andy diggle • jock • shawn martinbrough
Transkript
andy diggle • jock • shawn martinbrough
an dy dig gle • j oc k • s ha wn ma rtin bro ug h parc hant i: www.comicscentrum.cz Kliknutím navštívíte internetové stránky Comics Centra. n Tr oja r t in g: Ma ková , le t t er in Voj t or t áše k av D y : M i l e n a u m B e rn r ava: Vác l r ent r kor ek t u amil úp z y kové ics C t in y : K kce, gr a f ická z anglič ní k , ja re : Com P ř ek lad or, bar ev né ko ard K líč ková p ř ípr ava z ich m .c e dak t ř ed t is šéfr d u : R a l ová , p t ru i cen e p ř ek la 2 ics r e dakc ka F om 0 0 P r aha ce : J i t w.c 20 dis t r ibu w w ické u l . ) , 1 p: // r h t t o d z A m e nk y : ch é s trá 573 2 9 (v ne t o v as ar y k a : 2 9 6 3 0 2 in t er n a š e n u : J a n a M 2 5 7 1, F A X j tiv te 0 Nav š aš i pr ode 7 0 , 2 9 6 3 5 n nebo : 2 9 6 3 0 2 on t ele f C o ubli P c ÁL KY kamil bern ášek PŘEKLAD jock PŮVODNÍ SEŠIT OV É OB BA RV Y KRESBA lee loughri dge jock ● shaw n martinbro ugh 90- -5 6 3 9 5 168 9-8 83 80 6 8- 0-8 97 8-8 BN 9 7 IS BN IS , s, er as c t de ra f i ha s o ll c ion . A ss ed mi r v sub se Re t ed t s l ici igh so ll R un . A ep t i c s cc om or a C C ad 4 D re 0 0 ot ,2 sn 0 3 oe 20 s d t © m ic igh o yr C C op l . D . rů . C a t o - 6 ion au S 1 ic t su E R l y f hla O S ir e ou E L en t o s T H re éh as n a mn r m t io í s e f o ica o p ine bl éh az s pu ř í m ag t h i z p e m in be ngl ed na s i t ur vá in a ko ed s f e bli sh n t pu b l i ide 2. ou pu nc a r m ll y d i f o i na an ah ou r ig r s Pr jin . O c te 00 bo ed ra n e e r v cha 20 na s s , ,1 vá Re ie 29 ko t s t or a du igh s yk r o l R he , ep . A l s . T ar tr s ic wn 4, a s b ý ic m Do 0 0 M mí om C o . le e 2 n a e s C C D C an y p y n 4 D of ub oc J a . nih 2 0 0 r k s C om Do v r n , .s a t a ok s : ics - J a é t h t © dem men d, er tt á ro os om n - 3 ás y r ig e t r a t ai n r er e L C C ja ná áč p vB an a z dn co n a n t Th D r o ků Ž á ion t io . E lu ím T ov íč vá a . a t ca r o s ná s t v t i n 0 a v l en pil ubli r B ož igi el a r 1 r e az m b hr co s p r n or da t M 2 0 H H v y an d n t h i Wa ho la a l : © C i va A ké ak y d n í N Á r á v e r e d 19 l ic o n i v d á R a p C o t ur 0 0 ng éh r z v y K Á hn s . ea Y 1 ec ic s f , N Z a dan u v e k é T I S s V š om n t r k v v y ko e m . C C me Yo č s o r u D le w če v n í t ě n n t by d e Ne C e e d t e y, Pr tiš cs sh ela w a m i b l i d r ad Vy C o P u an r o & N of 0 B ics O W er e 7 0 1 om E D s t h s , ill C C B L s e m ic .H 0 D OU es C o ock n J h 0 1 D en C , 2 S: lik . D b y J Jo 0 4 E R ve r k y 2 0 L O S nc t i t w o t i o n n b i ar © E a ig st T H e di s or s t r de s t h or ie i llu ion s t ver a t SCEN ÁŘ andy diggle ČÁST PRVNÍ ODDYCHOVÝ ČAS tvářila ses, že není snadný tě dostat. chápu, nechtělas, abych si myslel, že seš lehce k mání. takže sis se mnou jen tak hrála, to beru. líbí se mi to, jako každýmu chlapovi. teď ale končí všechna sranda. jsme tu jen ty a já. Všichni ostatní to vzdali, už se mezi nás nebude nikdo plíst. Cokoliv se stane v týhle místnosti, zůstane jen mezi náma, jasný? A víš ty co? budeš celá jenom moje. tak to je. ty to víš a já to vím. Tak co kdybysme přeskočili tyhle upejpavý kecy a rovnou na to vlítli? Protože, zlato, až překonáme ty tvý zábrany... co je to za nápad, jít v tuhle dobu na ryby? LYNCHBURG, LYNCHBURG, TENNESSEE TENNESSEE …vydáš mi všechny svoje špinavý tajemství. teď nejlíp berou. Občas už jsem z tebe zoufalá, Grady Colemane. a Opovaž se, jen co se otočím, zase proplížit do baru. no, Nebylo by to poprvé. Někdo musí ohlídat ty tvoje vředy, a jen bůh ví, že ty to nebudeš. přece nemám zapotřebí na tebe zkoušet nějaký úhybný manévry. Neměj strach. Běž si lehnout a já se k tobě za chvilku přidám. Neseď tam celou noc. A neusni. No to mě poser… Plukovník Franklin Clay. Vy jste měl vždycky nějaký záložní plán, generále. Přátelé mi říkají Clayi, pane… Cha. Jak jste se měl, pane? ...ale Vy mi můžete říkat Franku. Takže. Máš v plánu mi vysvětlit, jak to, že nejsi mrtvej v troskách vrtulníku západně od Chajbarskýho průsmyku? Zzzzz… Zzzzááá… bhhhhiiiijjj… Úúúúú… Uch! WASHINGTON, WASHINGTON, D.C. D.C. Áááá! Zlej sen? …takhle přeci nemůžeme žít. Bože, odpusť mi, Linwoode… Zlý časy. MAZATLÁN, MAZATLÁN. MEXIKO MEXIKO Já… já si nebyla jistá, jestli mám přinést květiny. Nevěděla jsem, jestli mě nebudou sledovat. Neměj strach, zlato… Nesledovali. Tatííí! Linwoode, no to to trvalo. Takže záhada se vysvětlila. celou tu dobu jsem tušil, že tajně pracuješ pro údržbu parků. Ne, to ne. Tu uniformu jsem si jen…vypůjčil. Tady jste, vy moje malý čiperky! Sakra, čím vás ta máma krmí? strašně jste Vyrostly. A prosím, říkej mi Čokle. Každej mi tak říká. No jasně. Takže tu vlastně grilujeme v utajení. Kde jsi byl, tatínku? Chyběl jsi nám. Julesi, přestaň s tím. Jó, já vim, srdíčko, je mi to líto. Taky jste mi moc chyběly. To je dobrá otázka, Jasmíno. i Maminka má dojem, že tatínek má co vysvětlovat. Ale nejdřív se najíme. Julius připravil grilování. On je tady? Jasně, brácho, jak si přeješ. Uděláme všechno pro to, aby ses tu cejtil dobře. Je to jeho dům, miláčku. Co sis myslel? hot dog, Čokle? Chceš se o tom něco dozvědět, dobře, ale necháme to na později. Neviděl jsem svý holčičky už celý měsíce. Byl jsem na tvým pohřbu, synku. Jakou zatracenou hru to tady hraješ? Čím méně toho víte, tím líp pro Vás, pane. Už to, že víte, že jsme naživu, by Vám mohlo uškodit. Jsme? Kdo další to přežil? Celá jednotka, pane. Parchanti přežili. Zatracená práce… A ta těla ve vrtulníku? Dostali jste se na konec ukázky. Celý příběh si můžete přečíst kliknutím sem. ...náhodné vedlejší oběti. Víš, že mě po tý šlamastyce poslali do důchodu? Vysátí “ jedu“ byla moje poslední operace. všechno by bylo možná jinak, kdybyste se vrátili podle plánu. www.comicscentrum.cz Kliknutím navštívíte internetové stránky Comics Centra.