OM, Flymo, RE400, 95387639600, 2003-09, Lawn Mower, CS

Komentáře

Transkript

OM, Flymo, RE400, 95387639600, 2003-09, Lawn Mower, CS
RE400
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future reference
DE
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes
durchlesen und gut aufbewahren
FR
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour
référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en
bewaar ze voor toekomstige raadpleging
NO
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og
oppbevar den for senere bruk
FI
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää
tarvetta varten
SE
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och
spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og
gemme til senere henvisning
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como
referencia en el futuro
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para consulta
futura
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per
ulteriore consultazione
HU
PL
CZ
SK
SI
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerűen
használatba vett gépekre tudunk. Kérjük,
hogy a gép használatba vétele elött
gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
Gwarancja traci ważność w przypadku
używania urządzenia do celów innych niż
wymienione w instrukcji obsługi. Prosimy o
uważne przeczytanie instrukcji oraz o
stosowanie się do zaleceń i wskazówek w
niej zawartych
Záruka se nebude vztahovat na závady
způsobené nesprávným používáním, nebo
jestliže bude výrobek použit pro jiné účely
než pro jaké byl vyroben, nebo také jinak
než je uvedeno v návodu k obsluze. Tento
návod si přečtěte, prosím, velmi pozorně a
uchovejte jej pro možné budoucí odkazy
Záruka na tento produkt nebude uznaná v
prípade porúch spôsobených nesprávnou
obsluhou alebo používaním výrobku na iný
účel alebo iným spôsobom, ako je uvedené.
Pred začatím práce si prosím dôkladne
prečítajte návod na obsluhu a tento si aj pre
prípad potreby uschovajte
Garancija ne velja ob nepravilni uporabi
proizvoda in/ali ob uporabi za drugi namen
kot je izdelan. Prosimo, da pred uporabo,
preverite pazljivo navodila za obratovanje in
jih shranite za kasnejšo rabo.
A
B
C
1
2
D
E
F
G
H
1
1
2
1
J
K
1
2
3
1
L
M
CH
N
CH
CH
P
Q
S
1
2
R
1
T
V
1
2
3
4
5
GB - CONTENTS
1. Switchbox
2. Start/stop lever
3. Lock off button
4. Upper handle
5. Cable clip x 2
6. Upper Handle Bolt x 2
7. Upper handle Washer x 2
8. Upper Handle Wing Knob
x2
9. Upper Handle Wing
Knob Nut x 2
10.Lower Handle Tube
Plug x 2
11. Lower handle x 2
12.Lower handle fixing
screw x 2
13.Motor Cover
14.Deck
15.Wheels x 4
16.Wheel fixing bolt x 4
17.Hub cap x 4
18.Hub cap plug x 4
19.Grassbox Handle (if
applicable)
20.Grassbox Upper
21.Grassbox Lower
22.Spanner
23.Instruction Manual
24.Safety Flap
25.Warning Label
26.Product Rating Label
DE - INHALT
1. Schalter
2. Start-/Stopphebel
3. Knopf zur Festsetzung in
Aus-Position
4. Oberer Griff
5. Kabelhalter x 2
6. Schrauben für oberen
Bügel x 2
7. Unterlegscheibe für
oberen Bügel x 2
8. Flügelknopf für oberen
Bügel x 2
9. Flügelknopfmutter für
oberen Bügel x 2 (wenn
zutreffend)
10.Rohrverschluss für
unteren Bügel x 2
11. Unterer Griff x 2
12.Feststellschraube für
unteren Bügel x 2
13.Motorabdeckung
14.Chassis
15.Räder x 4
16.Radbefestigungsschraube
x4
17.Radkappe x 4
18.Radkappenverschluss x
4
19.Grasfangbügel (wenn
zutreffend)
20.Oberteil Fangbox
21.Unterteil Fangbox
22.Schraubenschlüssel
23.Bedienungsanweisung
24.Sicherungsklappe
25.Warnetikett
26.Produkttypenschild
FR- TABLE DES MATIÈRES
1. Boîtier de commande.
2. Levier de démarrage/arrêt
3. Bouton de blocage
4. Guidon supérieur
5. Attache câble x 2
6. Boulons de la partie
supérieure de la
poignée x 2
7. Rondelles de la partie
supérieure de la
poignée x 2
8. Boutons de serrage de
la partie supérieure x 2
9. Écrous des boutons de
serrage de la partie
supérieure x 2 (Le cas
échéant)
10.Bouchons des tubes
inférieurs de la poignée x 2
11. Guidon inférieur x 2
12.Vis de fixation de la
partie inférieure de la
poignée x 2
13.Couvercle du moteur
14.Carter
15.Roues x 4
16.Boulons de fixation des
roues x 4
17.Enjoliveurs de roues x 4
18.Capuchons des
enjoliveurs x 4
19.Poignée du bac (le cas
échéant)
20.Partie supérieure du bac
21.Partie inférieure du bac
22.Clé
23.Manuel d’Instructions
24.Volet de sécurité
25.Etiquette d’avertissement
26.Plaquette des
Caractéristiques du
Produit
NL - INHOUD
1. Schakelaar
2. Start/stop-hendel
3. Grendelknop
4. Bovenstuk van duwboom
5. Snoerklem 2 stuks
6. Bout bovenste
handgreep 2 stuks
7. Borgschijfje bovenste
handgreep 2 stuks
8. Vleugelschroef bovenste
handgreep 2 stuks
9. Moer vleugelschroef
bovenste handgreep 2
stuks (indien van
toepassing)
10.Dopje buis onderste
handgreep 2 stuks
11. Onderstuk van
duwboom 2 stuks
12.Bevestigingsschroef
onderste handgreep 2
stuks
13.Motorkap
14.Dek
15.Wielen 4 stuks
16.Wielbevestigingsbout 4
stuks
17.Wieldop 4 stuks
18.Kap wieldop 4 stuks
19.Handgreep grasbak
(indien van toepassing)
20.Bovenste deel
grasvangbak
21.Onderste deel
grasvangbak
22.Sleutel
23.Handleiding
24.Veiligheidsklep
25.Waarschuwingsetiket
26.Product-informatielabel
NO - INNHOLD
1. Bryterboks
2. Start/Stopp hendel
3. Brytersperre
4. Øvre håndtak
5. Kabelklemme x 2
6. Skrue til øvre håndtak x 2
7. Skive til over håndtak x 2
8. Bolt til over håndtak x 2
9. Vingemutter til øvre
håndtak x 2 (hvis aktuelt)
10.Rørplugg til nedre
håndtak x 2
11. Nedre håndtak x 2
12.Festeskrue til nedre
håndtak x 2
13.Motordeksel
14.Klippedeksel
15.Hjul x 4
16.Styringspinne for hjul x 4
17.Navkapsel x 4
18.Plugg for navkapsel x 4
19.Håndtak til
gressoppsamler (hvis
aktuelt)
20.Øvre del av
gressoppsamleren
21.Nedre del av
gressoppsamleren
22.Skiftnøkkel
23.Bruksanvisning
24 Luke
25.Advarselsetikett
26.Produktmerking
FI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
- SISÄLTÖ
Kytkinrasia
Käynnistyskahva
Poislukituspainike
Ylempi kahva
Johdon pidike x 2
Yläkahvan pultti x 2
Yläkahvan aluslevy x 2
Yläkahvan kiristysnuppi
x2
9. Yläkahvan kiristysnupin
mutteri x 2 (jo
skäytössä)
10.Alakahvan putken
tulppa x 2
11. Alempi kahva x 2
12.Alakahvan kiinnitysruuvi
x2
13.Moottorin suojakansi
14.Kansi
15.Pyörät x 4
16.Pyörien kiinnityspultti x
4
17.Pölykapseli x 4
18.Pölykapselin tulppa x 4
19.Ruohonkerääjän kahva
(jos käytössä)
20.Ruoholaatikon yläosa
21.Ruoholaatikon alaosa
22.Kiintoavain
23.Käyttöopas
24.Suojaläppä
25.Varoitusnimike
26.Ruohonleikkurin
arvokilpi
SE - INNEHÅLL
1. Kopplingsdosa
2. Start/stopp-reglage
3. Låsknapp
4. Övre handtag
5. Kabelklämma 2 st
6. Bult för övre handtag, 2
st
7. Mellanläggsbricka för
övre handtag, 2 st
8. Vingratt för övre
handtag, 2 st
9. Mutter för övre
handtags vingratt, 2 st
(där sådan finns)
10.Rörplugg för nedre
handtag, 2 st
11. Undre handtag, 2 st
12.Monteringsskruv för
nedre handtag, 2 st
13.Motorskydd
14.Kåpa
15.Hjul, 4 st
16.Monteringsskruv för
hjul, 4 st
17.Navkapsel, 4 st
18.Plugg för navkapsel, 4
st
19.Handtag för
gräsuppsamlare (om
sådan finns)
20.Gräslådans överdel
21.Gräslådans underdel
22.Skiftnyckel
23.Bruksanvisning
24.Säkerhetsklaff
25.Varningsetikett
26.Produktmärkning
DK - INDHOLD
1. Afbryderkontakt
2. Start/stophåndtag
3. Låseknap
4. Øvre håndtag
5. Kabelklemme x 2
6. Bolt til øverste håndtag
x2
7. Pakning til øverste
håndtag x 2
8. Vingegreb til øverste
håndtag x 2
9. Vingegrebsmøtrik til
øverste håndtag x 2
(hvis relevant)
10.Rørprop til nederste
håndtag x 2
11. Nedre håndtag x 2
12.Fastspændingsskrue til
nederste håndtag x 2
13.Motordæksel
14.Skjold
15.Hjul x 4
16.Fastgøringsbolt til hjul x
4
17.Navkapsel x 4
18.Navkapselprop x 4
19.Opsamlerhåndtag (hvis
relevant)
20.Øverste del af
græsboksen
21.Nederste del af
græsboksen
22.Skruenøgle
23.Brugsvejledning
24.Sikkerhedsklap
25.Advarselsmœrkat
26.Produktets mærkeskilt
ES - CONTENIDO
1. Caja de conmutador
2. Palanca de
arranque/parada
3. Botón de desenganche
4. Empuñadura superior
5. Grapa de cable x 2
6. Pernos x 2 del mango
superior
7. Arandelas x 2 del
mango superior
8. Pomos de orejetas x 2
del mango superior
9. Tuercas x 2 del pomo de
orejetas del mango
superior (si fuera aplicable)
10.Tapones x 2 del tubo
del mango inferior
11. Empuñadura inferior x 2
12.Tornillos de fijación x 2
del mango inferior
13.Cubierta de motor
14.Cubierta
15.Ruedas x 4
16.Pernos de fijación x 4
de las ruedas
17.Tapas x 4 del cubo
18.Tapones de tapa x 4
del cubo
19.Mango del recogedor
(si fuera aplicable)
20.Caja Superior de Césped
21.Caja Inferior de Césped
22.Llave inglesa
23.Manual de instrucciones
24.Tapa de Seguridad
25.Etiqueta de Advertencia
26.Placa de Características
del Producto
PT - LEGENDA
1. Caixa de distribuição
2. Barra para começar/parar
3. Botão para travar
4. Guiador superior
5. Grampo do cabo
6. Parafuso da Pega
Superior (2 unidades)
7. Anilha da Pega
Superior (2 unidades)
8. Botão de Orelhas da Pega
Superior (2 unidades)
9. Porca do Botão de
Orelhas da Pega
Superior (2 unidades)
(se aplicável)
10.Tampão do Tubo da Pega
Inferior (2 unidades)
11. Guiador inferior x 2
12.Parafuso de Fixação da
Pega Inferior (2 unidades)
13.Tampa do motor
14.Cobertura
15.Roda (4 unidades)
16.Parafuso de Fixação da
Roda (4 unidades)
17.Calota (4 unidades)
18.Tampão da Calota (4
unidades)
19.Pega da Caixa da
Relva (se aplicável)
20.Parte superior do
depósito de relva
21.Parte inferior do
depósito de relva
22.Chave Inglesa
23.Manual de Instrucções
24.Pala de segurança
25.Etiqueta de Aviso
26.Rótulo de Avaliação do
Produto
IT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
- NOMENCLATURA
Cassetta dell’interruttore
Leva di avviamento
Pulsante di sblocco
Impugnatura superiore
2 morsetto per il cavo
2 bulloni impugnatura
superiore
7. 2 rondelle impugnatura
superiore
8. 2 galletti impugnatura
superiore
9. 2 dadi per galletti
impugnatura superiore
(se in dotazione)
10.2 tappi tubi
impugnatura inferiore
11. 2 impugnatura inferiore
12.2 viti fissaggio
impugnatura inferiore
13.Coperchio del motore
14.Telaio
15.4 ruote
16.4 bulloni fissaggio ruote
17.4 coprimozzo
18.4 coperchietti
coprimozzo
19.Maniglia cesto
raccoglierba (se in
dotazione)
20.Parte superiore del
cesto raccoglierba
21.Parte inferiore del
cesto raccoglierba
22.Chiave
23.Manuale di istruzioni
24.Fascia protettiva
25.Etichetta di pericolo
26.Etichetta dati del
prodotto
HU- TARTALOMJEGYZÉK
1. Kapcsolódoboz
2. Start/Stop kar
3. Biztonsági gomb
4. Felsò tolókar
5. Kábelrögzítò, 2 db
6. Felsò fogantyú csavar, 2
db
7. Felsò fogantyú alátét, 2
db
8. Felsò fogantyú szárnyas
csavar, 2 db
9. Felsò fogantyú szárnyas
csavar anya, 2 db (ha van)
10. Alsó fogantyú csövének
záródugója, 2 db
11. Alsó tolókar 2 db
12. Alsó fogantyú rögzítò
csavar, 2 db
13. Motor fedele
14. Borító
15. Kerék, 4 db
16. Kerékrögzítò csavar, 4 db
17. Kerékagy rögzítò csavar,
4 db
18. Kerékagy rögzítò csavart
lezáró dugó, 4 db
19. Fûgyûjtò fogantyú (ha
van)
20. Fûgyûjtò felsò része
21. Fûgyûjtò alsó része
22. Távtartó
23. Kezelési útmutató
24. Biztonsági terelòlap
25. Figgelmeztetò címke
26. Termékminòsítò címke
PL - OPIS RYS. A
1. Puszka przy¢åczeniowa
2. D¶wignia start/stop
3. Przycisk ryglujåcy
4. Górny uchwyt
5. Zaczep kabla x 2
6. ‚ruba rëkojeÿci górnej x 2
7. Podk¢adka rëkojeÿci
górnej x 2
8. Pokrët¢o skrzyde¢kowe
rëkojeÿci górnej x 2
9. Nakrëtka pokrët¢a
skrzyde¢kowego rëkojeÿci
górnej x 2 (jeżeli jest)
10. Zaÿlepka rury rëkojeÿci
dolnej x 2
11. Dony uchwyt x 2
12. ‚ruba mocujåca rëkojeÿci
dolnej x 2
13. Pokrywa silnika
14. Obudowa
15. Ko¢a x 4
16. ‚ruba mocujåca ko¢a x 4
17. Ko¢pak ko¢a x 4
18. Zaÿlepka ko¢paka ko¢a x 4
19. Uchwyt kosza na trawë
(jeżeli jest)
20. Górna czëÿç pojemnika na
trawë
21. Dolna czëÿç pojemnika na
trawë
22. Klucz
23. Instrukcja obs¢ugi
24. Os¢ona zabezpieczajåca
25. Znaki bezpieczeæstwa
26. Tabliczka znamionowa
CZ - OBSAH
1. Spínací sk¡íñka
2. Spou•têcí/vypínací páka
3. Pojistné tlaïítko
4. Horní rukojefl
5. Úchytka kabelu x 2
6. ‡roub horní rukojeti x 2
7. Podlo¥ka horní rukojeti x
2
8. K¡ídlatƒ knoflík horní
rukojeti x 2
9. Matice k¡ídlatého
knoflíku horní rukojeti x
2 (je-li souïástí vƒbavy)
10. Záslepka trubky dolní
rukojeti x 2
11. Spodní rukojefl x 2
12. Upevñovací •roub dolní
rukojeti x 2
13. Kryt motoru
14. Plá•fl
15. Kola x 4
16. Upevñovací •roub kola x
4
17. Kryt náboje kola x 4
18. Záslepka krytu náboje x 4
19. Rukojefl sbêracího ko•e
(je-li souïástí vƒbavy)
20. Horní ïást ko•e na trávu
21. Dolní ïást ko•e na trávu
22. Utahovací klíï
23. Návod k obsluze
24. Bezpeïnostní vlo¥ka
25. Vƒstra¥nƒ •títek
26. Typovƒ •títek vƒrobku
SK - OBSAH
1. Spínacia skrinka
2. Zapínaï/vypínaï
3. Vypínacia zámka
4. Vrchná rukoväfl
5. Svorka na kábel
6. Skrutka na hornej rúïke x 2
7. Tesnenie na hornej rúïke x 2
8. Motƒlik na hornej rúïke x 2
9. Matica motƒlika na hornej
rúïke x 2 (ak je súïasflou
vybavenia)
10. Koncová zásuvka na
trubicu dolnej rúïky x 2
11. Spodná rukoväfl x 2
12. Skrutka na upevnenie
dolnej rúïky x 2
13. Kryt motora
14. Kryt
15. Kolesá x 4
16. Skrutka na upevnenie
kolesa x 4
17. Puklica x 4
18. Koncová zásuvka na
puklicu x 4
19. Rúïka kontajnéra na trávu
(ak je súïasflou
vybavenia)
20. Vrchná ïasfl schránky na
trávu
21. Spodná ïasfl schránky na
trávu
22. KŸúï
23. Príruïka
24. Bezpeïnostná záklopka
25. Varovnƒ •títok
26. Prístrojovƒ •títok
SI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
- VSEBINA
Ohi•je stikala
Start-stop roïka
Varnostni stikalni gumb
Zgornje dr¥alo
Sponka za kabel
Vijak za zgornje dr¥alo x 2
Podlo¥ka vijaka za
zgornje dr¥alo x 2
8. Krilni gumb za zgornje
dr¥alo x 2
9. Matica krilnega gumba za
zgornje dr¥alo x 2 (ïe sta
prilo¥eni)
10. Zakljuïni pokrovïek
spodnjega dr¥ala x 2
11. Spodnje dr¥alo x 2
12. Pritrdilni vijak spodnjega
dr¥ala x 2
13. Pokrov motorja
14. Pokrov
15. Kolo x 4
16. Pritrdilni vijak za kolo x 4
17. Kapa kolesa x 4
18. Zakljuïni pokrovïek za
kapo kolesa x 4
19. Roïka zbiralnika za travo
(ïe je prilo¥ena)
20. Zgornji deli zbiralnika
trave
21. Spodnji del zbiralnika
trave
22. Matiïni kljuï
23. Priroïnik
24. Varnostna loputa
25. Opozorilna Oznaka
26. Napisna Tablica
(GB)
CARTON CONTENTS
(DE)
KARTONINHALT
(FR)
CONTENU DU CARTON
(DK)
KARTONINDHOLD
(NL)
INHOUD
(ES)
(NO)
KARTONGEN
INNEHOLDER
CONTENIDO DEL
CARTON
(FI)
PAKETIN SISÄLTÖ
(SE)
(PT)
FÖRPACKNINGENS
INNEHÅLL
(IT)
LEGENDAS DOS
DESENHOS
CONTENUTO
(HU)
A DOBOZ TARTALMA
(PL)
ZAWARTOŚĆ KARTONU
(CZ)
OBSAH KRABICE
(SK)
OBSAH BALENIA
(SI)
VSEBINA ŠKATLE
1
2
3
4
5
7
10
6
9
5
10
6
11
19
8
11
12
18
26
20
25
12
17
16
15
24
13
21
15
16
14
17
18
23
22
Bezpečnostní upozornení
Pokud není tato sekaïka na trávu pou¥ívána správnƒm zpºsobem, mº¥e bƒt nebezpeïná! Tato sekaïka mº¥e
zpºsobit vá¥né zranêní obsluhy a dal•ích osob. Je t¡eba postupovat podle vƒstra¥nƒch upozornêní a
bezpeïnostních pokynº, aby byla zaji•têna dostateïná bezpeïnost a efektivnost p¡i pou¥ití této sekaïky. Obsluha je
zodpovêdná za postup podle vƒstra¥nƒch upozornêní a bezpeïnostních pokynº, uvedenƒch v tomto návodu k
obsluze a na sekaïce. Pokud nejsou kontejner na trávu a kryty od vƒrobce ve správné poloze, sekaïku
nepou¥ívejte.
Vysvêtlivky symbolº na sekaïce RE400
Vƒstraha
P¡eïtête si návod k obsluze a seznamte se s
vƒznamem znaïek i bezpeïnostních symbolº
pou¥ívanƒch v tomto návodu a na stroji
P¡i sekání v¥dy udr¥ujte sekaïku na zemi.
Naklánêní nebo zvedání sekaïky mº¥e
zpºsobit vyhazování kamenº
Okolo stojící osoby udr¥ujte mimo sekaïku.
Nesekejte, pokud jsou v oblasti sekání osoby,
p¡edev•ím dêti anebo domácí zví¡ata
Vypnête! P¡ed nastavováním, ïi•têním anebo
pokud je kabel zkroucenƒ nebo po•kozenƒ,
vytáhnête zástrïku z p¡ívodu elektrického
proudu. Kabel udr¥ujte mimo nº¥.
Pozor na zranêní prstº na nohou nebo rukou.
Nestrkejte ruce nebo chodidla do blízkosti
otáïejícího se no¥e.
Nº¥ se je•tê otáïí po vypnutí sekaïky. P¡ed
tím, ne¥ se zaïnete dotƒkat souïástí za¡ízení,
vyïkejte a¥ se v•echny zastaví.
STOP
Nesekejte v de•ti a nenechávejte sekaïku venku
v de•ti
V•eobecné pokyny
1. Nikdy nedovolte, aby sekaïku pou¥ívaly dêti anebo
osoby, které nejsou obeznámeny s têmito pokyny. Vêk
obsluhy mº¥e bƒt omezen místními p¡edpisy.
2. Sekaïku pou¥ívejte pouze zpºsobem, popsanƒm v tomto
návodu a k popsanƒm funkcím.
3. Nikdy neobsluhujte sekaïku , kdy¥ jste unavenƒ,
nemocnƒ anebo pod vlivem alkoholu, drog nebo lékº.
4. Obsluha nebo u¥ivatel je zodpovêdnƒ za nehody anebo
rizika jinƒch osob a jejich majetku.
Pokyny k elektrickƒm souïástem
1. Doporuïujeme pou¥ívat za¡ízení k omezení zbytkového
proudu (RCD) se spou•têcím proudem nep¡esahujícím
30mA. Ani s RCD nelze stoprocentnê zaruïit bezpeïnost
a je t¡eba neustále dodr¥ovat bezpeïné pracovní postupy.
P¡i ka¥dém pou¥ití RCD zkontrolujte.
2. P¡ed pou¥itím zkontrolujte, zda není kabel po•kozen.
Vymêñte ho, pokud jeví známky po•kození nebo stárnutí.
3. Sekaïku nepou¥ívejte, pokud jsou elektrické kabely
po•kozeny anebo opot¡ebovány.
4. Pokud je kabel roz¡íznutƒ anebo pokud je po•kozena
izolace, okam¥itê odpojte dodávku elektrického proudu.
Nedotƒkejte se elektrickƒch souïástí/ kabelu, dokud není
dodávka elektrického proudu p¡eru•ena. Roz¡íznutƒ nebo
po•kozenƒ kabel neopravujte. Vymêñte ho za novƒ.
5. Vá• prodlu¥ovací kabel musí bƒt rozvinutƒ. Svinuté kabely
se mohou p¡eh¡ívat a sni¥ovat tak úïinnost va•í sekaïky.
ČESKY - 1
6.
Kabel udr¥ujte mimo sekaïku. V¥dy pracujte mimo
zdroj elektrického proudu a pohybujte se smêrem
dop¡edu a dozadu, nikdy v kruzích.
7. Netahejte kabel kolem ostrƒch p¡edmêtº.
8. P¡ed odpojením zástrïky, konektoru kabelu nebo
prodlu¥ovacího kabelu v¥dy vypnête p¡ívod elektrického
proudu.
9. P¡ed svinutím kabelu k uskladnêní vypnête sekaïku,
vytáhnête zástrïku z p¡ívodu elektrického proudu a
zkontrolujte elektrickƒ kabel, zda nejeví známky
po•kození nebo stárnutí. Neopravujte po•kozenƒ kabel.
Vymêñte ho za novƒ.
10. Kabel v¥dy svinujte opatrnê. Vyhnête se zkroucení.
11. P¡i p¡ená•ení nedr¥te sekaïku za kabel.
12. Nikdy nerozpojujte jakékoliv zásuvkové spoje taháním
za kabel.
13. Sekaïku p¡ipojujte pouze k takovému síflovému napêtí,
které odpovídá jmenovité hodnotê vyznaïené na
vƒrobním •títku.
14. Vƒrobky Flymo mají dvojí izolaci podle normy
EN60335. Zemnêní by nemêlo bƒt za ¥ádnƒch okolností
spojeno s ¥ádnou ïástí vƒrobku.
Napojení na elektrickou sífl
1. K napojení na elektrickou sífl je mo¥né pou¥ít
prodlu¥ovací kabel s pohyblivou zásuvkou odolnou proti
st¡íkající vodê. Napojení zástrïky na p¡ívodní kabel mº¥e
provést pouze osoba s p¡íslušnou kvalifikací podle
vyhlášky ÏÚBP ï. 50/1978 Sb.
Na p¡ipojovací šñºru se musí pou¥ít kabel odpovídající
ÏSN 34 0350 a ÏSN 37 5053. Prodlu¥ovací šñºra nesmí
bƒt libovolnê dlouhá:
- pro délku do 30 m vodiï s prº¡ezem ¥il 1mm2
- pro délku do 50 m vodiï s prº¡ezem ¥il 1,5mm2
Pou¥ívejte kabel HO7RN-F
2. Zásuvka pro p¡ipojení vy¥ínaïe se doporuïuje vybavit dle
ÏSN 33 2000-4-47 proudovƒm chrániïem (FI), Jeho¥
rozdílovƒ vybavocací proud nep¡ekroïuje 30 mA.
P¡íprava
1. P¡i pou¥ívání vƒrobku noste pevnou obuv a dlouhé
kalhoty.
2. Ujistête se, ¥e na trávníku nejsou klacky, kamení, kosti, drát
anebo sufl; mohlo by dojít k jejich odhazování b¡item.
3. Ne¥ zaïnete sekaïku pou¥ívat a po nárazu, zkontrolujte,
zda není poškozená ïi opotřebovaná. Pokud je t¡eba,
prove'te opravu.
4. Vymêñte opot¡ebované nebo po•kozeny nº¥ spolu s jeho
spojovacími prvky, aby byla zachována rovnováha.
Pou¥ití
1. Sekaïku pou¥ívejte pouze za denního svêtla nebo p¡i
dobrém umêlém osvêtlení.
2. Vyhnête se pou¥ití sekaïky v mokré trávê, pokud je to mo¥né.
3. V mokré trávê postupujte opatrnê, mohli byste uklouznout.
4. Na svahu noste protiskluzovou obuv.
5. Sekejte ve tvaru terénu svahu, nikdy nepostupujte nahoru
a dolº.
6. P¡i zmênê smêru na svahu postupujte se zvƒ•enou
pozorností. Chod’te, nikdy nebêhejte.
7. Sekání na náspech a svazích mº¥e bƒt nebezpeïné.
Nesekejte na náspech a prudkƒch svazích.
8. P¡i sekání necouvejte, mohli byste zakopnout.
9. Nikdy nesekejte trávu p¡itahováním sekaïky k sobê.
10. P¡ed p¡esunem sekaïky p¡es jiné povrchy ne¥ trávu
sekaïku vypnête.
11. Nikdy nepou¥ívejte sekaïku s po•kozenƒmi vodicími
plochami anebo bez správnê ustavenƒch vodicích ploch.
Bezpečnostní upozornení
12. Neustále udr¥ujte ruce a nohy mimo ¡ezn'ch nástrojº a
zvlá•tê p¡i zapínání motoru.
13. Nenaklánêjte sekaïku za bêhu motoru. Vƒjimkou je spou•têní
a vypínání. V têchto p¡ípadech nenaklánêjte sekaïku více ne¥
je zcela nezbytné a zvedejte pouze tu ïást, které je mimo dosah
obsluhy. V¥dy zajistête, abyste mêli obê ruce v provozní
poloze p¡ed tím, ne¥ polo¥íte za¡ízení zpêt na zem.
14. Nedávejte ruce do blízkosti vƒsypky trávy.
15. Nikdy nezvedejte nebo nep¡ená•ejte sekaïku za provozu
nebo pokud je stále zapojena k p¡ívodu elektrického proudu.
16. Zástrïku vytáhnête z p¡ívodu elektrického proudu:
p¡ed tím, ne¥ zanecháte sekaïku bez dozoru po jakkoli
dlouhou dobu;
p¡ed ïi•têním ucpání;
p¡ed kontrolou, ïi•têním nebo práci na za¡ízení;
kdy¥ narazíte na jakƒkoli p¡edmêt. Va•i sekaïku
nepou¥ívejte dokud se neujistíte, ¥e je celá sekaïka v
bezpeïném provozním stavu;
kdy¥ zaïne sekaïka neobvyklƒm zpºsobem vibrovat.
P¡ezkou•ení a opravu sekaïky svê¡te odbornému servisu.
Nadmêrné vibrace mohou bƒt p¡íïinou zranêní.
Údr¥ba a uskladnêní
1. Udr¥ujte v•echny matice a •rouby uta¥ené, abyste
zajistili, ¥e je sekaïka v bezpeïném provozním stavu.
2. Pravidelnê kontrolujte ko• na trávu, zda není opot¡ebován
nebo po•kozen.
3. Z dºvodu bezpeïnosti vymêñujte opot¡ebované nebo
po•kozené ïásti.
4. Pou¥ívejte pouze náhradní nº¥, •roub no¥e, distanïní têlísko
a obê¥né kolo, které jsou specifikovány pro tento vƒrobek.
5. P¡i nastavování sekaïky postupujte opatrnê, abyste
zabránili zachycení prstº mezi pohybující se nº¥ a
pevnƒmi ïástmi za¡ízení.
-
Montá¥ní pokyny
Montᥠkol
1. Vlo¥te upevñovací •roub kola do krytu náboje kola (A1)
2. Zastrïte záslepku krytu náboje do krytu tak, aby zaklapla
(A2)
3. Sestavu krytu náboje vlo¥te skrze kolo do zvoleného
otvoru v†montá¥ní desce. (B) (Správná vƒ•ka sekání - viz
“Nastavení vƒ•ky sekání”)
4. Otoïte hlavu kola ve smêru hodinovƒch ruïiïek a¥ je celá
sestava kola bezpeïnê umístêna na podvozku (C)
5. Opakujte u ostatních kol.
Montᥠdolních rukojetí k plá•ti
1. Vlo¥te oba konce dolní rukojeti do plá•tê dle obr. D.
2. Zasuñte oba konce rukojeti dolº tak, aby byly umístêny
pevnê v plá•ti (E).
3. Pomocí •roubováku vlo¥te •rouby do otvorº a p¡i•roubujte
je k†plá•ti dle obr. E.
Montᥠhorních rukojetí k dolním rukojetím.
1. Zastrïte matice do k¡ídlatƒch knoflíkº horní rukojeti. (F1)
2. Zajistête, aby byla horní rukojefl správnê umístêna s
pojistnƒm tlaïítkem na spínací sk¡íñce naho¡e.
3. Zajistête, aby byly horní a spodní rukojeti správnê
vyrovnány.(F)
4. P¡ipevnête •rouby, podlo¥ky a k¡ídlaté knoflíky. (F)
5. Kabely připevněte k rukojetím pomocí dodaných
spon. Zajistěte, aby se kabely nezachycovaly mezi
horními a dolními rukoje-mi.
Montᥠko•e na trávu
1. Zastrïte rukojefl sbêracího ko•e do horní ïásti sbêracího
ko•e dle ilustrace na obr. G a tisknête rukojefl dolů, dokud
nezaklapne - (je-li souïástí vƒbavy).
2. P¡ilo¥te obê poloviny schránky na trávu k sobê a umístête
ka¥dou poziïní znaïku (H1) do správné polohy bez úplnê
uzav¡enƒch svorek. Kdy¥û jsou v•echny poziïní znaïky
na zcela správnƒch místech, stisknête pevnê schránku na
trávu k sobê tak, aby v•echny svorky byly bezpeïnê
spojeny. (H)
Ko• na trávu
P¡ipojení smontovaného ko•e na trávu k sekaïce. Viz
Obr. J.
1. Zvednête bezpeïnostní klapku.
2. Zajistête, aby byl vƒsypnƒ ¥lábek ïistƒ.
3. Umístête smontovanƒ sbêrací ko• na zadní stranu plá•tê (J1)
4. Umístête bezpeïnostní klapku na vr•ek ko•e na trávu.
Zajistête, aby byl ko• dob¡e p¡ipojen a zaji•tên.
• DªLEŽITÉ!
ZAJISTÊTE, ABY PO INSTALACI NEZªSTALA
MEZI KO‡EM NA TRÁVU A BEZPEÏTNOSTNÍ
KLAPKOU MEZERA.
• Demontᥠproved´te podle obráceného postupu.
• Na vêt•ích travnatƒch plochách, kde není t¡eba trávu
sbírat, je mo¥né sekaïku pou¥ívat bez ko•e na trávu.
Zajistête, aby byla bezpeïnostní klapka zcela uzav¡ena.
Konstrukce bezpeïnostní klapky umo¥ñuje vƒhoz
posekané trávy za sekaïku.
Nastavení ¡ezné vƒ•ky
Nastavení vƒ•ky sekání (K)
•
Vƒ•ka ¡ezu se nastavuje zvy•ováním nebo
sni¥ováním kol.
•
Tento vƒrobek má pêt vƒ•ek sekání.
•
POZNÁMKA
U vêt•iny trávníkº se doporuïuje pracovat p¡i
st¡ední vƒ•ce ¡ezu.
Kvalita trávníku se sní¥í a sbêr bude •patnƒ, pokud
bude vƒ•ka sekání p¡íli• malá.
VÝŠKA SEKÁNÍ
Nízká
POLOHA KOL
P¡ední poloha 1
Zadní poloha 1
Nízká a¥ st¡ední
P¡ední poloha 1
Zadní poloha 2
St¡ední
P¡ední poloha 2
Zadní poloha 2
St¡ednía¥ vysoká
P¡ední poloha 2
Zadní poloha 3
Vysoká
P¡ední poloha 3
Zadní poloha 3
ČESKY - 2
Spu•têní a vypnutí
Spu•têní va•í sekaïky
1. P¡ipojte konektor s objímkou prodlu¥ovacího kabelu k
zadní ïásti spínací sk¡íñky. (L)
2. Vytvo¡te smyïku z kabelu p¡ívodu elektrického proudu a
prostrïte smyïku skrze otvor dle obrázku (M).
3. Zajistête tak, ¥e umístíte smyïku p¡es háïek a protáhnete
kabel zpêt skrze otvor dle obrázku (N).
4. Zapojte zástrïku k p¡ívodu elektrického proudu a zapnête.
5. P¡i spou•têní stlaït e rukojefl smêrem dolº, aby se mírnê
zvedla p¡ední ïást sekaïky. Sní¥í se riziko po•kození
travníku.
Spínací skříňka je vybavena pojistným spínačem (P1),
aby se předešlo náhodnému spuštění.
6. Stisknête a dr¥te pojistné tlaïítko (P1) na spínací sk¡íñce.
Potom p¡itisknête jednu ze spou•têcích/vypínacích pák
smêrem k horní rukojeti (Q).
7. Pokraïuje v tisknutí spou•têcí/vypínací páky smêrem k
horní rukojeti a uvolnête pojistné tlaïítko.(R)
8. Spusflte sekaïku do správné provozní polohy a zaïnête sekat.
• POZNÁMKA
Instalovány jsou dvê spou•têcí/vypínací páky. Ke
spou•têní sekaïky je mo¥né pou¥ít kteroukoli z nich.
• DªLEŽITÉ
Nepou¥ívejte spou•têcí/vypínací páky p¡eru•ovanê
Vypnutí va•í sekaïky
1. Uvolnête spou•têcí/vypínací páku.
Jak sekat
1. Nejlep•ích vƒsledkº dosáhnete, kdy¥ nejprve posekáte
okraj trávníku ve smêru hodinovƒch ruïiïek. (S1)
2. Potom zaïnête sekat okraj trávníku, kterƒ je nejblí¥e od
zásuvky, aby kabel le¥el na posekaném trávníku. (S2)
3. Nejlep•ího sbêru trávy docílíte, budete-li sekat v rovnƒch
¡ádcích bez vychylování sekaïky do stran.
Va•i sekaïku nep¡etê¥ujte
Sekání dlouhé, husté trávy mº¥e zpºsobit sní¥ení rychlosti
motoru a motor bude znít jinak. Pokud dojde ke sní¥ení
rychlosti motoru, mº¥ete sekaïku p¡etí¥it a zpºsobit tak její
po•kození. Vy••í ¡ezná vƒ•ka p¡i prvním sekání dlouhé, husté
trávy pomº¥e sní¥it zatí¥ení. Viz Nastavení ¡ezné vƒ•ky.
Bêhem sezóny sekejte trávu dvakrát tƒdnê. Trávník utrpí,
pokud najednou posekáte více ne¥ t¡etinu jeho vƒ•ky.
Vƒsledkem mº¥e bƒt také •patnƒ sbêr trávy.
Demontᥠa montᥠno¥e a vêtráku
T1 - •roub no¥e
T2 - nº¥
T3 - vêtrák
• S no¥em v¥dy manipulujte opatrnê - ostrá hrany by
mohly zpºsobit zranêní.
• POUŽÍVEJTE RUKAVICE.
Demontᥠno¥e a vêtráku
1. P¡i demontá¥i •roubu no¥e pevnê uchopte vêtrák a
dodanƒm klíïem uvolnête •roub no¥e jeho otáïením proti
smêru hodinovƒch ruïiïek (T).
2. Vytáhnête •roub no¥e, nº¥ a vêtrák. (T).
3. Zkontrolujte po•kození a dle pot¡eby vyïistête.
• Kovovƒ nº¥ vymêñujte po 50 hodinách sekání anebo
po 2 letech podle toho, kterƒ z p¡ípadº nastane d¡íve -
a nezávisle na stavu no¥e.
• Pokud je nº¥ prasklƒ nebo po•kozenƒ, vymêñte ho za
novƒ.
• Nikdy nepou¥ívejte •roub, pokud je izolovaná hlava
po•kozená, prasklá anebo pokud chybí.
Montᥠno¥e a vêtráku
1. Zajistête, aby byl vêtrák správnê umístên. (T).
2. P¡ipevnête b¡it k†vêtráku tak, aby sklonêné okraje b¡itu
(T4) smê¡ovaly smêrem k†sekaïce. Zajistête, aby byl b¡it
správnê umístên na b¡itu (T5)
3. Opêt p¡i•roubujte •roub no¥e skrze nº¥ a vêtrák.
4. Dr¥te pevnê vêtrák a utáhnête •roub no¥e pomocí
dodaného klíïe. ‡roub nep¡etahujte.
5. Nepou¥ívejte del•í klíï.
Údr¥ba va•í sekaïky
Ïi•têní (V)
• POUŽÍVEJTE RUKAVICE.
• DªLEŽITÉ
Je velmi dºle¥ité udr¥ovat sekaïku v ïistotê. Od¡ezky
trávy zanechané ve vstupech vzduchu nebo pod plá•têm
mohou p¡edstavovat riziko po¥áru.
1. Trávu pod plá•têm odstrañte kartáïem.
2. Mêkkƒm kartáïem odstrañte od¡ezky trávy ze v•ech
vstupº vzduchu, vƒsypného ¥lábku a z ko•e na trávu.
3. Vymontujte nº¥ - viz Obr. T - abyste získali p¡ístup k
vêtráku. Vyïistête ho mêkkƒm kartáïem.
4. Povrch sekaïky ot¡ete suchƒm hadrem.
• DªLEŽITÉ
K ïi•têní sekaïky nikdy nepou¥ívejte vodu. Neïistête
chemikáliemi, nap¡. benzínem nebo rozpou•têdly - nêkteré
mohou po•kozovat dºle¥ité ïásti z umêlé hmoty.
Na konci sezóny
1. Pokud je to nutné, vymêñte nº¥, •rouby nebo matice.
2. Dºkladnê vyïistête sekaïku.
3. Ujistête se, ¥e je elektrickƒ kabel správnê svinut.
Uskladnêní sekaïky
Skladujte na suchém místê, kde je sekaïka chránêna p¡ed
po•kozením.
Informace Tƒjající se Životního Prost¡edí
Vƒrobky Electrolux Outdoor Products jsou vyrábêny v
souladu s ¿ídícím systémem pro ¥ivotní prost¡edí (ISO
14001), z dílº, které jsou, pokud je to mo¥né, vyrábêny
zpºsobem co nej•etrnêj•ím k ¥ivotnímu prost¡edí, podle
vƒrobních postupº firmy s mo¥ností recyklace dílº na konci
¥ivotnosti vƒrobku.
•
•
•
ČESKY - 3
Obalovƒ materiál lze recyklovat a díly z umêlé hmoty jsou
ozaïeny •títky (pokud je to mo¥né) pro recyklaci dle
kategorií.
P¡i likvidaci vƒrobku na konci jeho ¥ivotnosti je nezbytné
zachovávat doporuïené postupy s ohledem na ochranu
¥ivotního prost¡edí.
V p¡ípadê nutnosti Vám bli¥•í informace o likvidaci podá
p¡íslu•nƒ místní ú¡ad.
Servisní doporuïení
• Ka¥dƒ vƒrobek je identifikován jedineïnƒm st¡íbro-ïernƒm typovƒm •títkem.
• Dºraznê doporuïujeme provádêt servis va•eho za¡ízení nejménê ka¥dƒch dvanáct mêsícº a ïastêji, pokud za¡ízení
pou¥íváte k profesionální aplikaci.
Vyhledávání závad
Sekaïka nepracuje
1. Je p¡i spou•têní dodr¥ován správnƒ postup? Viz
‘Spou•têní sekaïky’
2. Je zapnut p¡ívod elektrického proudu?
3. Zkontrolujte pojistku z zástrïce. Pokud je spálená,
vymêñte ji.
4. Pojistka se nadále pálí?
Okam¥itê odpojte od p¡ívodu elektrického proudu a
poraõte se s va•ím místním servisním st¡ediskem
schválenƒm firmou Electrolux Outdoor Products.
‡patnƒ sbêr trávy
1. Odpojte sekaïku od p¡ívodu elektrického proudu.
2. Vyïistête vnêj•ek vstupº vzduchu, vƒsypnƒ ¥lábek a
spodní ïást plá•tê.
3. Zvêt•ete vƒ•ku ¡ezu. Viz Nastavení ¡ezné vƒ•ky.
4. Vyïistête lopatky vêtráku.
5. Pokud není tráva nadále po¡ádnê sbírána.
Okam¥itê odpojte od p¡ívodu elektrického proudu a
poraõte se s va•ím místním servisním st¡ediskem
schválenƒm firmou Electrolux Outdoor Products.
Nadmêrné vibrace
1. Odpojte sekaïku od p¡ívodu elektrického proudu.
2. Zkontrolujte, zda je nº¥ správnê instalován.
3. Pokud je nº¥ po•kozen nebo opot¡ebován, vymêñte ho za
novƒ.
4. Pokud vibrace nadále p¡etrvávají, otoïte nº¥ o 180°.
Nejprve uvolnête •roub no¥e, pak otoïte nº¥ a •roub no¥e
opêt utáhnête.
5. Pokud vibrace p¡etrvávají:
Okam¥itê odpojte od p¡ívodu elektrického proudu a
poraõte se s va•ím místním servisním st¡ediskem
schválenƒm firmou Electrolux Outdoor Products.
Pokud je obtí¥né sekaïku tlaïit
1. Odpojte sekaïku od p¡ívodu elektrického proudu.
2. Ve vy••í trávê nebo na nerovném povrchu by mêla bƒt
vƒ•ka ¡ezu vy••í. Viz nastavení ¡ezné vƒ•ky.
3. Zkontrolujte, zda se kola a váleïky volnê otáïejí.
4. Pokud problém p¡etrvává:
Okam¥itê odpojte od p¡ívodu elektrického proudu a
poraõte se s va•ím místním servisním st¡ediskem
schválenƒm firmou Electrolux Outdoor Products.
Záruka a záruïní politika
Pokud bude bêhem záruïní doby shledána vada kteréhokoliv
dílu zpºsobená chybnou vƒrobou, firma Electrolux Outdoor
Products prost¡ednictvím svého autorizovaného servisního
st¡ediska poskytne zákazníkovi bezplatnou opravu nebo
vƒmênu za p¡edpokladu, ¥e:
a) Vada je nahlá•ena p¡ímo autorizované opravnê.
b) Je p¡edlo¥eno potvrzení o nákupu.
c) Vada není zpºsobena nesprávnƒm pou¥íváním,
nedbalostí nebo nesprávnƒm nastavením u¥ivatelem.
d) K vadê nedo•lo bê¥nƒm opot¡ebením.
e) Na za¡ízení nebyl proveden servis nebo opravy, nebylo
demontováno a nebyly na nêm provádêny zmêny
osobou, která není autorizovaná firmou Electrolux
Outdoor Products.
f)
Za¡ízení nebylo zapºjïováno.
g) Za¡ízení je ve vlastnictví pºvodního kupujícího.
h) Za¡ízení nebylo pou¥íváno mimo zemi, pro kterou je
specifikováno.
i)
Za¡ízení nebylo pou¥íváno ke komerïním úïelºm.
•
Tato záruka je dodatkem k zákonnƒm právºm zákazníka
a ¥ádnƒm zpºsobem tato práva neomezuje.
Záruka nezahrnuje vady zpºsobené následujícími zpºsoby.
Proto je dºle¥ité, abyste si p¡eïetli pokyny v tomto Návodu k
obsluze a porozumêli, jak provozovat a udr¥ovat va•e
za¡ízení:
Závady, které záruka nepokrƒvá:
• Vƒmêna opot¡ebovanƒch nebo po•kozenƒch no¥º.
• Vady dºsledkem nenahlá•ení poïáteïní vady.
• Vady dºsledkem náhlého nárazu.
• Vady dºsledkem toho, ¥e tento vƒrobek nebyl pou¥íván v
souladu s pokyny a doporuïeními tohoto Návodu k obsluze.
• Za¡ízení, která jsou zapºjïována, tato zato záruka nekryje.
• Následující souïásti jsou pova¥ovány za opot¡ebovatelné
a jejich ¥ivotnost závisí na pravidelné údr¥bê. Proto nejsou
bê¥nê p¡edmêtem záruïní pohledávky. Jsou to: no¥e,
elektrickƒ p¡ívodní kabel.
• Pozor!
Firma Electrolux Outdoor Products nep¡ijímá
zodpovêdnost podle této záruky za vady zpºsobené zcela
nebo ïásteïnê, p¡ímo nebo nep¡ímo instalací nebo
vƒmênou ïástí nebo instalací dodateïnƒch ïástí, které
nejsou vyrobeny nebo schváleny firmou Electrolux
Outdoor Products a nebo pokud bylo za¡ízení jakƒmkoli
zpºsobem modifikováno.
CZ - TECHNICKÁ DATA
RE400
Motor
Napětí
Příkon
Záběr
Výška sečení
Hmotnost
Objem Koše
elektrický
230 V/50 Hz
1300W
40 cm
25-55 mm
16.5 kg
20 l
ČESKY - 4
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Ja, niżej podpisany M. Bowden of Electrolux Outdoor Ja, niżej podpisany M. Bowden, Electrolux Outdoor
Ja, niżej podpisany M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP. Anglia,
AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP. Anglia,
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Zaświadczam
oświadczam, że próbka powyższego wyrobu została oświadczam, że próbka powyższego wyrobu została
że Kosiarka do strzyżenia trawników:przebadana stosując dyrektywę 81/1051/EEC jako
przebadana stosując ISO 5349 jako wzór.
Kategoria.... Elektryczna kosiarka obrotowa
wzór. Maksymalny poziom ciśnienia akustycznego, Maksymalna ważona wartośc średnia kwadratowa
na kółkach
ważonego średnio A, przy pozycji operatora w
wibracji zapisana w pozycji ręki operatora była:Wykonanie..Electrolux Outdoor Products
warunkach częściowo bezechowej komory
Odpowiada wymaganiom technicznym Dyrektywy
akustycznej pochłaniającej był:Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej (EWG) nr
2000/14/EEC
Typ Urządzenia Tnącego.... Ostrze Obrotowe
Typ........................................................................
RE400
Identyfikacja serii.................. Patrz Tabliczka Znamionowa Wyrobu
Szerokość koszenia..............................................
40 cm
Procedura Oceny Zgodności........ANNEX VI
Prędkość Obrotowa Urządzenia Tnącego............
2,800 RPM
Organ Rejestrujący...............I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Gwarantowany Poziom Mocy Akustycznej...........
91 dB (A)
Surrey. KT22 7SB England
Mierzony Poziom Mocy Akustycznej....................
90 dB (A)
Inne Dyrektywy.....................98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
Poziom..................................................................
79 dB (A)
oraz norm..................EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993,
Wartość.................................................................
4 m/s2
EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996
Ciężar....................................................................
16.5 kg
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Já, níže podepsaný M. Bowden of Electrolux
Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux
Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux Outdoor
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
Outdoor Products, (Aycliffe Industrial Park,
Products, (Aycliffe Industrial Park, NEWTON
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP)
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP) prohlašuji, že
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP.
prohlašuji, že exemplář svrchu uvedeného výrobku
exemplář svrchu uvedeného výrobku byl odzkoušen
potvrzuji, že sekačka:Kategorie....... Elektrická rotační kolová
byl odzkoušen za použití normy ISO 5349 jako
za použití směrnice 81/1051/EEC jako vodítka.
sekačka
vodítka. Maximální vážená odmocnina střední
Maximální A-vážená úroveň zvukového tlaku, která
Značka.......... Electrolux Outdoor Products
kvadratické hodnoty vibrace, která byla
byla zaznamenána pro pozici uživatele za podmínek
splňuje specifikace Směrnice 2000/14/EEC
zaznamenána v pozici ruky uživatele, byla:volného pole polo-bezdozvukové komory, bylaTyp řezného nástroje...... Rotační nůž
Typ.........................................................................
RE400
Identifikace Série..............Viz Śtítek Technických Údajů Výrobku
Šířka sekání...........................................................
40 cm
Postup vyhodnocování souladu..........ANNEX VI
Rotační rychlost řezného nástroje.........................
2,800 RPM
Oznámeno orgánu.........
I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Zaručená hladina akustického výkonu..................
91 dB (A)
Surrey. KT22 7SB England
Naměřená hladina akustického výkonu.................
90 dB (A)
Jiné směrnice.................. 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
Úroveň....................................................................
79 dB (A)
a normy.....................EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993,
Hodnota.................................................................
4 m/s2
EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996
Hmotnost...............................................................
16.5 kg
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Ja, dolupodpísaný, M. Bowden of Electrolux Outdoor Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Electrolux Outdoor
Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products Park, Aycliffe Industrial Park, v
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
Products, Aycliffe Industrial Park, v meste NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, týmto potvrdzujem, meste NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. týmto
že vzorka hore menovaného výrobku bola otestovaná 6UP, týmto potvrdzujem, že vzorka hore
potvrdzujem, že kosačka:Kategória..Elektrická rotačná kolesová kosačka v súlade s predpisom 81/1051/EEC. Pri maximálnom menovaného výrobku bola otestovaná v súlade s
Výroba....... Electrolux Outdoor Products
zacažení úroveň tlaku zvuku nameraná u operátora za predpisom ISO 5349. Pri maximálnom zacažení Vyhovuje špecifikáciám uvedeným v Norme
základný priemer druhej mocniny vibrácie
podmienok vodného podového pôsobenia polo2000/14/EEC
nameraný v operátorovej ruke bol:anechoického priestoru bola:Typ rezného telesa......
Rotačný nôž
Typ........................................................................
RE400
Identifikácia série.........
Vid Štítok Parametrov Výrobku
Šírka skosu...........................................................
40 cm
Postupy určenia právnej spôsobilosti tovaru................ANNEX VI
2,800 RPM
Rýchlost rotácií rezného telesa............................
Informované orgány.....
I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Garantovaný stupeň sily zvuku............................
91 dB (A)
Surrey. KT22 7SB England
Nameraný stupeň sily zvuku................................
90 dB (A)
Ďalšie nariadenia.........
98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
Úroveň..................................................................
79 dB (A)
a normám.............EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993,
Hodnota................................................................
4 m/s2
EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996
Hmotnosc..............................................................
16.5 kg
EC IZJAVA PROIZVAJALCA O SKLADNOSTI PROIZVODA Z STANDARDI
Spodaj podpisani M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP.
potrjujem, da je kosilnica:kategorija............. Električni aparat z
gibljivimi kolesi
blagovna znamka.. Electrolux Outdoor
Products
v skladu z določbami Direktive 2000/14/EEC
Spodaj podpisani M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP potrjujem,da je
bil primerek zgornjega proizvoda testiran glede na
pravilnik 81/1051/EEC. Maximalni nivo pritiska
zvoka A-jakosti, ki je bil zabeležen na poziciji
upravnika v pogojih prostega polja semianakoične komore je bil:-
Vrsta naprave za rezanje... Rotacijsko rezilo
Identifikacija serije.............. Glej Etiketo Označbe Proizvoda
Postopek ugotavljanja skladnosti........................ANNEX VI
Obveščeno telo.................. I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Druge direktive................... 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
in po standardih .......EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993,
EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996
Spodaj podpisani M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP
potrjujem, da je bil primerek zgornjega
proizvoda testiran glede na pravilnik ISO 5349.
Maksimalna povprečna zmerjena vrednost
korena na kvadrat za vibriranje, zabeležena na
poziciji upravnikove je bila roke je bila:-
Tip........................................................................
Širina reza............................................................
Hitrost rotacije naprave za rezanje......................
Zajamčen nivo hrupa...........................................
Izmerjen nivo hrupa..............................................
Nivo......................................................................
Vrednost...............................................................
Teža......................................................................
Newton Aycliffe, 28/01/2002
M. Bowden,
Research & Development Director
RE400
40 cm
2,800 RPM
91 dB (A)
90 dB (A)
79 dB (A)
4 m/s2
16.5 kg
BELGIQUE/BELGIË
Flymo Belgique/België
Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391
ČESKÁ REPUBLIKA
Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products,
Dobronická 635, 148 25 Praha 4
Tel: 02/6111 2408-9, Info-linka: 0800/110 220
Internet: www.partner-flymo.cz E-mail: [email protected]
DANMARK
Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S,
Lundtoftegårdsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby
Tel: 45 877577, www.flymo-partner.dk
DEUTSCHLAND
Flymo Deutschland
Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202
ESTONIA
Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS)
Tel: (372) 6650010
FRANCE
Flymo France SNC
Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491
FINLAND SUOMI
Flymo Finland Suomi
Tel: 00 39611, Fax: 00 39 612632
ITALIA
McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera
(LECCO) - ITALIA
Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671
IRELAND
Flymo Ireland
Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551
MAGYARORSZÁG
Electrolux Lehel Kft
Tel: 00 36 1 251 41 47
NORGE
Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s.
Tel: 69 10 47 90
NEDERLAND
Flymo Nederland
Tel: 0172-468322, Fax: 0172-468219
ÖSTERREICH
HUSQVARNA Zentralwerkstätte, Industriezeile 36, 4020 LINZ,
Tel: 0732 770101-60, Fax: 0732 795922
POLSKA
Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, 01-612 Warszawa
Myslowicka 10/2
Tel:- (22) 8332949
SLOVENIJA
SKANTEH d.o.o.
Tel:- (061) 133 70 68, Fax:-(061) 133 70 68
SLOVENSKA
Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok
Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk
SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA
Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera
Tel 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax 062 889 93 60 / 889 94 35
SVERIGE
Electrolux Outdoor Products, Sverige
Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70
UNITED KINGDOM
Electrolux Outdoor Products United Kingdom
Tel: 01325 300303, Fax: 01325 310339
Electrolux Outdoor Products
Aycliffe Industrial Park
NEWTON AYCLIFFE
Co.Durham DL5 6UP
ENGLAND
Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339
UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ
Registered number 974979 England
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are
sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
99991429
5119505-01

Podobné dokumenty

OM, Flymo, Micro Lite, 96328021200, 96328022200

OM, Flymo, Micro Lite, 96328021200, 96328022200 Les bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar den for senere bruk

Více

OM, Flymo, Compact, 96330306200, 2003-09, Electric

OM, Flymo, Compact, 96330306200, 2003-09, Electric Les bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar den for senere bruk

Více

OM, Flymo, HT420/450/600, 96481436200, 96481446200

OM, Flymo, HT420/450/600, 96481436200, 96481446200 Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren

Více

OM, Flymo, HT420, HT450, HT600, HT510, 96481436200

OM, Flymo, HT420, HT450, HT600, HT510, 96481436200 uchovejte jej pro možné budoucí odkazy Záruka na tento produkt nebude uznaná v prípade porúch spôsobených nesprávnou obsluhou alebo používaním výrobku na iný účel alebo iným spôsobom, ako je uveden...

Více

OM, Flymo, Roller Compact 400, Roller Compact 4000

OM, Flymo, Roller Compact 400, Roller Compact 4000 Les bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar den for senere bruk

Více