SK-018-D1 rev2 Manual

Transkript

SK-018-D1 rev2 Manual
Skoda Rapid HB
Skoda Rapid Spaceback
Seat Toledo HB 2013-
Partnr.: SK-018-D1
DE
Einbauanleitung Elektrosatz Anhängervorrichtung
mit 13-P Steckdose lt. DIN/ISO Norm 11446
FR
Instructions de montage du faisceau électrique
pour crochet d'attelage conforme à la norme
DIN/ISO 11446 prise 13-V.
CZ
Montážní pokyny: souprava pro elektrické
propojení tažné tyče s 13-P zásuvkou do
normy DIN/ISO 11446.
NL
Montage-handleiding elektrokabelset voor trekhaak
met 13-P contactdoos vlg. DIN/ISO norm 11446.
DK
Monteringsvejledninger for det elektriske
ledningsføringssæt for trækstang med 13-N
stikdåse, DIN/ISO, norm 11446.
GB
Fitting instructions electric wiring kit tow bar
with 13-P socket up to DIN/ISO Norm 11446.
FI
ES
Instrucciones de montaje de kit eléctrico para
enganche de remolque con caja de conexiones
13-P según norma DIN/ISO 11446.
GR
Οδηγίες συναρμολόγησης ηλεκτρικού σετ
καλωδίων μπάρας ρυμούλκησης με υποδοχή
13-Ρ μέχρι DIN/ISO Κανόνας 11446.
IT
Istruzioni di montaggio di set di cavi elettrici
per gancio da traino con zoccolo a 13-P conforme
alla norma DIN/ISO 11446.
NO
Monteringsanviser elkabelsett for trekkrok med
13-P koblingsboks ifølge DIN/ISO norm 11446.
SE
Monteringsanvisningar elkabelsats för dragkrok
med 13-P kontaktdosa enligt DIN/ISO norm 11446.
PL
Instrukcje montażu zestawu okablowania
elektrycznego dyszla holowniczego z
13-stykowym gniazdem DIN/ISO 11446.
Ohjeet vetokoukun sähkökaapelisarjan
asentamiseen, jossa on DIN/ISO 11446
mukainen 13-N liitin.
DE
Achtung! Bitte lesen Sie vorab diese Anleitung, nehmen Sie diese zur Kenntnis und
verweisen Sie Ihren Kunden auf das Bedienbuch bezgl. der eventuell zu treffenden
Maßnahmen zum ziehen eines Anhängers.
NL
Opgelet! Wij verzoeken U dringend vooraf deze instructie door te nemen, hiervan kennis
te nemen en uw cliënt te verwijzen naar het instructieboekje betreffende de eventueel
te nemen maatregelen voor het trekken van een aanhangwagen.
FR
Attention! Avant de commencer le branchement, on vous prie de prendre compte des
connections à faire dans la notice, ainsi que communiquer directement à votre client
les mesures à prendre pour tirer une remorque.
GB
Attention! Before Installation, please read this manual carefully and inform your
customer to consult the vehicle owners manual to check for any vehicle modifications
required before towing.
DE
- Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass eine unsachgemäße und nicht in einer Fachwerkstatt
durchgeführte Montage einen Verzicht auf Entschädigung jeglicher Art insbesondere bezüglich des
- Technische Änderungen vorbehalten.
- Widerstand nur gemäß der Tabelle auf dem Anhänger verwenden.
Produkthaftpflichtrechts zur Folge hat
FR
- Il est expréssement prévu qu' on ne saurait se prévaloir d'un quelconque préjudice contractuel ou
rédhibitoire si le montage avait été fait en dépit des dites instructions ou dans un garage ne disposant pas
- Sous réserve de modifications techniques.
- Ne excessez pas la charge maximale, indiquée dans le tableau.
des équipments adéquats.
NL
- Wij wijzen er met nadruk op, dat ondeskundige en niet door een vakkundige werkplaats uitgevoerde
montage tot gevolg heeft dat daardoor ieder recht op schadevergoeding, ook op wettelijke
- Technische wijzigingen voorbehouden.
- Gebruik alleen belasting volgens aansluittabel op het getrokken voertuig.
aansprakelijkheid inzake produkten, vervalt.
- We would expressly point out that assembly not carried out properly by a competent installer will result
GB
ES
in cancellation of any right to damage compensation, in particular those arising by virtue of the product
liability act.
SE
- El montaje inapropiado y efectuado por personal no cualificado originará la pérdida de todo derecho a
indemnización o la expiración de toda responsabilidad civil con respecto al producto.
ha come conseguenza il decadere di qualsiasi diritto al risarcimento danni, nonché alla responsabilità
legale relativa ai prodotti.
FI
monteringen inte har utförts på rätt sätt och av en professionell verkstad.
NO
PL
- Utilizzare esclusivamente un carico conforme alla tabella degli allacci relativa al veicolo in
- Tekniska ändringar förbehålles.
- Använd endast belastning enligt anslutningstabellen på det dragna fordonet.
následek odvolání nároků na kompenzaci jakéhokoli druhu, obzvláště vyplývajících ze zákona o
- Změny mohou být provedeny bez oznámení.
- Používejte pouze při maximálním nabití podle tabulky na tažném vozidle.
odpovědnosti za způsobené škody.
værksted, resulterer i bortfaldelse af kompenseringskrav af alle slags, i særdeles krav der måtte opstå
omkring det lovpligtige ansvar.
mikäli asennusta ei ole toteutettu oikealla tavalla eikä ammattitaitoisen asiantuntijan toimesta.
πραγματοποιηθεί ειδικό εργαστήριο θα οδηγήσει σε αποποίηση των αξιώσεων επιβολής αποζημιώσεων
οποιουδήποτε είδους, ειδικά όσα προκύπτουν από το νόμο ευθύνης προϊόντων.
- Brug kun den maksimale belastning, i overensstemmelse med forbindelsestabellen for
- Oikeus teknisiin muutoksiin ilman erillistä huomautusta pidätetään.
- Kuormita työvirtapiiriä ainoastaan hinattavan ajoneuvon kytkentäkaavion mukaisesti.
- Μπορεί να τροποποιηθεί χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
- Χρησιμοποιείτε μόνο μέγιστο ηλεκτρικό φορτίο σύμφωνα με τον πίνακα σύνδεσης στο
ρυμουλκούμενο όχημα.
- Vi påpeker ettertrykkelig at all rett til skadeerstatning og rettslig ansvar forfaller dersom monteringen ikke
er blitt utført på riktig måte og av et profesjonelt verksted.
- Tekniske endringer forbeholdes. - Overskrid ikke grensene anvist i tilkoblingstabellen på
tilhengeren eller det tilkoblede kjøretøyet.
- Chcielibyśmy wyraźnie zaznaczyć, iż wszelki nieprawidłowy montaż, który nie jest wykonywany w
specjalistycznym warsztacie pociąga za sobą utratę możliwości dochodzenia wszelkiego typu roszczeń, w
szczególności tych wynikających z odpowiedzialności producenta za swój produkt.
© ECS Electronics B.V.
- Kan ændres uden varsel.
bugserede køretøjer.
- Korostamme, että kaikki oikeudet vahinkokorvaukseen kuten myös valmistajan laillinen vastuu raukeavat,
- Επισημαίνουμε κατηγορηματικά ότι οποιαδήποτε εσφαλμένη συναρμολόγηση, η οποία δεν έχει
GR
- Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche.
questione.
- Vi påpekar med eftertryck att all rätt till skadeersättning och all laglig ansvarighet förfaller om
- Vi ønsker at gøre udtrykkeligt opmærksom på at forkert samling, der ikke er udført af et specialiseret
DK
- Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones técnicas.
- Utilice sólo cargas de acuerdo a la tabla de conexión del vehículo remolcado.
- Výslovně zdůrazňujeme, že jakákoli montáž, která není provedená ve specializované dílně, má za -
CZ
ensure that these instructions are read and fully understood before commencing installation.
- Do not overload circuits; the maximum loads per connection are detailed in this manual.
- Sottolineiamo espressamente che un montaggio inadeguato ed eseguito da un'officina non specializzata
IT
- Contents of these kits and their fitting manuals are subject to alteration without notice, please
- Podlega zmianom bez powiadomienia.
- Używać tylko takiego maksymalnego obciążenia które wynika z tabliczki połączeń
holowanego pojazdu.
Revision: 3
SK-018-D1 / 031213AA
FR
NL
GB
ES
IT
SE
CZ
DK
FI
cz
ęś
ci
εξ
αρ
τη
μά
τω
ν
GR
NO
Li
st
a
D
el
lis
te
Κ
ατ
άλ
ογ
ος
O
sa
lu
et
te
lo
D
el
-l
is
te
Se
zn
am
dí
lů
co
m
po
El
ne
en
nt
co
es
co
m
po
ne
D
el
nt
lis
i
ta
Li
st
a
de
Ei
nz
el
te
ill
is
te
Li
st
e
de
pi
ec
es
O
nd
er
de
le
nl
ijs
t
Pa
rt
lis
t
DE
PL
M
T
OPTION
PDC
G
Partnr.: CT-026-DL
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
DU
CZ
FR
Gebruikershandleiding
NL
User guide
GB
Guía del usuario
Bedienungsanleitung
DK
Mode d'emploi
FI
Gebruikershandleiding
GR
User guide
ES
NO
Guía del usuario
Manuale di istruzioni
IT
PL
Manuale di istruzioni
Bruksanvisning
SE
L5
Citroën C4 Hatchback
© ECS Electronics B.V.
www.ecs-electronics.com
Revision: 0
X
CT-026-DL / 210305RH
M
L1
L2
L4
1x
30x
L3
U2
U1
X
OPTION P.D.C.
OPTION FOG OFF
PARK DISTANCE CONTROL
SP-140-ZZ
29
A
m
p
.
2x
1
5
1
5
3x
A
m
p
.
PARK DISTANCE CONTROL
15 Amp.
1x
2x
15 Amp. minifuse
20 Amp.
© ECS Electronics B.V.
A
m
p
.
1x
4
0
2
0
3x
A
m
p
.
6x
1x
1x
40 Amp.
Pag 2 SK-018-D1 / 031213AA
INFO
BK
DE
FR
NL
GB
ES
IT
SE
CZ
DK
FI
GR
NO
PL
Schwarz
Noir
Zwart
Black
Negro
Nero
Svart
Černá
Sort
Musta
Μαύρο
Svart
Czarny
BN
Braun
Marron
Bruin
Brown
Marrón
Marrone
Brun
Hnědá
Brun
Ruskea
Καφέ
Brun
Brązowy
BU
GY
GN
WH
YE
OG
PE
PI
RD
Blau
Bleu
Blauw
Blue
Azul
Blu
Blå
Modrá
Blå
Sininen
Μπλε
Blå
Niebieski
Grau
Gris
Grijs
Grey
Gris
Grigio
Grå
Šedá
Grå
Harmaa
Γκρι
Grå
Szary
Grün
Vert
Groen
Green
Verde
Verde
Grön
Zelená
Grøn
Vihreä
Πράσινο
Grønn
Zielony
Weiß
Blanc
Wit
White
Blanco
Bianco
Vit
Bílá
Hvid
Valkoinen
Λευκό
Hvit
Biały
Gelb
Jaune
Geel
Yellow
Amarillo
Giallo
Gul
Žlutá
Gul
Keltainen
Κίτρινο
Gul
Żółty
Orange
Orange
Oranje
Orange
Naranja
Arancione
Orange
Oranžová
Orange
Oranssi
Πορτοκαλί
Oransje
Pomarańczowy
Violett
Violet
Paars
Purple
Morado
Viola
Lila
Fialová
Lilla
Purppura
Μοβ
Lilla
Purpurowy
Rosa
Rose
Roze
Pink
Rosa
Rosa
Rosa
Růžová
Pink
Vaaleanpunainen
Ροζ
Rosa
Różowy
Rot
Rouge
Rood
Red
Rojo
Rosso
Röd
Červená
Rød
Punainen
Κόκκινο
Rød
Czerwony
ROUTING
Skoda Rapid HB / Seat Toledo HB
G
L1 L2
L3 L4
M
L5
X
ROUTING
Skoda Rapid Spaceback
G
L1 L2
L3 L4
M
L5
X
© ECS Electronics B.V.
Pag 3 SK-018-D1 / 031213AA
1
!
Code
3:3
2
Skoda Rapid HB / Seat Toledo HB
7
1
6
4
8
9
5
3
© ECS Electronics B.V.
2
Pag. 4 SK-018-D1 / 031213AA
2.1
All models
2
4
5
6
1
3
2.2
Skoda Rapid Spaceback
2
2
3
1
© ECS Electronics B.V.
Pag. 5 SK-018-D1 / 031213AA
2.3
Skoda Rapid Spaceback
6
3
5
4
2
1
3
T
X
INFO
2
3
Option 1
X
1
© ECS Electronics B.V.
Pag. 6 SK-018-D1 / 031213AA
3.1
Option 2
DE Klebeband entfernen.
CZ Odstraňte pásku.
FR
DK Aftag tapen.
Enlevez Ruban adhésif.
NL Tape verwijderen.
FI
GB Remove tape.
GR Αφαιρέστε την ταινία.
ES Retirar la cinta adhesiva.
NO Fjern limbåndet.
IT
PL
Rimuovere il nastro adesivo.
Poista teippi.
Zdjąć taśmę.
SE Avlägsna klisterbandet.
1
X
2
X
3
INFO
A
Option 1
Option 2
X
DE
Anschluss Steckdose
FR
Connection de la prise
NL
Contactdoos aansluiting
GB Socket connection
ES
Conexión de la caja de enchufe
IT
Allaccio zoccolo
Anslutning kontaktdosa
SE
Option 3
CZ Objímkový konektor
DK Stikdåse forbindelse
FI
Pistorasia liitäntä
GR Υποδοχή σύνδεσης
X
X
NO Tilkobling koblingsboks
PL
Połączenie przez gniazdo
Pag. 18
B
Option 1
© ECS Electronics B.V.
Pag. 7 SK-018-D1 / 031213AA
C
Option 2
1
2
3
Option 3
1
2
3
D
4
1
2
3
M
M
4
M
5
Skoda Rapid HB / Seat Toledo HB
1
10 mm
2
3
G
M
© ECS Electronics B.V.
Pag. 8 SK-018-D1 / 031213AA
5.1
Skoda Rapid Spaceback
1
10 mm
2
G
3
M
6
L1 L2 L3
L4 L5
7
3
A
2
UNLOCK
1
B
B
© ECS Electronics B.V.
Pag. 9 SK-018-D1 / 031213AA
8
2
1
B
B
3
B
9
Pos. 21
Can-bus
Datawire
Pos. 21
Pos. 20
OG/BN
Pos. 20 OG/GN
B
10
Pos. 2
LOCK
OG/BN
Pos. 2
L1
2
BN
1
Pos. 3
OG/GN
3
Pos. 3
GN
B
© ECS Electronics B.V.
Pag. 10 SK-018-D1 / 031213AA
11
Pos. 21
Can-bus
Datawire
BN
Pos. 20 GN
Pos. 21
Pos. 20
L2
B
12
2
1
B
B
13
3
LOCK
2
A
© ECS Electronics B.V.
B
B
1
Pag. 11 SK-018-D1 / 031213AA
14
2
UNLOCK
1
3
B
A
15
A
2
1
A
A
3
A
17
16
Pos. 2
STOP
Pos. 43 BK/RD
LOCK
BK/RD
L3
2
1
3
Pos. 43
A
© ECS Electronics B.V.
Pos. 2
BU/RD
A
Pag. 12 SK-018-D1 / 031213AA
19
18
1
Pos. 43 BU/RD
STOP
L4
A
Pos. 43
2
A
A
20
3
2
A
B
LOCK
A
1
21
Unlock
1
3
2
© ECS Electronics B.V.
Unlock
Pag. 13 SK-018-D1 / 031213AA
22
2
+30
+30
+30
A
m
p
.
+15
1x
1
5
2
0
A
m
p
.
+15
2x
3
Pos.
L5
RD
YE
Pos.: ....
OG
+30
+15
User Guide
+30
1
23
Optie 1: if positions are taken
3
+15
U1
1
5
1
+15
A
m
p
.
RD
L5
1x
15 amp mini
2
Optie 2: if positions are taken
U2
pos. 46
1
pos. 56
pos. 55
pos. 55
+30
RD
+30
pos. 56
© ECS Electronics B.V.
OG
Pag. 14 SK-018-D1 / 031213AA
23.1
Optie 2: if positions are taken
2
pos. 55
40 Amp.
1
5
4
0
2
0
A
m
p
.
A
m
p
.
pos. 56
A
m
p
.
pos. 46
20 Amp.
15 Amp.
24
Lock
1
Lock
3
2
25
!
© ECS Electronics B.V.
Code
3:3
Pag. 15 SK-018-D1 / 031213AA
26
DE
Das fahrzeugseitige Gateway muss von einem VW-Händler mit einem VAG-Service-Tester zur Funktionserweiterung Anhängervorrichtung
codiert werden.
FR
La porte du reseau multiplexé du véhicule doit être télécodé par un concession VW/Audi avec la valise VAG, pour ajouter la fonction
dispositif d'attelage.
NL
De gateway van het voertuig moet met een VAG-Servicetester voor functie-uitbreiding van de trekhaak bij de dealer worden gecodeerd.
GB
A VAG Service Tester must be used to code the vehicle's Gateway with the additional function for the towing hitch at the dealer.
ES
Para controlar el funcionamiento del enganche es necesario controlar el gateway del vehiculo con un VAG-Servicetester en el
concesionario.
IT
Per l'ampliamento funzionale del gancio di traino, il gateway del veicolo deve essere codificato tramite un tester del servizio assistenza
VAG.
SE
Fordonets inkörsport måste kodas av återförsäljaren med en VAG testutrustning för att dragkroken skall fungera korrekt.
CZ
Komunikační brána vozidla musí být zakódována prodejcem pomocí servisní zkoušečky VAG pro rozšíření funkce tažného háku.
DK
Vognens datastik skal kodes af forhandleren med en VAG-servicetester for udvidelse af funktionen til også at gælde trækkrogen.
FI
Jälleenmyyjän pitää antaa ajoneuvon väylälle VAG-testilaitteella koodi vetokoukkutoimintoa varten.
GR
Η πύλη του οχήματος θα πρέπει να κωδικοποιηθεί από τον έμπορο με έναν Ελεγκτή Υπηρεσίας VAG για επέκτασης της λειτουργίας του
άγκιστρου ρυμούλκησης.
NO
Kjøretøyets router må dekoderes med en VAG-servicetester hos forhandleren, for å legge til nye funksjoner til tilhengerfestet.
PL
Centrala (gateway) sieci pojazdu musi zostać zakodowana u dealera samochodowego za pomocą testera diagnostycznego VAG w celu
rozbudowania funkcji haka holowniczego.
27
DE
ACHTUNG! ES IST SICHERZUSTELLEN DAS ALLE
ANFORDERUNGEN DES FAHRZEUGHERSTELLER ZU
ÄNDERUNGEN UND NACHRÜSTUNGEN AM FAHRZEUG
UND/ODER KÜHLSYSTEM FÜR DEN BETRIEB MIT ANHÄNGER
DURCHGEFÜHRT WURDEN. ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN.
FR
ATTENTION! IL CONVIENT DE S’ASSURER QUE TOUTES LES
CONSIGNES IMPOSÉES DU FABRICANT DU VÉHICULE ONT
ÉTÉ RESPECTÉES CONCERNANT LES MODIFICATIONS ET
LES ÉQUIPEMENTS ULTÉREURS RÉALISÉS SUR LE VÉHICULE
ET/OU LE SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT POUR
L’UTILISATION AVEC LA REMORQUE. SOUS RÉSERVE DE
MODIFICATIONS.
NL
OPGELET! ZORG ERVOOR DAT VOOR DE WERKING MET
AANHANGWAGEN AAN ALLE EISEN VAN DE
VOERTUIGFABRIKANT IVM VERANDERINGEN EN
WIJZIGINGEN AAN HET VOERTUIG EN/OF KOELSYSTEEM
WERD VOLDAAN. WIJZIGINGEN VOORBEHOUDEN.
GB
WARNING! IT MUST BE ENSURED THAT ALL THE
REQUIREMENTS OF THE VEHICLE MANUFACTURER FOR
CHANGES TO AND RETRO-FITTING ON THE VEHICLE AND/OR
COOLING SYSTEM FOR THE OPERATION WITH A TRAILER ARE
CARRIED OUT. SUBJECT TO CHANGE.
ES
IT
¡ATENCIÓN! SE DEBE ASEGURAR QUE SE HA CUMPLIDO CON
TODOS LOS REQUERIMIENTOS DEL FABRICANTE DEL
VEHÍCULO EN LO QUE RESPECTA A MODIFICACIONES Y
REEQUIPAMIENTO EN EL VEHÍCULO Y/O SISTEMA DE
REFRIGERACIÓN PARA LA OPERACIÓN CON REMOLQUE. NOS
RESERVAMOS EL DERECHO A EFECTUAR MODIFICACIONES.
ATTENZIONE! OCCORRE CONTROLLARE CHE VENGANO
RISPETTATI TUTTI I REQUISITI DEL COSTRUTTORE DEL
VEICOLO RELATIVI ALLE MODIFICHE E AGLI ACCESSORI
SUL VEICOLO E/O SULL’IMPIANTO DEL
RAFFREDDAMENTO PER L’ESERCIZIO DEL RIMORCHIO.
CON RISERVA DI MODIFICHE.
© ECS Electronics B.V.
SE
OBSERVA! DET SKALL SÄKERSTÄLLAS ATT SAMTLIGA KRAV FRÅN
FORDONSTILLVERKAREN GÄLLANDE ÄNDRINGAR PÅ OCH
KOMPLETTERINGSUTRUSTNING AV FORDONET OCH/ELLER
KYLSYSTEMET fÖR ANVÄNDNING MED SLÄP HAR GENOMFÖRTS.
ÄNDRINGAR FÖRBEHÅLLS.
CZ
POZOR! UJISTĚTE SE, ZDA JSOU SPLNĚNY VŠECHNY PODMÍNKY
PROVOZU PŘÍVĚSU STANOVENÉ VÝROBCEM VOZIDLA A ZDA BYLY
PROVEDENY VŠECHNY ÚPRAVY A DODATEČNÉ VYBAVENÍ VOZIDLA
ČI CHLADICÍHO SYSTÉMU. ZMĚNY VYHRAZANY.
DK
OBS! KONTROLLÉR, AT ALLE KØRETØJSPRODUCENTENS KRAV TIL
ÆNDRINGER OG EFTERMONTERINGER PÅ KØRETØJ OG/ELLER
KØLESYSTEM TIL BRUG MED ANHÆNGER ER BLEVET
GENNEMFØRT. RET TIL ÆNDRINGER FORBEHOLDES.
FI
HUOMIO! ON VARMISTETTAVA, ETTÄ KAIKKIA AJONEUVON
VALMISTAJAN AJONEUVOON JA/TAI JÄÄHDYTYSJÄRJESTELMÄÄN
TEHTÄVIIN MUUTOKSIIN JA JÄLKIVARUSTELUIHIN, JOTKA
KOSKEVAT PERÄVAUNUKÄYTTÖÄ, LIITTYVIÄ VAATIMUKSIA
NOUDATETAAN. OIKEUDET MUUTOKSIIN PIDÄTETÄÄN.
GR
Пροσοχή! Θα пρέпει να διασφαλιστεί ότι έχουν υλοпοιηθεί όλες οι
αпαιτήσεις του κατασκευαστή του οχήματος για μετατροпές και
пροσθήκες εξοпλισμού στο όχημα ή/και το σύστημα ψύξης, οι
οпοίες σχετίζονται με τη λειτουργία με ρυμουλκούμενο. Διατηρούμε
το δικαίωμα αλλαγών.
NO
OBS! MAN MÅ FORSIKRE SEG OM AT ALLE KRAVENE TIL
KJØRETØYPRODUSENTEN VEDRØRENDE ENDRINGER OG
ETTERUTRUSTNINGER PÅ KJØRETØYET OG/ELLER
KJØLESYSTEMET BLE GJENNOMFØRT FOR DRIFT MED
TILHENGER. MED FORBEHOLD OM ENDRINGER.
PL
UWAGA! NALEŻY SIĘ UPEWNIÇ, ŻE ZOSATŁY SPEŁNIONE
WSZYSTKIE WYMAGANIA PRODUCENTA POJAZDU DOTYCZĄCE
ZMIAN I DOPOSAŻANIA POJAZDU I/LUB SYSTEMU CHŁODZENIA
W CELU EKSPLOATACJI Z PRZYCZEPĄ. ZMIANY ZASTRZEŻONE.
Pag. 16 SK-018-D1 / 031213AA
28
DE
FUNKTIONEN KONTROLLIEREN MIT EINEM
PRÜFGERÄT MIT WIDERSTAND ODER MIT
LEUCHTEN MIT DER GENAUEN WATTZAHL!
SE
KONTROLLERA FUNKTIONERNA MED EN
TESTARE MED BELASTNING ELLER LAMPOR
MED RÄTT WATT-VÄRDE!
FR
CONTRÔLER LES FONCTIONS AVEC UNE BOÎTE DE
TEST AVEC DE LA CHARGE OU DES LAMPES AVEC
LA QUANTITÉ CORRECTE DE WATT!
CZ
OVĔŘTE FUNKCE POMOCÍ TESTOVACÍHO BOXU
NEBO SVĔTEL S PŘISLUŠNÝM VÝKONEM!
NL
CONTROLEER FUNCTIES MET EEN TESTER MET
BELASTING OF LAMPEN MET DE JUISTE WATTAGE!
DK
CHECK FUNKTIONERNE MED EN TESTBOKS, MED BELASTNING
ELLER MED LYGTER MED DET KORREKTE ANTAL WATT!
TEST ALL CIRCUIT FUNCTIONS WITH A TESTBOX WITH
THE CORRECT POWER LOAD FOR EACH UNIT. A TESTBOX
ON WHICH ONLY LEDs ARE USED CAN NOT BE USED IN
THIS CASE
FI
TARKISTA TOIMINNOT KÄYTTÄMÄLLÄ TESTILAITE, JOSSA ON
OIKEATEHOINEN KUORMITUS TAI OIKEATEHOISET LAMPUT!
GR
ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΜΕ ΈΝΑ ΚΙΒΩΤΙΟ ΔΟΚΙΜΗΣ ΜΕ
ΦΟΡΤΙΟ Ή ΛΑΜΠΤΗΡΕΣ ΣΩΣΤΗΣ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ ΒΑΤ!
NO
KONTROLER FUNKSJONENE MED EN TESTER MED BELASTNING
ELLER LYSPÆRER MED RIKTIG WATTVERDI!
PL
SPRAWDŹ FUNKCJE UŻYWAJĄC SKRZYNKI TESTOWEJ Z
OBCIĄŻENIEM LUB PODŁĄCZONYMI ŻARÓWKAMI O
ODPOWIEDNIEJ MOCY!
GB
ES
¡CONTROLAR FUNCIONES CON UN TESTER
CON CARGA O LUCES CON EL CORRECTO
WATTAJE!
IT
CONTROLLA FUNZIONI CON UN TESTER CON
CARICO O LAMPADE DEL GIUSTO
WATT-TAGGIO!
29
30
Optional SP-140-ZZ
31
SP-140-ZZ
30
31
DE
Fragen Sie Ihren Lieferanten.
FR
Consultez votre fournisseur.
NL
Raadpleeg uw leverancier.
GB
Consult your supplier.
ES
Consulte con su proveedor.
IT
Rivolgersi al proprio fornitore.
SE
Be leverantören om råd.
CZ
Poraďte se s vaším dodavatelem.
DK
Henvend dig til din leverandør.
FI
Kysy neuvoa toimittajaltasi.
GR
Συμβουλευθείτε τον προμηθευτή σας.
NO
Forhør deg med din leverandør.
PL
Należy skonsultować się z dostawcą.
32
DE
FR
NL
GB
ES
IT
SE
CZ
DK
FI
GR
NO
PL
Einzelteile wieder einbauen
Montez les part enléves
Terug plaatsen onderdelen
Reinstall linings
Reinstalar componentes
Rimetti a posto componenti
Sätt tillbaka delar
Znovu zasuňte obložení
Påsæt beklædningen
Asenna verhoilut takaisin
Τοποθετήστε ξανά τις επενδύσεις
Sett tilbake deler
Założyć wykładzinę
DE
Gebrauchsanleitung.
FR
Mode d'emploi.
NL
Gebruikershandleiding.
GB
User guide.
ES
Guía del usuario.
IT
Manuale di istruzioni.
SE
Bruksanvisning.
CZ
Uživatelská příručka.
DK
Brugervejledning.
FI
Käyttöohjeet.
GR
Οδηγός χρήστη.
NO
Brukerveiledning.
PL
Instrukcja obsługi.
Partnr.: CT-026-DL
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
FR
NL
User guide
GB
Guía del usuario
CZ
Bedienungsanleitung
DK
Mode d'emploi
FI
Gebruikershandleiding
GR
User guide
ES
NO
Guía del usuario
Manuale di istruzioni
IT
PL
Manuale di istruzioni
Bruksanvisning
SE
Citroën C4 Hatchback
© ECS Electronics B.V.
INFO
DU
Gebruikershandleiding
www.ecs-electronics.com
Revision: 0
CT-026-DL / 210305RH
Products & Service
http://www.ecs-electronics.nl/NL/catalogus/test_gereedschap
© ECS Electronics B.V.
Pag. 17 SK-018-D1 / 031213AA
© ECS Electronics B.V.
Pag. 18 SK-018-D1 / 031213AA
PL
NO
GR
FI
DK
CZ
SE
IT
ES
GB
NL
FR
DE
Pmax
DIN/ISO
11446
Noir/
Bialy
Czarny/
Hvit
Svart/
Λευκό
Μαύρο/
Valkoinen
Musta/
Hvid
Sort/
Bílá
Černo/
Vit
Svart/
Bianco
Nero/
Blanco
Negro/
White
Black/
Wit
Zwart/
Blanc
Niebieski
Blå
Μπλε
Sininen
Blå
Modrá
Blå
Blu
Azul
Blue
Blauw
Bleu
Blau
Schwarz/
Weiß
2x21W
2
21W
1/L
Brązowy
Brun
Καφέ
Ruskea
Brun
Hnědá
Brun
Marrone
Marrón
Brown
Bruin
Marron
Braun
3/31
1-8
4/R
Sort
Harmaa/
Musta
Sort/
Rød
Musta/
Punainen
Γκρι/
Κόκκινο
Grå/
Rød
Szary/
Czerwony
Μαύρο/
Svart/
Grønn
Czarny/
Zielony
Vihreä
Πράσινο
Harmaa/
Punainen
Musta/
Grå/
Svart
Szary/
Czarny
Svart/
Rød
Czarny/
Czerwony
Γκρι/
Grå/
Černo/
Červená
Röd
Grön
Μαύρο
Černá
Röd
Grå/
Svart/
Μαύρο/
Šedo/
Svart/
Rosso
Κόκκινο
Grå/
Svart
Nero/
Rosso
Grigio/
Nero/
Verde
Rød
Nero
Rojo
Rojo
Verde
Grå/
Grigio/
Negro/
Gris/
Negro/
Grøn
Gris/
Negro
Red
Red
Green
Sort/
Black
Black/
Grey/
Black/
Šedo/
Grey/
Rood
Rood
Groen
Červená
Grijs/
Zwart
Zwart/
Grijs/
Zwart/
Zelená
Noir
Černo/
Gris/
Noir/
Rouge
Gris/
Rouge
Czarny
Svart
Μαύρο
Musta
Sort
Černá
Svart
Nero
Negro
Black
Zwart
Noir
Rot
Rot
Grün
Vert
Schwarz
Grau/
Schwarz
Schwarz/
Grau/
Schwarz/
Noir/
2x21W
52W
8
3x21W
7/58-L
52W
6/54
Reverse
9
15 amp.
+
-
15+
15 amp.
+
-
10
Czerwony
Rød
Κόκκινο
Punainen
Rød
Červená
Röd
Rosso
Rojo
Red
Rood
Rouge
Rot
Żółty
Gul
Κίτρινο
Keltainen
Gul
Žlutá
Gul
Giallo
Amarillo
Yellow
Geel
Jaune
Gelb
180W/15Amp. 180W/15Amp.
30+
Pistorasia liitäntä
Brązowy
Brun
Καφέ
Ruskea
Brun
Hnědá
Brun
Marrone
Marrón
Brown
Bruin
Marron
Braun
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
12
9
Brązowy
Brun
Καφέ
Ruskea
Brun
Hnědá
Brun
Marrone
Marrón
Brown
Bruin
Marron
Braun
13
Połączenie przez gniazdo
10
11
PL
NO Tilkobling koblingsboks
DK Stikdåse forbindelse
FI
GR Υποδοχή σύνδεσης
CZ Objímkový konektor
21W
5/58-R
STOP
SE Anslutning kontaktdosa
NL Contactdoos aansluiting
GB Socket connection
IT
Allaccio zoccolo
ES Conexión de la caja de enchufe
FR Connection de la prise
DE Anschluss Steckdose
INFO