vyberte
požadovanou energii. Na standardních (tvrdých) defibrilačních elektrodách otáčejte ovladačem
VOLBA ENERGIE.
9. Stiskněte tlačítko NABÍJENÍ. Při nabíjení defibrilátoru se zobrazuje sloupcový graf nabíjení
a je slyšet zvyšující se tón, který odpovídá rostoucí energii náboje. Po úplném nabití
defibrilátoru se na obrazovce zobrazí dostupná energie.
10.Zajistěte, aby všechny osoby včetně obsluhy přístroje odstoupily od pacienta, lůžka a veškerých
zařízení připojených k pacientovi.
11.Potvrďte rytmus EKG. Potvrďte dostupnou energii.
12.Stiskněte a přidržujte tlačítko
(Výboj) na defibrilátoru, dokud se na obrazovce neobjeví
hlášení ENERGY DELIVERED (Energie dodána). U standardních defibrilačních elektrod současně
stiskněte a přidržujte obě tlačítka
(Výboj) na defibrilačních elektrodách, dokud se na obrazovce
neobjeví hlášení ENERGY DELIVERED (Energie dodána). Uvolněte tlačítka. Z důvodů bezpečnosti
je tlačítko
(Výboj) na předním panelu defibrilátoru při používání standardních defibrilačních
elektrod zablokováno.
Poznámka: Pro vybití (zrušení nabíjení) stiskněte tlačítko RYCHLÁ VOLBA. Defibrilátor
se automaticky vybije, pokud nejsou tlačítka výboje stisknuta během 60 sekund nebo pokud
změníte volbu energie po zahájení nabíjení.
13.Pozorujte pacienta a jeho rytmus EKG. V případě potřeby opakujte postup a jako první
proveďte Krok 4.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5-27
Rady pro řešení problémů
Tabulka 5-3 Rady pro řešení problémů s defibrilací a synchronizovanou kardioverzí
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Doba nabití na 360 J
je delší než 10 sekund.
Slabá baterie
•
Baterii vyměňte za plně nabitou
baterii.
Provozní teplota je příliš nízká.
•
Přesuňte pacienta a přístroj
do teplejšího prostředí, pokud
je to nutné.
Přístroj je v synchronním
režimu a nebyly detekovány
žádné komplexy QRS.
•
Upravte amplitudu EKG pro
optimální snímání QRS nebo
deaktivujte režim SYNCHR.,
pokud jde o rytmus VF/VT.
Tlačítko SYNCHR.
bylo neúmyslně stisknuto
a rytmus je VF/VT.
•
Stisknutím tlačítka SYNCHR.
vypněte synchronizaci.
Stiskněte tlačítka
(Výboj).
Přístroj je v synchronním režimu
a tlačítka
(Výboj) nebudou
stisknuta ani přidržována až do
detekce dalšího komplexu QRS.
•
Přidržujte tlačítka
(Výboj) až
do vybití nebo do detekce dalšího
komplexu QRS a zobrazení
hlášení ENERGY DELIVERED
(Energie dodána).
Tlačítka
(Výboj) byla
stisknuta dříve, než bylo
dosaženo úplného nabití.
•
Počkejte na zaznění tónu
a zobrazení hlášení indikujícího
plné nabití.
Standardní defibrilační elektrody
jsou připojeny a tlačítko
(Výboj) na předním panelu
defibrilátoru je stisknuto.
•
Pro vybití stiskněte současně
tlačítka
(Výboj) na standardních
defibrilačních elektrodách.
Od okamžiku úplného nabití
uplynulo šedesát sekund, než
byla stisknuta tlačítka
(Výboj).
Energie byla interně zrušena.
•
Tlačítka
(Výboj) stiskněte
do 60 sekund od okamžiku
úplného nabití.
Byla změněna volba energie.
•
Opět stiskněte tlačítko NABÍJENÍ.
Terapeutický kabel je během
nabíjení odpojen.
•
Kabel znovu připojte a stiskněte
opět tlačítko VÝBOJ.
Terapeutický kabel je poškozen.
•
Vyměňte terapeutický kabel
a proveďte denní kontroly podle
kontrolního seznamu pro obsluhu.
Defibrilátor je mimo kalibraci.
•
•
Pokus o přenos energie.
Obraťte se na kvalifikovaného
servisního technika.
Po stisknutí tlačítek
(Výboj) se do pacienta
nevydá energie.
Objeví se hlášení
CONNECT CABLE
(Připojit kabel).
Objeví se hlášení
ENERGY FAULT
(Chyba energie) (zvolená
a dostupná energie).
5-28
•
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
TERAPIE
5
Tabulka 5-3 Rady pro řešení problémů s defibrilací a synchronizovanou kardioverzí (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Zobrazí se hlášení
Tlačítko
(Výboj) nebylo
stisknuto do 60 sekund od
okamžiku úplného nabití.
•
V případě potřeby defibrilátor
znovu nabijte.
Energie zvolena po dokončeném
nabíjení.
•
Dobijte defibrilátor.
Byl stisknut ovladač
RYCHLÁ VOLBA.
•
Dobijte defibrilátor.
Bylo stisknuto tlačítko STIMUL.
•
V případě potřeby proveďte nové
nabití, nebo pokud je požadována
stimulace, neprovádějte žádnou
činnost.
Terapeutické elektrody nebo
terapeutický kabel odpojen.
•
Znovu připojte elektrodu nebo
kabel.
Energie se nezvýšila
automaticky podle
energetického protokolu.
Bylo stisknuto tlačítko VOLBA
ENERGIE a byl zablokován
automatický protokol.
•
Dále volte energii k léčbě pacienta
manuálně. Další informace
o energetickém protokolu jsou
uvedeny v dokumentaci Možnosti
nastavení monitoru/defibrilátoru
LIFEPAK 15 přiložené k vašemu
přístroji.
Režim SYNCHR.
nebude aktivován.
STIMULÁTOR je zapnutý.
•
Přestaňte stimulovat, pokud
je u pacienta vhodné, a stiskněte
tlačítko SYNCHR.
Elektrody EKG nejsou připojeny
k pacientovi a standardní
defibrilační elektrody jsou
připojeny k defibrilátoru.
•
Připojte elektrody EKG
k pacientovi.
Svalová reakce pacientů
je individuální a závisí na
zdravotním stavu. Žádná
viditelná odezva na defibrilaci
nemusí nutně znamenat,
že vývoj neproběhl řádně.
•
Není nutný žádný zásah.
Testovací zástrčka je připojena
k terapeutickému kabelu.
•
Odstraňte testovací zástrčku
a ke kabelu připojte terapeutické
elektrody.
DISARMING
(Probíhá vybíjení).
Pacient „nenadskočil“
(neprojevila se žádná
svalová reakce) při
vybíjení defibrilátoru.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Stimulace a synchronizace jsou
samostatné funkce a nejsou
povoleny současně.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5-29
Tabulka 5-3 Rady pro řešení problémů s defibrilací a synchronizovanou kardioverzí (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Objeví se zpráva
Výboj „do vzduchu“ se
standardními defibrilačními
elektrodami.
•
Při aplikaci výboje standardními
defibrilačními elektrodami
elektrody tiskněte na hrudník
pacienta.
Standardní defibrilační elektrody
jsou při stisknutí tlačítka
(Výboj) umístěny plochou
k sobě.
•
Proveďte zkušební vybití podle
kontrolního seznamu pro obsluhu.
Viz část „Varování při používání
manuální defibrilace“
na straně 5-22.
ABNORMAL ENERGY
DELIVERY (Nesprávné
dodání energie)
a na tiskovém výstupu
je zaznamenáno
Shock XJ Abnormal
(Nesprávný výboj XJ).
Impedance pacienta je mimo
rozsah.
•
•
•
Zobrazilo se hlášení
CONNECT ELECTRODES
(Připojit elektrody).
Došlo k interní chybě.
•
•
Opakujte výboj.
Podle potřeby proveďte KPR
a zajistěte jiný defibrilátor.
Terapeutické elektrody nejsou
připojeny k terapeutickému
kabelu.
•
Zkontrolujte připojení elektrod.
Elektrody nemají správný
kontakt s pacientem.
•
•
Přitiskněte elektrody na kůži
pacienta.
Pokožku pacienta je třeba podle
doporučení očistit, oholit a osušit.
Přiložte nové elektrody.
Elektrody jsou suché,
poškozené nebo uplynulo
jejich datum použitelnosti.
•
Přiložte nové elektrody.
Terapeutický kabel je poškozen.
•
Vyměňte terapeutický kabel
a proveďte denní kontroly podle
kontrolního seznamu pro obsluhu.
Obě baterie jsou málo nabité.
•
Okamžitě vyměňte jednu nebo
obě baterie.
Metronom je zapnut.
•
Žádné. Metronom upravuje
čas KPR tak, aby cyklus KPR
končil kompresemi.
Zvolena nesprávná možnost
nastavení.
•
Změňte volbu nastavení času KPR.
Viz dokumentace Možnosti
nastavení monitoru/defibrilátoru
LIFEPAK 15 přiložená k vašemu
přístroji.
•
Objeví se výzva
Podle potřeby zvyšte energii
nebo zopakujte výboje.
Uvažte, zda nevyměnit
terapeutické elektrody
na jedno použití za nové.
REPLACE BATTERY
(Vyměnit baterii).
Zobrazený čas KPR
(minuty/sekundy)
je jiný než očekávaný.
5-30
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5
TERAPIE
Tabulka 5-3 Rady pro řešení problémů s defibrilací a synchronizovanou kardioverzí (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Domovská obrazovka
je prázdná, ale kontrolka
ZAP. svítí.
Obrazovka nefunguje správně.
•
•
Vytiskněte záznam EKG
a vyhodnoťte rytmus a ostatní
životní funkce.
Podle potřeby stiskněte tlačítko
ANALÝZA a použijte režim AED.
Řešení obecných problémů viz Tabulka 9-2 na straně 9-18.
Neinvazivní stimulace
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 provádí neinvazivní stimulaci pomocí stimulačních/defibrilačních/
EKG elektrod QUIK-COMBO pro dospělé i pro děti. Další informace viz Kapitola 6, „Volitelné
příslušenství – defibrilační elektrody“.
Účel použití
Neinvazivní kardiostimulátor je přístroj, který vysílá elektrické stimuly do srdce, čímž způsobuje
depolarizaci srdečního svalu a jeho kontrakci. Energie se dodává pomocí velkých lepicích elektrod
přiložených na hrudník. Kromě neinvazivní stimulace mohu být nezbytná další podpůrná opatření.
Neinvazivní stimulace je určena k použití osobami, které jsou pověřené lékařem nebo vedoucím
pracovníkem lékařského zařízení, a mají alespoň tyto dovednosti a školení:
• rozpoznání arytmie a léčba arytmie,
• pokročilé školení v resuscitaci ekvivalentní školení doporučenému asociací AHA nebo ERC,
• školení v použití monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15.
Indikace
Neinvazivní stimulace je indikována u pacientů se symptomatickou bradykardií a s hmatným
pulzem.
Kontraindikace
Neinvazivní stimulace je kontraindikována v léčbě komorové fibrilace a asystolie.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5-31
Varování pro neinvazivní stimulaci
VAROVÁNÍ
PŘÍPADNÁ NEMOŽNOST STIMULACE
Pokud pro tento přístroj použijete terapeutické elektrody jiných výrobců, může
v důsledku vysokých hodnot impedance dojít k poklesu účinnosti nebo nemožnosti
provádět stimulaci a ke zrušení platnosti certifikací bezpečnostních institucí.
Používejte pouze terapeutické elektrody uvedené v tomto návodu k obsluze.
Synchronní a asynchronní stimulace
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 může být použit k synchronní nebo asynchronní stimulaci
(asynchronní stimulace neboli „s pevnou frekvencí“).
Pro většinu pacientů se využívá synchronní režim. V synchronním režimu kardiostimulátor
LIFEPAK 15 inhibuje stimulační výstup v případě, že detekuje spontánní tepy pacienta (spontánní
komplexy QRS). Jestliže je kardiostimulátor v synchronním režimu a amplituda EKG je tak nízká,
že není možné detekovat tepy pacienta, nebo dojde k odpojení svodu EKG a není přítomen
rytmus EKG, kardiostimulátor generuje stimulační impulzy v asynchronním režimu. To znamená,
že kardiostimulátor generuje stimulační impulzy se zvolenou frekvencí bez ohledu na pacientův
rytmus EKG.
Asynchronní režim je možné vybrat, jestliže správnou detekci komplexů QRS ruší šum nebo artefakty.
Pro přístup do asynchronního režimu stiskněte tlačítko VOLBY. Další informace viz část „Volby“
na straně 3-23.
Postup neinvazivní stimulace
Monitorování EKG v průběhu stimulace se provádí pomocí elektrod EKG a pacientského kabelu
EKG. Terapeutické elektrody nelze používat současně k monitorování rytmu EKG a dodávání
stimulačního proudu.
Zajistěte umístění terapeutických elektrod QUIK-COMBO do správných míst. Nesprávné umístění
elektrod může způsobit rozdílnou prahovou hodnotu pro zachycení. Pokud je například umístění
elektrod obrácené, může být k dosažení zachycení nutný větší stimulační proud.
VAROVÁNÍ
MOŽNÉ PŘERUŠENÍ TERAPIE
Při používání kardiostimulátoru soustavně pozorujte pacienta. Reakce pacienta
na stimulační terapii (například prahová hodnota zachycení) se může časem měnit.
5-32
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
TERAPIE
5
Provádění neinvazivní stimulace:
1. Stiskněte tlačítko ZAP.
2. Připojte pacientský kabel EKG, připojte k němu elektrody EKG a tyto přiložte na tělo pacienta,
vyberte svod I, II nebo III. Zajistěte dostatečnou vzdálenost mezi elektrodami EKG a terapeutickými
elektrodami, abyste získali co nejlepší monitorovací signál.
3. Určete umístění terapeutických elektrod QUIK-COMBO na těle pacienta. Pro stimulaci použijte
anterolaterální nebo předozadní umístění a připravte pokožku pacienta. (Viz část „Terapeutická
elektroda a umístění standardních defibrilačních elektrod“ na straně 5-4.)
4. Přiložte terapeutické elektrody k pacientovi.
5. Připojte terapeutické elektrody k terapeutickému kabelu.
6. Stiskněte tlačítko STIMUL.
VAROVÁNÍ
MOŽNOST NEÚČINNÉ STIMULACE
Amplituda EKG musí být správně nastavena tak, aby byly detekovány vlastní tepy
pacienta. Pokud je amplituda EKG příliš vysoká nebo nízká, nemusejí být stimulační
impulzy vydávány, když jsou potřebné. Upravte amplitudu EKG tak, aby značky
snímání byly umístěny na komplexech QRS pacienta.
7. Pozorujte rytmus EKG. Potvrďte, že se uprostřed každého komplexu QRS ukazuje
trojúhelníková značka snímání ( ). Pokud se značky snímání neukazují nebo mají špatnou
polohu (např. na T-vlně), upravte možnost ECG SIZE (Amplitudu EKG) nebo vyberte jiný svod.
(Mírné kolísání polohy značek mezi jednotlivými komplexy QRS je normální.)
8. Stiskněte tlačítko FREKV. nebo otáčejte ovladačem RYCHLÁ VOLBA a vyberte požadovanou
stimulační frekvenci.
9. Stiskněte tlačítko PROUD nebo otáčejte ovladačem RYCHLÁ VOLBA a zvyšujte proud, dokud
nedojde k elektrickému zachycení. Elektrické zachycení je signalizováno širokým komplexem
QRS a T-vlnou za značkou stimulace. Při každém stimulačním impulzu se na křivce EKG zobrazí
pozitivní značka stimulace.
Poznámka: Během neinvazivní stimulace se na domovské obrazovce zobrazují pomlčky (---),
nikoli srdeční frekvence, a alarmy srdeční frekvence jsou deaktivovány.
10.Ke zhodnocení mechanického zachycení palpujte pulz pacienta nebo zkontrolujte krevní tlak.
Pokud se pacient necítí dobře, zvažte použití sedativ nebo analgetik.
Poznámka: Chcete-li změnit frekvenci nebo proud v průběhu stimulace, stiskněte tlačítko
FREKV. nebo PROUD. Tlačítka FREKV. a PROUD umožňují změny v krocích po 10; ovladač
RYCHLÁ VOLBA umožňuje změny v krocích po 5.
Poznámka: Pokud chcete přerušit stimulaci a zkontrolovat spontánní rytmus pacienta,
stiskněte a přidržte tlačítko PAUZA. Po tomto zásahu stimulátor stimuluje s frekvencí 25 %
nastavené hodnoty. Za účelem obnovy stimulace s nastavenou hodnotu frekvence uvolněte
tlačítko PAUZA.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5-33
11.Stimulaci zastavíte tak, že proud snížíte na nulovou hodnotu, nebo stisknete tlačítko STIMUL.
Poznámka: Pro defibrilaci a zastavení neinvazivní stimulace stiskněte tlačítko NABÍJENÍ.
Tím se stimulace automaticky zastaví. Pokračujte defibrilací.
Fyziologický stav pacienta může ovlivnit pravděpodobnost úspěšnosti stimulace nebo aktivity
kosterních svalů. Nezdařená stimulace pacienta proto není spolehlivým ukazatelem výkonu
kardiostimulátoru. Podobně ani svalová reakce na stimulaci není spolehlivým ukazatelem
dodaného proudu.
VAROVÁNÍ
MOŽNOST POPÁLENÍ KŮŽE PACIENTA
Delší neinvazivní stimulace může mít za následek podráždění kůže pacienta a vznik
popálenin, zejména při použití vyšších hodnot stimulačního proudu. Jestliže pozorujete
popáleniny na pokožce a je dostupná jiná metoda stimulace, přerušte neinvazivní
stimulaci. Další informace o terapeutických elektrodách viz část „Terapeutické
elektrody QUIK-COMBO“ na straně 6-3.
Jestliže monitor v průběhu stimulace zjistí stav ECG LEADS OFF (Svody EKG odpojeny), stimulace
se automaticky přepne do asynchronního režimu a až do jejich opětovného připojení pokračuje
s pevně nastavenou frekvencí. Během asynchronní stimulace kardiostimulátor generuje stimulační
impulzy se zvolenou frekvencí bez ohledu na případné spontánní tepy pacienta. Monitor nadále
zobrazuje stimulační frekvenci (ppm) a proud (mA). Abyste obnovili synchronní stimulaci, připojte
svody EKG.
V průběhu stimulace pacienta celou dobu vizuálně monitorujte, při zjišťování změn ve stimulační
funkci nespoléhejte na varování ECG LEADS OFF (Svody EKG odpojeny). Pravidelně kontrolujte
správné snímání EKG, vydávání stimulačních impulzů, elektrické zachycení a mechanické zachycení.
Pokud se v průběhu stimulace odpojí stimulační elektrody, uvidíte hlášení CONNECT ELECTRODES
(Připojit elektrody) a PACING STOPPED (Stimulace zastavena) a ozve se zvuková výstraha. Zachová
se stimulační frekvence a proud se nastaví na hodnotu 0 mA. Opětovné připojení elektrod vypne
zvukový alarm a odstraní hlášení CONNECT ELECTRODES (Připojit elektrody). Hodnota proudu
zůstává na 0 mA, dokud ji manuálně nezvýšíte.
Aby bylo možné vypnout monitor/defibrilátor LIFEPAK 15, musí být stimulace zastavena.
Pokud je tlačítko ZAP. stisknuto, když je STIMUL. aktivní, zazní výstražný zvuk a objeví se zpráva
PACING IN PROGRESS (Probíhá stimulace).
5-34
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
TERAPIE
5
Rady pro řešení problémů
Tabulka 5-4 Rady pro řešení problémů s neinvazivní stimulací
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Po stisknutí tlačítka
STIMUL. přístroj
nefunguje.
Vypnuté napájení.
•
Zkontrolujte, zde je napájení
zapnuto (ZAP.).
Slabá baterie.
•
Baterii vyměňte za plně nabitou
baterii.
Kontrolka STIMUL.
svítí, ale PROUD (mA)
se nezvyšuje.
Terapeutické elektrody vypnuty.
•
•
Zkontrolujte zobrazená hlášení.
Zkontrolujte připojení
terapeutického kabelu a elektrod.
Kontrolka STIMUL. svítí,
PROUD (mA) >0, ale
značky stimulace chybí
(neprobíhá stimulace).
Stimulační frekvence je
nastavena na hodnotu nižší,
než je spontánní tepová
frekvence pacienta.
•
Zvyšte hodnotu PPM.
Příliš vysoká citlivost stimulátoru
(artefakt EKG, velikost EKG
je příliš velká).
•
Vyčistěte signál EKG, zmenšete
jeho amplitudu.
Vyberte asynchronní stimulaci.
Obrazovka monitoru
se v průběhu stimulace
zobrazuje zkresleně.
Vzájemná poloha elektrod EKG
a stimulačních elektrod není
optimální.
•
Tím se stimulace
automaticky zastaví.
Tlačítko STIMUL. je stiskem
vypnuto.
•
Stiskněte tlačítko STIMUL.
a zvyšte proud.
Zjištěna interní závada.
Servisní hlášení ukazuje
na interní závadu.
•
•
Zkontrolujte servisní indikátor.
Vypněte a zapněte přístroj
a spusťte znovu stimulaci.
Obraťte se na kvalifikovaného
servisního technika.
•
•
•
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Umístěte elektrody dále
od stimulačních elektrod.
Vyberte jiný svod (I, II nebo III).
Terapeutická elektroda vypnuta.
•
Zkontrolujte hlášení. Zkontrolujte
připojení stimulačního kabelu
a elektrod.
Bylo stisknuto tlačítko NABÍJENÍ.
•
Stiskněte tlačítko STIMUL.
a zvyšte proud, pokud
je potřebná stimulace.
Jinak pokračujte defibrilací.
Vysokofrekvenční rušení.
•
Přemístěte vysokofrekvenční
zařízení dále od kardiostimulátoru.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5-35
Tabulka 5-4 Rady pro řešení problémů s neinvazivní stimulací (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Žádná svalová
odpověď na stimulaci.
Srdeční frekvence pacienta
může být vyšší než frekvence
neinvazivního stimulátoru.
•
Není nutný žádný zásah.
Testovací zástrčka je připojena
k terapeutickému kabelu.
•
Odstraňte testovací zástrčku
a ke kabelu připojte terapeutické
elektrody.
Svalová reakce pacientů
je individuální a závisí na
zdravotním stavu. Svalová
reakce na stimulaci není
spolehlivým ukazatelem
dodaného proudu.
•
Není nutný žádný zásah.
Při stimulačních
impulzech nedochází
k zachycení.
Je nastaven příliš nízký
proud (mA).
•
Zvyšte stimulační proud.
(Podle potřeby podejte
sedativa nebo analgetika.)
Objevuje se zpráva
Terapeutický kabel je poškozen.
•
Vyměňte terapeutický kabel
a proveďte denní kontroly podle
kontrolního seznamu pro obsluhu.
Odpojení stimulačního kabelu
nebo elektrod.
•
Obnovte připojení a nastavte
proud.
Nedostatečný kontakt elektrody
s pokožkou.
•
Připravte pokožku.
Terapeutický kabel je poškozen.
•
Vyměňte terapeutický kabel
a proveďte denní kontroly podle
kontrolního seznamu pro obsluhu.
Elektrody s prošlou životností.
•
Vyměňte elektrody a nastavte
proud.
Bylo stisknuto tlačítko KPR.
•
Pro zastavení stimulace
stiskněte tlačítko STIMUL.,
pokud je to vhodné, a pak
stiskněte tlačítko KPR.
Zjištěna interní závada.
•
Vypněte a zapněte přístroj
a spusťte znovu stimulaci.
Obraťte se na kvalifikovaného
servisního technika.
CONNECT CABLE
(Připojit kabel) nebo
PACING STOPPED
(Stimulace zastavena).
Zobrazilo se hlášení
CONNECT ELECTRODES
(Připojit elektrody).
Objevuje se zpráva
PACING IN PROGRESS
(Probíhá stimulace).
Stimulace se samočinně
zastaví a zobrazí se
hlášení PACER FAULT
(Chyba stimulátoru).
5-36
•
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
TERAPIE
5
Tabulka 5-4 Rady pro řešení problémů s neinvazivní stimulací (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
V průběhu stimulace
se nedetekují spontánní
komplexy QRS.
Amplituda EKG je příliš nízká.
•
Zvyšte amplitudu EKG
nebo vyberte jiný svod.
V průběhu refrakterní periody
kardiostimulátoru se objevují
spontánní komplexy QRS
pacienta.
•
Nastavte hodnotu PPM.
Stimulace se zahájí
samočinně.
Srdeční frekvence pacienta
je nižší než nastavená
stimulační frekvence.
•
Správná funkce stimulátoru;
zhodnoťte stav pacienta.
Svody EKG se odpojují
v průběhu záložní
stimulacea stimulace
se mění na asynchronní.
•
Opět připojte svody EKG.
Nastavená stimulační
frekvence a stimulovaná
frekvence na EKG se
zřejmě neshodují.
Zjištěna interní závada.
•
Vytiskněte signál EKG
a vypočítejte stimulační frekvenci.
Nesprávné snímání
(například detekce T-vln)
Komplex QRS je příliš malý.
•
Vyberte jiný svod.
T-vlna je příliš velká.
•
Upravte amplitudu EKG.
Režim SYNCHR. nebude
aktivován.
STIMULÁTOR je zapnutý.
•
Přestaňte stimulovat, pokud
je u pacienta vhodné, a stiskněte
tlačítko SYNCHR.
Defibrilátor se nevypne.
Stimulátor je zapnutý.
•
Vypněte STIMUL. a pak stiskněte
a přidržujte tlačítko ZAP. po dobu
nejméně 2 sekund.
Stimulace a synchronizace
jsou samostatné funkce
a nejsou povoleny současně.
Řešení obecných problémů viz Tabulka 9-2 na straně 9-18.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5-37
Monitorování EKG a terapeutické
postupy v manuálním režimu u dětí
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ
MOŽNOST POPÁLENÍ KŮŽE PACIENTA
Pediatrické elektrody QUIK-COMBO nepoužívejte u dospělých pacientů ani velmi
silných dětí. Dodávka defibrilační energie větší nebo rovná 100 J (což je hodnota
běžně používaná pro dospělé) při průchodu relativně malou plochou těchto elektrod
zvyšuje riziko popálení kůže.
MOŽNOST POPÁLENÍ KŮŽE PEDIATRICKÝCH PACIENTŮ
Neinvazivní stimulace může mít za následek podráždění kůže a vznik popálenin,
zejména při použití vyšších hodnot stimulačního proudu. Po 30 minutách nepřetržité
stimulace často kontrolujte pokožku pod elektrodou ♥. Jestliže pozorujete popáleniny
na pokožce a je dostupná jiná metoda stimulace, přerušte neinvazivní stimulaci.
Po ukončení stimulace elektrody ihned sejměte a nahraďte je novými.
U pediatrických pacientů provádějte monitorování EKG, manuální defibrilaci, synchronizovanou
kardioverzi a stimulaci, avšak s výjimkou následujících akcí:
• Použijte vhodné příslušenství defibrilačních elektrod podle hmotnosti dítěte.
• Zvolte vhodnou defibrilační energetickou hladinu v závislosti na hmotnosti dítěte podle
doporučení Americké asociace pro onemocnění srdce (AHA) nebo podle místního protokolu.
Použití energie 100 J nebo vyšší pravděpodobně povede ke vzniku popálenin.
• V průběhu stimulace často kontrolujte pokožku pacienta pod srdeční elektrodou, zda nevykazuje
známky popálení.
Poznámka: Hodnota stimulačního proudu nutná ke spolehlivému zachycení je obdobná
hodnotám platným pro dospělé pacienty. Další informace o pediatrických defibrilačních
elektrodách a elektrodách viz Kapitola 6, „Volitelné příslušenství – defibrilační elektrody“.
5-38
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
6
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ –
DEFIBRILAČNÍ ELEKTRODY
V této kapitole jsou uvedeny informace o volitelném příslušenství (defibrilačních elektrodách),
které může být použito s monitorem/defibrilátorem LIFEPAK 15.
Terapeutické elektrody QUIK-COMBO . . . . . . . . . .strana 6-3
Standardní defibrilační elektrody. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
6-1
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ –
DEFIBRILAČNÍ ELEKTRODY
6
Terapeutické elektrody QUIK-COMBO
Terapeutické elektrody Physio-Control QUIK-COMBO jsou samolepicí terapeutické elektrody
opatřené gelem, používané k defibrilaci, synchronizované kardioverzi, monitorování EKG
a stimulaci (viz Obrázek 6-1).
Obrázek 6-1 Terapeutické elektrody QUIK-COMBO
Sada terapeutických elektrod QUIK-COMBO:
• Nahrazuje standardní defibrilační elektrody.
• Při umístění do anterolaterální pozice poskytuje monitorovací signál svodu II.
• Rychle obnovuje stopu EKG na monitoru po defibrilaci.
Vždy mějte po ruce náhradní sadu terapeutických elektrod.
Postup zabránění poškození terapeutických elektrod:
• Balení elektrod otevírejte až těsně před použitím.
• Terapeutické elektrody nezastřihujte.
• Elektrody nemačkejte, nepřekládejte ani neskladujte pod těžkými předměty.
• Terapeutické elektrody skladujte v suché a chladné místnosti. Tyto elektrody jsou konstruovány
tak, aby odolávaly kolísání okolní teploty v rozmezí –40 až 50 °C (–40 až 122 °F). Nepřetržité
vystavení teplotě nad 23 °C (73 °F) zkracuje dobu použitelnosti elektrod.
Existuje několik typů terapeutických elektrod QUIK-COMBO, popis viz Tabulka 6-1.
DŮLEŽITÉ! Defibrilační elektrody pro děti s nižší energií nejsou kompatibilní s monitorem/
defibrilátorem LIFEPAK 15.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
6-3
Tabulka 6-1 Elektrody QUIK-COMBO
TYP
POPIS
QUIK-COMBO
Elektrody, se svodem o délce 61 cm (2 stopy), určené pro pacienty
o hmotnosti nejméně 15 kg (33 liber)
QUIK-COMBO RTS
Sada radiotransparentních elektrod a svodů, určená pro pacienty
o hmotnosti nejméně 15 kg (33 liber)
QUIK-COMBO s předem
připojeným systémem
REDI-PAK™
Elektrody, určené pro pacienty o hmotnosti nejméně 15 kg (33 liber),
umožňující připojení sady elektrod k přístroji předem při zachování
životnosti a integrity elektrod
Pediatrické QUIK-COMBO
RTS
Elektrody určené pro pacienty do hmotnosti 15 kg (33 liber)
Připojení terapeutických elektrod
Připojení terapeutických elektrod QUIK-COMBO k terapeutickému kabelu QUIK-COMBO:
1. Otevřete ochranný kryt konektoru pro terapeutický kabel (viz Obrázek 6-2).
2. Vložte konektor elektrody QUIK-COMBO do konektoru na terapeutickém kabelu tak,
aby byly šipky proti sobě, a přitiskněte obě části konektoru k sobě.
Konektor elektrod
QUIK-COMBO
Konektor
terapeutického
kabelu
Obrázek 6-2 Připojení elektrod QUIK-COMBO k terapeutickému kabelu
Výměna a vyjímání terapeutických elektrod
Pokud dojde k některé z následujících situací, nahraďte elektrody QUIK-COMBO pro dospělé
novými elektrodami:
• 50 defibrilačních výbojů,
• 24 hodin na kůži pacienta,
• 8 hodin nepřetržité stimulace.
Pokud dojde k některé z následujících situací, nahraďte pediatrické elektrody QUIK-COMBO
novými elektrodami:
• 25 defibrilačních výbojů,
• 24 hodin na kůži pacienta,
• 8 hodin nepřetržité stimulace.
6-4
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ –
DEFIBRILAČNÍ ELEKTRODY
6
Sejmutí terapeutických elektrod QUIK-COMBO z těla pacienta:
1. Pomalu sloupněte terapeutickou elektrodu tahem za její okraj a druhou rukou přidržujte kůži,
viz Obrázek 6-3.
Obrázek 6-3 Sejmutí terapeutických elektrod z kůže
2. Pokožku pacienta očistěte a osušte.
3. Pokud přikládáte nové elektrody, mírně změňte jejich polohu, abyste předešli vzniku popálenin.
4. Zavřete ochranný kryt konektoru terapeutického kabelu, pokud se kabel právě nepoužívá.
Čištění
Elektrody QUIK-COMBO nejsou sterilní a není možné je sterilizovat. Jsou na jedno použití pro
jediného pacienta. Nepokoušejte se je sterilizovat v autoklávu či plynem ani namáčet do kapalin
nebo čistit pomocí alkoholu nebo rozpouštědel.
Pravidelně provádějte denní prohlídku balení terapeutických elektrod QUIK-COMBO jako součást
pravidelného testování týkajícího se defibrilace. Denní prohlídka pomáhá zajistit, že terapeutické
elektrody nepřekročí datum použitelnosti a budou připraveny k použití v případě potřeby.
Další informace o denních prohlídkách a testování jsou uvedeny v kontrolním seznamu
pro obsluhu na konci tohoto návodu.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
6-5
Standardní defibrilační elektrody
Standardní defibrilační elektrody pro dospělé
Standardní defibrilační elektrody jsou tvrdé ruční elektrody přikládané k hrudníku pacienta
ke krátkému monitorování EKG nebo k provedení defibrilačních výbojů. Obrázek 6-4 popisuje
funkce standardních defibrilačních elektrod.
TLAČÍTKA
(VÝBOJ)
Vybijte defibrilátor. Aby se
uvolnila energie, obě tlačítka
musí být stisknuta najednou.
VOLBA
ENERGIE
TISK
NABÍJENÍ
TLAČÍTKO TISK
Aktivuje tiskárnu. Má stejnou
funkci jako tlačítko TISK
na předním panelu.
APEX
STERNUM
TLAČÍTKO NABÍJENÍ
Nabíjí defibrilátor. Vedlejší
indikátor NABÍJENÍ bliká,
když se přístroj nabíjí, a svítí
trvale, když je úplně nabit.
OVLADAČ VOLBA ENERGIE
Otočný ovladač mění hladiny energie
zobrazené na obrazovce.
Obrázek 6-4 Standardní defibrilační elektrody
Sada standardních defibrilačních elektrod:
• Může být použita místo terapeutických elektrod QUIK-COMBO.
• Při držení v anterolaterální poloze poskytuje monitorovací signál svodu II.
• Používá se k defibrilaci, synchronizované kardioverzi a kontrolám EKG QUIK-LOOK®.
Jak zabránit poškození standardních defibrilačních elektrod:
• Manipulujte s nimi opatrně, abyste nepoškodili povrchy defibrilačních elektrod.
• Skladujte v jamkách pro defibrilační elektrody na přístroji, abyste chránili povrch elektrod.
• Po každém použití očistěte zaschlý i mokrý gel z povrchu elektrod.
Čištění standardních defibrilačních elektrod
Po každém použití:
1. Otřete standardní defibrilační elektrody, rukojeti, jamky pro defibrilační elektrody,
kabely a konektory jemným dezinfekčním prostředkem nebo mýdlem a vodným roztokem.
Nenamáčejte součásti a ani je nepolévejte.
6-6
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ –
DEFIBRILAČNÍ ELEKTRODY
6
2. Důkladně všechny součásti osušte.
3. Zkontrolujte povrch defibrilačních elektrod, rukojeti, kabely a konektory, zda nevykazují
známky poškození nebo opotřebení.
• Kabely se známkami opotřebení, např. s volnými kontakty, obnaženými vodiči nebo
zkorodovanými konektory, musí být ihned vyřazeny z používání.
• Rovněž tak ihned vyřaďte z používání defibrilační elektrody, které mají drsný nebo
poškozený povrch.
Poznámka: Standardní defibrilační elektrody nejsou sterilní a není možné je sterilizovat.
Nepokoušejte se je sterilizovat v autoklávu či plynem ani namáčet do kapalin nebo čistit
pomocí alkoholu nebo rozpouštědel.
Testování standardních defibrilačních elektrod
Prohlídku a testování standardních pádel zahrňte do svého pravidelného testovacího postupu
týkajícího se defibrilace. Každodenní kontroly a zkoušky zajistí, aby byly standardní defibrilační
elektrody v provozuschopném stavu a připraveny k použití v případě potřeby. Další informace
o denních prohlídkách a testování jsou uvedeny v kontrolním seznamu pro obsluhu na konci
tohoto návodu.
Pediatrické defibrilační elektrody
Pediatrické defibrilační elektrody se nasunují na defibrilační elektrody pro dospělé (viz Obrázek 6-5).
Defibrilační elektrody určené pro děti je možné použít pro pacienty do hmotnosti 10 kg (22 lb) nebo
v případě, že má pacient příliš malou hruď a tvrdé elektrody pro dospělé pro něj proto nejsou vhodné.
Obrázek 6-5 Pediatrické defibrilační elektrody
Pro volbu energie a nabíjení použijte ovládací prvky defibrilačních elektrod pro dospělé.
Defibrilační energie se z defibrilační elektrody pro dospělé přenáší do pediatrické defibrilační
elektrody pomocí kovové destičky s pružinou s kontaktem pro přenos energie v nástavci pediatrické
defibrilační elektrody. Tento kontakt je vyroben ze slitiny kadmia a stříbra a je v provedení, které
neproškrábe povrch defibrilačních elektrod pro dospělé.
Poznámka: Pravidelně kontrolujte destičky s pružinou a kontakty, abyste zajistili, že jsou obě
styčné plochy čisté a nepoškozené.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
6-7
Připojení pediatrických defibrilačních elektrod
Připojení pediatrických defibrilačních elektrod:
1. Zasuňte defibrilační elektrody do čistých defibrilačních elektrod pro dospělé z přední
strany defibrilačních elektrod pro dospělé (viz Obrázek 6-6).
2. Pediatrické defibrilační elektrody zasunujte, dokud neucítíte, že zapadly na místo.
Poznámka: Mezi defibrilačními elektrodami pro dospělé a pediatrickými defibrilačními
elektrodami nepoužívejte vodivý gel.
Pediatrická defibrilační
elektroda
Defibrilační elektroda
pro dospělé
Obrázek 6-6 Připojení pediatrické defibrilační elektrody
Vyjímání pediatrických defibrilačních elektrod
Vyjmutí pediatrických defibrilačních elektrod:
1. Zatlačte na zadní výstupek.
2. Vysuňte pediatrickou defibrilační elektrodu (viz Obrázek 6-7).
1
2
Obrázek 6-7 Vyjímání pediatrické defibrilační elektrody
Umístění pediatrických defibrilačních elektrod
Použití defibrilačních elektrod je doporučeno v případě, že se defibrilační elektrody celou
plochou dotýkají hrudi dítěte. Mezi defibrilačními elektrodami ponechejte mezeru nejméně
2,5 cm (1 palec).
V případě malých dětí s velmi malou hrudí je možné, že i pediatrické defibrilační elektrody
budou příliš velké pro anterolaterální umístění. V takové situaci defibrilační elektrody umístěte
do anterolaterální pozice. Přidržením defibrilačních elektrod na hrudi a zádech pacienta
zafixujete jeho polohu vleže na boku.
6-8
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ –
DEFIBRILAČNÍ ELEKTRODY
6
Pediatrické defibrilační elektrody nepoužívejte na ošetření starších dětí ani dospělých pacientů.
Výboj s energií na hladině doporučené pro dospělé by při průchodu relativně malou plochou
těchto elektrod zvyšoval riziko popálení kůže.
Anterolaterální umístění Umístění standardní pediatrické defibrilační elektrody zahrnuje
(viz Obrázek 6-8):
• Defibrilační elektroda pro STERNUM na pravou stranu horní poloviny těla pacienta
vedle sterna pod klíční kost.
• Defibrilační elektroda pro APEX vedle levé prsní bradavky pacienta ve střední axilární čáře,
pokud možno se středem elektrody ve střední axilární čáře.
Sternum
Apex
Obrázek 6-8 Anterolaterální umístění defibrilačních elektrod
Anterolaterální umístění Defibrilační elektrodu pro STERNUM umístěte dopředu, na levé
prekordium, a defibrilační elektroda pro APEX umístěte dozadu za srdce, do infraskapulární
oblasti (viz Obrázek 6-9).
Apex
Sternum
Obrázek 6-9 Anterolaterální umístění defibrilačních elektrod
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
6-9
Čištění pediatrických defibrilačních elektrod
Abyste zabránili poškození povrchů defibrilačních elektrod, před čištěním i po něm každý
z těchto povrchů chraňte. Po každém použití:
1. Otřete nebo omyjte defibrilační elektrody, konektory kabelů, rukojeti pádel a kabely
slabým vodným roztokem mýdla nebo dezinfekčního prostředku pomocí houby, utěrky
nebo kartáčku. Nenamáčejte součásti a ani je nepolévejte.
2. Důkladně všechny součásti osušte.
3. Zkontrolujte povrch defibrilačních elektrod, konektor, rukojeti a kabely, zda nevykazují
známky poškození nebo opotřebení.
• Kabely se známkami opotřebení, např. s volnými kontakty, obnaženými vodiči nebo
zkorodovanými konektory, by měly být ihned vyřazeny z používání.
• Rovněž tak ihned vyřaďte z používání defibrilační elektrody, které mají drsný nebo
poškozený povrch.
Pokud je to nutné, provádějte čištění a sterilizaci tohoto příslušenství v souladu s pokyny
pro sterilizaci uvedenými u daného příslušenství.
6-10
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
7
SPRÁVA DAT
Tato kapitola popisuje způsob správy aktuálních i archivovaných záznamů o pacientech při použití
monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15.
Záznamy o pacientech a zprávy . . . . . . . . . . . . . . .strana 7-3
Kapacita paměti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Správa aktuálních záznamů o pacientech . . . . . . . . . . . 7-10
Správa archivovaných záznamů o pacientech . . . . . . . . 7-11
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
7-1
SPRÁVA DAT
7
Záznamy o pacientech a zprávy
Zapnete-li monitor/defibrilátor LIFEPAK 15, vytvoří se nový záznam o pacientovi označený
aktuálním datem a časem. V záznamu o pacientovi se digitálně ukládají všechny události
a související křivky ve formě zpráv, které můžete tisknout, přenášet nebo stahovat do systému
LIFENET® Cardiac Care nebo do produktů pro následnou kontrolu událostí, jakými jsou například
programy CODE-STAT™ nebo DT EXPRESS™. Informace o postupu při tisku zprávy naleznete
v části „Postup při tisku aktuální zprávy“ na straně 7-10. Informace o postupu při přenosu nebo
stahování zprávy viz Kapitola 8, „Přenos dat“. Při vypnutí zařízení se aktuální záznam o pacientovi
ukládá do archivu.
Můžete také tisknout, přenášet, stahovat nebo odstraňovat veškeré záznamy o pacientech, které
jsou uloženy v archivech. Chcete-li získat přístup k archivu, stiskněte tlačítko VOLBY a poté vyberte
položku ARCHIVES (Archivy). Přejdete-li do režimu Archive (Archiv), monitorování pacienta se ukončí
a aktuální záznam o pacientovi se uloží a zavře. Režim archivu ukončíte vypnutím zařízení.
Další informace viz část „Správa archivovaných záznamů o pacientech“ na straně 7-11.
Typy zpráv
Zprávy, které jsou dostupné v záznamu o pacientovi, závisejí na funkcích vašeho zařízení a na
způsobu, jakým je zařízení nastaveno. Informace o nastavení zařízení naleznete v dokumentaci
Možnosti nastavení monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 dodané se zařízením. Tabulka 7-1 popisuje
různé typy zpráv, které mohou existovat v záznamu o pacientovi, a postupy umožňující přístup
k těmto zprávám.
Tabulka 7-1 Typy zpráv
TISK
PŘENOS
Z MONITORU
TYP ZPRÁVY
POPIS
12-Lead ECG Report
Diagnostická zpráva o 12svodovém EKG.
Další informace viz část „Formáty zpráv
o 12svodovém EKG“ na straně 4-19.
X
X1
Obsahuje informace o pacientovi, protokol
událostí a životních funkcí a křivky související
s událostmi (například defibrilací). Další informace
viz část „Zpráva CODE SUMMARY (Souhrn
událostí)“ na straně 7-4.
X
X
Vital Signs Summary
Obsahuje informace o pacientovi a protokol
událostí a životních funkcí.
X
X
Trend Summary
Obsahuje informace o pacientovi, protokol
životních funkcí a grafy životních funkcí.
X
X
CODE SUMMARY™
Critical Event Record
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
7-3
Tabulka 7-1 Typy zpráv (pokračování)
1
2
TISK
PŘENOS
Z MONITORU
TYP ZPRÁVY
POPIS
Snapshot Report
Obsahuje informace o pacientovi a 8 sekund
dat křivky zachycených v době přenosu.
X
Continuous ECG
Report2
Poskytuje data ze svodů EKG získávaná
v reálném čase, tedy v době, kdy je zařízení
zapnuto a elektrody jsou připojeny k pacientovi.
Tato zpráva je určena pouze pro následnou
kontrolu pomocí softwaru CODE-STAT
nebo DT EXPRESS.
X
Přenos zprávy o 12svodovém EKG automaticky zahrnuje přenos souhrnu životních funkcí.
Aby bylo možné získat analýzy KPR pomocí softwaru CODE-STAT, musí být pacientův EKG monitorován za použití
svodu PADDLES (Defibrilační elektrody) v kanálu 1.
Zpráva CODE SUMMARY (Souhrn událostí)
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 automaticky ukládá zprávu CODE SUMMARY (Souhrn událostí)
jako součást záznamů jednotlivých pacientů. Zprávu CODE SUMMARY (Souhrn událostí) je možné
nastavit tak, aby se vždy tiskla v konkrétním formátu. Dostupné formáty viz Tabulka 7-2.
Informace o nastavení zprávy CODE SUMMARY (Souhrn událostí) naleznete v dokumentaci
Možnosti nastavení monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 dodané se zařízením.
Chcete-li vygenerovat zprávu CODE SUMMARY (Souhrn událostí), stiskněte tlačítko SOUHRN
UDÁLOSTÍ. Pokud tisk zprávy CODE SUMMARY (Souhrn událostí) přerušíte, po opětovném
zahájení tisku se vytiskne znovu celá zpráva. Bezprostředně za událostí s poslední křivkou
se vytiskne sdělení „Code Summary Complete“ (Souhrn událostí dokončen).
Tabulka 7-2 Formáty zprávy CODE SUMMARY (Souhrn událostí)
FORMÁT
ATRIBUTY
Dlouhý formát
•
•
•
•
•
Úvod,
protokol událostí/životních funkcí,
události spojené s křivkami,
zprávy o 12svodovém EKG,
souhrn trendů.
Střední formát
•
•
•
•
Úvod,
protokol událostí/životních funkcí,
události spojené s křivkami,
souhrn trendů.
Krátký formát
•
•
•
Úvod,
protokol událostí/životních funkcí,
souhrn trendů.
Poznámka: Při přenosu jsou zprávy CODE SUMMARY (Souhrn událostí) vždy odesílány
v dlouhém formátu.
7-4
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
SPRÁVA DAT
7
Zpráva CODE SUMMARY (Souhrn událostí) vždy obsahuje úvod a protokol událostí/životních
funkcí. Příklad viz Obrázek 7-1.
Protokol událostí/životních funkcí
Úvod
Name:
Record ID:
Patient ID:
Incident:
Age: 50
Lee, William
Time
Event
Power On
Initial Rhythm
Vital Signs
HR SpO2•PR SpCO SpMet EtCO2(mmHg)•RR NIBP•PR
Sex: M
critical event record
24 Apr 07
Power On:
Device:
Site:
Total Shocks:
Total Time Paced:
Total 12-leads:
Elapsed Time:
COMMENTS:
NIBP
Pacing 1 Started
Pacing 2 Set
Intubation
Vital Signs
Pacing 3 Stopped
Alarm HR
Vital Signs
P1
P2
ART
CVP
CPR: No Airway 30:2
Metronome Off
Shock 1 200J
Shock 2 200J
Shock 3 360J
Obrázek 7-1 Zpráva CODE SUMMARY (Souhrn událostí)
Úvod
Úvod obsahuje informace o pacientovi (jméno, identifikační číslo pacienta, věk a pohlaví)
a informace o zařízení (datum, čas a informace o terapii), viz Obrázek 7-1. Defibrilátor
automaticky vkládá do pole ID každého záznamu o pacientovi jedinečný identifikátor.
Tento identifikátor se skládá z data a času zapnutí defibrilátoru. Pole Incident (Událost)
umožňuje zadávání až 14 alfanumerických znaků pro vytvoření vazby zařízení s dalšími
dokumenty, jako je například zpráva o činnosti pohotovostní služby.
Protokol událostí/životních funkcí
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 dokumentuje události a životní funkce v chronologickém
pořadí. Události jsou akce obsluhy nebo zařízení, například akce související s monitorováním,
stimulací, terapií v režimu AED nebo přenosem dat. Hodnoty pro každou aktivní životní
funkci se do protokolu ukládají automaticky každých 5 minut a také při každé události.
Obrázek 7-2 obsahuje seznam událostí, které je možno ukládat do protokolu událostí.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
7-5
Obrázek 7-2 Možné záznamy v protokolu událostí
Monitoring (Monitorování)
Operator Initiated (Iniciované obsluhou)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Check patient (Kontrola pacienta),
Initial rhythm (Počáteční rytmus),
Replace battery (Vyměnit baterii),
12-lead (12svodový),
NIBP,
Alarm events (Události aktivující alarmy),
IP label change (Změna označení IP),
Vital signs (Životní funkce),
5-wire on/off (5vodičový kabel zapnut/vypnut),
SpCO/SpMet Advisory (SpCO/SpMet
s naváděním).
•
•
•
Event (Událost),
Alarms on/off (Alarmy zapnuty/vypnuty),
Print (Tisk),
VF/VT alarm on/off
(Alarm VF/VT zap./vyp.),
Sync on/off (Synchronizace
zapnuta/vypnuta),
Snapshot (Snímek),
Internal pacer detection on/off (Detekce
interního kardiostimulátoru zap./vyp.).
Pacing (Stimulace)
AED
•
•
•
•
•
•
Connect electrodes (Připojit elektrody),
Motion (Pohyb),
Analysis (Analýza),
Analysis stopped (Analýza zastavena),
Shock advised (Výboj doporučen),
No shock advised (Výboj nedoporučen).
CPR Metronome (Metronom KPR)
•
•
On/Off (Zapnuto/vypnuto),
Age-Airway changed (Věk/intubace změněny).
•
•
•
•
•
Started (Zahájena),
Set (Nastavena),
Changed (Změněna),
Stopped (Zastavena),
Paused (Pozastavena).
Transmission (Přenos)
•
•
•
Transmission complete (Přenos dokončen),
Transmission failed (Přenos se nezdařil),
Transmission cancelled (Přenos zrušen).
Memory Status (Stav paměti)
Defibrillation (Defibrilace)
•
•
•
•
7-6
Manual mode (Manuální režim),
Charge removed (Zrušení nabíjení),
Shock X, XXXJ (Výboj X, XXXj),
Shock X, Abnormal (Výboj X, abnormální).
•
•
Out of waveform memory (memory low)
(Překročení kapacity paměti křivek
(málo paměti)),
Out of waveform memory (memory low)
(Překročení kapacity paměti událostí
(plná paměť)).
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
SPRÁVA DAT
7
Události spojené s křivkami
Kromě toho, že jsou dokumentovány v protokolu událostí, terapeutické a jiné vybrané události
též zachycují data křivek, která jsou tisknuta ve zprávě CODE SUMMARY (Souhrn událostí)
v dlouhém a středním formátu. Popis událostí spojených s křivkami a charakteristik dat křivek
viz Tabulka 7-3.
Tabulka 7-3 Události spojené s křivkami
NÁZEV UDÁLOSTI
DATA KŘIVKY (JSOU-LI ZACHYCENA)
INITIAL RHYTHM
(Počáteční rytmus)
8 sekund po připojení svodů
CHECK PATIENT
(Kontrola pacienta)
8 sekund před varováním
SHOCK (Výboj) nebo
NO SHOCK ADVISED
(Výboj nedoporučen)
2 – 3 úseky analyzovaného EKG. Každý úsek trvá 2,7 sekundy
ANALYSIS X STOPPED
(Analýza X zastavena)
8 sekund dat před zastavením analýzy
SHOCK X (Výboj X)
3 sekundy před výbojem a 5 sekund po výboji
PACING X STARTED
(Stimulace X zahájena)
8 sekund před zvýšením proudu z nuly
PACING X SET
(Stimulace X nastavena)
8 sekund poté, co jsou hodnoty ppm a mA 10 sekund stabilní
PACING X CHANGED
(Stimulace X změněna)
8 sekund po změně frekvence, proudu nebo režimu stimulace
PACING X STOPPED
(Stimulace X zastavena)
3 sekundy před okamžikem, kdy stimulační proud klesne na nulu,
a 5 sekund poté
PACING X PAUSED
(Stimulace X pozastavena)
Prvních 8 sekund po stisknutí a podržení tlačítka PAUZA
ALARM*
3 sekundy před abnormálním parametrem a 5 sekund poté
EVENT* (Událost)
3 sekundy před výběrem události a 5 sekund poté
PRINT (Tisk)
3 sekundy před stisknutím tlačítka TISK a 5 sekund poté
12-LEAD (12 svodů)
10 sekund po stisknutí tlačítka 12 SVODŮ
SNAPSHOT (Snímek)
3 sekundy před vyžádáním a 5 sekund po vyžádání snímku
VITAL SIGNS
(Životní funkce)
3 sekundy před získáním a 5 sekund po získání dat životních funkcí
*Aby se zmenšila délka zprávy CODE SUMMARY (Souhrn událostí), lze vypnout ukládání dat křivek s těmito událostmi
(viz dokumentace Možnosti nastavení monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 dodaná se zařízením).
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
7-7
Událostem spojeným s křivkami předchází záhlaví, které obsahuje tyto informace:
•
Patient data (Data pacienta),
•
Vital signs (Životní funkce),
•
Event name (Název události),
•
Device configuration information
(Informace o konfiguraci zařízení),
•
Therapy data* (Údaje o terapii).
*Hodnota impedance pacienta (v ohmech) se zobrazuje ve zprávách o výbojích, jsou-li použity jednorázové defibrilační
elektrody. Tato impedance se měří bezprostředně před výbojem a používá se ke stanovení kompenzace napětí.
Obrázek 7-3 obsahuje čtyři příklady událostí spojených s křivkami v podobě, v jaké se zobrazují
ve zprávě CODE SUMMARY (Souhrn událostí).
Událost Analysis (Analýza)
Name:
Record ID:
Patient ID:
Incident:
Age: 50
Segment 1
Lee, William
Shockable
Segment 2 Nonshockable
Segment 3
Shockable
Sex: M 24 Apr 2007
Analysis 1
Shock Advised
HR
Událost Shock (Výboj)
Name:
Record ID:
Patient ID:
Incident:
Age: 50
Lee, William
Preshock
Shock
Postshock
Combo Pads Sync On
Sex: M 24 Apr 2007
Shock 1 200J
Impedance
HR
SpO2•PR
SpCO
SpMet
EtCO2 (mmHg)•RR
IP1
IP2
7-8
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
SPRÁVA DAT
7
Událost Check Patient (Kontrola pacienta)
Name:
Record ID:
Patient ID:
Incident:
Age: 50
Check Patient
Lee, William
Sex: M 24 Apr 2007
Check Patient
HR
SpO2•PR
SpCO
SpMet
EtCO2(mmHg)•RR
IP1
IP2
aVR
Událost Pacing (Stimulace)
Name:
Record ID:
Patient ID:
Incident:
Age: 50
Lee, William
Pacing 6 Stopped
Sex: M 24 Apr 2007
Pacing 6 Stopped
PR
SpO2•PR
SpCO
SpMet
EtCO2(mmHg)•RR
IP1
IP2
Obrázek 7-3 Příklady výtisků událostí spojených s křivkami
Kapacita paměti
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 zachová údaje o dvou nebo více pacientech i po vypnutí napájení
nebo vyjmutí baterií. Počet pacientských zpráv, který může být v monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
uložen, závisí na různých faktorech, včetně počtu zobrazených křivek, doby každého použití
a typu terapie. Celková kapacita činí 360 minut nepřetržitého EKG nebo 400 jednotlivých křivek.
Maximální kapacita paměti pro jednoho pacienta zahrnuje až 200 jednotlivých záznamů křivek
a 90 minut nepřetržitého záznamu EKG. Jakmile defibrilátor dosáhne limitů své paměťové kapacity,
vymaže celý záznam pacienta podle metody FIFO (first in, first out), aby uvolnil místo pro nové
záznamy o pacientech. Vymazané záznamy pacientů nelze obnovit.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
7-9
Správa aktuálních záznamů
o pacientech
K aktuálnímu záznamu o pacientovi můžete přidávat konkrétní informace.
Další informace viz část „Zadávání údajů o pacientovi“ na straně 3-24.
Postup při tisku aktuální zprávy
Postup vytisknutí aktuální zprávy:
Options
Patient...
Pacing...
Date/Time...
Alarm Volume...
Archives...
Print...
User Test...
Options / Print
Print
Report
Format
Mode
Speed
Code Summary
3-Channel
Monitor
25mm/sec
1. Stiskněte tlačítko VOLBY.
Zobrazí se nabídka Options (Volby).
2. Vyberte možnost PRINT (Tisk). Zobrazí
se nabídka Options / Print (Volby / Tisk).
3. Jsou-li nastavení REPORT (Zpráva),
FORMAT (Formát) a MODE (Režim)
správná, vyberte možnost PRINT (Tisk).
V opačném případě proveďte potřebné
změny.
Vyberte položku REPORT (Zpráva):
• CODE SUMMARY (Souhrn událostí),
• TREND SUMMARY (Souhrn trendů),
• VITAL SIGNS (Životní funkce),
• 12-LEAD (12 svodů).
Poznámka: Zaškrtnutí vedle zprávy
o 12svodovém EKG udává, že zpráva
již byla vytisknuta.
Vyberte položku FORMAT (Formát)
(pouze 12svodový EKG):
• 3-CHANNEL (3kanálový),
• 4-CHANNEL (4kanálový).
Chcete-li změnit frekvenční odezvu zpráv
EKG, vyberte položku MODE (Režim):
•
•
MONITOR,
DIAGNOSTIC (Diagnostický)
(zprávy o 12svodovém EKG se vždy
tisknou v diagnostickém režimu).
7-10
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
SPRÁVA DAT
7
Chcete-li změnit rychlost nepřetržitého tisku aktivovaného stisknutím tlačítka TISK, vyberte
položku SPEED (Rychlost) této nabídky. Mějte na paměti, že tato položka SPEED (Rychlost)
neovlivňuje zprávy, které jsou tisknuty z této nabídky. Tlačítku TISK lze přiřadit tyto rychlosti tisku:
•
12.5 MM/SEC (12,5 MM/S),
•
25 MM/SEC (25 MM/S).
Správa archivovaných záznamů
o pacientech
Při vypnutí monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 se uloží aktuální záznam o pacientovi do archivu.
Archivované záznamy můžete tisknout, upravovat, odstraňovat nebo stahovat. Informace o stahování
do softwaru CODE-STAT viz Kapitola 8, „Přenos dat“. Můžete také přenášet jednotlivé zprávy
obsažené v archivovaném záznamu o pacientovi. Informace o přenášení archivovaných zpráv
viz Kapitola 8, „Přenos dat“.
Poznámka: Přejdete-li do režimu Archive (Archiv), monitorování pacienta se ukončí
(např. probíhající EKG i aktivované alarmy) a aktuální záznam o pacientovi se uloží a zavře.
Přechod do režimu Archive (Archiv)
Postup přechodu do režimu Archive (Archiv):
Options
Patient...
Pacing...
Date/Time...
Alarm Volume...
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Archives...
Print...
User Test...
1. Stiskněte tlačítko VOLBY. Zobrazí
se nabídka Options (Volby).
2. Vyberte položku ARCHIVES (Archivy).
Zobrazí se nabídka Options / Archives
(Volby / Archivy).
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
7-11
Options / Archives
Enter patient archives?
This will end monitoring and close
patient record
3. Vyberte možnost YES (Ano). Zařízení
přejde do režimu Archive (Archiv)
a zobrazí se nabídka Options / Archives
(Možnosti / Archivy).
Poznámka: Zařízení může být nastaveno
tak, že při přechodu do režimu Archive
(Archiv) je nutno zadávat heslo.
No
Yes
Push Speed Dial to confirm
Poznámka: Režim archivu ukončíte vypnutím zařízení.
Options / Archives
Send Data...
Edit...
Print...
Delete...
Archivovaný záznam můžete odeslat,
vytisknout, upravit nebo odstranit.
Informace o odesílání archivovaných
záznamů viz Kapitola 8, „Přenos dat“.
Turn power off to exit Archives Mode
Tisk archivovaných záznamů o pacientech
Postup vytisknutí archivovaných záznamů o pacientech:
Options / Archives
Send Data...
Edit...
Print...
Delete...
1. V režimu Archive (Archiv) zvolte
možnost PRINT (Tisk). Zobrazí se nabídka
Options / Archives / Print (Volby / Archivy /
Tisk) s údaji o aktuálním pacientovi.
Turn power off to exit Archives Mode
7-12
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
SPRÁVA DAT
Options / Archives / Print
Print
Patient
LEE, WILLIAM
Report
Code Summary
Format
3-Channel
Cancel
7
2. Jsou-li nastavení PATIENT (Pacient),
REPORT (Zpráva) a FORMAT (Formát)
správná, zahajte Krok 6.
3. Chcete-li vybrat jiného pacienta, vyberte
položku PATIENT (Pacient) a poté vyberte
požadovaného pacienta ze seznamu.
4. Chcete-li vybrat jinou zprávu, vyberte
položku REPORT (Zpráva) a poté vyberte
jednu z následujících možností:
•
•
•
•
CODE SUMMARY (Souhrn událostí),
TREND SUMMARY (Souhrn trendů),
VITAL SIGNS (Životní funkce),
12-LEAD (12 svodů).
5. Chcete-li vybrat jiný formát, vyberte položku
FORMAT (Formát) (pouze pro 12svodový
EKG) a poté vyberte jednu z následujících
možností:
•
•
3-CHANNEL (3kanálový),
4-CHANNEL (4kanálový).
6. Vyberte možnost PRINT (Tisk).
Archivovaná zpráva se vytiskne.
Úpravy archivovaných záznamů o pacientech
Postup úprav archivovaných záznamů o pacientech:
Options / Archives
Send Data...
Edit...
Print...
Delete...
1. V režimu Archive (Archiv) zvolte
možnost EDIT (Upravit). Zobrazí se
nabídka Options / Archives / Edit
(Volby / Archivy / Upravit).
Turn power off to exit Archives Mode
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
7-13
Options / Archives / Edit
Patient
031006122424
Last Name
LEE
First Name
WILLIAM
Patient ID
528760004
Incident
BF412
Age
56
Sex
Male
2. Vyberte položku PATIENT (Pacient).
3. Přidejte nezbytné informace o pacientovi.
Úpravy lze provádět pouze v prázdných
polích.
4. Stiskněte tlačítko ZPĚT a poté vypněte
zařízení.
Odstraňování archivovaných záznamů o pacientech
Postup odstranění archivovaných záznamů o pacientech:
Options / Archives
Send Data...
Edit...
Print...
Delete...
1. V režimu Archive (Archiv) zvolte
možnost DELETE (Odstranit). Zobrazí
se nabídka Options / Archives / Delete
(Volby / Archivy / Odstranit).
Turn power off to exit Archives Mode
Options / Archives / Delete
Delete
Patient
Undo
WILLIAM, LEE
2. Chcete-li trvale odstranit zobrazený záznam
o pacientovi, vyberte možnost DELETE
(Odstranit).
3. Chcete-li zobrazit seznam všech záznamů
o pacientovi, vyberte položku PATIENT
(Pacient). Zobrazí se seznam pacientů.
Vyberte záznam o pacientovi, který chcete
odstranit.
4. Chcete-li operaci odstranění vrátit zpět,
neprodleně vyberte možnost UNDO (Zpět).
Budete-li pokračovat dalšími operacemi,
nebude již odstranění možno vrátit zpět.
5. Stiskněte tlačítko ZPĚT a poté vypněte
zařízení.
7-14
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
8
PŘENOS DAT
Tato kapitola popisuje způsob přenosu záznamů o pacientech a zpráv z monitoru/defibrilátoru
LIFEPAK 15.
O přenášení záznamů o pacientech a zpráv. . . . . .strana 8-3
Příprava monitoru k přenosu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Použití bezdrátové komunikace pomocí
technologie Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Použití přímého připojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Přenášení zpráv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
Důležitá pravidla při přenášení dat . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15
Rady pro řešení problémů. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
8-1
PŘENOS DAT
8
O přenášení záznamů o pacientech
a zpráv
Aktuální i archivovaná data můžete z monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 přenášet do systému
LIFENET® Cardiac Care nebo do produktů pro následnou kontrolu událostí, jakými jsou například
programy CODE-STAT™ nebo DT EXPRESS™.
Monitor LIFEPAK 15 může zprávy o pacientech přenášet pomocí následujících metod:
• Pomocí bezdrátového spojení Bluetooth® – Má-li váš monitor LIFEPAK 15 nainstalovánu
a aktivovánu funkci Bluetooth, můžete data přenášet prostřednictvím bezdrátového spojení.
• Přímé spojení pomocí kabelu – Ke zřízení přímého propojení monitoru LIFEPAK 15 s počítačem
nebo komunikačním zařízením můžete použít speciální kabel, a přenášet tak data pomocí
tohoto pevného připojení.
Obrázek 8-1 představuje přehled procesu přenosu dat.
Přenos
prostřednictvím
bezdrátového
nebo kabelového
připojení
Přenos
prostřednictvím
bezdrátového
připojení
Systém
LIFENET
Cardiac Care
Komunikační
zařízení
Monitor
LIFEPAK 15
Přenos
prostřednictvím
bezdrátového
nebo kabelového
připojení
Software CODE-STAT/DT EXPRESS
Obrázek 8-1 Přenos dat z monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
Informace o konfiguraci monitoru LIFEPAK 15, která je potřebná k tomu, aby monitor fungoval
v systému LIFENET Cardiac Care, získáte v dokumentaci s nápovědou k systému LIFENET
nebo kontaktováním zástupce společnosti Physio-Control.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
8-3
Příprava monitoru k přenosu
Než budete moci přenášet data pomocí bezdrátového nebo přímého spojení, musíte
definovat přenosová místa a výstupní porty v režimu nastavení monitoru LIFEPAK 15.
Pro každé přenosové místo vyberte příslušný výstupní port:
• Pro bezdrátový přenos nastavte položku OUTPUT PORT (Výstupní port) na možnost
BLUETOOTH WIRELESS (Bezdrátové připojení Bluetooth).
• Pro přímé spojení nastavte položku OUTPUT PORT (Výstupní port) na možnost DIRECT
CONNECT (Přímé spojení).
• Pokud data obvykle přenášíte pomocí připojení Bluetooth, avšak potřebujete záložní přímé
připojení pomocí kabelu, nastavte položku OUTPUT PORT (Výstupní port) na možnost BOTH
(Obojí). (Pokud nastavíte položku OUTPUT PORT (Výstupní port) na možnost BOTH (Obojí),
před pokusem o přenos pomocí přímého spojení se ujistěte, že nesvítí kontrolka Bluetooth.
Je-li k dispozici bezdrátové spojení, nebude zařízení přenášet data pomocí přímého spojení.)
Další informace naleznete v dokumentaci Možnosti nastavení monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
přiložené k vašemu přístroji.
8-4
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
PŘENOS DAT
8
Použití bezdrátové komunikace
pomocí technologie Bluetooth
Technologie Bluetooth je bezdrátová komunikační technologie s krátkým dosahem, která je
k dispozici jako volitelná funkce monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15. Je-li technologie Bluetooth
nainstalována, zobrazuje se na domovské obrazovce ikona Bluetooth. Viz Obrázek 8-2.
Další informace o podporovaných technologiích Bluetooth naleznete na stránkách
www.physio-control.com.
Spojení Bluetooth mezi monitorem LIFEPAK 15 a cílovým zařízením je vždy iniciováno
monitorem LIFEPAK 15.
Ikona Bluetooth
HR
150
50
SP02
J
%
CO2
mmHg
ART
mmHg
CVP
mmHg
NIBP
mmHg
Obrázek 8-2 Ikona Bluetooth na domovské obrazovce
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
8-5
Ikona Bluetooth zobrazuje stav funkce bezdrátového připojení zařízení.
Tabulka 8-1 Stav připojení Bluetooth
IKONA
BLUETOOTH
POPIS
Světelná kontrolka Bluetooth svítí, pokud je v tomto zařízení aktivována funkce
Bluetooth a zařízení je připojeno k jinému zařízení s aktivovanou funkcí Bluetooth.
Je zobrazena ikona Bluetooth, avšak světelná kontrolka nesvítí, pokud je v tomto
zařízení aktivována funkce Bluetooth, ale zařízení momentálně není připojeno
k jinému zařízení s aktivovanou funkcí Bluetooth.
Červený symbol X se zobrazuje tehdy, je-li v tomto zařízení nainstalována funkce
Bluetooth, avšak bezdrátová komunikace je momentálně vypnuta (nastavení OFF)
nebo došlo k funkční poruše připojení Bluetooth. Viz Tabulka 8-3 na straně 8-16.
Příprava pro bezdrátový přenos
Abyste mohli uskutečňovat bezdrátové přenosy z monitoru LIFEPAK 15, musíte napřed připravit
komunikaci mezi monitorem a cílovými zařízeními.
Cílové zařízení musí:
• Mít aktivovánu funkci Bluetooth, být zapnuto a být identifikovatelné.
• Mít nainstalovánu a spuštěnu aplikaci LIFENET PC Gateway nebo softwarovou aplikaci
CODE-STAT nebo DT EXPRESS umožňující generování zpráv o péči o pacienta.
• Mít nakonfigurován komunikační port Bluetooth pro příjem dat.
• Mít přidělen párový název.
Monitor LIFEPAK 15 musí:
• Mít definovánu alespoň jednu přenosovou stranu, která má položku OUTPUT PORT (Výstupní
port) nastavenu na možnost BLUETOOTH WIRELESS (Bezdrátové připojení Bluetooth).
• Mít přístupový kód Bluetooth, který se shoduje s přístupovým kódem v cílovém zařízení,
pokud cílové zařízení tento přístupový kód vyžaduje.
• Mít nastavenu funkci SEARCH FILTER (Vyhledávací filtr) na možnost ON (Zapnuto), pokud
používáte třídu služby Physio. Informace o třídě služby Physio viz část „Vyhledávací filtr
Bluetooth“ dále v této kapitole.
8-6
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
PŘENOS DAT
8
Přístupové kódy Bluetooth
Monitor LIFEPAK 15 používá vámi definovaný přístupový kód Bluetooth.
Chcete-li provádět přenosy z monitoru LIFEPAK 15 do komunikačního zařízení bez uživatelského
rozhraní, musí se přístupový kód Bluetooth, který na monitoru LIFEPAK 15 zadáte, shodovat
s přístupovým kódem Bluetooth, který je v příslušném komunikačním zařízení předkonfigurován.
Informace o přístupovém kódu Bluetooth v komunikačním zařízení bez uživatelského rozhraní
naleznete v dokumentaci dodané s příslušným komunikačním zařízením. Tyto informace vám
případně poskytne správce systému nebo technik zajišťující servis zařízení.
Chcete-li provádět přenosy z monitoru LIFEPAK 15 do počítače, musíte nastavit přístupový
kód Bluetooth v monitoru LIFEPAK 15 a poté tento kód po zobrazení příslušné výzvy zadat
i do počítače.
Vyhledávací filtr Bluetooth
Monitor LIFEPAK 15 s aktivovanou funkcí Bluetooth může identifikovat větší počet zařízení
Bluetooth, která se nacházejí v jeho dosahu. Pro usnadnění vyfiltrování přebytečných zařízení
a nalezení konkrétního cílového zařízení, do kterého chcete přenášet data, vyvinula společnost
Physio-Control třídu služby Physio (PSC).
PSC je předpona, kterou můžete přidávat k párovým názvům svých cílových zařízení. Jestliže pak
v monitoru LIFEPAK 15 nastavíte funkci SEARCH FILTER (Vyhledávací filtr) na možnost ON (Zapnuto),
zobrazí se v seznamu identifikovaných zařízení pouze ta cílová zařízení, která mají ve svém názvu
předponu PSC (pokud jsou zapnuta a identifikovatelná).
Provozním režimům monitoru LIFEPAK 15 odpovídají různé předpony PSC. Tabulka 8-2 obsahuje
seznam režimů monitoru LIFEPAK 15 a předpony třídy služby a párového názvu, které jsou
v jednotlivých režimech identifikovatelné. Je-li monitor LIFEPAK 15 například nastaven v režimu
Archive (Archiv) a filtr je zapnut, může monitor identifikovat zařízení, jejichž párové názvy začínají
znaky A_ nebo B_.
Tabulka 8-2 Předpony třídy služby Physio
REŽIM MONITORU/DEFIBRILÁTORU
LIFEPAK 15
TŘÍDA SLUŽBY
PŘEDPONA
PÁROVÉHO NÁZVU
Monitor LIFEPAK 15 musí být nastaven v režimu
Archive (Archive).
Archive
A_
Monitor LIFEPAK 15 může být nastaven v režimu
AED, Manual (Ruční) nebo Archive (Archive).
Cardiac Care i Archive
B_
Monitor LIFEPAK 15 může být nastaven v režimu
AED nebo Manual (Manuální).
Cardiac Care
C_
Informace o konfigurování párových názvů v cílových zařízeních naleznete v dokumentaci dodané
s těmito zařízeními.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
8-7
Nastavení připojení Bluetooth
K nastavení přenosu pomocí připojení Bluetooth v monitoru LIFEPAK 15 použijte nabídku nastavení
funkce Bluetooth.
Otevření nabídky nastavení připojení Bluetooth:
Bluetooth Setup
Connect
Search Filter
Passcode...
Wireless
Disconnect
(Not Connected)
On
0000
On
LIFEPAK 15 Device ID: LP151234
1. Otáčením ovladače RYCHLÁ VOLBA
zvýrazněte na DOMOVSKÉ OBRAZOVCE
ikonu Bluetooth.
2. Stiskněte ovladač RYCHLÁ VOLBA. Zobrazí
se nabídka nastavení připojení Bluetooth:
3. Chcete-li hledat pouze zařízení, jejichž
párový název obsahuje předponu PSC,
nastavte položku SEARCH FILTER
(Vyhledávací filtr) na možnost ON (Zapnuto);
jinak nastavte položku SEARCH FILTER
(Vyhledávací filtr) na možnost OFF (Vypnuto).
4. Nastavte přístupový kód Bluetooth.
•
•
Chcete-li provádět přenos dat do
komunikačního zařízení bez uživatelského
rozhraní, zadejte přístupový kód, který
je předkonfigurován v komunikačním
zařízení.
Chcete-li provádět přenos dat do
počítače, budete patrně muset zadat
přístupový kód nebo potvrdit připojení.
5. Ujistěte se, že je položka WIRELESS
(Bezdrátové připojení) nastavena
na možnost ON (Zapnuto).
Poznámka: Výchozí nastavení položky WIRELESS (Bezdrátové připojení) je ON (Zapnuto).
Rovněž výchozí nastavení položky SEARCH FILTER (Vyhledávací filtr) je ON (Zapnuto).
Používáte-li monitor LIFEPAK 15 v prostředí, kde bezdrátový přenos není žádoucí, vypněte
bezdrátový signál odpovídajícím nastavením položky WIRELESS (Bezdrátové připojení).
8-8
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
PŘENOS DAT
8
Vytvoření připojení Bluetooth
Musíte znát párový název cílového zařízení, ke kterému se chcete připojit.
Postup vytvoření připojení Bluetooth:
Bluetooth Setup
Connect
Search Filter
Passcode...
Wireless
Disconnect
(Not Connected)
Find Devices...
0000
On
LIFEPAK 15 Device ID: LP151234
When device appears, select Stop
C_EMS123
C_EMS345
B_HOSPITAL1
B_HOSPITAL2
C_EMS456
C_EMS789
2. Vyberte položku CONNECT (Připojit) a poté
položku FIND DEVICES (Najít zařízení).
Tím se odpojí veškerá stávající připojení.
Poznámka: Je-li aktivní nastavení
monitoru LIFEPAK 15 WIRELESS OFF
(Bezdrátové připojení vypnuto), stav
bezdrátového připojení se změní na
WIRELESS ON (Bezdrátové připojení
zapnuto).
•
C_HOSPITAL3
•
Stop
Bluetooth Setup
Connect
Search Filter
Passcode...
Wireless
Disconnect
1. Pomocí ovladače RYCHLÁ VOLBA
na monitoru LIFEPAK 15 vyberte ikonu
Bluetooth a otevřete nabídku nastavení
připojení Bluetooth.
(Not Connected)
Find Devices...
C_EMS123
C_EMS345
B_HOSPITAL1
B_HOSPITAL2
C_EMS456
Zobrazí se nabídka Find Devices
(Najít zařízení). Monitor začne vyhledávat
zařízení Bluetooth, která jsou v oblasti
jeho dosahu a která splňují kritéria
vyhledávacího filtru.
Zařízení se zobrazí v pořadí, v jakém
budou nalezena – na prvním místě
seznamu se zobrazí zařízení, které
bylo nalezeno naposledy.
3. Zobrazí-li se požadované zařízení, vyberte
stisknutím ovladače RYCHLÁ VOLBA
možnost STOP (Zastavit) a ukončete
vyhledávání. Tím se vrátíte nabídky
nastavení připojení Bluetooth:
4. Pomocí ovladače RYCHLÁ VOLBA
procházejte seznamem a vyberte
požadované zařízení.
5. Připojujete-li se k počítači, může se
zobrazit výzva k potvrzení připojení.
Zadejte přístupový kód (je-li požadován)
a poté potvrďte připojení.
Po navázání spojení zazní upozorňovací tón,
rozsvítí se kontrolka Bluetooth na domovské
obrazovce a v oblasti hlášení se krátce
zobrazí informace CONNECTED TO
(DEVICE NAME) (Připojeno k (název
zařízení)).
Po vytvoření připojení Bluetooth budete připraveni k přenášení dat pacientů. Pokračujte postupem
„Přenášení zpráv“ na straně 8-13.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
8-9
Opětovné vytvoření připojení Bluetooth
Monitor LIFEPAK 15 uchovává ve své paměti dvě naposledy připojená zařízení, s omezením na
jedno v každém režimu – tedy jedno pro kardiologickou péči (režim AED nebo Manual (Manuální))
a jedno pro režim Archive (Archiv). Je-li zapnuto napájení monitoru LIFEPAK 15 a funkce
bezdrátového připojení je nastavena na možnost WIRELESS ON (Bezdrátové připojení zapnuto),
monitor automaticky vyhledá poslední připojené zařízení. Pokud je zařízení, které bylo v příslušném
režimu připojeno jako poslední, zapnuto a nachází se v dosahu monitoru, připojení se automaticky
obnoví. Po opětovném vytvoření připojení se rozsvítí kontrolka Bluetooth a v oblasti hlášení
se zobrazí informace CONNECTED TO (DEVICE NAME) (Připojeno k (název zařízení)).
Poznámka: Je-li v režimu Setup (Nastavení) vybrána možnost RESET DEFAULTS (Obnovit
výchozí nastavení), neprovede se vynulování přístupového kódu Bluetooth, dojde však k vynulování
údajů o naposledy připojených zařízeních (ukončení spojení). Chcete-li připojení opět vytvořit,
použijte nabídku FIND DEVICES (Najít zařízení).
Ukončení připojení Bluetooth
Svítí-li kontrolka Bluetooth, znamená to, že monitor LIFEPAK 15 vytvořil a udržuje spojení
s jiným zařízením Bluetooth.
Postup ukončení připojení Bluetooth:
1. Pomocí ovladače RYCHLÁ VOLBA vyberte ikonu Bluetooth a otevřete nabídku nastavení
připojení Bluetooth.
2. Vyberte položku DISCONNECT (Odpojit). Připojení Bluetooth se ukončí a naposledy
připojené zařízení nebude uchováno v paměti.
8-10
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
PŘENOS DAT
8
Použití přímého připojení
K vytvoření přímého spojení mezi monitorem LIFEPAK 15 a rozhraním komunikačního zařízení
nebo počítačem je možno použít speciální kabel. Obrázek 8-3 znázorňuje propojení zařízení
pro přímé odesílání zpráv do počítače prostřednictvím kabelu.
Systémový konektor
2
1
Kabel mezi monitorem
LIFEPAK a počítačem
Počítač
Obrázek 8-3 Datový přenos pomocí přímého připojení
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
Pokud monitorujete pacienta a využíváte systémový konektor, veškerá zařízení
připojená k systémovému konektoru musí být napájena z baterií nebo galvanicky
oddělena od zdroje střídavého proudu podle normy EN 60601-1. V případě pochybností
odpojte pacienta od defibrilátoru ještě před použitím systémového konektoru.
Používejte pouze kabely pro přenos dat doporučené společností Physio-Control.
Pro další informace kontaktujte oddělení technické podpory Physio-Control.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
8-11
Vytvoření přímého připojení:
1. Umístěte počítač nebo komunikační zařízení do dosahu monitoru LIFEPAK 15.
2. Nakonfigurujte komunikační port počítače pro příjem dat.
3. Připojte kabel k systémovému konektoru na monitoru a k počítači.
4. Používáte-li software CODE-STAT nebo DT EXPRESS, spusťte v počítači průvodce
stahováním dat a vyberte monitor LIFEPAK 15.
Po vytvoření přímého připojení budete připraveni k přenášení dat pacientů. Pokračujte postupem
„Přenášení zpráv“ na straně 8-13.
8-12
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
PŘENOS DAT
8
Přenášení zpráv
Po vytvoření bezdrátového nebo přímého připojení můžete přenášet záznamy o pacientech
a zprávy. Všechny zprávy o pacientech je možno přenášet v reálném čase během monitorování
pacienta (režim Manual (Ruční) nebo AED), případně je zprávy možno přenášet i po proběhnutí
událostí (režim Archive (Archiv)).
Postup při přenášení aktuálního záznamu o pacientovi
Postup přenesení aktuálního záznamu o pacientovi:
Transmit
Send
Report
Site
Cancel...
Vital Signs
General Hosp
1. Stiskněte tlačítko PŘENOS.
Zobrazí se nabídka Transmit (Přenos).
2. Pomocí ovladače RYCHLÁ VOLBA
vyberte požadovanou položku REPORT
(Zpráva) a v případě potřeby i položku
SITE (Pracoviště).
3. Vyberte možnost SEND (Odeslat).
Uskuteční se přenos zprávy o pacientovi.
V oblasti hlášení se zobrazí informace
o stavu tohoto přenosu.
Postup při přenášení archivovaného záznamu o pacientovi
Při vypnutí monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 se uloží aktuální záznam o pacientovi do archivu.
Informace o přístupu k režimu Archive (Archiv) viz Kapitola 7, „Správa dat“.
Postup přenesení archivovaného záznamu o pacientovi:
Options / Archives
Send Data...
Edit...
Print...
Delete...
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
1. V nabídce Options / Archives (Volby / Archivy)
vyberte položku SEND DATA (Odeslat data).
Zobrazí se nabídka Options / Archives /
Send Data (Volby / Archivy / Odeslat data).
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
8-13
Options / Archives / Send Data
Send
Patient
All Patients
Report
All
Site
None
Connection...
(Not Connected)
2. Jsou-li nastavení PATIENT (Pacient),
REPORT (Zpráva) a SITE (Pracoviště)
správná, zahajte Krok 7.
Cancel...
Options / Archives / Send Data
ALL PATIENTS
031008192742
LEE, WILLIAM
031008105740
JARRE, DORA
OAKEY, GARY
JONES, CONRAD
030908064823
WYNDE, GUSTAV
030808062723
030808031524
030708164503
030708093523
030708061542
10 MAR 08 19:27:42
10 MAR 08 12:15:17
10 MAR 08 10:57:40
09 MAR 08 22:15:21
09 MAR 08 15:27:20
09 MAR 08 10:09:09
09 MAR 08 06:48:23
08 MAR 08 21:45:21
08 MAR 08 06:27:23
08 MAR 08 03:15:24
07 MAR 08 16:45:03
07 MAR 08 09:35:23
07 MAR 08 06:15:42
Options / Archives / Send Data
Send
Patient
Report
All
Site
Code Summary
Connection...
Trend Summary
Cancel...
Vital Signs
3. Chcete-li přenést záznamy konkrétního
pacienta, vyberte položku PATIENT (Pacient).
Zobrazí se seznam pacientů.
4. Vyberte pacienta.
5. Chcete-li přenést konkrétní zprávu,
vyberte položku REPORT (Zpráva)
a poté vyberte požadovanou zprávu.
6. Chcete-li vybrat odesílající pracoviště,
vyberte položku SITE (Pracoviště) a poté
vyberte příslušné pracoviště. Ujistěte se,
že vybíráte pracoviště, jehož nastavení
OUTPUT PORT (Výstupní port) je
nakonfigurováno pro vámi používanou
přenosovou metodu.
7. Chcete-li přenos uskutečnit pomocí
bezdrátové relace, vyberte položku
CONNECTION (Připojení) a pokračujte
vytvořením připojení Bluetooth.
Další informace viz část „Vytvoření
připojení Bluetooth“ na straně 8-9.
8. Vyberte možnost SEND (Odeslat).
Uskuteční se přenos zprávy o pacientovi.
V oblasti hlášení se zobrazí informace
o stavu tohoto přenosu.
8-14
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
PŘENOS DAT
8
Zpráva o stavu přenosu
Kdykoli se pokusíte o přenesení záznamu, bude po dokončení přenosu automaticky vytisknuta
zpráva o přenosu. Zpráva o přenosu udává datum a čas pokusu o provedení přenosu a konečný
stav přenosu.
Zrušení přenosu
Probíhající přenos můžete zrušit. Chcete-li přenos zrušit, vyberte položku CANCEL (Zrušit)
v nabídce Transmit (Přenos), pokud přenášíte aktuální záznam, nebo vyberte položku
CANCEL (Zrušit) v nabídce Options / Archives / Send Data (Volby / Archivy / Odeslat data),
pokud přenášíte archivovanou zprávu.
Důležitá pravidla při přenášení dat
Při sestavování jakéhokoli léčebného protokolu, který zahrnuje i přenášení dat pacienta, mějte
na paměti možná omezení. Úspěšný přenos závisí na možnostech přístupu k veřejným nebo
soukromým síťovým službám, které nemusí být vždy dostupné. Tato skutečnost je významná
zejména v případě bezdrátové komunikace, která je ovlivňována mnoha faktory, například:
• geografickými podmínkami,
• umístěním,
• počasím,
• počtem bezdrátových zařízení v oblasti.
Při sestavování léčebného protokolu je vždy nutno brát v úvahu skutečnost, že přenos dat pomocí
bezdrátové komunikace nelze zaručit. Váš léčebný protokol proto musí počítat i s eventualitou,
že může dojít k přerušení přenosu dat.
Provádějte pravidelné přezkušování funkce vašeho přenosového zařízení, abyste se ujistili,
že zařízení i příslušenství, které je pro přenos potřebné, jsou připraveny k použití.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
8-15
Rady pro řešení problémů
Tabulka 8-3 Rady pro řešení problémů při přenášení dat
ZJIŠTĚNÝ STAV
Přes ikonu Bluetooth
na monitoru LIFEPAK 15
se zobrazuje červený
symbol X.
Kontrolka Bluetooth
nesvítí.
Monitor LIFEPAK 15 se
automaticky nepřipojuje
k zařízení, které bylo
připojeno jako poslední.
8-16
PRAVDĚPODOBNÁ
PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Položka WIRELESS
(Bezdrátové připojení) je
v nabídce nastavení funkce
Bluetooth na nastavena na
možnost OFF (Vypnuto).
•
Položka WIRELESS
(Bezdrátové připojení)
je v možnostech nastavení
nastavena na možnost
OFF (Vypnuto), a proto
je při každém zapnutí
monitoru LIFEPAK 15
použito výchozí nastavení
funkce WIRELESS
(Bezdrátové připojení),
kterým je v tomto případě
nastavení OFF (Vypnuto).
•
Modul Bluetooth v monitoru
LIFEPAK 15 je zřejmě
vadný.
•
Obraťte se na kvalifikovaného
servisního zástupce.
Cílové zařízení je vypnuto
nebo nemůže komunikovat
s monitorem LIFEPAK 15.
•
Zkontrolujte, zda je cílové zařízení
zapnuto a je identifikovatelné.
Viz návod k obsluze příslušného
cílového zařízení.
Modul Bluetooth v monitoru
LIFEPAK 15 je zřejmě
vadný.
•
Je-li další postup při řešení
problému neúspěšný, obraťte se na
kvalifikovaného servisního zástupce.
Cílové zařízení je vypnuto
nebo nemůže komunikovat
s monitorem LIFEPAK 15.
•
Zkontrolujte, zda je cílové zařízení
zapnuto a je identifikovatelné.
Poslední spojení s cílovým
zařízením se zřejmě
uskutečnilo v době, kdy
byl monitor LIFEPAK 15
nastaven v jiném režimu.
•
Zkontrolujte, zda je položka OUTPUT
PORT (Výstupní port) nastavena na
možnost BLUETOOTH WIRELESS
(Bezdrátové připojení Bluetooth).
Vyberte nabídku FIND DEVICES
(Najít zařízení) a vytvořte nové připojení.
•
•
•
•
Nastavte položku WIRELESS
(Bezdrátové připojení) na možnost
ON (Zapnuto).
Zůstane-li červený symbol X zobrazen,
může to nasvědčovat závadě modulu
Bluetooth v monitoru LIFEPAK 15.
Obraťte se na kvalifikovaného servisního
zástupce.
Změňte nastavení položky WIRELESS
(Bezdrátové připojení). Viz dokumentace
Možnosti nastavení monitoru/defibrilátoru
LIFEPAK 15 přiložená k vašemu
zařízení.
Zůstane-li červený symbol X zobrazen,
může to nasvědčovat závadě modulu
Bluetooth v monitoru LIFEPAK 15.
Obraťte se na kvalifikovaného
servisního zástupce.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
PŘENOS DAT
8
Tabulka 8-3 Rady pro řešení problémů při přenášení dat (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ
PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Zařízení se nepřipojuje
k naposledy připojenému
zařízení poté, co byla
položka WIRELESS
(Bezdrátové připojení)
nastavena na možnost
ON (Zapnuto).
Je zobrazena nabídka
Bluetooth, která znemožňuje
identifikaci zařízení.
•
Zavřete nabídku stisknutím tlačítka
ZPĚT, a umožněte tak, aby monitor
LIFEPAK 15 nalezl naposledy
připojené zařízení.
Zobrazuje se hlášení
Monitor LIFEPAK 15
nemůže vytvořit bezdrátové
připojení. Cílové zařízení
patrně nemá nainstalovánu
nezbytnou softwarovou
aplikaci nebo nemůže
přijímat data.
•
Ověřte, zda je cílové zařízení
připraveno k příjmu přenášených dat.
Pokuste se uskutečnit opakovaný
přenos.
UNABLE TO CONNECT
(Nelze se připojit).
Nelze nalézt konkrétní
zařízení Bluetooth nebo
se zobrazuje hlášení
BLUETOOTH DEVICE
NOT FOUND (Zařízení
Zřejmě je zapnut
vyhledávací filtr a cílové
zařízení nemá v názvu
předponu PSC.
•
•
•
•
Bluetooth nenalezeno).
Cílové zařízení nefunguje.
•
•
•
Modul Bluetooth v monitoru
LIFEPAK 15 je zřejmě
vadný.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
•
Zkontrolujte, zda je cílové zařízení
zapnuto a je identifikovatelné.
Zkontrolujte párový název cílového
zařízení.
Nastavte funkci SEARCH FILTER
(Vyhledávací filtr) na možnost OFF
(Vypnuto) a poté znovu vyberte nabídku
FIND DEVICES (Najít zařízení).
Zkontrolujte, zda je cílové zařízení
zapnuto a je identifikovatelné.
Zkontrolujte párový název cílového
zařízení.
Pokud se hlášení stále zobrazuje,
obraťte se na servisní středisko
zajišťující opravy cílového zařízení.
Obraťte se na kvalifikovaného
servisního zástupce.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
8-17
Tabulka 8-3 Rady pro řešení problémů při přenášení dat (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
Nelze přenášet data
za účelem následné
kontroly pomocí přímého
připojení ani pomocí
připojení Bluetooth.
Zobrazuje se hlášení
BLUETOOTH
UNAVAILABLE
PRAVDĚPODOBNÁ
PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
V cílovém zařízení není
nainstalován software
umožňující provádění
následné kontroly.
•
Do cílového zařízení nainstalujte
software CODE-STAT nebo
DT EXPRESS pro provádění
následné kontroly.
V cílovém zařízení
není spuštěn software
umožňující provádění
následné kontroly.
•
Ujistěte se, že je v cílovém zařízení
spuštěn komunikační program nebo
průvodce stahováním dat.
Komunikační port
cílového zařízení není
nakonfigurován pro
příjem dat.
•
Nakonfigurujte komunikační
port cílového zařízení.
V průvodci stahováním dat
nainstalovaném v cílovém
zařízení není vybrán
monitor LIFEPAK 15.
•
Spusťte průvodce stahováním
dat v cílovém zařízení a vyberte
monitor LIFEPAK 15.
Modul Bluetooth v monitoru
LIFEPAK 15 neodpovídá.
•
Vypněte monitor LIFEPAK 15
a opět jej zapněte.
Pokud se hlášení stále zobrazuje,
je modul Bluetooth zřejmě vadný.
Obraťte se na kvalifikovaného
servisního zástupce.
•
(Funkce Bluetooth
není k dispozici).
Zobrazuje se hlášení
BLUETOOTH DEVICE
NOT FOUND (Zařízení
Zařízení Bluetooth
nelze lokalizovat.
•
•
Bluetooth nalezeno).
Zobrazuje se hlášení
UNKNOWN DEVICE
(Neznámé zařízení).
8-18
Identifikace názvu zařízení
Bluetooth se nezdařila
nebo došlo k vypršení
času, který je pro tuto
identifikaci vyhrazen,
ještě před získáním
názvu zařízení.
•
•
•
Ověřte, zda je cílové zařízení připraveno
k příjmu přenášených dat.
Nastavte funkci SEARCH FILTER
(Vyhledávací filtr) na možnost OFF
(Vypnuto) a poté znovu vyberte nabídku
FIND DEVICES (Najít zařízení).
Ověřte název cílového zařízení.
Ověřte, zda je cílové zařízení připraveno
k příjmu přenášených dat.
Pokuste se uskutečnit opakovaný
přenos.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
PŘENOS DAT
8
Tabulka 8-3 Rady pro řešení problémů při přenášení dat (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
Nelze přenášet data
pomocí komunikačního
zařízení, které má funkční
přímé připojení nebo
připojení Bluetooth.
Zobrazuje se hlášení
UNABLE TO TRANSMIT
(Přenos nelze provést).
PRAVDĚPODOBNÁ
PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
V monitoru LIFEPAK 15
nejsou nastaveny strany
přenosu.
•
Definujte strany přenosu. Název
každé strany přenosu se musí přesně
shodovat s názvem cílového zařízení.
Viz dokumentace Možnosti nastavení
monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
přiložená k vašemu zařízení.
Názvy stran přenosu
v systému LIFENET
se neshodují s názvy
stran přenosu na monitoru
LIFEPAK 15.
•
Zkontrolujte názvy stran přenosu
v systému LIFENET.
Nefunguje celulární
komunikace mezi
komunikačním rozhraním
a stranami přenosu.
•
Použijte alternativní způsob přenosu
dat pacienta.
Monitor LIFEPAK 15 se
nemůže připojit k zařízení
s vybraným názvem.
•
Ověřte, zda je cílové zařízení
připraveno k příjmu přenášených dat.
Ověřte nastavení cílového zařízení.
Pokuste se uskutečnit opakovaný
přenos.
Výstupní port monitoru
LIFEPAK 15 není
nakonfigurován pro vámi
používanou přenosovou
metodu.
Cílové zařízení se nemůže
připojit, a to buď vůbec,
nebo během stanoveného
časového intervalu.
Cílové zařízení vyžaduje,
abyste „potvrdili“ příchozí
komunikaci.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Přímé připojení bylo
přerušeno.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
•
•
Ujistěte se, že je nastavení OUTPUT
PORT (Výstupní port) strany přenosu
nakonfigurováno pro typ přenosu,
o který se pokoušíte.
Pokuste se uskutečnit opakovaný
přenos.
Ověřte, zda je cílové zařízení
připraveno k příjmu přenášených dat.
Ověřte nastavení cílového zařízení.
Pokuste se uskutečnit opakovaný
přenos.
Zkontrolujte, zda je v cílovém zařízení
nastaveno požadování potvrzení
připojení.
Zobrazí-li se příslušná výzva, zadejte
přístupové heslo.
Pokud je to možné, nastavte volbu
„Always allow“ (Vždy povolit).
Pokuste se uskutečnit opakovaný
přenos.
Zkontrolujte připojení kabelu.
Pokuste se uskutečnit opakovaný
přenos.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
8-19
Tabulka 8-3 Rady pro řešení problémů při přenášení dat (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
Zobrazuje se hlášení
TRANSMISSION FAILED
(Přenášení se nezdařilo).
Zobrazuje se hlášení
LOST DIRECT
CONNECTION (Přímé
PRAVDĚPODOBNÁ
PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Softwarová aplikaci
nainstalovaná v počítači
není připravena k příjmu
přenášených dat nebo
není dostupná.
•
Přímé připojení bylo
přerušeno.
•
•
připojení ztraceno).
Zobrazuje se hlášení
LOST BLUETOOTH
CONNECTION (Připojení
•
Spojení s cílovým
zařízením Bluetooth
bylo přerušeno.
•
•
Bluetooth ztraceno).
Zobrazuje se hlášení
TRANSMISSION
CANCELLED
Obsluha monitoru
LIFEPAK 15 zrušila přenos.
•
Ověřte, zda je v cílovém zařízení
spuštěn potřebný software.
Pokuste se uskutečnit opakovaný
přenos.
Zkontrolujte připojení kabelu k monitoru
LIFEPAK 15 a ke komunikačnímu
rozhraní nebo počítači.
Pokuste se uskutečnit opakovaný
přenos.
Ověřte, zda je cílové zařízení
připraveno k příjmu přenášených dat.
Pokuste se uskutečnit opakovaný
přenos.
Pokud ke zrušení došlo omylem,
pokuste se uskutečnit opakovaný
přenos.
(Přenášení zrušeno).
8-20
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
9
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
Tato kapitola popisuje, jak provádět údržbu, testování a řešení problémů na úrovni obsluhy pro
monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 a vybrané příslušenství. Další informace o příslušenství získáte
v návodu k obsluze konkrétního příslušenství.
Obecná údržba a testování . . . . . . . . . . . . . . . . . . .strana 9-3
Údržba baterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Čištění zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15
Skladování zařízení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15
Vkládání papíru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17
Obecné rady pro řešení problémů . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-18
Servis a opravy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20
Informace o recyklaci výrobku. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-21
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-21
Příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
9-1
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
9
Obecná údržba a testování
Pravidelná údržba a testování monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 a příslušenství umožňuje
odhalit možné elektrické a mechanické nedostatky a vyhnout se jim. Pokud testování odhalí
možný nedostatek defibrilátoru nebo příslušenství, přejděte k části „Obecné rady pro řešení
problémů“ na straně 9-18. Pokud nedostatek nelze odstranit, okamžitě vyřaďte monitor/defibrilátor
LIFEPAK 15 z provozu a kontaktujte kvalifikovaného servisního pracovníka. Informace o testování
příslušenství naleznete v návodu k obsluze příslušenství.
Přístroj lze nakonfigurovat tak, aby se na obrazovce ve vybraných intervalech (3, 6 nebo 12 měsíců)
zobrazilo hlášení MAINTENANCE DUE (Je třeba provést pravidelnou údržbu), které připomíná,
že je třeba provést údržbu monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15. Výchozí nastavení od výrobce
je OFF (Vypnuto), může však být aktivováno servisními pracovníky.
Kontrolní seznam pro obsluhu se nachází na konci této příručky. Kontrolní seznam můžete zkopírovat
a použít jej při prohlídce a kontrole monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15. Doporučuje se každodenní
kontrola i test.
Plán údržby a testování
Tabulka 9-1 obsahuje doporučený plán údržby a testování. Tento plán lze použít ve spojení
s interním programem zajištění kvality příslušné nemocnice, kliniky nebo záchranné služby,
kterou je defibrilátor používán.
Kabely a defibrilační elektrody jsou nejdůležitější součástí léčby a podléhají opotřebení a poškození.
Testování terapeutických kabelů je doporučeno provádět každodenně (popsáno v kontrolním
seznamu pro obsluhu). Testovací zátěž je dodávána spolu se zařízením a je nezbytná ke kontrole
kabelu QUIK-COMBO. Společnost Physio-Control doporučuje výměnu terapeutického kabelu
každé tři roky, což vede ke snížení možnosti selhání přístroje během léčby pacienta.
12svodový kabel EKG je důležitou součástí při diagnóze a podléhá opotřebení a poškození.
Kontrolu 12svodového kabelu provádějte podle kontrolního seznamu pro obsluhu a jeho testování
provádějte podle popisu v části „Kontrola pacientského kabelu EKG“ na straně 9-6.
Kvalifikovanými servisními techniky by měla být prováděna pravidelná dodatečná preventivní
údržba a testování, např. testy elektrické bezpečnosti, kontrola výkonu a požadovaná kalibrace.
Více informací naleznete v Servisní příručce k monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
9-3
Tabulka 9-1 Doporučený plán údržby pro pracovníky na klinice
ČINNOST
KAŽDOPO
PODLE
6
12
DENNÍ POUŽITÍ POTŘEBY MĚSÍCŮ MĚSÍCŮ
Úplný kontrolní seznam pro obsluhu.
Obsahuje kontrolu terapeutického kabelu
QUIK-COMBO, monitorování standardními
defibrilačními elektrodami a uživatelský test.
X
Vizuální kontrola defibrilátoru
X
X
Kontrola přítomnosti všech nezbytných
pomůcek a součástí příslušenství
(například zcela nabité baterie, gel,
elektrody, papír pro EKG atd.)
X
X
X
Kontroly funkcí:
Kontrola pacientského kabelu EKG
X
Kontrola synchronizované kardioverze
se standardními defibrilačními elektrodami
X
Kontrola monitorování terapeutickým
kabelem a synchronizované kardioverze
X
Kontrola stimulace terapeutickým kabelem
X
Čištění defibrilátoru
X
Preventivní údržba a testování
X
X
Automatické testy
Po každém zapnutí monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 je proveden vnitřní automatický test,
který slouží k ověření správné funkce elektrických součástek a obvodů. Výsledky všech uživatelem
spuštěných testů ukládá defibrilátor do protokolu testů.
Je-li defibrilátor spuštěný a vyskytne se problém, který vyžaduje okamžitou opravu (např. poškozený
nabíjecí obvod), rozsvítí se kontrolka Service (Servis).
Další informace viz Tabulka 9-2 na straně 9-18.
Pravidelné testy
Pokud není defibrilátor používán, je každý den ve 3:00 ráno proveden pravidelný automatický test.
Během pravidelného automatického testu se defibrilátor sám na okamžik spustí (rozsvítí se
kontrolka ZAP.) a vykoná následující úlohy:
• provede automatický test,
• výsledky automatického testu uloží do protokolu testu,
• automaticky se vypne.
9-4
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
9
Pokud defibrilátor během pravidelného testu odhalí problém, bude na vytištěné zprávě o testu
oznámen poruchový stav.
Pravidelný automatický test není vykonán v případě, že je defibrilátor ve 3:00 již spuštěn nebo
nejsou nainstalovány baterie. Pokud je v průběhu automatického testu defibrilátor ručně spuštěn,
bude test pozastaven a přístroj se zapne běžným způsobem.
Další informace viz Tabulka 9-2 na straně 9-18.
Uživatelské testy
Uživatelský test je test funkcí monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15. Uživatelský test by měl být
prováděn pouze za účelem testování a nesmí se provádět v době, kdy se defibrilátor používá
k péči o pacienta. Uživatelský test provádějte v rámci každodenního testování podle kontrolního
seznamu pro obsluhu.
Poznámka: Aby bylo možné uživatelský test provést, je třeba, aby byl defibrilátor v manuálním
režimu.
Provádění uživatelského testu nezávisle na testování podle kontrolního seznamu pro obsluhu:
1. Stisknutím tlačítka ZAP. monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 zapněte.
2. Stiskněte tlačítko VOLBY. Zobrazí se nabídka Options (Volby).
3. Zvolte možnost USER TEST (Uživatelský test). Defibrilátor provede následující úlohy:
• kontrola zařízení pomocí automatického testu,
• nabití na hodnotu 10 joulů a následné vnitřní vybití (terapeutický konektor využití
této energie neumožňuje),
• vytištění zprávy o úspěšnosti/neúspěšnosti testu.
Pokud monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 během uživatelského testu zjistí závadu, rozsvítí se kontrolka
Service (Servis) a vytiskne se zpráva oznamující, že test objevil chybu. Vyřaďte defibrilátor z provozu
a obraťte se na kvalifikovaného servisního technika.
Je-li nutné přerušit uživatelský test, vypněte přístroj a znovu jej zapněte. Test se zastaví
a defibrilátor bude normálně fungovat. Zpráva o úspěchu nebo selhání testu nebude vytištěna.
Poznámka: Během uživatelského testu jsou všechny ovládací prvky na čelním panelu (kromě
tlačítka ZAP.) a ovládací prvky na standardních defibrilačních elektrodách deaktivovány. Průběžné
testování defibrilátoru spotřebovává energii v bateriích. Baterie je nutné udržovat podle popisu
v části „Varování ohledně baterií“ na straně 9-12.
Poznámka: Posledních 40 výsledků uživatelských a pravidelných testů je přenášeno spolu
s hlášením do systému správy dat CODE-STAT Suite.
Poznámka: Je důležité rozumět činnosti defibrilátoru. Postupy navržené k obeznámení personálu
s běžnými činnostmi defibrilátoru jsou uvedeny v části se zkouškami funkcí v této kapitole.
Zkoušky funkcí se mohou měnit podle místních pracovních postupů. K provedení zkoušky funkcí
za účelem testování defibrilátoru je zapotřebí simulátor. Řešení problémů při činnosti přístroje
viz Tabulka 9-2 na straně 9-18.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
9-5
Uživatelský test standardních defibrilačních elektrod
Proveďte uživatelský test standardních defibrilačních elektrod v rámci každodenní kontroly
podle kontrolního seznamu pro obsluhu, který se nachází na konci této příručky.
Kontroly funkcí
K dispozici jsou níže uvedené kontroly funkcí, které pomohou obeznámit personál s běžnými
pracovními postupy a řešit problémy s monitorem/defibrilátorem LIFEPAK 15.
Poznámka: Pokud vaše společnost stáhla elektronické záznamy pacientů ze zařízení za
účelem kontroly po události, je vhodné na místo jména pacienta uvést „TEST“, aby bylo možné
rozlišovat mezi testy funkcí simulátoru a skutečným pacientem.
Kontrola pacientského kabelu EKG
Potřebné vybavení:
• monitor/defibrilátor LIFEPAK 15,
• plně nabité baterie,
• pacientský kabel EKG (3svodový, 12svodový nebo 5vodičový),
• 3svodový nebo 12svodový simulátor.
Kontrola pacientského kabelu EKG:
1. Stiskněte tlačítko ZAP.
2. Připojte kabel EKG k defibrilátoru.
3. Připojte k simulátoru všechny svody kabelu.
4. Zapněte simulátor a vyberte rytmus.
5. Ujistěte se, že je vybrána možnost LEAD II (Svod II).
6. Po několika sekundách potvrďte, že je na obrazovce zobrazen rytmus a že se nezobrazilo
hlášení LEADS OFF (Svody odpojeny) nebo SERVICE (Servis).
7. V případě 12svodového kabelu vyberte možnost 12-LEAD (12 svodů) a vyčkejte na výtisk.
Zkontrolujte, že je rytmus uveden u všech svodů.
9-6
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
9
Kontrola synchronizované kardioverze se standardními defibrilačními
elektrodami
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
Defibrilátor poskytuje elektrickou energii až 360 joulů. Není-li řádně vybit podle
popisu v tomto testu, může tato elektrická energie způsobit vážné zranění nebo
úmrtí. Nepokoušejte se tento test provést bez řádné kvalifikace získané školením
a zkušenostmi, a pokud nejste důkladně seznámeni s tímto návodem k obsluze.
Potřebné vybavení:
• monitor/defibrilátor LIFEPAK 15,
• standardní defibrilační elektrody,
• zkoušeč defibrilátoru,
• pacientský kabel EKG,
• 3svodový nebo 12svodový simulátor pacienta,
• plně nabité baterie.
Kontrola synchronizované kardioverze se standardními defibrilačními elektrodami:
1. Stiskněte tlačítko ZAP.
2. Připojte kabel EKG k monitoru a k simulátoru pacienta.
3. Zapněte simulátor a vyberte jakýkoli rytmus kromě asystolie nebo ventrikulární fibrilace.
4. Vyberte možnost LEAD II (Svod II).
5. Stiskněte tlačítko SYNCHR. Potvrďte, že svítí kontrolka SYNC (Synchr.). Upravte amplitudu
EKG tak, aby se na komplexech QRS objevily značky snímání. Potvrďte, že se kontrolka
SYNC (Synchr.) vypne při každém detekovaném komplexu QRS a že je zobrazena srdeční
frekvence.
6. Vyberte hodnotu 100 JOULES (100 joulů).
7. Stiskněte tlačítko NABÍJENÍ a zkontrolujte, že se zvuk signalizující plné nabití ozve během
10 sekund nebo dříve.
8. Odpojte standardní defibrilační elektrody z jamek pro elektrody a umístěte je na desky
zkoušeče defibrilátoru.
Poznámka: Provádění tohoto testu není možné s defibrilačními elektrodami umístěnými
v jamkách. Vybití 100 joulů do jamek pro elektrody by mohlo defibrilátor poškodit.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
9-7
9. Stiskněte tlačítko APEX
Tlačítko poté uvolněte.
(Výboj) a potvrďte, že se defibrilátor nevybil.
10.Stiskněte tlačítko STERNUM
Tlačítko poté uvolněte.
(Výboj) a potvrďte, že se defibrilátor nevybil.
11. Stiskněte tlačítko TISK.
VAROVÁNÍ
MOŽNÉ POŠKOZENÍ DEFIBRILAČNÍ ELEKTRODY A POPÁLENÍ PACIENTA
Při aplikaci výboje silně přitiskněte defibrilační elektrody na desky zkoušeče defibrilátoru,
abyste zabránili vzniku elektrického oblouku a tvorbě důlků na povrchu defibrilačních
elektrod. Důlky nebo jiné poškození defibrilačních elektrod může způsobit popálení
kůže pacienta během defibrilace.
12.Při aplikaci výboje pevně přitiskněte obě defibrilační elektrody na příslušné desky zkoušeče
defibrilátoru, držte obě tlačítka
(Výboj) stlačena a přitom pozorujte obrazovku.
13.Potvrďte, že se defibrilátor vybíjí při dalším zjištěném komplexu QRS.
14.Tisk ukončíte opětovným stisknutím tlačítka TISK.
15.Potvrďte, že se defibrilátor vrací do asynchronního režimu (značky snímání již nejsou
zobrazené a kontrolka SYNC (Synchr.) nesvítí).
Poznámka: Defibrilátor může být nastaven tak, aby po vybití zůstával v režimu
synchronizace.
16.Potvrďte, že je při tisku zaznamenán na pásce EKG čas, datum, synchronizace zapnuta,
značky snímání před dodáním energie, zvolená energie, absence značek snímání
po výboji 1 a synchronizace vypnuta.
17.Defibrilátor vypněte.
Poznámka: Pokud se zobrazí zpráva CONNECT CABLE (Připojit kabel), PADDLES LEADS OFF
(Defibrilační elektrody odpojeny) nebo jiné varování, vyměňte defibrilační elektrodu za novou
a test opakujte. Pokud problém nelze odstranit, vyřaďte zařízení z běžného provozu a kontaktujte
kvalifikované pracovníky.
9-8
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
9
Kontrola monitorování terapeutickým kabelem a synchronizované kardioverze
UPOZORNĚNÍ
MOŽNOST POŠKOZENÍ SIMULÁTORU
Neprovádějte více než 30 výbojů během jedné hodiny nebo 10 výbojů během pěti minut
ani trvale nestimulujte simulátory pacienta Physio-Control. Simulátory se mohou přehřát.
Potřebné vybavení:
• monitor/defibrilátor LIFEPAK 15,
• terapeutický kabel QUIK-COMBO,
• pacientský kabel EKG,
• 3svodový nebo 12svodový simulátor pacienta s konektorem QUIK-COMBO,
• plně nabité baterie.
Kontrola monitorování terapeutickým kabelem a synchronizované kardioverze:
1. Stiskněte tlačítko ZAP.
2. Připojte kabel EKG k defibrilátoru a k simulátoru.
3. Připojte terapeutický kabel k simulátoru.
4. Zapněte simulátor a vyberte jakýkoli rytmus kromě asystolie nebo ventrikulární fibrilace.
5. Vyberte svod PADDLES (Defibrilační elektrody).
6. Ujistěte se, že je na obrazovce zobrazen EKG a že není zobrazena zpráva PADDLES
LEADS OFF (Defibrilační elektrody odpojeny).
Poznámka: Je-li na obrazovce zobrazena přerušovaná čára, artefakt (nepravidelné
šumové signály) nebo varovné zprávy, vyměňte terapeutický kabel a test opakujte.
Pokud problém nelze odstranit, vyřaďte defibrilátor z běžného provozu a kontaktujte
kvalifikované servisní pracovníky.
7. Vyberte možnost LEAD II (Svod II).
8. Stiskněte tlačítko SYNCHR. Zkontrolujte, že svítí kontrolka SYNC (Synchr.) a že je zobrazena
zpráva synchronního režimu. Upravte amplitudu EKG tak, aby se na komplexech QRS
objevily značky snímání. Potvrďte, že se kontrolka SYNC (Synchr.) vypne při každém
detekovaném komplexu QRS a že je zobrazena srdeční frekvence.
9. Vyberte hodnotu 50 JOULES (50 joulů).
10.Stiskněte tlačítko NABÍJENÍ.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
9-9
11. Stiskněte tlačítko TISK.
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
Během kontrol defibrilace prochází vybíjená energie konektory kabelu.
Konektory kabelu bezpečně připevněte k simulátoru.
12.Po zaznění zvukového signálu oznamujícího plné nabití stiskněte a držte tlačítko
a přitom pozorujte hlavní obrazovku.
(Výboj)
13.Potvrďte, že se defibrilátor vybíjí při dalším zjištěném komplexu QRS.
14.Tisk ukončíte opětovným stisknutím tlačítka TISK.
15.Potvrďte, že se defibrilátor vrací do asynchronního režimu (značky snímání již nejsou
zobrazené a kontrolka SYNC (Synchr.) nesvítí).
Poznámka: Defibrilátor může být nastaven tak, aby po vybití zůstával v režimu
synchronizace.
16.Vyberte svod PADDLES (Defibrilační elektrody).
17.Odpojte terapeutický kabel od simulátoru. Potvrďte, že se zobrazuje zpráva PADDLES
LEADS OFF (Defibrilační elektrody odpojeny) a že se spustí zvuková výstraha.
18.Potvrďte, že je při tisku zaznamenán na pásce EKG čas, datum, synchronizace zapnuta,
značky snímání před dodáním energie, zvolená energie, absence značek snímání
po výboji 1 a synchronizace vypnuta.
19.Defibrilátor vypněte.
Kontrola stimulace terapeutickým kabelem
Potřebné vybavení:
• monitor/defibrilátor LIFEPAK 15,
• terapeutický kabel QUIK-COMBO,
• pacientský kabel EKG,
• 3svodový nebo 12svodový simulátor pacienta s konektorem QUIK-COMBO,
• plně nabité baterie.
9-10
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
9
Kontrola stimulace terapeutickým kabelem:
1. Stiskněte tlačítko ZAP.
2. Připojte terapeutický kabel QUIK-COMBO k simulátoru QUIK-COMBO.
3. Zapněte simulátor a zvolte položku BRADY.
4. Připojte kabel EKG k defibrilátoru a k simulátoru.
5. Vyberte možnost LEAD II (Svod II).
6. Stiskněte tlačítko STIMUL.
7. Ujistěte se, že se na komplexu QRS objevily značky snímání. Pokud se značky snímání
neobjeví nebo se objeví na jiném místě EKG, stiskněte možnost SELECTOR (Volič)
na křivce Channel 1 (Kanál 1) a v nabídce upravte velikost EKG.
8. Zkontrolujte, že se zobrazila nabídka RATE (Frekvence).
9. Stiskněte tlačítko PROUD a zvyšte proud na 80 mA.
10.Zaznamenané komplexy uvidíte na obrazovce. Potvrďte, že kontrolka STIMUL. bliká
při každém uděleném stimulačním pulzu.
11. Odpojte terapeutický kabel QUIK-COMBO od simulátoru. Ujistěte se, že kardiostimulátor
přestal stimulovat, zobrazilo se hlášení CONNECT ELECTRODES (Připojte elektrody)
a spustila se zvuková výstraha.
12.K simulátoru znovu připojte terapeutický kabel QUIK-COMBO. Potvrďte, že se vypnula
zvuková výstraha, zobrazilo se hlášení PACING STOPPED (Stimulace zastavena)
a proud je 0 mA.
13.Vyčkejte přibližně 30 sekund a ujistěte se, že se ozývá zvuková výstraha.
14.Zvyšte proud na 80 mA. Zkontrolujte vypnutí zvukové výstrahy.
15.Stiskněte tlačítko NABÍJENÍ. Zkontrolujte, že zhasla kontrolka STIMUL.
a že se na obrazovce zobrazuje srdeční frekvence a dostupná energie.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
9-11
Údržba baterie
V této části jsou uvedeny informace o lithium-iontových bateriích Physio-Control, které byly
speciálně navrženy pro monitor/defibrilátor LIFEPAK 15. Lithium-iontové baterie nevyžadují
rozsáhlou údržbu a k prodloužení jejich životnosti je není třeba střídat.
DŮLEŽITÉ! Lithium-iontové baterie, nabíječky baterií a napájecí kabely pro monitor/defibrilátor
LIFEPAK 15 nelze zaměnit s bateriemi, nabíječkami a kabely z jiných defibrilátorů LIFEPAK.
Varování ohledně baterií
VAROVÁNÍ
MOŽNOST POŽÁRU, VÝBUCHU A POPÁLENIN
Baterii nerozebírejte, neprorážejte, nemačkejte, nepodpalujte ani nezahřívejte
nad 100 °C (212 °F).
RIZIKO ZTRÁTY ENERGIE
NEBEZPEČÍ POKLESU VÝKONU A ODLOŽENÍ LÉČBY V PRŮBĚHU PÉČE
O PACIENTA
Použití špatně udržované baterie k napájení defibrilátoru může způsobit
nečekanou ztrátu energie. K nabíjení baterií používejte odpovídající nabíječku
baterií Physio-Control.
NEBEZPEČÍ POKLESU VÝKONU V PRŮBĚHU PÉČE O PACIENTA
Společnost Physio-Control nemá žádné informace o výkonnosti nebo účinnosti
monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 při použití baterií nebo nabíječek jiných výrobců.
Používání baterií nebo nabíječek jiných výrobců může způsobit nesprávnou činnost
přístroje a zrušit platnost schválené certifikace bezpečnosti. K napájení monitoru/
defibrilátoru LIFEPAK 15 používejte pouze baterie (PN 3206735) a odpovídající
nabíječku baterií společnosti Physio-Control.
NEBEZPEČÍ POKLESU VÝKONU V PRŮBĚHU PÉČE O PACIENTA
Kontakty baterie v defibrilátoru se mohou poškodit, pokud jsou baterie do prostoru
pro baterie upuštěny nebo pokud jsou do něj vtlačeny silou. Pravidelně kontrolujte,
zda kontakty nevykazují známky poškození. Baterie nechávejte neustále vložené
v přístroji s výjimkou případů, kdy přístroj není nadále používán a je uschován.
UPOZORNĚNÍ
NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ ZAŘÍZENÍ
Pokud bude monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 uschován po delší dobu, je vhodné
baterie z přístroje vyjmout.
9-12
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
9
Nově obdržené baterie
Nové baterie nejsou dodávány plně nabité. Každou novou baterii před použitím dobijte pomocí
stacionární nebo mobilní nabíječky baterií Li-ion monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15. Informace
o nabíjení baterií naleznete v Pokynech pro použití, které jsou dodány spolu s nabíječkou baterií.
Skladování baterií
Baterie Li-ion se při skladování vybíjejí.
Při skladování baterií:
• Neodstraňujte štítek Charge Before Use (Před použitím nabít), který označuje, že baterie
dosud nebyla nabitá.
• Skladujte baterie při teplotách 20 °C až 25 °C (68 °F až 77 °F).
• Baterii zcela dobijte do jednoho roku od jejího získání. Baterii pak vždy jednou za rok zcela
dobijte.
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ POKLESU VÝKONU V PRŮBĚHU PÉČE O PACIENTA
Uskladněné baterie ztrácejí energii. Nedobití uskladněné baterie před použitím může
způsobit poruchu napájení bez předchozího varování. Uskladněnou baterii vždy před
aktivním používáním dobijte.
Nabíjení baterie
• Před použitím baterii nabijte.
• Před umístěním baterie do nabíječky odstraňte štítek Charge Before Use (Před použitím dobít).
• Baterii dobijte pomocí stacionární nabíječky baterií Li-ion monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
nebo prostřednictvím mobilní nabíječky baterií Li-ion.
• Ukazatel nabití baterie nefunguje, dokud baterie není nabitá.
• Informace o nabíjení baterie najdete v Pokynech pro použití stacionární nabíječky a mobilní
nabíječky baterií Li-ion.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
9-13
Výměna baterií
Společnost Physio-Control doporučuje měnit baterie přibližně každé dva roky. Řádně udržovaná
baterie vydrží déle. Konce žuvotnosti baterie bylo dosaženo v případě, že nastala jedna nebo
více z následujících situací:
• kryt baterie byl fyzicky poškozen (pukliny nebo zlomená svorka baterie),
• kapalina uvnitř baterie prosakuje,
• na nabíječce baterií je zobrazena zpráva FAULT (Chyba),
• ukazatel nabití baterie bezprostředně po dokončení nabíjení zobrazuje dvě a méně kontrolek
(políček).
Takovou baterii ihned zlikvidujte. Baterie držte mimo dosah dětí.
Recyklace baterií
Aby byla možnost baterie recyklovat zřejmá, jsou baterie společnosti Physio-Control označeny
jedním z těchto symbolů:
Po dosažení konce životnosti baterie ji recyklujte níže popsaným způsobem.
Recyklace baterií v USA
Baterie recyklujte v rámci národního programu recyklace, kterého se společnosti Physio-Control
účastní. Pokyny a dopravní obal získáte od zástupce společnosti Physio-Control. Baterie zašlete
zpět do pobočky společnosti Physio-Control ve městě Redmond ve státě Washington pouze
v případě, že jste o to byli požádáni.
Recyklace baterií mimo USA
Baterie je nutné recyklovat v souladu s národními a místními předpisy. Požádejte o pomoc
místního zástupce společnosti Physio-Control.
9-14
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
9
Čištění zařízení
UPOZORNĚNÍ
NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ ZAŘÍZENÍ
Žádnou část tohoto přístroje nebo příslušenství nečistěte bělidlem, bělicím roztokem
ani fenolovými sloučeninami. Nepoužívejte brusné nebo hořlavé čisticí prostředky.
Nepokoušejte se tento přístroj ani jakékoli jeho příslušenství sterilizovat, není-li
v návodu k obsluze příslušenství uvedeno jinak.
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15, terapeutické kabely, kabely EKG a baterie čistěte vlhkou
houbou nebo hadříkem. Používejte pouze tyto čisticí prostředky:
• čtyřmocné amonné sloučeniny,
• isopropylalkohol,
• roztoky kyseliny peroctové (peroxidu).
Poznámka: Pečlivě vyčistěte porty pro konektory. Zabraňte průniku čisticích prostředků
vnějším povrchem přístroje.
Vyčistěte příslušenství přepravní skříně následujícím způsobem a způsobem popsaným
na štítku s pokyny:
• Ručně omyjte pomocí slabého vodního roztoku s mýdlem nebo saponátem. Zvláště špinavé
oblasti je vhodné očistit kartáčem. Čističe typu Formula 409® jsou vhodné na odstraňování
mastných nebo jiných odolných nečistot.
Více informací o čištění opětovně použitelných monitorovacích senzorů a kabelů naleznete
v samostatné části o monitorování.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
9-15
Skladování zařízení
Při vyřazení monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 z provozu a jeho uskladnění po delší dobu
je nutné postupovat podle těchto pokynů:
• vyjměte baterie,
• uložte defibrilátor a baterie při pokojové teplotě.
Více informací o uskladnění a provozních podmínkách naleznete v části o okolním prostředí,
viz Tabulka A-1.
Před opětovným zapojením monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 do provozu proveďte následující
kroky:
• Proveďte úkoly uvedené v kontrolním seznamu pro obsluhu, který se nachází na konci
této příručky. Pokud seznam nemůžete nalézt, je jeho kopie dostupná na adrese
www.physio-control.com.
• Zvažte možnost nechat prohlídku přístroje vykonat kvalifikovaným technikem.
9-16
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
9
Vkládání papíru
Jako součást každodenní kontroly podle kontrolního seznamu pro obsluhu nacházející se na konci
této příručky ověřte také množství papíru v tiskárně.
UPOZORNĚNÍ
MOŽNÁ PORUCHA TISKÁRNY
Používání papíru od jiných výrobců může způsobit nesprávnou činnost tiskárny nebo
poškodit tiskovou hlavu. Používejte pouze tiskový papír společnosti Physio-Control.
Tiskárna je kvůli ochraně tiskové hlavy opatřena senzorem, který zjišťuje, zda nedošel papír.
Senzor automaticky vypne tiskárnu, jakmile papír dojde nebo jsou otevřena dvířka tiskárny.
Postup vložení papíru:
1. Dvířka uvolněte nadzvednutím západky dveří tiskárny (viz Obrázek 9-1).
2. Zvedněte dvířka tiskárny.
3. Pokud se v tiskárně nachází prázdná cívka na papír, vyjměte ji.
4. Vložte novou roli papíru. Strana s grafem musí být nahoře. Ujistěte se, že konec papíru
přečnívá ven a bude po zavření dvířek nekrytý.
5. Zavřete dvířka tiskárny a na západku tlačte, dokud se dvířka s cvaknutím nezajistí.
1
4
2
5
3
Obrázek 9-1 Vkládání papíru
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
9-17
Obecné rady pro řešení problémů
Pokud zjistíte během činnosti nebo testování monitoru/defibrilátoru LIFEPAK problém, přečtěte
si rady, jak řešit problémy. Viz Tabulka 9-2. Pokud problém nelze odstranit, vyřaďte monitor/
defibrilátor LIFEPAK 15 z provozu a kontaktujte kvalifikovaného servisního pracovníka, který
provede opravu.
Tabulka 9-2 Obecné rady pro řešení problémů
PRAVDĚPODOBNÁ
PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Nízké napětí baterie.
•
Baterii vyměňte za novou plně
nabitou a řádně udržovanou baterii.
Konektor baterie je
uvolněný, pokrytý cizí
látkou nebo poškozený.
•
Vyjměte baterii a konektory
zkontrolujte. Pokud se na nich
nachází cizí látka, konektory omyjte.
V případě ohnutých, zlomených
a uvolněných konektorů se obraťte
na kvalifikovaného technika.
Zařízení nelze vypnout.
Tlačítko ZAP. nebylo
stisknuto dostatečně
dlouho na to, aby
se zařízení vypnulo.
•
Stiskněte a podržte tlačítko ZAP.
alespoň na 2 sekundy.
Monitor/defibrilátor je
v provozu, ale obrazovka
je prázdná.
Provozní teplota je příliš
nízká nebo příliš vysoká.
•
Baterii ihned vyměňte.
Obrazovka nepracuje
správně.
•
Obraťte se na kvalifikovaného
servisního technika.
Na obrazovku svítí
přímé sluneční světlo.
•
Přepněte režim obrazovky
z barevného na černobílý.
Zařízení přemístěte nebo
vytvořte stín.
Vytiskněte záznam EKG
a vyhodnoťte rytmus a ostatní
životní funkce.
Podle potřeby stiskněte tlačítko
ANALÝZA a použijte režim AED.
ZJIŠTĚNÝ STAV
Po zapnutí (tlačítko ZAP.)
monitor/defibrilátor
nedostává energii.
Monitor/defibrilátor je
v provozu, ale obrazovka
není čitelná.
•
•
•
Zobrazilo se hlášení
CHECK PRINTER
(Zkontrolujte tiskárnu).
9-18
Papír v tiskárně se
zasekává, prokluzuje
nebo se špatně zavádí.
•
•
Vložte papír znovu.
Pokud problém přetrvává, obraťte
se na kvalifikovaného servisního
technika.
V tiskárně došel papír.
•
Přidejte nový papír.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
9
Tabulka 9-2 Obecné rady pro řešení problémů (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
Svítí kontrolka
Service (Servis).
PRAVDĚPODOBNÁ
PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Obvody automatického
testu přístroje detekují
stav vyžadující servis.
•
•
•
•
V případě potřeby pokračujte
v používání defibrilátoru nebo
kardiostimulátoru.
Vypněte přístroj a znovu jej
zapněte. Vytvoří se tak nový
pacient. Pokud kontrolka
Service (Servis) nezhasne,
vyřaďte zařízení z provozu.
Rozsvícení kontrolky Service
(Servis) oznamte kvalifikovanému
servisnímu pracovníkovi.
Podle potřeby zajistěte jiný
defibrilátor.
Problémy
monitorování EKG.
•
Viz část „Rady pro řešení problémů“
na straně 4-12.
Problémy s činností
systému AED.
•
Viz část „Rady pro řešení problémů“
na straně 5-19.
Problémy s defibrilací/
synchronizovanou
kardioverzí.
•
Viz část „Rady pro řešení problémů“
na straně 5-28.
Problémy se stimulací.
•
Viz část „Rady pro řešení problémů“
na straně 5-35.
Zobrazený čas
je nesprávný.
Čas není nastaven správně.
•
Změňte nastavení času. Viz část
„Volby“ na straně 3-23.
Datum vytištěné ve
zprávě je nesprávné.
Datum není nastaveno
správně.
•
Změňte nastavení data. Viz část
„Volby“ na straně 3-23.
Zobrazená hlášení
jsou nezřetelná nebo
problikávají.
Nízký výkon baterie.
Teplota mimo rozsah.
•
Baterii ihned vyměňte.
Nízká hlasitost
reproduktoru.
Vlhkost v otvorech mřížky
reproduktoru.
•
Otřete vlhkost z mřížky reproduktoru
a nechte přístroj vyschnout.
Zobrazilo se hlášení
Výzva k údržbě je nastavena
tak, aby se v servisním
režimu zobrazovala
v pravidelných intervalech.
•
Je-li třeba, pokračujte v používání
přístroje.
Servisním pracovníkem nechte
provést pravidelnou údržbu.
Pokyny, jak tuto výzvu odstranit
nebo deaktivovat, získáte
kontaktováním technické podpory
společnosti Physio-Control.
MAINTENANCE DUE
(Je třeba provést
pravidelnou údržbu).
•
•
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
9-19
Servis a opravy
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
Defibrilátor nerozebírejte. Neobsahuje žádné součásti, které by mohla opravit
obsluhující osoba, a může v něm být přítomno nebezpečné vysoké napětí.
Opravu nechte vykonat kvalifikovaným servisním technikem.
NEBEZPEČÍ NEÚČINNÉ DODÁVKY ENERGIE
Servisní režim je určen pouze pro oprávněný personál. Nesprávné použití servisního
režimu může nevhodným způsobem upravit konfiguraci zařízení a může změnit
výstupní úrovně energie. Kontaktujte kvalifikovaného servisní technika, aby vám
pomohl nebo poradil s konfigurací přístroje.
Pokud bude monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 vyžadovat servis v důsledku výsledků testů,
řešení problémů nebo kvůli zobrazenému servisnímu hlášení, obraťte se na kvalifikovaného
servisního technika. V rámci USA volejte technickou podporu společnosti Physio-Control
na čísle 1 800 442 1142.
Voláte-li společnost Physio-Control za účelem žádosti o provedení servisu, sdělte model
a sériové číslo přístroje a popište pozorované problémy. Je-li nutné odeslat přístroj do servisního
centra nebo výrobního závodu, zabalte jej pokud možno do původního přepravního obalu nebo
do ochranného obalu, aby se zabránilo jeho poškození při přepravě.
Podrobné technické informace usnadňující kvalifikovaným servisním pracovníkům provedení
servisu a opravy jsou uvedeny v Servisní příručce k monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15.
9-20
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
9
Informace o recyklaci výrobku
Zařízení na konci jeho životnosti recyklujte.
Pomoc při recyklaci
Zařízení je nutné recyklovat v souladu s národními a místními předpisy.
Požádejte o pomoc místního zástupce společnosti Physio-Control.
Příprava
Před recyklací musí být přístroj čistý a bez znečišťujících látek.
Recyklace elektrod na jedno použití
Použité elektrody na jedno použití recyklujte podle místních klinických postupů.
Obal
Obal je nutné recyklovat v souladu s národními a místními předpisy.
Záruka
Viz prohlášení o záruce dodané s tímto výrobkem. Chcete-li získat jeho kopie, kontaktujte
místního zástupce společnosti Physio-Control. V USA volejte číslo 1 800 442 1142.
Mimo území USA kontaktujte místního zástupce společnosti Physio-Control.
Použití defibrilačních elektrod, přístrojových adaptérů nebo jiných součástí a pomůcek jiných
výrobců, než je společnost Physio-Control, není doporučeno. Společnost Physio-Control nemá
žádné informace o výkonnosti nebo účinnosti defibrilátorů LIFEPAK používaných s defibrilačními
elektrodami nebo jinými součástmi a pomůckami jiných výrobců. Pokud poruchu přístroje způsobují
defibrilační elektrody nebo jiné součásti či materiál, které nebyly vyrobeny společností Physio-Control,
může to vést ke zrušení platnosti záruky.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
9-21
Příslušenství
Tabulka 9-3 obsahuje příslušenství, které je možné použít s monitorem/defibrilátorem LIFEPAK 15.
Případnou objednávku je možné uskutečnit kontaktováním zástupce společnosti Physio-Control
nebo online na adrese store.physio-control.com.
Poznámka: Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 a jeho příslušenství určené k přímému nebo
nahodilému kontaktu s pacientem neobsahují latex.
Tabulka 9-3 Příslušenství pro monitor/defibrilátor LIFEPAK 15
KATEGORIE
SOUVISEJÍCÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Napájení
Lithium-iontová baterie
Stacionární nabíječka lithium-iontových baterií
Mobilní nabíječka lithium-iontových baterií
Terapie
Elektrody pro stimulaci/defibrilaci/EKG QUIK-COMBO
Elektrody pro stimulaci/defibrilaci/EKG QUIK-COMBO RTS
Pediatrické elektrody pro stimulaci/defibrilaci/EKG QUIK-COMBO
Elektrody pro stimulaci/defibrilaci/EKG QUIK-COMBO s předem připojeným
systémem REDI-PAK
Terapeutický kabel QUIK-COMBO
Standardní defibrilační elektrody
Pediatrické defibrilační elektrody
Monitorování:
EKG
3svodový kabel EKG
5vodičový kabel EKG
12svodový kabel EKG (obsahuje hlavní kabel a upevnění svodů
pro končetiny a prekordiálních svodů)
SpO2
Pacientské prodlužovací kabely LNOP® a LNCS™
Opakovaně použitelné senzory LNOP a LNCS
Jednorázově použitelné senzory LNOP a LNCS
Vzorové sady jednorázově použitelných senzorů LNOP a LNCS
SpCO a SpMet
Široké pacientské prodlužovací kabely
Široké opakovaně použitelné senzory
Široké jednorázově použitelné senzory
NIBP
Manžety pro neinvazivní měření krevního tlaku
Hadičky pro neinvazivní měření krevního tlaku
9-22
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
9
Tabulka 9-3 Příslušenství pro monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 (pokračování)
KATEGORIE
EtCO2
SOUVISEJÍCÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Sady EtCO2 FilterLine
Přívody EtCO2 Smart CapnoLine
IP
Jiné příslušenství
Senzory (5 µV/V/mmHg, v souladu s normou IEC 60601-2-34 a AAMI BP-22)
Bezdrátový modem/brána
Kabel k propojení monitoru LIFEPAK a počítače (sériový komunikační kabel)
Konfigurační nástroj využívající počítač
Testovací zátěž
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
9-23
A
SPECIFIKACE A VÝKONNOSTNÍ
PARAMETRY
PŘÍLOHA A
Tato příloha obsahuje specifikace a výkonnostní parametry monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
a baterií monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15. Také jsou v ní uvedeny horní a dolní limity pro alarm,
výkonnostní charakteristiky alarmu a výchozí nastavení z výroby.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
A
Specifikace a výkonnostní parametry
Tabulka A-1 uvádí specifikace monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 pro přístroj.
Tabulka A-2 uvádí specifikace monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 pro baterie.
Tabulka A-3 uvádí horní a dolní limity pro alarm, když je na monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
zvoleno široké nebo úzké nastavení.
Tabulka A-4 uvádí výkonnostní charakteristiky alarmu.
Tabulka A-5 uvádí výchozí nastavení z výroby pro volby nastavení monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15.
Tabulka A-1 Specifikace monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
VLASTNOST
POPIS
Není-li uvedeno jinak, všechny specifikace platí pro teplotu 20 °C.
OBECNÉ
Režimy
Režim AED – pro automatizovanou analýzu EKG a okamžitý léčebný
protokol pro pacienty se srdeční zástavou.
Manuální režim – pro provádění manuální defibrilace, synchronizované
kardioverze, neinvazivní stimulace a monitorování EKG a životních
funkcí.
Archivní režim – pro přístup k uloženým informacím o pacientech.
Režim nastavení – pro změnu výchozího nastavení provozních funkcí.
Servisní režim – pro provádění diagnostických testů a kalibrací
oprávněným personálem.
Demonstrační režim – pro simulované křivky a grafy trendů určené
pro demonstraci funkčnosti.
Automatický
test
Po zapnutí přístroj provede automatický test ke kontrole interních
elektrických komponent a obvodů. Pokud je zjištěna chyba, rozsvítí
se servisní indikátor.
Přístroj denně rovněž provádí pravidelný test. Výsledky jsou uloženy
v protokolu přístroje.
Systém nepřetržitého
dohledu nad pacientem
(CPSS)
Při monitorování s naváděním monitoruje systém CPSS EKG pacienta
pomocí elektrod QUIK-COMBO® nebo pomocí svodu II pro detekci
rytmu, při kterém lze provést výboj.
Hlasové výzvy
Manuální režim: Užívá se pro vybrané výzvy (lze vybrat možnost
ON (Zap.)/OFF (Vyp.)).
Režim AED: Používá se v celém protokolu AED.
Analogový výstup EKG
Výkon: 1 volt/mV
Frekvenční odezva: 0,67 až 32 Hz (kromě 2,5 až 25 Hz pro EKG
pomocí defibrilačních elektrod a 1,3 až 23 Hz pro frekvenční odezvu
monitoru 1 – 30 Hz)
Pásmová zádrž
50 nebo 60 Hz
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
A-1
Tabulka A-1 Specifikace monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 (pokračování)
VLASTNOST
POPIS
NAPÁJENÍ
Baterie
Lithium-iontová dobíjecí baterie, typicky 11,1 V
Možnost dvojí baterie s automatickým přepínáním
Indikace a zpráva slabá baterie: Indikace slabého nabití baterie
a zpráva slabá baterie v oblasti stavového hlášení pro každou baterii
Indikace a zpráva vyměnit baterii: Indikace výměny baterie, zvuková
indikace a zpráva vyměnit baterii v oblasti stavového hlášení pro
každou baterii. Když je signalizována potřeba vyměnit baterii, přístroj
se automaticky přepíná na druhou baterii. Když obě baterie dosáhnout
stavu, kdy mají být vyměněny, hlasová výzva dá uživateli pokyn
k výměně baterie.
Rozsah vstupního napětí je mezi +8,8 a +12,6 V stejn.
Nominální kapacita 5,7 Ah
Kapacita baterie
Doba monitorování
v minutách
Doba stimulace
v minutách
Defibrilace
(výboje 360 J)
Obvyklá
360
340
420
Minimální
340
320
400
Obvyklá
21
20
30
Minimální
12
10
6
Operační režim
Celková
kapacita
do výpadku
Kapacita
po indikaci
slabé baterie
Pro dvě nové plně nabité baterie při teplotě 20 °C (68 °F):
FYZICKÉ ÚDAJE
Hmotnost
Základní monitor/defibrilátor s novou rolí papíru a dvěma
nainstalovanými bateriemi: 8,6 kg (18,9 lb)
Plně vybavený monitor/defibrilátor s novou rolí papíru a dvěma
nainstalovanými bateriemi: 9,1 kg (20,1 lb)
Lithium-iontová baterie: 0,59 kg (1,3 lb)
Příslušenství jako brašny a popruh na rameno: 1,77 kg (3,9 lb)
Standardní (tvrdé) defibrilační elektrody: 0,95 kg (2,1 lb)
A-2
Výška
31,7 cm (12,5 palce)
Šířka
40,1 cm (15,8 palce)
Hloubka
23,1 cm (9,1 palce)
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
A
Tabulka A-1 Specifikace monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 (pokračování)
VLASTNOST
POPIS
DISPLEJ
Velikost (aktivní
zobrazovací oblast)
212 mm (8,4 palce) diagonálně; šířka 171 mm (6,7 palce)
x výška 128 mm (5,0 palce)
Typ displeje
Barevný podsvícený displej LCD 640 x 480 bodů
Režim zobrazení volitelný uživatelem (plně barevný nebo s vysokým
kontrastem SunVue™)
Zobrazuje minimálně 4 sekundy signálu EKG a alfanumerické znaky
pro hodnoty, pokyny přístroje nebo výzvy.
Zobrazuje až tři křivky.
Rychlost posunu křivky po obrazovce: 25 mm/s pro EKG, SpO2,
IP a 12,5 mm/s pro CO2
SPRÁVA DAT
Přístroj snímá a ukládá data o pacientech, události (včetně křivek a komentářů) a souvislé
záznamy křivek a impedance pacienta do vnitřní paměti.
Uživatel může vybrat a vytisknout zprávy a přenášet uložené informace pomocí podporovaných
způsobů komunikace.
Typy zpráv
Tři typy formátu záznamu kritických událostí CODE SUMMARY™:
krátký, střední a dlouhý
12svodový EKG s údaji STEMI
Kontinuální EKG (pouze přenos)
Souhrn trendů
Souhrn životních funkcí
Snímek
Kapacita paměti
Celková kapacita je 360 minut nepřetržitého záznamu EKG
nebo 400 jednotlivých křivek.
Maximální kapacita paměti pro jednoho pacienta obsahuje
až 200 jednotlivých záznamů křivek a 90 minut nepřetržitého
záznamu EKG.
KOMUNIKACE
Přístroj může přenášet záznamy dat pevným nebo bezdrátovým připojením. Tento přístroj splňuje
požadavky části 15 předpisů FCC a jeho provoz podléhá následujícím dvěma podmínkám: (1)
tento přístroj nesmí způsobit škodlivé rušení a (2) tento přístroj musí připustit jakékoli přijaté rušení,
včetně rušení, které by mohlo způsobit nežádoucí provoz.
Sériový port
Komunikace přes RS232K dispozici
+12 V
Omezeno na přístroje s maximálním proudem 0,5 A
Technologie Bluetooth®
TechnologieBluetooth umožňuje bezdrátovou komunikaci na krátkou
vzdálenost s jinými přístroji s aktivním rozhraním Bluetooth.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
A-3
Tabulka A-1 Specifikace monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 (pokračování)
VLASTNOST
POPIS
MONITOR
EKG
EKG je monitorován pomocí několika kabelových soustav. 3vodičový
kabel se používá ke 3svodovému monitorování EKG. 5vodičový kabel
se používá k 7svodovému monitorování EKG. 10vodičový kabel se
používá k 12svodové akvizici EKG. Když jsou sejmuty hrudní elektrody,
funguje 10vodičový kabel jako 4vodičový kabel. Standardní defibrilační
elektrody a stimulační/defibrilační/EKG elektrody QUIK-COMBO
se používají u monitorování pomocí svodů defibrilačních elektrod.
Frekvenční odezva
Monitor – 0,5 až 40 Hz nebo 1 až 30 Hz
Defibrilační elektrody – 2,5 až 30 Hz
Diagnostika 12svodovým EKG – 0,05 až 150 Hz
Volba svodu
Svody I, II, III (3vodičový kabel EKG)
Svody I, II, III, AVR, AVL a AVF získané současně
(4vodičový kabel EKG)
Svody I, II, III, AVR, AVL, AVF a svod C získané současně
(5vodičový kabel EKG)
Svody I, II, III, AVR, AVL, AVF,V1, V2, V3, V4, V5 a V6 získané
současně (10vodičový kabel EKG)
Amplituda EKG
4, 3, 2,5, 2, 1,5, 1, 0,5, 0,25 cm/mV (fixní 1 cm/mV pro 12-svodové EKG)
Zobrazení srdeční
frekvence
20 – 300 tepů/min, digitální zobrazení
Rozsah detekce QRS
Trvání: 40 až 120 ms
Amplituda: 0,5 až 5,0 mV
Zamítnutí společného
režimu (CMRR)
Svody EKG: 90 dB při 50/60 Hz
Přesnost: ±4 % nebo ±3 tepy/min podle toho, co je větší
SpO2/SpCO/SpMet
Senzory Masimo® včetně senzorů Rainbow™
Senzory
SpO2
Zobrazený rozsah
saturace
„<50“ pro hodnoty pod 50 %; 50 až 100 %
Přesnost saturace
70 – 100 % (0 – 69 % nespecifikováno)
Dospělí/děti
±2 číslice (bez pohybu)
±3 číslice (při pohybu)
Sloupcový graf síly dynamického signálu
Tón pulzu, když jsou detekovány pulzace SpO2.
A-4
Interval zprůměrování
SpO2
Volitelné uživatelem: 4, 8, 12 nebo 16 sekund
Citlivost SpO2
Volitelná uživatelem: Normální, vysoká
Měření SpO2
Funkční hodnoty SpO2 se zobrazují a ukládají.
Rozsah tepové
frekvence
25 až 240 tepů/min
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
A
Tabulka A-1 Specifikace monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 (pokračování)
VLASTNOST
POPIS
Přesnost tepové
frekvence
Dospělí/děti
±3 číslice (bez pohybu)
±5 číslic (při pohybu)
Volitelné zobrazení křivky SpO2 s automatickou regulací zesílení
SpCO™
Rozsah zobrazení
koncentrace SpCO
0 až 40 %
Přesnost SpCO
±3 číslice
SpMet™
Rozsah saturace SpMet 0 až 15,0 %
Rozlišení zobrazení
SpMet
0,1 % až 10 %
Přesnost SpMet
±1 číslice
NIBP
Krevní tlak
Rozsah systolického tlaku: 30 až 255 mmHg
Rozsah diastolického tlaku: 15 až 220 mmHg
Rozsah středního arteriálního tlaku: 20 až 235 mmHg
Jednotky: mmHg
Přesnost krevního tlaku: ±5 mmHg
Doba měření krevního tlaku: 20 sekund, obvykle
(vyjma doby nafukování manžety)
Tepová frekvence
Rozsah tepové frekvence: 30 až 240 tepů za minutu
Přesnost tepové frekvence: ±2 tepů za minutu nebo ±2 % podle toho,
co je větší
Provozní funkce
Počáteční tlak v manžetě: Volitelný uživatelem, 80 až 180 mmHg
Časový interval automatického měření: Volitelný uživatelem
Automatické
vyfouknutí manžety
Nadměrný tlak: Pokud tlak v manžetě překročí 290 mmHg.
Nadměrná doba: Pokud doba měření překročí 120 sekund.
CO2
Rozsah CO2
0 až 99 mmHg (0 až 13,2 kPa)
Jednotky: mmHg, % nebo kPa
Přesnost CO2
Parciální tlak CO2
u hladiny moře:
(0 – 80
0 až 38 mmHg
tepů/min)* (0 až 5,1 kPa)
39 až 99 mmHg
(5,2 až 13,2 kPa)
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Přesnost:
±2 mmHg
(0,27 kPa)
±5 % hodnoty + 0,08 % pro každý
1 mmHg (0,3 kPa) nad 38 mmHg (5,1 kPa)
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
A-5
Tabulka A-1 Specifikace monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 (pokračování)
VLASTNOST
POPIS
(>80
0 až 18 mmHg
tepů/min)* (0 až 2,4 kPa)
19 až 99 mmHg
(2,55 až 13,3 kPa)
±2 mmHg
(0,27 kPa)
±4 mmHg (0,54 kPa) nebo ±12 % hodnoty
podle toho, co je vyšší
*Při RR >60 tepů/min musí být u dětí pro dosažení stanovené
přesnosti CO2 použita sada Microstream® FilterLine® H.
Přesnost dechové
frekvence
0 až 70 tepů/min: ±1 tepů/min
71 až 99 tepů/min: ±2 tepů/min
Rozsah dechové
frekvence
0 až 99 dechů/minuta
Doba náběhu
190 ms
Doba odezvy
3,3 sekund (včetně doby zpoždění a doby náběhu)
Doba inicializace
30 sekund (běžně), 10 – 180 sekund
Okolní tlak
Automaticky interně kompenzováno
Křivka zobrazená
volitelně
Tlak CO2
Faktory měřítka
Automatické měřítko, 0 – 20 mmHg (0 – 4 obj%),
0 – 50 mmHg (0 – 7 obj%), 0 – 100 mmHg (0 – 14 obj%)
INVAZIVNÍ TLAK
Typ snímače
Odporový můstek ukazatele napětí
Citlivost snímače
5μV/V/mmHg
Budicí napětí
5 V stejn.
Konektor
Elektrické stínění CXS 3102A 14S-6S
Šířka pásma
Digitálně filtrováno, stejn. až 30 Hz (<–3db)
Nulový drift
1 mmHg/hr bez driftu snímače
Nulové nastavování
±150 mmHg včetně kompenzace snímače
Numerická přesnost
±1 mmHg nebo 2 % hodnoty podle toho, co je větší, plus chyba snímače
Rozsah tlaku
–30 až 300 mmHg, v šesti rozsazích volitelných uživatelem
Zobrazení
invazivního tlaku
Zobrazení: Křivky a numerické hodnoty IP
Jednotky: mmHg
Označení: P1 nebo P2, ART, PA, CVP, ICP, LAP (volitelné uživatelem)
TREND
A-6
Časová stupnice
Automat., 30 minut, 1, 2, 4 nebo 8 hodin
Trvání
Až 8 hodin
ST
Po počáteční analýze 12svodového EKG automaticky vybírá
a směřuje ke svodu EKG s největší změnou ST
Zobrazení
Volba HR, PR (SpO2), PR (NIBP), SpO2 (%), SpCO (%), SpMet (%),
CO2 (EtCO2/FiCO2), RR (CO2), NIBP, IP1, IP2, ST
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
A
Tabulka A-1 Specifikace monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 (pokračování)
VLASTNOST
POPIS
ALARMY
Rychlé nastavení
Aktivuje alarmy pro všechny aktivní životní funkce.
Alarm VF/VT
Aktivuje nepřetržité monitorování systémem CPSS v manuálním režimu.
Alarm apnoe
Je spuštěn, když uplyne 30 sekund od posledního zjištěného dechu.
Rozsah limitu pro alarm
srdeční frekvence
Horní 100 – 250 tepů/min; dolní 30 – 150 tepů/min
INTERPRETAČNÍ
ALGORITMUS
Interpretační algoritmus 12svodového EKG: Program pro analýzu
12svodového EKG univerzity v Glasgow zahrnující údaje o AMI a STEMI
TISKÁRNA
Tiskne souvislý proužek zobrazovaných informací a zpráv o pacientovi.
Šířka papíru
100 mm (3,9 palce)
Rychlost tisku
25 mm/s nebo 12,5 mm/s
Volitelný časový základ 50 mm/s pro záznamy 12-svodového EKG
Zpoždění
8 sekund
Automatický tisk
Automatický tisk událostí na křivce
Frekvenční odezva
Diagnostická – 0,05 až 150 Hz nebo 0,05 až 40 Hz
Monitorovací – 0,67 až 40 Hz nebo 1 až 30 Hz
DEFIBRILÁTOR
Manuální režim
Volba energie
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 15, 20, 30, 50, 70, 100, 125, 150, 175, 200,
225, 250, 275, 300, 325 a 360 joulů
Doba nabíjení
Doba nabíjení na 360 joulů je obvykle kratší než 10 sekund.
Synchronní kardioverze
Přenos energie začne do 60 ms po špičce QRS.
Svod defibrilačních
elektrod odpojen
Bod přechodu, ve kterém přístroj přestává předpokládat, že jsou
elektrody QUIK-COMBO řádně připojeny k pacientovi, a začíná
předpokládat, že elektrody nejsou připojeny, je 300 ±50Ω.
Bifázická křivka
Bifázická zkosená exponenciála
Následující specifikace platí pro rozsah 25 až 200Ω, není-li uvedeno
jinak:
Přesnost energie: ±1 joul nebo 10 % nastavení podle toho, co je větší,
až do 50Ω; ±2 joulů nebo 15 % nastavení podle toho, co je větší,
až do 25-175Ω.
Kompenzace napětí: Je aktivní, jsou-li připojeny terapeutické elektrody
na jedno použití. Výstup energie v rozmezí ±5 % nebo ±1 joulů podle
toho, co je větší, hodnoty 50Ω, omezený na dostupnou energii, která
vede k vydání 360 joulů do 50Ω.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
A-7
Tabulka A-1 Specifikace monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 (pokračování)
VLASTNOST
POPIS
I1
I2
T1
I3
T2
I4
Bifázická křivka
Pacient
Impedance (Ω)
25
50
75
100
125
150
175
A-8
Fáze 1, trvání (ms)
Min. Max.
5,1
6,0
6,8
7,9
7,6
9,4
8,7
10,6
9,5
11,2
10,1
11,9
10,6
12,5
Fáze 2, trvání (ms)
Min.
Max.
3,2
4,2
4,4
5,5
4,9
6,5
5,6
7,3
6,2
7,7
6,6
8,2
6,9
8,6
Sklon (%)
Max.
Min.
85,2
69,9
74,7
57,0
67,6
49,3
62,2
43,0
56,6
39,0
52,6
36,8
49,3
33,8
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
A
Tabulka A-1 Specifikace monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 (pokračování)
VLASTNOST
POPIS
Nominální výstup energie je nominální vydaná energie na základě
nastavení energie a impedance pacienta, jak ukazuje následující křivka.
R ate dNominální
E n e rg y Ovýstup
u tp u tenergie
37 5
360 J *
35 0
3 25 J *
E n e rg y (J
Zvolená energie (J)
32 5
30 0 J *
30 0
275 J *
27 5
25 0 J *
25 0
2 25 J *
22 5
200 J *
20 0
17 5 J *
17 5
1 50 J *
15 0
12 5
25
50
75
100
1 25
150
175
Impedance
pacienta
(Ohmy)
P a tie nt Im pe
da nc e ( ohm
s)
* Zvolené nastavení energie
Volby defibrilačních
elektrod
Stimulační/defibrilační/EKG elektrody QUIK-COMBO (standardní)
Standardní defibrilační elektrody (volitelné)
Délka kabelu
8 stop (2,4 m) dlouhý kabel QUIK-COMBO (bez namontovaných elektrod)
Režim AED
Doba přípravy na výboj
(režim AED)
Poradní systém SAS (Shock Advisory System) je systém používaný při
analýze EKG, který upozorňuje obsluhu na zjištění takového rytmu EKG,
při němž lze nebo nelze aplikovat výboj. Se systémem SAS lze získat
EKG pouze prostřednictvím terapeutických elektrod.
Při práci s plně nabitou baterií při normální pokojové teplotě je přístroj
k provedení výboje připraven do 20 sekund po zapnutí, je-li zjištěn
prvotní rytmus SHOCK ADVISED (Výboj doporučen).
Bifázický výstup energie Velikost výboje je v rozmezí 150 – 360 joulů se stejnou nebo vyšší
hladinou energie při každém dalším výboji.
Technologie cprMAX™
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
V režimu AED poskytuje technologie cprMAX způsob, jak maximalizovat
dobu, po kterou pacient dostává KPR, s cílem dosáhnout vyšší míry
přežití u pacientů léčených systémy AED.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
A-9
Tabulka A-1 Specifikace monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 (pokračování)
VLASTNOST
POPIS
Možnosti nastavení
Automatická analýza
Počáteční KPR
Umožňuje automatickou analýzu. Možnosti jsou OFF (Vyp.),
AFTER 1ST SHOCK (Po 1. výboji).
Umožňuje, aby byl uživatel vyzván ke KPR po časový úsek předcházející
další aktivitě. Možnosti jsou OFF (Vyp.), ANALYZE FIRST (Nejprve
analýza), CPR FIRST (Nejprve KPR).
Čas počáteční KPR
Časový interval pro počáteční KPR. Možnosti jsou 15, 30, 45, 60, 90,
120 a 180 sekund.
KPR před výbojem
Umožňuje, aby byl uživatel vyzván ke KPR, zatímco se přístroj nabíjí.
Možnosti jsou OFF (Vyp.), 15, 30 sekund.
Kontrola pulzu
Umožňuje, aby byl uživatel v různých okamžicích vyzván ke kontrole pulzu.
Možnosti jsou ALWAYS (Vždy), AFTER SECOND NSA (Po druhém hlášení
NSA), AFTER EVERY NSA (Po každém hlášení NSA), NEVER (Nikdy).
Řada po sobě
následujících výbojů
Umožňuje KPR po 3 po sobě jdoucích výbojích nebo po jediném výboji.
Možnosti jsou OFF (Vyp.), ON (Zap.).
Čas KPR 1 nebo 2
Časy pro KPR volitelné uživatelem. Možnosti jsou 15, 30, 45, 60, 90, 120,
180 sekund a 30 minut.
STIMULÁTOR
Stimulační režim
Synchronní nebo asynchronní
Výchozí nastavení frekvence a proudu
Stimulační frekvence
40 až 170 PPM
Přesnost frekvence
±1,5 % v celém rozsahu
Výstupní křivka
Monofázický zkosený exponenciální proudový impulz (20 +1,5 ms)
Výstupní proud
0 až 200 mA
Pauza: Stimulační tepová frekvence snížena na čtvrtinu, je-li pauza
aktivována.
Refrakterní perioda
180 až 280 ms (funkce frekvence)
PROSTŘEDÍ – jednotka splňuje funkční požadavky během expozice následujícím prostředím,
pokud není uvedeno jinak.
Provozní teplota
0 až 45 °C (32 až 113 °F)
–20 °C (–4 °F) po 1 hodinu po skladování při pokojové teplotě
60 °C (140 °F) po 1 hodinu po skladování při pokojové teplotě
Teplota skladování
–20 až 65 °C (–4 až 149 °F) kromě terapeutických elektrod a baterií
Provozní relativní vlhkost 5 až 95 %, nekondenzující
NIBP: 15 až 95 %, nekondenzující
A-10
Relativní vlhkost
při skladování
10 až 95 %, nekondenzující
Provozní
atmosférický tlak
–382 až 4 572 m (–1 253 až 15 000 stop)
NIBP: –152 až 3 048 m (–500 až 10 000 stop)
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
A
Tabulka A-1 Specifikace monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 (pokračování)
VLASTNOST
POPIS
Provozní odolnost
vůči vodě
IP44 (odolnost proti postříkání a prachu) podle normy IEC 529
a EN 1789 (bez příslušenství, kromě kabelu 12svodového EKG,
tvrdých defibrilačních elektrod a baterie)
Vibrace
MIL-STD-810E, metoda 514.4
Vrtulové letadlo – kategorie 4 (obrázek 514.4-7 spektrum a)
Vrtulník – kategorie 6 (3,75 Grms)
Pozemní vozidlo – kategorie 8 (3,14 Grms)
EN 1789: Sinusoidový frekvenční posun, 1 oktáva/min, 10 – 150 Hz,
±0,15 mm/2 g
Výboj (pád)
5 pádů na každou stranu z výšky 18 palců na ocelový povrch
EN 1789: pád z výšky 30 palců na každý z 6 povrchů
Výboj (funkční)
Splňuje požadavky normy IEC 60068-2-27 a MIL-STD-810E na výboj.
3 výboje na povrch při 40 g, pulzy v poloviční sinusoidě 6 ms
Náraz
1 000 nárazů při 15 g s trváním impulzu 6 ms
Dopad, ne v provozu
IEC 60601-1 – dopad při 0,5 + 0,05 joulech
UL 60601-1 – dopad ocelové kuličky o průměru 2 palce, 6,78 Nm
Splňuje úroveň ochrany na úrovni IK 04 podle normy IEC62262.
Elektromagnetická
kompatibilita (EMC)
IEC 60601-1-2:2001 – Zdravotnické elektrické přístroje – Všeobecné
požadavky na bezpečnost – Vedlejší standard: Elektromagnetická
kompatibilita – Požadavky a zkoušky
EN 60601-2-4:2003: (Dodatek 36) Zvláštní požadavky na bezpečnost
srdečních defibrilátorů/monitorů a srdečních defibrilátorů
Čištění
Čištění 20krát následujícími prostředky: kvartérní amoniak,
isopropylalkohol, peroxid vodíku
Odolnost vůči
chemikáliím
60hodinová expozice některým chemikáliím:
betadin (10 % roztok povidon-jódu),
káva, cola,
dextrosa (5 % roztok glukózy),
gel/pasta na elektrody (98 % voda, 2 % carbopol 940),
HCl (0,5 % roztok, pH = 1),
isopropylalkohol,
roztok NaCl (0,9 % roztok).
Po expozici HCl (0,5 % roztok) bude povolena kosmetická
ztráta barvy propojovací lišty držáku defibrilačních elektrod.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
A-11
Tabulka A-2 Specifikace baterie
VLASTNOST
POPIS
Typ baterie
Lithium-iontová
Hmotnost
0,59 kg (1,3 lb)
Napětí
Typicky 11,1 V
Kapacita (nominální)
5,7 ampérhodin
Doba nabíjení (úplně vybité baterie)
4 hodiny a 15 minut (obvykle)
Indikátory baterie
Každá baterie má ukazatel nabití, který ukazuje její
přibližné nabití. Pokud po dokončení nabíjení svítí
na ukazateli nabití baterie dvě nebo méně kontrolek,
měla by být baterie vyměněna.
Rozsah teploty při nabíjení
0 až 50 °C (32 až 122 °F)
Rozsah provozní teploty
0 až 50 °C (32 až 122 °F)
Rozsah teploty pro krátkodobé (<1 týden)
skladování
Rozsah teploty pro dlouhodobé (>1 týden)
skladování
Rozsah vlhkosti při provozu a skladování
–20 až 60 °C (–4 až 140 °F)
A-12
20 až 25 °C (68 až 77 °F)
Relativní vlhkost 5 až 95 %, bez kondenzace
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
A
Tabulka A-3 Limity alarmu
ŽIVOTNÍ
FUNKCE
(VS)
ŠIROKÉ LIMITY*
HODNOTY
VS PACIENTA DOLNÍ HORNÍ
ÚZKÉ LIMITY*
ROZSAH LIMITŮ
VÝCHOZÍ
DOLNÍ
HORNÍ
DOLNÍ
DOLNÍ HORNÍ
Srdeční
frekvence
<60
–20
+35
–10
+25
30 – 150 100 – 250 50
150
(HR)
60 – 79
–25
+40
–20
+30
Tepová
frekvence
(PR)
80 – 104
–30
+40
–30
+30
(tepů/min)
>105
–35
+45
–25
+25
SpO2
>90
–5
+3
–5
+3
50
90 – 100
85
100
(%)
<90
–5
+3
–5
+3
<90
–20
+35
–10
+25
30
245
50
200
90 – 114
–20
+35
–10
+25
115 – 140
–25
+35
–10
+20
>140
–25
+35
–10
+20
Diastolický
krevní tlak
(mmHg)
<65
–15
+25
–10
+25
12
210
20
150
65 – 90
–15
+15
–15
+10
>90
–15
+15
–15
+10
EtCO2
(mmHg/%)
>40/5,3
–10/–1,3 +15/+2,0 –10/–1,3 +15/+2,0 5/0,7
70/9,2
15/2,0
50/6,6
<40/5,3
–10/–1,3 +15/+2,0 –10/–1,3 +15/+2,0
Systolický
krevní tlak
(mmHg)
HORNÍ
Vdechovaný
CO2
–
(mmHg/%)
neudáno +5/+0,7
neudáno +3/+0,4
neudáno 0/0 – 10/1,3 –
8/1,1
Dechová
<15
–8
+8
–4
+4
5 – 15
10 – 60
5
30
frekvence
(RR)
>15
–15
+15
–8
+8
Systolický
tlak v PA
(mmHg)
<15
–6
+12
–4
+6
10
100
10
40
15 – 35
–8
+16
–6
+8
>35
–12
+16
–8
+10
Diastolický
tlak v PA
(mmHg)
<5
–4
+12
–4
+8
0
50
0
18
5 – 13
–4
+16
–6
+6
>13
–6
+16
–6
+6
>9
–10
+10
–5
+5
0
25
0
15
<15
–6
+6
–4
+4
0
40
0
18
>15
–6
+8
–4
+6
Centrální
žilní tlak
ICP, LAP
(mmHg)
*Hodnoty jsou ± z hodnot životních funkcí pacienta při nastavení alarmů.
**Výchozí limity jsou stanoveny, když jsou alarmy nastaveny jako zapnuty.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
A-13
Tabulka A-4 Výkonnostní charakteristiky alarmu
VLASTNOST
POPIS
Doba alarmu
srdeční
frekvence
U tachykardie 1 mV, 206 tepů/min činil průměrný čas zjištění 4,6 sekundy.
U testovacího signálu s poloviční velikostí byl průměr 4,1 sekund.
V tomto případě se citlivost přístroje zvýšila na 5 mV/cm.
U testovacího signálu s dvojnásobnou velikostí byl průměr 3,1 sekund.
U tachykardie 2 mV, 195 tepů/min činil průměrný čas zjištění 2,5 sekundy.
U testovacího signálu s poloviční velikostí byl průměr 2,2 sekund.
V tomto případě se citlivost přístroje zvýšila na 5 mV/cm.
U testovacího signálu s dvojnásobnou velikostí byl průměr 1,5 sekund.
Zvukové alarmy
Jedná se o samostatné zařízení. Všechny zvuky alarmů se týkají pouze
monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15.
Alarmové stavy se projevují tóny, hlasovými výzvami a optickými indikacemi.
Alarm se projeví do 1 sekundy poté, co zobrazený parametr překročí svůj
alarmový limit. Hlasitost alarmu je nastavitelná uživatelem. Toto nastavení
neumožňuje, aby se hlasitost alarmu přiblížila k nule/dosáhla nuly.
Tóny systému SAS podporují hlášení SAS zobrazená na displeji přístroje.
Níže je uvedeno přiřazení tónů jednotlivým typům alarmu:
•
•
•
•
•
Tón priority 1 se používá k upozornění uživatele na možnost úmrtí. Tento tón
se vyznačuje střídajícími se tóny 440 Hz a 880 Hz s 50 % pracovním cyklem
a frekvencí střídání 4 Hz. Tento tón má hlasitost 70 ±5 dB (A) při měření ve
vzdálenosti 1 metr od displeje.
Tón priority 2 (tón alarmu rychlého nastavení) se používá k upozornění uživatele
na možné ohrožení života. U tohoto tónu se jedná o souvislý tón 698 Hz.
Tón priority 3 se používá k upozornění uživatele na existenci abnormálních
podmínek. Tři pípnutí o frekvenci 1 046 Hz trvající 100 ms, každé pípnutí
provází 150 ms ticha mezi první a druhou sekundou a druhou a třetí sekundou,
po třetí sekundě následuje 200 ms ticha.
Tóny priority 3 se vyskytují v jednoduchých a opakujících se typech:
U jednoduchých tónů zazní sekvence 3 pípnutí pouze jednou. U opakujících
se tónů zazní sekvence 3 pípnutí každých 20 sekund.
Tón priority 4 je velmi krátký tón v rozsahu 500 až 1 500 Hz. Charakteristické
parametry:
• QRS a tón nastavení hlasitosti – trvání 100 ms při 1 397 Hz, trvání 4 ms
při 1 319 Hz
Výstražné tóny sestávají z jednoho nebo dvou tónů předcházejích hlasovým
výzvám a přitahují pozornost k hlášením na displeji. Specifické vlastnosti zahrnují:
•
•
•
•
Vizuální alarmy
Vizuálně jsou alarmy signalizovány takto:
•
•
A-14
obdélníková vlna 1 000 Hz, trvání 100 ms,
ticho, délka 100 ms,
ticho, délka 140 ms (předchází-li hlasové výzvě),
hlasová výzva, je-li použita.
Překročený parametr bliká v inverzním zobrazení a je na obrazovce provázen
hlášením v oblasti hlášení.
Tyto vizuální indikace zůstanou na obrazovce, dokud nebude odstraněna
příčina. Vizuální indikace alarmů setrvají i po vypnutí zvukového alarmu.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
A
Tabulka A-5 Možnosti nastavení a výchozí nastavení z výroby
NABÍDKA
NABÍDKA/POLOŽKA
VÝCHOZÍ NASTAVENÍ Z VÝROBY
General
(Všeobecné)
Language (Jazyk)
(Specifické podle země použití)
Code Summary
(Souhrn kódů)
Long (Dlouhý)
Trend Summary
(Souhrn trendů)
Off (Vypnuto)
Site Number
(Číslo pracoviště)
000
Device ID
(Identifikace zařízení)
„LP15“ + poslední 4 číslice výrobního čísla,
například LP151234
Auto Log (Automatický
záznam do protokolu)
On (Zapnut)
Line Filter (Síťový filtr)
60 Hz
Timeout Speed (Časová
30 sekund
prodleva nabídky)
Manual mode Sync After Shock
(Manuální
(Synchronizace
režim)
po výboji)
Off (Vypnuta)
Pads Default (Výchozí
defibrilační elektrody)
200 (joulů)
Energy Protocol
(Energetický protokol)
Inactive (Neaktivní)
Internal Default (Interní
10 (joulů)
výchozí nastavení)
Voice Prompts
(Hlasové výzvy)
On (Zapnuty)
Shock Tone
(Tón výboje)
On (Zapnut)
Manual Access
(Manuální přístup)
Manual / Direct
(Manuální / přímý)
Set Passcode (Nastavit
0000
přístupový kód)
AED mode
(Režim AED)
Energy Protocol
(Energetický protokol)
200 – 300 – 360
Auto Analyze
(Automatická analýza)
Off (Vypnuta)
Motion Detection
(Detekce pohybu)
On (Zapnuta)
Pulse Check
(Kontrola pulzu)
Never (Nikdy)
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
A-15
Tabulka A-5 Možnosti nastavení a výchozí nastavení z výroby (pokračování)
NABÍDKA
CPR
Metronome
(Metronom
KPR)
Pacing
(Stimulace)
NABÍDKA/POLOŽKA
VÝCHOZÍ NASTAVENÍ Z VÝROBY
CPR (KPR)
CPR Time 1 (Čas KPR 1)
120 sekund
CPR Time 2 (Čas KPR 2)
120 sekund
Initial CPR (Počáteční KPR)
Off (Vypnuta)
Initial CPR Time
(Čas počáteční KPR)
120 sekund
Preshock CPR
(KPR před výbojem)
Off (Vypnuta)
Metronome (Metronom) On (Zapnut)
Adult - No Airway
30:2
(Dospělý – neintubovaný)
Adult - Airway
10:1
(Dospělý – intubovaný)
Youth - No Airway
(Dítě – neintubované)
15:2
Youth - Airway
(Dítě – intubované)
10:1
Rate (Frekvence)
60 PPM
Current (Proud)
0 mA
Mode (Režim)
Demand (Na vyžádání)
Internal Pacer
(Interní stimulátor)
Detection Off (Detekce vypnuta)
Monitoring
Channels (Kanály)
(Monitorování) Set 1 (Sada 1)
Continuous ECG
(Kontinuální EKG)
Default Set (Výchozí sada)
Set 1 (Sada 1)
Channel 1 (Kanál 1)
ECG Lead II (Svod EKG II)
Channel 2 (Kanál 2)
None (Žádný)
Channel 3 (Kanál 3)
None (Žádný)
On (Zapnut)
SpO2 Tone (Tón SpO2) Off (Vypnut)
CO2
A-16
Units (Jednotky)
mmHg
BTPS
Off (Vypnuto)
NIBP
Initial Pressure (Počáteční tlak)
160 mmHg
Interval
Off (Vypnut)
Trends (Trendy)
On (Zapnuty)
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
A
Tabulka A-5 Možnosti nastavení a výchozí nastavení z výroby (pokračování)
NABÍDKA
NABÍDKA/POLOŽKA
VÝCHOZÍ NASTAVENÍ Z VÝROBY
12-Lead
(12 svodů)
Auto Transmit
(Automatický přenos)
Off (Vypnut)
Auto Print
(Automatický tisk)
On (Zapnut)
Print Speed
(Rychlost tisku)
25 mm/s
Interpretation
(Interpretace)
On (Zapnuta)
Format (Formát)
3-Channel Standard
(3kanálový standardní)
Events Page 1
(Stránka událostí 1)
Event 2 (Událost 2)
Oxygen (Kyslík)
Event 3 (Událost 3)
IV Access (IV přístup)
Event 4 (Událost 4)
Nitroglycerin
Event 5 (Událost 5)
Morphine (Morfin)
Event 6 (Událost 6)
Cancel Last (Zrušit
poslední)
Event 7 (Událost 7)
Intubation (Intubace)
Event 8 (Událost 8)
CPR (KPR)
Event 9 (Událost 9)
Epinephrine (Epinefrin)
Event 10 (Událost 10)
Atropine (Atropin)
Event 11 (Událost 11)
Lidocaine (Lidokain)
Event 12 (Událost 12)
ASA
Event 13 (Událost 13)
Heparin
Event 14 (Událost 14)
Thrombolytic
(Trombolytická)
Event 15 (Událost 15)
Glucose (Glukóza)
Event 16 (Událost 16)
Naloxone (Naloxon)
Event 17 (Událost 17)
Transport (Přeprava)
Event 18 (Událost 18)
Adenosine (Adenosin)
Event 19 (Událost 19)
Vasopressin
Event 20 (Událost 20)
Amiodarone (Amiodaron)
Event 21 (Událost 21)
Dopamine (Dopamin)
Event 22 (Událost 22)
Bicarb (Bikarbonát)
Events
(Události)
Events Page 2
(Stránka událostí 2)
Alarms
(Alarmy)
Volume (Hlasitost)
5
Alarms (Alarmy)
Off (Vypnuty)
VF/VT Alarm
(Alarm VF/VT)
Off (Vypnut)
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
A-17
Tabulka A-5 Možnosti nastavení a výchozí nastavení z výroby (pokračování)
NABÍDKA
NABÍDKA/POLOŽKA
VÝCHOZÍ NASTAVENÍ Z VÝROBY
Printer
(Tiskárna)
Auto Print
(Automatický tisk)
Defibrillation (Defibrilace)
On (Zapnuta)
Pacing (Stimulace)
Off (Vypnuta)
Check Patient (Kontrola pacienta) Off (Vypnuta)
SAS
Off (Vypnut)
Patient Alarms (Alarmy pacienta) Off (Vypnuty)
Events (Události)
Off (Vypnuty)
Initial Rhythm (Počáteční rytmus) Off (Vypnut)
ECG Mode
(Režim EKG)
Monitor Mode
(Režim monitoru)
Monitor
1 – 30 Hz
Diagnostic Mode
(Diagnostický režim)
0,05 – 40 Hz
Alarm Waveforms
(Křivky alarmů)
On (Zapnuty)
Event Waveforms
(Křivky událostí)
On (Zapnuty)
Vitals Waveforms
Off (Vypnuty)
(Křivky životních funkcí)
Transmission
(Přenos)
Clock
(Hodiny)
Service
(Servis)
A-18
Sites (Pracoviště)
Site 1 / Output Port / Direct Connect
(Pracoviště 1 / Výstupní port / Přímé připojení)
Default Site
(Výchozí pracoviště)
None (Žádné)
Default Report
(Výchozí zpráva)
12-Lead (12 svodů)
Wireless (Bezdrátová
komunikace)
On (Zapnuta)
Search Filter
(Vyhledávací filtr)
On (Zapnut)
Date/Time
(Datum/čas)
Aktuální datum/standardní
pacifický čas
Clock Mode
(Režim hodin)
Real Time (Reálný čas)
DST (Letní čas)
Off (Vypnut)
Time Zone
(Časové pásmo)
None (Žádné)
Maintenance Prompt
Interval (Interval výzvy
k provedení údržby)
Off (Vypnut)
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
B
HLÁŠENÍ NA OBRAZOVCE
PŘÍLOHA B
Tato příloha popisuje hlášení, která se mohou zobrazovat na obrazovce monitoru/defibrilátoru
LIFEPAK 15 během normálního provozu.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
B
Tabulka B-1 Souhrnný přehled hlášení na obrazovce
HLÁŠENÍ
POPIS
12-LEAD ECG UNAVAILABLE
Byl vyžádán 12svodový EKG, nejsou však dostupná data
nezbytná pro EKG.
ABNORMAL ENERGY DELIVERY
Došlo k vybití při vzájemném zkratu defibrilačních elektrod,
při nedostatečném kontaktu tvrdých defibrilačních elektrod
s pacientem, k jejich vybití vzduchem nebo k jejich vybití
při impedanci pacienta mimo stanovený rozsah. Hlášení
se může zobrazovat i při určitých typech interních závad.
ACCESS DENIED
Třikrát za sebou byl proveden pokus o zadání nesprávného
kódu pro přístup do manuálního režimu.
ACQUIRING 12-LEAD
Monitor pořizuje data pro zprávu o 12svodovém EKG.
ACQUIRING SNAPSHOT
Byla vyžádána zpráva se snímkem aktuálních životních funkcí.
ADVISORY MODE-MONITORING
Zařízení monitoruje EKG signál pacienta a zjišťuje, zda v něm
nejsou rytmy vyžadující výboj.
ADVISORY: SPCO > 10%
Je aktivováno upozornění na monitorování SpCO s naváděním.
Hodnota SpCO je větší než 10 %.
ADVISORY: SPMET > 3%
Je aktivováno upozornění na monitorování SpMet s naváděním.
Hodnota SpMet je větší než 3 %.
ALARM APNEA
Po dobu 30 sekund nebyl detekován žádný dech.
ALARMS SILENCED
Zvukové alarmy jsou vypnuty. Při zobrazení hlášení
ALARMS SILENCED (Zvukové alarmy vypnuty) je pravidelně
vydáván výstražný tón sloužící jako upozornění.
ANALYZING 12-LEAD
Monitor analyzuje data pro zprávu o 12svodovém EKG.
ANALYZING NOW-STAND CLEAR
Systém AED provádí analýzu pacientova rytmu EKG a vyzývá
k odstoupení od pacienta.
ATTEMPTING TO TRANSMIT
Zařízení zpracovává požadavek na přenos dat.
AUTO NIBP CANCELLED
Byla zrušena automatická iniciace měření NIBP.
BATTERY X LOW
Určená baterie je ve stavu nízké kapacity.
BLUETOOTH DEVICE NOT FOUND
Zařízení Bluetooth nebylo detekováno.
BLUETOOTH UNAVAILABLE
Cílové zařízení nelze lokalizovat nebo se k němu nelze připojit.
CANNOT CHARGE
Je stisknuto tlačítko NABÍJENÍ a chybí synchronizační zdroj
pro synchronizovanou kardioverzi, není připojen terapeutický
kabel nebo k terapeutickému kabelu nejsou připojeny elektrody
QUIK-COMBO.
CHARGING TO XXX J
Zobrazuje se po stisknutí tlačítka NABÍJENÍ na čelním panelu
nebo standardních defibrilačních elektrodách.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
B-1
Tabulka B-1 Souhrnný přehled hlášení na obrazovce (pokračování)
B-2
HLÁŠENÍ
POPIS
CHECK FOR PULSE
Vyzývá ke kontrole pulzu. Jedná se o výzvu systému AED,
která se zobrazí po každém standardním sledu 3 výbojů nebo
po zobrazení hlášení NO SHOCK ADVISED (Výboj nedoporučen).
CHECK PATIENT!
Je-li zapnut alarm VF/VT (ventrikulární fibrilace/tachykardie),
pak toto hlášení znamená, že byl zjištěn rytmus, při kterém
lze provést výboj.
CHECK PRINTER
Jsou otevřena dvířka tiskárny, v tiskárně není založen papír
nebo jde o jinou funkční závadu tiskárny.
CO2 AUTOZERO
Monitor EtCO2 provádí automatickou kalibraci nulového bodu.
CO2 FILTERLINE BLOCKAGE
Hadička EtCO2 sady FilterLine je přelomená nebo ucpaná;
hlášení se zobrazuje po uplynutí 30 s od neúspěšného pokusu
o vyčištění.
CO2 FILTERLINE OFF
Hadička EtCO2 sady FilterLine je odpojena nebo není bezpečně
připojena k zařízení.
CO2 FILTERLINE PURGING
Hadička EtCO2 sady FilterLine je přelomená nebo zanesená
kapalinou.
CO2 INITIALIZING
Monitor EtCO2 provádí vlastní kontrolu.
CONNECT CABLE
Připojte terapeutický kabel. Při stisknutí tlačítka NABÍJENÍ,
STIMUL. nebo ANALÝZA není připojen terapeutický kabel.
CONNECT CHEST LEADS
Připojte prekordiální svody. Byla vyžádána analýza 12svodového
EKG a k pacientovi nejsou připojeny prekordiální svody.
CONNECT ECG LEADS
Připojte svody EKG. Elektrody nebo svody EKG jsou odpojeny.
CONNECT ELECTRODES
Připojte terapeutické elektrody. Terapeutické elektrody
jsou odpojeny.
CONNECTED TO
Zařízení je připojeno prostřednictvím technologie Bluetooth
k jinému zařízení s aktivovanou funkcí Bluetooth. Za tímto
hlášením se zobrazuje název připojeného zařízení.
CONNECTING TO
Zařízení navazuje komunikaci s jiným zařízením s aktivovanou
funkcí Bluetooth. Za tímto hlášením se zobrazuje název
cílového zařízení.
CPR: ADULT-AIRWAY X:Y
Volitelné nastavení metronomu KPR. Pacient je dospělá
osoba, pro kterou byla nastavena rozšířená ventilace.
Bude použit specifikovaný poměr C:V.
CPR: ADULT-NO AIRWAY X:Y
Volitelné nastavení metronomu KPR. Pacient je dospělá
osoba, pro kterou nebyla nastavena rozšířená ventilace.
Bude použit specifikovaný poměr C:V.
CPR: YOUTH-AIRWAY X:Y
Volitelné nastavení metronomu KPR. Pacient je osoba
v dětském (předpubertálním) věku, pro kterou byla nastavena
rozšířená ventilace. Bude použit specifikovaný poměr C:V.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
B
Tabulka B-1 Souhrnný přehled hlášení na obrazovce (pokračování)
HLÁŠENÍ
POPIS
CPR: YOUTH-NO AIRWAY X:Y
Volitelné nastavení metronomu KPR. Pacient je osoba v dětském
(předpubertálním) věku, pro kterou nebyla nastavena rozšířená
ventilace. Bude použit specifikovaný poměr C:V.
CURRENT FAULT
Porovnání mezi dodávaným a zvoleným stimulačním proudem
je mimo toleranční rozsah.
DEMAND
Kardiostimulátor pracuje v synchronním režimu.
DEMO MODE
Zařízení je v předváděcím režimu a zobrazují se simulovaná
data pacienta.
DISARMING...
Probíhá interní vybíjení energetického náboje.
ECG CABLE OFF
Zařízení tiskne a kabel EKG je odpojen.
ECG LEADS OFF
Několik elektrod EKG je odpojeno.
ENDING DEVICE SEARCH
Požadavek na nalezení zařízení Bluetooth byl zastaven.
ENERGY DELIVERED
Přenos energie je dokončen.
ENERGY FAULT
Porovnání mezi akumulovanou a zvolenou energií je mimo
toleranční rozsah.
ENTER MANUAL MODE?
Bylo stisknuto jedno z tlačítek pro přístup k manuálnímu režimu
a připravuje se zobrazení obsahu potvrzující obrazovky.
EXCESSIVE NOISE - 12-LEAD
CANCELLED
Po dobu delší než 30 sekund je detekován šum, který
je příliš intenzivní, a znemožňuje tak zaznamenání zprávy
o 12svodovém EKG.
IF NO PULSE, PUSH ANALYZE
Nemá-li pacient pulz, stiskněte tlačítko ANALÝZA. Následuje
po intervalu KPR, pokud je pro nastavení funkce PULSE CHECK
(Kontrola pulzu) vybrána jiná možnost než NEVER (Nikdy).
IF NO PULSE, START CPR
Nemá-li pacient pulz, začněte resuscitovat. Následuje po
výboji nebo po zobrazení výzvy NO SHOCK ADVISED (Výboj
nedoporučen), pokud je pro nastavení funkce PULSE CHECK
(Kontrola pulzu) vybrána jiná možnost než NEVER (Nikdy).
IF YOU WITNESSED THE
ARREST, PUSH ANALYZE
Pokud jste byl svědkem zástavy, stiskněte tlačítko ANALÝZA.
Počáteční hlášení KPR, které následuje po výzvě START CPR
(Zahájit KPR), aby uživateli připomnělo, že má okamžitě
provést výboj, je-li zaznamenána zástava.
LA LEADS OFF
Elektroda EKG „LA“ pro levou paži je odpojena.
LAST CONNECTED TO
Je-li nainstalováno připojení Bluetooth a toto zařízení již bylo
dříve připojeno k cílovému zařízení, zobrazí se po tomto
hlášení název cílového zařízení.
LL LEADS OFF
Elektroda EKG „LL“ pro levou nohu je odpojena.
LOST BLUETOOTH CONNECTION Komunikace se zařízením Bluetooth byla přerušena.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
B-3
Tabulka B-1 Souhrnný přehled hlášení na obrazovce (pokračování)
B-4
HLÁŠENÍ
POPIS
LOST DIRECT CONNECTION
Komunikace prostřednictvím přímého připojení byla přerušena.
MAINTENANCE DUE
Připomínka pravidelné servisní prohlídky. Připomínací hlášení,
které se zobrazuje v intervalu nastaveném v servisním režimu.
Hlášení zůstává zobrazeno, dokud není resetováno nebo
vypnuto.
MANUAL MODE DISABLED
Přístup do manuálního režimu z režimu AED byl omezen.
MOTION DETECTED!/
STOP MOTION!
Během provádění analýzy EKG byl zjištěn pohyb.
NIBP AIR LEAK
Manžeta pro měření NIBP je přiložena příliš volně nebo
existuje netěsnost v manžetě/pneumatickém systému
monitoru.
NIBP CHECK CUFF
Manžeta pro měření NIBP není připojena k pacientovi
nebo k zařízení.
NIBP FAILED
Monitor NIBP nemůže stanovit nulový referenční tlak.
NIBP FLOW ERROR
Pneumatický systém pro měření NIBP neudržuje stálý
tlak v manžetě.
NIBP INITIALIZING
Vyžádané měření NIBP nelze úspěšně provést v důsledku
30sekundového obnovování výchozích nastavení.
NIBP MOTION
Pacientova končetina se nadměrně pohybovala, následkem
čehož monitor nemůže přesně dokončit měření NIBP.
NIBP OVERPRESSURE
Tlak v manžetě pro měření NIBP překročil hodnotu 290 mmHg.
NIBP TIME OUT
Monitor NIBP nedokončil měření do 120 sekund.
NIBP WEAK PULSE
Monitor nezjistil žádné pulzy.
NO SHOCK ADVISED
Defibrilátor nezjistil rytmus, při němž lze provést výboj.
NO SITES DEFINED
Zařízení se pokouší uskutečnit přenos pomocí připojení
Bluetooth, nebyla však definována sdružená cílová zařízení.
NOISY DATA! PRESS 12-LEAD
TO ACCEPT
Monitor během pořizování dat detekuje nadměrné rušení signálu.
Chcete-li hlášení potlačit a pokračovat v pořizování 12svodového
EKG navzdory šumu v signálu, stiskněte tlačítko 12 SVODŮ.
NON-DEMAND
Kardiostimulátor pracuje v asynchronním režimu.
OBTAINING DEVICE NAMES
Zařízení získává názvy zařízení s aktivovanou funkcí Bluetooth.
PACER FAULT
Během stimulace byla zjištěna interní chyba.
PACING IN PROGRESS
Vyžádaná akce není dostupná, protože zařízení momentálně
provádí stimulaci.
PACING STOPPED
Stimulace byla zastavena, například v důsledku odpojení
terapeutických elektrod.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
B
Tabulka B-1 Souhrnný přehled hlášení na obrazovce (pokračování)
HLÁŠENÍ
POPIS
PASSCODE INCORRECT TRY AGAIN
Byl zadán nesprávný přístupový kód.
PAUSED
Během stimulace bylo stisknuto a podrženo tlačítko PAUZA.
Proudové impulzy jsou vysílány se sníženou frekvencí,
přičemž nastavení MA a PPM jsou zachována.
PUSH ANALYZE
Chcete-li zahájit analýzu EKG, stiskněte tlačítko ANALÝZA.
PUSH SHOCK BUTTON!
Defibrilátor je plně nabitý a připravený k zahájení terapie.
PX NOT ZEROED
Snímač je připojen nebo znovu připojen, přičemž není vynulován.
PX TRANSDUCER NOT
DETECTED
Od monitoru/defibrilátoru je odpojen snímač IP.
PX ZERO FAILED
Zařízení nemohlo vynulovat snímač tlaku.
PX ZEROED
Snímač byl úspěšně vynulován.
PX ZEROING
Monitor stanovuje nulovou referenční úroveň.
RA LEADS OFF
Elektroda EKG „RA“ pro pravou paži je odpojena.
REPLACE BATTERY X
Hrozí bezprostřední přerušení napájení z baterie ve schránce X.
SEARCHING FOR DEVICES
Zařízení se pokouší identifikovat dostupná zařízení Bluetooth.
SELECT BIPHASIC
ENERGY / XXX J
Bylo stisknuto tlačítko VOLBA ENERGIE na čelním panelu
nebo standardních defibrilačních elektrodách.
SELF TEST FAILED
Zařízení zjistilo interní chybu; vyřaďte zařízení z provozu.
SELF TEST IN PROGRESS
Zařízení provádí automatický test po zapnutí.
SELF TEST PASSED
Zařízení úspěšně prošlo interním testem a je připraveno k použití.
SHOCK ADVISED!
Defibrilátor provedl analýzu rytmu pacientova EKG a zjistil
rytmus EKG, při kterém lze provést výboj.
SPO2: CHECK SENSOR
Je třeba zkontrolovat připojení senzoru SpO2 k zařízení nebo
přiložení senzoru k pacientovi.
SPO2: LOW PERFUSION
Pacient má slabý pulz.
SPO2: NO SENSOR DETECTED
Senzor je odpojen od monitoru.
SPO2: POOR QUALITY SIGNAL
Zařízení nepřijímá dostatečný vstupní signál od senzoru.
SPO2: SEARCHING FOR PULSE
Senzor je připojen k pacientovi a vyhledává pulz.
SPO2: SENSOR DOES NOT
SUPPORT SPCO OR SPMET
Použitý senzor měří pouze SpO2.
SPO2: UNKNOWN SENSOR
K zařízení je připojen senzor, který není schválen společností
Physio-Control.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
B-5
Tabulka B-1 Souhrnný přehled hlášení na obrazovce (pokračování)
HLÁŠENÍ
POPIS
STAND CLEAR/PUSH SHOCK
BUTTON
Výzva k odstoupení a stisknutí tlačítka
START CPR
Výzva k zahájení resuscitace pacienta.
SWITCHING PRIMARY TO LEAD II
(Výboj).
Je zapnuta stimulace, i když je primárně nastaven svod
PADDLES (Defibrilační elektrody).
B-6
SWITCHING PRIMARY
TO PADDLES
Při stisknutí tlačítka ANALÝZA bylo zařízení v režimu
Lead II (Svod II). Jako primární svod bude nastaven
svod PADDLES (Defibrilační elektrody).
SYNC MODE
Zařízení je momentálně přepnuto v synchronním režimu.
TO CANCEL, PUSH SPEED DIAL
Defibrilátor se nabíjí nebo je nabit a lze jej vybít stisknutím
ovladače RYCHLÁ VOLBA.
TRANSMISSION CANCELLED
Přenos dat byl zrušen.
TRANSMISSION COMPLETED
Přenos dat byl úspěšně dokončen.
TRANSMISSION FAILED
Přenos dat nebyl úspěšný.
TRANSMITTING TO <SITE>
Je navázáno spojení se <stranou> přenosu a probíhá přenos
vyžádané zprávy.
UNABLE TO CONNECT
Nelze navázat spojení se zařízením Bluetooth.
UNABLE TO TRANSMIT
Nelze odeslat data.
UNKNOWN DEVICE
Navázání spojení se zařízením Bluetooth se nezdařilo nebo
došlo k vypršení času, který je pro ně vyhrazen, ještě před
získáním názvu zařízení.
USE ECG LEADS
Byl učiněn pokus o přechod do synchronního režimu,
k pacientovi však nejsou připojeny elektrody EKG, zobrazuje
se svod PADDLES (Defibrilační elektrody) a k defibrilátoru
jsou připojeny standardní defibrilační elektrody.
USER TEST FAILED
Neúspěšný uživatelský test.
USER TEST IN PROGRESS
V nabídce OPTIONS (Volby) byla zvolena položka USER TEST
(Uživatelský test) a tento test právě probíhá.
USER TEST PASSED
Uživatelský test byl úspěšně dokončen.
VX LEADS OFF
Elektroda EKG, například „V1“, je odpojena.
X DEVICES FOUND
Zobrazuje počet nalezených zařízení s aktivovanou funkcí
Bluetooth.
XX LEADS OFF
Elektroda EKG, například elektroda „RA“ pro pravou paži,
je odpojena.
XX% TRANSMITTED
Je dokončen přenos uvedeného procentuálního množství dat.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
C
SYSTÉM SAS
(SHOCK ADVISORY SYSTEM)
PŘÍLOHA C
Tato příloha popisuje základní funkci algoritmu SAS (Shock Advisory System™).
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
C
Přehled systému SAS
(Shock Advisory System)
Systém SAS (Shock Advisory System) je systém pro analýzu EKG, který je začleněn do bifázického
monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15, a upozorňuje jeho obsluhu na detekci rytmu, při kterém je či není
možné aplikovat výboj. Tento systém umožňuje i uživatelům, kteří nejsou vyškoleni v interpretaci
rytmů EKG, poskytnout osobám, které postihne ventrikulární fibrilace nebo bezpulzní ventrikulární
tachykardie, potřebnou léčbu, která jim může zachránit život.
Systém SAS zajišťuje tyto funkce:
• ověření správného kontaktu elektrod,
• automatizovanou interpretaci signálu EKG,
• ovládání výbojové terapie ze strany obsluhy,
• systém nepřetržitého dohledu nad pacientem (CPSS),
• detekci pohybu.
Systém SAS je aktivní tehdy, je-li monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 používán jako automatizovaný
externí defibrilátor (AED). Systém CPSS lze aktivovat během monitorování.
Ověření správného kontaktu elektrod
Systém SAS měří transtorakální impedanci pacienta pomocí terapeutických elektrod. Pokud
je základní impedance vyšší než maximální limit, znamená to, že kontakt elektrod s pacientem
není dostatečný nebo že elektrody nejsou správně připojeny k automatizovanému externímu
defibrilátoru AED. Pokud tato situace nastane, dochází k inhibici analýzy EKG a výdeje výboje.
V případě nedostatečného kontaktu elektrod automatizovaný externí defibrilátor (AED) upozorní
obsluhu, aby elektrody připojila.
Automatizovaná interpretace signálu EKG
Systém SAS doporučí výdej výboje, pokud detekuje následující skutečnosti:
• ventrikulární fibrilaci – s amplitudou mezi špičkami činící minimálně 0,08 mV,
• ventrikulární tachykardii – definovanou jako stav se srdeční frekvencí minimálně 120 tepů
za minutu, šířkou komplexu QRS minimálně 0,16 sekundy a bez patrných P vln.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
C-1
Impulzy kardiostimulátoru mohou zabránit doporučení příslušného výdeje výboje bez ohledu
na pacientův rytmus pod stimulací. Systém SAS nedoporučuje výdej výboje u všech ostatních
rytmů EKG zahrnujících asystolii, bezpulzní elektrickou aktivitu, idioventrikulární rytmy, bradykardii,
supraventrikulární tachykardii, atriální fibrilaci a atriální flutter, srdeční blokádu, předčasné ventrikulární
komplexy a normální sinusové rytmy. Tyto rytmy jsou výslovně uváděny v doporučeních Americké
asociace pro onemocnění srdce (AHA). Jakmile systém SAS dospěje k rozhodnutí SHOCK ADVISED
(Výboj doporučen), již nepokračuje v analyzování EKG.
Činnost systému SAS (Shock Advisory System)
Analýza EKG prováděná systémem SAS (Shock Advisory System) v monitoru/defibrilátoru
LIFEPAK 15 byla testována přehráním křivek EKG z databáze společnosti Physio-Control
prostřednictvím konektoru pro připojení elektrody. Pro každý testovací EKG bylo zaznamenáno
rozhodnutí systému SAS SHOCK (Výboj) nebo NO SHOCK (Žádný výboj), které bylo porovnáno
s klasifikací rytmů a s léčebnými postupy doporučenými klinickými odborníky. Zpráva o výsledcích
těchto testů je k dispozici na vyžádání.
Sada testů systému SAS
Sada testů systému SAS sestává z 989 ukázkových záznamů EKG pořízených při prehospitálním
použití defibrilátoru LIFEPAK 5. Záznamy EKG byly pořízeny pomocí kazetových magnetofonů
připojených k defibrilátoru LIFEPAK 5. Byly shromážděny vzorky v podobě vybraných úseků EKG
a následně byla provedena klasifikace rytmů EKG klinickými odborníky. Sada testů systému SAS
sestává z následujících ukázkových záznamů EKG:
• 168 pro hrubou ventrikulární fibrilaci (VF) (s amplitudou mezi špičkami >200 µV),
• 29 pro jemnou ventrikulární fibrilaci (s amplitudou mezi špičkami <200 a >80 µV),
• 65 pro defibrilovatelnou ventrikulární tachykardii (VT) (HR >120 tepů/min, trvání úseku
QRS >160 ms, bez zřejmých P vln, pacient podle hlášení zdravotníků bez pulzu),
• 43 pro asystolii (s amplitudou mezi špičkami <80 µV),
• 144 pro normální sinusový rytmus (NSR) (sinusový rytmus, srdeční frekvence 60 – 100 tepů/min),
• 531 pro jiný organizovaný rytmus (zahrnuje všechny rytmy vyjma rytmů zařazených v jiných
kategoriích uvedených v seznamu),
• 2 pro přechodové stavy (v rámci ukázkového záznamu dochází k přechodu z defibrilovatelného
do nedefibrilovatelného stavu nebo naopak),
• 5 pro defibrilovatelný rytmus s artefaktem způsobeným stimulátorem (artefakt způsobený
stimulátorem má časový průběh určený filtrováním v defibrilátoru LIFEPAK 5),
• 2 pro nedefibrilovatelný rytmus s artefaktem způsobeným stimulátorem (artefakt způsobený
stimulátorem má časový průběh určený filtrováním v defibrilátoru LIFEPAK 5).
C-2
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
C
Tabulka C-1 Celkový funkční rozsah systému SAS v monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
CELKOVÝ FUNKČNÍ ROZSAH SYSTÉMU SAS
Citlivost
>90 %
Specificita
>95 %
Prediktivní hodnota pozitivity
>90 %
Míra nepřesnosti pozitivity
<5 %
Tabulka C-2 Funkce systému SAS v monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 podle kategorií rytmu
TŘÍDA RYTMU
TEST EKG1
POŽADOVANÁ
VELIKOST
VÝKONNOST
VZORKU
ZJIŠTĚNÁ VÝKONNOST
Výboj doporučen:
hrubá VF
168
Citlivost >90 %
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 splňuje
požadavky směrnice AAMI2 DF80
a doporučení AHA3.
Výboj doporučen:
VT
65
Citlivost >75 %
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 splňuje
požadavky směrnice AAMI DF80
a doporučení AHA.
Výboj nedoporučen:
NSR
144
Specificita >99 %
pro NSR (AHA)
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 splňuje
doporučení AHA.
Výboj nedoporučen:
asystolie
43
Specificita >95 %
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 splňuje
požadavky směrnice AAMI DF80
a doporučení AHA.
Výboj nedoporučen:
všechny ostatní rytmy
531
Specificita >95 %
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 splňuje
požadavky směrnice AAMI DF80
a doporučení AHA.
Střední:
jemná VF
29
Pouze zpráva
Citlivost >75 %
Každý vzorek se vyhodnocuje 10krát, a to asynchronně.
Association for the Advancement of Medical Instrumentation (Společnost pro rozvoj medicínských instrumentů).
DF80: 2003 Lékařská elektrická zařízení, část 2-4, oddíl 6.8.3 aa) 3) Nezbytné výkonnostní parametry detektoru
pro rozpoznávání rytmu. Arlington, VA: AAMI, 2004.
3
Automatické externí defibrilátory použitelné i neškolenými osobami: Doporučení ohledně specifikace a oznamování
výkonnosti algoritmů pro analýzu arytmií, včetně nových tvarů signálů a zvýšené bezpečnosti. Účelové seskupení
pro automatickou externí defibrilaci (AED) při organizaci AHA, podvýbor pro bezpečnost a účinnost automatické
externí defibrilace. Circulation, 1997: sv. 95: 1677-1682.
VF = ventrikulární fibrilace
VT = ventrikulární tachykardie
NSR = normální sinusový rytmus
1
2
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
C-3
Ovládání výbojové terapie ze strany obsluhy
Díky systému SAS se automatizovaný externí defibrilátor (AED) automaticky nabije, je-li zjištěna
přítomnost rytmu, při němž je možné aplikovat výboj. Je-li doporučen výboj, obsluha stiskne
tlačítko VÝBOJ, čímž se do pacienta přivede energie.
Systém nepřetržitého dohledu nad pacientem
Systém nepřetržitého dohledu nad pacientem (CPSS) automaticky monitoruje rytmus EKG
pacienta, aby bylo možné zjistit přítomnost rytmu, při němž lze aplikovat výboj, zatímco jsou
připojeny elektrody a je zapnut automatizovaný externí defibrilátor. Systém CPSS není aktivní
během analýzy EKG, nebo nachází-li se automatizovaný externí defibrilátor (AED) v cyklu
kardiopulmonální resuscitace (KPR).
Detekce pohybu
Systém SAS detekuje pohyb pacienta nezávisle na analýze EKG. Detektor pohybu je konstrukčně
začleněn do monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15. Funkci MOTION DETECTION (Detekce pohybu)
lze nastavit do stavu ON (Zapnuta) nebo OFF (Vypnuta). Další informace naleznete v dokumentaci
Možnosti nastavení monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 přiložené k vašemu zařízení.
Mnoho činností může vyvolat pohyb, včetně KPR, pohybu záchranáře, pohybu pacienta a některých
vnitřních kardiostimulátorů. Pokud odchylky signálu transtorakální impedance překračují maximální
limit, systém SAS zjistí, že dochází k určitému druhu pohybu pacienta. Pokud je detekován pohyb,
analýza EKG se přeruší. Uživatel obdrží doporučení pomocí zobrazené zprávy, hlasové výzvy
a zvukové výstrahy. Pokud dochází k pohybu i po 10 sekundách, alarm pohybu se zastaví a analýza
vždy pokračuje až do konce. Tím se omezuje zpoždění léčby v situacích, kdy nemusí být možné
pohyb zastavit. Záchranář však by měl odstranit zdroj pohybu kdykoli je to možné, aby se
minimalizovala možnost vzniku artefaktů na EKG.
Existují dva důvody, proč se analýza EKG přeruší při spuštění varování o pohybu a proč by měl
záchranář zdroj pohybu odstranit co nejdříve.
1. Pohybem může v signálu EKG vzniknout artefakt. Vlivem tohoto artefaktu může dojít k tomu,
že rytmus EKG, při kterém nelze aplikovat výboj, může vypadat jako rytmus, při kterém výboj
aplikovat lze. Komprese hrudníku během asystolie se například mohou jevit jako ventrikulární
tachykardie, při níž lze aplikovat výboj. Následkem artefaktu se také může stát, že rytmus
EKG, při kterém je možné aplikovat výboj, může vypadat jak rytmus, při kterém výboj možné
aplikovat není. Komprese hrudníku během ventrikulární fibrilace mohou například vypadat jako
pravidelný rytmus, při kterém nelze aplikovat výboj.
2. Pohyb může být způsoben zákroky záchranáře. Za účelem snížení rizika nechtěného výdeje
výboje do těla záchranáře je záchranář při detekci pohybu výstražným signálem vyzván,
aby se vzdálil od pacienta. Tím dojde k ukončení pohybu a analýza EKG bude pokračovat.
C-4
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
D
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE
ELEKTROMAGNETICKÉ
KOMPATIBILITY
PŘÍLOHA D
Tato příloha poskytuje pokyny a prohlášení výrobce týkající se elektromagnetické kompatibility.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
D
Elektromagnetické emise
Tabulka D-1 Pokyny a prohlášení výrobce – elektromagnetické emise
Defibrilátor/monitor LIFEPAK 15 je určen k použití v níže uvedeném elektromagnetickém prostředí. Zákazník
nebo uživatel defibrilátoru/monitoru LIFEPAK 15 musí zajistit, aby byl přístroj v takovém prostředí používán.
Test emisí
Radiofrekvenční emise
Slučitelnost
Skupina 1
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 využívá radiofrekvenční
energii pouze pro svoji vnitřní funkci. Proto jsou radiofrekvenční
emise velmi nízké a není pravděpodobné, že by způsobovaly
jakékoli rušení elektrického zařízení v blízkosti.
Třída B
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 je vhodný k použití ve všech
typech prostředí, včetně domácího prostředí a prostředí přímo
napojeného na veřejnou nízkonapěťovou elektrickou síť, která
zásobuje budovy využívané pro obytné účely.
CISPR 11
Radiofrekvenční emise
CISPR 11
Harmonické emise
nepoužitelné
IEC 61000-3-2
Vyzařování související
s kolísáním/výkyvy napětí
Elektromagnetické prostředí – pokyny
nepoužitelné
IEC 61000-3-3
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
D-1
Nezbytný výkon
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 si zachovává bezpečnost a účinnost při defibrilační léčbě
a monitorování pacienta, je-li provozován v elektromagnetickém prostředí, které blíže představuje
Tabulka D-2 až Tabulka D-4.
Tabulka D-2 Pokyny a prohlášení výrobce – elektromagnetická imunita
Defibrilátor/monitor LIFEPAK 15 je určen k použití v níže uvedeném elektromagnetickém prostředí. Zákazník
nebo uživatel defibrilátoru/monitoru LIFEPAK 15 musí zajistit, aby byl přístroj v takovém prostředí používán.
Test imunity
Elektrostatický
výboj (ESD)
IEC 60601
Zkušební hladina
kontakt ±6 kV
Elektromagnetické
prostředí – pokyny
vzduch ±8 kV
kontakt ±6 kV Podlahy musí být dřevěné, betonové
vzduch ±8 kV nebo z keramických obkladů. Jsou-li
podlahy pokryty syntetickým materiálem,
musí relativní vlhkost činit nejméně 30 %.
napájecí vodiče ±2 kV
nepoužitelné
IEC 61000-4-2
Rychlý elektrický
přechod/výboj
Hodnota
souladu
signálové vodiče ±1 kV
IEC 61000-4-4
signálové
vodiče ±1 kV
Elektrický ráz
z vodiče do vodiče ±1 kV
IEC 61000-4-5
z vodiče do uzemnění ±2 kV
Poklesy napětí,
<5 % UT
krátká přerušení
(>95 % pokles UT)
a kolísání napětí
po 0,5 cyklu
u přívodů napájení
40 % UT
IEC 61000-4-11
(60 % poklesUT)
po dobu 5 cyklů
Kvalita napájení z elektrické sítě musí
odpovídat obvyklému komerčnímu nebo
nemocničnímu prostředí.
nepoužitelné
Kvalita napájení z elektrické sítě musí
odpovídat obvyklému komerčnímu nebo
nemocničnímu prostředí.
nepoužitelné
Kvalita napájení z elektrické sítě musí
odpovídat obvyklému komerčnímu nebo
nemocničnímu prostředí. Pokud uživatel
monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
vyžaduje kontinuální provoz během
výpadků napájení, doporučujeme
napájet monitor/defibrilátor LIFEPAK 15
z nepřerušitelného zdroje napájení
(UPS) nebo z baterie.
3 A/m
Magnetická pole frekvence proudu musí
být na úrovních charakteristických pro
obvyklé umístění v obvyklém komerčním
nebo nemocničním prostředí.
70 % UT
(30 % pokles UT)
po dobu 25 cyklů
<5 % UT
(>95 % pokles UT)
po dobu 5 sekund
Magnetické pole
frekvence proudu
(50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
3 A/m
Poznámka: UT je síťové napájení střídavým proudem před aplikací zkušební hladiny.
D-2
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
D
Tabulka D-3 Pokyny a prohlášení výrobce – elektromagnetická imunita
Defibrilátor/monitor LIFEPAK 15 je určen k použití v níže uvedeném elektromagnetickém prostředí. Zákazník
nebo uživatel defibrilátoru/monitoru LIFEPAK 15 musí zajistit, aby byl přístroj v takovém prostředí používán.
Test imunity Testovací úroveň
dle IEC 60601
Hodnota
souladu
Elektromagnetické prostředí – pokyny
Přenosné a mobilní radiofrekvenční komunikační
přístroje se nesmí používat ve vzdálenosti od
monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15, včetně jeho
kabelů, menší, než je doporučená oddělovací
vzdálenost vypočtená z rovnice platné pro
frekvenci vysílače.
Doporučený odstup
Vedené RF
3 Vrms
IEC 61000-4-6
150 kHz až 80 MHz
mimo pásma ISMa
10 Vrms
3 Vrms
d = 1,2 P
10 Vrms
d = 1,2 P
10 V/m
d = 1,2 P 80 MHz až 800 MHz
150 kHz až 80 MHz
v pásmech ISMa
Vyzářené RF
10 V/m
IEC 61000-4-3
80 MHz až 2,5 MHz
d = 2,3 P 800 MHz až 2,5 MHz
Kde P je maximální jmenovitý výkon vysílače ve
wattech (W) dle výrobce vysílače a d je doporučená
oddělovací vzdálenost v metrech (m).b
Intenzity pole z pevných radiofrekvenčních
vysílačů, dle stanovení pomocí místního průzkumu
elektromagnetického pole,c musí být nižší, než
je úroveň shody v každém frekvenčním rozmezí.d
K rušení může dojít v blízkosti zařízení označených
tímto symbolem:
Poznámka: Při 80 MHz a 800 MHz platí vyšší frekvenční pásmo.
Poznámka: Tyto pokyny nemusí platit pro všechny situace. Šíření elektromagnetických vln je ovlivňováno
pohlcováním a odrazy od staveb, předmětů a osob.
a
b
Pásma ISM (průmyslová, vědecká a zdravotnická) mezi 150 kHz a 80 MHz jsou 6,765 MHz až 6,795 MHz;
13,553 MHz až 13,567 MHz; 26,957 MHz až 27,283 MHz a 40,66 MHz až 40,70 MHz.
Úroveň shody ve frekvenčních pásmech ISM v rozmezí 150 kHz a 80 MHz a v rozmezí frekvencí 80 MHz až
2,5 GHz je určena ke snížení pravděpodobnosti, že mobilní/přenosné komunikační vybavení bude způsobovat
rušení, je-li náhodně přeneseno do blízkosti pacienta. Z tohoto důvodu se při výpočtu doporučené vzdálenosti
pro vysílače v těchto rozmezích frekvencí používá dodatečný faktor 10/3.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
D-3
c
d
Intenzity pole z fixních vysílačů, jako jsou základní stanice pro rádiové (mobilní/bezdrátové) telefony a pozemní
mobilní vysílače, amatérské radiostanice, rozhlasové vysílání v pásmech AM a FM a televizní vysílání, nelze
teoreticky přesně předvídat. Za účelem posouzení vlivu fixních radiofrekvenčních vysílačů na elektromagnetické
prostředí je třeba zvážit provedení elektromagnetického místního průzkumu. Pokud naměřená intenzita pole v místě,
ve kterém je monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 používán, přesahuje platnou výše uvedenou úroveň shody pro
radiofrekvenční energii, monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 bude nutné sledovat a ověřit, zda pracuje normálně.
Pokud pozorujete abnormální provoz, mohou být nutná dodatečná opatření, jako např. přesměrování nebo
přemístění monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15.
Ve frekvenčním pásmu 150 kHz až 80 MHz by měly být intenzity pole nižší než 3 V/m.
Tabulka D-4 Doporučené oddělovací vzdálenosti mezi přenosnými a mobilními radiofrekvenčními
komunikačními zařízeními a monitorem/defibrilátorem LIFEPAK 15
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 je určen k použití v elektromagnetickém prostředí, ve kterém je vyzařovaná
radiofrekvenční energie kontrolovaná. Zákazník nebo uživatel monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 může
napomoci prevenci elektromagnetického rušení dodržením minimální vzdálenosti mezi přenosnými a mobilními
radiofrekvenčními komunikačními zařízeními (vysílači) a monitorem/defibrilátorem LIFEPAK 15 dle níže
uvedených doporučení, a to s ohledem na maximální výstupní výkon komunikačního vybavení.
Odstup podle frekvence vysílače v m
Nominální
maximální
výstupní výkon
vysílače
W
150 kHz až
80 MHz mimo
pásma ISM
150 kHz až
80 MHz v rámci
pásem ISM
80 MHz
až 800 MHz
800 MHz
až 2,5 GHz
d = 1,2 P
d = 1,2 P
d = 1,2 P
d = 2,3 P
0,01
0,12
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,38
0,73
1
1,2
1,2
1,2
2,3
10
3,8
3,8
3,8
7,3
100
12
12
12
23
Pro vysílače s nominálním maximálním výstupním výkonem, který není uveden výše, lze doporučený
odstup d v metrech (m) určit pomocí rovnice platné pro frekvenci vysílače, kde je P podle údajů výrobce
vysílače maximální výstupní výkon vysílače ve wattech (W).
Poznámka: Při 80 MHz a 800 MHz se použije odstup platný pro vyšší frekvenční pásmo.
Poznámka: Pásma ISM (průmyslová, vědecká a zdravotnická) mezi 150 kHz a 80 MHz jsou 6,765 MHz
až 6,795 MHz; 13,553 MHz až 13,567 MHz; 26,957 MHz až 27,283 MHz a 40,66 MHz až 40,70 MHz.
Poznámka: Při výpočtu doporučené oddělovací vzdálenosti pro vysílače ve frekvenčních pásmech ISM
v rozmezí 150 kHz a 80 MHz a v rozmezí frekvencí 80 MHz až 2,5 GHz se pro snížení pravděpodobnosti,
že mobilní/přenosné komunikační vybavení bude způsobovat rušení, je-li náhodně přeneseno do blízkosti
pacienta, používá dodatečný faktor 10/3.
Poznámka: Tyto pokyny nemusí platit pro všechny situace. Šíření elektromagnetických vln je ovlivňováno
pohlcováním a odrazy od staveb, předmětů a osob.
D-4
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
E
SYMBOLY
Tato příloha poskytuje informace o symbolech, které jsou použity v tomto návodu k obsluze
nebo přímo na monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 a na jeho příslušenství, obalu nebo výukových
nástrojích.
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
E
Symboly
Se symboly, které uvádí Tabulka E-1, se lze setkat v tomto návodu k obsluze nebo přímo
na monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 a na jeho příslušenství, obalu nebo výukových nástrojích.
Tabulka E-1 Symboly
SYMBOL
POPIS
Zařízení nebo uživatelské rozhraní
Upozornění, vyhledejte informace v přiložené dokumentaci
Alarm je aktivován
Alarm je deaktivován
Je aktivován alarm VF/VT
Alarm VF/VT je zapnut, je však ztišen nebo pozastaven
Baterie je ve schránce a je plně nabitá. Popis všech indikátorů baterie
viz část „Ukazatele stavu baterie“ na straně 3-20.
Indikátor srdeční/tepové frekvence
Bezdrátová technologie Bluetooth
(x)
Počítání výbojů (x) na obrazovce
Tlačítko výboje na předním panelu nebo na tvrdých defibrilačních elektrodách
Indikátor požadavku na servis
Větší než
Menší než
J
Jouly
Tlačítko režimu zobrazení
Tlačítko Zpět
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
E-1
Tabulka E-1 Symboly (pokračování)
SYMBOL
CO2
POPIS
Vydechovaný CO2
Vstup/výstup
Chráněné před defibrilačním výbojem, připojení pacienta typu CF
Chráněné před defibrilačním výbojem, připojení pacienta typu BF
Nevyhazujte tento výrobek do netříděného komunálního odpadu.
Výrobek likvidujte dle místních předpisů. Pokyny pro likvidaci tohoto
výrobku naleznete na webu http://recycling.medtronic.com.
Označení shody s příslušnými evropskými směrnicemi
Certifikace Kanadské asociace pro standardizaci
(Canadian Standard Association) pro Kanadu a Spojené státy
YYYY
Datum výroby. Datum může být uvedeno před, za nebo pod obrázkem
Oprávněné zastoupení pro ES
MIN nebo PN
Identifikační číslo výrobce (číslo součástky)
SN
Sériové číslo
REF
Číslo pro novou objednávku
Rx Only
nebo Rx Only
Pouze na předpis
!USA
Pouze pro uživatele z USA
CAT
Katalogové číslo
Výrobce
N13571
Udává, že výrobek vyhovuje příslušným normám ACA
Kladná svorka
E-2
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
E
Tabulka E-1 Symboly (pokračování)
SYMBOL
POPIS
Záporná svorka
Pojistka
Baterie
Zařízení citlivé na statickou elektřinu
Elektrostatický výboj může způsobit poškození
Zprávy
Bifázický defibrilační výboj
Šipka neinvazivní stimulace
Šipka stimulace, detekce interní stimulace
Značka pro snímání QRS
Značka výskytu události
Příslušenství
Označení shody s příslušnými evropskými směrnicemi
Značka uznané komponenty pro Spojené státy
Značka uznané komponenty pro Kanadu a Spojené státy
Vyhovuje předpisům Federálního úřadu pro komunikační zařízení (USA)
Připojení pacienta typu BF
LOT YYWW
IP44
Číslo šarže (kód dávky). YY (rok) a WW (týden) výroby
Kód IP podle nařízení IEC 60529
Varování, vysoké napětí
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
E-3
Tabulka E-1 Symboly (pokračování)
SYMBOL
POPIS
POZOR – NEBEZPEČÍ POŽÁRU
Baterii nerozebírejte, nezahřívejte nad 100 °C (212 °F) ani nepalte
POZOR – NEBEZPEČÍ POŽÁRU
Baterii nemačkejte, neprorážejte ani nerozebírejte
Řiďte se datem použitelnosti: rrrr-mm-dd nebo rrrr-mm
Pro použití pouze v místnosti
Položka neobsahuje latex
Neobsahuje olovo
Likvidujte podle příslušných předpisů
35°C
50
°C
95
122°F°F
15°C
0 °C
59
32 °F
Skladujte v chladném suchém místě 0 až 50 °C
Pouze na jedno použití
2 elektrody v 1 obalu
10 obalů v 1 krabici
5 krabic v 1 přepravce
Oholte pacientovu kůži
Očistěte pacientovu kůži
Léčba
E-4
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
E
Tabulka E-1 Symboly (pokračování)
SYMBOL
POPIS
Přitiskněte elektrody na kůži pacienta
Připojte kabel QUIK-COMBO
Odstraňte chlopeň obalu
Tuto pediatrickou elektrodu QUIK-COMBO nepoužívejte u defibrilátorů
LIFEPAK 500, LIFEPAK 1000, LIFEPAK CR® Plus ani LIFEPAK EXPRESS®.
Určeno k použití pro dospělé osoby
Není určeno k použití pro dospělé osoby
Určeno k použití pro děti do 15 kg (33 lb)
Není určeno k použití pro děti do 15 kg (33 lb)
Sejměte štítek z baterie
Nabijte baterii
Vložte baterii do monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
Nabíjecí baterie
Stejnosměrné napětí
Střídavé napětí
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
E-5
Tabulka E-1 Symboly (pokračování)
SYMBOL
POPIS
Přepravní karton
Touto stranou nahoru
Křehké/rozbitné
Manipulujte opatrně
Chraňte před vlhkostí
Doporučená teplota pro skladování: –20 – 60 °C
Rozsah relativní vlhkosti 10 až 95 %
nebo
E-6
Recyklovatelný výrobek
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
REJSTŘÍK
Čísla
12svodový EKG
Diagnostikování STEMI
pomocí 4-22
Formáty zpráv 4-20
Frekvenční odezva 4-22
Místa přiložení elektrod
prekordiálních svodů 4-16
Orientační značky 4-21
Pořízení 4-15
Potlačení signálu s šumem 4-18
Použití k diagnostikování akutní
myokardiální ischémie 4-22
Rady pro řešení problémů 4-23
Umístění elektrod končetinových
svodů 4-16
Účel použití 4-15
12svodový kabel EKG 4-8
Kabel 4-8
3svodový kabel 4-8
5vodičový kabel 4-8
A
Akutní koronární syndrom (ACS) 4-15
Alarm VF/VT, zapnutí a vypnutí 3-22
Alarmy 3-21
Limity 3-21, A-13
Nabídka 3-21
Nastavení 3-21
Rychlé nastavení 3-21
Správa 3-22
Tón 3-21
Ztišení předvolbou 3-23
Americká asociace pro onemocnění
srdce (AHA) 5-7, 5-9, 5-24
Analytický program pro 12svodové
záznamy EKG vytvořený
univerzitou v Glasgow 4-19, 4-59
Analýza křivek pro EtCO2 4-46
Anterolaterální umístění
pro monitorování 4-6
Anterolaterální umístění
pro terapii 5-5
Archivované záznamy 7-11
Odstranění 7-14
Přístup 7-11
Tisk 7-12
Úpravy 7-13
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Association for the Advancement of
Medical Instrumentation (AAMI) 4-22
Automatický test 9-4
Automatizovaná externí defibrilace
(viz režim AED)
B
Barevné značení svodů EKG 4-10
Baterie
Nově obdržená 9-13
Recyklace 9-14
Skladování 9-13
Specifikace A-12
Ukazatel nabití 3-14
Údržba 9-12
Vkládání 3-14
Vyjímání 3-14
Výměna 9-13, 9-14
Bezpečnost
Nebezpečí 2-3
pokyny 2-1
Symboly E-1
termíny 2-3
upozornění 2-3
Bezpečnostní
varování 2-3
Bod STJ 4-61
C
CO2
Alarmy 4-48
Detekce 4-49
Sada FilterLine 4-45
Volitelné stupnice 4-48
cprMAX A-9
Č
Čištění
Defibrilační elektrody 6-6
Pediatrické defibrilační
elektrody 6-10
Příslušenství pro měření NIBP 4-41
Přístroj 9-15
Senzor pulzního oxymetru 4-33
Snímače invazivního tlaku 4-56
D
Datový přenos 8-3
Aktuální záznam o pacientovi 8-13
Archivovaný záznam
o pacientovi 8-13
Bezdrátový 8-5
Ikona Bluetooth 8-6
Přímé připojení 8-11
Přístupový kód Bluetooth 8-7
Řešení problémů 8-16
Strany přenosu 8-4
Vyhledávací filtr Bluetooth 8-7
Defibrilace
Manuální režim
Postup 5-23
Rady pro řešení
problémů 5-28
Účel použití 5-21
Ovládací prvky 3-5
Režim AED
Postup 5-9
Rady pro řešení
problémů 5-19
Účel použití 5-7
Defibrilační elektrody 6-6
Anterolaterální umístění
pro monitorování 4-6
Čištění 6-6
Držák 3-12
Kontrola 9-7
Monitorování svodu 4-7
Pediatrické 6-7
Čištění 6-10
Použití 6-8
Připojení 6-8
Vyjímání 6-8
Postup při monitorování EKG 4-7
Pravidla týkající se umístění
ve zvláštních situacích 4-7
Testovací kontakt 3-12
Testování 6-7
Umístění na apex 4-6
Umístění na sternum 4-6
Uživatelský test 9-6
Defibrilační elektrody pro dospělé
(viz Defibrilační elektrody)
Deník událostí/životních funkcí 7-5
Doba průměrování, SpO2 4-32
Domovská obrazovka 3-16
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
Rejstřík-1
E
H
L
EKG
12svodový (viz část Číselné údaje)
Formáty zpráv 4-20
Kabely 4-8
Kontrola kabelu 9-4
Monitorování pomocí
prekordiálních svodů 4-9
Nastavení hlasitosti systolického
tónu 4-6
Postup monitorování 4-7
Přiložení elektrod 4-9
Rady pro řešení problémů 4-12
Účel použití 4-3
Výběr svodu 4-4
Změna velikosti 4-5
Elektrody
Končetinové svody, umístění 4-8
Přiložení 4-9
QUIK-COMBO 6-3
Rozmístění, zvláštní situace 5-6
Umístění prekordiálních
svodů 4-16
Vyjímání 6-4
Výměna 6-4
Elektrody QUIK-COMBO 6-3
EtCO2
Alarmy CO2 4-48
Analýza křivek 4-46
Detekce CO2 4-49
Kapnografie 4-45
Monitorování 4-44
Rady pro řešení problémů 4-50
Účel použití 4-44
Volitelné stupnice CO2 4-48
Evropská rada pro resuscitaci
(ERC) 5-7, 5-9, 5-24
Hlasitost systolického tónu,
nastavení 4-6
Hlasitost, nastavení
pro systolický tón 4-6
Hlášení na obrazovce B-1
Hlášení, obrazovka B-1
Hypoxémie 4-25
Limity pro alarmy A-13
F
Formáty zpráv, EKG 4-20
Frekvenční odezva 4-22
Funkční saturace kyslíkem
(viz SpO2)
G
Grafy trendů 4-63
Rejstřík-2
I
Implantované defibrilátory 4-7
Implantované
kardiostimulátory 4-7, 4-10
Indikátor srdeční/tepové
frekvence E-1
Infračervená spektroskopie
Microstream 4-45
Invazivní tlak
Monitorování 4-52
Nulová referenční úroveň 4-54
Použití snímače k měření 4-52
Proplachovací systém 4-54
Rady pro řešení problémů 4-56
Snímač, čištění 4-56
K
Kanadská asociace
pro standardizaci E-2
Kapacita paměti 7-9
Kapnografie 4-45
Karboxyhemoglobinemie 4-25
Kardiostimulátory, monitorování
pacientů s 4-7, 4-10
Komplex QRS 5-26, 5-33, 9-10, 9-11
a interní kardiostimulátor 4-11
Koncentrace karboxyhemoglobinu
(viz SpCO)
Koncentrace methemoglobinu
(viz SpMet)
Kontrola kabelu 9-4
Kontroly funkcí 9-6
Kontroly, funkce
Defibrilační elektrody 9-7
Pacientský kabel EKG 9-6
Terapeutický kabel 9-4
Kryt portu USB 3-12
M
Manuální režim 5-21
Metronom KPR 5-25
Ovládací prvky 3-5
Postup 5-23
Přepnutí z režimu AED 5-14
Rady pro řešení problémů 5-28
Účel použití 5-21
Methemoglobinemie 4-25
Metronom 5-11, 5-24, 5-25
A čas KPR 5-14
Poměr komprese a ventilace 5-24
Volba podle věku a intubace 5-24
Metronom KPR 5-11, 5-24, 5-25
A čas KPR 5-14
Poměr komprese a ventilace 5-24
Volba podle věku a intubace 5-24
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15
Preventivní údržba 9-3
Režimy 1-4, A-1
Specifikace A-1
Testování 9-4
Výchozí nastavení z výroby A-14
Zamýšlené použití 1-3
Základní popis 3-1
Monitorování
EKG pomocí prekordiálních
svodů 4-9
EtCO2 4-44
Interní kardiostimulátor,
pacient s 4-10
Invazivní tlak (IP) 4-52
Nápověda 5-18
NIBP 4-39
Pediatrické EKG 5-38
Rozmístění ve zvláštních
situacích 4-7
SpCO 4-28
SpMet 4-28
SpO2 4-28
Svod defibrilačních elektrod,
použití pro 4-7
Trendy úseků ST 4-59
Trendy životních funkcí 4-59
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
Monitorování s nápovědou 5-18
Možnosti nastavení
Speciální AED 5-15
Možnosti nastavení:
Výchozí nastavení z výroby A-14
N
Nabídka
Alarmy 3-21
Události 3-25
Volby 3-23
Volby/Pacient 3-24
Nabídka Události 3-25
Nabídka Volby 3-23
Nastavení alarmů 3-21
Neinvazivní stimulace 5-31
Postup 5-32
Rady pro řešení problémů 5-35
Účel použití 5-31
NIBP
Čištění příslušenství 4-41
Oscilometrický měřicí postup 4-37
Postup 4-39
Postupy pro potlačení
artefaktů 4-37
Rady pro řešení problémů 4-42
Účel použití 4-36
Výběr manžety 4-38
Nulová referenční úroveň
pro invazivní tlak 4-54
O
Obecné rady pro řešení problémů 9-18
Obsah CO2 na konci výdechu
(viz EtCO2)
Odstranění archivovaných
záznamů 7-14
Opravy 9-20
Orientační značky 4-21
Oscilometrický měřicí postup 4-37
P
Papír, vkládání 9-17
Pediatrické defibrilační elektrody
(viz Defibrilační elektrody)
Pediatrický
Monitorování EKG 5-38
Terapie 5-38
© 2007-2009 Physio-Control, Inc.
Plán údržby 9-3
Plánovaná údržba 9-3
Pletysmografická křivka 4-31
Počitadlo výbojů 5-13
Počítačová analýza EKG 4-22
Postupy pro potlačení artefaktů
při měření NIBP 4-37
Potlačení signálu EKG s šumem 4-18
Pravidelný test 9-4
Prekordiální svody
Barevné značení 4-10
Místa pro přiložení elektrod 4-16
Monitorování pomocí 4-9
Preventivní údržba 9-3
Proplachovací systém
pro invazivní tlak 4-54
Provozní režimy
Archivní režim 1-4, A-1
Demonstrační režim 1-4
Manuální režim 1-4, 5-21, A-1
Režim AED 1-4, 5-7, A-1
Režim Archive (Archiv) 7-11
Režim nastavení 1-4
Servisní režim 1-4
Průvodce lékaře při práci
s analytickým programem
vyvinutým univerzitou v Glasgow
pro 12svodový záznam EKG 4-19
Přenášení dat 8-3
Příprava pokožky 5-4
Příslušenství 9-22
Pulzní oxymetr 4-25, 4-28
R
Rady pro řešení problémů
12svodový EKG 4-23
Defibrilace a synchronizovaná
kardioverze 5-28
EtCO2 4-50
Invazivní tlak 4-56
Monitorování EKG 4-12
Neinvazivní stimulace 5-35
NIBP 4-42
Režim AED 5-19
SpCO 4-33
SpMet 4-33
SpO2 4-33
Všeobecné 9-18
Recyklace
Baterie 9-14
Výrobek 9-21
Režim AED 5-7
Ovládací prvky 3-5
Postup 5-9
Rady pro řešení problémů 5-19
Speciální volby v nastavení
AED 5-15
Účel použití 5-7
Režim Archive (Archiv) 7-11
Rychlá volba 3-7
Rychlé nastavení alarmů,
nastavení 3-21
S
Sada FilterLine 4-45
Sady svodů, konfigurování 4-4
SAS C-1
Činnost C-2
Detekce pohybu C-4
Doporučení výboje C-1
Impedance kontaktu elektrod C-1
Sada testů C-2
Schránky na baterie 3-12
Senzor pulzního oxymetru,
čištění 4-33
Servis a opravy 9-20
Skladování baterií 9-13
Snímač, použití k monitorování
invazivního tlaku 4-52
SOUHRN UDÁLOSTÍ 7-4
Deník událostí/životních funkcí 7-5
Události spojené s křivkami 7-7
Úvod 7-5
Záznam kritických událostí 7-4
Zpráva o analýze 7-8
Zpráva o kontrole pacienta 7-9
Zpráva o stimulaci 7-9
Zpráva o výboji 7-8
SpCO 4-28
Postup 4-30
Rady pro řešení problémů 4-33
S nápovědou 4-31
Účel použití 4-25
Speciální volby v nastavení
AED 5-15
Specifikace A-1
Specifikace výrobku A-1
SpMet 4-28
Postup 4-30
Rady pro řešení problémů 4-33
S nápovědou 4-31
Účel použití 4-25
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
Rejstřík-3
SpO2 4-28
Doba průměrování 4-32
Křivka 4-31
Nastavení citlivosti 4-32
Nastavení hlasitosti tónu
pulzu 4-32
Postup 4-30
Rady pro řešení problémů 4-33
Účel použití 4-25
Správa alarmů 3-22
Standardní defibrilační elektrody
(viz Defibrilační elektrody)
STEMI (infarkt myokardu
s elevací úseků ST) 4-22
Stimulace 5-31
Komplex QRS 5-33
Rady pro řešení problémů 5-35
Zpráva 7-9
Synchronizovaná kardioverze 5-26
Postup 5-26
Rady pro řešení problémů 5-28
Účel použití 5-21
Systém nepřetržitého dohledu
nad pacientem (CPSS) C-1
Systém SAS (Shock Advisory
System) 5-7, C-1
Systémový konektor 3-12
Š
Šipka stimulace
Interní stimulace E-3
Neinvazivní stimulace E-3
T
Technická podpora 9-20
Technická podpora společnosti
Physio-Control 9-20
Technologie Bluetooth
Ikona 8-6
Nastavení 8-8
Přístupový kód 8-7
Vyhledávací filtr 8-7
Rejstřík-4
Terapie 5-3
Kontrola kabelu 9-4
Manuální režim 5-21
Neinvazivní stimulace 5-31
Pediatrický 5-38
Připojení terapeutického
kabelu 3-11
Režim AED 5-7
Synchronizovaná
kardioverze 5-26
Umístění elektrod
a defibrilačních elektrod 5-4
Test
Automatický 9-4
Pravidelný 9-4
Uživatel 9-5
Testování
Defibrilační elektrody 6-7
Plán 9-3
Prevence 9-3
Tisk
Aktuální zpráva o pacientovi 7-10
Archivované záznamy 7-12
Tón 3-21
Trendy úseků ST 4-59
Trendy, zjišťování u životních
funkcí a úseků ST 4-59
Třída služby Physio 8-7
Tvrdé defibrilační elektrody
(viz Defibrilační elektrody)
Typy zpráv 7-3
U
Události spojené s křivkami 7-7
Zpráva o analýze 7-8
Zpráva o kontrole pacienta 7-9
Zpráva o stimulaci 7-9
Zpráva o výboji 7-8
Události spojené s křivkami ve zprávě
CODE SUMMARY
(Souhrn událostí) 7-7
Ukazatel nabití 3-14
Ukazatel nabití, baterie 3-14
Umístění apexové defibrilační
elektrody 4-6, 5-5
Umístění defibrilační elektrody
na sternum 4-6, 5-5
Umístění elektrod končetinových
svodů 4-8
Uživatelský test 9-5
Ú
Údaje o pacientovi, zadávání 3-24
Úpravy archivovaných záznamů 7-13
Úvod, SOUHRN UDÁLOSTÍ 7-5
V
Ventrikulární fibrilace C-1
Ventrikulární tachykardie C-1
Vkládání baterií 3-14
Vkládání papíru 9-17
Vyjímání baterií 3-14
Vyjímání pediatrických defibrilačních
elektrod 6-8
Výběr manžety pro měření NIBP 4-38
Výchozí nastavení z výroby A-14
Výměna baterií 9-13, 9-14
Výstupní porty, konfigurace 8-4
Z
Zadávání údajů o pacientovi 3-24
Základní popis 3-1
Záruka 9-21
Záznam o pacientovi 7-3
Značka pro snímání R-vlny E-3
Značka výskytu události E-3
Zpráva Maintenance Due (Je třeba
provést pravidelnou údržbu) 9-3
Zpráva o analýze 7-8
Zpráva o kontrole pacienta 7-9
Zpráva o pacientovi
Aktuální, tisk 7-10
Archivovaná
Odstranění 7-14
Přístup 7-11
Tisk 7-12
Úpravy 7-13
Zpráva o výboji 7-8
Ž
Životní funkce
Protokol 7-5
Zobrazování trendů v 4-63
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15

Podobné dokumenty

LP15 uživatelský manuál

LP15 uživatelský manuál podle popisu v tomto návodu k obsluze, může vydávaná elektrická energie způsobit vážné zranění nebo úmrtí. Nepokoušejte se přístroj používat, pokud nejste důkladně obeznámeni s tímto návodem k obsl...

Více

Masimo pulsní CO-oxymetr Rad 57, RAD 57CM, RAD 57M

Masimo pulsní CO-oxymetr Rad 57, RAD 57CM, RAD 57M Použitá technologie „Rainbow SET technology“ Spo ívá v m ení odd lené extrakce signálu SET a absorpci až 8 vlnových délek v pásmu erveného a infra erveného sv tla. Nabídka t i druh p ístroj vzájemn...

Více

Masimo Radical 7

Masimo Radical 7 digitální a grafické trendy. P ipojením oxymetru k základn , zobrazované údaje se automaticky natá ejí podle zm ny polohy pulsního oxymetru. M ené údaje jsou tak vždy ve správné poloze a dob e itel...

Více

LP20e uživatelský manuál

LP20e uživatelský manuál LIFEPAK 20e DEFIBRILÁTOR /MONITOR

Více

LIFEPAK® 15Monitor/Defibrilátor

LIFEPAK® 15Monitor/Defibrilátor monitorování oxidu uhelnatého, SpO2 a methemoglobinu, takže můžete detekovat obtížně diagnostikovatelné stavy a zlepšit péči o pacienta. Kromě volitelného měření neinvazivního krevního tlaku a dvou...

Více

lifepak® 20 - Physio control

lifepak® 20 - Physio control Systems, Inc. ADAPTIV, CODE-STAT, CODE SUMMARY, QUIK-COMBO, REDI-PAK a Shock Advisory System jsou ochranné známky společnosti Medtronic Emergency Response Systems, Inc. Medtronic je registrovaná oc...

Více

Tři nová oddělení nejen pro armádu - Puro

Tři nová oddělení nejen pro armádu - Puro I vy můžete podpořit pravidelné návštěvy zdravotních klaunů v nemocnicích prostřednictvím jednorázového nebo trvalého příkazu na bankovní účet 159172293 / 0600. Programy zdravotních klaunů jsou pro...

Více

PŘIHLÁŠKOVÁ DOKUMENTACE

PŘIHLÁŠKOVÁ DOKUMENTACE právní předpisy a vnitřní normy platné v PVA EXPO PRAHA a zásady manipulace s veškerým technickým zařízením a hořlavinami. Dále je povinen respektovat příslušné protipožární předpisy platné pro jed...

Více

Přihláška - for gastro hotel

Přihláška - for gastro hotel právní předpisy a vnitřní normy platné v PVA EXPO PRAHA a zásady manipulace s veškerým technickým zařízením a hořlavinami. Dále je povinen respektovat příslušné protipožární předpisy platné pro jed...

Více