Směrnice k realizaci evropského vzdělávacího programu Erasmus+

Transkript

Směrnice k realizaci evropského vzdělávacího programu Erasmus+
Směrnice k realizaci Erasmus+: Erasmus
POZOR!
Pořízená kopie je
neřízený dokument.
Směrnice k realizaci evropského vzdělávacího programu Erasmus+: Erasmus 2014 ‐ 2020 (studentské a zaměstnanecké mobility) Verze: Platnost od: Zpracoval/i: Zkontroloval: Schválil: první 01. 01. 2015 Mgr. Michal Kluka, Martina Kopecká – Oddělení vnějších vztahů Mgr. PhDr. Ladislav Chvátal, Ph.D. – náměstek ředitele pro vnější vztahy RNDr. Josef Tesařík ‐ ředitel Tisk dne 01. 01. 2015
Q3-P05-VAVV-004-01
Strana 1 z 14
Směrnice k realizaci Erasmus+: Erasmus
POZOR!
Pořízená kopie je
neřízený dokument.
Obsah I. Obecná ustanovení ........................................................................................................................... 3 II. Studentské a zaměstnanecké mobility ............................................................................................... 3 III. 1. 2. 3. 4. 5. Studentské mobility – studijní pobyty ................................................................................................ 5 Před zahájením mobility .......................................................................................................... 5 V průběhu mobility ................................................................................................................... 6 Finanční podpora na studijní pobyt ......................................................................................... 6 Po ukončení mobility ............................................................................................................... 7 Uznávání absolvovaných předmětů ........................................................................................ 7 1. 2. 3. 4. 5. Studentské mobility – praktické stáže ................................................................................................ 8 Před zahájením mobility .......................................................................................................... 8 V průběhu mobility ................................................................................................................... 8 Finanční podpora na praktickou stáž ...................................................................................... 9 Po ukončení mobility ............................................................................................................... 9 Uznávání praktické stáže ....................................................................................................... 9 1. 2. 3. 4. 5. Studentské mobility – absolventské stáže ........................................................................................ 10 Před zahájením mobility ........................................................................................................ 10 V průběhu mobility ................................................................................................................. 10 Finanční podpora na absolventskou stáž .............................................................................. 10 Po ukončení mobility ............................................................................................................. 11 Uznávání................................................................................................................................ 11 1. 2. 3. Zaměstnanecké mobility – výukové pobyty ..................................................................................... 12 Před zahájením mobility ........................................................................................................ 12 Finanční podpora na výukový pobyt ...................................................................................... 12 Po návratu z výukového pobytu ............................................................................................ 12 1. 2. 3. Zaměstnanecké mobility – školení ................................................................................................... 13 Před zahájením mobility ........................................................................................................ 13 Finanční podpora na výukový pobyt ...................................................................................... 13 Po návratu z výukového pobytu ............................................................................................ 13 IV. V. VI. VII. VIII. Záznam o provedené aktualizaci ...................................................................................................... 14 Tisk dne 01. 01. 2015
Q3-P05-VAVV-004-01
Strana 2 z 14
Směrnice k realizaci Erasmus+: Erasmus
I.
POZOR!
Pořízená kopie je
neřízený dokument.
Obecná ustanovení Tato směrnice upravuje záležitosti nového vzdělávacího programu Evropské unie Erasmus+ na období 2014 – 2020 realizovaného na Moravské vysoké škole Olomouc (MVŠO) a uznávání kreditů v rámci zahraničních studentských mobilit dle požadavků ECTS (European Credit Transfer System). Evropský vzdělávací program Erasmus+ je na MVŠO realizován v souladu s požadavky DZS (Dům zahraniční spolupráce). Veškeré aktivity související s programem Erasmus+ na MVŠO garantuje Oddělení zahraničních vztahů MVŠO. Všechny dokumenty související s programem Erasmus+, vyjma těch, pro které DZS vyžaduje podpis statutárního zástupce MVŠO, podepisuje na základě pověření ředitele MVŠO náměstek ředitele pro vnější vztahy. Institucionálním koordinátorem Erasmu+ na MVŠO je náměstek ředitele pro vnější vztahy. Oddělení zahraničních vztahů vede evidenci studentských mobilit v IS/STAG v součinnosti se studijním oddělením MVŠO. Pro zaměstnance MVŠO vyjíždějící do zahraničí v rámci programu Erasmus+ platí v plném rozsahu Pracovní řád. Pro studenty MVŠO vyjíždějící do zahraničí v rámci programu Erasmus+ platí v plném rozsahu Studijní a zkušební řád MVŠO. Směrnice platí pro všechny studijní mobility uskutečňované na MVŠO v prezenční a kombinované formě studia a zaměstnanecké mobility. Všechny mobility (studentské i zaměstnanecké) se musí uskutečnit v období od 01. 06. 2014 do 30. 06. 2015 II. Studentské a zaměstnanecké mobility Se zahraniční vysokou školou nebo jinou zahraniční institucí, na níž může být uskutečněn zahraniční studentský nebo zaměstnanecký pobyt v rámci programu Erasmus+, musí mít MVŠO uzavřenou mezi‐
institucionální smlouvu, ve které je specifikován zejména obor a stupeň studia, maximální počet přijímaných studentů (na studijní pobyty nebo praktické stáže) nebo pedagogů (na výukové pobyty či školení) a maximální délka pobytu. Obsazení studijních a zaměstnaneckých míst na zahraničních vysokých školách, s nimiž má MVŠO uzavřenou mezi‐institucionální smlouvu, se děje na základě konkurzu, který vyhlašuje Oddělení zahraničních vztahů MVŠO. Studenti se do konkurzu hlásí na základě „Předběžné přihlášky ke studijnímu pobytu / praktické stáži v rámci programu ERASMUS+“ (viz příloha 1). Na neobsazená studentská místa mohou být vyhlášena další kola konkurzu. Výsledky konkurzu jsou zaslány na studentské e‐maily včetně určení náhradníků. Studenti, kteří jsou přijati do programu Erasmus+ podepíší s Oddělením zahraničních vztahů „Dohodu mezi MVŠO a studentem MVŠO v rámci programu Erasmus+“ (viz příloha 2) a zároveň obdrží „Erasmus Chartu Studenta“ (viz příloha 3), která obsahuje práva a povinnosti každého Erasmus studenta. Na konkurzu jsou prověřovány zejména 1) studijní předpoklady 2) jazykové předpoklady a 3) osobní a studijní motivace. Jednotlivá kritéria jsou obodována v níže uvedené tabulce. Tisk dne 01. 01. 2015
Q3-P05-VAVV-004-01
Strana 3 z 14
Směrnice k realizaci Erasmus+: Erasmus
POZOR!
Pořízená kopie je
neřízený dokument.
Bodové hodnocení jednotlivých kritérií
studijní odborné předměty v cizím jazyce
předpoklady účast v Buddy Programu jazykové certifikáty o dosažené úrovni cizího jazyka
konkurz předpoklady osobní a zejména jasná představa o studijním zaměření studijní zahraničního pobytu či představa o pracovní pozici motivace v rámci praktické stáže maximum bodů
body
15
5 10
20 50 Akademičtí a neakademičtí pracovníci se do konkurzu hlásí přímo na Oddělení zahraničních vztahů, o jejichž přijetí/nepřijetí do programu Erasmus+ rozhodne Institucionální koordinátor v součinnosti s manažery jednotlivých ústavů MVŠO, zejména na základě výše grantu. Student může o prodloužení pobytu zažádat prostřednictvím Žádosti o prodloužení zahraniční mobility „Application for extension“ (příloha 24). Studijní pobyt/praktickou stáž/absolventskou stáž je možno prodloužit, pokud to povolují vnitřní předpisy vysílající instituce, a pokud jsou splněny následující podmínky: a)
existuje písemný souhlas přijímající i vysílající instituce a studenta o prodloužení mobility, který je podepsán před ukončením původní délky mobilitiy (Application for Extension – k tomuto dokumentu je nutné dodat i nový Letter of Acceptance potvrzený přijímající institucí; b) je vypracován dodatek k účastnické smlouvě uzavřené mezi studentem a vysílající institucí před dokončením původní mobility; c) doba prodloužení bezprostředně navazuje na původní mobilitu; d) není překročena maximální doba trvání mobility, tj. 12 měsíců; e) mobilita, včetně prodloužení, skončí nejpozději 30. 9. 2015; f) jsou před ukončením původní mobility vyplněny, vytištěny a podepsány (studentem i institucionálním koordinátorem) následující dokumenty: Learning Agreement, Čestné prohlášení a kopie pojistné smlouvy, Dohoda o nahrazení předmětů, Dohoda o plnění předmětů, případně Žádost o mimořádné stipendium. Studentovi automaticky nevzniká nárok na financování prodlouženého období, záleží na vysílající instituci, zda mu přidělí finanční podporu. Důvodem nepřidělení finanční podpory může být čerpání finančních zdrojů pro jiné mobility. Tisk dne 01. 01. 2015
Q3-P05-VAVV-004-01
Strana 4 z 14
Směrnice k realizaci Erasmus+: Erasmus
POZOR!
Pořízená kopie je
neřízený dokument.
III. Studentské mobility – studijní pobyty 1. Před zahájením mobility Před výjezdem je v konkurzu vybraný student povinen ve spolupráci s Oddělením zahraničních vztahů MVŠO vytvořit studijní plán, tzv. „Learning Agreement for Studies“ (viz příloha 4), na daný akademický rok/semestr a Student Application Form. Tento dokument lze nalézt na webových stránkách zahraniční instituce buď v podobě elektronického dokumentu (Word, PDF, apod.) nebo jej lze vyplnit prostřednictvím elektronického portálu. Součástí Student Application Form je výpis dosavadních studijních výsledků (tzv. Transcript of Records). Tento dokument nalezne student na STAGu (portálu informačního systému studijní agendy), vytiskne jej v anglické verzi, nechá podepsat a potvrdit razítkem na studijním oddělení MVŠO. Learning Agreement je sestaven z předmětů, které student plánuje absolvovat na hostitelské univerzitě. Ve spolupráci s Oddělením zahraničních vztahů MVŠO získá student informace o kreditovém ohodnocení, hodinovém rozsahu a sylabech předmětů na hostitelské univerzitě. Learning Agreement vyjíždějícího studenta schvaluje v součinnosti s prorektorem pro studijní a pedagogické záležitosti náměstek ředitele pro vnější vztahy. Ve studijní smlouvě se oprávněný příjemce zavazuje ke splnění zvoleného studijního plánu na přijímající instituci a ke splnění minimálních požadavků kladených na vysílané studenty v rámci programu Erasmus+, tj. získat alespoň 15 ECTS kreditů za jeden semestr. Vedle Learning Agreement může student s MVŠO uzavřít „Dohodu o nahrazení předmětů“ (viz příloha 5). Tato dohoda specifikuje, které předměty studijního plánu na MVŠO budou nahrazeny předměty absolvovanými v zahraničí. Dohodu na základě písemného vyjádření příslušných manažerů ústavů, jejichž ústavy zajišťují výuku doličných předmětů, schvaluje náměstek ředitele pro vnější vztahy. Od 1. 1. 2015 (na základě rozhodnutí Evropské komise) je povinností studentů podstoupit jazykové hodnocení tzv. Online Linguistic Support, a to vždy PŘED a PO mobilitě. V případě potřeby bude studentovi navrhnuto zúčastnit se jazykového kurzu (PŘED a v PRŮBĚHU mobility), aby byl při nástupu na studentskou mobilitu řádně připravený. Pokud se student rozhodne, že podstoupí jazykový kurz, je jeho povinností kurz řádně splnit. Další povinností studenta je vyplnit „Dohodu o plnění předmětů studijního plánu“ (viz příloha 6). Student se individuálně sejde s pedagogy, kteří vyučují jednotlivé předměty v době, kdy bude student na studijním pobytu v zahraničí. Student i pedagog se dohodnou na podmínkách splnění předmětů a písemně je uvedou do dohody. Na základě nových pravidel programu Erasmus+ je povinností studentů si sjednat minimálně pojištění léčebných výloh. Studenti si mohou také sjednat pojištění odpovědnosti za škodu a úrazové pojištění. Důkazem sjednaného pojištění bude dodání kopie pojistné smlouvy Erasmus koordinátorovi na Oddělení zahraničních vztahů a také vyplněné a podepsané „Čestné prohlášení“ (viz příloha 7). Před výjezdem do zahraničí musí mít student splněny všechny studijní povinnosti a závazky ze smluvního vztahu se školou: a) řádně zaplacené školné v době, ve které se zúčastní zahraničního pobytu; b) řádně ukončené studium jednotlivých ročníků. Tisk dne 01. 01. 2015
Q3-P05-VAVV-004-01
Strana 5 z 14
Směrnice k realizaci Erasmus+: Erasmus
POZOR!
Pořízená kopie je
neřízený dokument.
2. V průběhu mobility Pokud v průběhu studijního pobytu dojde ke změně v dohodnuté studijní smlouvě (Learning Agreement), je student povinen tuto změnu konzultovat a nechat schválit institucionálním koordinátorem Erasmu na MVŠO a koordinátorem partnerské univerzity. K tomuto účelu slouží další část formuláře Learning Agreement, tzv. „Section to be completed DURING THE MOBILITY ‐ Changes to the Original Learning Agreement“, (viz příloha 8). Schválení změn se vztahuje i na Dohodu o nahrazení předmětů. Nekonzultované a neschválené změny ve studijní smlouvě budou považovány za nesplnění schváleného studijního plánu. Prodloužení pobytu a)
Studijní pobyt/praktickou stáž/absolventskou stáž je možno prodloužit, pokud to povolují vnitřní předpisy vysílající instituce, a pokud jsou splněny následující podmínky: o existuje písemný souhlas přijímající a vysílající instituce o prodloužení mobility, který je podepsán před ukončením původní; o je vypracován dodatek k účastnické smlouvě uzavřené mezi studentem a vysílající institucí před dokončením původní mobility; o doba prodloužení navazuje na původní mobilitu; o není překročena maximální doba trvání mobility, tj. 12 měsíců; o mobilita, včetně prodloužení, skončí nejpozději 30. 9. 2015. b) Studentovi automaticky nevzniká nárok na financování prodlouženého období, záleží na vysílající instituci, zda mu stipendium přidělí. Důvodem nepřidělení stipendia může být čerpání finančních zdrojů pro jiné mobility. c) Student může o prodloužení pobytu zažádat prostřednictvím Žádosti o prodloužení zahraniční mobility (Application for extension). Žádost musí být potvrzena zahraničním a domácím koordinátorem. d) Další přílohou je akceptační dopis (popsaný přijímací institucí) jako podklad k prodloužení zahraniční mobility. e) V případě prodloužení studijního pobytu je třeba doložit řádně podepsanou studijní smlouvu (LA) na toto období. 3. Finanční podpora na studijní pobyt V konkurzu vybraným studentům je na uskutečnění studijního pobytu přidělena finanční podpora z finančních prostředků EU přidělených MVŠO na základě grantové smlouvy. Finanční podpora se poskytuje ve formě paušální částky na měsíc pobytu v zahraničí v dané cílové zemi. Paušální částky finančních podpor (viz příloha 9) do jednotlivých zemí jsou stanoveny na národní úrovni a jsou stejné pro všechny vysílané studenty z českých vysokoškolských institucí. Přidělená finanční podpora bude studentovi vyplacena na bankovní účet dle údajů z dokumentu „Prohlášení o běžném účtu“ (viz příloha 10) po podpisu „Účastnická smlouva pro mobilitu studentů na studijní pobyty“ (viz příloha 11). Výši, dobu a počet splátek finanční podpory stanovuje Oddělení zahraničních vztahů v souladu s pokyny DZS a jsou uvedeny v účastnické smlouvě. V rámci účastnické smlouvy se student zavazuje, že si sjednal pojištění dle podmínek uvedených v účastnické smlouvě, a to na celou dobu studijního pobytu. Uzavření účastnické smlouvy a uskutečnění studijního pobytu v rámci programu Erasmus+ zakládají možnost přiznání „Mimořádného stipendia“ (viz příloha 12). Tisk dne 01. 01. 2015
Q3-P05-VAVV-004-01
Strana 6 z 14
Směrnice k realizaci Erasmus+: Erasmus
POZOR!
Pořízená kopie je
neřízený dokument.
4. Po ukončení mobility Student je povinen po návratu ze studijního pobytu vysílající instituci předložit: a)
potvrzení o délce studijního pobytu („Confirmation of Study Period“, dokument vydaný a potvrzený přijímající institucí obsahující přesná data začátku a ukončení studijního pobytu); b) přehled dosažených výsledků studia („Transcript of Records“, dokument vydaný a potvrzený přijímající institucí obsahující údaje o kurzech absolvovaných během studijního pobytu); c) závěrečnou zprávu („EU Survey“) vyplněnou v Mobility Tool do 30 kalendářních dnů. Studentovi bude po příjezdu ze zahraničí zaslán na studentský e‐mail ([email protected]) odkaz pro vyplnění závěrečné zprávy. d) Splnění jazykového hodnocení (OLS – „Online Linguistic Support“). Tyto dokumenty zakládají nárok na celkovou výši finanční podpory, a to za předpokladu, že student dodrží stanovenou délku pobytu (minimálně 3 měsíce a maximálně 12 měsíců), splní zvolený program studia dle studijní smlouvy na přijímající instituci a studijní podmínky MVŠO, tedy 15 ECTS za semestr. Pokud student nesplní výše uvedené podmínky, bude mu přidělená finanční podpora vypočítána dle pravidel poměrného krácení. Příklad z praxe: Student nesplnil v zimním semestru minimální požadavky, a to 15 ECTS. MVŠO proto požádala studenta o navrácení finančních prostředků v částce, která odpovídala počtu nesplněných kreditů (student nesplnil 6 ECTS z 15 ECTS, a proto vrátil MVŠO 6:15 vyplaceného stipendia). V letním semestru se ale studentovi podařilo získat více kreditů než jaký je minimální požadavek, a proto MVŠO navrátila studentovi tu část stipendia, která mu byla odebrána (student splnil v letním semestru 21 kreditů, tedy za letní semestr 15 ECTS plus navíc 6 ECTS) 5. Uznávání absolvovaných předmětů Požadavkem programu Erasmus+ a programů obdobných je plné uznání studia v zahraničí, jestliže student úspěšně splní všechny podmínky k absolvování předmětu na přijímající instituci. Závaznými dokumenty pro uznání zahraničních kurzů na MVŠO jsou studijní smlouva (Learning Agreement) a přehled dosažených výsledků studia (Transcript of Records). Možnost uznání studia v zahraničí vychází ze Studijního a zkušebního řádu MVŠO, zejména čl. 14. Uznání studia v zahraničí je podmínkou i v případě, že má student před zahraničním pobytem splněny povinnosti na MVŠO. Student, který přeruší z důvodu zahraničního pobytu své studium na MVŠO, není studentem MVŠO. Podle vysokoškolského zákona ztratí přerušením studia jak nárok na uznání získaných kreditů v zahraničí, tak i nárok na finanční podporu pro studium v zahraničí. Finanční podpora na studium v zahraničí může být vyplacena pouze studentům zapsaným do studia. Absolvované předměty a kredity budou uznávány v kategoriích A, B a C odpovídajících studijním plánům MVŠO dle Dohody o nahrazení předmětů. Kreditová hodnota všech předmětů ECTS bude uznávána jako skutečná hodnota převodem na předměty zařazené ve studijních plánech na MVŠO a jim přiřazené ECTS kredity. Při výměnných pobytech v zemích, kde není uplatňován systém ECTS platí, že kreditová hodnota předmětu odpovídá počtu týdenních výukových hodin za semestr. Předměty ze zahraničí, které nebudou uznány za ekvivalenty s předměty na MVŠO, a které student splní v zahraničí, budou uznány jako „C“ předměty a zapsány do Diploma Supplement (dodatek k absolventskému diplomu). Tisk dne 01. 01. 2015
Q3-P05-VAVV-004-01
Strana 7 z 14
Směrnice k realizaci Erasmus+: Erasmus
POZOR!
Pořízená kopie je
neřízený dokument.
IV. Studentské mobility – praktické stáže 1. Před zahájením mobility Obsazení studijních míst na praktické stáže studentů se děje na základě konkurzu, který vyhlašuje Oddělení zahraničních vztahů MVŠO. Podmínky a organizace konkurzu jsou zcela v kompetenci Oddělení zahraničních vztahů MVŠO. Před výjezdem je v konkurzu vybraný student povinen ve spolupráci s Oddělením zahraničních vztahů MVŠO vytvořit pracovní plán stáže a odpovědnost za kvalitu, tzv. „Learning Agreement for Traineeships“, viz příloha 13). Tento dokument musí obsahovat informace o konkrétní pracovní náplni stáže daného studenta, o plánu monitoringu a o hostitelské organizaci. Dále jsou zde přesně uvedeny závazky studenta, školy a přijímající instituce, které vyplývají ze stáže. Learning Agreement for Traineeships přesně uvádí délku praktické stáže, která musí trvat minimálně 2, maximálně pak 12 měsíců. Praktickou stáž je možné prodloužit, ale celková doba praktické stáže nesmí překročit 12 měsíců. Za každý měsíc strávený na pracovní stáži v zahraničí získá student 6 ECTS. Learning Agreement for Traineeships vyjíždějícího studenta schvaluje v součinnosti s prorektorem pro studijní a pedagogické záležitosti náměstek ředitele pro vnější vztahy. Learning Agreement for Traineeships přesně uvádí kompetence a dovednosti, kterým by se měl student prostřednictvím své stáže naučit. Před výjezdem na praktickou stáž nechá MVŠO potvrdit přijímací institucí délku pobytu prostřednictvím „Letter of Acceptance“ (viz příloha 14). Na základě pravidel programu Erasmus+ je povinností studentů si sjednat pojištění léčebných výloh, pojištění odpovědnosti za škodu a úrazové pojištění. Důkazem sjednaného pojištění je dodání kopie pojistné smlouvy Erasmus koordinátorovi na Oddělení zahraničních vztahů a také vyplněné a podepsané „Čestné prohlášení“ (viz příloha 7). 2. V průběhu mobility Pokud v průběhu praktické stáže dojde ke změně v dohodnuté smlouvě (Learning Agreement for Traineeships), je student povinen tuto změnu konzultovat a nechat schválit institucionálním koordinátorem Erasmu na MVŠO a koordinátorem partnerské univerzity / zahraniční instituce. K tomuto účelu slouží další část formuláře Learning Agreement, tzv. „Section to be completed DURING THE MOBILITY ‐ Changes to the Original Learning Agreement“, (viz příloha 15). Tisk dne 01. 01. 2015
Q3-P05-VAVV-004-01
Strana 8 z 14
Směrnice k realizaci Erasmus+: Erasmus
POZOR!
Pořízená kopie je
neřízený dokument.
3. Finanční podpora na praktickou stáž V konkurzu vybraným studentům je na uskutečnění praktické stáže přidělena finanční podpora z finančních prostředků EU přidělených MVŠO na základě grantové smlouvy. Finanční podpora se poskytuje ve formě paušální částky na měsíc pobytu v zahraničí v dané cílové zemi. Paušální částky (viz příloha 9) pro jednotlivé země jsou stanoveny na národní úrovni a jsou stejné pro všechny vysílané studenty z českých vysokoškolských institucí. Přidělená finanční podpora bude studentovi vyplacena na bankovní účet dle údajů z dokumentu „Prohlášení o běžném účtu“ (viz příloha 10) po podpisu „Účastnické smlouvy pro mobilitu studentů na praktickou stáž“ (viz příloha 16). V rámci účastnické smlouvy se student zavazuje, že si sjednal pojištění dle podmínek uvedených v účastnické smlouvě, a to na celou dobu praktické stáže. Výši, dobu a počet splátek finanční podpory stanovuje Oddělení zahraničních vztahů v souladu s pokyny DZS a jsou uvedeny v účastnické smlouvě. 4. Po ukončení mobility Student je povinen po návratu z praktické stáže vysílající instituci předložit: a) osvědčení o absolvování stáže „Traineeship Certificate“, které vystaví přijímací instituce, b) „Final Report“ (viz příloha 17) – hodnotící zpráva o studentovi od přijímací instituce, c) závěrečnou zprávu („EU Survey“) vyplněnou v Mobility Tool do 30 kalendářních dnů. Studentovi bude po příjezdu ze zahraničí zaslán na studentský e‐mail ([email protected]) odkaz pro vyplnění závěrečné zprávy. d) Splnění jazykového hodnocení (OLS – „Online Linguistic Support“). Tyto dokumenty zakládají nárok na celkovou výši finanční podpory, a to za předpokladu, že student dodrží stanovenou délku pobytu (minimálně 2 měsíce a maximálně 12 měsíců) a splní zvolený program stáže na přijímající instituci. Pokud student nesplní výše uvedené podmínky, bude mu přidělená finanční podpora vypočítána dle pravidel poměrného krácení. 5. Uznávání praktické stáže Požadavkem programu Erasmus+ a programů obdobných je uznání praktické stáže v zahraničí, jestliže student úspěšně splní všechny podmínky na přijímající instituci. Závaznými dokumenty pro uznání praktické stáže na MVŠO jsou smlouva (Learning Agreement for Traineeships) a Traineeship Certificate (Transcript of Work). Student, který přeruší z důvodu zahraničního pobytu své studium na MVŠO, není studentem MVŠO. Podle vysokoškolského zákona ztratí přerušením studia jak nárok na uznání praktické stáže v zahraničí, tak i nárok na stipendium z finančních zdrojů Erasmus+. Stipendium na praktickou stáž v zahraničí může být vyplaceno pouze studentům zapsaným do studia. Za každý celý měsíc strávený na pracovní stáži získá student 6 ECTS. Účast studenta na praktické stáži v rámci programu Erasmus+ bude uvedena v dokumentu Diploma Supplement (dodatek k absolventskému diplomu), v části Doplňkové informace, kde budou uvedeny základní údaje o praktické stáži. Tisk dne 01. 01. 2015
Q3-P05-VAVV-004-01
Strana 9 z 14
Směrnice k realizaci Erasmus+: Erasmus
POZOR!
Pořízená kopie je
neřízený dokument.
V. Studentské mobility – absolventské stáže 1. Před zahájením mobility Absolventské stáže mohou trvat 2‐12 měsíců, odečítá se ale délka již realizovaného Erasmus pobytu (studijní i pracovní) ve studijním cyklu, ve kterém si student o absolventskou stáž žádá. Absolventem se student stává v den složení státnic, od tohoto dne se začíná počítat jeden rok, ve kterém musí být stáž zahájena i ukončena (je však třeba stále respektovat probíhající akademický rok, v němž je stáž administrativně vedena a nemůže přesahovat do dalšího akademického roku). Potřebné dokumenty je nutno podepsat ještě během studia na vysoké škole, v době podpisu dokumentů musí mít uchazeč stále statut studenta. Obsazení studijních míst na absolventské stáže studentů se děje na základě konkurzu, který vyhlašuje Oddělení zahraničních vztahů MVŠO. Podmínky a organizace konkurzu jsou zcela v kompetenci Oddělení zahraničních vztahů MVŠO. Před výjezdem je v konkurzu vybraný student povinen ve spolupráci s Oddělením zahraničních vztahů MVŠO vytvořit pracovní plán stáže a odpovědnost za kvalitu, tzv. „Learning Agreement for Traineeships“, (viz příloha 13). Tento dokument musí obsahovat informace o konkrétní pracovní náplni stáže daného absolventa, o plánu monitoringu a o hostitelské organizaci. Dále jsou zde přesně uvedeny závazky absolventa, školy a přijímající instituce, které vyplývají ze stáže. Learning Agreement for Traineeships přesně uvádí délku absolventské stáže, kterou je možno absolvovat do 12 měsíců po ukončení studia (včetně délky stáže). Learning Agreement for Traineeships přesně uvádí kompetence a dovednosti, kterým by se měl absolvent prostřednictvím své stáže naučit. Před výjezdem na absolventskou stáž nechá MVŠO potvrdit přijímací institucí délku pobytu prostřednictvím „Letter of Acceptance“, (viz příloha 14). Na základě nových pravidel programu Erasmus+ je povinností absolventů si sjednat pojištění léčebných výloh, pojištění odpovědnosti za škodu a úrazové pojištění. Důkazem sjednaného pojištění je dodání kopie pojistné smlouvy Erasmus koordinátorovi na Oddělení zahraničních vztahů a také vyplněné a podepsané „Čestné prohlášení“ (viz příloha 7). 2. V průběhu mobility Pokud v průběhu absolventské stáže dojde ke změně v dohodnuté smlouvě (Learning Agreement for Traineeships), je absolvent povinen tuto změnu konzultovat a nechat schválit institucionálním koordinátorem Erasmu na MVŠO a koordinátorem partnerské univerzity, případně zahraniční institucí. K tomuto účelu slouží další část formuláře Learning Agreement, tzv. „Section to be completed DURING THE MOBILITY ‐ Changes to the Original Learning Agreement“, (viz příloha 15). Absolvent je povinen jednou měsíčně zaslat průběžnou zprávu Erasmus koordinátorovi MVŠO. Ve zprávě uvede, jak stáž probíhá za stanovené období a jak koresponduje se schváleným plánem stáže. 3. Finanční podpora na absolventskou stáž V konkurzu vybraným studentům je na uskutečnění absolventské stáže přidělena finanční podpora z finančních prostředků EU přidělených MVŠO na základě grantové smlouvy. Finanční podpora se poskytuje ve formě paušální částky na měsíc pobytu v zahraničí v dané cílové zemi. Paušální částky (viz příloha 9) pro jednotlivé země jsou stanoveny na národní úrovni a jsou stejné pro všechny vysílané studenty z českých vysokoškolských institucí. Přidělená finanční podpora bude absolventovi vyplacena na bankovní účet dle údajů z dokumentu „Prohlášení o běžném účtu“ (viz příloha 10) po podpisu „Účastnické smlouvy pro absolventské stáže“ (viz příloha 18). Tisk dne 01. 01. 2015
Q3-P05-VAVV-004-01
Strana 10 z 14
Směrnice k realizaci Erasmus+: Erasmus
POZOR!
Pořízená kopie je
neřízený dokument.
Výši, dobu a počet splátek finanční podpory stanovuje Oddělení zahraničních vztahů v souladu s pokyny DZS a jsou uvedeny v účastnické smlouvě. V rámci účastnické smlouvy se absolvent zavazuje, že si sjednal pojištění dle podmínek uvedených v účastnické smlouvě, a to na celou dobu absolventské stáže. 4. Po ukončení mobility Student je povinen po návratu z absolventské stáže vysílající instituci předložit: a) osvědčení o absolvování stáže „Traineeship Certificate“, které vystaví přijímací instituce, b) „Final Report“ (viz příloha 17) – hodnotící zpráva o absolventovi od přijímací instituce, c) závěrečnou zprávu („EU Survey“) vyplněnou v Mobility Tool do 30 kalendářních dnů. Absolventovi bude po příjezdu ze zahraničí zaslán odkaz na e‐mail pro vyplnění závěrečné zprávy. d) Splnění jazykového hodnocení (OLS – „Online Linguistic Support“). Tyto dokumenty zakládají nárok na celkovou výši finanční podpory, a to za předpokladu, že absolvent dodrží stanovenou délku pobytu (minimálně 2 měsíce a maximálně 12 měsíců) a splní zvolený program stáže na přijímající instituci. Pokud nesplní výše uvedené podmínky, bude mu přidělená finanční podpora vypočítána dle pravidel poměrného krácení. Příklad z praxe: Absolvent z důvodu pracovní neschopnosti neplnil pracovní náplň sjednanou v Learning Agreement for Traineeship. MVŠO jej proto požádala o navrácení finančních prostředků v částce, která odpovídala počtu neodpracované době (absolvent nepracoval 2 měsíce a 8 dnů z celkových 10 měsíců a 13 dnů, a proto vrátil MVŠO výši částky, která odpovídala době pracovní neschopnosti). 5. Uznávání Absolvent si může účast na absolventské stáži v rámci programu Erasmus+ uvést do dokumentu Europass, což je soubor dokladů o vzdělání, osobních kompetencích, jazykových dovednostech, odborné kvalifikaci a pracovních zkušenostech, které poskytují zaměstnavatelům a vzdělávacím institucím přehledně informace o jejich držiteli ve všech jazycích států EU. Tisk dne 01. 01. 2015
Q3-P05-VAVV-004-01
Strana 11 z 14
Směrnice k realizaci Erasmus+: Erasmus
POZOR!
Pořízená kopie je
neřízený dokument.
VI. Zaměstnanecké mobility – výukové pobyty Za přípravu mobility (kontakt s příslušným akademickým pracovníkem nebo ústavem na přijímající instituci, dohoda na obsahové náplni mobility aj.) je zodpovědný každý z akademických pracovníků. Akademický pracovník vyjíždějící na výukový pobyt musí splňovat kvalifikační podmínky programu Erasmus, především mít na MVŠO pracovní poměr v rámci pracovní smlouvy. Za dodržení kvalifikačních podmínek odpovídá Oddělení zahraničních vztahů MVŠO. Délka výukového pobytu může být minimálně 2 dny, maximálně pak 2 měsíce (vyjma cesty), a minimálně 8 výukových hodin za týden. Během pobytu je akdemický pracovník povinen absolvovat výuku v předem dohodnutém oboru, a to formou přednášek, seminářů, praktické výuky, případně konzultací se studenty. Výuka by měla být součástí studijního programu na přijímající instituci. Během svého pobytu na hostitelské instituci by měl akademický pracovník využít také k ověření podmínek studentských mobilit (pokud se uskutečňují), setkání se studenty a k jednáním o dalších možnostech spolupráce. 1. Před zahájením mobility Před cestou je třeba připravit ve spolupráci s Institucionálním koordinátorem MVŠO a koordinátorem zahraniční instituce výukový program „Mobility Agreement for Teaching“ (viz příloha 19), jehož obsahem jsou údaje o pracovníkovi, vysílající a přijímací instituci, datum zahájení a ukončení výukového pobytu, počet vyučovaných studentů, cíle, výstupy, počet vyučovaných hodin apod. Před cestou je akademický pracovník povinen podepsat „Účastnickou smlouvu pro mobilitu zaměstnanců na výukový pobyt“ (viz příloha 20), ve které jsou stanoveny podmínky mobility, zejména data cesty, rozsah výuky a finanční limity pro cestu. Jakékoliv změny v detailech mobility, které nastanou po podpisu účastnické dohody, je nutno neprodleně oznámit Zahraničnímu oddělení MVŠO. 2. Finanční podpora na výukový pobyt Akademický pracovník obdrží finanční podporu (viz příloha 21) ze zdrojů EU dle počtu dní mobility, případně i finanční podporu na cestovní náklady v souladu s pokyny DZS s Pracovním řádem MVŠO, se Směrnicí pro pracovní cesty a cestovní náhrady a s platnou legislativní úpravou. Finanční podpora na cestovní náklady musí být kalkulována prostřednictvím nástroje „distance calculator“, který je spravován Evropskou komisí (http://ec.europa.eu/programmes/erasmus‐
plus/tools/distance_en.htm). 3. Po návratu z výukového pobytu Po návratu z výukového pobytu je akademický pracovník povinen předložit: a)
potvrzení o délce výuky a pobytu „Confirmation of Teaching Period“; dokument vydaný a podepsaný přijímající institucí obsahující jméno pracovníka, datum zahájení a ukončení výuky a počet odučených hodin. b) závěrečnou zprávu („EU Survey“) vyplněnou v Mobility Tool do 30 dnů od příjezdu z výukového pobytu. Akademickému pracovníkovi bude prostřednictvím Mobility Tool automaticky zaslán odkaz na jeho zaměstnanecký e‐mail (jméno.příjmení@mvso.cz) k vyplnění závěrečné zprávy. Tisk dne 01. 01. 2015
Q3-P05-VAVV-004-01
Strana 12 z 14
Směrnice k realizaci Erasmus+: Erasmus
POZOR!
Pořízená kopie je
neřízený dokument.
VII. Zaměstnanecké mobility – školení V souladu s přímým nadřízeným je za přípravu mobility (kontakt s příslušným pracovníkem nebo ústavem na přijímající instituci, dohoda na obsahové náplni mobility aj.) zodpovědný akademický i neakademický pracovník MVŠO. Pracovník vyjíždějící na školení musí splňovat kvalifikační podmínky programu Erasmus, především mít na MVŠO pracovní poměr v rámci pracovní smlouvy. Za dodržení kvalifikačních podmínek odpovídá Oddělení zahraničních vztahů MVŠO. Délka školení může být minimálně 2 dny a maximálně 2 měsíce (vyjma cesty). Během pobytu je pracovník povinen absolvovat školení v předem dohodnutém oboru. 1. Před zahájením mobility Před cestou do zahraničí je třeba připravit ve spolupráci s Institucionálním koordinátorem MVŠO a koordinátorem zahraniční instituce program školení „Mobility Agreement for Training“ (viz příloha 22), jehož obsahem jsou údaje o pracovníkovi, vysílající a přijímací instituci/podniku, datum zahájení a ukončení školení, cíle, přidaná hodnota mobility, aktivity, výstupy a dopad pobytu apod.) Před cestou je pracovník MVŠO povinen podepsat „Účastnickou smlouvu pro mobilitu zaměstnanců na školení“ (viz příloha 23), ve které jsou stanoveny podmínky mobility, zejména data cesty, rozsah výuky a finanční limity pro cestu. Jakékoliv změny týkající se mobility, které nastanou po podpisu účastnické smlouvy, je nutno neprodleně oznámit Zahraničnímu oddělení MVŠO. 2. Finanční podpora na výukový pobyt Pracovník obdrží finanční podporu (viz příloha 21), ze zdrojů EU dle počtu dní mobility, případně i finanční podporu na cestovní náklady v souladu s pokyny DZS s Pracovním řádem MVŠO, se Směrnicí pro pracovní cesty a cestovní náhrady a s platnou legislativní úpravou. Finanční podpora na cestovní náklady musí být kalkulována prostřednictvím nástroje „distance calculator“, který je spravován Evropskou komisí (http://ec.europa.eu/programmes/erasmus‐
plus/tools/distance_en.htm). 3. Po návratu z výukového pobytu Po návratu ze školení je pracovník povinen předložit: a)
potvrzení o délce školení a pobytu „Confirmation of Teaching Period“; dokument vydaný a podepsaný přijímající institucí obsahující jméno zaměstnance, datum zahájení a ukončení školení. b) závěrečnou zprávu („EU Survey“) vyplněnou v Mobility Tool do 30 dnů od příjezdu ze školení. Pracovníkovi zašle automaticky Mobility Tool na zaměstnanecký e‐mail (jméno.příjmení@mvso.cz) odkaz k vyplnění závěrečné zprávy. Tisk dne 01. 01. 2015
Q3-P05-VAVV-004-01
Strana 13 z 14
POZOR!
Pořízená kopie je
neřízený dokument.
Směrnice k realizaci Erasmus+: Erasmus
VIII. Záznam o provedené aktualizaci Strana (Příloha) 6 ‐ 7 1‐13 Předmět změny
Vytvoření nového článku 4 – Pracovní stáže studentů
Aktualizace informací programu Erasmus+ Zpracoval/a Kluka
Kopecká Datum
Tisk dne 01. 01. 2015
Q3-P05-VAVV-004-01
Strana 14 z 14
Předběžná přihláška ke studijnímu pobytu / praktické stáži v rámci programu ERASMUS+ 2015/2016 Jméno a příjmení Adresa (včetně PSČ) Kontakt (e‐mail a telefon) Datum narození Státní příslušnost Studijní obor a forma studia na MVŠO Aktuální ročník studia Hostitelská instituce (univerzita) Hostitelská firma pro stáž Zamýšlená délka a doba studijního pobytu či praktické/absolventské stáže (podtrhnout preferovanou variantu) Obor studovaný v zahraničí / zaměření stáže v zahraničí Předpokládaný počet získaných kreditů ECTS. Vyplňte na základě prostudování www stránek příslušné hostitelské instituce a Vašeho výběru předmětů (platí jen pro studium) Studijní pobyt
ZS LS ZS + LS Praktická /absolventská stáž
2 měsíce 3 měsíce více jak 3 měsíce Vyplněnou přihlášku dodejte nejpozději do 23.02.2015 osobně nebo na e‐mail: [email protected]. Na základě zaslaných přihlášek budou všichni zájemci pozváni ke konkurzu, který se uskuteční 26.02.2015 od 13 hod na rektorátu MVŠO. Datum: Podpis: Moravská vysoká škola Olomouc, o.p.s. Spis. značka: oddíl O; vložka 202; vedená u Krajského soudu v Ostravě IČ: 26867184; DIČ: CZ26867184 Bankovní spojení: ČSOB Olomouc 197621416/0300 Uzavření dohody mezi MVŠO a studentem MVŠO v rámci programu Erasmus+ Na základě výsledků z konkurzu, který se konal 27. 11. 2014 od 13 hod na rektorátu MVŠO, je Oddělením zahraničních vztahů MVŠO níže uvedený(á) student(ka) přijat(a) do programu Erasmus+ pro akademický rok 2014/2015. jméno a příjmení datum narození studijní obor forma studia mobilita zahraniční instituce délka pobytu studijní pobyt praktická stáž absolventská stáž
Student(ka) se zavazuje, že učiní veškeré potřebné kroky pro úspěšnou realizaci zahraniční mobility. Zároveň se zavazuje k dodržování Směrnice1 k realizaci evropského vzdělávacího programu Erasmus+ vydanou MVŠO, kvalifikačních podmínek2 stanovenými MVŠO a Erasmus Charter3 jenž obsahuje práva a povinnosti Erasmus studenta. datum: datum: jméno odpovědné osoby: PhDr. Ladislav Chvátal, Ph.D. funkce odpovědné osoby: náměstek pro vnější vztahy jméno a příjmení studenta(ky): 1
Viz webové stránky MVŠO/zahraniční aktivity/program Erasmus (na konci stránky). Viz webové stránky MVŠO/zahraniční aktivity/program Erasmus (kvalifikační podmínky ke studiu v zahraničí). 3
Student obdrží ihned po přijetí do programu Erasmus+. 2
Povinnosti před výjezdem a) Do data stanoveného zahraniční univerzitou (tzv. deadline) musí student ve spolupráci s Erasmus koordinátorem zpracovat Learning Agreement (navrhovaný studijní program; přehled studijních komponentů, které budou nahrazeny studiem v zahraničí; úroveň jazykových kompetencí), Application Form (pokud ji zahraniční instituce vyžaduje), Dohodu o nahrazení předmětů a splnit další kroky, které zahraniční instituce požaduje po studentovi. b) Další povinností studenta je domluvit se s jednotlivými pedagogy na podmínkách plnění jednotlivých předmětů, které studentovi nebudou uznány. c) Student se musí zúčastnit jazykového hodnocení (viz 9. On‐line Linguistic Support). d) Student má povinnost konzultovat veškeré nejasnosti s Erasmus koordinátorem, a to prostřednictvím e‐mailu, telefonicky nebo předem domluvenými schůzkami. Povinnosti během mobility a) Do data stanoveného zahraniční univerzitou provést veškeré změny v předmětech (Changes of Learning Agreement). b) Vždy dostatečně s předstihem informovat Erasmus koordinátora např. o změnách v předmětech, o zájmu prodloužení pobytu apod. Povinnosti po návratu Student musí po návratu ze studijního pobytu/praktické stáže předložit: a) závěrečnou zprávu studenta – EU SURVEY (studentovi po ukončení studentské mobility/praktické stáže bude zaslán link z Mobility Tool, kde je povinen do 30 dní po příjezdu zprávu vyplnit); b) potvrzení o délce studia vydané a potvrzené přijímající organizací obsahující jméno účastníka a datum zahájení a ukončení studia (Confirmation of Study period/Confirmation of Trainee period); c) přehled dosažených výsledků studia vydaný a potvrzený přijímající organizací obsahující jméno účastníka a výsledky studia (Transcript of Records); d) pro praktické stáže (Final report); e) pro absolventské stáže (měsíční zprávy a čtvrtletní zprávy). Vysokoškolské vzdělávání
Erasmus charta studenta
Erasmus charta studenta
Tato charta studenta potvrzuje vaše práva a povinnosti a informuje vás o tom, co můžete
očekávat od vysílající a přijímající instituce/organizace ve všech fázích vaší mobility.

Evropská komise udělila vysokoškolským institucím účastnícím se programu
Erasmus+ Listinu programu Erasmus pro vysokoškolské vzdělávání (ECHE), kde
se zavazují podporovat, rozvíjet a uznávat mobility.

Na druhé straně se vy zavazujete dodržovat pravidla a povinnosti vyplývající
z účastnické smlouvy v rámci programu Erasmus+, kterou jste podepsal s
vysílající institucí.
I. Před zahájením mobility

Poté, co jste úspěšně prošel výběrovým řízením v programu Erasmus+, máte
nárok na poradenství ohledně přijímajících institucí či firem, kde můžete
uskutečnit svou mobilitu, a činností, kterým se tam můžete věnovat.

Máte právo získat informace o klasifikaci na přijímající instituci a od vaší vysílající
a přijímající instituce/firmy dostat informace ohledně získání víza, sjednání
pojištění a hledání ubytování. Příslušné kontakty a zdroje informací můžete najít v
meziinstitucionální dohodě mezi vysílající a přijímající institucí.

Podepíšete účastnickou smlouvu s vysílající institucí (i v případě, že neobdržíte
finanční podporu ze zdrojů EU) a studijní smlouvu s vaší vysílající a přijímající
institucí/firmou. Kvalitní příprava studijní smlouvy je klíčem k úspěchu vaší
mobility a zajištění jejího uznání. Studijní smlouva uvádí podrobnosti o vašich
plánovaných aktivitách v zahraničí (včetně kreditů, které získáte, a které se budou
započítávat do studia na vaší domovské instituci).

Poté, co jste byl vybrán, zúčastníte se on-line jazykového hodnocení (pokud je k
dispozici v hlavním jazyce vašeho studia/stáže v zahraničí), na jehož základě vám
vaše vysílající instituce nabídne nejvhodnější jazykovou podporu, je-li potřeba.
Této podpory byste měl bezezbytku využít ke zlepšení vašich jazykových
dovedností na doporučenou úroveň.
II. V průběhu mobility

Měl byste plně využít všech dostupných možností vzdělávání, které jsou k
dispozici v přijímající instituci/firmě, přičemž budete respektovat její pravidla a
předpisy a usilovat o dosažení co nejlepších výsledků ve všech relevantních
zkouškách nebo jiných formách hodnocení.

O změny ve studijní smlouvě můžete požádat pouze ve výjimečných situacích a ve
lhůtě stanovené vaší vysílající a přijímající institucí. V takovém případě musíte
zajistit, aby tyto změny byly potvrzeny jak vysílající, tak přijímající institucí/firmou
během dvou týdnů od podání žádosti a uschovat kopie jejich schvalovacího emailu. Změny v souvislosti s prodloužením délky trvání mobility by měly být
rovněž prováděny s co největším časovým předstihem.

Vaše přijímající instituce/firma se zavazuje zacházet s vámi stejným způsobem
jako se svými vlastními studenty/zaměstnanci a vy byste měl vynaložit veškeré
nezbytné úsilí na integraci do vašeho nového prostředí.
Vysokoškolské vzdělávání
Erasmus charta studenta

V průběhu mobility od vás přijímající instituce nebude požadovat poplatky za
výuku, registraci, zkoušky, přístup do laboratoří a knihoven. Nicméně vám mohou
být účtovány malé poplatky stejně jako místním studentům za náklady na
pojištění, studentské svazy a využívání různého materiálu.

Jste zváni k účasti ve spolcích/klubech, které existují v přijímající instituci/firmě,
například sítích mentorů a "buddies" organizovaných studentskými organizacemi
jako "Erasmus Student Network".

Stipendium či studentská půjčka poskytnutá Vaším státem zůstane během Vašeho
zahraničního pobytu zachována.
III. Po ukončení mobility

V souladu se studijní smlouvou jste oprávněni od vaší vysílající instituce získat
úplné akademické uznání za úspěšně dokončené aktivity během mobility.

Studujete-li v zahraničí, vaše přijímající instituce vám vystaví výpis studijních
výsledků (Transcript of Records), kde jsou zaznamenány vaše výsledky včetně
získaných kreditů a známek (obvykle do pěti týdnů po uzavření vašeho
hodnocení). Po přijetí tohoto dokumentu vám do pěti týdnů vaše vysílající
instituce poskytne veškeré informace o jejich uznání. Uznané položky (například
kurzy) se objeví ve vašem Dodatku k diplomu.

Účastníte-li se praktické stáže, firma vám vystaví osvědčení o absolvování
praktické stáže (Traineeship Certificate) shrnující provedené úkoly a hodnocení.
Předpokládá-li to studijní smlouva, vysílající instituce vám rovněž vystaví výpis
studijních výsledků. V případě, že stáž nebyla součástí vašeho studijního plánu,
bude alespoň zaznamenána v Dodatku k diplomu a budete-li si to přát, rovněž v
dokumentu Europass Mobility. Pokud jste čerstvý absolvent, doporučuje se
požádat o vystavení dokumentu Europass Mobility.

Zúčastníte se on-line jazykového hodnocení, je-li k dispozici v hlavním jazyce
vašeho studia/stáže v zahraničí, abyste mohl sledovat jazykový pokrok v průběhu
vaší mobility.

Pro potřeby zpětné vazby pro vaši vysílající a přijímající instituci, národní agenturu
a Evropskou komisi jste povinen vyplnit závěrečnou zprávu (EU Survey) o vaší
mobilitě v rámci programu Erasmus+.

Jste zván ke vstupu do „Erasmus+ student alumni association“, měl byste sdílet
své zkušenosti z mobility s vašimi přáteli, ostatními studenty, zaměstnanci ve vaší
instituci, novináři a umožnit tak dalším lidem (včetně žáků) těžit z vašich
zkušeností.
-
-
Pokud máte nějaký problém:
Jasně problém definujte a ověřte si svá práva a povinnosti uvedené v účastnické smlouvě.
Ve vysílající a přijímající instituci pracují lidé, jejichž náplní práce je pomáhat Erasmus
studentům. V závislosti na povaze a načasování problému bude kontaktní nebo zodpovědná
osoba ve vysílající nebo přijímající instituci (nebo v přijímající firmě v případě stáží)
schopna vám pomoci. Jejich jména a kontaktní údaje jsou uvedeny ve studijní smlouvě.
Je-li to nezbytné, využijte v rámci vaší vysílající instituce formálního postupu odvolání.
Neplní-li vysílající nebo přijímající instituce povinnosti uvedené v Listině programu Erasmus
pro vysokoškolské vzdělávání (ECHE) nebo ve vaší účastnické smlouvě, můžete se obrátit
na příslušnou národní agenturu.
Higher Education
Learning Agreement form
Student’s name
LEARNING AGREEMENT FOR STUDIES
The Student
Last name (s)
First name (s)
Date of birth
Nationality1
Sex [M/F]
Academic year
Study cycle2
Subject area,
20../20..
Code3
Phone
E-mail
The Sending Institution
Name
Moravian University
College Olomouc
(Moravská vysoká
škola Olomouc)
Faculty
Not applicable
Erasmus code
CZ OLOMOUC03
Department
Not applicable
Address
Tř. Kosmonautů 1
779 00 Olomouc
Czech Republic
Country,
Country code4
Czech Republic, CZ
Contact person5
name
Erasmus Coordinator
Martina Kopecká
Contact person
e-mail / phone
martina.kopecka@
mvso.cz
+420 587 332 340
(if applicable)
The Receiving Institution
Name
Faculty
Erasmus code
Department
(if applicable)
Address
Country,
Country code
Contact person
name
Contact person
e-mail / phone
For guidelines, please look at Annex 1, for end notes please look at Annex 2.
1
Higher Education
Learning Agreement form
Student’s name
Section to be completed BEFORE THE MOBILITY
I. PROPOSED MOBILITY PROGRAMME
Planned period of the mobility: from [month/year] ……………. till [month/year] ……………
Table A: Study programme abroad
Component6 code
(if any)
Component title (as indicated in
the course catalogue) at the
receiving institution
Semester
[autumn /
spring]
[or term]
Number of ECTS credits
to be awarded by the
receiving
institution
upon
successful
completion
Total: …………
Web link to the course catalogue at the receiving institution describing the learning outcomes:
[Web link(s) to be provided.]
Table B: Group of educational components in the student's degree that would normally
be completed at the sending institution and which will be replaced by the study abroad
NB no one to one match with Table A is required. Where all credits in Table A are recognised as
forming part of the programme at the sending institution without any further conditions being
applied, Table B may be completed with a reference to the mobility window (see guidelines).
Component code
(if any)
Component title (as indicated in
the course catalogue) at the
sending institution
Semester
[autumn /
spring]
[or term]
Number of ECTS credits
Total: …………
If the student does not complete successfully some educational components, the following
provisions will apply:
[Please, specify or provide a web link to the relevant information.]
Language competence of the student
The level of language competence7 in English that the student already has or agrees
to acquire by the start of the study period is:
A1 
A2 
B1 
B2 
C1 
C2 
2
Higher Education
Learning Agreement form
Student’s name
II. RESPONSIBLE PERSONS
Responsible person8 in the sending institution:
Name: PhDr. Ladislav Chvátal, Ph.D.
Function: Deputy Director for External Relations
Phone number:+420 587 332 301
E-mail: [email protected]
Responsible person9 in the receiving institution:
Name:
Function:
Phone number:
E-mail:
III. COMMITMENT OF THE THREE PARTIES
By signing this document, the student, the sending institution and the receiving
institution confirm that they approve the proposed Learning Agreement and that they
will comply with all the arrangements agreed by all parties. Sending and receiving
institutions undertake to apply all the principles of the Erasmus Charter for Higher
Education relating to mobility for studies (or the principles agreed in the interinstitutional agreement for institutions located in partner countries).
The receiving institution confirms that the educational components listed in Table A
are in line with its course catalogue.
The sending institution commits to recognise all the credits gained at the receiving
institution for the successfully completed educational components and to count them
towards the student's degree as described in Table B. Any exceptions to this rule are
documented in an annex of this Learning Agreement and agreed by all parties.
The student and receiving institution will communicate to the sending institution any
problems or changes regarding the proposed mobility programme, responsible persons
and/or study period.
The student
Student’s signature
Date:
The sending institution
Responsible person’s signature
Date:
The receiving institution
Responsible person’s signature
Date:
3
Higher Education
Learning Agreement form
Student’s name
Section to be completed DURING THE MOBILITY
CHANGES TO THE ORIGINAL LEARNING AGREEMENT
I.
EXCEPTIONAL
PROGRAMME
CHANGES
TO
THE
PROPOSED
MOBILITY
Table C: Exceptional changes to study programme abroad or additional components in
case of extension of stay abroad
Component
code (if any)
at the
receiving
institution
Component
title (as
indicated in
the course
catalogue) at
the receiving
institution
Deleted
component
Added
component
[tick if
applicable]
[tick if
applicable]
□
□
□
□
Reason
for
change10
Number of ECTS
credits to be
awarded by the
receiving
institution upon
successful
completion of the
component
Total: …………
The student, the sending and the receiving institutions confirm that they approve the
proposed amendments to the mobility programme.
Approval by e-mail or signature of the student and of the sending and receiving
institution responsible persons.
The student
Student’s signature
Date:
The sending institution
Responsible person’s signature
Date:
The receiving institution
Responsible person’s signature
Date:
4
Higher Education
Learning Agreement form
Student’s name
II. EXCEPTIONAL
PROGRAMME
CHANGES
TO
THE
PROPOSED
MOBILITY
PROPOSED MOBILITY PROGRAMME
Planned period of the mobility from xx/xx/201x till xx/xx/201x will be prolonged
till xx/xx/201x.
Reasons:
Table C: Exceptional changes to study programme abroad or additional components in
case of extension of stay abroad
Component
code (if any)
at the
receiving
institution
Component
title (as
indicated in
the course
catalogue) at
the receiving
institution
Deleted
component
Added
component
[tick if
applicable]
[tick if
applicable]
□
□
□
□
Reason
for
change11
Number of ECTS
credits to be
awarded by the
receiving
institution upon
successful
completion of the
component
Total: …………
The student, the sending and the receiving institutions confirm that they approve the
proposed amendments to the mobility programme.
Approval by e-mail or signature of the student and of the sending and receiving
institution responsible persons.
The student
Student’s signature
Date:
The sending institution
Responsible person’s signature
Date:
The receiving institution
Responsible person’s signature
Date:
5
Higher Education
Learning Agreement form
Student’s name
II. CHANGES IN THE RESPONSIBLE PERSON(S), if any:
New responsible person in the sending institution:
Name:
Function:
Phone number:
E-mail:
New responsible person in the receiving institution:
Name:
Function:
Phone number:
E-mail:
6
Higher Education
Learning Agreement form
Student’s name
Section to be completed AFTER THE MOBILITY
RECOGNITION OUTCOMES
I.
MINIMUM INFORMATION TO INCLUDE
INSTITUTION'S TRANSCRIPT OF RECORDS
Start and end dates
[day/month/year].
of
the
study
period:
IN
from
THE
RECEIVING
[day/month/year]
till
Table E: academic outcomes at receiving institution
Component
code
(if any)
Component
title
(as
indicated in the course
catalogue)
at
the
receiving institution
Was the component
successfully
completed
by
the
student? [Yes/No]
Number
of
ECTS credits
Receiving
institution
grade
Total:
[Signature of responsible person in receiving institution and date]
II. MINIMUM INFORMATION TO INCLUDE
INSTITUTION'S TRANSCRIPT OF RECORDS
Start and end dates
[day/month/year].
of
the
study
period:
from
IN
THE
SENDING
[day/month/year]
till
Table F: recognition outcomes at the sending institution
Component
code
(if any)
Title of recognised component (as
indicated in the course catalogue) at
the sending institution
Number
of
ECTS credits
Sending institution
grade, if applicable
Total:
[Signature of responsible person in sending institution and date]
7
Higher Education
Learning Agreement form
Student’s name
Annex 1: Guidelines
The purpose of the Learning Agreement is to provide a transparent and efficient
preparation of the study period abroad and to ensure that the student will receive
recognition in his/her degree for the educational components successfully completed
abroad.
It is recommended to use this template. However, if higher education institutions
already have an IT system in place to produce the Learning Agreement or the
Transcript of Records, they can continue using it. What is important is that all the
information requested in this template is provided, no matter in which format,
provided that it respects certain requirements outlined in the sections below.
How to use the Learning Agreement:
Before the mobility, it is necessary to fill in page 1 with information on the student,
the sending and the receiving institutions and the three parties have to agree on the
section to be completed before the mobility (pages 2 and 3). On page 1, all the
information mentioned will have to be encoded in the Mobility Tool. Institutions can
decide to add more information (e.g. additional contact person in the coordinating
institution of a consortium) or to request less in case some of the information is
already provided in other documents internal to the institution. However, it should at
least include the names of the two institutions, and names and contact details of the
student and persons of contact in both the sending and receiving institutions.
The section to be completed during the mobility (page 4) should only be used if
there are changes in the responsible persons or in case it is necessary to introduce
changes to the original mobility programme. This section and the section before
mobility (pages 1 to 4) should always be kept together in all communications.
After the mobility, the receiving institution should send a Transcript of Records to
the student and the sending institution (page 5). Finally the sending institution should
issue a Transcript of Records (page 5) to the student or record the results in a
database accessible to the student.
PROPOSED MOBILITY PROGRAMME
The proposed mobility programme includes the indicative start and end months of the
agreed study programme that the student will carry out abroad.
The Learning Agreement must include all the educational components to be
carried out by the student at the receiving institution (in table A) and it must
contain as well the group of educational components that will be replaced in his/her
degree by the sending institution (in table B) upon successful completion of the study
programme abroad. Additional rows can be added as needed to tables A and B.
Additional columns can also be added, for example, to specify the study cycle-level of
the educational component. The presentation of this document may also be adapted
by the institutions according to their specific needs. However, in every case, the two
tables A and B must be kept separated, i.e. they cannot be merged. The objective
is to make clear that there needs to be no one to one correspondence between the
courses followed abroad and the ones replaced at the sending institutions. The aim is
rather that a group of learning outcomes achieved abroad replaces a group of learning
outcomes at the sending institution, without having a one to one correspondence
between particular modules or courses.
A normal academic year of full-time study is normally made up of educational
components totalling 60 ECTS* credits. It is recommended that for mobility periods
shorter than a full academic year, the educational components selected should equate
to a roughly proportionate number of credits. In case the student follows additional 8
Higher Education
Learning Agreement form
Student’s name
educational components beyond those required for his/her degree programme, these
additional credits must also be listed in the study programme outlined in table A.
When mobility windows are embedded in the curriculum, it will be enough to fill in
table B with a single line as described below:
Component code
(if any)
Component title (as indicated in
the course catalogue) at the
sending institution
Semester
[autumn /
spring]
[or term]
Number
credits
Mobility window
…
Total: 30
of
ECTS*
of
ECTS*
Otherwise, the group of components will be included in Table B as follows:
Component code
(if any)
Component title (as indicated in
the course catalogue) at the
sending institution
Semester
[autumn /
spring]
[or term]
Number
credits
Course x
…
10
Module y
…
10
Laboratory work
…
10
Total: 30
The sending institution must fully recognise the number of ECTS* credits contained in
table A if there are no changes to the study programme abroad and the student
successfully completes it. Any exception to this rule should be clearly stated in an
annex of the Learning Agreement and agreed by all parties. Example of justification
for non-recognition: the student has already accumulated the number of credits
required for his/her degree and does not need some of the credits gained abroad.
Since the recognition will be granted to a group of components and it does not need to
be based on a one to one correspondence between single educational components, the
sending institution must foresee which provisions will apply if the student does not
successfully complete some of the educational components from his study programme
abroad. A web link towards these provisions should be provided in the Learning
Agreement.
In all cases, the student will report via the on-line EU survey on the full recognition by
the sending institution of his/her credits achieved abroad based on what has been
agreed in Table B (or table D in case of changes during the mobility) and its possiblel
annexes.
The student will commit to reach a certain level of language competence in the
main language of instruction by the start of the study period. The level of the student
will be assessed after his/her selection with the Erasmus+ online assessment tool
when available (the results will be sent to the sending institution) or else by any other
mean to be decided by the sending institution. A recommended level has been agreed
between the sending and receiving institutions in the inter-institutional agreement. In
case the student would not already have this level when he/she signs the Learning
Agreement, he/she commits to reach it with the support to be provided by the sending
or receiving institution (either with courses that can be funded by the organisational
support grant or with the Erasmus+ online tutored courses).
All parties must sign the document; however, it is not compulsory to circulate
papers with original signatures, scanned copies of signatures or digital signatures may
be accepted, depending on the national legislation.
9
Higher Education
Learning Agreement form
Student’s name
* In countries where the "ECTS" system it is not in place, in particular for institutions located in partner
countries not participating in the Bologna process, "ECTS" needs to be replaced in all tables by the name of
the equivalent system that is used and a weblink to an explanation to the system should be added.
CHANGES TO THE ORIGINAL LEARNING AGREEMENT
The section to be completed during the mobility is needed only if changes have to
be introduced into the original Learning Agreement. In that case, the section to
be completed before the mobility should be kept unchanged and changes should be
described in this section.
Changes to the mobility study programme should be exceptional, as the three
parties have already agreed on a group of educational components that will be taken
abroad, in the light of the course catalogue that the receiving institution has
committed to publish well in advance of the mobility periods and to update regularly
as ECHE holder. However, introducing changes might be unavoidable due to, for
example, timetable conflicts.
Other reasons for a change can be the request for an extension of the duration of
the mobility programme abroad. Such a request can be made by the student at the
latest one month before the foreseen end date.
These changes to the mobility study programme should be agreed by all
parties within four to seven weeks (after the start of each semester). Any party
can request changes within the first two to five-week period after regular
classes/educational components have started for a given semester. The exact deadline
has to be decided by the institutions. The shorter the planned mobility period, the
shorter should be the window for changes. All these changes have to be agreed by the
three parties within a two-week period following the request. In case of changes due
to an extension of the duration of the mobility period, changes should be made as
timely as possible as well.
Changes to the study programme abroad should be listed in table C and, once they
are agreed by all parties, the sending institution commits to fully recognise the
number of ECTS credits as presented in table C. Any exception to this rule should be
documented in an annex of the Learning Agreement and agreed by all parties. Only if
the changes described in table C affect the group of educational components in the
student's degree (table B) that will be replaced at the sending institution upon
successful completion of the study programme abroad, a revised version should be
inserted and labelled as "Table D: Revised group of educational components in the
student's degree that will be replaced at sending institution". Additional rows and
columns can be added as needed to tables C and D.
All parties must confirm that the proposed amendments to the Learning
Agreement are approved. For this specific section, original or scanned signatures
are not mandatory and an approval by email may be enough. The procedure has to be
decided by the sending institution, depending on the national legislation.
RECOGNITION OUTCOMES
The receiving institution commits to provide the sending institution and the student
with a Transcript of Records within a period stipulated in the inter-institutional
agreement and normally not longer than five weeks after publication/proclamation of
the student’s results at the receiving institution.
The Transcript of Records from the receiving institution will contain at least the
minimum information requested in this Learning Agreement template. Table E (or the
representation that the institution makes of it) will include all the educational
components agreed in table A and, if there were changes to the study programme
abroad, in table C. In addition, grade distribution information should be included in the
Transcript of Records or attached to it (a web link where this information can be found
10
Higher Education
Learning Agreement form
Student’s name
is enough). The actual start and end dates of the study period will be included
according to the following definitions:
- The start date of the study period is the first day the student has been
present at the receiving institution. For example, this could be the start date of
the first course/first day at work, a welcoming event organised by the receiving
institution, or language and intercultural courses; this may include attending
language courses organised or provided by other organisations than the
receiving institution if the sending institution considers it as a relevant part of
the mobility period abroad.
- The end date of the study period is the last day the student has been present
at the receiving institution and not his actual date of departure. This is, for
example, the end of exams period, courses or mandatory sitting period.
Following the receipt of the Transcript of Records from the receiving institution, the
sending institution commits to provide to the student a Transcript of Records, without
further requirements from the student, and normally within five weeks. The sending
institution's Transcript of Records must include at least the information listed in table F
(the recognition outcomes) and attach the receiving institution's Transcript of Record.
In case of mobility windows, table F may be completed as follows:
Component
code
(if any)
Title of recognised component (as
indicated in the course catalogue) at
the sending institution
Number
of
ECTS credits
Sending institution
grade, if applicable
Mobility window
Total: 30
…..
Where applicable, the sending institution will translate the grades received by the
student abroad, taking into account the grade distribution information from the
receiving institution (see the methodology described in the ECTS Users' Guide). In
addition, all the educational components will appear as well in the student's Diploma
Supplement. The exact titles from the receiving institution will also be included in the
Transcript of Records that is attached to the Diploma Supplement.
11
Higher Education
Learning Agreement form
Student’s name
Steps to fill in the Learning Agreement for Studies
Page 1 – Information on the student and the sending and receiving institution Additional educational components above the number of ECTS credits required in his/her curriculum are listed in the LA and if the sending institution will not recognise them as counting towards their degree, this has to be agreed by all parties concerned and annexed to the LA Provide mobility programme Identify responsible persons Before mobility Commitment of the three parties with Pages 1‐3 original / scanned/ digital signatures. Provisions for recognition in case some educational components are not successfully completed are included Exceptional changes to mobility programme should be agreed within 4 to 7 weeks after the start date of the studies (request for extension of the duration to be made up to one month before the foreseen end date) During mobility Modifications are NOT needed Modifications ARE needed A party requests changes in the first 2 to 5‐
week period after the start of regular classes/educational components (after the start of each semester) Page 4 Agreement by email by the three parties within a two‐week period after the request After mobility Receiving institution provides Transcript of Records to student and sending institution in period stipulated in IIA (normally max. 5 weeks after results). Page 5 Sending institution provides the Transcript of Records to the student within 5 weeks. It includes not only ECTS but also the grades provided by the sending HEI (if applicable). 12
Higher Education
Learning Agreement form
Student’s name
Annex 2: End notes
1
Nationality: Country to which the person belongs administratively and that issues the ID card
and/or passport.
2
Study cycle: Short cycle (EQF level 5) / bachelor or equivalent first cycle (EQF level 6) /
master or equivalent second cycle (EQF level 7) / doctorate or equivalent third cycle (EQF
level 8).
The ISCED-F 2013 search tool available at http://ec.europa.eu/education/tools/isced-f_en.htm
should be used to find the ISCED 2013 detailed field of education and training that is closest to
the subject of the degree to be awarded to the student by the sending institution.
3
4
Country code: ISO 3166-2 country codes available at: https://www.iso.org/obp/ui/#search.
Contact person: a person who provides a link for administrative information and who,
depending on the structure of the higher education institution, may be the departmental
coordinator or will work at the international relations office or equivalent body within the
institution.
5
6 An "educational component" is a self-contained and formal structured learning experience
that features learning outcomes, credits and forms of assessment. Examples of educational
components are: a course, module, seminar, laboratory work, practical work,
preparation/research for a thesis, mobility window or free electives.
For the Common European Framework of Reference for Languages
http://europass.cedefop.europa.eu/en/resources/european-language-levels-cefr
7
(CEFR)
see
8 Responsible person in the sending institution: an academic who has the authority to
approve the mobility programme of outbound students (Learning Agreements), to exceptionally
amend them when it is needed, as well as to guarantee full recognition of such programmes on
behalf of the responsible academic body.
9 Responsible person in the receiving institution: an academic who has the authority to
approve the mobility programme of incoming students and is committed to give them academic
support in the course of their studies at the receiving institution.
10
Reasons for exceptional changes to study programme abroad:
Reasons for deleting a component
Reason for adding a component
A1) Previously selected educational component
is not available at receiving institution
B1) Substituting a deleted component
A2) Component is in a different language than
previously specified in the course catalogue
B2) Extending the mobility period
A3) Timetable conflict
B3) Other (please specify)
A4) Other (please specify)
11
Reasons for exceptional changes to study programme abroad:
Reasons for deleting a component
Reason for adding a component
13
Higher Education
Learning Agreement form
Student’s name
A1) Previously selected educational component
is not available at receiving institution
B1) Substituting a deleted component
A2) Component is in a different language than
previously specified in the course catalogue
B2) Extending the mobility period
A3) Timetable conflict
B3) Other (please specify)
A4) Other (please specify)
14
Erasmus+ studentské mobility – studijní pobyt Dohoda o nahrazení předmětů studijního plánu předměty, které student plánuje studovat na zahraniční vysoké škole v rámci programu Erasmus+ dle dohody mezi studentem: nar. dne: ve studijním oboru: a Moravskou vysokou školou Olomouc, o.p.s., Erasmus ID kód: CZ OLOMOUC03, adresa: tř. Kosmonautů 1, 779 00 Olomouc, Česká republika, kterou za účelem podpisu této dohody zastupuje Mgr. PhDr. Ladislav Chvátal, Ph.D., náměstek ředitele pro vnější vztahy sestavil(a) student(ka) následující plán pro svůj studijní pobyt v rámci programu zahraniční mobility Erasmus+ na vysoké škole ……………….. a tím nahrazuje následující předměty svého studijního plánu na Moravské vysoké škole Olomouc: a Předměty, které student(ka) plánuje studovat na zahraniční vysoké škole b Předměty MVŠO, jejichž nahrazení kurzy zahraniční VŠ je předmětem této dohody Kód Název předmětu Počet ECTS a b 1a ‐ 1b ‐ 2a ‐ 2b ‐ 3a ‐ 3b ‐ Celkový počet kreditů v ECTS V Olomouci, dne Student(ka) V Olomouci, dne PhDr. Ladislav Chvátal, Ph.D. Jméno a příjmení Osobní číslo Adresa Studijní obor Forma studia Ročník E‐mail Telefon ERASMUS+ Dohoda o plnění předmětů studijního plánu Předmět Vyučující Datum a podpis vyučujícího Požadavky vyučujícího Moravská vysoká škola Olomouc, o.p.s. Spis. značka: oddíl O; vložka 202; vedená u Krajského soudu v Ostravě IČ: 26867184; DIČ: CZ26867184 Bankovní spojení: ČSOB Olomouc 197621416/0300 Datum: ................................................. Podpis: ................................................. Moravská vysoká škola Olomouc, o.p.s. Spis. značka: oddíl O; vložka 202; vedená u Krajského soudu v Ostravě IČ: 26867184; DIČ: CZ26867184 Bankovní spojení: ČSOB Olomouc 197621416/0300 Čestné prohlášení Já,………………………………., datum narození ………………….., bytem……………………………………, tímto čestně prohlašuji, že jsem si na období od………… do ….……… sjednal/a  zdravotní pojištění 
pojištění odpovědnosti za škodu 
úrazové pojištění pro můj/moji 
studijní pobyt 
praktickou stáž v rámci programu Erasmus, tak jak je uvedeno v dokumentu Účastnická smlouva pro mobilitu studentů na studijní pobyt/praktickou stáž ze dne ……………….. Jsem si vědom/a toho, že pokud by mnou uvedené informace byly obráceny v opak, budu čelit všem z toho vyplývajícím právním následkům. V ..................... dne .................... .................................. podpis Higher Education
Learning Agreement form
Student’s name
Section to be completed DURING THE MOBILITY
CHANGES TO THE ORIGINAL LEARNING AGREEMENT
I.
EXCEPTIONAL
PROGRAMME
CHANGES
TO
THE
PROPOSED
MOBILITY
Table C: Exceptional changes to study programme abroad or additional components in
case of extension of stay abroad
Component
code (if any)
at the
receiving
institution
Component
title (as
indicated in
the course
catalogue) at
the receiving
institution
Deleted
component
Added
component
[tick if
applicable]
[tick if
applicable]
□
□
□
□
Reason
for
change1
Number of ECTS
credits to be
awarded by the
receiving
institution upon
successful
completion of the
component
Total: …………
The student, the sending and the receiving institutions confirm that they approve the
proposed amendments to the mobility programme.
Approval by e-mail or signature of the student and of the sending and receiving
institution responsible persons.
The student
Student’s signature
Date:
The sending institution
Responsible person’s signature
Date:
The receiving institution
Responsible person’s signature
Date:
1
Higher Education
Learning Agreement form
Student’s name
II. EXCEPTIONAL
PROGRAMME
CHANGES
TO
THE
PROPOSED
MOBILITY
PROPOSED MOBILITY PROGRAMME
Planned period of the mobility from xx/xx/201x till xx/xx/201x will be prolonged
till xx/xx/201x.
Reasons:
Table C: Exceptional changes to study programme abroad or additional components in
case of extension of stay abroad
Component
code (if any)
at the
receiving
institution
Component
title (as
indicated in
the course
catalogue) at
the receiving
institution
Deleted
component
Added
component
[tick if
applicable]
[tick if
applicable]
□
□
□
□
Reason
for
change2
Number of ECTS
credits to be
awarded by the
receiving
institution upon
successful
completion of the
component
Total: …………
The student, the sending and the receiving institutions confirm that they approve the
proposed amendments to the mobility programme.
Approval by e-mail or signature of the student and of the sending and receiving
institution responsible persons.
The student
Student’s signature
Date:
The sending institution
Responsible person’s signature
Date:
The receiving institution
Responsible person’s signature
Date:
2
Higher Education
Learning Agreement form
Student’s name
II. CHANGES IN THE RESPONSIBLE PERSON(S), if any:
New responsible person in the sending institution:
Name:
Function:
Phone number:
E-mail:
New responsible person in the receiving institution:
1
Name:
Function:
Phone number:
E-mail:
Reasons for exceptional changes to study programme abroad:
Reasons for deleting a component
Reason for adding a component
A1) Previously selected educational component
is not available at receiving institution
B1) Substituting a deleted component
A2) Component is in a different language than
previously specified in the course catalogue
B2) Extending the mobility period
A3) Timetable conflict
B3) Other (please specify)
A4) Other (please specify)
2
Reasons for exceptional changes to study programme abroad:
Reasons for deleting a component
Reason for adding a component
A1) Previously selected educational component
is not available at receiving institution
B1) Substituting a deleted component
A2) Component is in a different language than
previously specified in the course catalogue
B2) Extending the mobility period
A3) Timetable conflict
B3) Other (please specify)
A4) Other (please specify)
3
Program ERASMUS+: ERASMUS
MOBILITA STUDENTŮ - výše stipendií pro akademický rok 2014/2015
STUDIJNÍ POBYT*
Skupina
Skupina 1
Skupina 2
Skupina 3
Cílová země
Dánsko
Finsko
Francie
Irsko
Itálie
Lichtenštejnsko
Norsko
Rakousko
Švédsko
Švýcarsko
Velká Británie
Belgie
Kypr
Německo
Španělsko
Řecko
Chorvatsko
Island
Lucembursko
Nizozemsko
Portugalsko
Slovinsko
Turecko
Bulharsko
Estonsko
Litva
Lotyšsko
Maďarsko
Makedonie (FYROM)
Malta
Polsko
Rumunsko
Slovensko
PRAKTICKÁ STÁŽ
Paušální částka stipendia na Paušální částka stipendia na
1 měsíc** pobytu v
1 měsíc** pobytu v zahraničí
zahraničí v EUR
v EUR
500 EUR / měsíc
600 EUR / měsíc
400 EUR/měsíc
500 EUR/měsíc
300 EUR/měsíc
400 EUR/měsíc
*Pochází-li student ze znevýhodněného socio-ekonomického prostředí (netýká se zdravotního znevýhodnění), je
možné sazbu navýšit o 200 EUR/měsíc u studijního pobytu, na praktické stáže se toto navýšení nevztahuje.
**Měsíc = 30 dní
PROHLÁŠENÍ O BANKOVNÍM ÚČTU Žádám, aby mi stipendium na pokrytí výdajů spojených se: studijním pobytem pracovní stáží v rámci programu Erasmus+ v přijímací instituci:
bylo poukázáno na bankovní účet s uvedenou specifikací: BANKA (plný název): ADRESA POBOČKY: NÁZEV ÚČTU/JMÉNA MAJITELE: ČÍSLO ÚČTU: IBAN: MĚNA, VE KTERÉ JE ÚČET VEDEN: JMÉNO ŽADATELE: ADRESA MAJITELE ÚČTU: DATUM PODPIS ŽADATELE Moravská vysoká škola Olomouc, o.p.s. Spis. značka: oddíl O; vložka 202; vedená u Krajského soudu v Ostravě IČ: 26867184; DIČ: CZ26867184 Bankovní spojení: ČSOB Olomouc 197621416/0300 Moravská vysoká škola Olomouc, o.p.s. Spis. značka: oddíl O; vložka 202; vedená u Krajského soudu v Ostravě IČ: 26867184; DIČ: CZ26867184 Bankovní spojení: ČSOB Olomouc 197621416/0300 Erasmus+ Účastnická smlouva pro mobilitu studentů na studijní pobyt Moravská vysoká škola Olomouc – Moravian University College Olomouc – CZ OLOMOUC03 Adresa: Tř. Kosmonautů 1, 779 00 Olomouc, Česká republika IČ: 26867184 DIČ: CZ26867184 bankovní spojení: ČSOB Olomouc 197621416/0300 dále jen "MVŠO", zastoupená za účelem podpisu této smlouvy PhDr. Ladislavem Chvátalem, Ph.D. na jedné straně a [jméno a příjmení studenta] Datum narození: Státní příslušnost: Úplná oficiální adresa: Telefon: Studentský e‐mail: [email protected] Pohlaví: [M/Ž] Akademický rok: 20../20.. Číslo studenta v IS/STAG: Studijní cyklus v době realizace studijního pobytu: Bc. Obor: [na MVŠO] Kód: [Kód ISCED‐F] Počet let ukončeného vysokoškolského studia: Student s: finanční podporou ze zdroje EU  nulovým grantem ze zdroje EU (EU zero‐grant)  finanční podporou ze zdroje EU v kombinaci se dny s nulovým grantem ze zdroje EU  Finanční podpora zahrnuje: Podporu účastníka se specifickými potřebami  Finanční podporu studentům pocházejícím ze znevýhodněného socio‐
ekonomického prostředí [dle definice stanovené národní agenturou1]  Bankovní účet, na který bude vyplacena finanční podpora: číslo účtu
Majitel účtu: Měna účtu: CZK/EUR Název banky: IBAN:
BIC/SWIFT: dále jen "účastník" na straně druhé, se dohodli na zvláštních podmínkách a přílohách uvedených níže, které tvoří nedílnou součást této Účastnické smlouvy (dále jen "smlouva"): Příloha I Příloha II Příloha III Příloha IV Příloha V Studijní smlouva pro studijní pobyt (Learning Agreement for Studies) Všeobecné podmínky Kopie pojistné smlouvy Čestné prohlášení k pojištění Erasmus Student Charter Ustanovení zvláštních podmínek mají přednost před podmínkami uvedenými v přílohách. 1 Definice uvedena na : http://www.naerasmusplus.cz/cz/mobilita‐osob‐vysokoskolske‐vzdelavani/studenti‐ze‐
znevyhodneneho‐socio‐ekonomickeho‐prostredi/ 1
ZVLÁŠTNÍ PODMÍNKY ČLÁNEK 1 – PŘEDMĚT SMLOUVY 1.1 MVŠO poskytne podporu účastníkovi mobility za účelem studijního pobytu v rámci programu Erasmus+. Název přijímací instituce: Adresa přijímací instituce: Erasmus ID kód: Země: 1.2 Účastník přijímá finanční podporu ve výši uvedené v článku 3.1 a zavazuje se uskutečnit mobilitu za účelem studijního pobytu. 1.3 Změny smlouvy musí být písemně vyžádány a odsouhlaseny oběma stranami formou dopisu nebo elektronické zprávy. ČLÁNEK 2 – PLATNOST SMLOUVY A DÉLKA TRVÁNÍ MOBILITY 2.1 Smlouva vstupuje v platnost a je účinná dnem podpisu poslední z obou stran. 2.2 Mobilita bude zahájena nejdříve XX/XX/2015 a ukončena nejpozději XX/XX/2015, tj. dní celkem: XX. Datum zahájení mobility odpovídá prvnímu dni, kdy je vyžadována přítomnost účastníka v přijímající instituci (tj. první den výuky, počátek uvítací akce, jazyková příprava). Datum ukončení zahraniční mobility odpovídá poslednímu dni, kdy je vyžadována přítomnost účastníka v přijímající instituci (poslední zkouška atd.). 2.3 Účastník obdrží finanční podporu ze zdroje EU na [dostává‐li účastník finanční podporu ze zdrojů EU: počet dní se v tomto případě rovná době trvání mobility; dostává‐li účastník finanční podporu ze zdrojů EU v kombinaci s dny nulového grantu (EU zero‐grant): tento počet dní musí odpovídat dnům, na které se vztahuje finanční podpora ze zdroje EU, která musí být poskytována alespoň po minimální délku trvání pobytu v zahraničí, tj. 2 měsíce u praktických stáží a 3 měsíce u studijních pobytů; jedná‐li se o účastníka s nulovým grantem na celé období (EU zero‐grant): počet dnů bude 0] dní. 2.4 Celková délka trvání mobility, včetně předchozí účasti v Programu celoživotního učení v rámci podprogramu Erasmus nesmí překročit 12 měsíců během jednoho studijního cyklu (Bc., Mgr., PhD.) 2.5 Požadavek na prodloužení doby pobytu musí účastník předložit nejpozději 30 dní před koncem mobility. 2.6 Na výpisu studijních výsledků (Transcript of Records) nebo na prohlášení připojeném k tomuto dokumentu (Confirmation of study period) bude potvrzeno skutečné datum zahájení a ukončení mobility. ČLÁNEK 3 – FINANČNÍ PODPORA 3.1  Účastník obdrží finanční podporu na dobu pobytu v rozsahu max.[X] dní v celkové výši [X] EUR, což odpovídá […]2 EUR na 30 dní.  Účastník neobdrží finanční podporu ze zdrojů EU, ale bude pro všechny účely posuzován jako ZERO GRANT (student bez finanční podpory) účastník programu Erasmus+ po dobu pobytu v rozsahu max. [X] dní. 3.2 Konečná částka na dobu trvání mobility se stanoví vynásobením počtu dní mobility uvedených v článku 3.1 a odpovídající sazby na měsíc pro příslušnou hostitelskou zemi. V případě neúplných měsíců se finanční podpora vypočítá vynásobením počtu dní v neúplném měsíci a 1/30 jednotkových nákladů na měsíc. 3.3 Náhrada nákladů vzniklých v souvislosti s podporou účastníků se specifickými potřebami, je‐li to relevantní, bude vycházet z podkladů poskytnutých účastníkem. 3.4 Finanční příspěvek nesmí být použit na krytí obdobných nákladů, které jsou již financovány ze zdrojů EU. 3.5 Nehledě na článek 3.4 je finanční příspěvek slučitelný s jakýmkoliv jiným zdrojem financování včetně příjmů, jež účastník mohl získat prací nad rámec svého studijního pobytu, vykonává‐li činnosti uvedené v příloze I. 3.6 Finanční podpora nebo její část musí být vrácena, dojde‐li k porušení podmínek smlouvy účastníkem. Vrácení finanční podpory se však nebude vyžadovat, není‐li účastník schopen dokončit svou mobilitu, jak je uvedeno v příloze I, z důvodu vyšší moci. Takové případy budou nahlášeny vysílající institucí a odsouhlaseny národní agenturou. 2 Vybere se příslušná měsíční sazba pro studenskou mobilitu
2
ČLÁNEK 4 – PLATEBNÍ PODMÍNKY 4.1 Do 30 kalendářních dnů po podpisu smlouvy oběma smluvními stranami, a nejpozději v den zahájení mobility nebo po obdržení potvrzení o příjezdu, obdrží účastník splátku č. 1 ve výši 80 % částky stanovené v článku 3. V případě, že účastník neposkytne požadované podklady včas (dle harmonogramu vysílající instituce), může být výjimečně schválena pozdější platba splátky. 4.2 Účastník obdrží splátku č. 2 ve výši 20 % po vyplnění on‐line závěrečné zprávy (EU Survey). Instituce má 45 kalendářních dnů na provedení platby druhé splátky nebo vystavení příkazu k vratce. ČLÁNEK 5 – POJIŠTĚNÍ 5.1 Účastník je povinen zajistit si na své vlastní náklady odpovídající pojištění ještě před zahájením samotné mobility. Nesplnění této povinnosti půjde výhradně k tíži účastníka (povinností účastníka je dle pojistné smlouvy vyplnit a podepsat Čestné prohlášení). Pojištění je doloženo kopií smlouvy v příloze. Pro studijní pobyty je povinností účastníka si sjednat vždy zdravotní pojištění. Pojištění odpovědnosti a úrazové pojištění je doporučené. 5.2 Potvrzení o zajištění zdravotního pojištění bude součástí této smlouvy (kopie pojistné smlouvy). Referenční číslo pojistné smlouvy: Název pojišťovny: [Základní krytí obvykle poskytuje národní zdravotní pojištění účastníka i během jeho pobytu v jiné zemi EU prostřednictvím Evropského průkazu zdravotního pojištění. Výše krytí Evropského průkazu zdravotního pojištění nebo soukromého pojištění však nemusí být dostatečná, zvláště v případě repatriace či specifického lékařského výkonu. V takovém případě může být vhodné doplňkové soukromé pojištění. Vysílající instituce studenta nese odpovědnost za obeznámení účastníka s problematikou zdravotního pojištění.] 5.3 Potvrzení o sjednání pojištění odpovědnosti (krytí škod způsobených studentem v místě studia) a způsobu jeho zajištění bude součástí této smlouvy (kopie pojistné smlouvy). Referenční číslo pojistné smlouvy: Název pojišťovny: [Pojištění odpovědnosti kryje škody způsobené studentem během jeho pobytu v zahraničí (nezávisle na tom, zda je na pracovišti / ve škole či nikoliv). Pro pojištění odpovědnosti existují v různých zemích zapojených do programů nadnárodní vzdělávací mobility zaměřených na stáže různá pravidla. Stážisté tedy riskují, že nebudou řádně pojištěni. Je proto odpovědností vysílající instituce přesvědčit se, že je sjednáno pojištění odpovědnosti, které povinně kryje minimálně škody způsobené účastníkem na pracovišti. Příloha 1 jasně stanoví, zda ho hradí přijímající organizace, či nikoliv. Není‐li povinné na základě vnitrostátních právních předpisů hostitelské země, nelze jej od přijímající organizace vyžadovat.] 5.4 Potvrzení o sjednání úrazového pojištění (vztahujícího se na úkoly prováděné studentem v místě studia) a způsobu jeho zajištění bude součástí této smlouvy (kopie pojistné smlouvy). Referenční číslo pojistné smlouvy: Název pojišťovny: [Toto pojištění kryje škody způsobené zaměstnancům vyplývající z pracovních úrazů. V mnoha zemích jsou zaměstnanci pojištěni právě pro případ pracovních úrazů. Míra pojistného krytí mezinárodních stážistů se však v rámci stejného pojištění může v zemích zapojených do programů mezinárodní vzdělávací mobility lišit. Je proto odpovědností vysílající instituce přesvědčit se, že úrazové pojištění bylo sjednáno. Příloha 1 jasně stanoví, zda ho poskytuje přijímající organizace, či nikoliv. Neposkytuje‐li přijímající organizace takové pojištění, (které nemůže být vyžadováno, není‐li povinným podle vnitrostátních právních předpisů hostitelské země), zajistí vysílající instituce, aby student měl takové pojištění sjednáno (buď vysílající institucí (na základě dobrovolnosti v rámci svého řízení kvality), nebo samotným účastníkem)]. ČLÁNEK 6 – ON‐LINE JAZYKOVÁ PODPORA (platná od 1.1.2015) 6.1 Je‐li hlavním jazykem výuky angličtina, francouzština, němčina, italština, španělština nebo holandština, je povinností účastníka, s výjimkou rodilých mluvčích, provést on‐line vyhodnocení jazykových znalostí před zahájením mobility a na jejím konci, nebo v termínech odsouhlasených s MVŠO. Účastník neprodleně uvědomí MVŠO, nebude‐li schopen provést on‐line vyhodnocení. 6.2 Účastník se zúčastní / nezúčastní on‐line jazykového kurzu [doplnit konkrétní jazyk] na základě licence za účelem přípravy na zahraniční mobilitu. Účastník neprodleně uvědomí MVŠO, není‐li schopen zúčastnit se on‐line kurzu. 6.3 Pokud účastník nevyplní na konci svého studijního pobytu jazykové hodnocení, může MVŠO požadovat částečné nebo úplné vrácení finanční podpory. 3
ČLÁNEK 7 ‐ ZÁVĚREČNÁ ZPRÁVA ÚČASTNÍKA (EU SURVEY) 7.1 Účastník on‐line vyplní a odešle závěrečnou zprávu (EU Survey) po ukončení zahraniční mobility do 30 kalendářních dnů po obdržení výzvy k jejímu podání. Účastník, který nevyplní a neodešle on‐line závěrečnou zprávu (EU Survey), neobdrží od MVŠO splátku č. 2 ve výši 20 % přiděleného stipendia. 7.2 Účastníkovi může být zaslán doplňující on‐line dotazník za účelem získání úplné zprávy o uznání výsledků studia. ČLÁNEK 8 – PŘEDKLÁDÁNÍ DOKUMENTŮ PO NÁVRATU ZE STUDIJNÍHO POBYTU 8.1 Účastník se zavazuje předložit MVŠO následující dokumenty, do 10 dnů ode dne vystavení přijímací instituc,í po ukončení studijního pobytu: ‐ Confirmation of Study Period (potvrzení o délce mobility obsahující přesné datum začátku a konce zahraniční mobility s podpisem a razítkem přijímací instituce). ‐ Transcript of Records (výpis studijních výsledků s podpisem a razítkem přijímací instituce). ‐ EU Survey (závěrečnou zprávu vyplněnou v Mobility Tool). ČLÁNEK 9 – AKADEMICKÉ UZNÁVÁNÍ 9.1 Před odjezdem na pobyt sestaví účastník konkrétní plán studia na přijímací instituci a předloží MVŠO a přijímací instituci. Schválením tohoto studijního plánu vznikne tzv. studijní smlouva („Learning Agreement for Erasmus+ mobility for studies“), která je pro všechny tři strany závazná. 9.2 Účastník se zavazuje získat na přijímací instituci minimálně 15 ECTS kreditů za jeden semestr studia. 9.3 Účastník zajistí, aby všechny změny ve studijní smlouvě byly písemně odsouhlaseny jak přijímací institucí, tak MVŠO, a to ihned jakmile nastanou, nejpozději však do 3 týdnů od zahájení semestru na přijímací instituci. ČLÁNEK 10 – ROZHODNÉ PRÁVO A PŘÍSLUŠNÝ SOUD 10.1 Smlouva se řídí právním řádem České republiky. 10.2 Příslušný soud určený v souladu s příslušnými vnitrostátními právními předpisy je výlučně příslušný rozhodovat v jakýchkoli sporech mezi institucí a účastníkem ohledně výkladu, uplatňování nebo platnosti této smlouvy, pokud takový spor nelze vyřešit dohodou obou stran. ČLÁNEK 11 – ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ 11.1 Tato smlouva je vyhotovena ve dvou vyhotoveních, z nich po jednom obdrží každá smluvní strana. PODPISY Za účastníka Za Moravskou vysokou školu Olomouc [příjmení / jméno] PhDr. Ladislav Chvátal, Ph.D. náměstek ředitele pro vnější vztahy V Olomouci, dne V Olomouci, dne 4
Příloha I Studijní smlouva pro studijní pobyt (Learning Agreement for Studies) 5
Příloha II VŠEOBECNÉ PODMÍNKY Článek 1: Odpovědnost za škodu Každá ze stran této smlouvy zprostí druhou stranu jakékoliv občanskoprávní odpovědnosti za škody vzniklé jí nebo jejím zaměstnancům v důsledku plnění této smlouvy, pokud tyto škody nejsou důsledkem závažného a úmyslného pochybení druhé smluvní strany nebo jejích zaměstnanců. Česká národní agentura, Evropská komise nebo jejich zaměstnanci nenesou odpovědnost v případě nárokované pojistné události v rámci této smlouvy v souvislosti s jakoukoliv škodou vzniklou v průběhu mobility. V důsledku toho česká národní agentura nebo Evropská komise nevyhoví žádné žádosti o náhradu škody doprovázející tento vznesený nárok. Článek 2: Ukončení smlouvy V případě, že účastník neplní některou z povinností vyplývajících z této smlouvy, a to bez ohledu na důsledky v souladu s příslušnými právními předpisy, je instituce legálně oprávněna vypovědět nebo odstoupit od smlouvy bez jakékoliv další právní formality, nepodnikne‐li účastník kroky k nápravě do jednoho měsíce od obdržení oznámení doporučeným dopisem. Ukončí‐li účastník smlouvu ještě před vypršením její platnosti nebo nedodržuje‐li smlouvu podle pravidel, musí vrátit tu část finanční podpory, která mu již byla vyplacena. V případě ukončení smlouvy účastníkem z důvodu "vyšší moci", tj. nepředvídatelné výjimečné situace nebo události mimo kontrolu účastníka a není‐li následkem jeho pochybení či nedbalosti, má účastník nárok na část finanční podpory odpovídající skutečné době trvání mobility, jak stanoví článek 2.2. Veškeré zbývající prostředky musí být vráceny, neexistuje‐li jiná dohoda s vysílající organizací. Článek 3: Ochrana osobních údajů Veškeré osobní údaje obsažené ve smlouvě se zpracovávají v souladu s nařízením (ES) č. 45/2001 Evropského parlamentu a Rady o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi EU a o volném pohybu těchto údajů. Tyto údaje musí být zpracovávány výhradně v souvislosti s plněním smlouvy a následnými aktivitami v souladu s předmětem této smlouvy ze strany vysílající instituce, Národní agentury a Evropské komise, aniž by byla dotčena možnost předat údaje orgánům odpovědným za kontrolu a audit v souladu s právními předpisy EU (účetní dvůr nebo Evropský úřad pro boj proti podvodům (OLAF)). Účastník může na základě písemné žádosti získat přístup ke svým osobním údajům a opravit informace, které jsou nepřesné nebo neúplné. Jakékoliv dotazy ohledně zpracování svých osobních údajů by měl směřovat na vysílající instituci a/nebo národní agenturu. Účastník může podat stížnost proti zpracování svých osobních údajů u Úřadu pro ochranu osobních údajů s ohledem na použití těchto údajů vysílající institucí, národní agenturou, nebo u Evropského inspektora ochrany údajů, pokud jde o použití údajů Evropskou komisí. Článek 4: Kontroly a audity Smluvní strany se zavazují poskytovat jakékoliv podrobné informace vyžádané Evropskou Komisí, českou národní agenturou nebo jiným externím subjektem pověřeným Evropskou komisí nebo českou národní agenturou ke kontrole řádné realizace mobility a ustanovení této smlouvy. 6
Jméno a příjmení Osobní číslo Adresa: Studijní program Studijní obor E‐mail Forma studia Telefon Ročník Typ studia bakalářský Číslo účtu včetně předčíslí Kód banky Rodné číslo ulice, číslo Adresa: PSČ, město ŽÁDOST o mimořádné stipendium z důvodu: Datum: ................................................. Podpis: …………………………………………………………… Dále vyplňuje Moravská vysoká škola Olomouc, o.p.s. Datum rozhodnutí ………………………………………… Stav žádosti…………………………………………………… Důvod rozhodnutí………………………………………… Výplata stipendia…………………………………………. Moravská vysoká škola Olomouc, o.p.s. Spis. značka: oddíl O; vložka 202; vedená u Krajského soudu v Ostravě IČ: 26867184; DIČ: CZ26867184 Bankovní spojení: ČSOB Olomouc 197621416/0300 Držitel certifikátu kvality QMS dle ČSN EN ISO 9001 : 2009 Higher Education
Learning Agreement form
Trainee's name
LEARNING AGREEMENT FOR TRAINEESHIPS
The Trainee
Last name (s)
First name (s)
Date of birth
Nationality1
Sex [M/F]
Academic year
Study cycle2
Subject area,
Code3
E-mail
Phone
The Sending Institution
Name
Moravian University
College Olomouc
(Moravská vysoká
škola Olomouc)
Faculty
Not applicable
Erasmus code
CZ OLOMOUC03
Department
Not applicable
Address
Tř. Kosmonautů 1
779 00 Olomouc
Czech Republic
Country,
Country code4
Czech Republic, CZ
Contact person
name
Martina Kopecká
Contact person
Erasmus Coordinator E-mail / phone
(if applicable)
martina.kopecka@
mvso.cz
+420 587 332 340
The Receiving Organisation/Enterprise
Name
Sector5
Address, website
Department
Country
Size of enterprise6
Contact person7
name / position
Contact person
e-mail / phone
Mentor8 name /
position
Mentor e-mail /
phone
For guidelines, please look at Annex 1, for end notes please look at Annex 2.
1
Higher Education
Learning Agreement form
Trainee's name
Section to be completed BEFORE THE MOBILITY
I.
PROPOSED MOBILITY PROGRAMME
Planned period of the mobility: from [month/year] ….……. till [month/year] …………
Number of working hours per week: …
Traineeship title: …
Detailed programme of the traineeship period…
Knowledge, skills and competences to be acquired by the trainee at the end of the
traineeship …
Monitoring plan …
Evaluation plan …
Language competence of the trainee
The level of language competence9 in ………….. [workplace main language] that the trainee
already has or agrees to acquire by the start of the mobility period is:
A1 
A2 
B1 
B2 
C1 
C2 
The sending institution
The institution undertakes to respect all the principles of the Erasmus Charter for Higher
Education relating to traineeships.
[Please fill in only one of the following boxes depending on whether the traineeship is
embedded in the curriculum or is a voluntary traineeship.]
The traineeship is embedded in the curriculum and upon satisfactory completion of the
traineeship, the institution undertakes to:
 Award 6 ECTS credits per one month on traineeship.
 Give a grade based on: Traineeship certificate  Final report  Interview 
 Record the traineeship in the trainee's Transcript of Records.
 Record the traineeship in the trainee's Diploma Supplement (or equivalent).
 Record the traineeship in the trainee's Europass Mobility Document Yes  No 
The traineeship is voluntary and upon satisfactory completion of the traineeship, the
institution undertakes to:
 Award ECTS credits: Yes  No 
If yes, please indicate the number of ECTS credits: ….
 Give a grade: Yes  No 
If yes, please indicate if this will be based on:
Traineeship certificate  Final report  Interview 
2
Higher Education
Learning Agreement form
Trainee's name
 Record the traineeship in the trainee's Transcript of Records Yes  No 
 Record the traineeship in the trainee's Diploma Supplement (or equivalent), except if
the trainee is a recent graduate.
 Record the traineeship in the trainee's Europass Mobility Document Yes  No 
is recommended if the trainee will be a recent graduate.
This
The receiving organisation/enterprise
The trainee will receive a financial support for his/her traineeship: Yes  No 
If yes, amount in EUR/month: ….
The trainee will receive a contribution in kind for his/her traineeship: Yes  No 
If yes, please specify: ….
Is the trainee covered by the accident insurance? Yes  No 
If not, please specify whether the trainee is covered by an accident insurance provided by
the sending institution: Yes  No 
The accident insurance covers:
- accidents during travels made for work purposes: Yes  No 
- accidents on the way to work and back from work: Yes  No 
Is the trainee covered by a liability insurance? Yes  No 
The receiving organisation/enterprise undertakes to ensure that appropriate equipment
and support is available to the trainee.
Upon completion of the traineeship, the organisation/enterprise undertakes to issue a
Traineeship Certificate by …. [maximum 5 weeks after the traineeship].
II. RESPONSIBLE PERSONS
Responsible person10 in the sending institution:
Name: PhDr. Ladislav Chvátal, Ph.D.
Function: Deputy Director for External Relations
Phone number:+420 587 332 301
E-mail: [email protected]
Responsible person11 in the receiving organisation/enterprise (supervisor):
Name:
Function:
Phone number:
E-mail:
III. COMMITMENT OF THE THREE PARTIES
By signing this document, the trainee, the sending institution and the receiving
organisation/enterprise confirm that they approve the proposed Learning Agreement and
that they will comply with all the arrangements agreed by all parties.
The trainee and receiving organisation/enterprise will communicate to the sending institution
any problem or changes regarding the traineeship period.
The trainee
Trainee’s signature
The sending institution
Responsible person’s signature
The receiving organisation/enterprise
Responsible person’s signature
Date:
Date:
Date:
3
Higher Education
Learning Agreement form
Trainee's name
Section to be completed DURING THE MOBILITY
EXCEPTIONAL MAJOR CHANGES TO THE ORIGINAL LEARNING AGREEMENT
I.
EXCEPTIONAL CHANGES TO THE PROPOSED MOBILITY PROGRAMME
Planned period of the mobility: from [month/year] ….……. till [month/year] …………
Number of working hours per week: …
Traineeship title: …
Detailed programme of the traineeship period…
Knowledge, skills and competences to be acquired by the trainee at the end of the
traineeship …
Monitoring plan …
Evaluation plan …
The trainee, the sending institution and the receiving organisation/enterprise confirm that
the proposed amendments to the mobility programme are approved.
Approval by e-mail or signature from the trainee, the responsible person in the sending
institution and the responsible person in the receiving organisation/enterprise.
Date, stamp and signature of the responsible person in the sending institution:
Date, stamp and signature of the responsible person in the receiving institution:
4
Higher Education
Learning Agreement form
Trainee's name
II. CHANGES IN THE RESPONSIBLE PERSON(S), if any:
New responsible person in the sending institution:
Name:
Phone number:
Function:
E-mail:
New responsible person in the receiving organisation/enterprise:
Name:
Phone number:
Function:
E-mail:
5
Higher Education
Learning Agreement form
Trainee's name
Section to be completed AFTER THE MOBILITY
TRAINEESHIP CERTIFICATE
Name of the trainee:
Name of the receiving organisation/enterprise:
Sector of the receiving organisation/enterprise:
Address of the receiving organisation/enterprise [street, city, country, phone,
e-mail address], website:
Start and end of the traineeship:
from [day/month/year] ……………. till [day/month/year] …………….
Traineeship title:
Detailed programme of the traineeship period including tasks carried out by
the trainee:
Knowledge, skills (intellectual and practical) and competences acquired
(learning outcomes achieved):
Evaluation of the trainee:
Date:
Name
and
signature
organisation/enterprise:
of
the
responsible
person
at
the
receiving
6
Higher Education
Learning Agreement form
Trainee's name
Annex 1: Guidelines
The purpose of the Learning Agreement is to provide a transparent and efficient preparation
of the traineeship period abroad and to ensure that the trainee will receive recognition for
the activities successfully completed abroad.
It is recommended to use this template. However, if the higher education institution already
has an IT system in place to produce the Learning Agreement or the Transcript of Records, it
can continue using it. The Traineeship Certificate that the receiving organisation/enterprise
must issue may have a different format as well. What is important is that all the information
requested in this template is provided, no matter in which format
How to use this Learning Agreement:
Before the mobility, it is necessary to fill in page 1 with information on the trainee, the
sending institution and the receiving organisation/enterprise and the three parties have to
agree on the section to be completed before the mobility (pages 2 and 3).
On page 1, all the information mentioned will have to be encoded in the Mobility Tool. The
sending institution can decide to add more information (e.g. additional contact person in the
coordinating institution of a consortium) or to request less in case some of the information is
already provided in other documents internal to the institution. However, it should at least
include the names of the sending institution and the receiving organisation/enterprise and
names and contact details of the trainee, the persons of contact and the mentor in the
receiving organisation/enterprise.
The section to be completed during the mobility (page 4) should only be used if there are
changes in the responsible persons or in case it is necessary to introduce changes to the
original traineeship programme. This section and the section before mobility (pages 1 to 4)
should always be sent together in all communications.
After the mobility, the receiving organisation/enterprise should send a Traineeship
Certificate to the student within a maximum of 5 weeks after successful completion of the
traineeship (page 5). Finally the sending institution should issue a Transcript of Records if
the traineeship is embedded in the curriculum or if it had committed to do so before the
mobility (a record of the results in a database accessible to the student is also acceptable).
PROPOSED MOBILITY PROGRAMME
The proposed mobility programme includes the indicative start and end months of the
agreed traineeship that the student will carry out abroad.
The Learning Agreement must comprise the number of working hours per week and a
detailed programme of the traineeship period, including, tasks/deliverables and associated
timing to be carried out by the trainee.
In addition, the proposed mobility programme must foresee the knowledge, skills
(intellectual and practical) and competences to be acquired by the trainee at the end of the
traineeship (learning outcomes).
A monitoring plan will describe how and when the trainee will be monitored during the
traineeship by both the sending institution and the receiving organisation/enterprise. It must
specify the number of supervision hours and whether a third party is also involved, such as a
higher education institution in the receiving country. If it is the case, the monitoring plan will
7
Higher Education
Learning Agreement form
Trainee's name
also specify the contact details of the person in charge responsible for the supervision of the
trainee in that institution.
Finally, the proposed mobility programme must include an evaluation plan describing the
assessment criteria to be used to evaluate the traineeship period. Examples of assessment
criteria: academic skills/expertise, analytical skills, initiative, adaptability, communication
skills, teamwork skills, decision-making skills, ICT skills, innovative and creative skills,
strategic-organisational skills, foreign language skills.
A recommended level of language competence in the main language of work should be
agreed with the receiving organisation/enterprise to ensure a proper integration of the
trainee in the organisation/enterprise. The trainee will then commit to reach this level of
language competence by the start of the study period. The level of the trainee will be
assessed after his/her selection with the Erasmus+ online assessment tool when available
(the results will be sent to the sending institution) or else by any other means to be decided
by the sending institution. In case the trainee would not already have this level when signing
the Learning Agreement, he/she commits to reach it with the support to be provided by the
sending institution (either with courses that can be funded by the organisational support
grant or with the Erasmus+ online tutored courses).
The sending institution commits to recognise the learning outcomes of the traineeship upon
satisfactory completion of the mobility programme. There are different provisions for
traineeships embedded in the curriculum (obligatory traineeships) and for voluntary
traineeships.
In the case of traineeships embedded in the curriculum, the sending institution commits to
record the traineeship in the trainee's transcript of Records and Diploma Supplement. The
sending institution has to specify the number of ECTS credits that will be granted and the
modalities for setting the grade. These elements are optional for voluntary traineeships and,
recording the grade in the trainee's Europass Mobility Document, is optional for both kinds of
traineeships. However, in the case of voluntary traineeships carried out by recent graduates,
recording the traineeship in the trainee's Europass Mobility Document is highly
recommended.
The trainee must be covered at least by an accident insurance (at least for damages caused
to the trainee at the workplace) and by a liability insurance at work (for damages caused by
the trainee at the workplace). The receiving organisation/enterprise will commit to grant the
trainee a minimum insurance coverage, unless he or she is insured by the sending institution
or himself.
The receiving organisation/enterprise will ensure that appropriate equipment and support
are available to the trainee and it will specify whether the trainee will receive a financial
support and/or a contribution in kind for the traineeship, which are compatible and the
Erasmus+ grant.
Finally, upon completion of the traineeship, the organisation/enterprise undertakes to issue
a Traineeship Certificate corresponding to the section After the Mobility. This document
should be provided within a maximum of 5 weeks after the traineeship to the trainee and to
the sending institution.
All parties must sign the section before the mobility; however, it is not compulsory to
circulate papers with original signatures, scanned copies of signatures or digital signatures
may be accepted, depending on the national legislation.
8
Higher Education
Learning Agreement form
Trainee's name
CHANGES TO THE ORIGINAL LEARNING AGREEMENT
The section to be completed during the mobility is needed only if changes have to be
introduced into the original Learning Agreement. In that case, the section to be
completed before the mobility should be kept unchanged and changes should be described in
this section.
When changes to the mobility programme arise, they should be agreed as soon as
possible with the sending institution.
In case the change concerns an extension of the duration of the mobility programme
abroad, the request can be made by the trainee at the latest one month before the foreseen
end date.
All parties must confirm that the proposed amendments to the Learning Agreement
are approved. For this specific section, original or scanned signatures are not mandatory
and an approval by email may be enough. The procedure has to be decided by the sending
institution, depending on the national legislation. TRAINEESHIP CERTIFICATE
Upon completion of the traineeship, the receiving organisation/enterprise commits to provide
to the sending institution and to the trainee a Traineeship Certificate within a period
agreed in the section before the mobility, which will be of a maximum 5 weeks after
completion of the traineeship.
The Traineeship Certificate will contain all the elements that are requested in page 5. The
actual start and end dates of the traineeship programme must be included according to the
following definitions:
- The start date of the traineeship period is the first day the trainee has been present
at the enterprise to carry out his/her traineeship. It can be the first day of work, or of
a welcoming event organised by the receiving organisation/enterprise or of language
and intercultural courses.
- The end date of the traineeship period is the last day the trainee has been present
at the receiving enterprise to carry out his/her traineeship (and not his actual date of
departure).
Following the receipt of the Traineeship Certificate, the sending institution commits to issue
a Transcript of Records if the traineeship was embedded in the curriculum or if it had
committed to do so before the mobility. The sending institution will provide to the trainee
the Transcript of Records normally within five weeks and without further requirements than
those agreed upon before the mobility. Therefore, when it was foreseen to recognise the
traineeship with a certain number of ECTS, there should not be further requirements in this
regard; however, the trainee may have to write a final report or undergo an interview only
for the purposes of setting a grade (if it was initially requested in the Learning Agreement).
The Transcript of Records will contain at least the information that the sending institution
committed to provide before the mobility in the Learning Agreement (a record of it in a
database accessible to the student is also acceptable).
In addition, the traineeship will be recorded in the trainee's Diploma Supplement, except
when the trainee is a recent graduate. In that case, it is recommended to record the
traineeship in the trainee's Europass Mobility Document and it should in every case be done
if the sending institution committed to do so before the mobility.
9
Higher Education
Learning Agreement form
Trainee's name
Steps to fill in the Learning Agreement for Traineeships
Page 1 – Information on the student and the sending and receiving organisation/enterprise Provide mobility programme Identify responsible persons Commitment of the three parties with original / scanned/ digital signatures. Before mobility Pages 2‐3 The sending institution commits to recognise the outcomes of the traineeship upon satisfactory completion of the mobility programme. There are different provisions for traineeships embedded in the curriculum and voluntary traineeships The receiving organisation/enterprise commits to grant the trainee a minimum insurance coverage (unless he or she is insured by the sending institution or him/herself), ensure availability of appropriate equipment and support and issue a Traineeship Certificate upon completion of the traineeship. During mobility Modifications are NOT needed Modifications ARE needed Page 4 An Agreement on the changes by email is possible. After mobility Page 5 Receiving organisation/enterprise provides a Traineeship Certificate to student and sending institution in a period stipulated before mobility (normally max. 5 weeks). It includes the confirmed start and end date of the traineeship. Sending institution grants recognition according to its commitments in section before mobility. 10
Higher Education
Learning Agreement form
Student/trainee’s name
Annex 2: End notes
1
Nationality: Country to which the person belongs administratively and that issues the ID card
and/or passport.
2
Study cycle: Short cycle (EQF level 5) / bachelor or equivalent first cycle (EQF level 6) /
master or equivalent second cycle (EQF level 7) / doctorate or equivalent third cycle (EQF
level 8) – for recent graduates, specify the latest study cycle.
The ISCED-F 2013 search tool available at http://ec.europa.eu/education/tools/isced-f_en.htm
should be used to find the ISCED 2013 detailed field of education and training that is closest to
the subject of the degree to be awarded to the trainee by the sending institution. 3
4
Country code: ISO 3166-2 country codes available at: https://www.iso.org/obp/ui/#search. The list of top-level NACE sector codes is available at:
http://ec.europa.eu/eurostat/ramon/nomenclatures/index.cfm?TargetUrl=LST_NOM_DTL&StrNo
m=NACE_REV2&StrLanguageCode=EN.
5
6
The size of the enterprise could be, for instance, 1-50 / 51-500 / more than 500 employees. Contact person: a person who can provide administrative information within the framework
of Erasmus traineeships.
7 Mentor: the role of the mentor is to provide support, encouragement and information to the
trainee on the life and experience relative to the enterprise (culture of the enterprise, informal
codes and conducts, etc.). Normally, the mentor should be a different person than the
supervisor. 8 For the Common European Framework of Reference for Languages
http://europass.cedefop.europa.eu/en/resources/european-language-levels-cefr 9
(CEFR)
see
Responsible person in the sending institution: this person is responsible for signing the
Learning Agreement, amending it if needed and recognising the credits and associated learning
outcomes on behalf of the responsible academic body as set out in the Learning Agreement.
10
Responsible person in the receiving organisation (supervisor): this person is
responsible for signing the Learning Agreement, amending it if needed, supervising the trainee
during the traineeship and signing the Traineeship Certificate.
11
11
Date: XX.XX.201X LETTER OF ACCEPTANCE student mobility ‐ traineeships Academic Year 2014/2015 …………………………………………………….. is pleased to inform you that you have been accepted as an Erasmus exchange student for traineeships for X days from XX.XX.201X till XX.XX.201X. Study period Student’s name Date of birth Name of the sending institution Moravian University College Olomouc Name of the receiving institution Date Signature and stamp Higher Education
Learning Agreement form
Student/trainee’s name
Section to be completed DURING THE MOBILITY
EXCEPTIONAL MAJOR CHANGES TO THE ORIGINAL LEARNING AGREEMENT
I.
EXCEPTIONAL
PROGRAMME
CHANGES
TO
THE
PROPOSED
MOBILITY
Planned period of the mobility: from [month/year] ….……. till [month/year] …………
Number of working hours per week: …
Traineeship title: …
Detailed programme of the traineeship period…
Knowledge, skills and competences to be acquired by the trainee at the end of t
traineeship …
Monitoring plan …
Evaluation plan …
The trainee, the sending institution and the receiving organisation/enterprise confirm
that the proposed amendments to the mobility programme are approved.
Approval by e-mail or signature from the trainee, the responsible person in the
sending institution and the responsible person in the receiving organisation/enterprise.
Date, stamp and signature of the responsible person in the sending institution:
Date, stamp and signature of the responsible person in the receiving institution:
1
Higher Education
Learning Agreement form
Student/trainee’s name
II. CHANGES IN THE RESPONSIBLE PERSON(S), if any:
New responsible person in the sending institution:
Name:
Phone number:
Function:
E-mail:
New responsible person in the receiving organisation/enterprise:
Name:
Phone number:
Function:
E-mail:
2
Erasmus+ Účastnická smlouva pro mobilitu studentů na praktickou stáž Moravská vysoká škola Olomouc – CZ OLOMOUC03 Adresa: Tř. Kosmonautů 1, 779 00 Olomouc, Česká republika IČ: 26867184 DIČ: CZ26867184 bankovní spojení: ČSOB Olomouc 197621416/0300 dále jen "MVŠO", zastoupená za účelem podpisu této smlouvy PhDr. Ladislavem Chvátalem, Ph.D. na jedné straně a [jméno a příjmení studenta] Datum narození: Státní příslušnost: Úplná oficiální adresa: Telefon: Studentský e‐mail: [email protected] Pohlaví: [M/Ž] Akademický rok: 20../20.. Číslo studenta v IS/STAG: Studijní cyklus v době realizace studijního pobytu: Bc. Obor: [na MVŠO] Kód: [Kód ISCED‐F] Počet let ukončeného vysokoškolského studia: Student s: finanční podporou ze zdroje EU nulovým grantem ze zdroje EU (EU zero‐grant) finanční podporou ze zdroje EU v kombinaci se dny s nulovým grantem ze zdroje EU Finanční podpora zahrnuje: podporu účastníka se specifickými potřebami finanční podporu studentům pocházejícím ze znevýhodněného socio‐ekonomického prostředí [dle definice stanovené národní agenturou1] Bankovní účet, na který bude vyplacena finanční podpora: číslo účtu Majitel účtu: Měna účtu: CZK/EUR Název banky: BIC/SWIFT: IBAN:
dále jen "účastník" na straně druhé, se dohodli na zvláštních podmínkách a přílohách uvedených níže, které tvoří nedílnou součást této Účastnické smlouvy (dále jen "smlouva"): Příloha I Příloha II Příloha III Příloha IV Příloha V Studijní smlouva pro praktickou stáž (Learning Agreement for Traineeships) Všeobecné podmínky Kopie pojistné smlouvy Čestné prohlášení k pojištění Erasmus Student Charter 1 Definice uvedena na : http://www.naerasmusplus.cz/cz/mobilita‐osob‐vysokoskolske‐vzdelavani/studenti‐ze‐
znevyhodneneho‐socio‐ekonomickeho‐prostredi/ 1
Ustanovení zvláštních podmínek mají přednost před podmínkami uvedenými v přílohách. ZVLÁŠTNÍ PODMÍNKY ČLÁNEK 1 – PŘEDMĚT SMLOUVY 1.1 MVŠO poskytne finanční podporu účastníkovi mobility za účelem praktické stáže v rámci programu Erasmus+. Název přijímací instituce: Adresa přijímací instituce: Erasmus ID kód: Země: 1.2 Účastník přijímá finanční podporu ve výši uvedené v článku 3.1 a zavazuje se uskutečnit mobilitu za účelem praktické stáže, jak je popsáno v příloze I této smlouvy. 1.3 Změny smlouvy musí být písemně vyžádány a odsouhlaseny oběma stranami formou dopisu nebo elektronické zprávy. ČLÁNEK 2 – PLATNOST SMLOUVY A DÉLKA TRVÁNÍ MOBILITY 2.1 Smlouva vstupuje v platnost a je účinná dnem podpisu poslední z obou stran. 2.2 Mobilita bude zahájena nejdříve [datum] a ukončena nejpozději [datum]. Datum zahájení mobility odpovídá prvnímu dni, kdy je vyžadována přítomnost účastníka v přijímající instituci/organizaci (tj. první den výkonu praktické stáže nebo počátek uvítací akce atd.). Datum ukončení zahraniční mobility odpovídá poslednímu dni, kdy je vyžadována přítomnost účastníka v přijímající instituci/organizaci (poslední den výkonu praktické stáže). 2.3 Účastník obdrží finanční podporu ze zdroje EU na [dostává‐li účastník finanční podporu ze zdrojů EU: počet dní se v tomto případě rovná době trvání mobility; dostává‐li účastník finanční podporu ze zdrojů EU v kombinaci s dny nulového grantu (EU zero‐
grant): tento počet dní musí odpovídat dnům, na které se vztahuje finanční podpora ze zdroje EU, která musí být poskytována alespoň po minimální délku trvání pobytu v zahraničí, tj. 2 měsíce u praktických stáží a 3 měsíce u studijních pobytů; jedná‐li se o účastníka s nulovým grantem na celé období (EU zero‐grant): počet dnů bude 0] dní. 2.4 Celková délka trvání mobility, včetně předchozí účasti v Programu celoživotního učení v rámci podprogramu Erasmus nesmí překročit 12 měsíců během jednoho studijního cyklu (Bc., Mgr., PhD.). 2.5 Požadavek na prodloužení doby pobytu musí účastník předložit nejpozději 30 dní před předpokládaným datem ukončení mobility. 2.6 Na osvědčení o absolvování praktické stáže (Traineeship Certificate) nebo na prohlášení připojeném k tomuto dokumentu (Confirmation of traineeship period) bude potvrzeno skutečné datum zahájení a ukončení mobility. ČLÁNEK 3 – FINANČNÍ PODPORA 3.1 Účastník obdrží finanční podporu na dobu stáže v rozsahu max.[X] dní v celkové výši [X] EUR,což odpovídá […]2 EUR na 30 dní. 2 Vybere se příslušná měsíční sazba pro studenskou mobilitu
2
3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 Účastník neobdrží finanční podporu ze zdrojů EU, ale bude pro všechny účely posuzován jako ZERO GRANT (student bez finanční podpory) účastník programu Erasmus+ po dobu stáže v rozsahu max. [X] dní. Konečná částka na dobu trvání mobility se stanoví vynásobením počtu dní mobility uvedených v článku 3.1 a odpovídající sazby na měsíc pro příslušnou hostitelskou zemi. V případě neúplných měsíců se finanční podpora vypočítá vynásobením počtu dní v neúplném měsíci a 1/30 jednotkových nákladů na měsíc. Náhrada nákladů vzniklých v souvislosti s podporou účastníků se specifickými potřebami, je‐li to relevantní, bude vycházet z podkladů poskytnutých účastníkem. Finanční příspěvek nesmí být použit na krytí obdobných nákladů, které jsou již financovány ze zdrojů EU. Nehledě na článek 3.4 je finanční příspěvek slučitelný s jakýmkoliv jiným zdrojem financování včetně příjmů, jež účastník mohl získat prací nad rámec své praktické stáže, vykonává‐li činnosti uvedené v příloze I. Finanční podpora nebo její část musí být vrácena, dojde‐li k porušení podmínek smlouvy účastníkem. Vrácení finanční podpory se však nebude vyžadovat, není‐li účastník schopen dokončit svou mobilitu, jak je uvedeno v příloze I, z důvodu vyšší moci. Takové případy budou nahlášeny vysílající institucí a odsouhlaseny národní agenturou. ČLÁNEK 4 – PLATEBNÍ PODMÍNKY 4.1 Do 30 kalendářních dnů po podpisu smlouvy oběma smluvními stranami, a nejpozději v den zahájení mobility nebo po obdržení potvrzení o příjezdu, obdrží účastník: splátku č. 1 ve výši 80% částky stanovené v článku 3 – tedy X EUR. V případě, že účastník neposkytne požadované podklady včas (dle harmonogramu vysílající instituce), může být výjimečně schválena pozdější platba splátky. 4.2 Po vyplnění on‐line závěrečné zprávy (EU Survey) obdrží účastní: k splátku č. 2 ve výši 20 % částky stanovené v článku 3 – tedy X EUR. Instituce má 45 kalendářních dnů na provedení platby doplatku nebo vystavení příkazu k vratce. ČLÁNEK 5 – POJIŠTĚNÍ 5.1 Účastník je povinen zajistit si na své vlastní náklady odpovídající pojištění ještě před zahájením samotné mobility. Nesplnění této povinnosti půjde výhradně k tíži účastníka (povinností účastníka je dle pojistné smlouvy vyplnit a podepsat Čestné prohlášení). Pojištění je doloženo kopií smlouvy v příloze IV. U praktických stáží je povinností účastníka si sjednat zdravotní pojištění, pojištění odpovědnosti a úrazové pojištění. 5.2 Potvrzení o zajištění zdravotního pojištění bude součástí této smlouvy (kopie pojistné smlouvy). Referenční číslo pojistné smlouvy: Název pojišťovny: [Základní krytí obvykle poskytuje národní zdravotní pojištění účastníka i během jeho pobytu v jiné zemi EU prostřednictvím Evropského průkazu zdravotního pojištění. Výše krytí Evropského průkazu zdravotního pojištění nebo soukromého pojištění však nemusí být dostatečná, zvláště v případě repatriace či specifického lékařského výkonu. V takovém případě může být vhodné doplňkové soukromé pojištění. Vysílající instituce 3
studenta nese odpovědnost za obeznámení účastníka s problematikou zdravotního pojištění.] 5.3 Potvrzení o sjednání pojištění odpovědnosti (krytí škod způsobených studentem na pracovišti) a způsobu jeho zajištění bude součástí této smlouvy (kopie pojistné smlouvy). Referenční číslo pojistné smlouvy: Název pojišťovny: [Pojištění odpovědnosti kryje škody způsobené studentem během jeho pobytu v zahraničí (nezávisle na tom, zda je na pracovišti / ve škole či nikoliv). Pro pojištění odpovědnosti existují v různých zemích zapojených do programů nadnárodní vzdělávací mobility zaměřených na stáže různá pravidla. Stážisté tedy riskují, že nebudou řádně pojištěni. Je proto odpovědností vysílající instituce přesvědčit se, že je sjednáno pojištění odpovědnosti, které povinně kryje minimálně škody způsobené účastníkem na pracovišti. Příloha 1 jasně stanoví, zda ho hradí přijímající organizace, či nikoliv. Není‐li povinné na základě vnitrostátních právních předpisů hostitelské země, nelze jej od přijímající organizace vyžadovat.] 5.4 Potvrzení o sjednání úrazového pojištění (vztahujícího se na úkoly prováděné studentem na pracovišti) a způsobu jeho zajištění bude součástí této smlouvy (kopie pojistné smlouvy). Referenční číslo pojistné smlouvy: Název pojišťovny: [Toto pojištění kryje škody způsobené zaměstnancům vyplývající z pracovních úrazů. V mnoha zemích jsou zaměstnanci pojištěni právě pro případ pracovních úrazů. Míra pojistného krytí mezinárodních stážistů se však v rámci stejného pojištění může v zemích zapojených do programů mezinárodní vzdělávací mobility lišit. Je proto odpovědností vysílající instituce přesvědčit se, že úrazové pojištění bylo sjednáno. Příloha 1 jasně stanoví, zda ho poskytuje přijímající organizace, či nikoliv. Neposkytuje‐
li přijímající organizace takové pojištění, (které nemůže být vyžadováno, není‐li povinným podle vnitrostátních právních předpisů hostitelské země), zajistí vysílající instituce, aby student měl takové pojištění sjednáno (buď vysílající institucí (na základě dobrovolnosti v rámci svého řízení kvality), nebo samotným účastníkem)]. ČLÁNEK 6 – ON‐LINE JAZYKOVÁ PODPORA 6.1 Je‐li hlavním jazykem praktické stáže angličtina, francouzština, němčina, italština, španělština nebo holandština, je povinností účastníka, s výjimkou rodilých mluvčích, provést on‐line vyhodnocení jazykových znalostí před zahájením mobility a také na jejím konci, nebo v termínech odsouhlasených s MVŠO. Účastník neprodleně uvědomí MVŠO, není‐li schopen provést on‐line vyhodnocení. 6.2 Účastník se zúčastní / nezúčastní on‐line jazykového kurzu [doplnit konkrétní jazyk] na základě licence za účelem přípravy na zahraniční mobilitu. Účastník neprodleně uvědomí MVŠO, není‐li schopen zúčastnit se on‐line kurzu. ČLÁNEK 7 – PŘEDKLÁDÁNÍ DOKUMENTŮ 7.1 V průběhu pobytu se účastník zavazuje MVŠO zaslat (elektronicky) 1x za měsíc průběžnou zprávu o výkonu praktické stáže. 7.2 Po ukončení pobytu se účastník zavazuje předložit MVŠO následující dokumenty: ‐ Confirmation of Trainee Period nebo Traineeship Certificate (potvrzení o délce mobility obsahující přesné datum začátku a konce zahraniční mobility s podpisem a razítkem přijímací instituce). 4
‐ Final report (závěrečná zpráva, doplněná podpisem a razítkem od přijímací instituce, týkající se hodnocení stážisty). ‐ EU Survey (závěrečnou zprávu vyplněnou v Mobility Tool) – do 30 dnů od obdržení e‐mailové výzvy k dodání, která bude účastníkovi zaslána po ukončení pobytu. 7.3 Pokud výše uvedené dokumenty nebudou předloženy včas a stanovenou formou, má MVŠO právo uplatnit vůči účastníkovi finanční postih, a to nevyplacením 2. splátky ve výši 20 % přidělené finanční podpory. 7.4 Účastníkovi může být zaslán doplňující on‐line dotazník za účelem získání úplné zprávy o uznání výsledků a průběhu pobytu. ČLÁNEK 8 – ROZHODNÉ PRÁVO A PŘÍSLUŠNÝ SOUD 8.1 Smlouva se řídí právním řádem České republiky. 8.2 Příslušný soud určený v souladu s příslušnými vnitrostátními právními předpisy je výlučně příslušný rozhodovat v jakýchkoli sporech mezi institucí a účastníkem ohledně výkladu, uplatňování nebo platnosti této smlouvy, pokud takový spor nelze vyřešit dohodou obou stran. ČLÁNEK 10 – ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ 10.1 Tato smlouva je vyhotovena ve dvou vyhotoveních, z nich po jednom obdrží každá smluvní strana. 10.2 Účastník není oprávněn převést tuto smlouvu či jakákoliv práva z ní na třetí osobu bez písemného souhlasu MVŠO. PODPISY Za účastníka Za MVŠO [příjmení / jméno] PhDr. Ladislav Chvátal, Ph.D. náměstek ředitele pro vnější vztahy V Olomouci, dne V Olomouci, dne 5
6
Příloha I Studijní smlouva pro praktickou stáž (Learning Agreement for Traineeships) 7
Příloha II VŠEOBECNÉ PODMÍNKY Článek 1: Odpovědnost za škodu Každá ze stran této smlouvy zprostí druhou stranu jakékoliv občanskoprávní odpovědnosti za škody vzniklé jí nebo jejím zaměstnancům v důsledku plnění této smlouvy, pokud tyto škody nejsou důsledkem závažného a úmyslného pochybení druhé smluvní strany nebo jejích zaměstnanců. Česká národní agentura, Evropská komise nebo jejich zaměstnanci nenesou odpovědnost v případě nárokované pojistné události v rámci této smlouvy v souvislosti s jakoukoliv škodou vzniklou v průběhu mobility. V důsledku toho česká národní agentura nebo Evropská komise nevyhoví žádné žádosti o náhradu škody doprovázející tento vznesený nárok. Článek 2: Ukončení smlouvy V případě, že účastník neplní některou z povinností vyplývajících z této smlouvy, a to bez ohledu na důsledky v souladu s příslušnými právními předpisy, je instituce legálně oprávněna vypovědět nebo odstoupit od smlouvy bez jakékoliv další právní formality, nepodnikne‐li účastník kroky k nápravě do jednoho měsíce od obdržení oznámení doporučeným dopisem. Ukončí‐li účastník smlouvu ještě před vypršením její platnosti nebo nedodržuje‐li smlouvu podle pravidel, musí vrátit tu část finanční podpory, která mu již byla vyplacena. V případě ukončení smlouvy účastníkem z důvodu "vyšší moci", tj. nepředvídatelné výjimečné situace nebo události mimo kontrolu účastníka a není‐li následkem jeho pochybení či nedbalosti, má účastník nárok na část finanční podpory odpovídající skutečné době trvání mobility, jak stanoví článek 2.2. Veškeré zbývající prostředky musí být vráceny, neexistuje‐li jiná dohoda s vysílající organizací. Článek 3: Ochrana osobních údajů Veškeré osobní údaje obsažené ve smlouvě se zpracovávají v souladu s nařízením (ES) č. 45/2001 Evropského parlamentu a Rady o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi EU a o volném pohybu těchto údajů. Tyto údaje musí být zpracovávány výhradně v souvislosti s plněním smlouvy a následnými aktivitami v souladu s předmětem této smlouvy ze strany vysílající instituce, Národní agentury a Evropské komise, aniž by byla dotčena možnost předat údaje orgánům odpovědným za kontrolu a audit v souladu s právními předpisy EU (účetní dvůr nebo Evropský úřad pro boj proti podvodům (OLAF)). Účastník může na základě písemné žádosti získat přístup ke svým osobním údajům a opravit informace, které jsou nepřesné nebo neúplné. Jakékoliv dotazy ohledně zpracování svých osobních údajů by měl směřovat na vysílající instituci a/nebo národní agenturu. Účastník může podat stížnost proti zpracování svých osobních údajů u Úřadu pro ochranu osobních údajů s ohledem na použití těchto údajů vysílající institucí, národní agenturou, nebo u Evropského inspektora ochrany údajů, pokud jde o použití údajů Evropskou komisí. Článek 4: Kontroly a audity Smluvní strany se zavazují poskytovat jakékoliv podrobné informace vyžádané Evropskou Komisí, českou národní agenturou nebo jiným externím subjektem pověřeným 8
Evropskou komisí nebo českou národní agenturou ke kontrole řádné realizace mobility a ustanovení této smlouvy. 9
FINAL REPORT student mobility – traineeships STUDENT´S FULFILMENT OF TRAINING AGREEMENT WITH EVALUATION Academic Year 2014/2015 Name and position of the sending institution Student’s name Date of birth Job position Period of the placement Name and position of the receiving institution Date Moravian University College Olomouc, o. p. s. tř. Kosmonautů 1288/1, CZ‐779 00 Olomouc, Czech Republic Signature and stamp of the receiving institution 1 STUDENT’S NAME Questions Responses of receiving institution Self‐employment Initiative Attitude towards Responsibility work Speed of work Involvement Planning Contact with staff members Contact with executives Social skills Contact with external people Adaptation to organizational rules Flexibility Creativity Personal qualities Criticism towards own work and attitude Persuasiveness Mark: from (1‐excellent, 2‐very good, 3‐good, 4‐average, 5‐low) Other comments Responses of receiving institution Different point of view Benefits to Cultural aspect institution in …………………………………… receiving student …………………………………... Excellent Very good Ability of performing given Good tasks Average Low Questions Choose a response Other comments ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ The overall performance of the beneficiary was ………………………………….. Mark: from (1‐excellent, 2‐very good, 3‐good, 4‐average and 5‐low) 2 STUDENT’S NAME What kind of difficulties (if any) student had during placement in the receiving institution? In which kinds of activity student has participated in the receiving institution? 3 STUDENT’S NAME Erasmus+ Účastnická smlouva pro mobilitu studentů na praktickou stáž Moravská vysoká škola Olomouc – Moravian University College Olomouc – CZ OLOMOUC03 Adresa: Tř. Kosmonautů 1, 779 00 Olomouc, Česká republika IČ: 26867184 DIČ: CZ26867184 bankovní spojení: ČSOB Olomouc 197621416/0300 dále jen "MVŠO", zastoupená za účelem podpisu této smlouvy PhDr. Ladislavem Chvátalem, Ph.D. na jedné straně a [jméno a příjmení studenta] Datum narození: Státní příslušnost: Úplná oficiální adresa: Telefon: Studentský e‐mail: [email protected] Pohlaví: [M/Ž] Akademický rok: 20../20.. Číslo studenta v IS/STAG: Studijní cyklus v době realizace studijního pobytu: Bc. Obor: [na MVŠO] Kód: [Kód ISCED‐F] Počet let ukončeného vysokoškolského studia: Student s: finanční podporou ze zdroje EU  nulovým grantem ze zdroje EU (EU zero‐grant)  finanční podporou ze zdroje EU v kombinaci se dny s nulovým grantem ze zdroje EU  Finanční podpora zahrnuje: Podporu účastníka se specifickými potřebami  Finanční podporu studentům pocházejícím ze znevýhodněného socio‐
ekonomického prostředí [dle definice stanovené národní agenturou1]  Bankovní účet, na který bude vyplacena finanční podpora: číslo účtu
Majitel účtu: Měna účtu: CZK/EUR Název banky: IBAN: BIC/SWIFT: dále jen "účastník" na straně druhé, se dohodli na zvláštních podmínkách a přílohách uvedených níže, které tvoří nedílnou součást této Účastnické smlouvy (dále jen "smlouva"): Příloha I Studijní smlouva pro praktickou stáž (Learning Agreement for Traineeships) Příloha II Všeobecné podmínky Příloha III Erasmus Charta studenta Příloha IV Kopie pojistné smlouvy Příloha V Čestné prohlášení k pojištění Ustanovení zvláštních podmínek mají přednost před podmínkami uvedenými v přílohách. 1 Definice uvedena na : http://www.naerasmusplus.cz/cz/mobilita-osob-vysokoskolske-vzdelavani/studenti-zeznevyhodneneho-socio-ekonomickeho-prostredi/
1
ZVLÁŠTNÍ PODMÍNKY ČLÁNEK 1 – PŘEDMĚT SMLOUVY 1.1 MVŠO poskytne podporu účastníkovi mobility za účelem praktické stáže v rámci programu Erasmus+. Název přijímací instituce: Adresa přijímací instituce: Erasmus ID kód: Země: 1.2 Účastník přijímá finanční podporu ve výši uvedené v článku 3.1 a zavazuje se uskutečnit mobilitu za účelem praktické stáže, jak je popsáno v příloze I této smlouvy. 1.3 Změny smlouvy musí být písemně vyžádány a odsouhlaseny oběma stranami formou dopisu nebo elektronické zprávy. ČLÁNEK 2 – PLATNOST SMLOUVY A DÉLKA TRVÁNÍ MOBILITY 2.1 Smlouva vstupuje v platnost a je účinná dnem podpisu poslední z obou stran. 2.2 Mobilita bude zahájena nejdříve [datum] a ukončena nejpozději [datum]. Datum zahájení mobility odpovídá prvnímu dni, kdy je vyžadována přítomnost účastníka v přijímající instituci/organizaci (tj. první den výkonu praktické stáže nebo počátek uvítací akce atd.). Datum ukončení zahraniční mobility odpovídá poslednímu dni, kdy je vyžadována přítomnost účastníka v přijímající instituci/organizaci (poslední den výkonu praktické stáže). 2.3 Účastník obdrží finanční podporu ze zdroje EU na [dostává‐li účastník finanční podporu ze zdrojů EU: počet dní se v tomto případě rovná době trvání mobility; dostává‐li účastník finanční podporu ze zdrojů EU v kombinaci s dny nulového grantu (EU zero‐grant): tento počet dní musí odpovídat dnům, na které se vztahuje finanční podpora ze zdroje EU, která musí být poskytována alespoň po minimální délku trvání pobytu v zahraničí, tj. 2 měsíce u praktických stáží a 3 měsíce u studijních pobytů; jedná‐li se o účastníka s nulovým grantem na celé období (EU zero‐grant): počet dnů bude 0] dní. 2.4 Celková délka trvání mobility, včetně předchozí účasti v Programu celoživotního učení v rámci podprogramu Erasmus nesmí překročit 12 měsíců během jednoho studijního cyklu (Bc., Mgr., PhD.). 2.5 Požadavek na prodloužení doby pobytu musí účastník předložit nejpozději 30 dní před koncem mobility. 2.6 Na osvědčení o absolvování praktické stáže (Traineeship Certificate) nebo na prohlášení připojeném k tomuto dokumentu (Confirmation of traineeship period) bude potvrzeno skutečné datum zahájení a ukončení mobility. ČLÁNEK 3 – FINANČNÍ PODPORA 3.1  Účastník obdrží finanční podporu na dobu stáže v rozsahu max.[X] dní v celkové výši [X] EUR, což odpovídá […]2 EUR na 30 dní.  Účastník neobdrží finanční podporu ze zdrojů EU, ale bude pro všechny účely posuzován jako ZERO GRANT (student bez finanční podpory) účastník programu Erasmus+ po dobu stáže v rozsahu max. [X] dní. 3.2 Konečná částka na dobu trvání mobility se stanoví vynásobením počtu dní mobility uvedených v článku 3.1 a odpovídající sazby na měsíc pro příslušnou hostitelskou zemi. V případě neúplných měsíců se finanční podpora vypočítá vynásobením počtu dní v neúplném měsíci a 1/30 jednotkových nákladů na měsíc. 3.3 Náhrada nákladů vzniklých v souvislosti s podporou účastníků se specifickými potřebami, je‐li to relevantní, bude vycházet z podkladů poskytnutých účastníkem. 3.4 Finanční příspěvek nesmí být použit na krytí obdobných nákladů, které jsou již financovány ze zdrojů EU. 3.5 Nehledě na článek 3.4 je finanční příspěvek slučitelný s jakýmkoliv jiným zdrojem financování včetně příjmů, jež účastník mohl získat prací nad rámec své praktické stáže, vykonává‐li činnosti uvedené v příloze I. 3.6 Finanční podpora nebo její část musí být vrácena, dojde‐li k porušení podmínek smlouvy účastníkem. Vrácení finanční podpory se však nebude vyžadovat, není‐li účastník schopen dokončit svou mobilitu, jak je uvedeno v příloze I, z důvodu vyšší moci. Takové případy budou nahlášeny vysílající institucí a odsouhlaseny národní agenturou. 2 Vybere se příslušná měsíční sazba pro studenskou mobilitu
2
ČLÁNEK 4 – PLATEBNÍ PODMÍNKY 4.1 Do 30 kalendářních dnů po podpisu smlouvy oběma smluvními stranami, a nejpozději v den zahájení mobility nebo po obdržení potvrzení o příjezdu, obdrží účastník splátku č. 1 ve výši 80% částky stanovené v článku 3 na semestr. V případě, že účastník neposkytne požadované podklady včas (dle harmonogramu vysílající instituce), může být výjimečně schválena pozdější platba splátky. 4.2 Účastník obdrží splátku č. 2 ve výši 20 % po vyplnění on‐line podání závěrečné zprávy (EU Survey). Instituce má 45 kalendářních dnů na provedení platby doplatku nebo vystavení příkazu k vratce. ČLÁNEK 5 – POJIŠTĚNÍ 5.1 Účastník je povinen zajistit si na své vlastní náklady odpovídající pojištění ještě před zahájením samotné mobility. Nesplnění této povinnosti půjde výhradně k tíži účastníka (povinností účastníka je dle pojistné smlouvy vyplnit a podepsat Čestné prohlášení). Pojištění je doloženo kopií smlouvy v příloze IV. U praktických stáží je povinností účastníka si sjednat zdravotní pojištění, pojištění odpovědnosti a úrazové pojištění. 5.2 Potvrzení o zajištění zdravotního pojištění bude součástí této smlouvy (kopie pojistné smlouvy). Referenční číslo pojistné smlouvy: Název pojišťovny: [Základní krytí obvykle poskytuje národní zdravotní pojištění účastníka i během jeho pobytu v jiné zemi EU prostřednictvím Evropského průkazu zdravotního pojištění. Výše krytí Evropského průkazu zdravotního pojištění nebo soukromého pojištění však nemusí být dostatečná, zvláště v případě repatriace či specifického lékařského výkonu. V takovém případě může být vhodné doplňkové soukromé pojištění. Vysílající instituce studenta nese odpovědnost za obeznámení účastníka s problematikou zdravotního pojištění.] 5.3 Potvrzení o sjednání pojištění odpovědnosti (krytí škod způsobených studentem na pracovišti) a způsobu jeho zajištění bude součástí této smlouvy (kopie pojistné smlouvy). Referenční číslo pojistné smlouvy: Název pojišťovny: [Pojištění odpovědnosti kryje škody způsobené studentem během jeho pobytu v zahraničí (nezávisle na tom, zda je na pracovišti / ve škole či nikoliv). Pro pojištění odpovědnosti existují v různých zemích zapojených do programů nadnárodní vzdělávací mobility zaměřených na stáže různá pravidla. Stážisté tedy riskují, že nebudou řádně pojištěni. Je proto odpovědností vysílající instituce přesvědčit se, že je sjednáno pojištění odpovědnosti, které povinně kryje minimálně škody způsobené účastníkem na pracovišti. Příloha 1 jasně stanoví, zda ho hradí přijímající organizace, či nikoliv. Není‐li povinné na základě vnitrostátních právních předpisů hostitelské země, nelze jej od přijímající organizace vyžadovat.] 5.4 Potvrzení o sjednání úrazového pojištění (vztahujícího se na úkoly prováděné studentem na pracovišti) a způsobu jeho zajištění bude součástí této smlouvy (kopie pojistné smlouvy). Referenční číslo pojistné smlouvy: Název pojišťovny: [Toto pojištění kryje škody způsobené zaměstnancům vyplývající z pracovních úrazů. V mnoha zemích jsou zaměstnanci pojištěni právě pro případ pracovních úrazů. Míra pojistného krytí mezinárodních stážistů se však v rámci stejného pojištění může v zemích zapojených do programů mezinárodní vzdělávací mobility lišit. Je proto odpovědností vysílající instituce přesvědčit se, že úrazové pojištění bylo sjednáno. Příloha 1 jasně stanoví, zda ho poskytuje přijímající organizace, či nikoliv. Neposkytuje‐li přijímající organizace takové pojištění, (které nemůže být vyžadováno, není‐li povinným podle vnitrostátních právních předpisů hostitelské země), zajistí vysílající instituce, aby student měl takové pojištění sjednáno (buď vysílající institucí (na základě dobrovolnosti v rámci svého řízení kvality), nebo samotným účastníkem)]. ČLÁNEK 6 – ON‐LINE JAZYKOVÁ PODPORA 6.1 Je‐li hlavním jazykem praktické stáže angličtina, francouzština, němčina, italština, španělština nebo holandština, je povinností účastníka, s výjimkou rodilých mluvčích, provést on‐line vyhodnocení jazykových znalostí před zahájením mobility a na jejím konci, nebo v termínech odsouhlasených s MVŠO. Účastník neprodleně uvědomí MVŠO, není‐li schopen provést on‐line vyhodnocení. 6.2 Účastník se zúčastní / nezúčastní on‐line jazykového kurzu [doplnit konkrétní jazyk] na základě licence za účelem přípravy na zahraniční mobilitu. Účastník neprodleně uvědomí MVŠO, není‐li schopen zúčastnit se on‐line kurzu. 3
6.3 Pokud účastník nevyplní na konci svého studijního pobytu jazykové hodnocení, může MVŠO požadovat částečné nebo úplné vrácení finanční podpory. ČLÁNEK 7 ‐ ZÁVĚREČNÁ ZPRÁVA ÚČASTNÍKA (EU SURVEY) 7.1 Účastník on‐line vyplní a odešle závěrečnou zprávu (EU Survey) po ukončení zahraniční mobility do 30 kalendářních dnů po obdržení výzvy k jejímu podání. Účastník, který nevyplní a neodešle on‐line závěrečnou zprávu (EU Survey), neobdrží od MVŠO splátku č. 2 ve výši 20 % přiděleného stipendia. 7.2 Účastníkovi může být zaslán doplňující on‐line dotazník za účelem získání úplné zprávy o uznání výsledků studia/stáže. ČLÁNEK 8 – PŘEDKLÁDÁNÍ DOKUMENTŮ 8.1 Účastník se zavazuje předložit vysílající instituci následující dokumenty: ‐ Confirmation of Trainee Period nebo Traineeship Certificate(potvrzení o délce mobility obsahující přesné datum začátku a konce zahraniční mobility s podpisem a razítkem přijímací instituce). ‐ Final report (závěrečná zpráva, doplněná podpisem a razítkem od přijímací instituce, týkající se hodnocení stážisty). ‐ EU Survey (závěrečnou zprávu vyplněnou v Mobility Tool). ČLÁNEK 9 – ROZHODNÉ PRÁVO A PŘÍSLUŠNÝ SOUD 9.1 Smlouva se řídí právním řádem České republiky. 9.2 Příslušný soud určený v souladu s příslušnými vnitrostátními právními předpisy je výlučně příslušný rozhodovat v jakýchkoli sporech mezi institucí a účastníkem ohledně výkladu, uplatňování nebo platnosti této smlouvy, pokud takový spor nelze vyřešit dohodou obou stran. ČLÁNEK 10 – ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ 10.1 Tato smlouva je vyhotovena ve dvou vyhotoveních, z nich po jednom obdrží každá smluvní strana. PODPISY Za účastníka Za Moravskou vysokou školu Olomouc [příjmení / jméno] PhDr. Ladislav Chvátal, Ph.D. [podpis] [podpis] V Olomouci, dne V Olomouci, dne 4
Příloha I Studijní smlouva pro praktickou stáž (Learning Agreement for Traineeships) 5
Příloha II VŠEOBECNÉ PODMÍNKY Článek 1: Odpovědnost za škodu Každá ze stran této smlouvy zprostí druhou stranu jakékoliv občanskoprávní odpovědnosti za škody vzniklé jí nebo jejím zaměstnancům v důsledku plnění této smlouvy, pokud tyto škody nejsou důsledkem závažného a úmyslného pochybení druhé smluvní strany nebo jejích zaměstnanců. Česká národní agentura, Evropská komise nebo jejich zaměstnanci nenesou odpovědnost v případě nárokované pojistné události v rámci této smlouvy v souvislosti s jakoukoliv škodou vzniklou v průběhu mobility. V důsledku toho česká národní agentura nebo Evropská komise nevyhoví žádné žádosti o náhradu škody doprovázející tento vznesený nárok. Článek 2: Ukončení smlouvy V případě, že účastník neplní některou z povinností vyplývajících z této smlouvy, a to bez ohledu na důsledky v souladu s příslušnými právními předpisy, je instituce legálně oprávněna vypovědět nebo odstoupit od smlouvy bez jakékoliv další právní formality, nepodnikne‐li účastník kroky k nápravě do jednoho měsíce od obdržení oznámení doporučeným dopisem. Ukončí‐li účastník smlouvu ještě před vypršením její platnosti nebo nedodržuje‐li smlouvu podle pravidel, musí vrátit tu část finanční podpory, která mu již byla vyplacena. V případě ukončení smlouvy účastníkem z důvodu "vyšší moci", tj. nepředvídatelné výjimečné situace nebo události mimo kontrolu účastníka a není‐li následkem jeho pochybení či nedbalosti, má účastník nárok na část finanční podpory odpovídající skutečné době trvání mobility, jak stanoví článek 2.2. Veškeré zbývající prostředky musí být vráceny, neexistuje‐li jiná dohoda s vysílající organizací. Článek 3: Ochrana osobních údajů Veškeré osobní údaje obsažené ve smlouvě se zpracovávají v souladu s nařízením (ES) č. 45/2001 Evropského parlamentu a Rady o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi EU a o volném pohybu těchto údajů. Tyto údaje musí být zpracovávány výhradně v souvislosti s plněním smlouvy a následnými aktivitami v souladu s předmětem této smlouvy ze strany vysílající instituce, Národní agentury a Evropské komise, aniž by byla dotčena možnost předat údaje orgánům odpovědným za kontrolu a audit v souladu s právními předpisy EU (účetní dvůr nebo Evropský úřad pro boj proti podvodům (OLAF)). Účastník může na základě písemné žádosti získat přístup ke svým osobním údajům a opravit informace, které jsou nepřesné nebo neúplné. Jakékoliv dotazy ohledně zpracování svých osobních údajů by měl směřovat na vysílající instituci a/nebo národní agenturu. Účastník může podat stížnost proti zpracování svých osobních údajů u Úřadu pro ochranu osobních údajů s ohledem na použití těchto údajů vysílající institucí, národní agenturou, nebo u Evropského inspektora ochrany údajů, pokud jde o použití údajů Evropskou komisí. Článek 4: Kontroly a audity Smluvní strany se zavazují poskytovat jakékoliv podrobné informace vyžádané Evropskou Komisí, českou národní agenturou nebo jiným externím subjektem pověřeným Evropskou komisí nebo českou národní agenturou ke kontrole řádné realizace mobility a ustanovení této smlouvy. 6
Higher Education
Mobility Agreement form
Participant’s name
STAFF MOBILITY FOR TEACHING
MOBILITY AGREEMENT
The Teacher
Last name (s)
First name (s)
Seniority1
Nationality2
Sex [M/F]
Academic year
20../20..
E-mail
The Sending Institution/Enterprise
Name
Moravian University
College Olomouc
Size of enterprise3
Erasmus code
CZ OLOMOUC03
Department/unit
Address
Tř. Kosmonautů 1,
779 00 Olomouc
Czech Republic
Country/
Country code4
Czec Republic
Contact person
name and position
Martina Kopecká
Erasmus Coordinator
Contact person
e-mail / phone
martina.kopecka@
mvso.cz
+420 587 332 340
Type of enterprise:
NACE code5
P
(if applicable)
(if applicable)
(if applicable)
The Receiving Institution
Name
Department/unit
Erasmus code
(if applicable)
Address
Country/
Country code
Contact person
name and position
Contact person
e-mail / phone
For guidelines, please look at the end notes on page 3.
CZ
Higher Education
Mobility Agreement form
Participant’s name
Section to be completed BEFORE THE MOBILITY
I.
PROPOSED MOBILITY PROGRAMME
Planned period of the teaching activity: from [day/month/year] till [day/month/year]
Duration (days): ………………….
□
Additional day for travel needed directly before the first day of the activity abroad
□
Additional day for travel needed directly following the last day of the activity abroad
Subject field6: ………………….
□; Bachelor or equivalent first cycle (EQF level 6) □; Master or
equivalent second cycle (EQF level 7) □; Doctoral or equivalent third cycle (EQF level 8) □
Level: Short cycle
(EQF level 5)
Number of students at the receiving institution benefiting from the teaching
programme: ………………
Number of teaching hours: …………………
Overall objectives of the mobility:
Added value of the mobility (both for the institutions involved and for the
teacher):
Content of the teaching programme:
Expected outcomes and impact (not limited to the number of students
concerned):
Higher Education
Mobility Agreement form
Participant’s name
II. COMMITMENT OF THE THREE PARTIES
By signing7 this document, the teacher, the sending institution/enterprise and the
receiving institution confirm that they approve the proposed mobility agreement.
The sending higher education institution supports the staff mobility as part of its
modernisation and internationalisation strategy and will recognise it as a component in
any evaluation or assessment of the teacher.
The teacher will share his/her experience, in particular its impact on his/her
professional development and on the sending higher education institution, as a source
of inspiration to others. The teacher and receiving institution will communicate to the sending
institution/enterprise any problems or changes regarding the proposed mobility
programme or mobility period.
The teacher
Name:
Signature:
Date:
The sending institution/enterprise
Name of the responsible person: PhDr. Ladislav Chvátal, Ph.D.
Function: Deputy Director for External Relations
Signature:
Date:
The receiving institution
Name of the responsible person:
Signature:
Date:
Seniority: Junior (approx. < 10 years of experience), Intermediate (approx. > 10 and < 20
years of experience) or Senior (approx. > 20 years of experience).
1
Nationality: Country to which the person belongs administratively and that issues the ID card
and/or passport.
2
Size: according to the number of staff, the enterprise should be defined as small (1-50),
medium (51-250) or large (>251).
3
4
Country code: ISO 3166-2 country codes available at: https://www.iso.org/obp/ui/#search.
The
top-level
NACE
sector
codes
available
at
http://ec.europa.eu/eurostat/ramon/nomenclatures/index.cfm?TargetUrl=LST_NOM_DTL&StrNo
m=NACE_REV2&StrLanguageCode=EN
5
6
The ISCED-F 2013 search tool available at http://ec.europa.eu/education/tools/isced-f_en.htm
should be used to find the ISCED 2013 detailed field of education and training that is to the
subject taught.
Higher Education
Mobility Agreement form
Participant’s name
Circulating papers with original signatures is not compulsory. Scanned copies of signatures or
digital signatures may be accepted, depending on the national legislation.
7
Erasmus+ Účastnická smlouva pro mobilitu zaměstnanců na výukový pobyt Moravská vysoká škola Olomouc – CZ OLOMOUC03 Adresa: Tř. Kosmonautů 1, 779 00 Olomouc, Česká republika IČ: 26867184 DIČ: CZ26867184 bankovní spojení: ČSOB Olomouc 197621416/0300 dále jen "MVŠO", zastoupená za účelem podpisu této smlouvy PhDr. Ladislavem Chvátalem, Ph.D. na jedné straně a [jméno a příjmení účastníka] Služební věk (počet let): Úplná oficiální adresa: Telefon: Pohlaví: [M/Ž] Účastník s: Státní příslušnost: Katedra/oddělení: E‐mail: Akademický rok: 20../20.. finanční podporou ze zdroje EU nulovým grantem ze zdroje EU (EU zero‐grant) finanční podporou ze zdroje EU v kombinaci se dny s nulovým grantem z EU zdrojů Podporu účastníka se specifickými potřebami Finanční podpora zahrnuje: Bankovní účet, na který bude vyplacena finanční podpora: číslo účtu
Proč ' je‐li to relevantní» znamená to, že peníze lze vyplatit v hotovosti? Majitel účtu: Měna účtu: CZK/EUR Název banky: BIC/SWIFT: IBAN:
dále jen "účastník" na straně druhé, se dohodli na zvláštních podmínkách a přílohách uvedených níže, které tvoří nedílnou součást této Účastnické smlouvy (dále jen "smlouva"): Příloha I Program mobility zaměstnanců na výukový pobyt (Mobility Agreement for Teaching) Příloha II Všeobecné podmínky Ustanovení zvláštních podmínek mají přednost před podmínkami uvedenými v přílohách. 1
ZVLÁŠTNÍ PODMÍNKY ČLÁNEK 1 – PŘEDMĚT SMLOUVY 1.1 Instituce poskytne finanční příspěvek účastníkovi mobility za účelem výukového pobytu v rámci programu Erasmus+. Adresa přijímací instituce: Země: Erasmus ID kód: 1.2 Účastník přijímá finanční příspěvek ve výši uvedené v článku 3.1 a zavazuje se uskutečnit mobilitu za účelem výukového pobytu, jak je popsáno v Příloze I. 1. 3. Změny smlouvy musí být písemně vyžádány a odsouhlaseny oběma stranami formou dopisu nebo elektronické zprávy. ČLÁNEK 2 – PLATNOST SMLOUVY A DÉLKA TRVÁNÍ MOBILITY 2.1 Smlouva vstupuje v platnost a je účinná dnem podpisu poslední z obou stran. 2.2 Mobilita bude zahájena nejdříve [datum] a ukončena nejpozději [datum]. Datum zahájení mobility odpovídá prvnímu dni, kdy je vyžadována přítomnost účastníka v přijímající instituci a datum ukončení bude posledním dnem, kdy je vyžadována přítomnost účastníka v přijímající instituci. Čas na cestu se nezapočítává do celkové délky trvání mobility.] nebo [K celkové době trvání mobility je možné přičíst jeden den na cestu bezprostředně předcházející prvnímu dni a jeden den bezprostředně následující po posledním dni aktivity v zahraničí; tyto dny navíc na dopravu budou zahrnuty do výpočtu podpory na pobytové náklady.] 2.3 Účastník obdrží finanční podporu ze zdrojů EU na X dní mobility [dostává‐li účastník finanční podporu ze zdrojů EU: počet dní se v tomto případě rovná době trvání mobility; dostává‐li účastník finanční podporu ze zdrojů EU v kombinaci s dny nulového grantu (EU zero‐grant): tento počet dní musí odpovídat dnům, na které se vztahuje finanční podpora ze zdrojů EU, která musí být poskytována alespoň po minimální délku trvání pobytu v zahraničí (2 dny na mobilitu); jedná‐li se o zaměstnance s nulovým grantem (EU zero‐grant) na celé období: počet dnů bude 0] a [...] dní na cestu. Účastník musí odučit celkem 8 hodin během [...] dní]. 2.4 Celková délka trvání mobility musí být minimálně 2 dny a maximálně 2 měsíce, minimálně 8 hodin výuky týdně (nebo během jakékoliv kratší doby pobytu). 2.5 Účastník může podat žádost o prodloužení mobility až do maximální délky stanovené v článku 2.4. Pokud instituce souhlasí s prodloužením délky trvání mobility, bude smlouva odpovídajícím způsobem změněna. 2.6 V potvrzení o délce výukového pobytu (Confirmation of Teaching Period) bude potvrzeno skutečné datum zahájení a ukončení mobility. ČLÁNEK 3 – FINANČNÍ PODPORA 3.1 Účastník obdrží X EUR odpovídající příspěvku na pobytové náklady a X EUR odpovídající příspěvku na cestovní náklady. Výše příspěvku na pobytové náklady je [...]1 EUR na den až do 14. dne aktivity a [...]2 EUR na každý další den od 15. dne. Konečná výše příspěvku na dobu trvání mobility se stanoví vynásobením počtu dnů mobility uvedeným v článku 2.3 a odpovídající denní sazby na pobytové náklady pro příslušnou hostitelskou zemi a přičtením příspěvku na cestovní náklady. 3.2 Náhrada nákladů vzniklých v souvislosti s podporou účastníků se specifickými potřebami, je‐li to relevantní, bude vycházet z podkladů poskytnutých účastníkem. 1 Uvede se příslušná denní sazba pro zaměstnaneckou mobilitu
2 Uvede se příslušná denní sazba pro zaměstnaneckou mobilitu
2
3.3 Finanční příspěvek nesmí být použit na krytí obdobných nákladů, které jsou již financovány ze zdrojů EU. 3.4 Nehledě na článek 3.3 je finanční příspěvek slučitelný s jakýmkoliv jiným zdrojem financování. 3.5 Finanční podpora nebo její část musí být vrácena, dojde‐li k porušení podmínek smlouvy účastníkem. Vrácení finanční podpory se však nebude vyžadovat, není‐li účastník schopen dokončit svou mobilitu, jak je uvedeno v příloze 1, z důvodu vyšší moci. Takové případy budou nahlášeny vysílající institucí a odsouhlaseny NA. ČLÁNEK 4 – PLATEBNÍ PODMÍNKY 4.1 Do 30 kalendářních dnů po podpisu smlouvy oběma smluvními stranami, a nejpozději v den zahájení mobility, obdrží účastník zálohu ve výši 100 % částky stanovené v článku 3. 4.2 Účastník musí prokázat skutečné datum zahájení a ukončení mobility ve formě potvrzení o účasti vydaném přijímající organizací. ČLÁNEK 5 ‐ ZÁVĚREČNÁ ZPRÁVA ÚČASTNÍKA (EU SURVEY) 5.1. Účastník vyplní a odešle on‐line závěrečnou zprávu (EU Survey) po ukončení zahraniční mobility do 30 kalendářních dnů po obdržení výzvy k jejímu podání. 5.2 Od účastníků, kteří nevyplní a neodešlou on‐line závěrečnou zprávu (EU Survey), může instituce vyžadovat částečné nebo úplné vrácení finanční podpory. ČLÁNEK 6 – ROZHODNÉ PRÁVO A PŘÍSLUŠNÝ SOUD 6.1 Smlouva se řídí právním řádem České republiky. 6.2 Příslušný soud určený v souladu s příslušnými vnitrostátními právními předpisy je výlučně příslušný rozhodovat v jakýchkoli sporech mezi institucí a účastníkem ohledně výkladu, uplatňování nebo platnosti této smlouvy, pokud takový spor nelze vyřešit dohodou obou stran. ČLÁNEK 7 – ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ 7.1 Tato smlouva je vyhotovena ve dvou vyhotoveních, z nich po jednom obdrží každá smluvní strana. PODPISY Za účastníka Za MVŠO [příjmení / jméno] PhDr. Ladislav Chvátal, Ph.D. náměstek ředitele pro vnější vztahy V Olomouci, [datum] V Olomouci, [datum] 3
Příloha I Program mobility zaměstnanců na výukový pobyt (Mobility Agreement) 4
Příloha II VŠEOBECNÉ PODMÍNKY Článek 1: Odpovědnost za škodu Každá ze stran této smlouvy zprostí druhou stranu jakékoliv občanskoprávní odpovědnosti za škody vzniklé jí nebo jejím zaměstnancům v důsledku plnění této smlouvy, pokud tyto škody nejsou důsledkem závažného a úmyslného pochybení druhé smluvní strany nebo jejích zaměstnanců. Česká národní agentura, Evropská komise nebo jejich zaměstnanci nenesou odpovědnost v případě nárokované pojistné události v rámci této smlouvy v souvislosti s jakoukoliv škodou vzniklou v průběhu mobility. V důsledku toho česká národní agentura nebo Evropská komise nevyhoví žádné žádosti o náhradu škody doprovázející tento vznesený nárok. Článek 2: Ukončení smlouvy V případě, že účastník neplní některou z povinností vyplývajících z této smlouvy, a to bez ohledu na důsledky v souladu s příslušnými právními předpisy, je instituce legálně oprávněna vypovědět nebo odstoupit od smlouvy bez jakékoliv další právní formality, nepodnikne‐li účastník kroky k nápravě do jednoho měsíce od obdržení oznámení doporučeným dopisem. Ukončí‐li účastník smlouvu ještě před vypršením její platnosti nebo nedodržuje‐li smlouvu podle pravidel, musí vrátit tu část finanční podpory, která mu již byla vyplacena. V případě ukončení smlouvy účastníkem z důvodu "vyšší moci", tj. nepředvídatelné výjimečné situace nebo události mimo kontrolu účastníka a není‐li následkem jeho pochybení či nedbalosti, má účastník nárok na část finanční podpory odpovídající skutečné době trvání mobility, jak stanoví článek 2.2. Veškeré zbývající prostředky musí být vráceny. Článek 3: Ochrana osobních údajů Veškeré osobní údaje obsažené ve smlouvě se zpracovávají v souladu s nařízením (ES) č. 45/2001 Evropského parlamentu a Rady o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi EU a o volném pohybu těchto údajů. Tyto údaje musí být zpracovávány výhradně v souvislosti s plněním smlouvy a následnými aktivitami v souladu s předmětem této smlouvy ze strany vysílající instituce, Národní agentury a Evropské komise, aniž by byla dotčena možnost předat údaje orgánům odpovědným za kontrolu a audit v souladu s právními předpisy EU (účetní dvůr nebo Evropský úřad pro boj proti podvodům (OLAF)). Účastník může na základě písemné žádosti získat přístup ke svým osobním údajům a opravit informace, které jsou nepřesné nebo neúplné. Jakékoliv dotazy ohledně zpracování svých osobních údajů by měl směřovat na vysílající instituci a/nebo národní agenturu. Účastník může podat stížnost proti zpracování svých osobních údajů u Úřadu pro ochranu osobních údajů s ohledem na použití těchto údajů vysílající institucí, národní agenturou, nebo u Evropského inspektora ochrany údajů, pokud jde o použití údajů Evropskou komisí. Článek 4: Kontroly a audity Smluvní strany se zavazují poskytovat jakékoliv podrobné informace vyžádané Evropskou Komisí, českou národní agenturou nebo jiným externím subjektem pověřeným Evropskou komisí nebo českou národní agenturou ke kontrole řádné realizace mobility a ustanovení této smlouvy. 5
Program ERASMUS+: ERASMUS
MOBILITA ZAMĚSTNANCŮ - výše grantů pro akademický rok 2014/2015
Denní sazby v EUR
Skupina
Skupina 1
Skupina 2
Skupina 3
Skupina 4
Cílová země
Dánsko
Irsko
Nizozemsko
Švédsko
Velká Británie
Belgie
Bulharsko
Česká republika
Finsko
Francie
Island
Itálie
Kypr
Lichtenštejnsko
Lucembursko
Maďarsko
Norsko
Polsko
Rakousko
Rumunsko
Řecko
Švýcarsko
Turecko
Lotyšsko
Makedonie (FYROM)
Malta
Německo
Portugalsko
Slovensko
Španělsko
Estonsko
Chorvatsko
Litva
Slovinsko
1.-14. den
15.-60. den
136 EUR / den
95 EUR / den
119 EUR / den
83 EUR / den
102 EUR / den
71 EUR / den
85 EUR / den
60 EUR / den
Higher Education
Mobility Agreement form
Participant’s name
STAFF MOBILITY FOR TRAINING
MOBILITY AGREEMENT
The Staff Member
Last name
First name
Seniority1
Nationality2
Sex [M/F]
Academic year
20../20..
E-mail
The Sending Institution
Name
Moravian University ‘
College Olomouc
Erasmus code
CZ OLOMOUC03
Address
Tř. Kosmonautů 1
77900 Olomouc
Czech Republic
Country/
Country code3
Czech Republic
CZ
Contact person
name and position
Martina Kopecká
Erasmus coordinator
Contact person
e-mail / phone
martina.kopecka@
mvso.cz
+420 587 332 340
(if applicable)
Department/unit
The Receiving Institution / Enterprise
Name
Size of enterprise4
Erasmus code
Department/unit
Address
Country/
Country code
Contact person,
name and position
Contact person
e-mail / phone
(if applicable)
(if applicable)
Type of enterprise:
NACE code 5
(if applicable)
For guidelines, please look at the end notes on page 3.
Higher Education
Mobility Agreement form
Participant’s name
Section to be completed BEFORE THE MOBILITY
I.
PROPOSED MOBILITY PROGRAMME
Planned period of the training activity: from [day/month/year] till [day/month/year]
□
Additional day for travel needed directly before the first day of the activity abroad
□
Additional day for travel needed directly following the last day of the activity abroad
Overall objectives of the mobility:
Added value of the mobility (both for the institutions involved and for the
staff member):
Activities to be carried out
Expected outcomes and impact:
II. COMMITMENT OF THE THREE PARTIES
By signing6 this document, the staff member, the sending institution and the receiving
institution/enterprise confirm that they approve the proposed mobility agreement.
The sending higher education institution supports the staff mobility as part of its
modernisation and internationalisation strategy and will recognise it as a component in
any evaluation or assessment of the staff member.
The staff member will share his/her experience, in particular its impact on his/her
professional development and on the sending higher education institution, as a source
of inspiration to others. The staff member and receiving institution/enterprise will communicate to the sending
institution any problems or changes regarding the proposed mobility programme or
mobility period.
The staff member
Name:
Signature:
Date:
The sending institution/enterprise
Name of the responsible person: PhDr. Ladislav Chvátal, Ph.D.
Function: Deputy Director for External Relations
Signature:
The receiving institution
Name of the responsible person:
Date:
Higher Education
Mobility Agreement form
Participant’s name
Signature:
Date:
Seniority: Junior (approx. < 10 years of experience), Intermediate (approx. > 10 and < 20
years of experience) or Senior (approx. > 20 years of experience).
1
2
Nationality: Country to which the person belongs administratively and that issues the ID card
and/or passport.
3
Country code: ISO 3166-2 country codes available at: https://www.iso.org/obp/ui/#search.
Size: according to the number of staff, the enterprise should be defined as small (1-50),
medium (51-250) or large (>251).
4
5
The top-level NACE sector codes available at
http://ec.europa.eu/eurostat/ramon/nomenclatures/index.cfm?TargetUrl=LST_NOM_DTL&StrNo
m=NACE_REV2&StrLanguageCode=EN
Circulating papers with original signatures is not compulsory. Scanned copies of signatures or
digital signatures may be accepted, depending on the national legislation.
6
Erasmus+ Účastnická smlouva pro mobilitu zaměstnanců na školení Moravská vysoká škola Olomouc – CZ OLOMOUC03 Adresa: Tř. Kosmonautů 1, 779 00 Olomouc, Česká republika IČ: 26867184 DIČ: CZ26867184 bankovní spojení: ČSOB Olomouc 197621416/0300 dále jen "MVŠO", zastoupená za účelem podpisu této smlouvy PhDr. Ladislavem Chvátalem, Ph.D. na jedné straně a [jméno a příjmení účastníka] Služební věk (počet let): Adresa: [úplná oficiální adresa] Telefon: Pohlaví: [M/Ž] Účastník s: Státní příslušnost: Katedra/oddělení: E‐mail: Akademický rok: 20../20.. finanční podporou ze zdroje EU  nulovým grantem ze zdroje EU (EU zero‐grant)  finanční podporou ze zdroje EU v kombinaci se dny s nulovým grantem z EU zdrojů  Podporu účastníka se specifickými potřebami  Finanční podpora zahrnuje: [Vyplní pozvaní zaměstnanci podniků a další účastníci, kteří dostávají finanční podporu ze zdrojů EU, nemá‐li instituce již tyto informace k dispozici]. Bankovní účet, na který bude vyplacena finanční podpora: číslo účtu
Proč ' je‐li to relevantní» znamená to, že peníze lze vyplatit v hotovosti? Majitel účtu: Měna účtu: CZK/EUR Název banky: IBAN: BIC/SWIFT: dále jen "účastník" na straně druhé, se dohodli na zvláštních podmínkách a přílohách uvedených níže, které tvoří nedílnou součást této Účastnické smlouvy (dále jen "smlouva"): Příloha I Program mobility zaměstnanců na školení (Mobility Agreement for Training) Příloha II Všeobecné podmínky Ustanovení zvláštních podmínek mají přednost před podmínkami uvedenými v přílohách. [U přílohy I není nutné posílat originál dokumentu s podpisem: v závislosti na národní legislativě jsou přípustné naskenované kopie podpisů a elektronické podpisy.] 1
ZVLÁŠTNÍ PODMÍNKY ČLÁNEK 1 – PŘEDMĚT SMLOUVY 1.1 Instituce poskytne finanční příspěvek účastníkovi mobility za účelem školení v rámci programu Erasmus+. Město: Země: Erasmus ID kód: 1.2 Účastník přijímá finanční příspěvek ve výši uvedené v článku 3.1 a zavazuje se uskutečnit mobilitu za účelem školení, jak je popsáno v Příloze I. 1. 3. Změny smlouvy musí být písemně vyžádány a odsouhlaseny oběma stranami formou dopisu nebo elektronické zprávy. ČLÁNEK 2 – PLATNOST SMLOUVY A DÉLKA TRVÁNÍ MOBILITY 2.1 Smlouva vstupuje v platnost a je účinná dnem podpisu poslední z obou stran. 2.2 Mobilita bude zahájena nejdříve [datum] a ukončena nejpozději [datum]. Datum zahájení mobility odpovídá prvnímu dni, kdy je vyžadována přítomnost účastníka v přijímající instituci a datum ukončení bude posledním dnem, kdy je vyžadována přítomnost účastníka v přijímající instituci. Čas na cestu se nezapočítává do celkové délky trvání mobility. nebo K celkové době trvání mobility je možné přičíst jeden den na cestu bezprostředně předcházející prvnímu dni a jeden den bezprostředně následující po posledním dni aktivity v zahraničí; tyto dny navíc na dopravu budou zahrnuty do výpočtu podpory na pobytové náklady 2.3 Účastník obdrží finanční podporu ze zdrojů EU na [...] dní mobility [dostává‐li účastník finanční podporu ze zdrojů EU: počet dní se v tomto případě rovná době trvání mobility; dostává‐li účastník finanční podporu ze zdrojů EU v kombinaci s dny nulového grantu (EU zero‐grant): tento počet dní musí odpovídat dnům, na které se vztahuje finanční podpora ze zdrojů EU, která musí být poskytována alespoň po minimální délku trvání pobytu v zahraničí (2 dny na mobilitu); jedná‐li se o zaměstnance s nulovým grantem (EU zero‐grant) na celé období: počet dnů bude 0] a [...] dní na cestu. 2.4 Celková délka trvání mobility musí být minimálně 2 dny a maximálně 2 měsíce. 2.5 Účastník může podat žádost o prodloužení mobility až do maximální délky stanovené v článku 2.4. Pokud instituce souhlasí s prodloužením délky trvání mobility, bude smlouva odpovídajícím způsobem změněna. 2.6 V potvrzení o délce výukového pobytu (Confirmation of Training Period) bude potvrzeno skutečné datum zahájení a ukončení mobility. ČLÁNEK 3 – FINANČNÍ PODPORA 3.1. Účastník obdrží [...] EUR odpovídající příspěvku na pobytové náklady a [...] EUR odpovídající příspěvku na cestovní náklady. Výše příspěvku na pobytové náklady je [...]1 EUR na den až do 14. dne aktivity a [...]2 EUR na každý další den od 15. dne. Konečná výše příspěvku na dobu trvání mobility se stanoví vynásobením počtu dnů mobility uvedeným v článku 2.3 a odpovídající denní sazby na pobytové náklady pro příslušnou hostitelskou zemi a přičtením příspěvku na cestovní náklady. 3.2 Náhrada nákladů vzniklých v souvislosti s podporou účastníků se specifickými potřebami, je‐li to relevantní, bude vycházet z podkladů poskytnutých účastníkem. 3.3 Finanční příspěvek nesmí být použit na krytí obdobných nákladů, které jsou již financovány ze zdrojů EU. 3.4 Nehledě na článek 3.3 je finanční příspěvek slučitelný s jakýmkoliv jiným zdrojem financování. 3.5 Finanční podpora nebo její část musí být vrácena, dojde‐li k porušení podmínek smlouvy účastníkem. Vrácení finanční podpory se však nebude vyžadovat, není‐li účastník schopen dokončit svou mobilitu, jak je uvedeno v příloze 1, z důvodu vyšší moci. Takové případy budou nahlášeny vysílající institucí a odsouhlaseny NA. 1 Uvede se příslušná denní sazba pro zaměstnaneckou mobilitu
2 Uvede se příslušná denní sazba pro zaměstnaneckou mobilitu
2
ČLÁNEK 4 – PLATEBNÍ PODMÍNKY 4.1 Do 30 kalendářních dnů po podpisu smlouvy oběma smluvními stranami, a nejpozději v den zahájení mobility, obdrží účastník zálohu ve výši 100 % částky stanovené v článku 3. 4.2 Účastník musí prokázat skutečné datum zahájení a ukončení mobility ve formě potvrzení o účasti vydaném přijímající organizací. ČLÁNEK 5 ‐ ZÁVĚREČNÁ ZPRÁVA ÚČASTNÍKA (EU SURVEY) 5.1. Účastník vyplní a odešle on‐line závěrečnou zprávu (EU Survey) po ukončení zahraniční mobility do 30 kalendářních dnů po obdržení výzvy k jejímu podání. 5.2 Od účastníků, kteří nevyplní a neodešlou on‐line závěrečnou zprávu (EU Survey), může instituce vyžadovat částečné nebo úplné vrácení finanční podpory. ČLÁNEK 6 – ROZHODNÉ PRÁVO A PŘÍSLUŠNÝ SOUD 6.1 Smlouva se řídí právním řádem České republiky. 6.2 Příslušný soud určený v souladu s příslušnými vnitrostátními právními předpisy je výlučně příslušný rozhodovat v jakýchkoli sporech mezi institucí a účastníkem ohledně výkladu, uplatňování nebo platnosti této smlouvy, pokud takový spor nelze vyřešit dohodou obou stran. ČLÁNEK 7 – ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ 7.1 Tato smlouva je vyhotovena ve dvou vyhotoveních, z nich po jednom obdrží každá smluvní strana. PODPISY Za účastníka Za Moravskou vysokou školu Olomouc [příjmení / jméno] PhDr. Ladislav Chvátal, Ph.D. náměstek ředitele pro vnější vztahy V [místo], [datum] V [místo], [datum] 3
Příloha I Program mobility zaměstnanců na školení (Mobility Agreement) 4
Příloha II VŠEOBECNÉ PODMÍNKY Článek 1: Odpovědnost za škodu Každá ze stran této smlouvy zprostí druhou stranu jakékoliv občanskoprávní odpovědnosti za škody vzniklé jí nebo jejím zaměstnancům v důsledku plnění této smlouvy, pokud tyto škody nejsou důsledkem závažného a úmyslného pochybení druhé smluvní strany nebo jejích zaměstnanců. Česká národní agentura, Evropská komise nebo jejich zaměstnanci nenesou odpovědnost v případě nárokované pojistné události v rámci této smlouvy v souvislosti s jakoukoliv škodou vzniklou v průběhu mobility. V důsledku toho česká národní agentura nebo Evropská komise nevyhoví žádné žádosti o náhradu škody doprovázející tento vznesený nárok. Článek 2: Ukončení smlouvy V případě, že účastník neplní některou z povinností vyplývajících z této smlouvy, a to bez ohledu na důsledky v souladu s příslušnými právními předpisy, je instituce legálně oprávněna vypovědět nebo odstoupit od smlouvy bez jakékoliv další právní formality, nepodnikne‐li účastník kroky k nápravě do jednoho měsíce od obdržení oznámení doporučeným dopisem. Ukončí‐li účastník smlouvu ještě před vypršením její platnosti nebo nedodržuje‐li smlouvu podle pravidel, musí vrátit tu část finanční podpory, která mu již byla vyplacena. V případě ukončení smlouvy účastníkem z důvodu "vyšší moci", tj. nepředvídatelné výjimečné situace nebo události mimo kontrolu účastníka a není‐li následkem jeho pochybení či nedbalosti, má účastník nárok na část finanční podpory odpovídající skutečné době trvání mobility, jak stanoví článek 2.2. Veškeré zbývající prostředky musí být vráceny. Článek 3: Ochrana osobních údajů Veškeré osobní údaje obsažené ve smlouvě se zpracovávají v souladu s nařízením (ES) č. 45/2001 Evropského parlamentu a Rady o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi EU a o volném pohybu těchto údajů. Tyto údaje musí být zpracovávány výhradně v souvislosti s plněním smlouvy a následnými aktivitami v souladu s předmětem této smlouvy ze strany vysílající instituce, Národní agentury a Evropské komise, aniž by byla dotčena možnost předat údaje orgánům odpovědným za kontrolu a audit v souladu s právními předpisy EU (účetní dvůr nebo Evropský úřad pro boj proti podvodům (OLAF)). Účastník může na základě písemné žádosti získat přístup ke svým osobním údajům a opravit informace, které jsou nepřesné nebo neúplné. Jakékoliv dotazy ohledně zpracování svých osobních údajů by měl směřovat na vysílající instituci a/nebo národní agenturu. Účastník může podat stížnost proti zpracování svých osobních údajů u Úřadu pro ochranu osobních údajů s ohledem na použití těchto údajů vysílající institucí, národní agenturou, nebo u Evropského inspektora ochrany údajů, pokud jde o použití údajů Evropskou komisí. Článek 4: Kontroly a audity Smluvní strany se zavazují poskytovat jakékoliv podrobné informace vyžádané Evropskou Komisí, českou národní agenturou nebo jiným externím subjektem pověřeným Evropskou komisí nebo českou národní agenturou ke kontrole řádné realizace mobility a ustanovení této smlouvy. 5
APPLICATION FOR EXTENSION OF THE STUDENT’S MOBILITY PERIOD1 Student’s name Date of birth Type of mobility Sending institution Receiving institution Original period Extended period Moravian University College Olomouc, CZ OLOMOUC03 from XX/XX/2014 to XX/XX/2015 to XX/XX/2015 I hereby apply for an extension of my mobility stay abroad from XX.XX.201X to XX.XX.2015, because of the following reason(s): date Student’s signature date Signature of the sending institution date Signature of the receiving institution 1
Please fill in the form, signed it by the receiving university and then send it to the sending university (Erasmus coordinator of MUCO) to obtain the relevant signature. The student has to add Acceptance letter signed by Erasmus coordinator of receiving institution. 

Podobné dokumenty

Prognóza produkce komunálních odpadů do roku 2024

Prognóza produkce komunálních odpadů do roku 2024 ekologické manažerské centrum (CEMC) na vydávání časopisu WASTE FORUM nedostává žádnou podporu z veřejných zdrojů a tak, abychom příjmově pokryli alespoň nezbytné externí náklady spojené s vydávání...

Více

Framework agreement on the provision of payment

Framework agreement on the provision of payment 2. AKCENTA se zavazuje poskytovat Klientovi na základě příslušného povolení vydaného ČNB Platební a Investiční služby a to vždy na základě Pokynů anebo Příkazů Klienta. Klientovi je dále zřízen pří...

Více

+0300055-_mpx pro step 3_r_1-3_I-GB-FR-DE-ES-PO-CZ_07

+0300055-_mpx pro step 3_r_1-3_I-GB-FR-DE-ES-PO-CZ_07 legislativou. Kromě toho může být zařízení na konci životnosti vráceno distributorovi při zakoupení nového zařízení; • zařízení může obsahovat nebezpečné látky: nesprávné zacházení nebo likvidace m...

Více

Soupis odborné publikační a další tvůrčí činnosti pracovníků

Soupis odborné publikační a další tvůrčí činnosti pracovníků Olomouc, 2010. 60 s. ISBN 978-80-87240-30-4. POKORNÝ, M., LAVRINČÍK, J. Teorie systémů I. Olomouc: Moravská vysoká škola Olomouc, 2009. 87 s. ISBN 978-80-87-240-09-0. POSPÍŠIL, R. Měnové a politick...

Více

Pro Váš kvalitní spánek

Pro Váš kvalitní spánek odpočívat ve své nejpohodlnější poloze a mít trvalou oporu. Právě tato rovnována mezi vynikajícím pohodlím a mimořádnou oporou byla důvodem, proč se stal TEMPUR prvním v hodnocení celkové spokojeno...

Více

Seznam faktur

Seznam faktur AFICIO 013 RICOH, celkové vyè. zaøízení, 1 x toner 1250D èerný - OSM (bytové oddìlení)

Více

Seznam faktur

Seznam faktur za pobyt na dìts.zimním táboøe -hotel Moravice-Klára a Martin Koupilovi-FKSP

Více

Seznam faktur

Seznam faktur Oprava 5 pracovních stolù na odboru obèšansko-srpávním. opravy výsuvu, oprava a upevnìní slolové desky v kanceláøích è. 209, 319, 323 a 211.

Více