andy diggle • jock • shawn martinbrough

Transkript

andy diggle • jock • shawn martinbrough
an
dy
dig
gle
• j
oc
k
• s
ha
wn
ma
rtin
bro
ug
h
parc
hant
i:
www.comicscentrum.cz
Kliknutím navštívíte
internetové stránky
Comics Centra.
n
Tr oja
r t in
g: Ma
ková
, le t t er in
Voj t
or t
áše k
av D y : M i l e n a u m
B e rn r ava: Vác l
r
ent r
kor ek t u
amil
úp
z y kové
ics C
t in y : K kce, gr a f ická
z anglič
ní k , ja
re
: Com
P ř ek lad or, bar ev né ko ard K líč ková p ř ípr ava
z
ich
m .c
e dak t
ř ed t is
šéfr
d u : R a l ová , p
t ru
i
cen
e p ř ek la
2
ics
r e dakc
ka F
om 0 0 P r aha
ce : J i t
w.c
20
dis t r ibu
w w ické u l . ) , 1
p: //
r
h t t o d z A m e
nk y :
ch
é s trá
573
2 9 (v
ne t o v as ar y k a : 2 9 6 3 0 2
in t er
n a š e n u : J a n a M 2 5 7 1, F A X
j
tiv te
0
Nav š aš i pr ode 7 0 , 2 9 6 3
5
n
nebo : 2 9 6 3 0 2
on
t ele f
C o ubli
P
c
ÁL KY
kamil bern
ášek PŘEKLAD
jock PŮVODNÍ SEŠIT
OV É OB
BA RV Y
KRESBA
lee loughri
dge
jock ● shaw
n martinbro
ugh
90- -5 6
3 9 5 168 9-8 83
80 6
8- 0-8
97 8-8
BN 9 7
IS BN
IS
,
s,
er as
c t de
ra f i
ha s o
ll c ion
. A ss
ed mi
r v sub
se
Re t ed
t s l ici
igh so
ll R un
. A ep t
i c s cc
om or a
C C ad
4 D re
0 0 ot
,2 sn
0 3 oe
20 s d
t © m ic
igh o
yr C C
op l . D
.
rů . C a
t o - 6 ion
au S 1 ic t
su E R l y f
hla O S ir e
ou E L en t
o s T H re
éh as n a
mn r m t io
í s e f o ica
o p ine bl
éh az s pu
ř í m ag t h i
z p e m in
be ngl ed
na s i t ur
vá in a
ko ed s f e
bli sh n t
pu b l i ide
2.
ou pu nc
a
r m ll y d i
f o i na an
ah
ou r ig r s
Pr
jin . O c te
00
bo ed ra
n e e r v cha
20
na s s ,
,1
vá Re ie
29
ko t s t or
a
du igh s
yk
r o l R he
,
ep . A l s . T
ar
tr
s
ic
wn 4, a s
b ý ic m
Do 0 0 M
mí om C o .
le e 2 n a
e s C C D C an y
p
y n 4 D of
ub oc J a
.
nih 2 0 0 r k s C om
Do v r n ,
.s
a
t
a
ok
s : ics - J a
é t h t © dem men
d,
er
tt
á
ro
os om n - 3
ás y r ig e t r a t ai n
r er
e L C C ja
ná
áč p
vB
an
a
z
dn co n a n t
Th D r o
ků
Ž á ion t io . E
lu ím T
ov
íč
vá
a . a t ca r o s
ná s t v t i n 0 a v l
en pil ubli r B
ož
igi el a r 1
r
e
az m
b
hr co s p r n
or da t M 2 0 H H
v y an d n t h i Wa
ho la a l : © C
i
va
A
ké ak y d n í N Á
r á v e r e d 19
l ic o n i v d á R
a p C o t ur 0 0
ng éh r z v y K Á
hn s . ea Y 1
ec ic s f , N
Z a dan u v e k é T I S
s
V š om n t r k
v
v y ko e
m . C C me Yo
č
s
o
r u D le w
če v n í t ě n
n t by d e Ne
C e e d t e y,
Pr tiš
cs sh ela w a
m i b l i d r ad
Vy
C o P u an r o
& N of 0 B
ics O W er e 7 0
1
om E D s t h s ,
ill
C C B L s e m ic
.H
0 D OU es C o ock n J
h
0 1 D en C
, 2 S: lik . D b y J Jo
0 4 E R ve r k
y
2 0 L O S nc t i t w o t i o n n b
i ar
©
E
a ig
st
T H e di s or s t r de s
t h or ie i llu ion
s t ver a t
SCEN ÁŘ
andy diggle
ČÁST PRVNÍ
ODDYCHOVÝ
ČAS
tvářila
ses, že není
snadný tě
dostat.
chápu,
nechtělas,
abych si myslel,
že seš lehce
k mání.
takže
sis se mnou jen tak
hrála, to beru. líbí se
mi to, jako každýmu
chlapovi.
teď ale
končí všechna
sranda.
jsme tu
jen ty a já. Všichni
ostatní to vzdali, už
se mezi nás nebude
nikdo plíst.
Cokoliv se
stane v týhle
místnosti, zůstane
jen mezi náma,
jasný? A víš
ty co?
budeš
celá jenom
moje. tak
to je.
ty to víš
a já to vím.
Tak
co kdybysme
přeskočili tyhle
upejpavý kecy
a rovnou na to
vlítli?
Protože, zlato,
až překonáme ty
tvý zábrany...
co je to
za nápad, jít
v tuhle dobu
na ryby?
LYNCHBURG,
LYNCHBURG,
TENNESSEE
TENNESSEE
…vydáš
mi všechny
svoje
špinavý
tajemství.
teď
nejlíp
berou.
Občas
už jsem z tebe
zoufalá, Grady
Colemane.
a Opovaž
se, jen
co se otočím,
zase proplížit
do baru.
no, Nebylo
by to
poprvé.
Někdo musí
ohlídat
ty tvoje vředy,
a jen bůh ví,
že ty to
nebudeš.
přece nemám
zapotřebí na
tebe zkoušet
nějaký úhybný
manévry.
Neměj strach.
Běž si lehnout
a já se k tobě za
chvilku přidám.
Neseď
tam celou
noc.
A neusni.
No to mě
poser…
Plukovník
Franklin Clay.
Vy jste měl
vždycky nějaký
záložní plán,
generále.
Přátelé
mi říkají
Clayi,
pane…
Cha.
Jak
jste
se měl,
pane?
...ale Vy mi
můžete říkat
Franku.
Takže.
Máš v plánu mi
vysvětlit, jak to, že
nejsi mrtvej v troskách
vrtulníku západně
od Chajbarskýho
průsmyku?
Zzzzz…
Zzzzááá…
bhhhhiiiijjj…
Úúúúú…
Uch!
WASHINGTON,
WASHINGTON, D.C.
D.C.
Áááá!
Zlej
sen?
…takhle
přeci
nemůžeme
žít.
Bože,
odpusť mi,
Linwoode…
Zlý
časy.
MAZATLÁN,
MAZATLÁN.
MEXIKO
MEXIKO
Já… já si nebyla
jistá, jestli mám přinést
květiny. Nevěděla jsem,
jestli mě nebudou
sledovat.
Neměj
strach,
zlato…
Nesledovali.
Tatííí!
Linwoode,
no to to
trvalo.
Takže záhada
se vysvětlila.
celou tu dobu
jsem tušil, že tajně
pracuješ pro
údržbu parků.
Ne, to ne. Tu
uniformu jsem si
jen…vypůjčil.
Tady
jste, vy moje
malý čiperky!
Sakra, čím
vás ta máma
krmí? strašně
jste Vyrostly.
A prosím, říkej
mi Čokle. Každej
mi tak říká.
No jasně.
Takže tu
vlastně
grilujeme
v utajení.
Kde jsi byl,
tatínku? Chyběl
jsi nám.
Julesi,
přestaň
s tím.
Jó, já vim,
srdíčko, je mi to
líto. Taky jste mi
moc chyběly.
To je dobrá
otázka,
Jasmíno.
i Maminka
má dojem, že
tatínek má co
vysvětlovat.
Ale nejdřív
se najíme.
Julius připravil
grilování.
On je
tady?
Jasně, brácho,
jak si přeješ.
Uděláme všechno
pro to, aby ses tu
cejtil dobře.
Je to
jeho dům,
miláčku.
Co sis
myslel?
hot dog,
Čokle?
Chceš se o tom
něco dozvědět,
dobře, ale
necháme to na
později. Neviděl
jsem svý holčičky
už celý
měsíce.
Byl jsem
na tvým pohřbu,
synku. Jakou
zatracenou hru
to tady hraješ?
Čím méně toho
víte, tím líp pro Vás,
pane. Už to, že víte, že
jsme naživu, by Vám
mohlo uškodit.
Jsme?
Kdo další to
přežil?
Celá jednotka,
pane. Parchanti
přežili.
Zatracená
práce…
A ta těla ve
vrtulníku?
Dostali jste se
na konec ukázky.
Celý příběh
si můžete přečíst
kliknutím sem.
...náhodné
vedlejší oběti.
Víš, že mě po tý
šlamastyce poslali
do důchodu? Vysátí
“
jedu“ byla moje
poslední
operace.
všechno by bylo
možná jinak, kdybyste
se vrátili podle
plánu.
www.comicscentrum.cz
Kliknutím navštívíte
internetové stránky
Comics Centra.