Regulátor DULCOMETER® Compact, Měřená veličina

Transkript

Regulátor DULCOMETER® Compact, Měřená veličina
Návod k montáži a provozu
Regulátor DULCOMETER® Compact
Měřená veličina: Induktivní vodivost
CS
A1860
Návod k obsluze prosím nejdříve kompletně přečíst. · Nevyhazovat.
Za škody způsobené instalací nebo chybou obsluhy ručí provozovatel.
Nejnovější verze návodu k obsluze je k dispozici na naší domovské stránce.
Číslo dílu: 984535
BA DM 017 10/15 CS
Doplňující pokyny
Všeobecné rovné zacházení
Doplňující pokyny
Tento dokument používá gramatický
mužský rod v neutrálním smyslu, aby text
byl snadněji čitelný. Oslovuje ženy a muže
vždy stejně. Prosíme čtenářky o pocho‐
pení tohoto zjednodušení v textu.
Prosím přečtěte si doplňující pokyny.
Informace
Informace obsahuje důležité pokyny pro správnou činnost zařízení nebo k usnadnění
vaší práce.
Bezpečnostní pokyny
Bezpečnostní pokyny jsou opatřeny podrobnými popisy nebezpečných situací, viz
Ä Kapitola 3.1 „Označení bezpečnostních pokynů“ na straně 10
Pro zdůraznění pokynů, odkazů, seznamů, výsledků a dalších prvků mohou být v tomto
dokumentu použita následující označení:
Další označení
Znak
Popis
Úkon krok za krokem
⇨
Výsledek úkonu
Odkazy na části resp. úseky tohoto návodu nebo zároveň platných
dokumentů
n
Výčet bez stanoveného pořadí
[Tlačítka]
Zobrazovací prvky (např. kontrolky)
Ovládací prvky (např. tlačítka, spínače)
„Zobrazení /
GUI“
Prvky obrazovky (např. bloky kláves, osazení funkčních tlačítek)
KÓD
Znázornění softwarových prvků resp. textů
2
Obsah
Obsah
1
Identcode................................................................................................................ 6
2
Úvod........................................................................................................................ 8
2.1 Měřené veličiny.............................................................................................. 8
3
Bezpečnost a odpovědnost.................................................................................. 10
3.1
3.2
3.3
3.4
Označení bezpečnostních pokynů...............................................................
Všeobecné bezpečnostní pokyny.................................................................
Předepsané používání.................................................................................
Kvalifikace uživatele.....................................................................................
10
11
13
14
4
Popis činnosti........................................................................................................ 16
5
Montáž a instalace................................................................................................ 17
5.1 Rozsah dodávky...........................................................................................
5.2 Montáž a instalace.......................................................................................
5.3 Montáž (mechanická)...................................................................................
5.3.1 Montáž na stěnu........................................................................................
5.3.2 Montáž trubky............................................................................................
5.3.3 Montáž na panelu rozvaděče....................................................................
5.4 Instalace (elektrická)....................................................................................
5.4.1 Průřezy vodičů a koncová pouzdra žil.......................................................
5.4.2 Elektrické připojení čidla vodivosti.............................................................
5.4.3 Schéma svorek / Kabelové zapojení.........................................................
5.4.4 Instalace (elektrická).................................................................................
5.5 Zapojení indukčních zátěží...........................................................................
17
17
19
19
20
22
30
31
31
32
39
39
6
Připojení čidla....................................................................................................... 41
7
Uvedení do provozu.............................................................................................. 44
7.1
7.2
7.3
7.4
8
První uvedení do provozu............................................................................
Nastavení regulace při uvedení do provozu.................................................
Volba typu čidla ...........................................................................................
Teplotní kompenzace a referenční teplota...................................................
44
44
45
47
Schéma ovládání.................................................................................................. 49
8.1
8.2
8.3
8.4
Schéma uspořádání zařízení / Ovládací prvky.............................................
Zadání hodnot..............................................................................................
Nastavení kontrastu displeje........................................................................
Trvalé zobrazení...........................................................................................
49
50
51
52
3
Obsah
8.5 Informační zobrazení.................................................................................... 53
8.6 Heslo............................................................................................................ 54
9
Ovládací menu ..................................................................................................... 55
9.1 Kalibrace [CAL] čidla vodivosti ....................................................................
9.1.1 Kalibrace konstanty buňky........................................................................
9.1.2 Kalibrace teplotního koeficientu................................................................
9.1.3 Kalibrace nulového bodu...........................................................................
9.2 Nastavení mezních hodnot [LIMITS] ...........................................................
9.3 Nastavení regulace [CONTROL] .................................................................
9.4 Nastavit vstupy [INPUT] ..............................................................................
9.5 Nastavení čidla [MANUAL] v menu [INPUT]................................................
9.6 Nastavení výstupů [OUTPUT] .....................................................................
9.7 Nastavit [DEVICE]........................................................................................
10
Parametry regulace a funkce................................................................................ 86
10.1 Funkční stavy regulátoru DULCOMETER® Compact ................................
10.2 Tlačítko [STOP/START].............................................................................
10.3 Nasávání [PRIME]......................................................................................
10.4 Mezní hodnota hystereze...........................................................................
10.5 Korekční veličina teplota............................................................................
10.6 Kontrolní doba měřené veličiny a korekční veličiny....................................
10.7 Kontrolní doba regulace.............................................................................
10.8 Výkonové relé "P-REL" jako relé mezní hodnoty.......................................
10.9 Nastavení a popis funkce "Relé jako elektromagnetický ventil" ................
10.10 Relé alarmu..............................................................................................
10.11 Princip činnosti registrace chyb "Error-Logger"........................................
11
55
57
60
63
65
68
71
76
80
84
86
87
88
88
89
90
90
91
92
94
94
Údržba.................................................................................................................. 95
11.1 Chybová hlášení ........................................................................................ 95
11.2 Výměna pojistek regulátoru DULCOMETER® Compact............................ 99
12
Technické údaje regulátoru DULCOMETER® Compact..................................... 100
12.1
12.2
12.3
12.4
12.5
13
4
Přípustné podmínky prostředí..................................................................
Rozměry a hmotnosti...............................................................................
Údaje o materiálech.................................................................................
Chemická odolnost...................................................................................
Hladina akustického tlaku.........................................................................
100
100
101
101
101
Elektrické údaje.................................................................................................. 102
Obsah
14
Náhradní díly a příslušenství.............................................................................. 107
15
Výměna konstrukční skupiny náhradních dílů ................................................... 108
15.1 Vyměnit horní část tělesa......................................................................... 108
15.2 Vyměňte spodní část tělesa (nástěnný / potrubní držák)......................... 110
15.3 Výměna spodní části tělesa regulátoru (montáž na panel rozvaděče)..... 112
16
Dodržené normy a prohlášení o shodě............................................................... 115
17
Likvidace použitých dílů...................................................................................... 116
18
Index................................................................................................................... 117
5
Identcode
1
DCCa
Identcode
DULCOMETER® Compact,
Typ montáže
E
Konstrukční skupina - náhradní díly
W
Montáž na stěnu / potrubí IP 67
S
S montážní sadou pro montáž na panel rozvaděče IP 54
Provedení
00
s logem ProMinent®
E1
Konstrukční skupina náhradních dílů, spodní část tělesa regulátoru
(procesor / deska), kompletní
E2
Konstrukční skupina náhradních dílů, horní část tělesa regulátoru
(displej / ovládací součást), kompletní
Provozní napětí
6
90 … 253 V, 48/63 Hz
Měřená veličina
C0
Volný chlór
PR
pH / Redox (lze přepínat)
L3
Konduktivní vodivost (označení: COND_C)
L6
Induktivní vodivost (označení: COND_I)
Rozšíření hardware
0 Žádné
Schválení
01
CE (standard)
Certifikáty
0
žádné
Jazyk návodu k obsluze
DE
6
němčina
KR
korejština
Identcode
DCCa
DULCOMETER® Compact,
EN
angličtina
LT
litevština
ES
španělština
LV
lotyšština
IT
italština
NL
nizozemština
FR
francouz‐
ština
PL
polština
FI
finština
PT
portugalština
BG
bulharština
RO
rumunština
ZH
čínština
SV
švédština
CZ
čeština
SK
slovenština
EL
řečtina
SL
slovinština
HU
maďarština
RU
ruština
JA
japonština
TH
thajština
7
Úvod
2
Úvod
Údaje a funkce
Měřená veličina: Induktivní vodivost [ConI]
Tento návod k obsluze popisuje technické
údaje a funkce regulátoru
DULCOMETER® Compact, měřená vel‐
ičina: induktivní vodivost.
Zobrazený symbol na displeji regulátoru:
2.1
Fyzikální veličina: specifická elektrická
vodivost (К). Pouze tyto měřené veličiny a
korekční veličina „Teplota“ jsou vydávány
ve výstupu mA, nezávisle na tom, která
měřená veličina je na regulátoru nasta‐
vena. Nastavení měřené veličiny na regu‐
látoru ovlivňuje pouze způsob jejího
zobrazení, ne výstup na výstupu mA.
Měřené veličiny
Regulátor dokáže zpracovat následující
měřené veličiny:
n
n
n
n
Induktivní vodivost [ConI]
Odpor [RES]
Hodnota TDS [TDS]
Salinita [SAL]
Přepínání měřených veličin
Tlačítkem
můžete v trvalém zobrazení
přepínat mezi měřenými veličinami regulá‐
toru [ConI], [RES], [TDS] a [SAL].
V závislosti na nastavené měřené veličině
se v menu [INPUT Ø TCOMP] a v [LIMIT]
mění nastavení proměnných, resp. pro‐
měnné jsou zcela potlačeny.
[ConI]
Měrné jednotky: μS/cm, mS/cm , S/cm.
Regulátor automaticky rozpozná měřicí
rozsah a přepne jej
Měřená veličina: Odpor [RES]
Zobrazený symbol na displeji regulátoru:
[RES]
Měrné jednotky: MΩcm, kΩcm, Ωcm.
Regulátor automaticky rozpozná měřicí
rozsah a přepne jej
Fyzikální veličina: specifický elektrický
odpor
Výpočet specifického odporu: ρ (Tref) = 1/К
(Tref)
8
Úvod
Měřená veličina: Hodnota TDS
Měřená veličina: Salinita (SAL)
Zobrazený symbol na displeji regulátoru:
[TDS] (total dissolved solids)
Zobrazený symbol na displeji regulátoru:
Jednotky [SAL]: ‰ (g/kg)
Měrná jednotka: ppm (mg/l)
Fyzikální veličina: Hmotnostní podíl solí v
jednom kg vody, udávaný v PSU (practical
salinity units).
Fyzikální veličina: Celkové množství
všech anorganických a organických látek
rozpuštěných v rozpouštědle
Rozsah indikace: 0 …. 2000 ppm
Rozsah teplot: 0 … 35 °C
[TLIMIT↑]: ≤ 40 °C
Nastavení zobrazené hodnoty TDS: V
menu [INPUT] lze nastavit multiplikativní
faktor [TDS], který může být změněna
zobrazená hodnota TDS:
Zobrazená hodnota TDS [ppm] = К (25
°C) [uS/cm] * faktor TDS
Salinita se odvozuje z naměřené vodivosti
se stanovenou nelineární teplotní kom‐
penzací a referenční vodivosti (KCL).
Rozsah indikace: 0 …. 70,0 ‰
Rozsah teplot: 0 … 35 °C
[TLIMIT↑]: ≤ 35 °C
Výpočet salinity [SAL] se provádí podle
stupnice
[Practical Salinity Scale 1978 (PSS-78)]
Rozsah nastavení koeficientu TDS: 0,400
… 1,000 (standardní nastavení: 0,640)
Teplotní kompenzace se u zobrazení TDS
provádí vždy lineárně pomocí referenční
teploty 25 °C.
9
Bezpečnost a odpovědnost
3
Bezpečnost a odpovědnost
3.1
Označení bezpečnostních
pokynů
Úvod
Tento provozní návod popisuje technické
údaje a funkce výrobku. Provozní návod
uvádí podrobné bezpečnostní pokyny a je
rozčleněn do jasně daných pracovních
kroků.
Bezpečnostní pokyny a upozornění se
člení dle následujícího schématu. Použí‐
vají se při tom různé piktogramy odpoví‐
dající situaci. Zde uvedené piktogramy
představují pouze příklad.
VAROVÁNÍ!
Druh a zdroj nebezpečí
Možný následek: smrt nebo velmi
vážná poranění.
Opatření, která je nutné přijmout, aby
se tomuto nebezpečí předešlo.
Varování!
–
Označuje hrozbu nebezpečné
situace. Nevyhnete-li se jí, může
mít za následek smrt nebo velmi
vážná poranění.
NEBEZPEČÍ!
Druh a zdroj nebezpečí
Následek: smrt nebo velmi vážná
poranění.
Opatření, která je nutné přijmout, aby
se tomuto nebezpečí předešlo.
10
POZOR!
Druh a zdroj nebezpečí
Možný následek: Lehká nebo drobná
poranění. Poškození majetku.
Nebezpečí!
Opatření, která je nutné přijmout, aby
se tomuto nebezpečí předešlo.
–
Pozor!
Označuje bezprostředně hrozící
nebezpečí. Nevyhnete-li se mu,
má za následek smrt nebo velmi
vážná poranění.
–
Označuje hrozbu nebezpečné
situace. Nevyhnete-li se jí, může
mít za následek lehká nebo
drobná poranění. Může být pou‐
žito také jako varování před ško‐
dami na majetku.
Bezpečnost a odpovědnost
3.2
UPOZORNĚNÍ!
Druh a zdroj nebezpečí
Poškození výrobku nebo jeho okolí.
Všeobecné bezpečnostní
pokyny
VAROVÁNÍ!
Upozornění!
Díly pod napětím!
Možný následek: smrt nebo velmi
vážná poranění.
–
–
Opatření, která je nutné přijmout, aby
se tomuto nebezpečí předešlo.
Označuje stav ohrožení majet‐
kovou újmou. Nevyhnete-li se
mu, může dojít k poškození
výrobku nebo předmětů v jeho
okolí.
–
Druh informace
Tipy pro použití a doplňkové infor‐
mace.
Zdroj informací. Dodatečná opatření.
Informace!
–
Označují tipy pro použití a jiné
mimořádně užitečné informace.
Nejedná se o slovo indikující
nebezpečné či majetkovou újmou
hrozící situace.
Opatření: Před otevřením skříně
vytáhněte síťovou zástrčku.
Poškozené a vadné přístroje
nebo přístroje, s nimiž se manipu‐
lovalo, odpojte od napětí vyta‐
žením síťové zástrčky.
VAROVÁNÍ!
Neoprávněným vstup zakázán!
Možný následek: smrt nebo velmi
vážná poranění.
–
Opatření: Zabezpečte přístroj
proti přístupu nepovolaných osob.
11
Bezpečnost a odpovědnost
UPOZORNĚNÍ!
VAROVÁNÍ!
Chyba obsluhy!
Možný následek: smrt nebo velmi
vážná poranění.
–
–
–
Přístroj nechejte používat jen
dostatečně kvalifikované a zku‐
šené pracovníky.
Dodržujte také provozní návody
regulátorů a vestavných armatur i
jiných, případně nainstalovaných
konstrukčních skupin, jako jsou
čidla, čerpadlo měřené vody atd.
Za kvalifikaci personálu odpovídá
provozovatel.
Správné použití
Poškození výrobku nebo jeho okolí.
–
–
Přístroj není určen k měření nebo
regulaci plynných či pevných
médií.
Přístroj se smí používat jen v
souladu s technickými údaji a
specifikacemi uvedenými v tomto
provozním návodu a v provozních
návodech jednotlivých kompo‐
nent.
UPOZORNĚNÍ!
POZOR!
Elektronické poruchy
Možný následek: poškození majetku
nebo zničení přístroje.
–
–
Napájecí kabel a datové vedení
se nesmějí pokládat společně s
poškozenými vedeními.
Opatření: Přijměte odpovídající
nápravná opatření.
Bezvadná funkce čidel / doba záběhu
Poškození výrobku nebo jeho okolí.
–
–
–
–
–
12
Správné měření a dávkování je
možné jen při bezvadné funkci
čidel.
Je bezpodmínečně nutné
dodržovat dobu záběhu čidel.
Při sestavování plánu uvedení do
provozu je nezbytné počítat s
dobami záběhu.
Záběh čidla může zabrat celý
pracovní den.
Dbejte na provozní návod čidla.
Bezpečnost a odpovědnost
3.3
Předepsané používání
UPOZORNĚNÍ!
Bezvadná funkce čidel
Poškození výrobku nebo jeho okolí.
–
–
Správné měření a dávkování je
možné jen při bezvadné funkci
čidel.
Čidlo je nutné pravidelně kontro‐
lovat a kalibrovat.
UPOZORNĚNÍ!
Vyrovnání regulačních odchylek
Poškození výrobku nebo jeho okolí.
–
Tento regulátor nelze používat v
regulačních obvodech, jež vyža‐
dují rychlé vyrovnání regulačních
odchylek (kratší než 30 sekund).
UPOZORNĚNÍ!
Předepsané používání
Přístroj je určen k měření a regulaci
tekutých médií. Označení měřené vel‐
ičiny je na regulátoru a je absolutně
závazné.
Přístroj se smí používat pouze v sou‐
ladu s technickými údaji a specifika‐
cemi uvedenými v tomto návodu k
obsluze a v návodech k obsluze jed‐
notlivých komponent (jako jsou např.
čidla, montážní armatury, kalibrační
zařízení, dávkovací čerpadla atd.).
Jakákoli jiná použití nebo přestavby
jsou zakázány.
UPOZORNĚNÍ!
Korekce regulačních odchylek
Poškození výrobku nebo jeho okolí
–
Regulátor lze použít v procesech,
které vyžadují korekci > 30
sekund
13
Bezpečnost a odpovědnost
3.4
Kvalifikace uživatele
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zranění plynoucí z nedostatečné kvalifikace personálu!
Provozovatel zařízení/přístroje je odpovědný za dodržení kvalifikací.
Jestliže nekvalifikovaný personál provádí práce na přístroji nebo se zdržuje v nebez‐
pečné oblasti přístroje, vznikají nebezpečí, která mohou způsobit vážná poranění a
věcné škody.
–
–
Všechny činnosti nechte provádět pouze k tomu kvalifikovaným personálem
Nekvalifikovaný personál se nesmí dostat do nebezpečné oblasti
Vzdělání
Definice
Poučená osoba
Za poučenou osobu je považována osoba, která byla poučena
o svěřených úkolech a o možných nebezpečích při
nesprávném chování a v případě nutnosti zaškolena, a také
poučena o nutných ochranných zařízeních a ochranných
opatřeních.
Zaškolený uživatel
Za zaškoleného uživatele je považován ten, kdo splňuje poža‐
davky na poučenou osobu a navíc u firmy ProMinent nebo u
autorizovaného distribučního partnera absolvoval školení
zaměřené specificky na dané zařízení.
Vyškolený odborník
Za vyškoleného odborníka je považován ten, kdo na základě
svého vzdělání, znalostí a zkušeností a znalostí příslušných
ustanovení může zhodnotit svěřené úkoly a rozpoznat možná
nebezpečí. Při posouzení odborného vzdělání lze také vzít v
úvahu víceletou činnost v příslušném pracovním oboru.
14
Bezpečnost a odpovědnost
Vzdělání
Definice
Odborný elektrote‐
chnik
Odborný elektrotechnik je na základě svého odborného vzdě‐
lání, znalostí a zkušeností a znalostí příslušných norem a usta‐
novení schopný provádět jemu svěřené práce na elektrických
zařízeních a možná nebezpečí sám rozpoznat a zabránit jim.
Odborný elektrotechnik je vyškolený speciálně pro pracovní
oblast, ve které je činný, a zná příslušné normy a zákonná
ustanovení.
Odborný elektrotechnik musí splňovat ustanovení platných
zákonných předpisů o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci.
Zákaznický servis
Za zákaznický servis jsou považováni servisní technici, kteří
byli prokazatelně vyškoleni a oprávněni firmou ProMinent pro
práce na daném zařízení.
Poznámka pro provozovatele
Je nutno dodržovat příslušné předpisy o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci a
ostatní obecně uznávaná bezpečnostně technická pravidla!
15
Popis činnosti
4
Popis činnosti
Stručný popis činnosti
n
Regulátor pro měřenou veličinu induktivní
vodivost nabízí základní funkce pro pou‐
žití při úpravě vody. Regulátor má pevnou
konfiguraci s těmito charakteristickými
znaky:
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
16
Ovládání nezávislé na jazyce
obsluhy. Použití zkratek, např.:
– [INPUT]
– [OUTPUT]
– [CONTROL]
– [ERROR]
Osvětlený displej
3 světelné diody signalizují provozní
stavy:
– [f-REL], aktivní
– [P-REL], aktivní
– Error
Regulační charakteristika:
– P, nebo
– PID
Volitelný směr regulace:
– zvýšení nebo
– Sníž. měř. hodnoty
Pulzní frekvenční relé [f-REL] k ovlá‐
dání dávkovacího čerpadla
Výkonové relé [P-REL], které lze je
konfigurovat jako :
– Alarm
– Mezní hodnota
– ovládací výstup s modulací šířkou
impulzů pro dávkovací čerpadla
Analogový výstup 0/4…20 mA, konfi‐
gurovatelný:
– Naměřená hodnota (pouze vodi‐
vost), nebo
– Korekční veličina
Nasávací funkce pro všechny regu‐
lační členy
n
Digitální vstup pro dálkové vypnutí
regulátoru nebo pro zpracování
mezního kontaktu vody při měření
Vstup teplotního čidla (Pt 100 nebo Pt
1000) pro teplotní kompenzaci
Stupeň krytí
– IP67 (montáž na stěně/na
potrubí)
– IP54 (montáž na panelu rozva‐
děče)
Aplikace:
n
n
Odsolení z. B. praček vzduchu a chla‐
dičů
Všeobecná úprava vody, z. B. monito‐
rování oplachovacích lázní
Montáž a instalace
5
Montáž a instalace
5.1
Rozsah dodávky
Ke standardnímu rozsahu dodávky regulátoru DULCOMETER® Compact patří následu‐
jící části.
Označení
Počet
Přístroj smontovaný
1
Sada kabelových šroubových spojů DMTa/DXMa (metr.)
1
Návod k obsluze
1
5.2
n
n
Montáž a instalace
Kvalifikace uživatele, mechanická
montáž: vyškolená pracovní síla, viz
Ä Kapitola 3.4 „Kvalifikace uživatele“
na straně 14
Kvalifikace uživatele, elektrická insta‐
lace: Odborný elektrotechnik, viz
Ä Kapitola 3.4 „Kvalifikace uživatele“
na straně 14
POZOR!
Možné následky: Věcné škody.
Závěs mezi přední a zadní částí
tělesa má jen nízkou mechanickou
zatížitelnost. Při pracích na regulátoru
držte pevně horní část tělesa regulá‐
toru.
UPOZORNĚNÍ!
Místo pro montáž a podmínky
– Instalace (elektrická) se smí pro‐
vádět teprve po montáži (mecha‐
nické)
– Dbejte na snadnou přístupnost
pro obsluhu
– Bezpečné upevnění s minimál‐
ními vibracemi
– Zamezte působení přímého slu‐
nečního záření
– Přípustná teplota okolí regulátoru
na místě montáže: - 10 ... 60 °C
při max. 95 % relativní vlhkosti
vzduchu (bez kondenzace)
– Je nutno vzít v úvahu přípustnou
teplotu v okolí připojených čidel a
ostatních komponent
Poloha pro odečítání a ovládání
–
Namontujte přístroj v poloze
výhodné pro odečítání a ovládání
(pokud možno ve výši očí)
17
Montáž a instalace
Montážní poloha
–
Ponechte dostatek volného pro‐
storu pro kabely
Obalový materiál
Zajistěte ekologickou likvidaci obalo‐
vého materiálu. Všechny součásti
balení jsou opatřeny příslušným recy‐
klačním kódem .
18
Montáž a instalace
5.3
Montáž (mechanická)
Regulátor DULCOMETER® Compact je vhodný pro montáž na stěnu, potrubí nebo panel
rozvaděče.
Montážní materiál (který je součástí dodávky):
Označení
Počet
Nástěnný/potrubní držák
1
Šroub s půlkulovou hlavou 5x45 mm
2
Podložka 5.3
2
Hmoždinka Ø 8 mm, plast
2
5.3.1
Montáž na stěnu
Montáž (mechanická)
2
1
A0273
Obr. 1: Demontáž nástěnného/potrubního
držáku
1.
Odmontujte nástěnný/potrubní
držák. Oba západkové háky (1) táh‐
něte směrem ven a tlačte je
směrem nahoru
2.
Odklopte (2) nástěnný/potrubní
držák a vytáhněte směrem dolů
19
Montáž a instalace
3.
4.
Vyznačte navzájem diagonálně dva
vyvrtané otvory, přitom použijte
nástěnný/potrubní držák jako vrtací
šablonu
5.3.2
Montáž (mechanická)
Vyvrtejte otvory: Ø 8 mm, hl. = 50
mm
Průměr trubky
Průměr trubky: 25 mm až 60 mm.
2
A0274
Obr. 2: Našroubujte nástěnný/potrubní
držák s podložkami
5.
Našroubujte nástěnný/potrubní
držák s podložkami
6.
Regulátor DULCOMETER® Com‐
pact zavěste nahoře do nástěn‐
ného/potrubního držáku a lehkým
tlakem dole tlačte proti nástěn‐
nému/potrubnímu držáku. Potom
tlačte směrem nahoru dokud regu‐
látor DULCOMETER® Compact sly‐
šitelně nezapadne
20
Montáž trubky
1
A0273
Obr. 3: Demontáž nástěnného/potrubního
držáku
1.
Odmontujte nástěnný/potrubní
držák. Oba západkové háky (1) táh‐
něte směrem ven a tlačte je
směrem nahoru
2.
Odklopte (2) nástěnný/potrubní
držák a vytáhněte směrem dolů
3.
Upevnění nástěnného/potrubního
držáku na trubce pomocí montá‐
žních pásků (nebo trubkových
třmenů)
Montáž a instalace
1
2
3
A0275
Obr. 4: Zavěšení a upevnění regulátoru
DULCOMETER® Compact
4.
Regulátor DULCOMETER® Com‐
pact zavěste nahoře (1) do nástěn‐
ného/potrubního držáku a lehkým
tlakem dole (2) tlačte proti nástěn‐
nému/potrubnímu držáku. Potom
tlačte směrem nahoru (3) dokud
regulátor DULCOMETER® Com‐
pact slyšitelně nezapadne
21
Montáž a instalace
5.3.3
Montáž na panelu rozvaděče
Montážní souprava pro montáž regulátoru DULCOMETER® Compact na panel rozva‐
děče: Objednací číslo 1037273
Označení
Počet
Jednotlivý list vrtací šablony 3872-4
1
PT šroub (3,5 x 22)
3
Profilová těsnění
2
Pás pro odlehčení tahu DF3/DF4
1
PT šroub (3,5 x 10)
2
Jednotlivé díly balené v průhledném sáčku / Montážní souprava není součástí stan‐
dardní dodávky
POZOR!
Tloušťka materiálu panelu rozvaděče
Možné následky: Věcné škody
–
Pro bezpečné upevnění musí být tloušťka materiálu panelu rozvaděče mini‐
málně 2 mm
Regulátor DULCOMETER® Compact ve smontovaném stavu vyčnívá cca. 30 mm z
panelu rozvaděče.
22
Montáž a instalace
Příprava panelu rozvaděče
I.
A0347
Obr. 5: Nákres není v přesném měřítku, slouží pouze k informativním účelům.
I.
1.
Vnější obrys tělesa regulátoru
DULCOMETER® Compact
Pomocí vrtací šablony vyznačte přesnou polohu regulátoru DULCOMETER® Com‐
pact na panelu rozvaděče
23
Montáž a instalace
2.
Otvor pro závit
Je bezpodmínečně nutné dodržet Ø 3,5 mm jako průměr otvoru pro závit k
našroubování upevňovacích šroubů.
Vrtákem o Ø 3,5 mm vyvrtejte čtyři otvory pro šrouby v horní části tělesa regulá‐
toru
3.
Vrtákem o Ø 4,5 mm vyvrtejte tři otvory pro šrouby v dolní části tělesa regulátoru
4.
Vrtákem o Ø 8 mm vyvrtejte čtyři otvory a děrovkou vyřízněte vybrání
ð Všechny hrany zbavte otřepů.
24
Montáž a instalace
Namontování regulátoru DULCOMETER®
Compact do výřezu panelu rozvaděče
UPOZORNĚNÍ!
Objímka plochého kabelu
Objímka plochého kabelu je pevně připájená na desce. Objímku nelze demontovat.
K uvolnění plochého kabelu se musí otevřít zajišťovací mechanismus (3) objímky,
viz Obr. 6
1.
2.
3.
4.
Obr. 6: Uvolnění plochého kabelu
1.
Povolte čtyři šrouby a otevřete regulátor DULCOMETER® Compact
2.
Otevřete zajišťovací mechanismus (3) vlevo a vpravo (šipky) na objímce a vytáh‐
něte plochý kabel (1) z objímky
3.
Kleštěmi odlomte výstupky (2 a 4). Ty nejsou při montáži na panelu rozvaděče
zapotřebí
25
Montáž a instalace
2.
1.
Obr. 7: Demontáž závěsu
4.
26
Vymontujte šroub (2), závěs (1) na dolní části tělesa regulátoru uvolněte (šipky) a
odstraňte jej
Montáž a instalace
1.
A0360
Obr. 8: Montáž profilového těsnění na dolní části tělesa regulátoru
5.
Přiložte profilové těsnění stejnoměrně na horní hranu tělesa dolní části tělesa
regulátoru DULCOMETER® Compact. Spojnice (1) musí být uspořádány tak, jak je
zobrazeno na obrázku
ð Profilové těsnění musí stejnoměrně obepínat horní hranu tělesa.
6.
Nasaďte dolní část tělesa regulátoru DULCOMETER® Compact s profilovým těs‐
něním zezadu do vybrání a pevně ji přišroubujte třemi šrouby
27
Montáž a instalace
1.
2.
1.
A0351
Obr. 9: Namontování profilového těsnění na horní části tělesa regulátoru
7.
Vložte profilové těsnění (šipka) stejnoměrně do drážky horní části tělesa regulátoru
DULCOMETER® Compact. Spojnice (3) musí být uspořádány tak, jak je zobrazeno
na obrázku
8.
Dvěma šrouby (1) upevněte odlehčení od tahu (2)
28
Montáž a instalace
1.
A0352
Obr. 10: Zasunutí plochého kabelu do objímky a zajištění
9.
Plochý kabel (1) zasuňte do objímky a zajistěte
10.
Přišroubování horní části tělesa regulátoru na dolní část tělesa regulátoru
DULCOMETER® Compact
11.
Nyní ještě jednou zkontrolujte uložení profilových těsnění
ð Pouze při správně provedené montáži je v případě montáže na panel rozva‐
děče dosažen stupeň krytí IP 54
29
Montáž a instalace
5.4
Instalace (elektrická)
VAROVÁNÍ!
Díly pod napětím!
Možné následky: Smrt nebo velmi
vážná zranění
–
–
–
Opatření: Před otevřením tělesa
přístroj odpojte od přívodu elek‐
trické energie a zajistěte proti
neúmyslnému opětovnému
zapnutí
Poškozené, vadné nebo manipu‐
lované přístroje odpojte od
přívodu elektrické energie a zaji‐
stěte proti neúmyslnému opětov‐
nému zapnutí
Instalace vhodného odpojovacího
zařízení (spínač nouzového
vypnutí atd.) spadá do oblasti
odpovědnosti provozovatele
zařízení
Signální vedení regulátoru se nesmí
pokládat spolu s vedeními náchylnými
k rušení. Rušení může být příčinou
chybného fungování regulátoru.
30
Montáž a instalace
5.4.1
Průřezy vodičů a koncová pouzdra žil
Minimální průřez
Maximální průřez
0,25 mm2
1,5 mm2
Koncové pouzdro žil 0,20 mm2
bez izolace
1,0 mm2
8 - 9 mm
Koncové pouzdro žil 0,20 mm2
s izolací
1,0 mm2
10 - 11 mm
Bez koncového
pouzdra žil
5.4.2
Délka odizolování
Elektrické připojení čidla vodi‐
vosti
POZOR!
Délka kabelu čidla
Čidlo se dodává s pevným kabelem
nebo měřicím vedením.
Možné následky: Lehká nebo drobná
zranění. Věcné škody.
Délka kabelu senzoru musí být nasta‐
vena v menu [INPUT], aby měření
teploty pomocí senzoru Pt 100 fungo‐
valo správně.
Všechna čidla vodivosti, která je
možné připojit k regulátoru, musí mít
odstíněné vedení.
31
Montáž a instalace
5.4.3
Schéma svorek / Kabelové zapojení
1.
2.
3.
A1859
Obr. 11: Schéma svorek na štítku regulátoru Compact
1.
Řídicí signál = řídicí signál k vysílací
cívce.
2. Měřicí signál = měřicí signál přijímací
cívky.
3. Napojení kabelového stínění na pin 2
svorky XE2 (optimální napojení vněj‐
šího kabelové stínění při použití
senzorů ICT 2 nebo CLS 52 na pin 2
svorky XE2).
X1 Přípojka vysílací cívky
X2 Přípojka přijímací cívky
Dodržujte přehledy připojení na následujících stránkách:
–
–
–
–
–
–
32
Ä „Přiřazení svorek k daným senzorům“ na straně 34
Ä „Doporučené průměry kabelu“ na straně 34
Ä „Šroubení a kabelové průchodky“ na straně 36
Ä „Schéma svorek“ na straně 38
a rovněž navíc kapitolu Ä Kapitola 6 „ Připojení čidla“ na straně 41
a rovněž navíc kapitolu Ä Kapitola 7.3 „Volba typu čidla “ na straně 45
Montáž a instalace
Schéma svorek na štítku regulátoru Compact
Na pin 2 od X1 musí být napojeno stínění vysílací cívky.
Na pin 2 od X2 musí být napojeno stínění přijímací cívky.
33
Montáž a instalace
Přiřazení svorek k daným senzorům
Svorka
Čidlo ICT 1
Čidlo ICT 2
Čidlo CLS52
Kolík
Barvy vodičů
Barvy vodičů
Barvy vodičů
X1.1
[ge] (žlutá)
Koax - vnitřní vodič
[gn] (zelený)
[rt] (červený, stí‐
nění)
Koax - vnitřní vodič
Koax - vnitřní vodič
Koax - stínění
[ws], (bílý, stínění)
není nut.
Stínění kabelu
[bn] (hnědý)
[gn] (zelený)
[gn] (zelený)
[ws], (bílý)
[ws], (bílý)
[ws], (bílý)
Vysílací cívka,
X1.2
Vysílací cívka,
X2.1
Přijímací cívka,
X2.2
Přijímací cívka,
XE2.2
Kostra
XE4.1
Koax - vnitřní vodič
[rt] (červený, stínění)
Koax - vnitřní vodič
[ws], (bílý, stínění)
Stínění kabelu
Pt100x
XE4.2
Pt100x
Doporučené průměry kabelu
Označení kabelu
Průměr v mm
Síťový kabel
6,5
Kabel teplotního čidla
5,0
Externí řídicí kabel
4,5
34
Montáž a instalace
A0348
Obr. 12: Číslo šroubení
35
Montáž a instalace
Šroubení a kabelové průchodky
Číslo
šroub.
Název
Svorka
Svorka
č.
Pol.
Funkce
Veličina
dop. Ø
kabelu
Poznám
ka
mm
Obr. 12
1 / M20
Čidlo
X1
X2
XE4
1
+
2
-
1
+
2
-
1
Měřicí
vstup
①
Čidlo
vodivosti
s čidlem
teploty/
bez čidla
teploty
2
XE2
2
Celkové
stínění
①U externího čidla teploty veďte kabel skrze vícevrstvou těsnicí vložku M20/2x5 mm
2 / M16
Výstup
normali‐
zova‐
ného
signálu
XA1
Vstup
kontaktu
XK1
Výstup
relé
XR2
1
+ 15V
2
-
např.
zapi‐
sovač /
regulační
člen
1
+
Pauza
2
-
1
4,5 mm
②
Relé f
2
②1 Kabel (se 4 vodiči) veďte skrz vícevrstvou těsnicí vložku M16 / 2x4,5 mm
3 / M16
36
Výstup
relé
XR1
1
COM
2
NO
Elektro‐
5 mm
magne‐
tický ventil
zvýšit/
snížit
③
Montáž a instalace
Číslo
šroub.
Název
Svorka
Svorka
č.
Pol.
Funkce
Veličina
dop. Ø
kabelu
Poznám
ka
mm
Obr. 12
Výstup
relé
XR1
Výstup
relé
XR1
1
COM
2
NO
1
COM
3
NC
Relé
mezní
hodnoty
5 mm
Relé
alarmu
5 mm
90 ... 253
V efek‐
tivní
6,5 mm
③ Kabel veďte skrze jednovrstvou těsnicí vložku M16
4 / M16
Připojení XP1
na síť
1
N
2
L
④
④ Kabel veďte skrze jednovrstvou těsnicí vložku M16
37
Montáž a instalace
Schéma svorek
Varianty obsazení
Indukční senzor vodivosti
Teplota (Pt100/Pt1000)
Indukční senzor vodivosti (s Pt100/Pt1000)
Otevř./zavř.
Je nutný kontakt bez potenciálu!
Digitální vstup "Pause"
Výstup normovaného signálu1 0/4-20mA (zapisovač, regulační prvek)
Síť
Externí čerpadlo zvýšit/snížit
Relé mezních hodnot, časovač, regulační prvek 1
Síť
Relé (alarm)
Síť
Externí
Varianty obsazení XR1 (P-REL)
Síť
Elektromagnetický ventil zvýšit/snížit
A1950
Obr. 13: Schéma svorek
38
Montáž a instalace
5.4.4
Instalace (elektrická)
U zákazníka musí být kabely vedeny
k odlehčení od tahu v jednom kabe‐
lovém kanálu
6.
Zaveďte kabely do regulátoru
7.
Připojte kabely podle schématu
svorek
8.
Zašroubujte potřebné šroubové
spoje a pevně je utáhněte
9.
Utáhněte svěrné matice šroubových
spojů tak pevně, aby byly těsné
1.
Povolte čtyři šrouby tělesa
10.
2.
Nadzvedněte horní část tělesa
regulátoru trochu dopředu a
vyklopte ji doleva
Přiklopte horní část tělesa regulá‐
toru na dolní část tělesa regulátoru
11.
Ručně utáhněte šrouby tělesa
12.
Nyní ještě jednou zkontrolujte usa‐
zení těsnění. Pouze je-li montáž
provedena správně, dosáhne se
stupně krytí IP 67 (montáž na
stěně/na potrubí) příp. IP 54
(montáž na panelu rozvaděče)
5.5
Zapojení indukčních zátěží
A0272
Obr. 14: Vylomení závitových otvorů
3.
Velký šroubový spoj (M 20 x
1,5)
Malý šroubový spoj (M 16 x
1,5)
Na spodní straně dolní části tělesa
regulátoru vylomte tolik závitových
otvorů, kolik potřebujete
4.
Zaveďte kabely do příslušných
redukčních vložek
5.
Vložte redukční vložky do šroubení
Pokud na relé svého regulátoru připo‐
jíte indukční zátěž, tedy spotřebič,
který používá cívku (např. motorové
čerpadlo alpha), musíte regulátor jistit
ochranným obvodem. Máte-li pochyb‐
nosti, zeptejte se na radu elektrikáře.
Ochranný obvod pomocí členu RC je jed‐
noduché, ale velmi účinné zapojení. Toto
zapojení se taky označuje jako snubber
nebo jako Boucherotův člen. Používá se
především k ochraně spínacích kontaktů.
Sériové zapojení odporu a kondenzátoru
způsobí při procesu vypínání, že proud
může doznít v tlumeném kmitu.
39
Montáž a instalace
Při procesu zapínání odpor slouží kromě
toho jako omezovač proudu pro nabíjení
kondenzátoru. Ochranný obvod pomocí
RC členu je velmi vhodný pro střídavý
proud.
Proces vypínání lze zjistit pomocí oscilo‐
skopu a dokumentovat. Napěťová špička
na spínacím kontaktu závisí na zvolené
kombinaci RC.
Odpor R členu RC je přitom dimenzován
podle následujícího vzorce:
A0842
R=U/IL
(U= napětí přes zatížení // IL = zatěžo‐
vací proud)
Obr. 15: Proces vypínání v oscilogramu
Velikost kondenzátoru lze vypočítat
podle následujícího vzorce:
C=k * IL
k = 0,1 ... 2 (v závislosti na konkrétní
aplikaci).
A0835
Používejte pouze kondenzátor třídy X2.
Obr. 16: Ochranný obvod RC pro reléové
kontakty
Jednotky: R = ohm; U = volt; IL = ampér;
C = µF
Typické aplikace střídavého proudu při
indukční zátěži:
n
n
Když se zapojují spotřebiče, které
mají vyšší zapínací proud (např. spí‐
nací síťový zdroj s konektorem), musí
se zajistit omezení zapínacího
proudu.
n
40
1) zatížení (např. motorové čerpadlo
alfa)
2) RC ochranný obvod
– Příkladný ochranný obvod RC při
230 V AC:
– Kondenzátor [0,22µF/X2]
– Odpor [100 ohmů / 1 W] (oxid
kovu (impulzní odolnost))
3) reléový kontakt (XR1, XR2, XR3)
Připojení čidla
6
Připojení čidla
Odstíněné vedení čidla
Všechna čidla vodivosti, která je
možné připojit k regulátoru, potřebují
odstíněné vedení senzorů.
Mnohá čidla vodivosti mají celkové
stínění. Čidlo vodivosti ICT 1 má
interně napojené celkové stínění.
Připojte čidlo podle schématu svorek.
Regulátor nesmí být elektricky
napojen.
Regulátor nesmí být elektricky
připojen, pokud je instalován senzor.
Regulátor může být jinak poškozen.
Výběr připojeného čidla
Při změně připojeného čidla se vše‐
chna nastavení v závislosti na tomto
čidle nastaví zpět na standardní hod‐
noty [DEFAULT] regulátoru.
41
Připojení čidla
A1417
Obr. 17: Princip měření
1.
2.
3.
4.
5.
42
Přijímač a zpracování signálu
Oscilátor
Kabel
Přijímací cívka
Vysílací cívka
6.
7.
8.
9.
Otvor
Hlava čidla
Měřicí kapalina
Indukční proud
Připojení čidla
Čidlo
Přípojka
Konstanta
buňky
Prvek
korekce T
ZK (1/cm)
Tepl.
max.
(°C)
Měřicí
rozsah κ
min
Měřicí
rozsah κ
max
(jednotka)
(jednotka)
ICT 1
Pevný
kabel, 7 m
8,5 cm-1 ±
5%
Pt100
70 °C
200 μS/
cm
1000 mS/
cm
ICT 2
Pevný
kabel, 5 m
1,98 cm-1
±5%
Pt100
125 °C
5 μS/cm
2000 mS/
cm
MANUAL
Ä Kapitola 9.5 „Nastavení čidla [MANUAL] v
menu [INPUT]“ na straně 76
0 μS/cm
2000 S/cm
E+H
CLS52
Pevný
kabel, 20
m
50 µS/cm
2000 mS/
cm
k = 5,9 cm Pt100
–1
125 °C
Čidla vodivosti od cizích výrobců
Čidlo = [MANUAL]. Toto nastavení je
voleno u čidel vodivosti od jiných výrobců,
viz k tomuto Ä Kapitola 9.5 „Nastavení
čidla [MANUAL] v menu [INPUT]“
na straně 76
Monitorování čidla / monitorování
měřicího okruhu
n
n
n
n
Pokud není připojené žádné čidlo
nebo vedení čidla není správně připo‐
jené
nebo je vedení čidla přerušené
nebo čidlo není ponořené do měřicí
kapaliny
objeví se chybové hlášení [Probe?]
([Probe] = znamená „čidlo“ )
43
Uvedení do provozu
7
Uvedení do provozu
n
Kvalifikace uživatele: zaškolení uživa‐
telé, viz Ä Kapitola 3.4 „Kvalifikace
uživatele“ na straně 14
VAROVÁNÍ!
Doby záběhu čidel
Může dojít k nebezpečným chybám v
dávkování
–
–
–
Správné měření a dávkování je
možné jen při bezvadném fungo‐
vání čidla
Dodržujte provozní návod čidla
Čidlo musíte po uvedení do pro‐
vozu zkalibrovat
Po provedené mechanické a elektrické
montáži musíte regulátor začlenit do
měřicího místa.
7.1
První uvedení do provozu
Regulátor je při prvním zapnutí ve stavu
STOP.
Nastavení profilu automatického řazení
1.
Zvolte používané induktivní čidlo
vodivosti.
2.
Zadejte skutečnou délku kabelu
čidla.
ð Následně musíte provést
nastavení regulace a nastavení
různých parametrů závislých na
měřeném procesu.
3.
44
Při připojení čidel cizích výrobců
[INPUT > SENSOR > MANUAL],
musíte nastavit profil automatického
řazení.
7.2
Nastavení regulace při uve‐
dení do provozu
UPOZORNĚNÍ!
Resetování na tovární nastavení
Při přepnutí směru dávkování se vše‐
chny regulační členy v regulátoru
resetují na tovární nastavení zvole‐
ného směru dávkování.
Z bezpečnostních důvodů se všechny
regulační členy deaktivují. Základní
zátěž se resetuje na 0 %. Všechny
parametry, které se týkají daného
regulačního členu, se resetují na
tovární nastavení.
Musíte nastavit znovu všechny para‐
metry, které se týkají regulačního
členu.
Regulátor reguluje jen „jednostranně“ .
Lze vypočítat jen pozitivní nebo negativní
akční veličinu. Směr akční veličiny se
nastaví v menu „PUMP“ . Neexistuje
žádná mrtvá zóna. Regulaci v tomto
smyslu nelze „vypnout “ (s výjimkou
„STOP“ nebo „PAUSE“ ).
Hodnota P podílu regulace (Xp) se u regu‐
látoru uvádí v jednotce příslušné měřené
veličiny.
V případě čisté P regulace a odstupu mezi
požadovanou a skutečnou hodnotou,
který odpovídá hodnotě Xp, činí vypoč‐
tená akční veličina +100 % ( „zvýšit“ )
resp. - 100 % (při nastavení „snížit“ ).
Uvedení do provozu
7.3
Volba typu čidla
Zadání délky kabelu
Použití čidel ProMinent s pevným
kabelem
1.
Stiskněte tlačítko , přejeďte kur‐
zorem pomocí tlačítek
nebo
na bod menu [INPUT] a potvrďte
výběr tlačítkem
2.
Najeďte kurzorem pomocí tlačítek
nebo
na bod menu [SENSOR]
a potvrďte tlačítkem
3.
Pomocí tlačítek
nebo
zvolte
používané čidlo a potvrďte tla‐
čítkem
Přesné zadání délky kabelu je důle‐
žité, pokud se jedná o delší kabely.
Měření Pt100 se koriguje o hodnotu
odporu kabelu, která vyplývá ze
zadané délky kabelu. U kabelu s plo‐
chou průřezu 0,25 mm2 činí tato
korekce 3,5 °C na každých 10 m
délky kabelu.
Nastavte použitou délku kabelu:
Přizpůsobení délky pevného
kabelu
Pokud používáte čidlo vodivosti s
pevným kabelem a potřebujete kabel
zkrátit, musíte přizpůsobit skutečnou
délku kabelu v menu pod záznamem
[LEN].
4.
Tlačítkem
nebo
vyberte bod
menu [LEN] a potvrďte jej tlačítkem
5.
Přizpůsobte záznam pro délku
nebo
kabelu pomocí tlačítek ,
a potvrďte tlačítkem
6.
se
Dvojím stisknutím tlačítka
vrátíte zpět do trvalého zobrazení
45
Uvedení do provozu
Použití čidel cizích výrobců
1.
Stiskněte tlačítko , přejeďte kur‐
zorem pomocí tlačítek
nebo
na bod menu [INPUT] a potvrďte
výběr tlačítkem
2.
Najeďte kurzorem pomocí tlačítek
nebo
na bod menu [SENSOR]
a potvrďte tlačítkem
3.
Najeďte kurzorem pomocí tlačítek
nebo
na bod menu [MANUAL]
a potvrďte tlačítkem
ð Objeví se dotaz
[ARE YOU SURE] = (Jste si
jisti?)
4.
Pokud chcete záznam [SENSOR]
nastavit na [MANUAL], zvolte
odpověď [YES] pomocí tlačítka
nebo
a potvrďte výběr tlačítkem
.
Nastavte použitou délku kabelu:
5.
nebo
vyberte bod
Tlačítkem
menu [LEN] a potvrďte jej tlačítkem
Zvolte profil automatického řazení
6.
Tlačítkem
nebo
zvolte bod
menu [PROFIL] a potvrďte výběr
tlačítkem
7.
Přizpůsobte záznam [PROFIL] tla‐
nebo
a potvrďte tla‐
čítkem
čítkem
Viz Ä Kapitola 9.5 „Nastavení čidla
[MANUAL] v menu [INPUT]“
na straně 76.
46
Pokud zvolený záznam
[PROFIL] neskýtá požadovaný
výsledek, vyzkoušejte jiný
profil.
8.
Dvojím stisknutím tlačítka
se
vrátíte zpět do trvalého zobrazení
Uvedení do provozu
7.4
Teplotní kompenzace a referenční teplota
Pro správné zobrazení induktivní vodivosti [ConI] a odporu [RES] musíte nastavit teplotní
kompenzaci a referenční teplotu.
Pro zobrazení [TDS] a [SAL] se nezadávají nastavitelné hodnoty regulátoru.
Teplotní kompenzace
Veličina
Označení
Druh teplotní
kompenzace
Rozsah
Referenční
teplota
(°C)
Specifická vodi‐
vost / elektrický
odpor
off
bez
lin
lineární, 0 … 9,99
%/K
- 20 °C…150
°C
15 °C … 30 °C
nastavitelná
nLF
nelineární pro
přírodní vody
(DIN EN 27888)
0 °C…35 °C
20 °C nebo 25 °C
volitelně
rozšířená funkce
nLF
35 °C … 120
°C
20 °C nebo 25 °C
volitelně
TDS
---
lineární
0°C…40°C
25°C, pevné
nastavení
SAL
---
nelineární podle
PSS-78
0°C…35°C
15°C, pevné
nastavení podle
PSS-78
47
Uvedení do provozu
Induktivní vodivost naměřená u teploty
kapaliny se přepočítá na referenční
teplotu [TREF].
Změna referenční teploty
Dojde-li ke změně referenční teploty
[TREF], musíte nově kalibrovat
teplotní koeficient [TCOEFF].
Nastavitelný postup pro teplotní kompen‐
zaci
n
n
n
48
[off]
– Teplotní kompenzace je vypnuta.
Měří se v závislosti na nastavené
referenční teplotě.
[lin]
– Lineární teplotní kompenzace, viz
Ä Kapitola 10.5 „Korekční vel‐
ičina teplota“ na straně 89, o
teplotním rozsahu přípustném pro
čidla. Referenční teplota [TREF]
je nastavitelná od 15 °C ... 30 °C.
[nLF]
– Nelineární teplotní kompenzace
podle DIN EN 27888 pro přírodní
vody, mezi 0 °C ... 35 °C. Refe‐
renční teplotu [TREF] lze
přepínat, 20 °C / 25 °C.
Schéma ovládání
8
8.1
n
Schéma ovládání
Schéma uspořádání zařízení / Ovládací prvky
Kvalifikace uživatele: poučená osoba, viz Ä Kapitola 3.4 „Kvalifikace uživatele“
na straně 14
A0291
Obr. 18: Schéma uspořádání zařízení / Ovládací prvky
Funkce
Popis
1. příslušná měřená vel‐ Zde nalepte štítek měřené veličiny
ičina
2. LCD displej
3. Tlačítko NAHORU
Ke zvýšení zobrazené číselné hodnoty a k přeskočení
směrem nahoru v ovládacím menu
4. Tlačítko INFO/
VPRAVO
Otevře informační menu nebo pohne kurzorem o jedno místo
doprava
49
Schéma ovládání
Funkce
Popis
5. Tlačítko OK
K převzetí, potvrzení nebo uložení zobrazené hodnoty nebo
stavu. K potvrzení alarmu
6. Tlačítko DOLŮ
Ke snížení zobrazené číselné hodnoty a k přeskočení
směrem dolů v ovládacím menu
7. Tlačítko MENU
Vstup do ovládacího menu regulátoru
8. Tlačítko STOP/
START
Spuštění a zastavení regulační a dávkovací funkce
9. Tlačítko ESC
Zpětný skok v ovládacím menu o jednu úroveň zpět, bez ulo‐
žení nebo změny zadání nebo hodnot.
Přepínání měřených veličin v trvalém zobrazení.
10. Tlačítko CAL
Pro vstup do menu výběru kalibrace (konstanta buňky a
teplotní koeficient) a pohyb v menu kalibrace
11. f-REL LED
Ukazuje přitažený stav f-relé
12. LED dioda P-REL
Ukazuje přitažený stav P-relé
13. LED dioda ERROR
Ukazuje chybový stav regulátoru. Zároveň dochází k texto‐
vému hlášení na LCD displeji v trvalém zobrazení
8.2
Zadání hodnot
1.
Popsáno na příkladu zadání požadované
hodnoty v ovládacím menu.
※CONTROL
SET=
Můžete vybrat též jednotku
zadávané hodnoty a změnit ji.
01.000
2.
Zadávání hodnot se provádí
pomocí tlačítek
a
3.
: Zadaná hodnota se převezme
do paměti.
4.
: Přerušení zadávání bez uložení
nastavené hodnoty. Původní hod‐
nota zůstává zachována.
A1634
Obr. 19: Zadání hodnot
50
Tlačítkem
vyberte každé místo
zadávané hodnoty.
Schéma ovládání
8.3
Nastavení kontrastu displeje
Je-li regulátor DULCOMETER® Compact
v „trvalém zobrazení“ , můžete nastavit
kontrast LCD displeje. Stisknutím tlačítka
nastavíte kontrast LCD displeje tmavší.
Stisknutím tlačítka
nastavíte kontrast
LCD displeje světlejší. Každé stisknutí tla‐
čítka přitom odpovídá jednomu stupni
kontrastu. Musíte tedy pro každý stupeň
kontrastu jednou stisknout tlačítko.
51
Schéma ovládání
8.4
Trvalé zobrazení
ConI µS/cm
7
6
1
2
3
4
5
A1861
Obr. 20: Trvalé zobrazení
1
2
3
Měřená veličina (přepínání pomocí
[ESC]), možné jsou [ConI], [RES],
[TDS] a [SAL]
Referenční teplota nebo teplotní kom‐
penzace
Regulační veličina
4
5
6
7
Případný chybový text: např. [Limit↓]
(směr překročení mezní hodnoty, zde
např. podkročení)
Teplota (korekční veličina)
Měřená hodnota (skutečná hodnota)
Provozní stav
V nejspodnějším řádku se zobrazuje vždy aktuální měřicí teplota, resp. manuálně zadaná
teplota. Ukazatel teploty nelze vypnout.
Použití teploty (měřicí nebo referenční teploty) je nezbytné pro výpočet všech měřených
veličin. V druhém řádku trvalého zobrazení se proto ukazuje informace o teplotní kom‐
penzaci a referenční teplota.
Požadovaná hodnota se zobrazuje v informačním menu.
Přepínání měřených veličin
Tlačítkem
můžete v trvalém zobrazení
přepínat mezi měřenými veličinami regulá‐
toru [ConI], [RES], [TDS] a [SAL].
V závislosti na nastavené měřené veličině
se v menu [INPUT Ø TCOMP] a v [LIMIT]
mění nastavení proměnných, resp. pro‐
měnné jsou zcela potlačeny.
52
Schéma ovládání
8.5
Informační zobrazení
V informačním zobrazení se zobrazí nejdůležitější parametry pro každý bod menu první
úrovně.
Vstup z trvalého zobrazení do informačního zobrazení se provádí tlačítkem . Opětovné
stisknutí tlačítka
vyvolá další informační zobrazení. Stisknutí tlačítka
opět vyvolá
trvalé zobrazení.
ⒾLIMITS
LIMIT↑=
LIMIT↓=
0.020
0.010
ⒾVERSIONS
ⒾCONTROL
PUMP:
dosing ↓
SET=
1.000mS/cm
TYPE:
P
Ⓘ INPUT
SENSOR:
TEMP:
CONTACT:
SW-VER 01.00.00.00
BL-VER 03.02.02.01
SN 2366733289 (07)
LF1
auto
pause
Ⓘ CAL
CELLC: 1.0000cm-1
TCOEFF= 1.90%/°C
ⒾLAST ERR.
mA Range↑ 88 min
mA Range ↓ 136 min
Ⓘ INPUT_2
TREF:
lin 25.0 °C
CABLE LEN: 3.00m
AUTORNG:
65
Ⓘ OUTPUT
P-REL:
alarm
f-REL:
dosing
mA OUT: meas val
A1862
Obr. 21: Informační zobrazení
Pomocí tlačítka
můžete přeskočit z aktuálně ukazovaného informačního zobrazení
přímo do menu Výběr tohoto informačního zobrazení.
Pomocí tlačítka
můžete přeskočit opět přímo zpět do informačního zobrazení.
53
Schéma ovládání
8.6
Heslo
Přístup do menu nastavení lze omezit heslem. Regulátor je expedován s heslem „5000“ .
S přednastaveným heslem „5000“ je regulátor nastaven tak, aby byl možný neomezený
přístup do všech menu.
MENU
≡MENU
INPUT
OUTPUT
DEVICE
※DEVICE
PASSWORD: ****
RESTART DEVICE...
FACTORY RESET
※DEVICE
NEW PASSW. 5000
5000=FREE
Obr. 22: Nastavení hesla
Heslo
Možné hodnoty
Nastavení z
výroby
Velikost
kroku
Dolní hodnota
Horní hod‐
nota
Poznámka
5000
1
0000
9999
5000 = [FREE]
54
A1863
Ovládací menu
9
n
Ovládací menu
Kvalifikace uživatele: poučená osoba, viz Ä Kapitola 3.4 „Kvalifikace uživatele“
na straně 14
STOP
ℂ CAL
▶CELLCONST
A1864
Obr. 23: Přehled menu první úrovně
9.1
Kalibrace [CAL] čidla vodi‐
vosti
Bezvadné fungování čidla
V závislosti na typu čidla jsou k dispozici
tyto kalibrační funkce:
–
Kalibrace konstanty buňky
Kalibrace teplotního koeficientu
Kalibrace nulového bodu
–
n
n
n
Správné měření a dávkování je
možné jen při bezvadném fungo‐
vání čidla
Dodržujte provozní návod čidla
55
Ovládací menu
Chybná kalibrace
Je-li výsledek kalibrace mimo zadané
meze tolerance, objeví se chybové
hlášení „ERR“ . V tom případě
nebude aktuální kalibrace převzata.
Zkontrolujte předpoklady pro kalibraci
a odstraňte chybu. Pak kalibraci
zopakujte.
Při opakované chybné kalibraci si
přečtěte pokyny v návodu k použití
čidla.
Při kalibraci nastavuje regulátor regulační
výstupy na „0“ . Výjimka: Jestliže byla
nastavena základní zátěž nebo ruční
akční veličina. Ta zůstává aktivní. Výstup
normovaného signálu mA se zmrazí.
V případě úspěšné kalibrace se znovu
zahájí všechna přezkoumání chyb, která
se vztahují na měřenou hodnotu. Regu‐
látor uloží při úspěšné kalibraci zjištěná
data pro konstantu buňky, resp. teplotní
koeficient.
Kalibraci čidla vodivosti je možné provést
3 různými metodami. U všech se přímo
nebo nepřímo provádí přizpůsobení kon‐
stanty buňky:
n
n
n
56
Kalibrace v porovnání s referenčním
roztokem
Kalibrace v porovnání s referenčním
měřením (např. ruční měřicí přístroj)
Kalibrace zadáním přesně známé
nebo zjištěné konstanty buňky
Ovládací menu
9.1.1
Kalibrace konstanty buňky
CAL
CELLCONST
TCOEFF
ZERO
CAL CELLCONST
TCoeffCAL
1.90%/°C
CAL CELLCONST
COND= 43,2µS/cm @25°C
CAL_T= 155.0 °C
CAL=CONTINUE
CAL CELLCONST@25°C
COND=
043,975 µS/cm
CAL CELLCONST
CELLC
1.0000cm-1 OK
CAL=ACCEPT
A1865
Obr. 24: Kalibrace konstanty buňky
57
Ovládací menu
Kalibrace v porovnání s kalibračním roz‐
tokem
1.
Stiskněte tlačítko , najeďte kurzorem pomocí tlačítka
[CELLCONST] a potvrďte tlačítkem .
2.
Nastavte teplotní koeficient kalibračního roztoku.
nebo
na
Teplotní koeficient kalibračního roztoku je uveden na nádobě kalibračního roz‐
toku.
Potvrďte zadání tlačítkem
.
3.
Nyní ponořte čidlo do kalibračního roztoku a lehce jím pohybujte.
4.
Počkejte, až se stabilizují měřené hodnoty vodivosti a teploty.
Stiskněte tlačítko
.
ð Zobrazí se naměřená hodnota vodivosti.
5.
Naměřenou hodnotu vodivosti nyní musíte nastavit s pomocí tlačítek
, v souladu s hodnotou vodivosti uvedenou na kalibračním roztoku.
,
nebo
ð Při úspěšné kalibraci regulátor uloží do paměti zjištěné hodnoty pro konstantu
buňky a znovu zahájí přezkoumání chyb, které se vztahuje k měřené hodnotě.
Číselný rozsah nastavení konstanty buňky je neomezený.
6.
58
Dvojím stisknutím tlačítka
se vrátíte zpět do trvalého zobrazení.
Ovládací menu
Kalibrace v porovnání s referenčním
měřením (např. ruční měřicí přístroj)
Kalibrace zadáním přesně známé kon‐
stanty buňky
1.
Teplotní koeficient měřicího roz‐
toku
Teplotní koeficient měřicího roztoku
musí být znám.
1.
Stiskněte tlačítko , ponechte čidlo
v aplikaci, v níž je čidlo vestavěné.
2.
Najeďte kurzorem pomocí tlačítek
nebo
na bod menu
[CELLCONST] a potvrďte tlačítkem
.
3.
Nastavte teplotní koeficient
měřicího roztoku.
Potvrďte zadání tlačítkem
4.
Stiskněte tlačítko
Stiskněte tlačítko
a najeďte kur‐
zorem s pomocí tlačítek
nebo
na [INPUT]
Potvrďte zadání tlačítkem
2.
Najeďte kurzorem pomocí tlačítek
nebo
na [CELLC].
Potvrďte zadání tlačítkem
3.
.
Přesně známou nebo předtím zji‐
štěnou konstantu buňky nyní
přizpůsobte pomocí tlačítek ,
nebo .
Potvrďte zadání tlačítkem
4.
.
.
Dvojím stisknutím tlačítka
se
vrátíte zpět do trvalého zobrazení.
.
.
ð Zobrazí se naměřená hodnota
vodivosti.
5.
Zobrazenou hodnotu vodivosti nyní
musíte nastavit s pomocí tlačítek
,
nebo , v souladu s
naměřenou referenční hodnotou.
ð Při úspěšné kalibraci regulátor
uloží do paměti zjištěné hod‐
noty pro konstantu buňky a
znovu zahájí přezkoumání
chyb, které se vztahuje k
měřené hodnotě. Číselný
rozsah nastavení konstanty
buňky je neomezený.
6.
Dvojím stisknutím tlačítka
se
vrátíte zpět do trvalého zobrazení.
59
Ovládací menu
Stav čidla
Zobrazení Význam
Stav
[OK]
V pořádku
Konstanta buňky = 0,005 … 99,9
[WRN]
Výstraha
Žádné
[ERR]
Chyba
Konstanta buňky < 0,005 nebo konstanta buňky > 100
9.1.2
Kalibrace teplotního koeficientu
Čidla vodivosti s teplotním prvkem
Teplotní koeficient můžete kalibrovat pouze u čidel vodivosti s teplotním prvkem, pro‐
tože bez měření teploty není výpočet teplotního koeficientu možný.
Změna teploty
Doporučuje se měnit teplotu nanejvýš o 0,5 °C za minutu, případně musíte při
změně teploty např. 10 °C s kalibrací alespoň 20 minut počkat.
60
Ovládací menu
CAL
CELLCONST
TCOEFF
CAL TEMPCOEFF
CAL_T1= 22.0 °C
CAL=CONTINUE
CAL TEMPCOEFF
CHANGE TEMP
T2 > 32.0 °C
or
T2 < 12.0 °C
I.
CAL TEMPCOEFF
WAIT
T2 > 32.0 °C
T2 < 12.0 °C
or
II.
CAL TEMPCOEFF
STABLE ?
CAL_T2= 43.0 °C
CAL=CONTINUE
III.
CAL TEMPCOEFF
ACCEPT ?
CAL_T2= 43.0 °C
CAL=CONTINUE
CAL TEMPCOEFF
TCOEFF=0.00%/°C
CAL=OLD
A1866
Obr. 25: Kalibrace teplotního koeficientu
I.
II.
Pokud je změna teploty větší než 2 °C,
změní se upozornění na [WAIT]
Je-li teplota v uvedeném rozsahu,
změní se upozornění na [STABLE ?]
III. Po dosažení stabilní koncové teploty
se upozornění změní na [ACCEPT ?]
Kalibraci je nyní možné dokončit
ručně.
61
Ovládací menu
1.
Kalibrace při první kalibrační teplotě, tato teplota by měla být blízko zvolené refe‐
renční teplotě.
2.
Stiskněte tlačítko [CAL], převezme se první kalibrační bod. Současně se zadají
teplotní rozsahy pro druhou teplotní hodnotu.
3.
Upozornění: [CHANGE TEMP], ponořte nyní čidlo do stejné kapaliny, která má
druhou kalibrační teplotu (teplotní rozdíl nejméně ± 10 °C)
4.
Pokud se naměřená teplota změnila o více než 2 °C, zobrazí se upozornění
[WAIT].
5.
Pokud se teplota změnila o více než 10 °C, zobrazí se upozornění [STABLE ?], od
této chvíle můžete kalibraci ukončit, pokud se zobrazená teplotní hodnota už
nemění (kolísání < 0,3 % zobrazené hodnoty). Za tím účelem stiskněte tlačítko
[CAL].
6.
Pokud je dosaženo teplotní maximum/minimum, zobrazí se upozornění
[ACCEPT ?]
ð Nyní můžete kalibraci ukončit. Za tím účelem stiskněte tlačítko [CAL].
V závislosti na typu čidla může tento postup trvat 10 ... 20 minut.
7.
Teplotní koeficient buď převezměte tlačítkem [CAL] nebo zamítněte tlačítkem
[ESC]
Stav čidla
Zobrazení Význam
Stav
[OK]
V pořádku
[ΔTkal] > 20 °C
[WRN]
Výstraha
[ΔTkal] = 10 °C…20 °C
[ERR]
Chyba
[ΔTkal] < 10 °C
[ΔTkal] = teplotní rozdíl kalibračních kapalin
62
Ovládací menu
9.1.3
Kalibrace nulového bodu
Udržujte čidlo suché a mimo magnetická pole.
Pokud má být nakalibrován nulový bod čidla, je bezpodmínečně nutné čidlo před
kalibrací vymontovat, opláchnout a osušit. Na čidlo nesmí působit žádná elektromag‐
netická pole, protože tato elektromagnetická pole mohou kalibraci zfalšovat.
Přístroje, které vysílají záření, udržujte dále, např. mobilní telefony, routery W-LAN,
zdroje vysokého napětí, transformátory atd.
CAL
CELLCONST
TCOEFF
ZERO
CAL ZERO
Put LF-Sensor
in air
CAL=ACCEPT
CAL ZERO
SENSOR= 762.µS
STABLE (10 sec)?
CAL=ACCEPT
CAL ZERO
ZERO = 710.793 µS
CAL=ACCEPT OK=RESET
A1942
Obr. 26: Kalibrace nulového bodu / defaultní hodnoty [CAL] [ZERO] odpovídá defaultní
hodnotě vybraného čidla.
Meze kalibrace nulového bodu
Čidlo
Hodnota
ICT1
65 uS
ICT2
4 uS
CLS52
4 uS
Manual
50 uS
63
Ovládací menu
Kalibrace nulového bodu
1.
Stiskněte tlačítko
2.
Opláchněte čidlo čistou vodou a vysušte ho.
3.
Najeďte kurzorem pomocí tlačítek
čítkem .
4.
Držte čidlo ve vzduchu.
Stiskněte tlačítko
5.
, odeberte čidlo ze zařízení, ve kterém je senzor zabudován.
nebo
na bod menu [ZERO] a potvrďte tla‐
.
Vyčkejte na proces [WAIT ...]
ð [STABLE (10 sec) ?] = zobrazená hodnota musí být zobrazena stabilně více
než 10 sekund. (kolísání < 0,5 % zobrazené hodnoty).
6.
Stiskněte tlačítko
.
7.
Stiskněte tlačítko
nebo
Stiskněte tlačítko
, pokud chcete použít defaultní hodnotu [ZERO], a pak tlačítko
ð Nová hodnota pro nulový bod byla převzata do paměti a regulátor ukazuje
opět trvalé zobrazení.
CAL ZERO
ZERO = 373.793 µS ERR
CAL=OLD
OK=RESET
A1945
Obr. 27: Zobrazení chybné kalibrace
8.
64
U chybné kalibrace stiskněte tlačítko
pro podržení staré kalibrační hodnoty
pro použití továrního nastavení.
nebo stiskněte tlačítko
Ovládací menu
9.2
Nastavení mezních hodnot [LIMITS]
MENU
≡MENU
LIMITS
CONTROL
INPUT
※LIMITS
LIMIT↑= 0.020
LIMIT↓= 0.010
HYST.=
5%
※LIMITS
※LIMITS
LIMIT↑= 0.020
LIMIT↓= 0.010
HYST.=
5%
※LIMITS
※LIMITS
LIMIT↓= 0.020
LIMIT↑= 0.010
HYST.=
5%
※LIMITS
※LIMITS
TLIMIT↑= 80.0 °C
TLIMIT↓= 0.0 °C
TIMELIM.= 0min
※LIMITS
TLIMIT↑= 80.0 °C
TLIMIT↓= 0.0 °C
TIMELIM.= 0min
※LIMITS
TLIMIT↑= 80.0 °C
TLIMIT↓= 0.0 °C
TIMELIM.= 0min
LIMIT↑=
LIMIT↓=
HYST. =
00.020
00.010
05 %
※LIMITS
TLIMIT↑= 80.0 °C
※LIMITS
TLIMIT↓= 000.0 °C
※LIMITS
TIMELIM.= 000min
A1867
Obr. 28: Nastavení mezních hodnot [LIMITS]
65
Ovládací menu
Nastavení
Možné hodnoty
Zobrazení
Počáteční
hodnota
Velikost
kroku
Dolní hod‐
nota
Horní hod‐
nota
Poznámka
[LIMIT ↑]
0,02 S/cm
0,001
0,000 uS/
cm
2,000 S/cm
horní mezní hod‐
nota
[LIMIT ↓]
0,01mS/cm
0,001
0,000 uS/
cm
2,000 S/cm
dolní mezní hod‐
nota
[HYST. ]
5%
1%
1%
20 %
Hystereze
mezních hodnot
[TLIMIT ↑]
°C
30,0 °C
0,1 °C
0,0 °C
150,0 °C
horní mezní hod‐
nota hodnoty
korekce °C
[TLIMIT ↓]
°C
10,0 °C
0,1 °C
0,0 °C
150,0 °C
dolní mezní hod‐
nota hodnoty
korekce °C
[TLIMIT ↑]
°F
86,0 °F
0,1 °F
32,0 °F
302,0 °F
horní mezní hod‐
nota hodnoty
korekce °F
[TLIMIT ↓]
°F
32,0 °F
0,1 °F
32,0 °F
302,0 °F
dolní mezní hod‐
nota hodnoty
korekce °F
[TIMELIM.]
0 min =
VYP
1 min.
0
999
Kontrolní doba
po výskytu poru‐
šení mezní hod‐
noty
66
Ovládací menu
Pokud je v trvalém zobrazení nastaveno
[TDS] nebo [SAL], jsou v menu [LIMIT]
nastavované hodnoty pro [TLIMIT↑] a
[TLIMIT↓] potlačeny:
n
n
[TLIMIT↓] lze změnit, pokud je trvalé
zobrazení na [Cond_I] nebo [RES].
[TLIMIT↑] je pevně nastaveno na 40
°C (u TDS), resp. 35 °C (u SAL).
Pokud je hodnota nastavená pod
[Cond_I] pro [TLIMIT↑] menší než
tato hodnota, zůstává toto nastavení
zachováno.
Hystereze: hystereze se udává v %, pro‐
tože absolutní údaj není kvůli velikosti
měřicího rozsahu možný. Údaj se vzta‐
huje vždy na hodnoty zadané pod
[LIMIT↑] a [LIMIT↓].
Hystereze = [HYST.]
Pokud došlo k nedosažení mezní hod‐
noty, kritérium mezní hodnoty se resetuje,
když měřená hodnota dosáhne hodnoty
rovnající se mezní hodnotě plus hyste‐
reze.
Pokud došlo k překročení mezní hodnoty,
kritérium mezní hodnoty se resetuje, když
měřená hodnota dosáhne hodnoty rovna‐
jící se mezní hodnotě mínus hystereze.
Pokud kritérium mezní hodnoty po uply‐
nutí [TIMELIM] už není k dispozici, regu‐
lace se opět automaticky aktivuje.
67
Ovládací menu
9.3
Nastavení regulace [CONTROL]
MENU
≡MENU
LIMITS
CONTROL
INPUT
※CONTROL
PUMP: dosing↓
SET=
1.000
TYPE:
P
※CONTROL
※CONTROL
PUMP: dosing↓
SET=
1.000
TYPE:
P
※CONTROL
※CONTROL
PUMP: dosing↓
SET=
1.000
TYPE:
P
※CONTROL
PID
TYPE:
P
manual
※CONTROL
TYPE:
PID
↳Xp=
0.500
BASIC=
0%
※CONTROL
※CONTROL
TYPE:
PID
↳Xp=
0.500
BASIC=
0%
※CONTROL
※CONTROL
↳Xp=
0.500
BASIC=
0%
※CONTROL
CHECKTIME= 1min
※CONTROL
BASIC=
BOOT DELAY=0s
68
SET=
01.000
↳Xp=
BASIC=
00.500
+000%
CHECKTIME= 001min
※CONTROL
0%
CHECKTIME= 1min
Obr. 29: Nastavení regulace [CONTROL]
dosing↓
dosing↑
PUMP:
BOOT DELAY=
0000s
A1868
Ovládací menu
Nastavení
[PUMP]
Možné hodnoty
Počá‐
teční
hodnota
Velikost
kroku
[dávko‐
vání ↑]
[dávkování
↓]
Dolní hod‐
nota
Horní hod‐
nota
Poznámka
Směr jedno‐
stranné regulace 2
[dávkování
↑]
[SET]
1,0 mS/
cm
0,001
[TYPE]
P
P
0,000 uS/cm 2,000 S/cm
Typ regulátoru
Manual
PID
[↳Xp]
0,5 mS/
cm
0,001
0,000 uS/cm 2,000 S/cm
P podíl při regulo‐
vané veličině
[↳Ti]
0s
1s
0s
Integrační časová
konstanta regu‐
lace PID
9999 s
(0 sekund =
žádný I podíl)
[↳Td]
0s
1s
0s
2500 s
Derivační časová
konstanta regu‐
lace PID
(0 sekund =
žádný D podíl)
[BASIC ] 1
0%
1%
- 100 %
100 %
Zákl. zatížení
[↳MANUAL]
0%
1%
- 100 %
100 %
Manuální hodnota
nastavení
1
69
Ovládací menu
Nastavení
[CHECK‐
TIME]
Možné hodnoty
Počá‐
teční
hodnota
Velikost
kroku
Dolní hod‐
nota
Horní hod‐
nota
Poznámka
0 min.
1 min.
0 min.
999 min.
Kontrolní doba
regulace
0 minut = vyp
[BOOT
DELAY]
30 s
1s
0s
9999 s
Zpoždění regu‐
lace po startu
měřicího místa. V
tomto časovém
úseku po zapnutí
přístroj pouze
měří, ale neregu‐
luje.
1 = při jednostranné regulaci ve směru nahoru: 0 ...+ 100 % (nastavení s [PUMP]:
[dosing↑]), ve směru dolů: - 100 ... 0 % (nastavení s [PUMP]: [dosing↓]).
2 = Při přepnutí směru dávkování se všechny regulační členy v regulátoru resetují na
tovární nastavení zvoleného směru dávkování.
70
Ovládací menu
9.4
Nastavit vstupy [INPUT]
≡MENU
LIMITS
CONTROL
INPUT
※INPUT
SENSOR: ICT 1
↳CELLC:8.5000cm-1
↳LEN=
7.00m
※INPUT
※INPUT
SENSOR: ICT1
↳CELLC: 8.5000cm-1
↳LEN=
7.00m
※INPUT
※INPUT
SENSOR: ICT1
↳CELLC: 8.5000cm-1
↳LEN=
7.00m
ℂ CHECK ZERO
0000s
norm.open
※INPUT
↳CELLC: 8.5000cm-1
7.00m
↳LEN=
↳R_CABLE=0.95Ω
MENU
※INPUT
↳POL: norm.open
↳DELAY OFF= 0s
off
↳ALARM:
※INPUT
↳POL: norm.open
↳DELAY OFF= 0s
off
↳ALARM:
※INPUT
※INPUT
↳DELAY OFF=
※INPUT
↳POL: norm.open
↳DELAY OFF= 0s
off
↳ALARM:
※INPUT
※INPUT
°C
↳UNIT:
↳VALUE 25.0°C
CONTACT pause
※INPUT
※INPUT
°C
↳UNIT:
↳VALUE 25.0°C
CONTACT pause
※INPUT
※INPUT
°C
↳UNIT:
↳VALUE 25.0°C
CONTACT pause
※INPUT
※INPUT
FINSTALL=
1.00
0.64
TDS=
manual
TEMP:
※INPUT
※INPUT
FILTER=
FINSTALL=
TDS=
※INPUT
3s
1.00
0.640
off
on
↳ALARM:
↳POL:
CONTACT:
↳VALUE
↳UNIT:
TEMP:
TDS=
SENSOR: ICT 1
↳CELLC: 08.5000cm-1
↳LEN=
※INPUT
↳R_CABLE= 000.95Ω
※INPUT
lin
TCOMP:
25°C
↳TREF=
↳TCOEFF=1.90%/°C
※INPUT
pause
※INPUT
lin
TCOMP:
25°C
↳TREF=
↳TCOEFF=1.90%/°C
※INPUT
025.0 °C
°F
°C
※INPUT
lin
TCOMP:
25°C
↳TREF=
↳TCOEFF=1.90%/°C
※INPUT
※INPUT
FILTER=
FINSTALL=
TDS=
3s
1.00
0.640
※INPUT
※INPUT
FILTER=
FINSTALL=
TDS=
3s
1.00
0.640
manual
0.64
07.00 m
TCOMP:
↳TREF=
↳TCOEFF=
FILTER=
lin
25°C
1.90%/°C
3s
※INPUT
FINSTALL=
01.00
A1943
Obr. 30: Nastavit vstupy [INPUT]
71
Ovládací menu
Nastavení
Zobrazení
Možné hodnoty
Počáteční
hodnota
Velikost
kroku
Dolní
hodnota
Horní
hodnota
[SENSOR] ICT 1
Poznámka
Typ senzoru
[↳ CELLC] 8,5 cm-1
0,001
0,006
cm-1
15 cm-1
Konstanta buňky
[↳ LEN]
0,01
0m
200 m
Délka kabelu
0,01
0Ω
100 Ω
Odpor kabelu
7m
[↳
0,95 Ω
R_CABLE]
[TCOMP]
[off]
Teplotní kompenzace
vyp
[lin]
lineární teplotní kom‐
penzace
[nLF]
nelineární teplotní
kompenzace (podle
DIN EN 27888)
[↳TREF]
25 °C
1
15 °C
30 °C
Referenční teplota
[TCOEFF]
1,9 %/°C
0,1
0 %/°C
9,99 %/
°C
Teplotní koeficient
[FILTER]
3s
1
3s
30 s
Filtrování naměřených
hodnot v sekundách1
[FIN‐
STALL]
1.0
1
0
10,00
Montážní faktor
[TDS]
0,64
0,001
0,004
1,000
Koeficient přepočtu
TDS
[TEMP]
[auto]
[manual]
Zdroj hodnoty korekce
(Pt100(0), ručně)
[ auto]
[↳ UNIT]
°C
°C
Jednotka hodnoty
korekce
°F
[↳
VALUE]
72
25,0 °C
0,1
0,0 °C
150,0 °C
hodnota ruční korekce
°C
Ovládací menu
Nastavení
Možné hodnoty
Zobrazení
Počáteční
hodnota
Velikost
kroku
Dolní
hodnota
Horní
hodnota
Poznámka
[↳
VALUE]
77.0 °F
0.1
32.0 °F
302.0 °F
hodnota ruční korekce
°F
[CON‐
TACT]
[pause]
[pause]
[↳ POL]
[norm.open] [norm.open]
Konfigurace digitál‐
ního kontaktního
vstupu
[ hold]
Polarita kontaktního
vstupu
[norm.closed]
[↳ DELAY
OFF]
0s
1
[↳
ALARM]
[off]
[on]
[off]
0s
3600 s
Prodleva vypnutí kon‐
taktního vstupu
Alarm při události
[HOLD], příp.
[PAUSE]
1) [FILTER]: Přednastavená hodnota 3 sekund se dobře hodí ve většině případů.
Přednastavenou hodnotu 3 sekund byste měli zvyšovat pouze při kolísajících zobrazova‐
ných hodnotách; tím se prodlouží i doba ustálení zobrazované hodnoty.
Čidlo
Výběr připojeného čidla
Při změně připojeného čidla se všechna nastavení v závislosti na tomto čidle vrátí
zpět na své výchozí hodnoty [DEFAULT].
Teplotní čidlo
–
–
[auto]: u čidel vodivosti s vestavěným teplotním čidlem
[Manual], 25 °C: u čidel vodivosti bez vestavěného teplotního čidla
73
Ovládací menu
Elektrolytická vodivost kapaliny závisí hlavně na koncentraci iontů. Při měření musí být
ovšem zohledněny také geometrické okolnosti okolí čidla a geometrie senzoru samo‐
tného.
Geometrie čidla je plně popsána prostřednictvím konstanty buňky [ZK].
Geometrické okolnosti okolí čidla jsou popsány faktorem zabudování [FINSTALL]. Faktor
zabudování [FINSTALL] může při dostatečném odstupu hlavy senzoru od stěny ([a] > 30
mm) zůstat nezohledněn. U menších vzdáleností od stěny je faktor zabudování v případě
elektricky izolované trubky (1) větší než 1, v případě elektricky vodivé trubky (2) menší
než 1.
1,4
I.
1
1,2
1,0
0,8
2
0
10
20
II.
30
40
50 mm
A1847
Obr. 31: Závislost faktoru zabudování ke vzdálenosti od stěny
I.
II.
Faktor zabudování [FINSTALL]
Vzdálenost od stěny [a]
Faktor zabudování [FINSTALL] v závislosti na vzdálenosti od stěny [a] senzoru (pro elek‐
tricky izolované trubky (1) a elektricky vodivé trubky (2))
74
Ovládací menu
a
A1849
Obr. 32: Vzdálenost od stěny [a]
75
Ovládací menu
9.5
Nastavení čidla [MANUAL] v menu [INPUT]
≡MENU
LIMITS
CONTROL
INPUT
MENU
※INPUT
SENSOR: MANUAL
↳MIN= 100.000µS/cm
↳MAX= 2.00 S/cm
※INPUT
※INPUT
SENSOR: MANUAL
↳MIN= 100.000µS/cm
↳MAX= 2.00 S/cm
※INPUT
※INPUT
SENSOR: LF1
↳MIN= 100.000µS/cm
↳MAX= 2.00 S/cm
ℂ CHECK ZERO
※INPUT
↳CELLC:1.0000cm-1
↳TMAX=120.00°C
↳MATCH_CC= 100.0
※INPUT
※INPUT
↳CELLC:1.0000cm-1
↳TMAX=120.00°C
↳MATCH_CC= 100.0
↳MIN=
↳MAX=
00.000µS/cm
02.00 S/cm
↳CELLC: 01.0000cm-1
※INPUT
↳TMAX=
※INPUT
↳CELLC:1.0000cm-1
↳TMAX=120.00°C
↳MATCH_CC= 100.0
※INPUT
※INPUT
↳TMAX=120.00°C
↳MATCH_CC= 100.0
↳PROFIL: 2,5kHz
※INPUT
※INPUT
FILTER=
FINSTALL=
TDS=
3s
1.00
0.64
※INPUT
※INPUT
FILTER=
FINSTALL=
TDS=
3s
1.00
0.64
Obr. 33: Nastavení čidla [MANUAL] v menu [INPUT]
76
SENSOR: MANUAL
120.00°C
↳MATCH_CC= 100.0
↳PROFIL:
FILTER=
2,5kHz
3s
※INPUT
FINSTALL=
01.00
A1947
Ovládací menu
Nastavení čidla postupem [MANUAL]
Nastavení
Možné hodnoty
Zobrazení
Počáteční
hodnota
Velikost
kroku
Dolní
hodnota
[SENSOR]
[MANUAL]
Typ senzoru
[↳ MIN]
100 000
µS/cm
Pro nastavení
mezních hodnot při
změně senzoru.
[↳ MAX]
2,00 S/cm
Pro nastavení
mezních hodnot při
změně senzoru.
[↳ CELLC]
1,0000
cm-1
[TMAX]
120,0 °C
0,0006
cm-1
Horní
hodnota
99,9999
cm-1
Konstanta buňky je
stanovena kalibrací.
Není používáno
[↳MATCH_ 100,0
CC]
0,1
[PROFIL]
1,0 kHz. 5,0 kHz.
2,5 kHz.
Poznámka
999,9
Provozní frekvence
induktivního čidla
vodivosti
Předpokladem k nastavení čidla v procesu [MANUAL] je znalost hodnoty konstanty
buňky [ZK] a provozní frekvence čidla. Dodržujte přitom datový list senzoru. Pokud vám
tyto hodnoty nejsou známy, obraťte se na výrobce senzoru.
1.
Nastavte v menu [INPUT] v parametru [MATCH_CC] 100,0.
2.
Nastavte v menu [INPUT] v parametru [PROFIL] řídicí frekvenci vašeho senzoru.
Pokud vám řídicí frekvence vašeho senzoru není známa, nastavte defaultní hod‐
notu 2,5 kHz.
ð Nyní zkalibrujte senzor.
Kalibrujte s kalibračním roztokem, který odpovídá cca vodivosti vaší aplikace.
3.
Zvolte kalibrační menu a vyberte [CELLCONST].
4.
Stiskněte tlačítko , najeďte kurzorem pomocí tlačítka
[CELLCONST] a potvrďte tlačítkem .
5.
Nastavte teplotní koeficient kalibračního roztoku.
nebo
na
77
Ovládací menu
Teplotní koeficient kalibračního roztoku je uveden na nádobě kalibračního roz‐
toku.
Potvrďte zadání tlačítkem
.
6.
Nyní ponořte čidlo do kalibračního roztoku a lehce jím pohybujte.
7.
Počkejte, až se stabilizují měřené hodnoty vodivosti a teploty.
Stiskněte tlačítko
.
ð Zobrazí se naměřená hodnota vodivosti.
8.
Naměřenou hodnotu vodivosti nyní musíte nastavit s pomocí tlačítek
, v souladu s hodnotou vodivosti uvedenou na kalibračním roztoku.
,
nebo
ð Tato první kalibrace ve známé kalibrační kapalině vám zjistí konstantu buňky
[CC][Test1]. Zde bylo nastaveno: [MATCH_CC][Test1] 100,0
Vypočtěte platnou hodnotu
9.
Propočtěte nyní platnou hodnotu pro [MATCH_CC] pomocí následujícího vzorce:
[MATCH_CC] = [MATCH_CC][Test1] * [CC][Test1] / [CC]Údaj výrobce
10.
Nastavte v menu [INPUT] tuto vypočtenou hodnotu pro [MATCH_CC].
Nová kalibrace s kalibračním roztokem, který odpovídá cca vodivosti vaší aplikace.
11.
Zvolte kalibrační menu a vyberte [CELLCONST].
12.
Stiskněte tlačítko , najeďte kurzorem pomocí tlačítka
[CELLCONST] a potvrďte tlačítkem .
13.
Nastavte teplotní koeficient kalibračního roztoku.
nebo
na
Teplotní koeficient kalibračního roztoku je uveden na nádobě kalibračního roz‐
toku.
Potvrďte zadání tlačítkem
.
14.
Nyní ponořte čidlo do kalibračního roztoku a lehce jím pohybujte.
15.
Počkejte, až se stabilizují měřené hodnoty vodivosti a teploty.
78
Ovládací menu
Stiskněte tlačítko
.
ð Zobrazí se naměřená hodnota vodivosti.
16.
Naměřenou hodnotu vodivosti nyní musíte nastavit s pomocí tlačítek
, v souladu s hodnotou vodivosti uvedenou na kalibračním roztoku.
,
nebo
ð Konstanta buňky [CC] je nyní zjištěna správně a je uložena v paměti regulá‐
toru.
79
Ovládací menu
9.6
Nastavení výstupů [OUTPUT]
MENU
※OUTPUT
↳0/4mA= 0.010
↳20mA = 0.020
↳ERROR: 23mA
※OUTPUT
↳0/4mA= 0.010
↳20mA = 0.020
↳ERROR: 23mA
※OUTPUT
mA OUT:
↳RANGE: 4-20mA
↳0/4mA= 0.010
※OUTPUT
↳ERROR:
23mA
※OUTPUT
↳20mA=
00.020
※OUTPUT
↳0/4mA=
00.010
≡MENU
INPUT
OUTPUT
DEVICE
※OUTPUT
P-REL:
alarm
f-REL :
dosing
↳PUMPMAX=180/min
※OUTPUT
※OUTPUT
P-REL:
alarm
f-REL :
dosing
↳PUMPMAX=180/min
※OUTPUT
P-REL:
f-REL:
alarm
unused
dosing
limit
dosing
unused
※OUTPUT
※OUTPUT
P-REL:
alarm
f-REL :
dosing
↳PUMPMAX=180/min
↳PUMPMAX= 180 /min
※OUTPUT
mA OUT: meas val
↳RANGE: 4-20mA
↳0/4mA= 0.010
※OUTPUTcorr val
manual
mA OUT: meas val
unused
off
※OUTPUT
mA OUT: meas val
↳RANGE: 4-20mA
↳0/4mA= 0.010
↳RANGE:
※OUTPUT
4-20mA
0-20mA
A1870
Obr. 34: Nastavení výstupů [OUTPUT]
80
Ovládací menu
Nastavení
[P-REL]
Možné hodnoty
Počáteční
hodnota
Velikost
kroku
[alarm]
[alarm]
Relé alarmu
[unused]
vyp
[dosing]
PWM relé
(power relé)
Dolní hod‐
nota
Horní hod‐
nota
Poznámka
(Puls-WeitenModulation)
[limit]
[↳PERIOD]
60 s
1s
Relé mezní
hodnoty
30 s
6000 s
Doba cyklu
ovládání PWM
(P-REL =
dosing)
[↳MIN ON ]
1
10 s
1s
5s
[PERIOD/4] Minimální doba
příp. 999
zapnutí při
ovládání PWM
(P-REL =
dosing)
[↳DELAY
ON]
0s
1s
0s
9999 s
Zpoždění při
zapnutí relé
mezní hodnoty
(P-REL = limit)
[↳DELAY
OFF]
0s
1s
0s
9999 s
Zpoždění při
vypnutí relé
mezní hodnoty
(P-REL = limit)
[f-REL]
[dosing]
[dosing]
[unused]
Aktivace nízko‐
výkonového
relé (frekvenční
relé)
81
Ovládací menu
Nastavení
Možné hodnoty
Počáteční
hodnota
Velikost
kroku
Dolní hod‐
nota
Horní hod‐
nota
Poznámka
[↳PUMPMA 180 1/min
X]
1
1 1/min
500 1/min
Maximální frek‐
vence zdvihu
nízkovýkono‐
vého relé (frek‐
venční relé)
[mA OUT]
[off]
[off] = vyp
[meas val]
[meas val] =
měřená vel‐
ičina (vodivost)
[corr val]
[corr val] =
korekční vel‐
ičina
[dosing]
[dosing] = hod‐
nota nastavení
[manual]
[manual] =
ručně
0 - 20 mA
Rozsah hodnot
výstupu normo‐
vaného signálu
mA
[meas va]l
(Výstupní
velikost
výstupu nor‐
movaného
signálu mA)
[↳RANGE]
4 - 20 mA
4 - 20 mA
[↳0/4 mA]
0,01 mS/cm
0,001
0,000 uS/
cm
2,000 S/cm
[↳20 mA]
0,02 S/cm
0,001
0,000 uS/
cm
2,000 S/cm
[↳0/4 mA]
0,0 °C
0,1 °C
0,0 °C
150,0 °C
tepel. hodnota
přiřazena 0/4
mA
[↳20 mA]
100,0 °C
0,1 °C
0,0 °C
150,0 °C
tepel. hodnota
přiřazena 20
mA
[↳0/4 mA]
32,0 °F
0,1 °F
32,0 °F
302,0 °F
tepel. hodnota
přiřazena 0/4
mA
82
Ovládací menu
Nastavení
Možné hodnoty
Počáteční
hodnota
Velikost
kroku
Dolní hod‐
nota
Horní hod‐
nota
Poznámka
[↳20 mA]
212,0 °F
0,1 °F
32,0 °F
302,0 °F
tepel. hodnota
přiřazena 20
mA
[↳20 mA] 2
100 %
1%
10 % /
- 10 %
100 % /
- 100 %
Hodnota nasta‐
vení přiřazena
20 mA
(0/4 mA je
pevně nasta‐
veno jako 0 %)
[↳VALUE]
4,00 mA.
0,01 mA.
[↳ERROR]
off
23 mA
Hodnota pro‐
udového
výstupu při
chybě 23 mA
0/3,6 mA
Hodnota pro‐
udového
výstupu při
chybě 0/3,6
mA
off
[off] = nevy‐
dává se žádný
svodový proud
0,00 mA.
25,00 mA.
ruční hodnota
proudového
výstupu
1 = Maximum parametru je [PERIOD/4] nebo 999, podle toho, co je menší
2 = podle směru dávkování jsou meze buď - 10 % a - 100 % nebo + 10 % a + 100 %
83
Ovládací menu
9.7
Nastavit [DEVICE]
MENU
≡MENU
INPUT
OUTPUT
DEVICE
※DEVICE
※DEVICE
PASSWORD: ****
NEW PASSW. 5000
5000=FREE
RESTART DEVICE...
FACTORY RESET...
※DEVICE
PASSWORD: ****
RESTART!!!
RESTART DEVICE...
FACTORY RESET...
※DEVICE
PASSWORD: ****
FACTORY
RESET!!!!
PASSWORD:
5000
※DEVICE
※DEVICE
WAIT...
48 / 100 %
RESTART DEVICE...
FACTORY RESET...
RESTART DEVICE ...
FACTORY RESET ...
CAL DEVICE...
CAL
OK
CAL=ACCEPT
A1871
Obr. 35: Nastavit [DEVICE]
Nastavení
[PASSWOR
D]
[RESTART
DEVICE]
84
Možné hodnoty
Počáteční
hodnota
Velikost
kroku
Dolní hod‐
nota
Horní hod‐
nota
Poznámka
5000
1
0000
9999
5000 = bez
ochrany
heslem
Regulátor se
restartuje
Ovládací menu
Nastavení
Možné hodnoty
Počáteční
hodnota
Velikost
kroku
Dolní hod‐
nota
Horní hod‐
nota
Poznámka
[FACTORY
RESET...]
[no]
[yes]
[yes] =
[FACTORY
RESET!]
[no] = bez
[FACTORY
RESET!]
Všechny
parametry
regulátoru
se resetují
na tovární
nastavení
[CAL
DEVICE...]
Touto funkcí je vyrovnán měřicí řetězec zesilovače v regulátoru. Je-li
zde zobrazeno podle provedení [CAL DEVICE...] chybové hlášení
[ERR], je deska poškozena a regulátor musí na opravu.
[no]
85
Parametry regulace a funkce
10
n
Parametry regulace a funkce
Kvalifikace uživatele: zaškolení uživa‐
telé, viz Ä Kapitola 3.4 „Kvalifikace
n
uživatele“ na straně 14
10.1
Funkční stavy regulátoru
DULCOMETER® Com‐
pact
Funkční stavy regulátoru DULCOMETER®
Compact mají následující prioritu:
n
n
n
n
1.
2.
3.
4.
„STOP“
„PAUSE/HOLD“
„CAL“ (kalibrace)
„OPERATION“ (normální provoz)
Zvláštnosti "CAL" (kalibrace)
n
n
n
Regulace jde na základní zátěž,
měřicí výstupy mA se zmrazí
Zjistí se nové chyby, ty však nepůsobí
na relé alarmu a výstup mA
Zjišťování chyb relevantních pro
měřené veličiny během „CAL“ (kali‐
brace) se potlačí (např. LIMIT↑)
Zvláštnosti "PAUSE"
n
n
n
Regulace se přepne na akční veličinu
0%. I podíl se uloží
Zjistí se nové chyby, ty však nepůsobí
na relé alarmu a výstup mA
Zvláštní případ relé alarmu v
„PAUSE“ : Je-li aktivováno, přitáhne
výkonové relé v „PAUSE“ (chybové
hlášení: CONTACTIN)
n
Zvláštnosti “STOP”
n
n
n
n
86
Regulace a všechny další výstupy se
zmrazí
Zjistí se nové chyby, ty však nepůsobí
na relé alarmu a výstup mA. Účinek
již existujících chyb (např. svodový
proud) však trvá
Regulace VYP
Zjistí se nové chyby, ty však nepůsobí
na relé alarmu a výstup mA
Při „STOP“ se relé alarmu vypne
Zvláštnosti události "START", tedy
přepnutí ze "STOP" do "OPERATION"
(normální provoz)
n
Zjišťování chyb začíná znovu, vše‐
chny dosavadní chyby se vymažou
Obecně platné výroky
n
n
n
Zvláštnosti "HOLD"
n
Zvláštní případ relé alarmu: Přitažení
zamrzlého relé alarmu je dovoleno (=
bez alarmu), jestliže jsou všechny
chyby potvrzeny nebo zmizely
Zvláštní případ relé alarmu v
„HOLD“ : Je-li aktivováno, přitáhne
výkonové relé v „HOLD“ (chybové
hlášení: CONTACTIN)
n
Pomine-li příčina chyby, pak chybové
hlášení zmizí z řádku zápatí LCD dis‐
pleje.
Již existující stav „ PAUSE/HOLD“
není spuštěním „CAL“ (kalibrace)
ovlivněn. Jestliže pak během „CAL“
(kalibrace) zmizí funkční stav „
PAUSE/HOLD“ , tak přesto zůstanou
všechny stavy až do konce „CAL“
(kalibrace) zamrzlé
Je-li „CAL“ (kalibrace) spuštěna ve
funkčním stavu „OPERATION“ (nor‐
mální provoz), tak je funkční stav „
PAUSE/HOLD“ až do konce „CAL“
(kalibrace) ignorován. STOP/START
je přesto kdykoli možné
Alarm lze potvrdit, příp. zrušit takto:
Odstraněním všech příčin chyb, stis‐
knutím tlačítka
a rovněž stisknutím
tlačítka , zatímco je vidět trvalé
zobrazení
Parametry regulace a funkce
10.2
Tlačítko [STOP/START]
Při stisknutí tlačítka se spustí/zastaví regulace. Tlačítko lze ovládat nezávisle
na aktuálně zobrazeném menu. Stav [STOP] se ale zobrazí jen v trvalém zobrazení.
STOP
A1872
Obr. 36: Tlačítko
Při prvním zapnutí se regulátor nachází ve stavu [STOP].
Při definovaných podmínkách chyby přepne regulátor do stavu [STOP]. Regulace je pak
vypnuta (= akční veličina 0 %).
Aby se rozlišil chybou podmíněný provozní stav [STOP] od provozního stavu [STOP]
prostřednictvím stisknutí tlačítka , je místo označení [STOP], zvýrazněno označení
[ERROR STOP].
pak způsobí, že z provozního stavu [ERROR STOP] se stane pro‐
Stisknutí tlačítka
vozní stav [STOP]. Další stisknutí tlačítka
opět spustí regulátor.
Při stavu [STOP] musíte spustit regulátor ručně, a to stisknutím tlačítka
,
[STOP] regulátoru se projeví takto:
n
n
n
Regulace se zastaví
P relé ve funkci relé mezní hodnoty a ve funkci PWM relé se přepnou do stavu bez
proudu
P relé ve funkci relé alarmu přitáhne (bez alarmu)
Opětovný rozběh regulátoru se projeví takto:
n
n
Jestliže byl stav [STOP], pak musíte regulátor po opětovném zapnutí spustit ručně.
Zjišťování chyb začíná znovu, všechny dosavadní chyby se vymažou
87
Parametry regulace a funkce
10.3
Nasávání [PRIME]
STOP
PRIME↑↑↑
A1873
Obr. 37: Nasávání např. pro odvzdušnění čerpadla
Zatímco je viditelné trvalé zobrazení, může být ve stavu [STOP] a [OPERATION] sou‐
a
spuštěna funkce nasávání [PRIME].
časným stlačením tlačítek
Přitom je po konfiguraci regulátoru aktivováno výkonové relé [P-REL] se 100 %, frek‐
venční relé [f-REL]s 80 % "PUMPMAX" a na mA výstupu je vydána hodnota 16 mA. Toto
je ovšem pouze případ, když tyto výstupy jsou nastaveny jako nastavovací prvky
[dosing].
Výkonové relé [P-REL] se spustí po nasávání v přitaženém stavu.
Pomocí této funkce můžete např. dávkované médium dopravit až k čerpadlu a
odvzdušnit tak dávkovací vedení.
10.4
Mezní hodnota hystereze
Měřená
hodnota
Mezní hodnota
nahoře
„Hystereze”
„Hystereze”
Mezní hodnota
dole
Porušení mezní
hodnoty
t
t
Obr. 38: Hystereze
Mezní hodnota nahoře = [LIMIT↑]
Mezní hodnota dole
= [LIMIT↓]
Rozsah mezi [LIMIT↑] a [LIMIT↓] je platný měřicí rozsah.
88
A0009
Parametry regulace a funkce
Regulátor má funkci [Hysterese], která se nastavuje v % vždy vůči hodnotě [LIMIT].
Pokud je např. [HYST] = 5 % a hodnota [LIMIT↑] se překročí, následuje chybové hlášení.
Při podkročení 0,95*[LIMIT↑] chybové hlášení opět zmizí. Je-li [LIMIT↓] podkročen,
následuje chybové hlášení, které opět zmizí po překročení hodnoty 1.05*[LIMIT↓].
10.5
Korekční veličina teplota
Dostupná teplota
Musí být vždy dostupná teplotní hod‐
nota pro vodivost, buď prostřednic‐
tvím měření teploty nebo ručním
zadáním teploty.
Korekční veličina kompenzuje vliv teploty
média na měřenou hodnotu. Korekční vel‐
ičina je teplota měřeného média.
Provozní režimy
n
n
[auto] : Regulátor vyhodnotí signál
teploty připojeného teplotního čidla
– Pro měření pomocí teplotního
čidla (0 ... 150 °C)
[ručně] : Teplotu měřeného média
musí měřit uživatel. Zjištěnou hodnotu
poté musíte pomocí tlačítek:
a
v
parametru [VALUE] zadat do regulá‐
toru a uložit tlačítkem
– Toto nastavení je zapotřebí pro
měření, při němž má měřené
médium konstantní teplotu.
Teplota se bere v úvahu při regu‐
laci
89
Parametry regulace a funkce
10.6
Kontrolní doba měřené veličiny a korekční veličiny
Text chyby
Popis
LIMIT ERR
Kontrolní doba měřené veličiny
TLIMITERR
Kontrolní doba korekční veličiny
Není-li po uplynutí kontrolní doby dosaženo platného rozsahu měření, pak vykazuje regu‐
látor DULCOMETER® Compact následující chování:
n
n
LIMIT ERR: Regulace se vypne. Je vydán svodový proud, jestliže je výstup konfigu‐
rován jako výstup měřené veličiny
TLIMITERR: Regulace se vypne. Je vydán svodový proud, jestliže je výstup konfigu‐
rován jako výstup korekční veličiny nebo jako výstup měřené veličiny
Nejprve je porušení meze jen porušením mezní hodnoty. To vede k „VAROV“ . Zapnutím
kontrolní doby „TIMELIM“ (> 0 minut) se porušení mezní hodnoty změní na alarm. Při
vzniku alarmu [TLIMITERR] přepne regulace na [STOP].
10.7
Kontrolní doba regulace
UPOZORNĚNÍ!
Monitorování regulační dráhy
Kontrolní doba monitoruje regulační
dráhu. Prostřednictvím mechanismu
kontrolní doby se zjistí případná
vadná čidla.
Zjištění prostoje
Každá regulační dráha má prostoj. Prostoj
je doba, kterou regulační dráha potřebuje,
aby měřicí technikou zjistila změnu způso‐
benou přidáním dávkované chemikálie.
Musíte zvolit kontrolní dobu delší než pro‐
stoj. Prostoj můžete určit tak, že necháte
dávkovací čerpadlo pracovat v ručním
provozním režimu a např. dávkujete kyse‐
linu.
90
Zjištění prostoje
Prostoj smíte zjišťovat jen tehdy, jes‐
tliže vlastní proces nemůže být nega‐
tivně ovlivněn ručním dávkováním.
Musíte zjistit dobu, kterou potřebuje regu‐
lační dráha (tedy celek z regulátoru, čidel,
měřené vody, snímače průtoku atd.), aby
rozpoznala první změnu měřené hodnoty
od začátku dávkování. Tato doba je
„prostoj“ . K tomuto zjištěnému prostoji se
musí přičíst bezpečnostní přídavek, např.
25 %. Tento bezpečnostní přídavek
musíte stanovit individuálně pro svůj
proces.
Pomocí parametru „LIMIT“ lze nastavit
mezní hodnotu pro akční veličinu. Porušíli akční veličina tuto mezní hodnotu,
vybaví se chyba CHECKTIME (uplynula
kontrolní doba regulace). Regulace se
přepne na základní zátěž a vydá se svo‐
dový proud.
Parametry regulace a funkce
10.8
Výkonové relé "P-REL"
jako relé mezní hodnoty
Výkonové relé „P-REL“ lze konfigurovat
jako relé mezní hodnoty. Působí vždy jen
na měřenou veličinu, přičemž meze se
nastaví v „LIMITS“ . Relé se aktivuje při
porušení jak horní, tak dolní mezní hod‐
noty.
Neustále se kontroluje, zda je některá
mez porušena, a je-li tomu tak při konfigu‐
rovaném výkonovém relé „P-REL= limit“
nepřetržitě minimálně „DELAY ON“
sekund, relé se přitáhne. Zmizí-li porušení
mezní hodnoty na minimálně „DELAY
OFF“ sekund, relé mezní hodnoty opět
odpadne.
Relé mezní hodnoty vždy ihned odpadne
při: „STOP“ , kalibraci uživatele, „PAUSE“
a při „HOLD“ .
91
Parametry regulace a funkce
10.9
Nastavení a popis funkce "Relé jako elektromagnetický ventil"
Elektromagnetický
ventil
zap
Cyklus
t on
min. čas
vyp
zap
Regulační veličina: 80 %
t
Cyklus
t on
t on
= 0,80
Cyklus
Regulační veličina: 50 %
vyp
t
t on
= 0,50
Cyklus
A0025
Obr. 39: Elektromagnetický ventil (=P-REL: dosing)
min. doba [MIN ON]
Cyklus
= [PERIOD] (v sekundách)
Spínací časy elektromagnetického ventilu
Spínací časy relé (elektromagnetický ventil) závisí na době cyklu, akční veličině a na
„min. době“ (nejkratší povolená doba zapnutí připojeného přístroje). Akční veličina
určuje poměr ton/cyklus, a tím spínací časy.
„Min. doba“ ovlivňuje spínací časy ve dvou situacích:
92
Parametry regulace a funkce
1. teoretický spínací čas < min. doba
Cyklus
Cyklus
Cyklus
min. čas
zap
teoreticky
vyp
Cyklus
Cyklus
t
Cyklus
min. čas
zap
skutečně
vyp
t
A0026
Obr. 40: teoretický spínací čas < min. doba
min. doba [MIN ON]
Cyklus
= [PERIOD] (v sekundách)
Regulátor DULCOMETER® Compact nezapne po dobu tolika cyklů, dokud součet teore‐
tických spínacích časů nepřekročí „min. dobu“ . Pak zapne na dobu tohoto součtu časů.
2. teoretický spínací čas > (cyklus - min. doba)
Cyklus
Cyklus
Cyklus
min. čas
zap
teoreticky
vyp
Cyklus
Cyklus
Cyklus
t
min. čas
zap
vyp
skutečně
t
A0027
Obr. 41: teoretický spínací čas > (cyklus - min. doba) a vypočtený spínací čas < cyklus
min. doba [MIN ON]
Cyklus
= [PERIOD] (v sekundách)
Regulátor DULCOMETER® Compact nevypne po dobu tolika cyklů, dokud rozdíly mezi
cyklem a teoretickým spínacím časem nepřekročí „min. dobu“ .
93
Parametry regulace a funkce
10.10
Relé alarmu
Relé alarmu se vybaví v „OPERATION“
(normální provoz), když se vyskytne
chyba, která je definována jako „ERROR“
a nejen jako „WARNING“ .
V případě chybových hlášení „ALARM“ v
trvalém zobrazení, která jsou označena ✱
(hvězdičkou), mohou se tato potvrdit tla‐
čítkem . Alarm a ✱ pak zmizí.
10.11
Princip činnosti regis‐
trace chyb "Error-Logger"
Zobrazují se poslední tři chyby. Zobrazí
se, před kolika minutami se objevily. Při
přidružení nové chyby se nejstarší chyba
vymaže.
Zobrazí se jen chyby, které se vyskytnou
v provozním stavu „OPERATION“ , tedy
ne v provozních stavech „STOP“ , „CAL“
(kalibrace uživatele), „HOLD“ nebo „
PAUSE“ .
Zobrazí se jen „ERROR“ , žádné
„WARNINGS“ , zobrazí se např. „LIMIT
ERR“ , ale ne „ LIMIT↑“ .
Chyba, jejíž zobrazení dosáhne 999
minut, automaticky zmizí z registrace chyb
„Error-Logger“ . „Error-Logger“ se v
případě výpadku napětí neukládá ani
nezálohuje.
94
Údržba
11
n
Údržba
Kvalifikace uživatele: vyškolený uži‐
vatel, viz Ä Kapitola 3.4 „Kvalifikace
uživatele“ na straně 14
Regulátor je bezúdržbový.
11.1
n
Chybová hlášení
Zjištění chyby po spuštění
zařízení
Většina chyb je zobrazena teprve se
zpožděním 10 sekund po spuštění
zařízení.
Kvalifikace uživatele pro diagnostiku:
zaškolený uživatel, viz Ä Kapitola 3.4
„Kvalifikace uživatele“ na straně 14.
Další kvalifikace se řídí druhem a roz‐
sahem eventuálních opatření k
odstranění chyby.
Specifická chyba měřicí tech‐
niky: [INPUT↑]
Elektrický signál čidla přímo na
vstupu čidla LF je příliš vysoký.
Chyba specifická pro měřené
veličiny : [TDS ↑]
>2000: Pokud vypočítaná hodnota
[TDS] je vyšší než 2000.
Chyba specifická pro měřené
veličiny : [SAL ↑]
>70: Pokud vypočítaná hodnota [SAL]
je vyšší než 70.
95
Údržba
Chybová hlášení
Chybové
hlášení
[Error ]
Stručný popis chyby
[Warning]
[RANGE↓]
[E]
Měřená veličina podkročuje měřicí rozsah
[RANGE↑]
[E]
Měřená veličina překračuje měřicí rozsah
[T
RANGE↓]
[E]
Teplotní hodnota podkročila měřicí rozsah
[T
RANGE↑]
[E]
Teplotní hodnota překročila měřicí rozsah
[CAL
ERROR]
[E]
Chyba v kalibraci při naposledy prováděné kalibraci uživa‐
telem
[CHECK‐
TIME]
[E]
Viz kapitola Ä Kapitola 10.7 „Kontrolní doba regulace“
na straně 90
[mA
RANGE↑]
[E]
Proud vydávaný na výstupu normalizovaného signálu mA je
vyšší než 20 mA. Neplatí při vydávání svodového proudu 23
mA
[mA
RANGE↓]
[E]
Proud vydávaný na výstupu normalizovaného signálu mA je
nižší než 0/4mA. Neplatí při vydávání svodového proudu
0/3,6 mA
[LIMIT↑]
[W]
Měřená veličina je vyšší než nastavená mez
[LIMIT↓]
[W]
Měřená veličina je menší než nastavená mez
[T LIMIT↑]
[W]
Korekční měřená veličina je vyšší než nastavená mez
[T LIMIT↓]
[W]
Korekční měřená veličina je nižší než nastavená mez.
[LIMIT
ERR]
[E]
Viz kapitola Ä Kapitola 10.6 „Kontrolní doba měřené veličiny
a korekční veličiny“ na straně 90
[TLIMI‐
TERR]
[E]
Viz kapitola Ä Kapitola 10.6 „Kontrolní doba měřené veličiny
a korekční veličiny“ na straně 90
[NO CAL]
[W]
Kalibrace provedená uživatelem není dosud k dispozici
[CON‐
TACTIN]
[E]
Prostřednictvím kontaktního vstupu se spustí alarm. (Menu
[INPUT]: [ALARM=on] zvolen)
[TDS↑]
[W]
Hodnota [TDS] je příliš vysoká. Trvalé zobrazení: >2000
96
Údržba
Chybové
hlášení
[Error ]
Stručný popis chyby
[Warning]
[SAL↑]
[W]
Hodnota [SAL] je příliš vysoká. Trvalé zobrazení: >70
[INPUT↑]
[E]
Signál vodivosti překračuje vstupní měřicí rozsah
[PROBE ?]
[E]
Zkontrolujte připojení čidla. Přerušené vedení? Chybí měřicí
kapalina?
97
Údržba
Reakce zařízení na základě chybových hlášení
Chybové hlá‐
šení
Režim
regulátoru
Měřicí výstup
mA
Korekční
výstup mA
Relé
mezní
hodnoty
Potlačeno
během kali‐
brace prová‐
děné uživa‐
telem
[RANGE↧]
Zákl. zatí‐
žení
Svodový
proud
-
-
Ano
[RANGE↥]
Zákl. zatí‐
žení
Svodový
proud
-
-
Ano
[T RANGE↧]
Zákl. zatí‐
žení
Svodový
proud
Svodový
proud
-
Ano
[T RANGEt]
Zákl. zatí‐
žení
Svodový
proud
Svodový
proud
-
Ano
[CALERROR]
-
-
-
-
Ano
[LOW ZERO]
-
-
-
-
Ano
[CHECKTIME]
Zákl. zatí‐
žení
Svodový
proud
-
-
Ne
[mA RANGE↥]
-
-
-
-
Ne
[mA RANGE↧]
-
-
-
-
Ne
[LIMIT↥]
-
-
-
přitáh‐
nout1
Ano
[LIMIT↧]
-
-
-
přitáh‐
nout1
Ano
[T LIMIT↥]
-
-
-
-
Ne
[T LIMIT↧]
-
-
-
-
Ne
[LIMIT ERR]
Stop
Svodový
proud
-
-
Ano
[TLIMITERR]
Stop
Svodový
proud
Svodový
proud
-
Ne
[NOCAL]
-
-
-
-
Ano
[CONTACTIN]
-
-
-
-
Ne
98
Údržba
Chybové hlá‐
šení
Režim
regulátoru
Měřicí výstup
mA
Korekční
výstup mA
Relé
mezní
hodnoty
Potlačeno
během kali‐
brace prová‐
děné uživa‐
telem
[TDS↥]
-
-
-
-
Ne
[SAL↥]
-
-
-
-
Ne
[INPUT↥]
Zákl. zatí‐
žení
Svodový
proud
-
-
Ne
1)
Pokud je aktivována funkce relé mezní hodnoty a překonáno zpoždění při zapnutí.
11.2
Výměna pojistek regulá‐
toru DULCOMETER®
Compact
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí úrazu elektrickým pro‐
udem
Možné následky: Smrt nebo velmi
těžká zranění.
–
–
DULCOMETER®
Regulátor
Com‐
pact nemá síťový vypínač
V případě prací uvnitř regulátoru
se regulátor musí odpojit od
přívodu elektrické energie, a to
externím vypínačem nebo odstra‐
něním externí pojistky
Výměna pojistek
Síťová pojistka je v uzavřeném držáku
pojistek uvnitř přístroje.
1.
Odpojení regulátoru od přívodu
elektrické energie
2.
Otevřete regulátor a horní část
tělesa regulátoru vyklopte doleva
3.
Demontujte kryt desky
4.
Vhodným nástrojem vymontujte
jemnou pojistku
5.
Vhodným nástrojem namontujte
jemnou pojistku
6.
Namontujte kryt desky
7.
Nasaďte horní část tělesa regulá‐
toru a regulátor zavřete
UPOZORNĚNÍ!
Používejte jen jemné pojistky 5 x 20
mm
Možné následky: Poškození výrobku
nebo jeho okolí
–
–
5x20 T 0,315 A
Číslo dílu 732404
99
Technické údaje regulátoru DULCOMETER® Compact
12
Technické údaje regulátoru DULCOMETER® Compact
12.1
Přípustné podmínky prostředí
Druh krytí (IP)
Regulátor splňuje stupeň krytí IP 67 (montáž na stěně/na potrubí) nebo IP 54
(montáž na panelu rozvaděče). Tento stupeň krytí je splněn pouze tehdy, když jsou
všechna těsnění a šroubení správně připojeny.
Přípustné podmínky prostředí - provoz
Teplota
-10 °C ... 60 °C
Vlhkost vzduchu
< 95 % relativní vlhkost vzduchu (bez kon‐
denzace)
Přípustné podmínky prostředí - skladování
Teplota
-20 °C ... 70 °C
Vlhkost vzduchu
< 95 % relativní vlhkost vzduchu (bez kon‐
denzace)
12.2
Rozměry a hmotnosti
Kompletní přístroj:
128 x 137 x 76 mm (Š x V x H)
Obal:
220 x 180 x 100 mm (Š x V x H)
Hmotnost přístroje bez obalu:
cca. 0,5 kg
Brutto hmotnost přístroje s obalem:
cca. 0,8 kg
100
Technické údaje regulátoru DULCOMETER® Compact
12.3
Údaje o materiálech
Díl
Materiál
Horní a dolní díl tělesa
PC-GF10
Držák zadní strana dolního dílu tělesa
PPE-GF20
Fólie ovládání
Polyesterová fólie PET
Těsnění
Pěnový PUR
Šrouby krytu
Ušlechtilá ocel A2
Profilové těsnění (montáž panelu rozva‐
děče)
Silikon
12.4
Chemická odolnost
Přístroj je odolný vůči normální atmosféře
v technických prostorách
12.5
Hladina akustického tlaku
Žádná měřitelná hlučnost.
101
Elektrické údaje
13
Elektrické údaje
Připojení na síť
Rozsah jmenovitého napětí
100 ... 230 V AC ± 10 %
Kmitočet
50 ... 60 Hz
Příkon
50 ... 100 mA
Hlavní a vedlejší vstupy, zobrazení a měřicí rozsahy
Hlavní vstup:
Veličina
Rozsah indikace
Specifická induktivní vodivost
0,1 … 1,9 µS/cm
2,0 … 19,9 µS/cm
20,0 … 199,9 µS/cm
200 … 1999 µS/cm
2,00 … 19,99 mS/cm
20,0 … 199,9 mS/cm
200 … 1999 mS/cm
Specifický odpor
0,001 … 1,999 Ωcm
2,00 ... 19,99 Ωcm
20,0 … 199,9 Ωcm
0,200 … 1,999 kΩcm
2,0 … 19,9 kΩcm
20 … 199 kΩcm
0,20 … 1,99 MΩcm
2,0 … 19,9 MΩcm
20 … 199 MΩcm
200 … 999 MΩcm
102
Elektrické údaje
Veličina
Rozsah indikace
TDS (total dissolved solids)
0 … 2000 ppm (mg/l)
SAL (salinita)
0,0 … 70,0 ‰ (g/kg)
Maximální délka vedení čidla: 20 metrů
Vedlejší vstup:
Veličina
Rozsah indikace
Teplota Pt100/Pt1000 (automatické rozpoznání) Délka kabelu 10 m: - 20 °C … 150
°C
Délka kabelu 50 m: - 20 °C … 120
°C
103
Elektrické údaje
Přesnost měření
Veličina
Čidlo
Rozsah měření
Přesnost
Specifická
induktivní vodi‐
vost
ICT1
200 μS/cm …
1000 mS/cm
3 % z měřené hod‐
noty ± 20 μS/cm
ICT2
5 μS/cm … 2000
mS/cm
2 % z měřené hod‐
noty ± 1 μS/cm
CLS52
50 μS/cm …
2000 mS/cm
2 % z měřené hod‐
noty ± 1 μS/cm
ICT1
1 Ωcm … 5
kΩcm
ICT2
0,5 Ωcm … 200
kΩcm
CLS52
0,5 Ωcm … 20
kΩcm
Teplota
Pt100
- 20 °C … 150 °C < 0,8 % měřicího
rozsahu
Teplota
Pt1000
- 20 °C … 150 °C < 0,5 °C
Specifický elek‐
trický odpor
Konstanta buňky
n
104
Rozsah nastavení konstanty buňky K(1/cm): 0,005 … 99,9
Elektrické údaje
Připojení na síť je zesílenou izolací odděleno od všech ostatních spínacích dílů. Na
přístroji není žádný síťový vypínač, je k dispozici přístrojová pojistka.
Výkonové relé (P-relé)
Zatížitelnost spínacích kontaktů
5 A; žádné induktivní zátěže.
Výstupy jsou galvanicky odděleny od všech ostatních spínacích dílů zesílenou izolací.
Digitální vstup
Napětí naprázdno
22 V DC max.
Zkratový proud
6,5 mA
Max. frekvence spínání
Static. Pro postupy spínání jako
„PAUSE“ , „HOLD“ atd.
UPOZORNĚNÍ!
Žádné napájení napětím.
K připojení externího polovodičového spínače nebo mechanického spínače.
Výstup mA
0 ... 20 mA
4 ... 20 mA
manual
Proudový
rozsah
0 ... 20,5 mA
3,8 ... 20,5 mA
0 ... 25 mA
V případě
chyby
0 resp. 23 mA
3,6 resp. 23 mA
Max. zátěž
480 W při 20,5 mA
Max. výstupní
napětí
19 V DC
105
Elektrické údaje
Výstup mA
0 ... 20 mA
Odolnost vůči
přepětí do
± 30 V
Přesnost
výstupu
0,2 mA
4 ... 20 mA
manual
Výstup mA je galvanicky oddělen od všech ostatních přípojů (500 V)
Řízení čerpadla (f-relé)
Max. spínací napětí:
50 V (ochranné nízké napětí)
Max. spínací proud:
50 mA
Max. zbytkový proud (otevřený):
10 mA
Max. odpor (zavřený):
60 W
Max. frekvence spínání (HW) při 50 % fak‐ 100 Hz
toru plnění
Digitální výstup přes relé OptoMos galvanicky oddělen od všech ostatních přípojů.
106
Náhradní díly a příslušenství
14
Náhradní díly a příslušenství
Náhradní díly
Číslo dílu
Jemná pojistka 5x20 T 0,315 A
732404
Nástěnný/potrubní držák
1002502
Svorka stínění horní části (rýhovaná matice)
733389
Štítky měřených veličin
1002503
Upevňovací pás DMT
1002498
Sada kabelových šroubových spojů DMTa/DXMa (metrické)
1022312
Spodní část tělesa regulátoru (procesor / deska), kompletní
Identcode
DCCA_E_E1 ...
Horní část tělesa regulátoru (displej / ovládací součást), kom‐
pletní
Identcode
DCCA_E_E2 ...
Příslušenství
Číslo dílu
Montážní souprava pro montáž panelu rozvaděče
1037273
Záchytný pás
1035918
107
Výměna konstrukční skupiny náhradních dílů
15
Výměna konstrukční skupiny náhradních dílů
Kvalifikace uživatele, mechanická
montáž: vyškolená pracovní síla, viz
n
15.1
Ä Kapitola 3.4 „Kvalifikace uživatele“
na straně 14
Kvalifikace uživatele, elektrická insta‐
lace: Odborný elektrotechnik, viz
Ä Kapitola 3.4 „Kvalifikace uživatele“
na straně 14
n
UPOZORNĚNÍ!
Objímka plochého kabelu
Objímka plochého kabelu je pevně
připájená na desce. Objímku nelze
demontovat. K uvolnění plochého
kabelu se musí otevřít zajišťovací
mechanismus (3) objímky, viz Obr. 42
POZOR!
Záchytný pás k odlehčení tahu
Možné následky: Věcné škody.
Plochý kabel a jeho patice nelze
mechanicky namáhat. Proto je
nezbytně nutné, abyste při montáži
regulátoru na panel rozvaděče nain‐
stalovali záchytný pás (katalogové
číslo 1035918) pro odlehčení tahu a
mechanické zajištění. Bez záchyt‐
ného pásu se může plochý kabel
nebo jeho patice poškodit, když Vám
upadne horní část krytu regulátoru.
108
Vyměnit horní část tělesa
1.
2.
3.
4.
Obr. 42: Uvolnění plochého kabelu
1.
Povolte čtyři šrouby a otevřete
regulátor DULCOMETER® Com‐
pact
2.
Otevřete zajišťovací mechanismus
(3) vlevo a vpravo (šipky) na
objímce a vytáhněte plochý kabel
(1) z objímky
3.
Výstupky (2 a 4) nejsou u přístrojů
určených k montáži na panel rozva‐
děče zapotřebí.
Výměna konstrukční skupiny náhradních dílů
2.
1.
1.
A0352
Obr. 43: Demontáž závěsu
Obr. 45: Zasunutí plochého kabelu do
objímky a zajištění
4.
Vymontujte šroub (2), závěs (1) na
dolní části tělesa regulátoru uvol‐
něte (šipky) a odstraňte jej
8.
Plochý kabel (1) zasuňte do
objímky a zajistěte
5.
Při montáži na panel rozvaděče:
Odstraňte oba šrouby a sejměte
odlehčení tahu
9.
Zabudujte závěs
10.
Přišroubování horní části tělesa
regulátoru na dolní část tělesa
regulátoru DULCOMETER® Com‐
pact
11.
Při montáži na panel rozvaděče:
Nyní ještě jednou zkontrolujte ulo‐
žení profilových těsnění
1.
2.
1.
A0351
Obr. 44: Při montáži na panel rozvaděče:
Namontování profilového těsnění na horní
části tělesa regulátoru
6.
Při montáži na panel rozvaděče:
Vložte profilové těsnění (šipka) stej‐
noměrně do drážky horní části
tělesa regulátoru DULCOMETER®
Compact. Spojnice (3) musí být
uspořádány tak, jak je zobrazeno
na obrázku
7.
Při montáži na panel rozvaděče:
Dvěma šrouby (1) upevněte odleh‐
čení od tahu (2)
ð Nyní ještě jednou zkontrolujte
usazení těsnění. Pouze je-li
montáž provedena správně,
dosáhne se stupně krytí IP 67
(montáž na stěně/na potrubí)
příp. IP 54 (montáž na panelu
rozvaděče)
109
Výměna konstrukční skupiny náhradních dílů
15.2
Vyměňte spodní část
tělesa (nástěnný /
potrubní držák)
UPOZORNĚNÍ!
Objímka plochého kabelu
Objímka plochého kabelu je pevně
připájená na desce. Objímku nelze
demontovat. K uvolnění plochého
kabelu se musí otevřít zajišťovací
mechanismus (3) objímky, viz Obr. 42
Kompletní uvedení regulátoru do
provozu
Po výměně spodní části tělesa je
třeba provést kompletní uvedení
měřicího a regulačního místa do pro‐
vozu, protože nová spodní část tělesa
nemá žádná specifická nastavení,
pouze nastavení z výroby.
1.
2.
3.
4.
Obr. 47: Uvolnění plochého kabelu
2
1
A0273
Obr. 46: Demontáž nástěnného / potrub‐
ního držáku
1.
110
Odmontujte nástěnný / potrubní
držák. Oba západkové háky (1) táh‐
něte směrem ven a tlačte je
směrem nahoru
2.
Povolte čtyři šrouby a otevřete
regulátor DULCOMETER® Com‐
pact
3.
Otevřete zajišťovací mechanismus
(3) vlevo a vpravo (šipky) na
objímce a vytáhněte plochý kabel
(1) z objímky. Výstupky (2 a 4)
slouží ke vzájemnému vyrovnání
polovin tělesa.
Výměna konstrukční skupiny náhradních dílů
2.
Na spodní straně dolní části tělesa
regulátoru vylomte tolik závitových
otvorů, kolik potřebujete
1.
Namontujte kabely a šroubové spoje
Obr. 48: Demontáž závěsu
4.
Vymontujte šroub (2), závěs (1) na
dolní části tělesa regulátoru uvol‐
něte (šipky) a odstraňte jej
5.
Označte si nainstalovaná kabelová
spojení tak, aby je nebylo možné
zaměnit, a odstraňte kabel ze
spodní části tělesa regulátoru
Příprava nové spodní části tělesa regulá‐
toru
7.
Zaveďte kabely do příslušných
redukčních vložek
8.
Vložte redukční vložky do šroubení
9.
Zaveďte kabely do regulátoru
10.
Připojte kabely podle schématu
svorek
11.
Zašroubujte potřebné šroubové
spoje a pevně je utáhněte
12.
Utáhněte svěrné matice šroubových
spojů tak pevně, aby byly těsné
Znovu smontujte regulátor
13.
Zabudujte závěs
1.
2.
3.
4.
Obr. 50: Upevněte plochý kabel
A0272
14.
Plochý kabel (1) zasuňte do
objímky a zajistěte. Výstupky (2 a
4) slouží ke vzájemnému vyrovnání
polovin tělesa.
15.
Přišroubování horní části tělesa
regulátoru na dolní část tělesa
regulátoru DULCOMETER® Com‐
pact
Obr. 49: Vylomení závitových otvorů
6.
Velký šroubový spoj (M 20 x
1,5)
Malý šroubový spoj (M 16 x
1,5)
111
Výměna konstrukční skupiny náhradních dílů
16.
Nyní ještě jednou zkontrolujte usa‐
zení těsnění. Pouze je-li montáž
provedena správně, dosáhne se
stupně krytí IP 67 (montáž na
stěnu / na potrubí)
15.3
Výměna spodní části
tělesa regulátoru (montáž
na panel rozvaděče)
Kompletní uvedení regulátoru do
provozu
Po výměně spodní části tělesa je
třeba provést kompletní uvedení
měřicího a regulačního místa do pro‐
vozu, protože nová spodní část tělesa
nemá žádná specifická nastavení,
pouze nastavení z výroby.
1
2
UPOZORNĚNÍ!
Objímka plochého kabelu
Objímka plochého kabelu je pevně
připájená na desce. Objímku nelze
demontovat. K uvolnění plochého
kabelu se musí otevřít zajišťovací
mechanismus (3) objímky, viz Obr. 42
3
A0275
Obr. 51: Zavěšení a upevnění regulátoru
DULCOMETER® Compact
17.
Regulátor DULCOMETER® Com‐
pact zavěste nahoře (1) do nástěn‐
ného / potrubního držáku a lehkým
tlakem dole (2) tlačte proti nástěn‐
nému / potrubnímu držáku. Potom
tlačte směrem nahoru (3) dokud
regulátor DULCOMETER® Com‐
pact slyšitelně nezapadne
1.
A0352
Obr. 52: Uvolněte plochý kabel z objímky
112
1.
Povolte čtyři šrouby a otevřete
regulátor DULCOMETER® Com‐
pact
2.
Otevřete zajišťovací mechanismus
vlevo a vpravo na objímce a vytáh‐
něte plochý kabel (1) z objímky.
Výměna konstrukční skupiny náhradních dílů
2.
Příprava nové spodní části tělesa regulá‐
toru
1.
Obr. 53: Demontáž závěsu
3.
Vymontujte šroub (2), závěs (1) na
dolní části tělesa regulátoru uvol‐
něte (šipky) a odstraňte jej
1.
A0272
Obr. 55: Vylomení závitových otvorů
8.
2.
Velký šroubový spoj (M 20 x
1,5)
Malý šroubový spoj (M 16 x
1,5)
Na spodní straně dolní části tělesa
regulátoru vylomte tolik závitových
otvorů, kolik potřebujete
1.
A0351
Obr. 54: Odstranění odlehčení tahu
4.
Odmontujte odlehčení tahu (2). Za
tím účelem odstraňte šrouby (1).
5.
Zkontrolujte profilové těsnění
(šipka), musí sedět rovnoměrně v
drážce horní části tělesa regulátoru
DULCOMETER® Compact. Spoj‐
nice (3) musí být uspořádány tak,
jak je zobrazeno na obrázku
6.
Odmontujte spodní část tělesa
regulátoru (3 upevňovací šrouby)
7.
Označte si nainstalovaná kabelová
spojení tak, aby je nebylo možné
zaměnit, a odstraňte kabel ze
spodní části tělesa regulátoru
Namontujte kabely a šroubové spoje
9.
Zaveďte kabely do příslušných
redukčních vložek
10.
Vložte redukční vložky do šroubení
11.
Zaveďte kabely do regulátoru
12.
Připojte kabely podle schématu
svorek
13.
Zašroubujte potřebné šroubové
spoje a pevně je utáhněte
14.
Utáhněte svěrné matice šroubových
spojů tak pevně, aby byly těsné
113
Výměna konstrukční skupiny náhradních dílů
Obr. 57: Namontování profilového těsnění
na horní části tělesa regulátoru
Znovu smontujte regulátor
1.
A0360
Obr. 56: Montáž profilového těsnění na
dolní části tělesa regulátoru
15.
18.
Dvěma šrouby (1) upevněte odleh‐
čení od tahu (2)
19.
Zabudujte závěs
Kleštěmi odlomte výstupky. Ty
nejsou při montáži na panelu rozva‐
děče zapotřebí
A0352
Obr. 58: Zasunutí plochého kabelu do
objímky a zajištění
ð Profilové těsnění musí stejno‐
měrně obepínat horní hranu
tělesa.
Nasaďte dolní část tělesa regulá‐
toruDULCOMETER® Compact s
profilovým těsněním zezadu do
vybrání a pevně ji přišroubujte třemi
šrouby
1.
2.
20.
Plochý kabel (1) zasuňte do
objímky a zajistěte
21.
Přišroubování horní části tělesa
regulátoru na dolní část tělesa
regulátoru DULCOMETER® Com‐
pact
22.
Nyní ještě jednou zkontrolujte ulo‐
žení profilových těsnění
ð Pouze při správně provedené
montáži je v případě montáže
na panel rozvaděče dosažen
stupeň krytí IP 54
1.
A0351
114
Vložte profilové těsnění (šipka) stej‐
noměrně do drážky horní části
tělesa regulátoru DULCOMETER®
Compact. Spojnice (3) musí být
uspořádány tak, jak je zobrazeno
na obrázku
1.
Přiložte profilové těsnění stejno‐
měrně na horní hranu dolní části
tělesa regulátoru DULCOMETER®
Compact. Spojnice (1) musí být
uspořádány tak, jak je zobrazeno
na obrázku
16.
17.
Dodržené normy a prohlášení o shodě
16
Dodržené normy a prohlášení o shodě
Prohlášení o shodě CE pro regulátor je ke
stažení na domovské stránce.
EN 60529 Stupně ochrany krytem (IP kód)
EN 61000 Elektromagnetická kompatibilita
(EMC)
EN 61010 Bezpečnostní požadavky na
elektrická měřicí, řídicí a laboratorní
zařízení – Část 1: Všeobecné požadavky
EN 61326 Elektrická měřicí, řídicí a labo‐
ratorní zařízení - Požadavky na elektro‐
magnetickou kompatibilitu (pro zařízení
třídy A a B)
115
Likvidace použitých dílů
17
Likvidace použitých dílů
Kvalifikace uživatele: poučená osoba,
viz Ä Kapitola 3.4 „Kvalifikace uživa‐
n
tele“ na straně 14
UPOZORNĚNÍ!
Předpisy o likvidaci použitých dílů
– Dodržujte národní předpisy a
právní normy, které jsou v sou‐
časnosti pro Vás platné
Výrobce bere zpět dekontaminované staré
přístroje v případě dostatečného ofranko‐
vání zásilky.
Než přístroj zašlete, musíte jej dekontami‐
novat. Za tím účelem je třeba beze zbytku
odstranit všechny nebezpečné látky.
Dodržujte pokyny v bezpečnostním listu
vašeho dávkovacího média.
Aktuální vysvětlení k dekontaminaci je k
dispozici ke stažení na domovské stránce.
116
Index
18
Index
A
adjustovaná vedení čidla . . . . . . . . . . 41
B
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . 10
D
Další označení . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Dodržené normy . . . . . . . . . . . . . . . 115
Dolní část tělesa regulátoru . . . . . . . 25
E
Error-Logger . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
H
Hladina akustického tlaku . . . . . . . . 101
Hlučnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Hmotnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Horní část tělesa regulátoru . . . . . . . . 25
Hystereze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
CH
Chemická odolnost . . . . . . . . . . . . . 101
Chybná dávkování . . . . . . . . . . . . . . 44
I
Identcode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
J
Jemná pojistka 5x20 T 0,315 A . . . . 107
K
Kabelové zapojení . . . . . . . . . . . .
Konfigurace . . . . . . . . . . . . . . . . .
Konstrukce čidla . . . . . . . . . . . . . .
Kvalifikace uživatele . . . . . . . . . . .
L
.
.
.
.
.
.
.
.
32
16
42
14
Legenda k tabulce "Kabelové zapo‐
jení" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
M
Malý šroubový spoj (M 16 x 1,5) . . . . . 39
Max. spínací napětí: . . . . . . . . . . . . 106
Max. spínací proud: . . . . . . . . . . . . 106
Montáž (mechanická) . . . . . . . . . . . . 19
Montážní materiál . . . . . . . . . . . . . . . 19
Montážní pásky . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Montážní poloha . . . . . . . . . . . . . . . 18
Montážní souprava . . . . . . . . . . . . . . 22
N
Náhradní díly . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Nastavení kontrastu . . . . . . . . . . . . . 51
Nástěnný/potrubní držák . . . . . . . . . . 20
Nulový bod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
O
Odkazy na části resp. úseky tohoto
návodu nebo zároveň platných doku‐
mentů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Odlehčení od tahu . . . . . . . . . . . . 25, 39
Odsolení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Odstraňování otřepů z hran . . . . . . . . 23
Odvzdušnění . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Originální kabel Prominent . . . . . . . . 32
Otázka: Co se stane při chybné kali‐
braci? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Otázka: Co signalizují světelné diody? 16
Otázka: Co umí výkonové relé? . . . . . 16
Otázka: Co všechno lze kalibrovat? . . 55
Otázka: Existuje legenda k tabulce
"Kabelové zapojení"? . . . . . . . . . . . . 32
Otázka: Existuje teplotní kompen‐
zace? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Otázka: Jak nakalibruji nulový bod
čidla? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Otázka: Jak namontovat kabel čidla? . 31
Otázka: Jak odvzdušním např. čer‐
padlo? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Otázka: Jak probíhá první uvedení do
provozu? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Otázka: Jak se kalibruje přístroj a
čidlo? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Otázka: Jak zajistit přístupnost? . . . . . 17
117
Index
Otázka: Jaká čidla mohu připojit k
regulátoru? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Otázka: Jaká je zatížitelnost závěsu? . 17
Otázka: Jaké informace jsou v infor‐
mačním zobrazení? . . . . . . . . . . . . . 53
Otázka: Jaké informace jsou v
trvalém zobrazení? . . . . . . . . . . . . . . 52
Otázka: Jaké měřené veličiny lze
zpracovávat? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Otázka: Jaký směr regulace lze
zvolit? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Otázka: K jakému použití je regulátor
určen? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Otázka: Kde najdu prohlášení o
shodě? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Otázka: Kdy se resetují regulační
členy na tovární nastavení? . . . . . . . . 44
Otázka: Které normy byly uplatněny? 115
Otázka: Který kabel do kterého šrou‐
bení? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Otázka: Musí se regulace nastavit při
uvedení do provozu? . . . . . . . . . . . . 44
Otázka: Na co je třeba dbát při recy‐
klaci? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Otázka: V jaké poloze je třeba
namontovat regulátor pro odečítání,
montáž a ovládání? . . . . . . . . . . . . . 17
Ovládací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Označení a funkce svorek . . . . . . . . . 32
P
Podložka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Podmínky prostředí . . . . . . . . . . . . . 100
Potrubní držák . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Princip měření . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Profilové těsnění . . . . . . . . . . . . . . . 25
Prohlášení o shodě . . . . . . . . . . . . . 115
Průměr trubky . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Předepsané používání . . . . . . . . . . . 13
Přehled zařízení . . . . . . . . . . . . . . . 49
Připojení čidla . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Příprava panelu rozvaděče . . . . . . . . 23
Příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
R
Redukční vložky . . . . . . . . . . . . . . . . 39
118
Rovnoprávnost . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Rozměry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
S
Sada kabelových šroubových spojů . . 17
Schéma svorek . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Standardní rozsah dodávky . . . . . . . . 17
Stupeň krytí IP 54 . . . . . . . . . . . . 25, 39
Stupeň krytí IP 67 . . . . . . . . . . . . . . 39
T
Technické prostory . . . . . . . . . . . . . 101
Tloušťka materiálu panelu rozvaděče . 22
U
Úkon krok za krokem . . . . . . . . . . . . . 2
V
Vedení náchylná k rušení . . . . . . . . . 30
Velký šroubový spoj (M 20 x 1,5) . . . . 39
Vrtací šablona . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Vrták . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Všeobecná úprava vody . . . . . . . . . . 16
Všeobecné rovné zacházení . . . . . . . . 2
Výběr připojeného čidla . . . . . . . . . . . 41
Vylomení závitových otvorů . . . . . . . . 39
Výměna konstrukční skupiny náhrad‐
ních dílů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Výměna spodní části tělesa regulá‐
toru (montáž na panel rozvaděče) . . . 112
Vyměnit horní část tělesa . . . . . . . . 108
Vyměňte spodní část tělesa
(nástěnný / potrubní držák) . . . . . . . 110
Výřez panelu rozvaděče . . . . . . . 23, 25
Vyvrtání otvorů . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Z
Záchytný pás . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Záchytný pás k odlehčení tahu . . . . . 108
Základní funkce . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Západkové háky . . . . . . . . . . . . . . . . 20
ZERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
119
ProMinent GmbH
Im Schuhmachergewann 5 - 11
69123 Heidelberg
Telefon: +49 6221 842-0
Fax: +49 6221 842-419
E-mail: [email protected]
Internet: www.prominent.com
984535, 2, cs_CZ
© 2015

Podobné dokumenty

Technický katalog systému Ri4Power

Technický katalog systému Ri4Power 䡲 Možnost zmírnění požadavků na celkovou odolnost proti zkratu

Více

Maloobchodní ceník činelů ZILDJIAN platný od 1.2.2012

Maloobchodní ceník činelů ZILDJIAN platný od 1.2.2012 AKCENT bicí nástroje 2012 Z101171 Z101172 Z101173 Z101174 Z101175 Z101176 Z101177 Z101178 Z101179 Z101180 Z101181 Z101182 Z101183 Z101185 Z101186 Z101187 Z101188 Z101189 Z101190 Z101191 Z101192 Z1...

Více

Prospekt Webmaster One

Prospekt Webmaster One WebmasterONE podporuje většinu celosvětových komunikačních standartů:  MODBUS TCP/IP (ethernet): bezproblémové připojení na systémy kontroly energií v budovách, distribuované ovládání, procesní ří...

Více

newsZÁŘÍ 2003

newsZÁŘÍ 2003 Intel®, Intel Inside®, Intel Inside logo®, Celeron® a Pentium® jsou obchodní značky nebo registrované obchodní značky Intel Corporation nebo dceřinných firem ve Spojených státech amerických a další...

Více