Stáhnout

Transkript

Stáhnout
6304 4375 – 01/2006 CZ
Pro odbornou firmu
Návod k uvedení do
provozu a údržbě
Modroplamenný hořák
Logatop BE 1.3 a 2.3
Před uvedením do provozu a údržbou pozorně pročtěte
Obsah
1
Všeobecné informace
2
Bezpečnost
2.1
2.2
2.3
2.4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
K tomuto návodu . . . . . . . . . . .
Užívání k určenému účelu . . . . . .
Druhy upozornění . . . . . . . . . .
Věnujte pozornost těmto pokynům
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3
Popis výrobku
4
Technické údaje a rozsah dodávky
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Typy hořáků . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plamencový hrnec . . . . . . . . . . . . . .
Hořákové trubice . . . . . . . . . . . . . . .
Nastavovací hodnoty a osazení tryskami
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.5.1 Logano G125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.5.2 Logano S125 a Logano G225 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.6 Digitální hořákový automat SAFe 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.7 Nastavení hořáku (v provozu nezávislém na okolním vzduchu) . . . . . . . . . . . . . . 13
5
Provoz digitálního hořákového automatu SAFe 10
5.1
5.2
5.3
5.4
6
Průběh programu . . . . . .
Indikace provozního stavu .
Nouzový provoz . . . . . . .
Schéma zapojení SAFe 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Uvedení hořáku do provozu
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Kontrola elektrických zástrčkových spojení . . . . .
Kontrola a připojení zařízení k zásobování olejem
Odvzdušnění olejového potrubí . . . . . . . . . . . .
Spuštění hořáku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dotažení upevňovacích šroubů dvířek hořáku . . .
Snímání resp. oprava naměřených hodnot . . . . .
6.6.1
6.6.2
6.6.3
6.6.4
. . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Snímání hodnot . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zjišt’ování ztráty ve spalinách (qA) . . . . . . . . . .
Kontrola těsnosti zařízení pro odvod spalin . . . . .
Při odchylkách od technických údajů – doregulování
.
.
.
.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
23
23
23
24
6.7 Kontrola bezpečnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.8 Protokol o uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7
Prohlídky a údržba hořáku .
7.1
7.2
7.3
7.4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Snímání resp. oprava naměřených hodnot . . . . .
Kontrola krytu hořáku a hořáku . . . . . . . . . . . . .
Kontrola funkce motoru hořáku, popř. jeho výměna
Odstavení hořáku z provozu . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny!
2
Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE 1.3 a 2.3 • Vydání 01/2006
Obsah
7.5 Čištění filtru olejového čerpadla, popř. jeho výměna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7.5.1 U olejových čerpadel Danfoss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7.5.2 U olejových čerpadel Suntec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7.6 Kontrola čistoty a poškození kola ventilátoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7.6.1 Při lehčím znečištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7.6.2 Při silnějším znečištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7.7 Kontrola zapalovací elektrody, směšovacího systému, těsnění, trysky
a hořákové trubice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7.7.1
7.7.2
7.7.3
7.7.4
7.7.5
7.7.6
7.8
7.9
7.10
7.11
7.12
8
Kontrola, popř. výměna zapalovací elektrody . . . . . . . . . .
Kontrola, popř. výměna směšovacího systému . . . . . . . . .
Výměna trysky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kontrola, příp. výměna uzavíracího ventilu v předehřívači oleje
Kontrola, příp. výměna hořákové trubice . . . . . . . . . . . .
Instalace hořáku a kontrola těsnění . . . . . . . . . . . . . . .
Dotažení upevňovacích šroubů dvířek hořáku
Kontrola pevnosti elektrických spojů . . . . . .
Kontrola bezpečnosti . . . . . . . . . . . . . . .
Přídavné těsnění u typu RLU . . . . . . . . . .
Protokol o prohlídkách a údržbě . . . . . . . . .
Doplňující práce
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 31
. 31
. 32
. 33
. 33
. 34
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8.1 Měření proudu čidla (hlídače) plamene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8.2 Kontrola těsnosti na straně spalin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
8.2.1 Určení meze zvratu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
9
Dimenzování zařízení k zásobování olejem.
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
Instalace olejového filtru . . . . . . . . . . .
Dimenzování potrubí k zásobování olejem
Kontrola vakua . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kontrola těsnosti sacího potrubí . . . . . . .
Zpětný ventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 Odstraňování poruch hořáku
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
10.1 Diagnóza chyb a poruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
10.2 Poruchy – odstraňování příčin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
11 Rejstřík hesel
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny!
Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE 1.3 a 2.3 • Vydání 01/2006
3
1
1
Všeobecné informace
Všeobecné informace
UPOZORNĚNÍ PRO UŽIVATELE
Při montáži a provozu zařízení dodržujte
platné místní normy a předpisy!
Země
Všechny země
Druhy paliva
Poznámky
Tab. 1
Topný olej EL podle DIN 51603-1
(Viskozita max. 6,0 mm²/s při 20 °C)
Hořák smí být provozován pouze s uvedeným palivem.
Čištění a údržbu provádějte jednou ročně. Přitom zkontrolujte bezchybnou funkci celého zařízení. Zjištěné
závady ihned odstraňte.
Místní druhy paliva a poznámky
Tento výrobek vyhovuje konstrukcí i
chováním při provozu všem platným
evropským směrnicím i případným
doplňujícím místním požadavkům. Shoda
byla prokázána.
Prohlášení o shodě je zájemcům k dispozici
na internetové adrese
www.heiztechnik.buderus.de a je si ji
mimoto možno vyžádat u příslušné filiálky
firmy Buderus.
Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny!
4
Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE 1.3 a 2.3 • Vydání 01/2006
Bezpečnost
2
Bezpečnost
2.1
K tomuto návodu
Návod k uvedení do provozu a údržbě, který máte před
sebou, obsahuje důležité informace týkající se
bezpečné a správné montáže, uvedení do provozu
a likvidace modroplamenného hořáku Logatop BE 1.3
resp. 2.3.
Návod k uvedení do provozu a údržbě je určen
odbornému řemeslníkovi, který díky svému vzdělání
a zkušenostem disponuje znalostmi v zacházení
s vytápěcími zařízeními, olejovými a plynovými
instalacemi.
2
2.3
Druhy upozornění
V návodu rozlišujeme dva stupně upozornění
označované těmito výrazy:
OHROŽENÍ ŽIVOTA
VÝSTRAHA!
Modroplamenné hořáky Logatop BE 1.3 a 2.3 jsou
v dalším textu jednotně označeny jako "hořáky".
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ /
POŠKOZENÍ ZAŘÍZENÍ
Pro vaší bezpečnost respektujte uvedené pokyny.
POZOR!
2.2
Užívání k určenému účelu
Hořák se smí montovat pouze do následujících kotlů
řady Logano a jejich inovovaných modelů:
– Logano G125
OHROŽENÍ ŽIVOTA
elektrickým proudem.
– Logano G225
Hořák byl ve výrobním závodě zatepla vyzkoušen
a nastaven na příslušný výkon kotle (viz štítek na
hořáku), takže při prvním uvedení do provozu musíte
pouze zkontrolovat nastavení hořáku a případně je
upravit resp. přizpůsobit místním podmínkám.
Označuje možnou nebezpečnou situaci,
jež by mohla vést ke středně těžkým či
lehkým poraněním, nebo k hmotným
škodám.
Další symboly použité k označení nebezpečí
a upozornění pro uživatele:
– Logano S125
Plně automatizovaný hořák odpovídá požadavkům
norem DIN EN 230 a DIN EN 267.
Označuje případné nebezpečí spojené
s výrobkem, jež by bez náležité prevence
mohlo způsobit těžkou újmu na zdraví,
nebo dokonce i smrt.
VÝSTRAHA!
UPOZORNĚNÍ PRO UŽIVATELE
Tipy k optimálnímu používání a seřízení
přístroje a jiné užitečné informace.
Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny!
Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE 1.3 a 2.3 • Vydání 01/2006
5
2
2.4
Bezpečnost
Věnujte pozornost těmto pokynům
OHROŽENÍ ŽIVOTA
VÝSTRAHA!
v důsledku otravy.
Nedostatečný přívod vzduchu v okolí
vytápěcího zařízení může mít za
následek nebezpečný únik spalin.
z Během uvádění vytápěcího zařízení
do provozu nesmějí být otvory pro
přívod a odvod vzduchu uzavřeny.
Průřezy těchto otvorů musejí
odpovídat dimenzovaným hodnotám.
z Pokud průřezy otvorů pro přívod
a odvod vzduchu projektovaným
hodnotám neodpovídají, nesmí být
vytápěcí zařízení v provozu.
POŠKOZENÍ PŘÍSTROJE
neodbornou opravou.
POZOR!
z Při uvádění do provozu neprovádějte
žádné práce na součástech
s bezpečnostně technickými
funkcemi.
UPOZORNĚNÍ PRO UŽIVATELE
z Používejte jen původní náhradní díly
od firmy Buderus.
Za škody způsobené náhradními díly
nedodanými firmou Buderus nepřejímá
Buderus odpovědnost.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU
VÝSTRAHA!
v důsledku vznícení hořlavých materiálů
nebo kapalin.
z Před zahájením práce se přesvědčte
o tom, že se v místnosti instalace
nenacházejí žádné hořlavé materiály
nebo kapaliny.
POŠKOZENÍ HOŘÁKU
znečištěným spalovacím vzduchem.
POZOR!
z Zabraňte nadměrnému přístupu
prachu.
POŠKOZENÍ ZAŘÍZENÍ
v důsledku ucpání filtru.
POZOR!
Pokud dojde bezprostředně po naplnění
nádrže k ucpání filtru, může to znamenat
nasátí usazeniny ze dna rozvířené
plněním.
z Poučte svého zákazníka o nutnosti
vypnout vytápěcí zařízení během
plnění nádrže a počkat po naplnění
nejméně 6 hodin, až se kal opět usadí.
OHROŽENÍ ŽIVOTA
elektrickým proudem.
VÝSTRAHA!
z Před zahájením práce na vytápěcím
zařízení: odpojte vytápěcí zařízení od
sítě!
Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny!
6
Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE 1.3 a 2.3 • Vydání 01/2006
Popis výrobku
3
3
Popis výrobku
Hlavní součásti hořáku:
4
– olejové čerpadlo s magnetickým ventilem
a připojovacími hadičkami (obr. 1, poz. 1)
5
– motor hořáku (obr. 1, poz. 2)
– hořáková trubice (obr. 1, poz. 3)
– digitální hořákový automat SAFe 10 s tlačítkem
odstranění poruchy (obr. 1, poz. 5)
– čidlo plamene (obr. 1, poz. 6)
– ventilátor (obr. 1, poz. 7)
3
6
2
1
Hořák (obr. 1) je zapojen prostřednictvím sít’ové
zástrčky (obr. 1, poz. 4) a komunikačním vodičem
spojen s regulačním přístrojem.
Řízení a kontrola hořáku probíhá prostřednictvím typově
přezkoušeného hořákového automatu.
– Po obdržení požadavku na dodávku tepla od
elektronického regulačního systému kotle se hořák
zapne a v trysce dojde k předehřátí oleje na cca
65 °C. Při spuštění za studena trvá tento proces
max. tři minuty.
7
Obr. 1
Hořák Logatop BE 1.3 a 2.3
Poz. 1: Olejové čerpadlo s magnetickým ventilem
a připojovacími hadičkami
Poz. 2: Motor hořáku
Poz. 3: Hořáková trubice
Poz. 4: Sít’ová zástrčka
– Po skončení předzapalovací doby zareaguje
magnetický ventil a zapálí se směs paliva a vzduchu.
Poz. 5: Digitální hořákový automat SAFe 10 s tlačítkem
odstranění poruchy
– Bezprostředně po zapálení se objeví modře hořící
plamen.
Poz. 6: Čidlo plamene
Poz. 7: Ventilátor
– Olej rozprášený tryskou se při tomto systému
spalování vlivem zpětně vedených spalin přemění
v páru (plynné skupenství), homogenně se smísí se
spalovacím vzduchem a v hořákové trubici shoří.
– Až do uplynutí bezpečnostní doby musí čidlo
plamene vysílat signál, jinak dojde k vypnutí pro
poruchu.
Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny!
Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE 1.3 a 2.3 • Vydání 01/2006
7
4
4
Technické údaje a rozsah dodávky
Technické údaje a rozsah dodávky
Technické údaje Vás informují o výkonnostním profilu
hořáku.
4.1
Typy hořáků
L
1
2
1
63044267-02-K1
Obr. 2
Směšovací systém – Ø A, B, C
Poz. 1: Vyražené označení
Obr. 3
Směšovací systém – rozměr "X" Obr. 4
Poz. 1: Rozměr "X" – typy hořáku 17 až
45 kW
Zapalovací elektroda - rozměr "L"
(rozměry v mm)
Poz. 2: Rozměr "X" – typy hořáku 55 až
68 kW
Směšovací systém
Kotel
Typ hořáku
Vyražené
označení
Logano G125
Logano S125
BE 1.3 – 17
BE 1.3 – 21
BE 1.3 – 28
BE 2.3 – 34
BE 2.3 – 45
BE 2.3 – 55
BE 2.3 – 68
1.1 – 17
1.1 – 21
1.1 – 28
2.1 – 34
2.1 – 45
2.2 – 55
2.2 – 68
Logano G225
Tab. 2
ØA
ØB
ØC
X
Zapalovací
elektroda
L
v mm
27,5
30,0
32,5
32,5
32,5
35,0
35,0
v mm
11,9
12,1
12,5
12,8
13,9
15,0
16,3
v mm
5,6
6,0
7,1
8,0
8,5
9,5
11,1
v mm
1,5
2,0
2,0
2,0
2,0
6,5
6,5
v mm
34,0
34,0
34,0
34,0
50,0
58,5
58,5
Technické údaje typů hořáku – směšovací systém a zapalovací elektroda
Směšovací systém
Kotel
Logano G125 RLU
Tab. 3
Typ hořáku
Vyražené
označení
BE 1.3 – 21 RLU
BE 2.3 – 28 RLU
BE 2.3 – 34 RLU
1.1 – 21
1.1 – 28
2.1 – 34
ØA
ØB
ØC
X
Zapalovací
elektroda
L
v mm
30,0
32,5
32,5
v mm
12,1
12,5
12,8
v mm
6,0
7,1
8,0
v mm
2,0
2,0
2,0
v mm
34,0
34,0
34,0
Technické údaje hořáků typu RLU – směšovací systém a zapalovací elektroda
Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny!
8
Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE 1.3 a 2.3 • Vydání 01/2006
Technické údaje a rozsah dodávky
4.2
4
Plamencový hrnec
Kotel
Jmenovitý výkon
v kW
Rozměr "E"
v mm
17
300
21
325
28
400
34
380
Logano S125
Tab. 4
Technická data plamencového hrnce – rozměr "E"
Obr. 5
4.3
Plamencový hrnec – rozměr "E"
Hořákové trubice
Razítko
Obr. 6
Hořákové trubice pro litinové a ocelové kotle
Kotel
Logano
D83/L224/2,5/2,5
nxØA*
v mm
12 x 2,5
nxØB*
v mm
6 x 2,5
LA
v mm
18
LB
v mm
78
63028636
D83/L224/4,3/2,6
12 x 4,3
6 x 2,6
18
78
63028637
D83/L224/5,9/4,8
12 x 5,9
6 x 4,8
18
78
BE 2.3 – 33/34
63028638
D83/L224/7,0/5,7
12 x 7,0
6 x 5,7
18
78
S125
BE 2.3 – 34
63030537
D83/L224/5,9/5,3
18 x 5,9
6 x 5,3
12
73
G225
BE 2.3 – 45
63028639
D83/L224/5,7/5,4
18 x 5,7
6 x 5,4
18
78
nxØB*
v mm
6 x 2,6
LA
v mm
18
LB
v mm
78
Hořák Logatop
Razítko
Hořákové trubice
BE 1.3 – 17
63028635
BE 1.3 – 21
BE 1.3 – 28
G125
G125 / S125
Tab. 5
Keramické hořákové trubice pro litinové a ocelové kotle
* Tolerance otvorů jsou -0,4 mm
Kotel
Logano
G125 RLU
Tab. 6
Hořák Logatop
Razítko
Hořákové trubice
BE 1.3 – 21 RLU
63028636
D83/L224/4,3/2,6
nxØA*
v mm
12 x 4,3
BE 2.3 – 28 RLU
63028637
D83/L224/5,9/4,8
12 x 5,9
6 x 4,8
18
78
BE 2.3 – 34 RLU
63028638
D83/L224/7,0/5,7
12 x 7,0
6 x 5,7
18
78
Keramické hořákové trubice pro G125 RLU
* Tolerance otvorů jsou -0,4 mm
Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny!
Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE 1.3 a 2.3 • Vydání 01/2006
9
4
Technické údaje a rozsah dodávky
301,5
177
Razítko
107
56
63028642
nxØB
24 x Ø A
nxØC
Obr. 7
Hořákové trubice pro litinové kotle (55/68 kW jmenov. výkonu)
Kotel
Logano
Logano G225
Tab. 7
63044263-01-2K
Hořák Logatop
Razítko
Hořáková trubice
BE 2.3 – 55
BE 2.3 – 68
63028641
63028642
63033639
63033642
ØA *
v mm
5,5
5,5
nxØB*
v mm
8 x 4,9
12 x 4,9
nxØC*
v mm
8 x 4,9
12 x 4,9
Technické údaje hořákových trubic pro litinové kotle (jm. výkon 55/68 kW)
* Tolerance otvorů jsou -0,4 mm
4.4
Nastavovací hodnoty a osazení tryskami
UPOZORNĚNÍ PRO UŽIVATELE
Všechny uvedené údaje se vztahují
k teplotě nasávaného vzduchu 20 °C
a nadmořské výšce místa instalace
0 – 500 m n. m.
Nastavovací hodnoty a osazení tryskami
Jmenovitý výkon
Typ hořáku
Směšovací systém
Typ trysky 1
1
kW
Tlak oleje
bar
Průtok oleje
kg/h
Nastavení přívodu nasávaného vzduchu (ALF)
Statický tlak ventilátoru
mbar
Tlak ve spalovacím prostoru
mbar
Potřebný dopravní tlak (tah komína) 3
Pa
Dopravní tlak k dispozici (tah)
Pa
Hodnota CO2 bez krytu hořáku
%
Hodnota CO2 s krytem hořáku
%
Hodnota CO
ppm
Rozměr "X"
mm
Tab. 8
17
BE 1.3 – 17
1.1 – 17
Fluidics
0,40 gph
80 °HF
11,5 – 17,0
1,55
3,5
9,0 – 11,0
0 – 0,34
0
30
13,0 – 13,5
13,5 – 14,0
< 50
1,5
Logano G125
21
28
BE 1.3 – 21
BE 1.3 – 28
1.1 – 21
1.1 – 28
Fluidics
Fluidics
0,45 gph
0,55 gph
80 °HF
60 °HF
13,0 – 20,0
15,0 – 23,0
1,90
2,6
3,5
2,0
9,5 – 11,0
9,5 – 11,0
0 – 0,38
0 – 0,40
0
0
30
30
13,0 – 13,5
13,0 – 13,5
13,5 – 14,0
13,5 – 14,0
< 50
< 50
2,0
2,0
34 (33) 2
BE 2.3 – 34 (33) 2
2.1 – 34
Fluidics
0,65 gph
80 °HF
15,0 – 23,0
3,1 (2,95) 2
3,5
9,2 – 11,2
0 – 0,60
0
50
13,0 – 13,5
13,5 – 14,0
< 50
2,0
Nastavovací hodnoty a osazení tryskami pro litinový kotel G125
1
Doporučujeme Vám použít výlučně zde uvedené typy trysek.
2
( ) Hodnoty pro Logano G125 – 33 kW (platí pouze pro Itálii).
3
U komínových systémů s podtlakem.
Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny!
10
Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE 1.3 a 2.3 • Vydání 01/2006
Technické údaje a rozsah dodávky
Nastavovací hodnoty a osazení tryskami 1
Jmenovitý výkon
Typ hořáku
Směšovací systém
Typ trysky 1
kW
Tlak oleje
bar
Průtok oleje
kg/h
Nastavení přívodu nasávaného vzduchu (ALF)
Statický tlak ventilátoru
mbar
Tlak ve spalovacím prostoru
mbar
Dopravní tlak k dispozici (tah)
Pa
Hodnota CO2 bez krytu hořáku
%
Hodnota CO2 s krytem hořáku
%
Hodnota CO
ppm
Rozměr "X"
mm
Tab. 9
1
4
21
BE 1.3 – 21 RLU
1.1 – 21
Fluidics
0,45 gph
80 °HF
13,0 – 20,0
1,90
3,0
9,5 – 11,6
0 – 0,45
30
< 50
2,0
Logano G125 RLU
28
BE 2.3 – 28 RLU
1.1 – 28
Fluidics
0,55 gph
60 °HF
15,0 – 23,0
2,6
3,0
9,5 – 11,6
0 – 0,50
30
viz obr. 8 a obr. 9
viz obr. 8 a obr. 9
< 50
2,0
34
BE 2.3 – 34 RLU
2.1 – 34
Fluidics
0,65 gph
80 °HF
15,0 – 23,0
3,1
3,0
9,2 – 12,3
0 – 0,70
50
< 50
2,0
Nastavovací hodnoty a osazení tryskami pro litinový kotel G125 RLU
Doporučujeme Vám použít výlučně zde uvedené typy trysek.
Nastavovací hodnoty a osazení tryskami 1
Jmenovitý výkon
Typ hořáku
Směšovací systém
Typ trysky 1
kW
Tlak oleje
bar
Průtok oleje
kg/h
Nastavení přívodu nasávaného vzduchu (ALF)
Statický tlak ventilátoru
mbar
Tlak ve spalovacím prostoru
mbar
Potřebný dopravní tlak (tah komína) 3
Pa
Dopravní tlak k dispozici (tah)
Pa
Hodnota CO2 bez krytu hořáku
%
Hodnota CO2 s krytem hořáku
%
Hodnota CO
ppm
Zapalovací elektroda, rozměr "L"
mm
Rozměr "X"
mm
45
BE 2.3 – 45
2.1 – 45
Steinen
0,85 gph
60 °H
18,5 – 23,5
4,05
1,5
11,5 – 14,5
0,3 – 0,8
0
50
13,0 – 13,5
13,5 – 14,0
< 50
50,0
2,0
Logano G225
55
BE 2.3 – 55
2.2 – 55
Danfoss
1,00 gph
60 °H
17,0 – 23,0
5,00
1,5
10,5 – 13,5
0,20 – 0,70
0
50
13,0 – 13,5
13,5 – 14,0
< 50
58,5
6,5
68 (65) 2
BE 2.3 – 68 (65) 2
2.2 – 68
Monarch
1,35 gph
80 °NS
17,0 – 24,0
6,15 (5,90) 2
1,0
9,4 – 12,5
0,30 – 0,80
0
30
12,5 – 13,0
13,0 – 13,5
< 50
58,5
6,5
Tab. 10 Nastavovací hodnoty a osazení tryskami pro litinový kotel G225
1
Doporučujeme Vám použít výlučně zde uvedené typy trysek.
2
( ) Hodnoty pro Logano G225 – 65 kW (platné pouze pro Španělsko).
3
U komínových systémů s podtlakem.
Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny!
Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE 1.3 a 2.3 • Vydání 01/2006
11
4
Technické údaje a rozsah dodávky
Nastavovací hodnoty a osazení
tryskami 1
Jmenovitý výkon
Typ hořáku
Směšovací systém
Typ trysky 1
Logano S125
kW
17
21
28
BE 1.3 – 17 BE 1.3 – 21 BE 1.3 – 28
1.1 – 17
1.1 – 21
1.1 – 28
Fluidics
Fluidics
Fluidics
0,40 gph
0,45 gph
0,55 gph
80 °HF
80 °HF
60 °HF
Tlak oleje
bar 11,5 – 17,0 13,0 – 20,0 15,0 – 23,0
Průtok oleje
kg/h
1,55
1,90
2,60
Nastavení přívodu nasávaného
3,5
3,5
2,0
vzduchu (ALF)
Statický tlak ventilátoru
mbar 9,0 – 11,0 9,5 – 11,0 9,5 – 11,0
Tlak ve spalovacím prostoru
mbar
0,04
0,07
0,10
Potřebný dopravní tlak
Pa
0
0
0
(tah komína) 2
Hodnota CO2 bez krytu hořáku
% 13,0 – 13,5 13,0 – 13,5 13,0 – 13,5
Hodnota CO2 s krytem hořáku
% 13,5 – 14,0 13,5 – 14,0 13,5 – 14,0
Hodnota CO
ppm
< 50
< 50
< 50
Rozměr "X"
mm
1,5
2,0
2,0
Rozměr "E" (plamencový
mm
300
325
400
hrnec)
Logano S125 (Švýcarsko)
34
21
28
34
BE 2.3 – 34 BE 1.3 – 17 BE 1.3 – 21 BE 1.3 – 28
2.1 – 34
1.1 – 17
1.1 – 21
1.1 – 28
Fluidics
Fluidics
Fluidics
Fluidics
0,65 gph
0,40 gph
0,45 gph
0,55 gph
80 °HF
80 °HF
80 °HF
60 °HF
15,0 – 23,0 11,5 – 17,0 13,0 – 20,0 15,0 – 23,0
3,10
1,55
1,90
2,60
3,5
3,5
3,5
2,0
9,2 – 11,2
0,09
0
9,0 – 11,0
0,04
0
9,5 – 11,0
0,08
0
9,5 – 11,0
0,10
0
13,0 – 13,5 13,0 – 13,5 13,0 – 13,5 13,0 – 13,5
13,5 – 14,0 13,5 – 14,0 13,5 – 14,0 13,5 – 14,0
< 50
< 50
< 50
< 50
2,0
1,5
2,0
2,0
380
325
400
380
Tab. 11 Nastavovací hodnoty a osazení tryskami pro ocelový kotel S125
1
Doporučujeme Vám použít výlučně zde uvedené typy trysek.
2
U komínových systémů s podtlakem.
4.5
Rozsah dodávky
z Při dodávce zkontrolujte neporušenost obalu.
z Zkontrolujte úplnost dodávky.
4.5.1 Logano G125
UPOZORNĚNÍ PRO UŽIVATELE
Hořák se dodává jako kompletní jednotka
včetně kotle, dvířek hořáku, pláště
a hlukového krytu.
4.5.2 Logano S125 a Logano G225
Konstrukční součást
Hořák s namontovanými dvířky a kryt
hořáku
Kusů Obal
1
1 karton
Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny!
12
Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE 1.3 a 2.3 • Vydání 01/2006
Technické údaje a rozsah dodávky
4.6
4
Digitální hořákový automat SAFe 10
SAFe 10
Napětí v síti
Kmitočet sítě
230 V, stříd.
50 – 60 Hz ±6 %
Externí předjištění
v MC10
Tab. 12 Technické údaje hořákového automatu SAFe 10
4.7
Nastavení hořáku (v provozu nezávislém na okolním vzduchu)
Hořák je nastaven z výrobního závodu. Jelikož je
spalovací vzduch nasáván přímo zvenčí, vykazuje
v zimě a v létě velké rozdíly teplot. Hodnotu CO2 musíte
proto nastavit v závislosti na okamžité teplotě
přiváděného vzduchu panující v době uvádění zařízení
do provozu.
Měření provádějte při teplotě vody v kotli cca 60 °C
a době chodu hořáku min. 20 min.
z Měřicí sondu zasuňte do otvoru ve vzduchové hadici
a zjistěte teplotu přiváděného vzduchu.
z Obsah CO2 doregulujte regulačním šroubem tlaku
na olejovém čerpadle podle obr. 8, strana 14 nebo
obr. 9, strana 14, podle toho, zda je přiváděný
vzduch nasáván přímo vnější stěnou nebo
koncentrickou trubkou.
z Nedá-li se obsah CO2 nastavit pouhou změnou
nastavení tlaku oleje (tlak oleje mimo rozmezí
nastavení), musíte navíc změnit množství vzduchu
pomocí nasávací hadice (viz kapitola "Nastavení
vedení nasávaného vzduchu", strana 25).
Příklad: Při teplotě spalovacího vzduchu +25 °C (vzduch
je nasáván přímo zvenčí) nastavte hořák na obsah CO2
ve výši 14,1 % ±0,2 %.
Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny!
Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE 1.3 a 2.3 • Vydání 01/2006
13
4
Technické údaje a rozsah dodávky
Obsah CO2 v %
Připojení přes obvodové zdivo
Teplota nasávaného vzduchu na konci kotle ve °C
Obr. 8
Nastavení hodnoty CO2 podle teploty vzduchu nasávaného přímo přes obvodové zdivo
(platí pro stav s krytem hořáku i bez něj)
Obsah CO2 v %
Koncentrický přívod spalovacího vzduchu a odvod spalin
Teplota nasávaného vzduchu na konci kotle ve °C
Obr. 9
Nastavení hodnoty CO2 podle teploty spalovacího vzduchu nasávaného koncentrickým přívodem vzduchu a odvodu spalin
(platí pro stav s krytem hořáku i bez něj)
Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny!
14
Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE 1.3 a 2.3 • Vydání 01/2006
Provoz digitálního hořákového automatu SAFe 10
5
5
Provoz digitálního hořákového automatu SAFe 10
Úkolem digitálního hořákového automatu SAFe 10 je
převzetí uvedení hořáku do provozu a jeho kontrola.
Kontrola plamene probíhá u tohoto hořáku
prostřednictvím čidla modrého plamene. Hořákový
automat je řízen pouze pomocí regulačního přístroje
kotle.
OHROŽENÍ ŽIVOTA
elektrickým proudem.
VÝSTRAHA!
z Hořákový automat nikdy neotvírejte
a neprovádějte do něj žádné zásahy
ani úpravy.
z V případě zhroucení nebo zkratu
v systému nesmějí být přístroje znovu
uvedeny do provozu, protože
bezpečnostní funkce mohou být
nepříznivě ovlivněny i bez viditelného
poškození.
5.1
Obr. 10 Digitální hořákový automat SAFe 10
Průběh programu
Legenda:
STB
havarijní termostat
OH
předehřívač oleje
OW
spouštěcí kontakt předehřívače oleje
M
motor hořáku/ventilátor
BV1
magnetický ventil 1
Z
zapalovací transformátor
FS
signál plamene
tw
vyčkávací doba
t1
předvětrací doba a uvolnění
t3n
pozapalovací doba
TSA
bezpečnostní doba rozběhu
A´
začátek zahájení provozu
A
uvolnění předehřívače oleje
B
okamžik vzniku plamene
D
provozní poloha
E
vypnutí regulace
Obr. 11 Průběh programu hořákového automatu
= řídící signály
= potřebné vstupní signály
= dovolené vstupní signály
Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny!
Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE 1.3 a 2.3 • Vydání 01/2006
15
5
5.2
Provoz digitálního hořákového automatu SAFe 10
Indikace provozního stavu
Světelná dioda (LED) oznamuje okamžitý provozní stav.
Provozní stav
Barevný kód
LED
SAFe je v provozu.
svítí
SAFe je v blokujícím stavu chyby.
pomalu bliká
SAFe je v nouzovém provozu,
porucha komunikace.
rychle bliká
SAFe není v provozu.
nesvítí
Tab. 13 Indikace provozního stavu hořáku světelnou diodou (LED)
... = trvale
= nesvítí
= svítí zeleně
5.3
Nouzový provoz
Hořákový automat přejde samočinně do stavu
nouzového provozu, je-li komunikace s regulačním
přístrojem Logamatic MC10 přerušena.
V nouzovém provozu reguluje automat SAFe 10 teplotu
kotle na 60 °C; provoz vytápěcího zařízení se tím
udržuje do té doby, než je komunikace obnovena.
Resetování poruch v nouzovém provozu
V nouzovém provozu lze poruchy resetovat pouze
pomocí tlačítka odstranění poruchy na hořákovém
automatu. Resetování je možné pouze v případě, že se
vyskytla chyba s blokujícím účinkem.
z Stiskněte tlačítko odstranění poruchy
(obr. 12, poz. 1); chyba bude resetována.
1
Obr. 12 Resetování poruch na hořákovém automatu
Poz. 1: Tlačítko odstranění poruchy
Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny!
16
Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE 1.3 a 2.3 • Vydání 01/2006
Provoz digitálního hořákového automatu SAFe 10
5.4
5
Schéma zapojení SAFe 10
230 V:
Čidlo/sběrnice:
neobsazeno
zemnící
svorka
motor
zapalovací trafo
čidlo plamene
zapalovací
předehřívač
oleje
magnetický
ventil
neobsazeno
kotlové čidlo
sběrnicový vodič
neobsazeno
spojení
SAFe-MC10
Obr. 13 Schéma zapojení SAFe 10
Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny!
Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE 1.3 a 2.3 • Vydání 01/2006
17
6
6
Uvedení hořáku do provozu
Uvedení hořáku do provozu
Tato kapitola popisuje správné uvedení hořáku do
provozu.
Hořák byl ve výrobním závodě vyzkoušen za tepla
a předem nastaven; nyní musíte jen zkontrolovat
nastavené hodnoty a přizpůsobit je okolnostem.
z Nakonec vyplňte protokol o uvedení do provozu
(viz kapitola 6.8 "Protokol o uvedení do provozu",
strana 27).
UPOZORNĚNÍ PRO UŽIVATELE
Hořák je z bezpečnostních důvodů
dodáván ve "stavu poruchy".
2
6.1
Kontrola elektrických zástrčkových
spojení
1
Obr. 14 Olejové čerpadlo – Danfoss
Legenda k obr. 14 a obr. 15:
z Zkontrolujte pevnost všech zástrčkových spojení.
Poz. 1: Sací potrubí oleje (červené označení)
Poz. 2: Vratné potrubí (modré označení)
6.2
Kontrola a připojení zařízení
k zásobování olejem
Před připojením systému zásobování olejem k hořáku
zkontrolujte čistotu a těsnost všech olejových vedení
a olejových filtrů.
z Proveďte vizuální kontrolu vedení a případně je
vyčistěte, nebo vyměňte.
z Zkontrolujte a případně vyměňte olejový filtr.
z Zkontrolujte zařízení pro zásobování olejem
(viz kapitola 9 "Dimenzování zařízení k zásobování
olejem", strana 41).
z Olejové hadice hořáku připojte na olejový filtr.
UPOZORNĚNÍ PRO UŽIVATELE
Dejte pozor, abyste nezaměnili sací
a vratné vedení (obr. 14 a obr. 15).
2
1
Obr. 15 Olejové čerpadlo – Suntec
Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny!
18
Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE 1.3 a 2.3 • Vydání 01/2006
Uvedení hořáku do provozu
6.3
6
Odvzdušnění olejového potrubí
K zabezpečení bezchybného provozu hořáku je třeba
zkontrolovat zařízení k zásobování olejem
(viz kapitola 9 "Dimenzování zařízení k zásobování
olejem", strana 41). Zkontrolujte, zejména u starších
zařízení, sací odpor a těsnost.
z Provozním spínačem základní řídící jednotky BC10
vypněte zařízení od elektrické sítě.
3
2
4
z Uzavřete olejový kohout.
z Měřič vakua (obr. 16, poz. 3) s průhlednou hadičkou
(obr. 16, poz. 4; příslušenství), namontujte podle
obr. 16 mezi olejový filtr (obr. 16, poz. 5) a sací
potrubí oleje (obr. 16, poz. 1).
z Otevřete olejový kohout.
z Provozním spínačem jednotky BC10 zapněte
vytápěcí zařízení.
UPOZORNĚNÍ PRO UŽIVATELE
Jelikož je hořák ze závodu expedován
v provozním stavu poruchy, musíte hořák
před prvním uvedením do provozu odrušit
tak, že stisknete tlačítko Reset
(obr. 18, poz. 3, strana 20). Jiná
možnost: stiskněte tlačítko odstranění
poruchy na hořákovém automatu
SAFe 10 (jak je popsáno dále).
1
5
Obr. 16 Olejový filtr, měřič vakua a průhledná hadička
Poz. 1: Olejové sací potrubí
Poz. 2: Digitální hořákový automat SAFe 10
Poz. 3: Měřič vakua
Poz. 4: Průhledná hadice
Poz. 5: Olejový filtr
z Prostřednictvím pokojové ovládací jednotky spust’te
motor (viz servisní návod pokojové ovládací
jednotky).
z Odvzdušněte olejové potrubí.
z Zkontrolujte průhlednou hadičkou (obr. 16, poz. 4),
zda nejsou v nasávaném oleji bublinky.
z Prostřednictvím pokojové ovládací jednotky vypněte
motor (viz servisní návod pokojové ovládací
jednotky).
POŠKOZENÍ ZAŘÍZENÍ
vadným olejovým čerpadlem.
POZOR!
z Nenechte čerpadlo nikdy běžet bez
oleje déle než pět minut.
UPOZORNĚNÍ PRO UŽIVATELE
z Je-li nutné, musíte zkontrolovat
těsnost a vakuum (viz kapitola 9.3
"Kontrola vakua", strana 45).
Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny!
Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE 1.3 a 2.3 • Vydání 01/2006
19
6
6.4
Uvedení hořáku do provozu
Spuštění hořáku
z Odpojte vytápěcí zařízení od elektrické sítě.
z Zavřete uzavírací kohout oleje na olejovém filtru
(obr. 17, poz. 5) a demontujte průhlednou hadici
(obr. 17, poz. 4) s vakuometrem (obr. 17, poz. 3).
z Sací olejové potrubí (obr. 17, poz. 1) přišroubujte
k přípojce olejového filtru (obr. 17, poz. 5).
3
2
4
z Otevřete uzavírací olejový kohout (obr. 17, poz. 5).
z Provozním spínačem jednotky BC10 zapněte
vytápěcí zařízení.
UPOZORNĚNÍ PRO UŽIVATELE
Jelikož je hořák ze závodu expedován
v provozním stavu poruchy, musíte hořák
před prvním uvedením do provozu odrušit
tak, že stisknete tlačítko Reset na BC10
(obr. 18, poz. 3). Jiná možnost: stiskněte
tlačítko odstranění poruchy na
hořákovém automatu (jak je popsáno
dále).
5
1
Obr. 17 Demontáž sacího potrubí
Poz. 1: Olejové sací potrubí
Poz. 2: Digitální hořákový automat SAFe 10
Poz. 3: Měřič vakua
Poz. 4: Průhledná hadice
Poz. 5: Olejový filtr
z Vyčkejte cca 1 min., než systém EMS dosáhne
provozní pohotovosti.
1
2
z Knoflíky "Max. teplota vody v kotli" (obr. 18, poz. 2)
a "Požadovaná teplota TUV" (obr. 18, poz. 1)
uveďte do polohy "Aut".
z Zkontrolujte těsnost všech spojovacích míst
olejového vedení.
3
Obr. 18 Základní řídící jednotka Logamatic BC10
Poz. 1: Otočný knoflík "Požadovaná teplota TUV"
Poz. 2: Otočný knoflík "Max. teplota vody v kotli" ve
vytápěcím provozu
Poz. 3: Resetovací tlačítko
Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny!
20
Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE 1.3 a 2.3 • Vydání 01/2006
Uvedení hořáku do provozu
6
z Tlačítko odstranění poruchy (obr. 19, poz. 1)
stiskněte na déle než 1 vteřinu (odblokujte systém).
Asi po pěti vteřinách přejde hořák do rozjezdového
resp. provozního režimu.
3
1
1
Obr. 19 Tlačítko odstranění poruchy SAFe 10 s LED
Poz. 1: Tlačítko odstranění poruchy se světelnou diodou
(LED)
UPOZORNĚNÍ PRO UŽIVATELE
z První uvedení hořáku do provozu
proveďte ve spojení s testem spalin
základní řídící jednotky
Logamatic BC10.
z Na základní jednotce Logamatic BC10 otevřete
nabídku testu spalin; k tomu držte stisknuté tlačítko
"Test spalin" tak dlouho, dokud se na displeji
neobjeví desetinná tečka (obr. 20). Hořák zahájí
činnost.
V případě, že hořák nenaskočí:
Pokud se hořák ani po pěti pokusech nespustí, je třeba
zjistit příčinu tohoto stavu (viz kapitola 10 "Odstraňování
poruch hořáku", strana 47).
6.5
Obr. 20 Základní řídící jednotka Logamatic BC10
Dotažení upevňovacích šroubů dvířek hořáku
K zabránění vnikání falešného vzduchu do spalovacího
prostoru je třeba v teplém stavu a vhodným nástrojem
ručně dotáhnout upevňovací šrouby dvířek hořáku
(momentem asi 10 Nm).
z Dotáhněte upevňovací šrouby dvířek hořáku.
Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny!
Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE 1.3 a 2.3 • Vydání 01/2006
21
6
6.6
Uvedení hořáku do provozu
Snímání resp. oprava naměřených hodnot
Měření se provádějí zásadně ve spalinové trubce
(obr. 22) nebo v připojovacím hrdle (obr. 21).
2
3
4
5
1
Obr. 21 Připojovací hrdlo spalovacího vzduchu a spalin
Poz. 1: Odvod kondenzátu
Poz. 2: Koncentrické připojovací hrdlo spalovacího vzduchu
a spalin
Poz. 3: Otvor pro měření přiváděného vzduchu
Poz. 4: Otvor pro měření spalin
Poz. 5: Hadice přívodu spalovacího vzduchu
Otvor pro měření (s objímkou; obr. 22, poz. 2) zhotovte
ve vzdálenosti "A" (cca 2 x průměr spalinové trubky "D")
od spalinového hrdla (obr. 22). Je-li odvod spalin
připojen bezprostředně za kotlem pomocí kolena,
musíte měření provádět před tímto kolenem.
z Dbejte na to, aby spalinová trubka mezi spalinovým
hrdlem a místem měření byla těsná, protože falešný
vzduch zkresluje výsledky měření.
3
1
2
UPOZORNĚNÍ PRO UŽIVATELE
Doporučujeme Vám použít těsnicí
manžetu spalinové trubky
(obr. 22, poz. 1).
Obr. 22 Snímání hodnot
Poz. 1: Těsnicí manžeta spalinové trubky
Poz. 2: Otvor pro měření (objímka)
Poz. 3: Měřicí sonda
Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny!
22
Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE 1.3 a 2.3 • Vydání 01/2006
Uvedení hořáku do provozu
6
6.6.1 Snímání hodnot
Teplota vody v kotli ovlivňuje významně teplotu spalin.
Měření proto provádějte při teplotě vody v kotli cca 60 °C
a při délce chodu hořáku více než 5 minut.
U hořáků s provozem nezávislým na okolním vzduchu
měřte při délce chodu hořáku cca 20 minut.
UPOZORNĚNÍ PRO UŽIVATELE
Doporučujeme Vám zkontrolovat
nastavení provedená ve výrobním
závodě a pokud jsou v souladu
s technickými údaji, neměnit je.
z Měřicí sondu (obr. 22, poz. 3, strana 22) zasuňte až
do jádra proudu spalin (střed spalinové trubky; zde je
nejvyšší teplota).
z Naměřené hodnoty zaneste do protokolu o uvedení
do provozu (viz kapitola 6.8 "Protokol o uvedení do
provozu", strana 27).
z Po provedeném měření všechny měřicí otvory
uzavřete.
6.6.2 Zjišt’ování ztráty ve spalinách (qA)
Nepřekračujte ztrátu ve spalinách stanovenou platnými
předpisy.
qA = (tA – tL) x (0,5 / CO2 + 0,007) v %
tA
= Teplota spalin brutto ve °C
tL
= Teplota vzduchu ve °C
CO2
= Obsah oxidu uhličitého v %
6.6.3 Kontrola těsnosti zařízení pro odvod spalin
U kotlů s koncentrickým přívodem spalovacího vzduchu
a odvodem spalin provozovaných nezávisle na vzduchu
v místnosti je třeba kontrolovat těsnost spalinového
potrubí.
POŠKOZENÍ HOŘÁKU
v důsledku nasátí spalin.
POZOR!
Spaliny nasáté hořákem mohou mít za
následek jeho poškození.
z Změřte obsah CO2 přiváděného spalovacího
vzduchu na místě připojovacího hrdla vzduchu
a spalin.
z Pokud nasávaný vzduch obsahuje CO2, je odvod
spalin netěsný.
z Odstraňte tyto netěsnosti.
Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny!
Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE 1.3 a 2.3 • Vydání 01/2006
23
6
Uvedení hořáku do provozu
6.6.4 Při odchylkách od technických údajů –
doregulování
Při odchylkách od uvedených technických dat
(viz kapitola 4 "Technické údaje a rozsah dodávky",
strana 8) musíte postupovat takto:
– doregulujte obsah CO2 (oxidu uhličitého)
– změřte obsah CO (oxidu uhelnatého)
1
– nastavte vedení nasávaného vzduchu
– změřte tah komína (dopravní tlak)
– proveďte sazový test
Doregulování obsahu CO2
Otočíte-li nepatrně šroubkem regulace tlaku
(obr. 23, poz. 1 resp. obr. 24, poz. 1), změníte tlak
olejového čerpadla a tím i obsah CO2.
z Tlakoměr oleje našroubujte do příslušného hrdla
olejového čerpadla (označení "P").
Obr. 23 Nastavení tlaku – olejové čerpadlo Danfoss
Zvýšení tlaku:
Otáčením doprava
= zvýšení obsahu CO2
Snížení tlaku:
Otáčením doleva
= snížení obsahu CO2
Pokud nedosáhnete požadovaného obsahu CO2
v rozmezí tlaku oleje, musíte zkontrolovat těsnost na
straně spalin (viz kapitola 8.2 "Kontrola těsnosti na
straně spalin", strana 40).
1
Měření obsahu CO (oxid uhelnatý)
Obsah CO (oxidu uhelnatého) musí být menší než
50 ppm (CO < 50 ppm).
z V případě odchylek od udané hodnoty: odstraňte
poruchu (viz kapitola 10 "Odstraňování poruch
hořáku", strana 47).
Obr. 24 Nastavení tlaku – olejové čerpadlo Suntec
UPOZORNĚNÍ PRO UŽIVATELE
Naměříte-li při prvním uvedení do
provozu příliš vysokou hodnotu CO,
mohou být příčinou exhalace plynů
organických látek (např. z izolace dvířek).
z Měření obsahu CO proto provádějte
nejdříve po 20 – 30 minutách doby
chodu hořáku.
Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny!
24
Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE 1.3 a 2.3 • Vydání 01/2006
Uvedení hořáku do provozu
6
Nastavení vedení nasávaného vzduchu
Nedá-li se obsah CO2 nastavit pouhou změnou tlaku
oleje (tlak oleje mimo nastavenou oblast), musíte navíc
prostřednictvím vedení vzduchu změnit množství
přiváděného vzduchu.
3
2
3
1
0
z Uvolněte aretaci vedení vzduchu (ALF)
(obr. 25, poz. 1).
z Změnou polohy vedení vzduchu otáčením změníte
i statický tlak ventilátoru.
2
1
Mějte přitom na paměti, že vyšší tlak ventilátoru vede
posunutí páčky k nižším číselným hodnotám na stupnici.
Odpovídá to směru šipky na obr. 25.
z Nastavte znovu tlak oleje (viz kapitola
"Doregulování obsahu CO2", strana 24), aby se
obsah CO2 pohyboval v rozmezí hodnot
(viz kapitola 4.4 "Nastavovací hodnoty a osazení
tryskami", strana 10). Popřípadě vyměňte trysku.
Stupnice
Množství vzduchu
Obsah CO2
0
max.
minimální
6
minimální
max.
1
Obr. 25 Nastavení vedení nasávaného vzduchu
Poz. 1: Šrouby
Poz. 2: Stupnice
Poz. 3: Šipka na stupnici vedení nasávaného vzduchu
Tab. 14 Nastavení množství nasávaného vzduchu
Měření tahu komína
Je-li tah komína příliš vysoký, musíte namontovat
zařízení pro přídavný vzduch.
POŠKOZENÍ ZAŘÍZENÍ
vlhkostí komína.
POZOR!
z Zabraňte navlhnutí komínu; např. jeho
vyvložkováním podle DIN EN 13384.
z V případě nejasností se obrat’te na
svého kominíka.
Je-li k omezení tahu komína nutná vestavba přídavného
vzduchového zařízení, musí se tak stát v komíně,
a nikoliv ve spalinové trubce. Zabráníte tím přenosu
hluku do prostoru instalace kotle.
Provedení sazového testu
Sazové číslo musí být "0" (RZ = 0).
z V případě odchylek od udané hodnoty – odstraňte
poruchu (viz kapitola 10 "Odstraňování poruch
hořáku", strana 47).
Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny!
Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE 1.3 a 2.3 • Vydání 01/2006
25
6
6.7
Uvedení hořáku do provozu
Kontrola bezpečnosti
z Čidlo plamene vytáhněte při běžícím hořáku za
rukojet’ z držáku (obr. 26, poz. 3).
z Podržte čidlo proti světlu (obr. 26, poz. 1). Po
opětovném rozběhu musí následovat vypnutí pro
poruchu.
2
1
z Po vypnutí pro poruchu čidlo plamene zasuňte do
původní polohy.
z Po uplynutí vyčkávací doby (cca 30 vteřin) hořákový
automat pomocí tlačítka pro odstranění poruchy
(obr. 26, poz. 2) opět odblokujte.
3
z Proveďte (viz kapitola 6.4 "Spuštění hořáku",
strana 20) průběh funkce.
Obr. 26 Kontrola funkce čidla plamene
Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny!
26
Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE 1.3 a 2.3 • Vydání 01/2006
Uvedení hořáku do provozu
6.8
6
Protokol o uvedení do provozu
z Během uvádění do provozu postupně zatrhávejte
jednotlivé body protokolu a protokol pečlivě vyplňte.
Provedené práce
Poznámky resp. naměřené hodnoty
1.
Kontrola elektrických zástrčkových spojení
strana 18
2.
Kontrola a připojení zařízení k zásobování olejem
strana 18
3.
Odvzdušnění olejového potrubí
strana 19
4.
Uvedení hořáku do provozu
strana 18
5.
Dotažení upevňovacích šroubů dvířek hořáku
strana 21
6.
Snímání resp. oprava naměřených hodnot
strana 22
a) Teplota spalin brutto
strana 22 _______________
°C
b) Teplota vzduchu
strana 22 _______________
°C
c) Teplota spalin netto (tepl. spal. brutto – teplota vzduchu)
strana 22 _______________
°C
d) Obsah CO2 (oxidu uhličitého)
strana 24 _______________
%
e) Obsah CO (oxidu uhelnatého)
strana 24 _______________
ppm
f) Měření tahu komína
strana 25 _______________
mbar
7.
Zjišt’ování ztráty ve spalinách (qA)
strana 23 _______________
%
8.
RLU: Kontrola těsnosti spalinového zařízení
strana 23 _______________
9.
Provedení sazového testu
strana 25 _______________
10. Kontrola bezpečnosti
BA
strana 26
11. Informování provozovatele zařízení, předání podkladů
12. Potvrzení o odborném uvedení do provozu
Razítko firmy, podpis, datum
Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny!
Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE 1.3 a 2.3 • Vydání 01/2006
27
7
7
Prohlídky a údržba hořáku
Prohlídky a údržba hořáku
V této kapitole se dozvíte, jak správně provádět
prohlídky a údržbu hořáku.
z Vyplňte protokol o prohlídkách a údržbě
(viz kapitola 7.12 "Protokol o prohlídkách a údržbě",
strana 37).
Na počátku každé prohlídky resp. údržby musíte za
provozu změřit příslušné hodnoty. K provedení
následujících prohlídek resp. údržby je potom zařízení
třeba odstavit z provozu.
UPOZORNĚNÍ PRO UŽIVATELE
Náhradní díly můžete objednat podle
katalogu firmy Buderus.
7.1
Snímání resp. oprava naměřených
hodnot
z Měřené hodnoty snímejte podle bodu 1 protokolu
o údržbě (viz kapitola 6.6 "Snímání resp. oprava
naměřených hodnot", strana 22).
z Naměřené hodnoty zaznamenejte (viz kapitola 7.12
"Protokol o prohlídkách a údržbě", strana 37).
z U kotlů s koncentrickým přívodem spalovacího
vzduchu a odvodem spalin provozovaných nezávisle
na vzduchu v místnosti zkontrolujte těsnost
spalinového potrubí (viz kapitola 6.6.3 "Kontrola
těsnosti zařízení pro odvod spalin", strana 23).
7.2
Kontrola krytu hořáku a hořáku
z Zkontrolujte vnější znečištění a poškození krytu
hořáku a hořáku.
z Všímejte si obzvláště prachu, koroze, poškozeného
olejového potrubí resp. elektrického kabelu a závad
na skříni resp. opláštění.
7.3
Kontrola funkce motoru hořáku, popř.
jeho výměna
z Zkontrolujte bezchybnou funkci motoru hořáku
a výskyt hluku za chodu.
Vyskytuje-li se nadměrný hluk, může to znamenat
poškození ložiska.
z Vyměňte motor hořáku.
Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny!
28
Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE 1.3 a 2.3 • Vydání 01/2006
Prohlídky a údržba hořáku
7.4
7
Odstavení hořáku z provozu
z Uzavřete uzavírací kohout před olejovým filtrem.
z Odpojte vytápěcí zařízení od elektrické sítě.
z Odejměte kryt hořáku.
z Vytáhněte zástrčku (obr. 1, strana 7) el. proudu.
7.5
Čištění filtru olejového čerpadla,
popř. jeho výměna
7.5.1 U olejových čerpadel Danfoss
z Uvolněte šroub s vnitřním šestihranem na horní
straně (obr. 27, poz. 2).
2
z Filtr olejového čerpadla (obr. 27, poz. 1) vytáhněte
směrem nahoru.
1
z Zkontrolujte těsnění na příp. poškození a popř. je
vyměňte.
z Filtr olejového čerpadla (obr. 27, poz. 1) vyčistěte
technickým benzínem, v případě potřeby jej vyměňte
a instalujte zpět do čerpadla.
P
P
-
+
V
Obr. 27 Kontrola filtru olejového čerpadla – čerpadlo Danfoss
7.5.2 U olejových čerpadel Suntec
z Uvolněte všechny čtyři šrouby s vnitřním
šestihranem (obr. 28, poz. 1).
1
2
3
4
z Sejměte víko skříně (obr. 28, poz. 2).
z Vyjměte filtr (obr. 28, poz. 3).
z Těsnění (obr. 28, poz. 4) zkontrolujte na příp.
poškození, popř. je vyměňte.
z Filtr olejového čerpadla (obr. 28, poz. 3) vyčistěte
technickým benzínem, v případě potřeby jej vyměňte
a instalujte zpět do čerpadla.
1
1
1
Obr. 28 Kontrola filtru olejového čerpadla – čerpadlo Suntec
Poz. 1: Šrouby s vnitřním šestihranem (4 ks)
Poz. 2: Víko skříně
Poz. 3: Filtr olejového čerpadla
Poz. 4: Těsnění
Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny!
Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE 1.3 a 2.3 • Vydání 01/2006
29
7
7.6
Prohlídky a údržba hořáku
Kontrola čistoty a poškození kola
ventilátoru
Chcete-li zkontrolovat kolo ventilátoru, musíte
postupovat takto:
Demontáž tlumiče hluku nasávání
z Uvolněte speciální hadicovou svorku
(obr. 29, poz. 1) přívodu vzduchu (provoz nezávislý
na okolním vzduchu).
z Odejměte vzduchovou hadici.
z Uvolněte upevňovací šrouby (obr. 29, šipky)
a odejměte tlumič hluku (obr. 29, poz. 2).
Odejměte kryt kola ventilátoru
z Uvolněte všech šest upevňovacích šroubů
(obr. 30, šipky) a sejměte kryt kola.
2
1
Obr. 29 Demontáž tlumiče hluku nasávání
7.6.1 Při lehčím znečištění
z Vyčistěte kolo ventilátoru štětcem.
7.6.2 Při silnějším znečištění
z Uvolněte kolo ventilátoru (obr. 31, poz. 1) pomocí
imbusového klíče (obr. 31, poz. 2) a stáhněte je
s hřídele.
z Vyčistěte kolo běžným čisticím prostředkem.
z Kolo ventilátoru (obr. 31, poz. 1) opět namontujte.
UPOZORNĚNÍ PRO UŽIVATELE
Při montáži dbejte na to, aby šroub kola
dosedl na plošku hřídele. Zkontrolujte
volný chod kola ventilátoru! Vzdálenost
mezi zadní stranou kola ventilátoru
a přírubou hřídele by měla být 0,5 mm.
Obr. 30 Demontáž krytu kola ventilátoru
1
z Kryt kola ventilátoru (obr. 30) a tlumič hluku nasávání
(obr. 29, poz. 2) opět upevněte.
2
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
POZOR!
z Hořák smí být v provozu pouze
s namontovaným tlumičem hluku.
Obr. 31 Kontrola kola ventilátoru, popř. jeho vyčištění
Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny!
30
Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE 1.3 a 2.3 • Vydání 01/2006
Prohlídky a údržba hořáku
7.7
7
Kontrola zapalovací elektrody,
směšovacího systému, těsnění,
trysky a hořákové trubice
z Povolte speciální hadicovou objímku
(obr. 29, poz. 1, strana 30) a nasávací hadici
odejměte.
z Povolte oba šrouby bajonetového upevnění
(obr. 32, šipky).
UPOZORNĚNÍ PRO UŽIVATELE
Demontáž hořáku si ulehčíte, povolíte-li
šrouby bajonetového upevnění o pět až
šest otáček.
z Vyjměte hořák ze zavěšení.
Obr. 32 Uvolnění šroubů bajonetového upevnění
z Nasaďte hořák do servisní polohy (obr. 33).
7.7.1 Kontrola, popř. výměna zapalovací elektrody
1
Zapalovací elektrody (obr. 33, poz. 1) musejí být bez
usazenin.
z Bezpodmínečně dodržujte uvedené rozměry,
zapalovací elektrodu příp. vyčistěte nebo vyměňte
(viz kapitola 4 "Technické údaje a rozsah dodávky",
strana 8).
Musíte-li zapalovací elektrodu vyměnit, postupujte takto:
z Uvolněte šroub (obr. 34, poz. 1) mezi zapalovacími
elektrodami.
z Vytáhněte zapalovací kabely (obr. 34, poz. 4).
z Vyjměte elektrodu (obr. 34, poz. 5).
POŠKOZENÍ ZAŘÍZENÍ
Obr. 33 Nasazení hořáku do servisní polohy
vadným zapalovacím kabelem.
POZOR!
5
z Zapalovací kabely nevytahujte ani
nenasazujte kleštěmi.
1
7.7.2 Kontrola, popř. výměna směšovacího
systému
2
3
Slabý černý povlak na směšovacím systému je
přirozený a neovlivňuje nepříznivě jeho funkci. Při
silném znečištění musíte směšovací systém vyčistit,
nebo vyměnit. Dbejte při tom na označení systému
(viz kapitola 4 "Technické údaje a rozsah dodávky",
strana 8).
z Uvolněte šroub (obr. 34, poz. 3, strana 31)
a směšovací systém (obr. 34, poz. 2, strana 31)
vytáhněte směrem vzhůru.
4
Obr. 34 Demontáž směšovacího systému
Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny!
Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE 1.3 a 2.3 • Vydání 01/2006
31
7
Prohlídky a údržba hořáku
7.7.3 Výměna trysky
1
UPOZORNĚNÍ PRO UŽIVATELE
Doporučujeme Vám v rámci údržby trysku
vyměnit.
z Správný typ trysky vyberte podle
technických údajů (viz kapitola 4
"Technické údaje a rozsah dodávky",
strana 8).
z Trysku (obr. 35, poz. 1) pomocí dvou klíčů
(č. 16 a 19) uvolněte a vyjměte.
UPOZORNĚNÍ PRO UŽIVATELE
Pokud zjistíte, že uzavírací ventil je
vadný, musíte jej vyměnit
(viz kapitola 7.7.4 "Kontrola, příp.
výměna uzavíracího ventilu
v předehřívači oleje", strana 33).
Obr. 35 Demontáž trysky
z Našroubujte novou trysku.
z Směšovací systém (obr. 36, poz. 3) opět nasaďte.
3
z Zapalovací kabely (obr. 36, poz. 4) správně
připevněte.
z Průzorovou trubku (obr. 36, poz. 2) zasuňte do
přidržovací trubky (obr. 36, poz. 1).
2
UPOZORNĚNÍ PRO UŽIVATELE
z Směšovací systém před dotažením
natočte tak, aby průzorová
a přidržovací trubka spolu lícovaly.
4
4
1
Obr. 36 Montáž směšovacího systému
Poz. 1: Přidržovací trubka
Poz. 2: Průzorová trubka
Poz. 3: Směšovací systém
Poz. 4: Zapalovací kabely
Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny!
32
Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE 1.3 a 2.3 • Vydání 01/2006
Prohlídky a údržba hořáku
7
7.7.4 Kontrola, příp. výměna uzavíracího ventilu
v předehřívači oleje
2
Uzavírací ventil (obr. 37, poz. 3) v předehřívači oleje
funguje jako zpětný ventil. Je-li olejové čerpadlo
v provozu, protlačuje olej uzavíracím ventilem. Po
vypnutí čerpadla se ventil působením pružiny uzavře
(obr. 37, poz. 1).
1
3
Nachází-li se na cloně hořáku olej, může to znamenat
závadu uzavíracího ventilu. V tom případě jej vyměňte.
z Demontujte trysku (obr. 35, strana 32).
z Šroub M5 × 50 (obr. 37, poz. 2) zašroubujte
a uzavírací ventil (obr. 37, poz. 3) vytáhněte.
z Šroub vyšroubujte a zašroubujte do nového
uzavíracího ventilu.
z Uzavírací ventil se šroubem zatlačte a šroub vytočte.
Obr. 37 Výměna uzavíracího ventilu
z Trysku opět našroubujte.
Poz. 1: Pružina uzavíracího ventilu
Poz. 2: Šroub (M5 x 50)
7.7.5 Kontrola, příp. výměna hořákové trubice
Poz. 3: Uzavírací ventil
z Otevřete dvířka hořáku.
z Vizuální kontrola hořákové trubice. Trubici vyčistěte,
popř. ji vyměňte.
5
4
Výměna hořákové trubice u hořáků do 45 kW
3
z Starou trubici vytáhněte z podpěrné trubice.
UPOZORNĚNÍ PRO UŽIVATELE
Keramickou hořákovou trubici vkládejte
opatrně, protože je citlivá na nárazy
a údery.
6
4
2
z Jakou novou trubici potřebujete, se dozvíte
z označení na staré trubici nebo z technických údajů
(viz kapitola 4.3 "Hořákové trubice", strana 9).
z Hořákovou trubici (obr. 38, poz. 5) vložte do
podpěrné trubice. Hořákovou trubici při tom veďte
nad nosem (obr. 38, poz. 2) až k dorazu podpěrné
trubice. Nos hořákové trubice při tom musí ukazovat
dolů a zaskočit (obr. 38, lupa).
z Vložte nové těsnění (obr. 38, poz. 6).
1
1
63044263-03-1K
Obr. 38 Výměna hořákové trubice
Poz. 1: Podpěrná trubice
Poz. 2: Nos
Poz. 3: Upevňovací šrouby podpěrné trubice
Poz. 4: Šrouby bajonetového připevnění
Poz. 5: Hořáková trubice
Poz. 6: Těsnění
Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny!
Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE 1.3 a 2.3 • Vydání 01/2006
33
7
Prohlídky a údržba hořáku
Výměna hořákové trubice u hořáků 55 kW až 68 kW
z Uvolněte oba upevňovací šrouby (obr. 39, poz. 2).
z Vyjměte starou trubici (obr. 39, poz. 4).
UPOZORNĚNÍ PRO UŽIVATELE
Keramickou hořákovou trubici vkládejte
opatrně, protože je citlivá na nárazy
a údery.
2
3
4
5
z Jakou novou trubici potřebujete, se dozvíte
z označení na staré trubici nebo z technických údajů
(viz kapitola 4.3 "Hořákové trubice", strana 9).
3
2
z Vložte novou hořákovou trubici (obr. 39, poz. 4)
a O-kroužek (obr. 39, poz. 1).
1
Obr. 39 Výměna hořákové trubice
Poz. 1: O-kroužek
Poz. 2: Upevňovací šrouby
Poz. 3: Šrouby na přírubě hořáku
Poz. 4: Hořáková trubice
Poz. 5: Těsnění
7.7.6 Instalace hořáku a kontrola těsnění
z Před montáží hořáku zkontrolujte stav těsnění
(obr. 38 nebo obr. 39) mezi směšovacím systémem
a hořákovou trubicí.
1
UPOZORNĚNÍ PRO UŽIVATELE
K zachování bezporuchového provozu
a správné hodnoty spalin je třeba
poškozená těsnění vyměnit.
Typy hořáků 17 až 45 kW:
z Do hořákové trubice vložte těsnění (obr. 38 nebo
obr. 39).
Typy hořáku 55 až 68 kW:
z Těsnění (obr. 40, poz. 1) nasaďte nejprve na
směšovací systém.
Obr. 40 Vložení těsnění u hořáků typu 55 až 68 KW
z Hořák nasaďte na oba šrouby v přírubě hořáku
(obr. 38 nebo obr. 39).
z Směšovací systém zasuňte do hořákové trubice.
z Znovu utáhněte levotočivý závit (až na doraz)
a upevňovací šrouby (obr. 38 nebo obr. 39).
Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny!
34
Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE 1.3 a 2.3 • Vydání 01/2006
Prohlídky a údržba hořáku
7
Po upevnění hořáku musíte zkontrolovat správnou
polohu směšovacího systému.
z Přívod oleje (obr. 41, poz. 1) vytáhněte o cca 5 mm.
UPOZORNĚNÍ PRO UŽIVATELE
Směšovací systém musí do své výchozí
polohy sám zpětně odpružit. Pokud se tak
nestane, může se do systému dostat
falešný vzduch a nepříznivě ovlivňovat
proces spalování.
1
Obr. 41 Kontrola správné polohy směšovacího systému
z Při otevřených dvířkách hořáku (obr. 42, poz. 1)
zkontrolujte správnou polohu těsnění
(obr. 42, poz. 2).
7.8
1
Dotažení upevňovacích šroubů dvířek
hořáku
z Dvířka zavřete (obr. 42, poz. 1) a upevňovací šrouby
dvířek hořáku utáhněte (cca 10 Nm).
2
UPOZORNĚNÍ PRO UŽIVATELE
Je-li hořák opět v provozu, musíte
upevňovací šrouby v teplém stavu ještě
dotáhnout.
Obr. 42 Kontrola správné polohy těsnění
7.9
Kontrola pevnosti elektrických spojů
z Obnovte elektrická připojení.
z Zkontrolujte pevnost všech elektrických připojení.
Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny!
Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE 1.3 a 2.3 • Vydání 01/2006
35
7
Prohlídky a údržba hořáku
7.10 Kontrola bezpečnosti
z Uveďte hořák do provozu (viz kapitola 6.4 "Spuštění
hořáku", strana 20).
1
z Čidlo plamene vytáhněte při běžícím hořáku za
rukojet’ z držáku (obr. 43, poz. 3).
2
z Podržte čidlo proti světlu (obr. 43, poz. 1). Po
opětovném rozběhu musí následovat vypnutí pro
poruchu.
z Čidlo vyčistěte měkkou tkaninou.
3
z Po vypnutí pro poruchu čidlo plamene zasuňte do
původní polohy.
z Po čekací době v délce asi 30 sekund odblokujte
hořákový automat stisknutím tlačítka odstranění
poruchy (obr. 43, poz. 2) nebo resetovacím
tlačítkem na BC10.
z Zkontrolujte, zda je plamen držákem čidla plamene
vidět a případně hořák vyčistěte.
Obr. 43 Kontrola funkce čidla plamene
7.11 Přídavné těsnění u typu RLU
Hořák Logatop BE RLU pro provoz nezávislý na okolním
vzduchu se od standardního provedení Logatop BE liší
těmito součástmi:
– ploché těsnění k přírubě hořáku (obr. 44, poz. 1).
– těsnění k tlumiči hluku (obr. 44, poz. 4).
– kryt vybavený těsnící šňůrou (obr. 44, poz. 3).
1
2
– držák čidla plamene (obr. 44, poz. 2).
UPOZORNĚNÍ PRO UŽIVATELE
V případě nutnosti výměny hořáku uveďte
v objednávce bezpodmínečně typ "RLU"
(provoz nezávislý na okolním vzduchu).
3
4
Obr. 44 Přídavné těsnění u typu Logatop BE RLU
Poz. 1: Ploché těsnění
Poz. 2: Držák čidla plamene
Poz. 3: Kulaté šňůrové těsnění
Poz. 4: Těsnění tlumiči hluku
Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny!
36
Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE 1.3 a 2.3 • Vydání 01/2006
Prohlídky a údržba hořáku
7
7.12 Protokol o prohlídkách a údržbě
Díky tomuto protokolu získáte přehled o nutných
inspekčních a údržbových pracích.
Protokol o prohlídkách a údržbě v každém případě
vyplňte.
z Provedené inspekční resp. údržbové práce
odškrtněte, podepište a uveďte datum.
Inspekční a údržbové práce
1.
před
po
před
po
Snímání resp. oprava naměřených hodnot
strana 28
a) Teplota spalin brutto
strana 28 _____ °C _____ °C _____ °C _____ °C
b) Teplota vzduchu
strana 28 _____ °C _____ °C _____ °C _____ °C
c) Teplota spalin netto (tepl. spal. brutto – teplota vzduchu)
strana 28 _____ °C _____ °C _____ °C _____ °C
d) Obsah CO2 (oxidu uhličitého)
strana 28 _____ %
e) Obsah CO (oxidu uhelnatého)
strana 28 ____ ppm ____ ppm ____ ppm ____ ppm
f) Tah komína (dopravní tlak)
strana 25 ___ mbar ___ mbar ___ mbar ___ mbar
g) Ztráta ve spalinách (qA)
strana 23 _____ %
h) Sazový test
strana 25 _____ BA _____ BA _____ BA _____ BA
2.
RLU: Kontrola těsnosti spalinového zařízení
strana 23
3.
Kontrola krytu hořáku a hořáku
strana 28
4.
Kontrola funkce motoru hořáku, popř. jeho výměna
strana 28
5.
Odstavení hořáku z provozu
strana 29
6.
Čištění filtru olejového čerpadla, popř. jeho výměna
strana 29
7.
Kontrola, příp. výměna uzavíracího ventilu v předehřívači oleje
strana 33
8.
Kontrola čistoty a poškození kola ventilátoru
strana 30
9.
Kontrola zapalovací elektrody, směšovacího systému, těsnění,
trysky a hořákové trubice
strana 31
10. Dotažení upevňovacích šroubů dvířek hořáku
strana 35
11. Kontrola pevnosti elektrických spojů
strana 35
12. Spuštění hořáku
strana 20
13. Dotažení šroubů dvířek hořáku
strana 35
14. Snímání resp. oprava naměřených hodnot nebo nastav. hořáku
strana 28
15. Kontrola bezpečnosti
strana 36
_____ %
_____ %
_____ %
_____ %
_____ %
_____ %
16. Potvrzení odborné údržby
Razítko firmy,
podpis, datum
Razítko firmy,
podpis, datum
Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny!
Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE 1.3 a 2.3 • Vydání 01/2006
37
7
Prohlídky a údržba hořáku
před
po
před
po
před
po
před
po
před
po
_____ °C
_____ °C
_____ °C
_____ °C
_____ °C
_____ °C
_____ °C
_____ °C
_____ °C
_____ °C
_____ °C
_____ °C
_____ °C
_____ °C
_____ °C
_____ °C
_____ °C
_____ °C
_____ °C
_____ °C
_____ °C
_____ °C
_____ °C
_____ °C
_____ °C
_____ °C
_____ °C
_____ °C
_____ °C
_____ °C
_____ %
_____ %
_____ %
_____ %
_____ %
_____ %
_____ %
_____ %
_____ %
_____ %
____ ppm
____ ppm
____ ppm
____ ppm
____ ppm
____ ppm
____ ppm
____ ppm
____ ppm
____ ppm
___ mbar
___ mbar
___ mbar
___ mbar
___ mbar
___ mbar
___ mbar
___ mbar
___ mbar
___ mbar
_____ %
_____ %
_____ %
_____ %
_____ %
_____ %
_____ %
_____ %
_____ %
_____ %
_____ BA
_____ BA
_____ BA
_____ BA
_____ BA
_____ BA
_____ BA
_____ BA
_____ BA
_____ BA
Razítko firmy,
podpis, datum
Razítko firmy,
podpis, datum
Razítko firmy,
podpis, datum
Razítko firmy,
podpis, datum
Razítko firmy,
podpis, datum
Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny!
38
Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE 1.3 a 2.3 • Vydání 01/2006
Doplňující práce
8
8
Doplňující práce
V této kapitole se dozvíte, jak měřit proud čidla plamene
a jak kontrolovat těsnost systému na straně spalin.
8.1
Měření proudu čidla (hlídače) plamene
Indikace proudu čidla plamene je možná
i prostřednictvím pokojové ovládací jednotky
(viz příslušný návod).
Proud čidla musí být při provozu nejméně 50 µA
(bez plamene < 5 µA).
Je-li proud čidla menší než 50 µA, je třeba čidlo plamene
vyčistit a zkontrolovat otvor ke spalovacímu prostoru.
Kontrola a čištění čidla plamene
z Při běžícím hořáku vytáhněte čidlo za rukojet’
z držáku.
z Přes otvor zkontrolujte, zda je plamen vidět.
z Čidlo plamene vyčistěte měkkou tkaninou.
z Po vyčištění čidlo vrat’te na původní místo.
Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny!
Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE 1.3 a 2.3 • Vydání 01/2006
39
8
8.2
Doplňující práce
Kontrola těsnosti na straně spalin
V případě netěsností bloku kotle nebo zařízení pro
odvod spalin může dojít k chybám v měření obsahu
CO2. Ve spalinové trubce je v důsledku přiměšovaného
podílu vzduchu naměřen nižší obsah CO2, než je jeho
skutečný obsah ve spalinách. V případě provozních
poruch nebo při neuspokojivém průběhu spalovacího
procesu kontrolujte měření obsahu CO2 tímto
postupem.
8.2.1 Určení meze zvratu
Hořák je obecně v provozu s přebytkem vzduchu.
Blíží-li se množství oleje nejvyššímu dokonale
spalitelnému množství, dochází k výraznému vzestupu
emisí CO.
U hořáku se tento nárůst dá pozorovat od obsahu CO2
14,8 %. Tato hodnota se označuje jako mez zvratu.
Postupujte přitom takto:
z Zvyšte tlak oleje až na hodnoty CO
100 ppm – 200 ppm.
z Odečtěte koncentraci CO2 (mez zvratu s vlivem
falešného vzduchu).
Leží-li takto zjištěná mez zvratu s vlivem falešného
vzduchu pod hranicí 14,3 % (odchylka > 0,5 %),
znamená to výskyt netěsného místa mezi hořákem
a místem měření.
z Utěsněte tato netěsná místa.
Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny!
40
Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE 1.3 a 2.3 • Vydání 01/2006
Dimenzování zařízení k zásobování olejem
9
9
Dimenzování zařízení k zásobování olejem
Zařízení k zásobování olejem (nádrž a systém potrubí)
dimenzujte tak, aby u hořáku byla zajištěna minimální
teplota +5 °C.
UPOZORNĚNÍ PRO UŽIVATELE
Do oleje pro vytápění nepřidávejte žádná
aditiva zlepšující spalování, protože
u tohoto typu hořáku nepřinesou žádné
zlepšení.
9.1
Parametry zařízení k zásobování olejem
Údaje
Přednostní vnitřní průměr olejových potrubí
di 4...10
Max. sací výška
H = 3,50 m
Max. přívodní tlak
0,5 bar
Max. vratný tlak
1 bar
Max. sací odpor (vakuum)
0,4 bar
Tab. 15 Údaje o zařízení k zásobování olejem
Instalace olejového filtru
z Před hořák instalujte olejový filtr.
K zamezení ucpávání trysky Vám doporučujeme použití
filtrační vložky ze slinutého plastu.
POŠKOZENÍ ZAŘÍZENÍ
Velikost trysek gph
Jemnost filtru v µm
0,40 – 0,60
max. 40
> 0,6
max. 75
Tab. 16 Doporučená jemnost filtrů
ucpanou tryskou.
POZOR!
z U trysek menších než 0,6 gph
zásadně nepoužívejte plstěné filtry.
UPOZORNĚNÍ PRO UŽIVATELE
Vhodné olejové filtry obdržíte jako
příslušenství u firmy Buderus.
Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny!
Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE 1.3 a 2.3 • Vydání 01/2006
41
9
9.2
Dimenzování zařízení k zásobování olejem
Dimenzování potrubí k zásobování
olejem
Hořák může být instalován jak do jednotrubkového, tak
do dvoutrubkového rozvodného systému. Při použití
jednotrubkového systému je sací i vratné potrubí
připojeno na jeden olejový filtr s přívodem zpátečky. Od
tohoto filtru s přívodem zpátečky pak vede potrubí
k olejové nádrži.
UPOZORNĚNÍ PRO UŽIVATELE
Při použití jednotrubkového systému Vám
doporučujeme instalaci olejového filtru
s automatickým odvzdušňováním.
Do celkové délky olejového potrubí se započítávají
všechny vodorovné i svislé trubky včetně kolen
a armatur.
Maximální délky sacích potrubí v metrech, uvedené
v tab. 17 až tab. 20, strana 43 až strana 44, jsou
stanoveny v závislosti na sací výšce a světlém průměru
trubky. Při dimenzování byl brán zřetel na jednotlivé
odpory zpětného ventilu, uzavíracího kohoutu a čtyř
oblouků při viskozitě oleje cca 6 cSt.
Při výskytu dalších odporů armatur a kolen je třeba
délku potrubí přiměřeně zredukovat.
Pokládání olejového potrubí je třeba věnovat nejvyšší
možnou péči. Potřebný průměr potrubí závisí na statické
výšce a délce vedení (viz tabulky na následujících
stranách).
Potrubí olejového rozvodu musí být přivedeno do
dostatečné blízkosti hořáku, aby mohly být bez pnutí
napojeny připojovací hadičky.
Při pokládání olejového potrubí používejte vhodné
materiály. V případě měděného potrubí smějí být
použita jen šroubovací kroužková spojení s podpěrnými
pouzdry.
Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny!
42
Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE 1.3 a 2.3 • Vydání 01/2006
Dimenzování zařízení k zásobování olejem
9
Dvoutrubkový systém
Olejová nádrž umístěná nad čerpadlem (obr. 45):
Velikost hořáku
v kW
17 – 68
7
Vnitřní průměr
sacího potrubí
di v mm
6
8
10
8
6
Hvm
Max. délka sacího potrubí v m
0
17
53
100
0,5
19
60
100
1
21
66
100
2
25
79
100
3
29
91
100
4
34
100
100
5
1
4
Tab. 17 Dimenzování – olejové potrubí
3
2
Obr. 45 Olejová nádrž umístěná nad čerpadlem
Legenda k obr. 45 a obr. 46:
Poz. 1: Hořák
Poz. 2: Zpětný ventil
Poz. 3: Olejový filtr s uzavíracím ventilem
Poz. 4: Sací ventil
Poz. 5: Olejová nádrž
Poz. 6: Armatura nádrže s rychlouzavíracím ventilem
Poz. 7: Sací potrubí
Poz. 8: Vratné potrubí
Dvoutrubkový systém
Olejová nádrž umístěná pod čerpadlem (obr. 46):
Velikost hořáku
v kW
Vnitřní průměr
sacího potrubí
di v mm
Hvm
17 – 68
6
8
7
10
8
6
1
Max. délka sacího potrubí v m
0
17
53
100
0,5
15
47
100
1
13
41
99
2
9
28
68
3
5
15
37
4
–
–
–
Tab. 18 Dimenzování – olejové potrubí
3
5
2
4
Obr. 46 Olejová nádrž umístěná pod čerpadlem
Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny!
Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE 1.3 a 2.3 • Vydání 01/2006
43
9
Dimenzování zařízení k zásobování olejem
Jednotrubkový systém,
olejový filtr s přívodem zpátečky
Olejová nádrž umístěná nad čerpadlem (obr. 47):
Velikost hořáku
v kW
Vnitřní průměr
sacího potrubí
di v mm
Hvm
17 – 28
4
34 – 68
6
4
6
6
Max. délka sacího potrubí v m
0
52
100
26
100
0,5
56
100
28
100
1
58
100
30
100
2
62
100
37
100
3
75
100
37
100
4
87
100
52
100
5
4
1
3
Tab. 19 Dimenzování – olejové potrubí
2
Obr. 47 Olejová nádrž umístěná nad čerpadlem
Legenda k obr. 47 a obr. 48:
Poz. 1: Hořák
Poz. 2: Olejový filtr s uzavíracím ventilem
Poz. 3: Sací potrubí
Poz. 4: Sací ventil
Poz. 5: Olejová nádrž
Poz. 6: Armatura nádrže s rychlouzavíracím ventilem
Jednotrubkový systém,
olejový filtr s přívodem zpátečky
Olejová nádrž umístěná pod čerpadlem (obr. 48):
Velikost hořáku
v kW
Vnitřní průměr
sacího potrubí
di v mm
Hvm
17 – 28
34 – 68
6
4
6
4
6
Max. délka sacího potrubí v m
0
52
100
26
100
0,5
46
100
23
100
1
40
100
20
100
2
27
100
14
69
3
15
75
7
37
4
–
–
–
–
Tab. 20 Dimenzování – olejové potrubí
1
5
3
2
4
Obr. 48 Olejová nádrž umístěná pod čerpadlem
Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny!
44
Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE 1.3 a 2.3 • Vydání 01/2006
Dimenzování zařízení k zásobování olejem
9.3
Kontrola vakua
Maximální vakuum (podtlak) ve výši -0,4 bar (měřeno
u sacího hrdla olejového čerpadla, popř. v sacím potrubí
bezprostředně před čerpadlem) nesmí být, nezávisle na
míře naplnění olejové nádrže, překročeno.
UPOZORNĚNÍ PRO UŽIVATELE
Vakuum měřte vakuometrem vybaveným
průhlednou hadicí o délce 1 m
(příslušenství); umožní se tím současně
kontrola těsnosti zařízení.
Maximální dovolená hodnota vakua závisí na konstrukci
zařízení k zásobování olejem a stavu naplnění olejové
nádrže.
Dovolené hodnoty pro okamžitý stav zařízení naleznete
v tab. 21 až 24. K tomu vypočtěte jednoduchou délku
olejového potrubí a výškový rozdíl "h" mezi olejovým
čerpadlem a hladinou v olejové nádrži (viz obr. 45 až 48,
strana 43 a strana 44).
Dojde-li k překročení dovolené hodnoty vakua,
zkontrolujte tyto možné příčiny:
– Připojovací hadičky jsou zalomené nebo vadné.
– Olejový filtr je silně znečištěn.
– Uzavírací ventil olejového filtru není dostatečně
otevřen nebo je znečištěn.
– Jedna nebo více součástí zařízení (např. místa
těsnění, šroubení s řeznými kroužky, olejové potrubí,
připojovací armatura olejového filtru, olejová nádrž)
byly v důsledku montážních chyb stlačeny
(příliš vysoký krouticí moment).
– Rychlouzavírací ventil armatury nádrže je znečištěný
nebo vadný.
– Sací hadice v nádrži je porézní, plastová trubka se
stárnutím smršt’uje.
– Sací ventil v nádrži je v důsledku vysokého sacího
vakua znečištěný nebo "slepený".
9
Di v mm
Max. délka
Olejové
potrubí
vm
hvm
0
0,5
1
2
3
4
10
0,16
0,12
0,07
0
0
0
8
20
40
10
10
20
40
Max. vakuum (podtlak) v bar
0,17 0,18 0,13 0,15 0,16
0,13 0,14 0,09 0,11 0,12
0,08 0,09 0,04 0,06 0,07
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Tab. 21 Dvoutrubkový systém – olejová nádrž umístěná nad
čerpadlem
Di v mm
Max. délka
Olejové
potrubí
vm
hvm
0
0,16
0,5
1
2
3
0,20
0,25
0,34
0,43
10
8
20
40
10
10
20
40
Max. vakuum (podtlak) v bar
0,17 0,18 0,13 0,15 0,16
0,21
0,26
0,35
–
0,22
0,27
–
–
0,17
0,22
0,31
0,40
0,19
0,24
0,33
0,41
0,20
0,25
–
–
Tab. 22 Dvoutrubkový systém – olejová nádrž umístěná pod
čerpadlem
Di v mm
Max. délka
Olejové
potrubí
vm
hvm
0
0,5
1
2
3
4
10
0,08
0,04
0
0
0
0
6
20
40
10
8
20
40
Max. vakuum (podtlak) v bar
0,09 0,10 0,07 0,08 0,09
0,05 0,06 0,03 0,04 0,05
0
0,01
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Tab. 23 Jednotrubkový systém – olejová nádrž umístěná nad
čerpadlem
Di v mm
Max. délka
Olejové
potrubí
vm
hvm
0
0,5
1
2
3
10
6
20
40
10
8
20
40
Max. vakuum (podtlak) v bar
0,08 0,09 0,10 0,07 0,08 0,09
0,12 0,13 0,14 0,11 0,12 0,13
0,17 0,18 0,19 0,16 0,17 0,18
0,26
0,35
0,27
0,36
0,28
0,37
0,25
0,34
0,26
0,35
0,27
0,36
Tab. 24 Jednotrubkový systém – olejová nádrž umístěná pod
čerpadlem
Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny!
Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE 1.3 a 2.3 • Vydání 01/2006
45
9
9.4
Dimenzování zařízení k zásobování olejem
Kontrola těsnosti sacího potrubí
Těsnost sacího potrubí můžete měřit vakuometrem
s průhlednou hadicí o délce 1 m a průměru da = 12 mm
(příslušenství).
A
z Průhlednou hadici (obr. 49, poz. 1) instalujte do
sacího potrubí za olejový filtr (obr. 49, poz. 2).
z Na hadici vytvořte podle obr. smyčku a uvažte ji na
zvýšeném místě (obr. 49).
z Spust’te hořák a nechte jej běžet nejméně tři minuty.
z Vypněte hořák.
B
1
z Vizuálně zkontrolujte nahromaděné množství
vzduchu (obr. 49, detail A a B).
Pokud se na nejvyšším místě smyčky nahromadí jen
velmi malé množství vzduchu (obr. 49, detail A), je
těsnost olejového potrubí dostatečná.
Při větších vzduchových bublinách (obr. 49, detail B) je
sací potrubí nebo přípojky (příp. obojí) netěsné.
2
Obr. 49 Kontrola těsnosti sacího potrubí
Poz. 1: Průhledná hadice
Poz. 2: Olejový filtr
9.5
Zpětný ventil
Při použití zpětného ventilu řízeného podtlakem (např.
membránového nebo pístového ventilu) se podtlak na
sací straně olejového čerpadla zvyšuje. Dovolenou mez
0,4 barů pak často nelze dodržet.
Z tohoto důvodu Vám doporučujeme použití
elektromagnetického zpětného ventilu (bez proudu je
uzavřen).
Pro elektrické připojení lze objednat vhodný adaptér.
Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny!
46
Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE 1.3 a 2.3 • Vydání 01/2006
Odstraňování poruch hořáku
10
10 Odstraňování poruch hořáku
10.1 Diagnóza chyb a poruch
Následující kapitola podává návod k odstraňování chyb
a poruch jednak pomocí kódu chyb hořákového
automatu SAFe a jednak za použití servisního kódu
a kódu chyb regulačního systému Logamatic EMS
(Energy Management System) podle tabulek.
Kotle Logano G125, S125 a G225 jsou vybaveny
systémem EMS, který se skládá z digitálního
hořákového automatu SAFe (Sicherheits-Automat für
Feuerung), z identifikačního modulu hořáku BIM
(Brenner-Identifikations-Modul), z regulačního přístroje
Logamatic MC10 a ze základní řídící jednotky BC10.
Alternativně lze použít prostorové obslužné jednotky
jako RC10, RC20, RC30, RC35 a různé funkční moduly.
Systém EMS kontroluje a pomocí připojených senzorů
neustále hlídá stav kotle a celého vytápěcího zařízení.
Při každé odchylce od požadovaného (jmenovitého)
stavu systém generuje hlášení o poruše resp. potřebě
údržby. V případě odchylek souvisejících s bezpečností
zařízení vyvolá SAFe podle závažnosti poruchy
bezpečnostní nebo poruchové přerušení činnosti
s blokovacím účinkem.
Servisní kódy a kódy chyb Vám usnadní vyhledávání
chyb.
UPOZORNĚNÍ PRO UŽIVATELE
Popis jednotlivých servisních kódů a kódů
poruch včetně jejich odstranění najdete
v technické dokumentaci jednotek MC10
a BC10.
z Při výskytu chyby s blokovacím účinkem je třeba
nejprve pomocí tlačítka "Reset" vyzkoušet, bude-li se
chyba opakovat.
Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny!
Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE 1.3 a 2.3 • Vydání 01/2006
47
10
Odstraňování poruch hořáku
10.2 Poruchy – odstraňování příčin
Porucha
Příčina
Odstranění
Hodnota CO2 je příliš
vysoká
(> 14 %).
Tlak ventilátoru je příliš nízký.
Zvyšte tlak ventilátoru (viz kapitola 4 "Technické údaje a
rozsah dodávky", strana 8).
Průtok oleje je příliš vysoký.
Snižte tlak oleje (viz kapitola 4 "Technické údaje a rozsah
dodávky", strana 8). Zkontrolujte směšovací systém.
Kotelna je nedostatečně odvětrávána resp. Nedostatek vzduchu, zlepšete přívod.
otvory přívodu vzduchu jsou ucpané.
Zkontrolujte přívod spalovacího vzduchu.
Hodnota CO2 je příliš
nízká
(< 13,5 %).
Hořák se rozběhne,
olejoznak na olejovém
filtru zůstává prázdný.
Hořák je znečištěn.
Vyčistěte hořák včetně kola ventilátoru.
Osazení nesprávnou tryskou.
Vyměňte trysku.
Tryska je vadná.
Vyměňte trysku.
Nesprávný směšovací systém.
Vyměňte směšovací systém.
Tlak ventilátoru je příliš vysoký.
Snižte tlak ventilátoru (viz kapitola 4 "Technické údaje a
rozsah dodávky", strana 8).
Průtok oleje je příliš nízký.
Zvyšte tlak oleje (viz kapitola 4 "Technické údaje a rozsah
dodávky", strana 8).
Falešný vzduch.
Upevňovací šrouby dvířek hořáku utáhněte ručně vhodným
nástrojem. Zkontrolujte těsnost spalinové trubky
(viz kapitola 8.2 "Kontrola těsnosti na straně spalin",
strana 40).
Utěsnění mezi hořákovou trubicí
a směšovacím systémem není v pořádku.
Vložte nové těsnění.
Nesprávný směšovací systém.
Zkontrolujte směšovací systém.
Osazení nesprávnou tryskou.
Vyměňte trysku.
Tryska je vadná.
Vyměňte trysku.
Filtr trysky je znečištěn.
Vyměňte trysku.
Nesprávné připojení při prvním uvedení do Zkontrolujte správnost připojení olejových hadiček.
provozu.
Olejové potrubí nebylo před uvedením do
provozu naplněno, trvá více minut, než
dojde k nasátí oleje.
Odvzdušněte olejové potrubí (viz kapitola 6.2 "Kontrola a
připojení zařízení k zásobování olejem", strana 18).
Je v nádrži dost oleje?
Je ventil v sacím potrubí otevřený?
Zkontrolujte ukazatel hladiny oleje v nádrži a ventil v sacím
potrubí.
Nesprávný směr proudění ve zpětném
ventilu.
Zkontrolujte směr proudění ve zpětném ventilu.
Závada spojky mezi motorem a olejovým
čerpadlem.
Vyměňte spojku.
Netěsné sací potrubí nebo příliš vysoké
vakuum. Olejové potrubí je zmáčknuté.
Zkontrolujte olejové potrubí (viz kapitola 9.4 "Kontrola
těsnosti sacího potrubí", strana 46).
Samostatný ventil, např. ventil venkovní
nádrže, je uzavřený.
Otevřete příslušný ventil. Zkontrolujte položení olejového
vedení.
Tab. 25 Tabulka poruch
Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny!
48
Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE 1.3 a 2.3 • Vydání 01/2006
Odstraňování poruch hořáku
10
Porucha
Příčina
Odstranění
Výbušný vznět resp.
"tvrdý" rozběh.
Nesprávné uspořádání zapalovacích
elektrod.
Zkontrolujte zapalovací elektrody, popř. je vyměňte.
Pozor: Opakovanými pokusy o spuštění se mohou vytvořit
olejové výpary vedoucí k výbušnému vznětu.
Tlak oleje je příliš nízký.
Upravte tlak oleje.
Tryska je vadná.
Vyměňte trysku.
Netěsnost mezi olejovým čerpadlem,
trubkou, předehřívačem oleje a tryskou.
Zkontrolujte jejich těsnost.
Dostřikující tryska jako důsledek
nekontrolovaných olejových výparů.
Magnetický ventil se nezavírá. Vyměňte olejové čerpadlo.
Vzduch v držáku trysek.
Zkontrolujte všechna místa těsnění v systému olejového
potrubí.
Omezovač tahu se zablokoval v otevřené Zkontrolujte omezovač tahu.
poloze jako důsledek nepříznivých poměrů
tahu.
Znečištěná tryska,
nános sazí na
směšovacím systému.
Magnetický ventil neotvírá předpisově.
Zkontrolujte cívku, popř. ji vyměňte.
Tryska je vadná.
Vyměňte trysku.
Příliš vysoký tlak oleje.
Upravte tlak oleje.
Nesprávná tryska.
Zkontrolujte trysku (viz kapitola 4.4 "Nastavovací hodnoty a
osazení tryskami", strana 10), popř. ji vyměňte.
Nesprávný směšovací systém.
Zkontrolujte směšovací systém, popř. jej vyměňte
(viz kapitola 4.1 "Typy hořáků", strana 8).
Znečištěný směšovací systém.
Vyčistěte směšovací systém, popř. jej vyměňte.
Nesprávná poloha zapalování.
Zkontrolujte zapalovací elektrody, popř. je vyměňte
(viz kapitola 4.1 "Typy hořáků", strana 8).
Netěsnost mezi tryskou a předehřívačem
oleje.
Trysku a předehřívač oleje pečlivě vyčistěte, případně
vyměňte (zkontrolujte i těsnicí plochu).
Kolísající tlak oleje - vnikání vzduchu.
Odvzdušněte olejové potrubí.
Nesprávný tlak ve spalovacím prostoru.
Zkontrolujte tah, popř. nově nastavte omezovač tahu.
Závada těsnění mezi směšovacím
systémem a hořákovou trubicí.
Zkontrolujte těsnění, popř. je vyměňte.
Závada regulačního ventilu tlaku.
Vyměňte olejové čerpadlo.
Dostřikování resp.
Nedostatečné odvzdušnění olejového
dohořívání i po vypnutí potrubí.
hořáku.
Sací potrubí oleje je netěsné jako důsledek
nasávání vzduchu. Vzduch v držáku trysek.
Odvzdušněte olejové potrubí (viz kapitola 6.3 "Odvzdušnění
olejového potrubí", strana 19).
Zkontrolujte všechna místa těsnění v systému olejového
potrubí.
Tab. 25 Tabulka poruch
Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny!
Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE 1.3 a 2.3 • Vydání 01/2006
49
11
Rejstřík hesel
11 Rejstřík hesel
A
Aditiva
T
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Č
Čidlo plamene
. . . . . . . . . . . . . 7, 26, 36, 39
D
Dvoutrubkový systém . . . . . . . . . . . . . . . . 43
E
Elektrická zástrčková spojení . . . . . . . . . . . . 18
EMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
F
Filtr olejového čerpadla . . . . . . . . . . . . . . . 29
Funkce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
H
Hořákový automat . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Hořáková trubice . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
I
Inspekce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
J
Jednotrubkový systém . . . . . . . . . . . . . . . 44
K
Kolo ventilátoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Kontrola těsnění . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Tah komína . . . . . . . . .
Technické údaje . . . . . . .
Těsnost na straně spalin . .
Těsnost sacího potrubí . . .
Tlačítko odstranění poruchy
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . 25
. . . 8
. . 40
. . 46
16, 21
U
Uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Uzavírací ventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
V
Výměna hořákové trubice
Výměna trysky . . . . .
Vakuum . . . . . . . . .
Ventilátor . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 33
. 32
. 45
7, 30
Základní řídící jednotka BC10
Zařízení k zásobování olejem .
Zapalovací . . . . . . . . . .
Zapalovací elektroda . . . . .
Zpětný ventil . . . . . . . . .
Zvýšení tlaku . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . 20
18, 41
. . 11
. 8, 31
. . 46
. . 24
Z
M
Mez zvratu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Měřicí sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Motor hořáku . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 28
N
Nastavovací hodnoty . . . . . . . . . . . . . . . . 10
O
Obsah CO . . .
Obsah CO2 . . .
Olejový filtr . . .
Olejové čerpadlo
Olejové potrubí .
Osazení tryskami
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . . 24
. . . . . 24
. . . . . 41
. . . 7, 24
. 19, 42, 46
. . . . . 10
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
SAFe . . . . . . . . . . . .
Sazové číslo . . . . . . . .
Servisní poloha . . . . . . .
Směšovací systém . . . . .
Snížení tlaku . . . . . . . .
Snímání naměřených hodnot
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . . . . . 21
. . . . . . . . 25
. . . . . . . . 31
8, 10, 11, 12, 31
. . . . . . . . 24
. . . . . . 23, 28
P
Předehřívač oleje
Přípojka oleje . .
Poruchy (hořáku)
Proud čidla . . .
Provozní stav . .
.
.
.
.
.
. . . 33
. . . 18
. 48, 49
. . . 39
. . . 16
S
Š
Šrouby dvířek hořáku . . . . . . . . . . . . . . 21, 35
Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny!
50
Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE 1.3 a 2.3 • Vydání 01/2006
Poznámky
Změny za účelem technického vylepšení vyhrazeny!
Návod k uvedení do provozu a údržbě Modroplamenný hořák Logatop BE 1.3 a 2.3 • Vydání 01/2006
51
Buderus, Váš spolehlivý partner.
Špičková technologie vytápění vyžaduje profesionální instalaci a údržbu.
Buderus proto dodává kompletní program exkluzivně přes odborné topenářské firmy.
Zeptejte se jich na techniku vytápění.
Vaše odborná firma:
Buderus tepelná technika Praha, spol. s.r.o.
Průmyslová 372/1, 108 00 Praha 10
Tel.: (+420) 272 191 111
Fax: (+420) 272 700 618
Provozní areál Morava
Prostějov - Kralice na Hané
Háj 327, 798 12 Kralice na Hané
Tel.: (+420) 582 302 911
Fax: (+420) 582 302 930
http://www.buderus.cz
e-mail: [email protected]

Podobné dokumenty

Návod k uvedení do provozu a údržbě Logatop BE-A

Návod k uvedení do provozu a údržbě Logatop BE-A • Po obdržení požadavku tepla od elektronického regulačního systému kotle a otopného okruhu se hořák zapne a v trysce dojde k předehřátí oleje na cca 65 °C. Při spuštění za studena trvá tento proce...

Více

G 40 S - De Dietrich

G 40 S - De Dietrich Aby byl dosažen optimální provoz hořáku a zamezeno poruchám při provozu, je třeba nechat provést pověřeným servisním technikem jednou ročně následující práce : - Vyčištění hořákové hlavice, - Výměn...

Více

34192_121 - PŘÍRUČKA PRO VÝUKU KNIHI

34192_121 - PŘÍRUČKA PRO VÝUKU KNIHI „Pozdvihnûte tudíÏ svého hlasu k tomuto lidu, vyjádfiete my‰lenky, které vám vloÏím do srdce, a jistûÏe se pfied lidmi nebudete stydût. NeboÈ v téÏe hodinû, ba v témÏe okamÏiku vám bude dáno, co máte...

Více

obsluha čerpadla

obsluha čerpadla Při práci na čerpadle bez přerušení přívodu el. energie hrozí nebezpečí úrazu el. proudem. Před zahájením práce na čerpadle VŽDY přerušte přívod el. energie a čerpadlo i ostatní přidružená zařízení...

Více

profesní informační technologie a zdroje pro

profesní informační technologie a zdroje pro V historickém prameni z roku 1730 je dokonce přímo jmenován vynálezce plamencového hoblování: „Hanns Schwanhardt. Umělecký truhlář, kolem roku 1600 přesídlil z Rotenburgu do Nürnbergu a provozoval ...

Více

Tub-One

Tub-One odborníka. 3) Před zahájením instalačních prací si řádně přečtěte montážní návod a postupujte podle tohoto návodu ! Instalace musí odpovídat platným normám a vyhláškám podle specifikace pro daný zp...

Více

Teplovodní a horkovodní kotle

Teplovodní a horkovodní kotle pro plynová zařízení zajišťuje hospodárnou výrobu teplé vody a zároveň dosahuje nízkých emisí ve spalinách. Plamencový žárotrubný kotel UNIMAT UT o výkonech od 750 do 19.200 kW vyrábí teplou vodu. ...

Více

Návod k obsluze Grizzly

Návod k obsluze Grizzly dobu jejího ohřevu a způsobuje delší přestávky ve vytápění objektu. K prodloužení doby ohřevu TUV dojde i při seřízení kotle na nižší výkon, nebo nízkém nastavení teploty OV. Upozornění: Kotel nelz...

Více