Zaváděcí systém microTargeting™ STar

Transkript

Zaváděcí systém microTargeting™ STar
Zaváděcí systém
microTargeting™ STar™
Návod k použití
Obsah:
Souprava s motorem
Souprava s kódovačem
Modul kontroly/zobrazení
Stereotaktické adaptéry
L011-1007
(Revize D2, březen 2013)
www.fh-co.com
FHC, Inc.
1201 Main Street
Bowdoin, ME 04287
Fax +1-207-666-8292
www.fh-co.com
24hodinový technický servis:
1-800-326-2905 (USA & Kanada)
+1-207-666-8190
L011-1007 Revize
D2, březen 2013
FHC Evropa
(TERMOBIT PROD srl)
42A Barbu Vacarescu Str, 3rd Fl
Bucharest 020281 Sector 2
Rumunsko
FHC Latinská Amerika
Carrera 43 A # 1sur 31
Ed. BBVA oficina 401
Medellín-Kolumbie
1
2
Zaváděcí systém microTargeting™ STar™, návod k použití
Obsah
4
5
5
5
6-7
7
8
8
8-10
11-12
13-14
14-16
16
17-18
19
20
21-27
28-37
38
Varování a upozornění, symboly
Skladování
Sterilizované součásti
Rozebrání před čištěním a/nebo sterilizací
Čištění sterilizovaných součástí (ruční/automatické)
Sterilizace
Údržba a kalibrace
Specifikace
Sestavení a kontrola před použitím
Doplňky motoru/kódovače: Sterilní návleky
Doplňky motoru/kódovače: Nasazení sestaveného zařízení v návleku
Doplňky motoru/kódovače: Modul kontroly/zobrazení
Nasazení zaváděče na stereotaktický systém
Příprava 40 cm vodítka na implantát
Součásti systému STar™ Drive
Současti jednoduchého zařízení, soupravy a vodítka
Postup pro sadu jednoduché elektrody se zásuvnou trubičkou
Postup pro sadu soupravy elektrody se zásuvnou trubičkou
Rozebrání zařízení po použití
39
40
41
42
43-45
46-47
48
49-51
52
53
53
Rámové adaptéry
Adaptér Radionics CRW™
Stereotaktický systém Leksell® Adaptér
Adaptér Leibinger RM™
Adaptér Leibinger ZD™
Adaptér platformy microTargeting™
Vyrovnávací adaptér Radionics
Vyrovnávací adaptér Leksell
Nexframe® Adaptace
BrainLAB®/Micromar Adaptér
Záruka a servis
Likvidace na konci životního cyklu
Návod k použití zaváděče STar™ M/E a ruční verze jsou podobné. Zde uvedené ilustrace zobrazují verzi M/E
s doplňky. Uživatelé ručního zaváděče nebudou brát v úvahu motor v návleku zobrazený na obrázcích ani
žádné pokyny označené .
L011-1007 Revize D2, březen 2013
3
Zaváděcí systém microTargeting™ STar™,
doplňky a stereotaktické adaptéry
Indikace pro použití: Zaváděcí systém microTargeting™ STar™ Drive je určen k použití s komerčně dostupnými stereotaktickými
systémy pro neurochirurgické zákroky, které vyžadují přesné umístění mikroelektrod, stimulačních elektrod nebo jiných zařízení do
mozku nebo nervového systému.
Kontraindikace: Řiďte se podle všeobecných vodítek ohledně vhodnosti neurochirurgických zákroků, které vyžadují vložení
elektrod, nástrojů nebo zařízení.
Varování
VAROVÁNÍ: Pokud je zjištěna jakákoli chyba nebo chybná funkce, přestaňte zaváděcí systém okamžitě používat a
zhodnoťte možný dopad na bezpečí pacienta dřív, než budete pokračovat v neomezeném používání.
VAROVÁNÍ: Před použitím by zaváděcí systém microTargeting™ STar™ měl být zcela sestaven a mělo by se ověřit
správné fungování k zajištění, že všechny součásti fungují správně. Nesprávné sestavení zařízení může vést k vážnému
zranění pacienta.
VAROVÁNÍ: Před zahájením zákroku si vždy ověřte, že palcové šrouby jsou těsně utažené, a to zvláště ty, které drží
rámový adaptér. Stereotaktický adaptér musí být bezpečně upevněn v nástavci rámu tak, aby se zaváděcí systém
nemohl pohnout ani otočit.
Upozornění
UPOZORNĚNÍ: Doplňky motoru a kódovače pro zaváděcí systém microTargeting™ STar™ M/E jsou určeny zvláště k použití
se zaváděčem microTargeting™ STar™ M/E. Použití s jinými součástmi nebo systémy není oprávněno a může mít za
následek mechanické selhání nebo zranění.
UPOZORNĚNÍ: Federální zákony omezují prodej tohoto zařízení lékařům nebo na objednávku lékaře.
UPOZORNĚNÍ: Regulatorní povolení FHC vyžaduje, aby zaváděcí systémy a součásti microTargeting™ STar™ Drive byly
schváleny každý rok v továrně oprávněným zástupcem, nebo aby byly ošetřeny a rekalibrovány vždy po použití stokrát,
podle toho, co nastane dříve.
UPOZORNĚNÍ: Se zaváděcím systémem microTargeting™ STar™ nepoužívejte neschválené adaptéry stereotaktického
systému, zásuvné trubičky, ani jiná zdravotní či elektronická zařízení.
UPOZORNĚNÍ: Se zaváděčem a s doplňky motoru a kódovače, pokud se používají, zacházejte co možná nejopatrněji.
Tyto součásti se mohou poškodit, pokud dojde k přílišné síle nebo nesprávnému zacházení.
UPOZORNĚNÍ: Zaváděcí systém a jeho připojené zásuvné trubičky nejsou kompatibilní s MRI.
UPOZORNĚNÍ: Při utahování šroubů uzavíracího nosiče STar™ Array, na které se těžko dosáhne rukou, používejte pouze
poskytnutý nástroj. Všechny ostatní šrouby a palcové šrouby utahujte pouze ručně. Přílišné utažení může způsobit
poškození zaváděcího systému a může nepříznivě ovlivnit zacílení.
Klíč symbolů
Varování je třeba si pečlivě přečíst, protože pokud se nebudou brát v úvahu, může to vést k situacím s následkem
vážného zranění nebo smrti.
c
Pouze
rentgen
Nula
Pevně utáhněte ručně
Posunout vzad
Vypnuto/zapnuto
Dálkové ovládání
Pomocná souprava nebo
souprava se zobrazením
Posunout vpřed
o
4
Sériový komunikační port
Zařízení typu BF
(elektricky izolované od pacienta)
Posunout na nulu
s
Zaváděcí systém microTargeting™ STar™, návod k použití
Sterilní
JNesterilní
Skladování
Rozebrání před čištěním a/
nebo sterilizací
Zaváděcí systém microTargeting™ STar™ a doplňky
motoru/kódovače, pokud se používají, uskladňujte
při teplotách mezi –34°C (-29°F) a 57°C (135°F).
Nepřekračujte teplotu 57°C (135°F) pro dlouhodobé
uskladnění.
Použijte čistou, měkkou látku, která byla namočena v čistícím
roztoku (strana 6). Utřete tác a zásuvku a odstraňte tím viditelné
nečistoty. Použijte měkký kartáč k vyčištění míst, na která lze
těžko dosáhnout, zvláště průsvit vodítka trubičky rámového
adaptéru.
Sterilizované součásti
Vyjměte malé části a uložte je do košíku, potom umístěte
ostatní součásti tak, jak je to zobrazeno níže.
A
B
Tác se správným umístěním všech sterilizovaných součástí.
Součásti zaváděcího systému microTargeting™ STar™
(zaváděč, nosič a rámový adaptér), které vyžadují sterilizaci.
Zobrazeno [A] s uzavíracím nosičem STar™ Array a [B] s
rámovým adaptérem STar™ pro Radionics CRW™.
L011-1007 Revize D2, březen 2013
5
Čištění sterilizovaných součástí
UPOZORNĚNÍ: Víko je poskytnuto k zakrytí otvoru zaváděče STar™
M/E, pokud není připojen žádný doplněk. Nepoužití víka může
znamenat, že do mechanismu zaváděče se dostanou nečistoty. Víko je
třeba při čištění a sterilizaci sundat, aby z mechanismu mohla vytéct
veškerá tekutina.
Víko je třeba ukládat v košíku sterilizačního tácu, aby bylo k dispozici
v případě, že zaváděč je třeba přepravit nebo uskladnit v tácu bez
sterilního obalu.
VAROVÁNÍ: Žádné elektronické doplňky zaváděče se nesmí
čistit ani sterilizovat matodami popsanými na stranách 6-7,
místo toho použijte sterilní návlekový systém podle popisu
na stranách 11-12 k zajištění, že se neznečistí sterilní pole,
a postup na straně 38 k odstranění veškerých znečištěných
materiálů.
*
Viz systémový diagram na stranách 19-20 pro součásti označené písmeny a uvedené níže.
Ruční čištění
Obsažené položky
Zaváděč a jeho
doplňky
*
Je třeba
pouzdro na
sterilní oblek
STar™
(L)
Zaváděč STar™ M/E se
sejmutým víkem (J)
Zaváděč STar™ (I)
Držák vodítka (M)
Zarážky hloubky pro
elektrodu
(O, Y, X, SA, SB)
Měrné zařízení (N)
Rámový adaptér
(S, T, U, V, YY, ZZ)
Protokol
1. Připravte čistící prostředek podle doporučení výrobce: Tekutina Asepti Wash Plus (2,5 ml na
litr nebo 1/4 unce na galon), použijte teplou vodu z vodovodu.
2. Odpojte zaváděč, stereotaktický adaptér a držák vodítka a ponořte je do vodního roztoku
minimálně na 5 minut. Při namáčení součástmi pohybujte.
3. Použijte čistou, měkkou látku namočenou do čistícího roztoku a vytřením odstraňte veškeré
viditelné znečištění z tácu a zásuvky. Použijte měkký kartáč a stříkačku k dosažení na těžko
čistitelná místa.
4. Položte zaváděč a jeho součásti zpět na tác.
5. Připravte čistící prostředek v sonikační jednotce podle doporučení výrobce: Tekutina Asepti
Wash Plus (2,5 ml na litr nebo 1/4 unce na galon).
6. Ponořte tác do sonikační jednotky a zvukově čistěte po dobu minimálně 10 minut.
7. Opláchněte všechny součásti v tekoucí vodě deionizované zpětnou osmózou k odstranění
zbylého čistícího prostředku.
8. Usušte součásti čistou, měkkou látkou.
9. Pohledem ověřte, že byly odstraněny všechny viditelné nečistoty.
Ověřovací sonda (A)
Zásuvné trubičky a
měrné trubičky
(AA, BB, CC, KK, LL,
SAA, SBB, SCC, SDD)
6
1. Okamžitě po použití důkladně opláchněte každou trubičku a ostatní součásti každou
zvlášť vodou z vodovodu. Opakovaně zasunujte a vysunujte čistící nástroj na sondážní
nebo měrnou trubičku pod tekoucí vodou do trubičky k odstranění veškerých nečistot
nebo sražených tekutin.
2. Namočte všechny součásti do čistícího roztoku, potom opakujte krok jedna (viz výše) a
potom opláchněte destilovanou vodou.
3. Zásuvné trubičky, měrné trubičky a sondážní trubičky se MUSÍ sterilizovat parou každá
zvlášť (ne spojené).
Zaváděcí systém microTargeting™ STar™, návod k použití
Automatické čištění - použijte tác s odpojenými součástmi (strana 5)
Protokol
Obsažené položky
Zaváděč a jeho
doplňky
POUZE
*
Je třeba
pouzdro
na sterilní
oblek
STar™
(L)
Zaváděč STar™ M/E se
sejmutým víkem (J)
Zaváděč STar™ (I)
(O, Y, X, SA, SB)
Měrné zařízení (N)
Rámový adaptér
(S, T, U, V, YY, ZZ)
Ověřovací sonda (A)
Čistící prostředek
Ecolab GmbH
Teplota
vody
Předmytí 1
2:00
Studená voda z
vodovodu
(maximálně 16°C)
Není použitelné
Není použitelné
Mytí enzymy
2:00
Teplá voda z
vodovodu
(minimálně 43°C)
Asepti Wash
Plus
Sekusept AR
Mytí 1
2:00
65,5°C
(nastavený bod)
Asepti Wash
Plus
Sekusept AR
Opláchnutí 1
2:00
Ohřívaná voda
(66,0°C)
Není použitelné
Není použitelné
Opláchnutí
čistou vodou
0:10
Ohřáto
(66,0°C)
Opláchnutí Asepti
Sekusept FNZ nebo
Sekumatic Multiclean
Fáze sušení
7:00
115°C
Není použitelné
Není použitelné
Držák vodítka (M)
Zarážky hloubky pro
elektrodu
Čistící prostředek
Ecolab Inc.
Doba recirkulace
(min)
Fáze
(2,5 ml/l nebo
1/4 unce/galon)
(2,5 ml/l nebo
1/4 unce/galon)
Sterilizace
VAROVÁNÍ: Použití neschválených sterilizačních protokolů může mít za následek poškození součástí a
ovlivní jejich fungování nebo výkon.

Metoda
Pára
Nádoba
Zaváděč Trubičky
STar™

Pára

Trubičky
Předvakuum (zabaleno)
Přitažlivost (zabaleno)
přípravné pulzy: 3
minimální teplota: 132°C (270°F)
plná doba cyklu: 12 min
minimální doba sušení: 30 min
minimální teplota: 132°C (270°F)
plná doba cyklu: 30 min
minimální doba sušení: 35 min
Předvakuum (zabaleno)
Přitažlivost (nezabaleno)
přípravné pulzy: 3
minimální teplota: 132°C (270°F)
plná doba cyklu: 4 min
minimální doba sušení: 20 min
minimální teplota: 132°C (270°F)
plná doba cyklu: 10 min
Po sterilizaci a před sestavením zaváděcího systému použijte k otření povrchů látku namočenou ve sterilní destilované
vodě, aby se předešlo ulpění zbytků. Systém je třeba po každém sterilizačním cyklu prohlédnout ke zjištění poškození a
ověření funkcí.
L011-1007 Revize D2, březen 2013
7
Údržba a kalibrace zaváděče
Všechny součásti zaváděče se musí důkladně vyčistit, potom opláchnout destilovanou vodou, a to po každém použití.
Žádné z pohyblivých součástí systému nevyžadují mazání. Nenatírejte olejem ani žádným jiným mazivem.
Před každým použitím zaváděcí systém microTargeting™ STar™ pečlivě prohlédněte k ověření funkcí, čistoty a kalibrace.
Jakákoli postřehnutelná změna v přesnosti, pohyblivosti, nahromadění zbytkového materiálu, uvolnění, poškození nebo
potíží se sestavováním součástí bude vyžadovat vrácení výrobci k náhradě a rekalibraci.
Specifikace
Použitelnost
Pohyb platformy zaváděče: 50 mm, postupně zvyšováním o 1mm od 0 do 50 mm.
Posunovací tlačítka zaváděče: Posunutí/otočení o 1 mm, zvyšováním o 0,025 mm
Rozmístění soupravy: 2,00 mm od středu:
Vodítko k průměru otvorů soupravy: 1,88 mm
Elektrické požadavky (modul kontroly): 100-240 voltů, 50-60 Hz, 0,8 ampérů
Vyzařovaná radiace
Všechny elektrické součásti byly vyzkoušeny k potvrzení, že vyhovují požadavkům ISO 60601.
Sestavení a kontrola před použitím
VAROVÁNÍ: Pokud je zjištěna jakákoli chyba
nebo chybná funkce, přestaňte zaváděč
okamžitě používat a zhodnoťte možný
dopad na bezpečí pacienta dřív, než budete
pokračovat v neomezeném používání.
VAROVÁNÍ: I když trubičky často zapadají
velmi těsně, veškeré trubičky používané
se zaváděcím systémem microTargeting™
STar™ byly vyrobeny k zasouvání a
vytahování ručně nebo za použití vytahovače
zásuvných trubiček STar™. Veškeré jiné
nástroje by se měly použít pouze jako
poslední pokus a znamená to, že systém je
třeba opravit.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte vytahovač
zásuvných trubiček STar™ na žádné jiné
trubičky kromě zásuvných trubiček
soupravy STar™.
1. Ověřte, že v zaváděči nejsou žádné nákazy
ani nečistoty. Otáčejte oběma tlačítky zvlášť,
ověřte, že šrouby zaváděče se otáčejí a že
platforma elektrody se pohybuje. Ověřte,
že když otočíte tlačítkem, nikde se nic
nezadrhuje, nepřeskakuje, nepohybuje
samo ani se nevrací. Ověřte, že tlačítko
nebo tlačítka se otáčí snadno bez přílišného
odporu.
8
Zaváděcí systém microTargeting™ STar™, návod k použití
Sestavení a kontrola před použitím (pokračování)
Zaváděč STar™ M/E
3. Pokud používáte 40 cm vodítko,
zkušebně nastavte držák vodítka na
polohovací platformu a ověřte, že žádné
závity nejsou stržené ani uvolněné.
Zaváděč STar™
4. Prohlédněte zásuvné trubičky.
2. Ověřte, že jsou přítomny všechny palcové šrouby.
VAROVÁNÍ: Jako nejdůležitější součásti
zákroku se jemné zásuvné trubičky musí
vždy před použitím pečlivě prohlédnout,
protože jejich poškození může způsobit
chyby v cílení a mít dopad na bezpečnost
pacienta. Se zásuvnými a měrnými
trubičkami zacházejte opatrně, aby se
předešlo ohnutí.
VAROVÁNÍ: Zkontrolujte si, že trubičku
jsou rovné, se zahnutým lemem přes okraj
poválejte zásuvnou trubičku po rovném
povrchu nebo v příhrádce měrného
zařízení.
L011-1007 Revize D2, březen 2013
9
Sestavení a kontrola před použitím (pokračování)
6. Nainstalujte ověřovací sondu na polohovací
platformu, utáhněte uzavírací šroub. Při správném
nastavení stereotaktického systému a zaváděče
bude špička ověřovací sondy přesně na
stanoveném cíli. Pokud se stereotaktický systém
používá jako fantom, ověřte při tomto kroku cílové
souřadnice. Pokud ne, pokračujte.
VAROVÁNÍ: Ověřovací sonda nesmí
nikdy vstoupit do mozku.
5. Upevněte stereotaktický adaptér do
zaváděče. (Viz strany 39-52 pro
správný typ.)
7. Vyjměte ověřovací sondu.
10
Zaváděcí systém microTargeting™ STar™, návod k použití
Doplňky motoru/kódovače: Sterilní návleky
Zasunutí soupravy do návleků může provést jeden člověk,
ale je to jednodušší, pokud je přítomen pomocník. Metoda
pro jednoho člověka bude vyžadovat sterilní rukavici na
ruku ( s ) pro návlek. Druhá ruka bude nesterilní
rukou ( J
) po zacházení s modulem. Většina lidí
zjistí, že ruka na modul by měla být méně šikovná ruka.
Před prvním chirurgickým použitím je třeba provést cvičné
zasunutí do návleku.
) : Držte nesterilní soupravu kolíčky
3. ( J
směrem od sebe a stočenou šňůru v té samé ruce,
zasuňte ji do návleku a přitom buďte opatrní, abyste
se nedotkli vnějšího povrchu návleku.
1. ( J
) (nebo před obléknutím sterilního obleku
a rukavic): Sejměte ochranné skladovací víčko ze
spojné jednotky. K odstranění veškerých nečistot
otřete nástavné a středové kolíčky na zaváděči
látkou bez chloupků nebo utěrkou namočenou v
izopropylalkoholu. Stočte šňůru soupravy a položte
soupravu na plochý povrch, aby se dala zvednout
se šňůrou jednou rukou.
)
4. ( s ): Natáhněte návlek přes ( J
ruku, aby zařízení a šňůra byly až na samém konci
návleku. Všimněte si, že natažení návleků má za
následek správné sestavení a vystrčení kolíčků
motoru zaváděče, které nejsou sterilní, ze sterilního
návleku.
VAROVÁNÍ: Po navlečení doplňků do návleku
se nedotýkejte násadou ani kolíčky zaváděče
žádných prvků nesterilního pole. Tyto kolíčky se
smí dotýkat pouze horní části zaváděče STar™
M/E a po úplném sestavení k nim nebude žádný
přístup.
5. ( s ) a ( J
) : Nastavte návlek a soupravu
tak, aby dva sestavovací kolíčky a střední talíř
zaváděče vstoupily do otvorů na konci návleku.
2. ( s ) Vyjměte návlek ze sterilního balení
a roztáhněte otvor, aby se do něj vešla ruka.
Nerovnejte nyní žádné sklady. (Pokud to dělá
jeden člověk, vyjměte poskytnuté gumičky z pásky
a položte je na sterilní povrch.
L011-1007 Revize D2, březen 2013
11
Doplňky motoru/kódovače: Sterilní návleky (pokračování)
) : Při vytahování šňůry opatrně návlek
9. ( J
rozbalujte. Až bude šňůra mimo sterilní pouzdro,
může ( J
) ruka držet jak šňůru, tak návlek.
6. ( s ) a ( J
) : Zatlačte kolíčky a
střední talíř zaváděče do otvorů a uhlaďte
pružný konec návleku přes soupravu.
7. Vezměte gumičky a napněte je přes soupravu,
přetáhněte je alespoň dvakrát. Přitom pečlivě
uhlaďte veškeré sklady na odpovídajícím plochém
povrchu soupravy. Nedotýkejte se kolíčků ani
středního talíře. Zkontrolujte, že gumičky jsou
nad okraji soupravy, aby se nemohly stáhnout.
10. ( s ): Použijte pásku, kterou byly zajištěny
gumičky, a stáhněte sklady návleku těsně nad
soupravou a pečlivě je přelepte. Pokud vám
nikdo nepomáhá, lze to udělat až po výměně
nesterilní rukavice.
) : Šňůru soupravy lze zapojit do nádoby
11. ( J
soupravy nebo
( s ): Celé zařízení v návleku lze uložit
na sterilní povrch, kde počká na operaci. V tom
případě je nejlepší nechat šňůru uvnitř návleku a
nerozbalovat návlek více, než je třeba, dokud to
nebude nutné.
8. ( s ): Držte návlek se soupravou uvnitř a
přitom ( J
) rukou vytáhněte šňůru z návleku.
Přitom dávejte pozor, abyste se nedotkli kolíčků
vyčuhujících z konce návleku.
12
Zaváděcí systém microTargeting™ STar™, návod k použití
Doplňky motoru/kódovače: Nasazení sestaveného zařízení v návleku
1. Sejměte ochranný kryt ze zaváděče.
4. Až budou kolíčky nastaveny k sestavení,
jemně zatlačte soupravu až dolů k hornímu
krytu zaváděče. Zkontrolujte, že mezi
povrchy se nezachytily žádné sklady
sterilního návleku.
2. Zvedněte soupravu a zasuňte dva dlouhé
sestavovací kolíčky lehce do otvorů v horním víku.
Nastavení kolíčků nelze provést nijak nesprávně.
Netlačte nyní soupravu silou nikam dál.
3. Zatlačte soupravu lehce dolů a přitom pomalu
otáčejte posunovacím tlačítkem zaváděče.
Protože střední talíř soupravy kódovače, pokud
se používá, se otáčí velmi lehce, bude se možná
muset trošku odtáhnout od otáčecího talíře v
zaváděči a zatlačit několikrát lehce dolů, než se
podaří vše sestavit. Nepokoušejte se sestavení
provádět silou, protože to může poškodit
mechanismus.
L011-1007 Revize D2, březen 2013
VAROVÁNÍ: Vždz si ověřte, že nástavce
soupravy kódovače a motoru jsou
správně nasazeny na zaváděči. Nesprávné
sestavení může mít za následek zadrhnutí.
(Viz strana 16.)
UPOZORNĚNÍ: Nikdy neotáčejte tlačítkem
na ruční posunování na zaváděči
microTargeting™ STar™ M/E, když je
zapnutý motor. To může poškodit jak
motor, tak zaváděč.
13
Doplňky motoru/kódovače:
Nasazení sestaveného zařízení v návleku (pokračování)
Doplňky motoru/kódovače:
Modul kontroly/zobrazení
VAROVÁNÍ: Položte spojovací šňůry
a vodítka někam, kde se za ně nebude
neúmyslně tahat a kde se nezamotají.
VAROVÁNÍ: Nezapínejte kontrolní jednotku za
přítomnosti vznětlivých anestetik.
VAROVÁNÍ: Nezapojujte zároveň soupravu
kódovače a dálkové ovládání do kontroly
microTargeting™, protože by to mělo za
následek zobrazení chyb.
5. Pečlivě utáhněte uzavírací šrouby a
vyzkoušejte, jestli je souprava bezpečně
připojena.
VAROVÁNÍ: Pokud je sterilita návleku kdykoli
během zákroku porušena, musí se návlek
vyměnit a celý proces se musí zahájit znovu
podle popisu na straně 11.
UPOZORNĚNÍ: Doplňky soupravy se musí
před každým použitím vizuálně zkontrolovat
ke zjištění fyzického poškození, roztřepaných
nebo pokroucených šňůr či poškozených
přípojek.
1. V této chvíli se předpokládá, že buď souprava
kódovače nebo motoru je v návleku a připojena k
zaváděči.
● Zkontrolujte, že šňůra pro přívod proudu je
zapojena do zásuvky.
● Připojte soupravu k modulu zasunutím spojky
soupravy do odpovídající zásuvky na předním
panelu označené následujícím symbolem.
● Pokud používáte soupravu motoru, zapojte dálkové
ovládání do odpovídající přípojky v předním panelu
modulu označemé následujícím symbolem.
● Zapojte přívod proudu do modulu (zadní panel).
UPOZORNĚNÍ: Zdroje a zásoby střídavého
proudu nejsou povoleny k použití s tímto
zařízením a mohou způsobit chybné fungování
nebo zranění.
14
Zaváděcí systém microTargeting™ STar™, návod k použití
2. Zapněte tlačítko VYPNUTO/ZAPNUTO na zadním
panelu modulu.
UPOZORNĚNÍ: Pokud je před dalším krokem
neúmyslně a alespoň na 5 vteřin stlačeno tlačítko
na posun k nule na dálkovém ovládání, modul se
přepne do režimu dálkové kalibrace. Pro normální
fungování dálkové kalibrace se musí dodržovat
postup pro kalibraci popsaný na straně 16.
● Pro soupravu kódovače posunujte zaváděč vpřed
nebo vzad za použití posunovacího tlačítka.
● Pro soupravu s motorem posune otáčení tlačítka
dálkového ovládání po směru hodinových ručiček
zaváděč směrem k cíli a otáčení tlačítka proti
směru hodinových ručiček posune zaváděč
směrem od cíle. Čím dále se tlačítko otočí, tím
rychleji se bude zaváděč posunovat vpřed nebo
vzad. Konečná poloha po směru hodinových
ručiček posune zaváděč nejvyšší možnou rychlostí
vpřed, konečná poloha proti směru hodinových
ručiček posune zaváděč nejvyšší možnou
rychlostí vzad.
● Pokud dojde k nějakému pohybu zaváděče,
když je tlačítko dálkového ovládání ve střední
(klidové) poloze, řiďte se podle postupu kalibrace
na straně 16.
VAROVÁNÍ: Při posunování zaváděče nad
nulu nebo pod 50 mm před stisknutím
tlačítka pro nulu buďte opatrní. Zaváděč
je možné posunout až do jeho konečných
mezí. Při používání dálkového ovládání a
před nastavením zaváděče na nulu pečlivě
pozorujte směr posunu. Po nastavení
zaváděče na nulu vám kontrola nepovolí
posunout zaváděč mimo jeho meze 0,00
a 50,0 mm.
UPOZORNĚNÍ: Nikdy neotáčejte tlačítkem
na ruční posunování na zaváděči
microTargeting™ STar™ M/E, když je
zapnutý motor. To může poškodit jak
motor, tak zaváděč.
UPOZORNĚNÍ: Kontrola před použitím musí
zkontrolovat posun motoru zaváděče vzad
nebo vpřed za použití ručního dálkového
ovládání. Ověřte, že tlačítkem lze otáčet až
na konečnou mez ve směru (vpřed) a proti
směru (vzad) hodinových ručiček a že se
po uvolnění vrátí do své středové polohy.
Zaváděč by se neměl vůbec pohybovat,
když je tlačítko dálkového ovládání ve
středové klidové poloze. Pokud jsou nějaké
abnormality, proveďte postup kalibrace.
(Viz strana 16.)
L011-1007 Revize D2, březen 2013
3. Pokud se používá motor, nastavte zaváděč na nulu
za použití dálkového ovládání. Pokud se používá
kódovač, otočte posunovací tlačítko na nulu. Stiskněte
tlačítko nula označené , (přední panel na modulu)
k nastavení displeje LED na 00000μm.
VAROVÁNÍ: Při vynulování kontroly
microTargeting™ si vždy ověřte, že zaváděč
microTargeting™ STar™ M/E je nastaven na
0 mm. (V rámci bezpečnostního opatření
nelze jednotku displeje opětovně vynulovat
bez vypnutí modulu.) Pokud se tak neučiní,
bude konečná mez zaváděče nesprávná
a také kontrola displeje nebude sladěna s
polohou zaváděče podle měření na stupnici
zaváděče.
UPOZORNĚNÍ: Nevynulujte jednotku displeje,
dokud k tomu nedostanete výzvu. Pokud se
tak neučiní, bude to mít za následek chyby na
displeji.
4. Při posunování zaváděče vpřed bude zpráva na
displeji LED obnovena a bude zobrazovat buď
skutečnou vzdálenost posunutou z polohy nula
nebo vzdálenost od stanoveného cíle, podle
nastavení režimu vzdálenosti. Vzdálenost je
zobrazena v mikronech nebo v milimetrech, podle
preferencí obsluhy. Symbol se šipkou před číslem
polohy označuje směr posunu nebo bude ukazovat
na změřenou klidovou polohu.
VAROVÁNÍ: V případě selhání, chybného
fungování nebo zadrhnutí motoru některého
doplňku zaváděče tento doplněk odstraňte
a pokračujte za ručního používání zaváděče
microTargeting™ STar™ M/E.
VAROVÁNÍ: Během zákroku pravidelně
porovnávejte hodnoty na fyzické stupnici
hloubky s hodnotu kontroly k zajištění
správného fungování. Pokud se tyto dvě
stupnice budou lišit o více než 25 mikronů,
přestaňte používat jednotku displeje a
pokračujte za ručního používání.
VAROVÁNÍ: Kontrola microTargeting™ byla
nastavena při výrobě ke stanovení konečné
meze softwaru zaváděče na 50 mm, což
odpovídá maximálnímu posunu zaváděče
microTargeting™ STar™ M/E. Tuto mez lze
změnit pomocí sériového rozmezí kontroly
microTargeting™. Ale nastavení konečné
meze za 50 mm může mít za následek posun
zaváděče mimo rozpětí zaváděče.
15
Modul kontroly/zobrazení (pokračování)
Kalibrace dálkového ovládání (pokud je třeba)
Se soupravou motoru a dálkovým ovládáním zapojenými
a zapnutými stiskněte na dálkovém ovládání a držte
alespoň 5 vteřin tlačítko posunu vzad na nulu, čímž
vstoupíte do nabídky kalibrace. Displej zobrazí “REMOTE
CALIBRATION...ADVANCE” (DÁLKOVĚ OVLÁDANÁ
KALIBRACE...POSUN VPŘED).
Otočte tlačítko na doraz ve směru hodinových ručiček a
držte ho v konečné poloze ve směru hodinových ručiček,
a přitom stiskněte a uvolněte tlačítko posunu vzad na nulu.
Displej zobrazí “RETRACT” (POSUN VZAD).
Otočte tlačítko na doraz proti směru hodinových ručiček a
držte ho, a přitom stiskněte tlačítko posunu vzad na nulu.
Tento postup kalibrace bude možná třeba zopakovat
několikrát.
Zkontrolujte opět správné fungování a pokud si všimnete
chyb, je třeba jednotku vrátit do FHC na servis.
Zjištění zadrhnuté kontroly
microTargeting™
Nasazení zaváděče na
stereotaktický systém
Nasaďte sestavený systém na stereotaktický systém
a upevněte ho podle zobrazení na stranách 39-52.
Zkontrolujte, že upevňovací šrouby dobře drží, aby
nedocházelo k pohybu ani k otáčení. Ověřte, že zaváděč
je bezpečně nasazen v nástavci rámu.
VAROVÁNÍ: Před zahájením zákroku si
vždy ověřte, že palcové šrouby jsou těsně
utažené, a to zvláště ty, které drží rámový
adaptér. Stereotaktický adaptér musí být
bezpečně upevněn v nástavci rámu tak, aby
se zaváděcí systém STar™ nemohl pohnout
ani otočit.
VAROVÁNÍ: Motor/kódovač musí být
připojen k zaváděči, než bude nasazen na
stereotaktický systém, aby nasazovací
kolíčky soupravy nebyly vystaveny
sterilnímu poli pacienta.
V případě zadrhnutí zkontrolujte, že nikde není žádná
fyzická překážka.
Je připraven algoritmus pro zadrhnutí, takže pokud je
během pohybu zaváděče zjištěno zadrhnutí, na displeji
se zobrazí slovo “STALL” (ZADRHNUTÍ) a zaváděč
se přestane pohybovat, potom se číslo polohy zobrazí
znovu, ale zaváděč se již nebude dál posunovat. K
opětovnému zahájení otočte tlačítko dálkového ovládání.
Zobrazené číslo je třeba zkontrolovat proti fyzické
stupnici ovládače. Malá nesrovnalost o hodnotě méně
než 25 mikronů nepředstavuje žádný problém.
Nesrovnalosti větší než 25 mikronů nebo častá varování
o zadrhnutí znamenají, že je třeba opravy. K dokončení
zákroku odpojte doplňky a pokračujte za použití ručního
tlačítka posunu.
Je třeba obrátit se na FHC pro servis nebo opravu.
16
Zaváděcí systém microTargeting™ STar™, návod k použití
15
Příprava 40 cm vodítka na implantát
A - Měrné zařízení
B - Zarážka hloubky adaptéru
(1,8 mm)
C - Držák vodítka
Vodítko (není zobrazeno)
A
B
Poznámka: Přípravu je třeba
provádět ve sterilním místě.
C
3. Umístěte zarážku hloubky adaptéru
(1,8 mm) volně na vodítko.
1. Připojte držák vodítka k měrnému zařízení.
4. Vložte vodítko a zarážku hloubky adaptéru
(1,8 mm) do držáku vodítka.
2. Připevněte držák vodítka k měrnému
zařízení.
L011-1007 Revize D2, březen 2013
5. Upevněte zarážku hloubky adaptéru (1,8 mm).
17
Příprava 40 cm vodítka na implantát (pokračování)
6. Umístěte kontaktní oblast vodítka na
konec měrného zařízení.
9. Vyjměte držák vodítka a vodítko s
připojenou zarážkou hloubky adaptéru
(1,8 mm) z měrného zařízení.
7. Utáhněte vodítko.
VAROVÁNÍ: Neutahujte tento šroub
přílišně, protože to může poškodit
vodítko.
10. Vyjměte zarážku hloubky adaptéru
(1,8 mm) z držáku vodítka a odložte na
sterilní místo k pozdějšímu použití.
8. Uvolněte držák vodítka.
18
Zaváděcí systém microTargeting™ STar™, návod k použití
Zaváděcí systém microTargeting™ STar™ - konfigurace stereotaktického rámu
Informace k objednání FHC - Medtronic
66-IT-VP
A Ověřovací sonda
B Polohovací platforma
C Uzavírací šroub nosiče elektrod
D Vypínač zaváděče (horní)
E Vypínač zaváděče (dolní), pouze verze M/E
F Uzavírací šroub stereotaktického polohovače
G Dolní posuvný odstavec (pouze pro 70-ZD-ME) 70-LG-01
H Uzavírací šroub dolního posuvného odstavce, pouze verze M/E
70-ZD-MA
I
Ruční zaváděč STar
70-ZD-ME
J Motor/kódovač zaváděče STar
66-CN-BR
K Čistící kartáče
67-00-7
L Sterilní oblek STar
70-CN-DB (včetně M,O)
M Držák vodítka
70-AC-MT
N Měřidlo vodítka
66-AC-DS(1.8)
O Zarážka hloubky 1,8 mm adaptéru
P Ochranný kryt, pouze verze M/E
Q Uzavírací šrouby příslušenství, pouze verze M/E
Adaptéry rámu - je třeba jeden, ale není obsažen - Informace k objednání
S Adaptér rámu STar™ pro stereotaktický systém Leksell s otvory objímky dolního ramena,
T Adaptér rámu STar™ pro Radionics CRW™
U Adaptér rámu STar™ Leibinger RM™
V Adaptér rámu STar™ Leibinger ZD ™
W Adaptér rámu STar™ pro BrainLAB/MICROMAR
YY Vyrovnávací adaptér rámu STar™ pro stereotaktický systém Leksell
ZZ Vyrovnávací adaptér rámu STar™ pro Radionics CRW™
Souprava platofrmy adaptéru STar™ microTargeting (není zobrazena)
Adaptér rámu STar™ Adaptér rámu
Adaptér rámu STar™
STar™ pro
pro stereotaktický
Leibinger RM™
systém Leksell s otvory Radionics CRW™
Ruční zaváděč STar
70-ZD-MA
Motor/kódovač zaváděče STar
70-ZD-ME
Příslušenství k motoru a kódovači zaváděče
PP
QQ
RR
SS
TT
UU
WW
XX
Náhradní šrouby
Pomocná souprava se zobrazením (motor)
Polohovací souprava se zobrazením (kódovač)
Modul pomocné kontroly/zobrazení
Přívod proudu
Šňůra na proud
Dálkové ovládání
Sterilní ochranné návleky
Nádoba na uskladnění
66-DA-ME
66-DA-EN-02
66-EL-MS
66-EL-RM
66-DA-SD
66-DA-SC
Náhradní
šrouby
Volba s kódovačem - informace k objednání
70-FA-LX / FC8003
70-FA-RD / FC8004
70-FA-RM / FC8005
70-FA-ZD / FC8006
70-FA-BL
70-FA-LX-01
70-FA-RD-01
70-FA-SF
66-DS-PD
66-DA-SD
včetně QQ, RR, SS, TT, XX
sterilní balení/20 WW
FC1007
FC1004
včetně QQ, RR, SS, TT, XX
sterilní balení/20 WW
Adaptér rámu STar™
pro Leibinger ZD™
objímky dolního ramena
Adaptér rámu STar™ pro
BrainLAB/MICROMAR
Vyrovnávací adaptér rámu
STar™ pro stereotaktický
systém Leksell
Vyrovnávací adaptér rámu
STar™ pro Radionics CRW™
Informace k objednání zaváděcího systému
microTargeting™:
ST-DS-ME / FC8002 včetně J, A, K, L, N
Volitelné vybavení
Dolní rameno G (k použití pouze s 70-ZD-ME), 70-LG-01 / FC8007
Viz druhá strana pro sady zásuvných trubiček a mikroelektrod: Jednoduchá a souprava
Volba s motorem - informace k objednání
66-DS-PA
66-DA-SD
včetně PP, RR, SS, TT, UU, XX
sterilní balení/20 WW
FC1008
FC1004
včetně PP, RR, SS, TT, XX
sterilní balení/20 WW
L011-1007\pg 19&20 (Rev. D2, March 2013)
ST-DS-MA / FC8001 včetně I, A, K, L, N
Konfigurace rámu jednoduché elektrody
Informace k objednání
70-AC-01 / FC8010 Nesterilní nosiče jednoduché elektrody STar včetně 2ea Y
66-IT-01P
Sterilní zásuvné trubičky jednoduché elektrody včetně AA,
BB, CC (bal. 5) 40 mm nad cílem
66-IT-01
Sada nesterilních zásuvných trubiček jednoduché elektrody
včetně AA, BB, CC, DD - standardní trubička končí 40 mm nad cílem.
Viz tabulka s dodatečnými délkami
66-IT-05P / FC1036 Sterilní zásuvné trubičky jednoduché elektrody včetně AA, BB,
CC (bal. 5) 20 mm nad cílem
34685Z
Sterilní jednoduchá elektroda mT (bal. 5) DZAP
34685L / FC2002
Sterilní jednoduchá elektroda mT (bal. 5) DZAP Leadpoint
FC1011
Souprava nesterilních zásuvných trubiček jednoduché elektrody
obsahuje X, Y, AA, BB, CC, DD
FC1002
Nesterilní jednoduchá elektroda mT (bal. 5)
34680
Sterilní jednoduchá elektroda mT (bal. 5)
AA
BB
CC
DD
66-IT-01
66-IT-09
66-IT-13
66-IT-05
66-IT-07
66-IT-14
66-IT-08
Vzdálenost k
cíli (mm)
Informace k objednání
FHC - Medtronic
40 mm
30 mm
25 mm
20 mm
15 mm
10 mm
V cíli
Informace k objednání
70-IT-ARP / FC8009 Sterilní souprava zásuvných trubiček elektrody STar™ (bal. 5) včetně 5ea SAA, 5ea SBB a 5ea SCC
66-IT-1019 / FC1019 Sterilní vodítko zásuvné trubičky (bal. 5) včetně 5ea KK, 5ea LL
70-CN-ET / FC8011 Sterilní souprava vytahovače zásuvných trubiček STar™ (bal. 5) včetně 5ea SDD
70-IT-AR
Nesterilní souprava zásuvných trubiček elektrody STar™ (bal. 5) včetně 5ea SAA,
5ea SBB a 5ea SCC
70-AC-AR / FC8008 Uzavírací nosič soupravy STar™ včetně 1ea SA (s 2 náhradními šrouby), 1ea SB, 3ea SC
FC1003
Nesterilní souprava elektrod mT (bal. 5)
22670
Sterilní souprava elektrod mT (bal. 5)
22675L / FC2001
Sterilní souprava elektrod mT (bal. 5) DZAP Leadpoint
22675Z
Sterilní souprava elektrod mT (bal. 5) DZAP
40 cm vodítko pro
implantát
70-IT-AR Nesterilní
66-IT-01 Nesterilní
Zakrytý nosič jednoduché elektrody
Nosič jednoduché elektrody STar
Jednoduchá mT elektroda Medtronic # 34680/
FC2002 FHC # 34685L/Z
Zásuvná trubička (66-IT-01 zobrazena)
Sondážní trubička
Měrná trubička
Čistící tyčinka na měrnou trubičku
ZEZADU
Zaváděč MA zobrazen s adaptérem rámu STar™
pro stereotaktický systém Leksell S
Zaváděč na nule
POHLED
SESHORA
/ FC8008
ZEPŘEDU
POHLED ZE
STRANY
1ea KK
1ea LL
6ea SAA
6ea SBB
6ea SCC
2ea SDD
SA
Uzavírací nosiče soupravy STar™ s dvěma
šrouby navíc
SB
Šestistranný klíč soupravy STar™
SAA Vodítko zásuvné trubičky soupravy STar™
SBB Zásuvná trubička pro elektrodu soupravy STar™
SCC Zásuvná sondážní trubička pro elektrodu
soupravy STar™
SDD Vytahovač zásuvné trubičky soupravy STar™
SEE Polohy kolíčků v přihrádkách soupravy elektrody
KK
Vodítko zásuvné trubičky soupravy
LL
Vodítko zásuvné sondážní trubičky soupravy
MM Souprava mikroelektrody Medtronic # FC2001
FHC # 22675L/Z
Zaváděč M/E zobrazen s adaptérem rámu
STar™ pro stereotaktický systém Leksell S
Zaváděč v cíli
Zaváděč na nule
Zaváděč v cíli
Adaptér rámu STar™
pro stereotaktický
systém Leksell
s otvory objímky dolního
ramena s
Makro –
kontakt
1 mm
Makro –
kontakt
1 mm
Zaváděč na nule
Zaváděč v cíli
Cíl
Cíl
(Rozměry pro jiné adaptéry se mohou lišit)
Zaváděč na nule
Zaváděč v cíli
Cíl
Cíl
L011-1007\pg 19&20 (Rev. D2, March 2013)
X
Y
Z
Kat. č.
nesterilní sada
Konfigurace soupravy elektrody rámu STar™
Postup pro sadu jednoduché elektrody se zásuvnou trubičkou
Umístěte zásuvnou trubičku do
správné polohy
VAROVÁNÍ: Zásuvná trubička v této fázi
vstoupí do mozku.
VAROVÁNÍ: Nikdy nepohybujte zásuvnou
trubičkou v mozku bez sondážní trubičky nebo
elektrody uvnitř.
VAROVÁNÍ: Pokud je v mozku zásuvná
trubička, je třeba vynaložit veškeré úsilí na
minimalizaci bočních tlaků na zaváděcí systém
microTargeting™ STar™, protože to může mít
za následek značné boční pohyby trubičky v
mozku.
1. Nastavte zaváděč na nulu, a pokud je
připojený motor, použijte dálkové ovládání,
jinak otočte tlačítkem.
Návod k použití zaváděče STar™ M/E a ruční
verze jsou podobné. Zde uvedené ilustrace
zobrazují verzi M/E s doplňky. Uživatelé
ručního zaváděče nebudou brát v úvahu motor
v návleku zobrazený na obrázcích ani žádné
pokyny označené .
2. Zasuňte zásuvnou trubičku a sondážní
trubičku na žádanou trasu.
2a. Zásuvná a sondážní trubička jsou
zasunuty.
L011-1007 Revize D2, březen 2013
21
19
Umístěte mikroelektrodu
3. Vyjměte sondážní trubičku.
5. Zasuňte nosič elektrody a ujistěte se, že
otvory jsou nastaveny na otvory objímky.
6. Upevněte nosič elektrody
15 mm
4. Zasuňte měrnou trubičku.
7. Posuňte vzad mikroelektrodu 15 mm.
4a. Zásuvná a měrná trubička jsou zasunuty.
20
22
Zaváděcí systém microTargeting™ STar™, návod k použití
Zapojte elektrické připojení a
započněte záznam mikroelektrody
VAROVÁNÍ: Nesprávné připojení šňůry
může způsobit chybné výsledky, včetně
neúmyslné stimulace skrze kovové
kontakty v mozku.
8. Zasuňte mikroelektrodu do nosiče
a měrné trubičky, až je zarážka
mikroelektrody na stejné úrovni
jako nosič.
10. Zapojte elektrické připojení a posuňte
zaváděč vpřed. Použijte dálkové ovládání,
pokud je připojený motor, jinak otočte
tlačítkem.
9. Upevněte mikroelektrodu do nosiče,
zatlačte mikroelektrodu dolů.
UPOZORNĚNÍ: Neutahujte tento šroub
přílišně, protože to může poškodit
mikroelektrodu.
11. Započněte záznam.
12. Potvrďte anatomické oblasti.
L011-1007 Revize D2, březen 2013
23
21
Vyjmutí elektrod
13. Vytáhněte elektrické přípojky a uvolněte
uzavírací šroub nosiče.
14. Vyjměte mikroelektrodu a nosič.
22
24
15. Vyjměte měrnou trubičku.
16. Jsou k dispozici další trasy a vyžadují
vyjmutí zásuvné trubičky a zopakování
kroků 1-15.
Zaváděcí systém microTargeting™ STar™, návod k použití
Zahajte 40 cm vodítko implantátu
19. Vodítko je zasunuto do trubičky.
17. Připojte držák vodítka na polohovací
platformu zaváděče.
20. Ověřte umístění vodítka. Použijte dálkové
ovládání, pokud se používá motor, jinak
otočte tlačítkem.
VAROVÁNÍ: Pozorujte viditelnou
část vodítka při posunování
zaváděče a ověřujte si, že se
posunuje do zásuvné trubičky
bez zádrhelů a bez ohýbání.
18. Zasuňte předem nastavené vodítko do
trubičky a upevněte zarážku hloubky
adaptéru (1,8 mm) do držáku vodítka.
L011-1007 Revize D2, březen 2013
25
23
Vyjměte zaváděč a zásuvnou trubičku
23. Vyjměte sondážní trubičku z vodítka.
21. Zvedněte zásuvnou trubičku.
24. Uvolněte šroub zarážky hloubky adaptéru
(1,8 mm).
22. Podržte vodítko pinzetou s hladkými
pogumovanými špičkami vedle lebky.
24
26
Zaváděcí systém microTargeting™ STar™, návod k použití
25. Podržte vodítko pinzetou s hladkými
pogumovanými špičkami nebo použijte
uzavírací zařízení.
26. Vyjměte zaváděcí systém (lze použít
několik metod). Pokud se používá dolní
vodítko, bude možná třeba ho vyjmout
ze zaváděče před vyjmutím zaváděcího
systému. Pokračujte na stranu 38 pro
pokyny o rozebrání zařízení po použití.
L011-1007 Revize D2, březen 2013
27
25
Postup pro sadu soupravy elektrody se zásuvnou trubičkou
VAROVÁNÍ: V postupu pro soupravu
elektrody se zásuvnou trubičkou je
zaváděcí systém připraven k použití
se sadou soupravy zásuvných
trubiček STar™ (viz tabulka na
straně 20). Pokud používáte jiné
trubičky, budete muset zakoupit
dolní vodítko pro zaváděč (viz strana
19) a podívat se na pokyny pro dolní
vodítko k použití.
Umístěte zásuvnou trubičku do
správné polohy
2. Ověřte si, že šrouby nosiče soupravy jsou částečně
ručně utaženy tak, že k upevnění trubiček na
žádané místo budou potřebovat jen malé pootočení
(o 45 až 90°). Zasuňte uzavírací nosič soupravy
STar™ a ověřtě si, že zářez je nastaven na uzavírací
palcový šroub a že přihrádka je nastavena na otvor
polohovací platformy zaváděče.
1. Nastavte zaváděč na úvodní polohu, a
pokud je připojený motor, použijte dálkové
ovládání, jinak otočte tlačítkem.
Návod k použití zaváděče STar™ M/E a ruční
verze jsou podobné. Zde uvedené ilustrace
zobrazují verzi M/E s doplňky. Uživatelé
ručního zaváděče nebudou brát v úvahu motor
v návleku zobrazený na obrázcích ani žádné
pokyny označené .
3. Upevněte nosič utažením palcového
šroubu.
28
26
Zaváděcí systém microTargeting™ STar™, návod k použití
VAROVÁNÍ: Zásuvná trubička v této
fázi vstoupí do mozku.
VAROVÁNÍ: Nikdy nepohybujte
zásuvnou trubičkou v mozku bez
sondážní trubičky nebo elektrody
uvnitř.
5a. Vodící trubička nebo trubičky, zásuvná
trubička nebo trubičky a sondážní
trubička nebo trubičky jsou zasunuty.
4. Zasuňte zásuvnou vodící trubičku nebo
trubičky STar™. Ověřte si, že je zcela
nasazena do svého místa.
6. Upevněte zásuvnou trubičku nebo trubičky
utažením šroubu nebo šroubů nosiče. Použijte
šestistranný klíč nebo poskytnutý drátek na
těžko dosažítelné šrouby podle ukázky výše.
5. Zasuňte zásuvnou trubičku nebo trubičky
soupravy STar™. Horní okraj musí
být na stejné úrovní jako horní povrch
uzavíracího nosiče soupravy STar™.
Poznámka: Pro několik trubiček zopakujte
kroky 4 a 5. Pro jeden záznam lze
použít najednou ve stejné době až
5 mikroelektrod.
L011-1007 Revize D2, březen 2013
VAROVÁNÍ: Pokud je v mozku
zásuvná trubička, je třeba vynaložit
veškeré úsilí na minimalizaci
bočních tlaků na zaváděcí systém
microTargeting™ STar™, protože to
může mít za následek značné boční
pohyby trubičky v mozku.
UPOZORNĚNÍ: Neutahujte tyto
šrouby příliš, protože to může
poškodit zásuvné trubičky.
27
29
Umístěte mikroelektrodu
15 mm
8. Posuňte vzad mikroelektrodu 15 mm.
7. Vyjměte sondážní trubičku nebo trubičky.
9. Zasuňte mikroelektrodu nebo mikroelektrody.
10. Zatlačte mikroelektrodu nebo mikroelektrody
dolů.
30
28
Zaváděcí systém microTargeting™ STar™, návod k použití
Zapojte elektrické připojení a
započněte záznam mikroelektrody
VAROVÁNÍ: Nesprávné připojení
šňůry může způsobit chybné
výsledky, včetně neúmyslné
stimulace skrze kovové kontakty
v mozku.
10a. Pohled seshora na uspořádání s pěti
mikroelektrodami.
10b. Pět mikroelektrod je povystrčeno.
11. Zapojte elektrické připojení a posuňte
zaváděč vpřed. Použijte dálkové
ovládání, pokud je připojený motor, jinak
otočte tlačítkem.
12. Započněte záznam.
13. Potvrďte anatomické oblasti.
L011-1007 Revize D2, březen 2013
29
31
Vyjmutí elektrod
16. Uvolněte šroub nosiče, který drží
zásuvnou trubičku zvolené trasy.
14. Odpojte elektrické přípojky.
15. Zasuňte vzad všechny mikroelektrody a
vyjměte mikroelektrodu ze zvolené trasy.
30
32
17. Vyjměte zásuvnou trubičku zvolené
trasy vložením vytahovače trubiček do
zásuvné trubičky za použití lehkého tlaku
a vytažením směrem nahoru.
Zaváděcí systém microTargeting™ STar™, návod k použití
Zahajte 40 cm vodítko implantátu
18. Zopakujte krok 17 k vyjmutí zásuvné
vodící trubičky zvolené trasy.
20. Zasuňte vodící zásuvnou a sondážní
trubičku.
19. Vyjměte všechny zbývající
mikroelektrody.
L011-1007 Revize D2, březen 2013
21. Uvolněte šroub nebo šrouby nosiče,
které drží zbývající zásuvné trubičky
nebo trubičku.
31
33
34
32
22. Vyjměte zásuvnou trubičku nebo
trubičky vložením vytahovače trubiček
do zásuvné trubičky za použití lehkého
tlaku a vytažením směrem nahoru.
24. Utáhněte šroub nosiče k upevnění vodící
zásuvné trubičky.
23. Zopakujte krok 22 k vyjmutí zbývajících
vodících trubiček.
25. Vyjměte sondážní trubičku.
Zaváděcí systém microTargeting™ STar™, návod k použití
28. Upevněte zarážku hloubky adaptéru
(1,8 mm) do držáku vodítka.
26. Připojte držák vodítka na polohovací
platformu zaváděče.
29. Ověřte umístění vodítka. Použijte
dálkové ovládání, pokud je připojený
motor, jinak otočte tlačítkem.
VAROVÁNÍ: Pozorujte viditelnou část vodítka
při posunování zaváděče a ověřujte si, že se
posunuje do zásuvné trubičky bez zádrhelů a
bez ohýbání.
27. Zasuňte předem nastavené vodítko do
zásuvné trubičky.
L011-1007 Revize D2, březen 2013
33
35
Vyjměte zaváděč a zásuvnou
trubičku
33. Vyjměte sondážní trubičku z vodítka.
30. Uvoněte šroub, který drží vodící
zásuvnou trubičku.
34. Uvolněte šroub zarážky hloubky adaptéru
(1,8 mm).
31. Zvedněte vodící zásuvnou trubičku.
35. Podržte vodítko pinzetou s hladkými
pogumovanými špičkami vedle lebky
nebo použijte uzavírací zařízení vodítka.
32. Podržte vodítko pinzetou s hladkými
pogumovanými špičkami vedle lebky.
34
36
Zaváděcí systém microTargeting™ STar™, návod k použití
36. Vyjměte zaváděcí systém (lze použít
několik metod).
L011-1007 Revize D2, březen 2013
37
35
Rozebrání zařízení po použití
1. Pokud se používá zaváděč STar™ M/E se soupravou motoru nebo kódovače, vyjměte ji ze zaváděče a odpojte
soupravu a dálkové ovládání z kontroly. Odpojte přípojku proudu z kontroly a šňůru přívodu odpojte ze zásoby
proudu. Zlikvidujte sterilní návlek.
V případě, že se součásti doplňků zašpinily, musí se utřít dočista látkou namočenou v izopropylalkoholu a potom
osušit. Neponořujte doplňky do tekutin ani na nich neponechávejte přílišné množství vlhkosti.
2. Odložte zaváděč microTargeting™ STar™, nosič a stereotaktický rámový adaptér na sterilizační tác, včetně
ověřovací sondy a náhradních dílů, a to kvůli rozebrání a vyčištění (strana 5-7).
Toto zařízení je třeba skladovat na místě, kde bude k dispozci pro další zákrok.
38
36
Zaváděcí systém microTargeting™ STar™, návod k použití
Adaptér Radionics CRW™
Radionics Inc. 22 Terry Ave Burlington, MA 01803 USA
VAROVÁNÍ: Před čištěním a sterilizací od
sebe oddělte svěrací objímku a adaptér.
II.
UPOZORNĚNÍ: Kvůli ostrým hranám a
možnosti skřípnutí zacházejte s objímkou
a adaptérem opatrně.
I.
III.
IV.
,
,
,
L011-1007 Revize D2, březen 2013
39
37
Stereotaktický systém Leksell® Adaptér
Elekta AB Birger Jarlsgatan 53 Box 7593, SE-103 93 Stockholm Švédsko
I.
II.
,
,
40
38
Zaváděcí systém microTargeting™ STar™, návod k použití
Adaptér Leibinger RM™
Stryker Leibinger GmbH& Co KG Bötzinger Straße 41 D-79111 Freiburg Německo
I.
II.
III.
,
,
Nastavit tak,
aby špička byla
30 mm od cíle
L011-1007 Revize D2, březen 2013
41
39
Adaptér Leibinger ZD™
Stryker Leibinger GmbH& Co KG Bötzinger Straße 41 D-79111 Freiburg Německo
II.
I.
VAROVÁNÍ: Zařízení Leibinger ZD se dodávají
s držáky na různé nástroje. Podívejte do
příručky pro uživatele Leibinger ZD k ověření
nastavení. Pokud tak neučiníte, může to
způsobit odklon od naplánovaného cílového
bodu.
III.
IV.
,
42
40
Zaváděcí systém microTargeting™ STar™, návod k použití
Adaptér platformy microTargeting™
I.
II.
,
,
L011-1007 Revize D2, březen 2013
43
41
Konfigurace platformy jednoduché elektrody
Informace k objednání
66-AC-AR
Nesterilní souprava s nosičem a svorkou obsahuje GG, HH, II
66-IT-03P
Sterilní sada jednoduchých zásuvných trubiček obsahuje AA, BB, CC
Nesterilní sada jednoduchých zásuvných trubiček obsahuje AA, BB,
66-IT-03
CC, DD, EE, FF
44970R
Sterilní platforma Tungsten elektrody mT (bal. 5)
44975Z
Sterilní platforma Tungsten elektrody mT D.ZAP (bal. 5)
44975L
Sterilní platforma Tungsten elektrody mT D.ZAP Leadpoint (bal. 5)
mTDPBN(BP)(MP1) Nesterilní platforma Pt/Ir jednoduché elektrody mT (bal. 6)
ZEZADU
AA
BB
CC
DD
EE
FF
GG
HH
II
MM
NN
A
M
N
O
POHLED
SESHORA
ZEPŘEDU
POHLED ZE
STRANY
Zásuvná trubička
Sondážní trubička
Měrná trubička pro mikroelektrody tungsten
Měrná trubička pro mikroelektrody Pt/Ir
Měrná čistící tyčinka pro mikroelektrody Tungsten
Měrná čistící tyčinka pro mikroelektrody Pt/Ir
Nosič soupravy elektrod
Zakrytá svorka soupravy
Nezakrytá svorka soupravy
Jednoduchá elektroda tungsten mT
Poloha kolíčku jednoduché elektrody v přihrádce
Ověřovací sonda
Držák vodítka 70-CN-DB
Měřící zařízení 70-Ac-MT-01
Zarážka hloubky adaptéru (1,8 mm) 66-AC-DS(1.8)
Zaváděč MA zobrazen se 120 mm modelem platformy mT
Zaváděč na nule
Zaváděč v cíli
Makro –
kontakt
1 mm
Zaváděč na nule
Cíl
Zaváděč v cíli
Cíl
Návod k použití zaváděcího systému microTargeting™ STar™ M/E
40 cm vodítko
pro implantát
Konfigurace platformy soupravy elektrod STar
Nesterilní
ZEZADU
POHLED
SESHORA
Informace k objednání
70-IT-AR5P Sterilní souprava zásuvných trubiček elektrody STar™ (bal. 5)
včetně 5ea SAA, 5ea SBB, 5ea SCC
66-IT-AR4P Sterilní vodítko zásuvné trubičky (bal. 5) včetně 5ea KK, 5ea LL
70-CN-ET Sterilní souprava vytahovače zásuvných trubiček STar™ (bal. 5) ivčetně
5 ea SDD
70-IT-04
Souprava zásuvných trubiček elektrod STar™ pro platformu mT
obsahuje 6ea SAA, 6ea SBB, 6ea SCC, 1ea LL, 1ea KK, 2 ea SDD
70-AC-AR Uzavírací nosič soupravy STar™ obsahuje 1ea SA(s 2 náhradními šrouby),
1ea SB, 3ea SC
44970R
Sterilní souprava platformy Tungsten elektrody mT (bal. 5)
44975Z
Sterilní souprava platformy Tungsten elektrody mT D.ZAP (bal. 5)
44975L
Sterilní souprava platformy Tungsten elektrody mT D.ZAP Leadpoint (bal. 5)
ZEPŘEDU
POHLED ZE
STRANY
3 ea SC
SA
SB
SC
SAA
SBB
SCC
SDD
SEE
KK
LL
MM
Uzavírací nosič soupravy STar s dvěma šrouby navíc
Šestistranný klíč soupravy STar
Drátek soupravy STar
Platforma vodítka zásuvné trubičky soupravy STar
Platforma zásuvné trubičky pro elektrodu soupravy STar
Platforma zásuvné sondážní trubičky pro elektrodu soupravy STar
Vytahovač zásuvné trubičky soupravy STar
VIZ polohy kolíčků v přihrádkách soupravy platformy elektrody
Platforma vodítka zásuvné trubičky soupravy
Platforma vodítka zásuvné sondážní trubičky soupravy
Platforma soupravy mikroelektrody č. 44970R
40 cm vodítko
pro implantát
Zaváděč M/E zobrazen se 120 mm modelem platformy
Zaváděč na nule
Zaváděč v cíli
Makro –
kontakt
1 mm
Zaváděč na nule
Zaváděč v cíli
Cíl
Cíl
L011-1007 Revize D2, březen 2013
45
Vyrovnávací adaptér Radionics
Radionics Inc. 22 Terry Ave Burlington, MA 01803 USA
VAROVÁNÍ: Před čištěním a sterilizací od
sebe oddělte svěrací objímku a adaptér.
UPOZORNĚNÍ: Kvůli ostrým hranám a
možnosti skřípnutí zacházejte s objímkou
a adaptérem opatrně.
II.
I.
III.
42
46
IV.
Zaváděcí systém microTargeting™ STar™, návod k použití
V.
VI.
VII.
,
VIII.
,
,
L011-1007 Revize D2, březen 2013
47
43
Vyrovnávací adaptér Leksell
Elekta AB Birger Jarlsgatan 53 Box 7593, SE-103 93 Stockholm Švédsko
I.
II.
III.
IV.
,
,
48
44
Zaváděcí systém microTargeting™ STar™, návod k použití
Nexframe® Adaptace
UPOZORNĚNÍ: Viz příručka pro systém Nexframe®
I.
II.
Adaptér vícenásobného průsvitu (MLA)
VAROVÁNÍ: Zásuvné trubičky a mikroelektrody Nexframe® /
STar™ se nemají používat se žádným jiným zaváděčem ani
stereotaktickým systémem.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte zásuvné trubičky ani
mikroelektrody jiné než ty, které byly připraveny k použití
konkré tně se zaváděčem Nexframe® / STar™.
L011-1007 Revize D2, březen 2013
49
45
Konfigurace jednoduché elektrody STar™ Nexframe
Informace k objednání FHC / Medtronic
66-AC-AR
Nesterilní souprava s nosičem a svorkou
Obsahuje DD, EE, FF
70-IT-3007 / FC9003 Sterilní souprava jednoduchých zásuvných
trubiček (bal. 5) Obsahuje AA, BB, CC
5700R
Sterilní zaváděč Nexframe STar
elektroda mT (bal. 5)
Sterilní zaváděč Nexframe STar
5705L / FC2004
DZAP elektroda mT Leadpoint (bal. 5)
5705Z
Sterilní zaváděč Nexframe STar
DZAP elektroda mT (bal. 5)
ZEZADU
POHLED
SESHORA
ZEPŘEDU
AA
BB
CC
DD
EE
FF
GG
HH
POHLED ZE
STRANY
Zásuvná trubička
Sondážní trubička
Měrná trubička pro mikroelektrody Nexframe
Nosič soupravy elektrod 66-AC-EC
Zakrytá svorka soupravy 66-AC-SC
Nezakrytá svorka soupravy 66-AC-SC
Sterilní zaváděč Nexframe STar elektrody mT
Poloha kolíčku jednoduché elektrody v přihrádce
Vodítko zarážky hloubky
Zaváděč microTargeting
STar M/E
Nastavovací
adaptér
Adaptér
Multilumen
Zásuvná trubička (208 mm)
Měrná trubička (209 mm)
Mikroelektroda (237 mm)
Vodítko zarážky hloubky (340 mm)
Stereotaktický systém
Nexframe
Povrch lebky do cíle
(např. 70 mm)
Špička sondy ke
špičce mikroelektrody
Špička sondy
do cíle
Vzdálenost k posunutí
zaváděče STar do cíle
(např. 15 mm)
Cíl
Návod k použití zaváděcího systému microTargeting™ STar™ M/E
Cíl
Konfigurace soupravy elektrody STar™ Nexframe
ZEZADU
Informace k objednání FHC / Medtronic
70-IT-7107 / FC9001 Sterilní souprava zásuvných trubiček elektrody STar™
Nexframe (bal. 5) včetně 5ea SAA, 5ea SBB, 5ea SCC
70-IT-7147LI / FC9002 Sterilní vodítko zásuvné trubičky Nexframe STar™ (bal. 5)
včetně 5ea KK, 5ea LL
70-CN-ET / FC8011
Sterilní souprava vytahovače zásuvných trubiček STar™ (bal. 5)
včetně 5ea SDD
70-AC-AR / FC8008 Uzavírací nosič soupravy STar™
včetně 1ea SA (s 2 náhradními šrouby), 1ea SB
5700R
Sterilní zaváděč Nexframe STar™ elektrody mT (bal. 5)
5705L / FC2004
Sterilní zaváděč Nexframe STar™ elektrody mT DZAP Leadpoint (bal. 5)
5705Z
Sterilní zaváděč Nexframe STar DZAP elektrody mT (bal. 5)
POHLED
SESHORA
ZEPŘEDU
SA
SB
SC
SAA
SBB
SCC
SDD
SEE
KK
LL
MM
POHLED ZE
STRANY
Vodítko zarážky hloubky
Uzavírací nosiče soupravy STar™ s dvěma šrouby navíc
Šestistranný klíč soupravy STar™
Drátek soupravy STar™
Vodítko zásuvné trubičky soupravy STar™ Nexframe
Zásuvná trubička soupravy elektrody STar™ Nexframe
Zásuvná sondážní trubička soupravy elektrody STar™ Nexframe
Vytahovač zásuvné trubičky soupravy STar™
Polohy kolíčků v přihrádkách soupravy elektrody Nexframe
Vodítko zásuvné trubičky soupravy zaváděče Nexframe STar™
Vodítko zásuvné sondážní trubičky soupravy zaváděče Nexframe STar™
Souprava zaváděče soupravy mikroelektrody Nexframe STar™
Nastavovací
adaptér
Adaptér
Multilumen
Mikroelektroda (237 mm)
Vodící zásuvná trubička (222 mm)
Stereotaktický systém
Nexframe
Zásuvná trubička (210 mm)
Vodítko zarážky hloubky (340 mm)
Vodítko zásuvné trubičky (128 mm)
Zaváděč microTargeting
STar M/E
Povrch lebky do cíle
(např. 70 mm)
Špička sondy ke
špičce mikroelektrody
Špička sondy
do cíle
Vzdálenost k posunutí
zaváděče STar do cíle
(např. 15 mm)
Cíl
Cíl
L011-1007 Revize D2, březen 2013
BrainLAB®/Micromar Adaptér
III.
BrainLAB AG Ammerthalstrasse 8 85551 Heimstetten Německo
I.
II.
IV.
,
,
,
46
52
Zaváděcí systém microTargeting™ STar™, návod k použití
Záruka a servis
UPOZORNĚNÍ: Neoprávněné domácí opravy mohou mít vliv na kalibraci a fungování.
Jednotky, které potřebují opravit, je třeba vrátit do FHC nebo oprávněnému zástupci
na servis.
Všechny výrobky FHC mají bezpodmínečnou záruku na závady ve výrobním provedení
na jeden rok od data odeslání, a to pokud byly podrobeny normálnímu a správnému
používání. Pokud je třeba servisu nebo opravy, prosíme obraťte se na náš 24hodinový
technický servis pro pokyny na oprávněné služby a odesílální, nebo navštivte
www.fh-co.com/FHC_Service.htm.
Prosím zašlete také následující:
1.
2.
3.
4.
5.
Číslo modelu, sériové číslo a datum zakoupení nástroje.
Jméno kupce.
Jméno a kontaktní informace osoby, na kterou se lze obrátit, pokud budou dotazy.
“Příznaky”, které naznačují, že je třeba opravy.
Prohlášení, že nástroj je zasílán bez veškerého biologického zamoření.
Likvidace na konci životního cyklu
Zařízení lze vrátit doFHC, v Bowdoin, Maine, USA, s předplaceným poštovným,
ke správné likvidaci/recyklaci.
www.fh-co.com
FHC, Inc.
1201 Main Street
Bowdoin, ME 04287
Fax +1-207-666-8292
www.fh-co.com
24hodinový technický servis:
1-800-326-2905 (USA & Kanada)
L011-1007 Revize
D2, březen 2013
+1-207-666-8190
FHC Evropa
(TERMOBIT PROD srl)
42A Barbu Vacarescu Str, 3rd Fl
Bucharest 020281 Sector 2
Rumunsko
FHC Latinská Amerika
Carrera 43 A # 1sur 31
Ed. BBVA oficina 401
Medellín-Kolumbie
47

Podobné dokumenty

L011-1006-01 Rev B0 CZECH.indd

L011-1006-01 Rev B0 CZECH.indd Žádná pohyblivá součást systému nevyžaduje promazání. Nepromazávejte olejem ani žádným jiným mazadlem. Před každým použitím důkladně prohlédněte zaváděcí systém microTargeting™, jestli správně fung...

Více