muzeum diecezji székesfehérvár / diecézní

Transkript

muzeum diecezji székesfehérvár / diecézní
Wędrówki po
królewskim mieście
Toulky
městem králů
Potulky
mestom kráľov
Historia ♦ Dějiny ♦ Dejiny
Atrakcje ♦ Pamětihodnosti
♦
Pamätihodnosti
Programy ♦ Programy
♦
Programy
www.szekesfehervar.hu
KRÓLEWSKIE MIASTO
♦ Székesfehérvár jest jednym z najstar-
szych miast węgierskich, które bez
ważniejszych wydarzeń historycznych z
okresu rzymskiego, założyli w całości Węgrzy
w roku 970. Podczas panowania założyciela
państwa węgierskiego Świętego Stefana stało
się ono centrum państwa, królewską stolicą.
Święty Stefan zbudował tu swój kościół,
późniejsze miejsce koronacji, królewską
bazylikę, której ruiny zobaczyć możemy
w centrum miasta, w średniowiecznym
Ogrodzie Ruin. Na podstawie ówczesnych
zwyczajów z tego powodu otrzymał Fehérvár tytuł wolnego królewskiego miasta i
związane z tym przywileje. Tu pochowano
naszego króla, założyciela państwa, tu
urodził się jego syn, książę Imre i tu odbyła
się kanonizacja Stefana i młodego księcia.
Według królewskiego rozkazu umieszczono
tu tron królewski, przechowywano tu królewskie klejnoty, znajdował się tu królewski
skarbiec, a w późniejszych czasach także
archiwum panstwa. Oprócz koronacji, królewskich ślubów i pogrzebów odbywały
się w Fehérvár posiedzenia parlamentarne.
Podczas odbywającego się tu w roku 1222
Parlamentarnego Posiedzenia ogłosił ówczesny król András II Aranybullę, pierwszą
konstytucję na Węgrzech.
Po świętym Stefanie jeszcze ośmiu władców
z rodu Arpadowiczów i siedmiu z mieszanych
rodzin wybrało na miejsce wiecznego
odpoczynku bazylikę, natomiast 43 władców
zostało tu ukoronowanych. Prawa koronacyjne
tylko tego króla uznawały za prawowitego
władcę, którego to koronacja spełniała trzy
warunki: odbyła się w Székesfehérvár, koronacji
dokonał arcybiskup z Esztergomu i koroną
koronacyjną byla korona Świętego Stefana.
Podczas panowania króla Macieja w XV
wieku miasto szybko się rozwijało. Najstarszym zabytkiem ówczesnych czasów jest gotycka kaplica świętej Anny. Rozwój miasta
wstrzymany został przez najazd turecki, wte-
2
www.szekesfehervar.hu
♦
MĚSTO KRÁLŮ ♦ MESTO KRÁĽOV
dy to uległa zniszczeniu jedna z wierz bazyliki, używana jako magazyn prochu i broni. Kamieniami pozostałymi po bazylice nadbudowano mury obronne miasta, sarkofagi pootwierano i znajdujace się tam kości wcześniejszych władców pomieszano. Po okresie
najazdu Turków, po powstaniu Rakoczego i
po epidemii dżumy na początku XVIII wieku
miasto prawie zupełnie opustosało.
Wiek XVIII i XIX to okres nowego rozwoju miasta. Wtedy zbudowano nowe domy
dla arystokratów, pałace, klasztory zakonne
i kościoły. Miasto zachowało średniowieczną strukturę ulic, których ozdobą stały się budynki w stylu barokowym, rokoko i secesyjnym. Wewnątrz ścian miasta kwitło nauczanie, duchowe i kulturalne życie.
Rozwój przemysłu przypada na pierwszą
połowę XX wieku, wtedy to rozpoczęto budowę wielkich zakładów broni. W okresie II
wojny światowej Székesfehérvár należał do
najbardziej zniszczonych miast kraju, pod ko-
niec wojny niemalże co tydzień miał inne dowództwo, liczba mieszkańców zmniejszyla
się o połowę. Następny większy krok w rozwoju miasta miał miejsce po roku 1956. Następstwem tego było podniesienie Székesfehérváru w 1990 roku do rangi stolicy komitatu. Na dzień dzisiejszy jest zaś najważniejszym miastem Rejonu Środkowego Zadunaja.
♦
Székesfehérvár (Stoliční Bělehrad) je jedno z nejstarších maďarských měst, které bylo
bez významnější prehistorie z dob Římské říše
založeno Maďary okolo roku 970. Během vlády zakladatele státu, krále Štěpána I. Svatého
(1. st.), se město stalo centrem země, královským sídlem. Svatý Štěpán tady dal postavit
svůj soukromý kostel – pozdější korunovační
chrám, královskou baziliku, jejíž ruiny dnes
uchovává Zahrada středověkých ruin, nacházející se v srdci centra města. Podle tradice
titul svobodného královského města a s tím
související výsady udělil městu Fehérvár král
Štěpán. V městě byl pochován král - zakladatel našeho státu, zde se narodil jeho syn kníže
Emerich (Imre) a tady byli oba svatořečeni. Na
základě královského nařízení sem byl umístěn
královský trůn, zde byly uchovávány královské klenoty, královský poklad, jakož i státní
archiv. Město Fehérvár kromě korunovací,
královských svateb a pohřbů poskytlo místo
i zasedáním zemského sněmu. Na zemském
sněmu, který se zde konal v r. 1222, vyhlásil
král Ondřej II. Zlatou bulu jako první ústavu
státu.
Následujíce Svatého Štěpána si za
místo svého posledního odpočinku zvolilo
Baziliku osm králů z rodu Arpádovců a sedm
panovníků, pocházejících ze smíšených rodů.
Mezi jeho zdmi bylo rovněž korunováno
43 uherských králů. Podle středověkého
obyčejového práva zaručovaly legitimitu
královské moci tři podmínky: korunovace
KRÓLEWSKIE MIASTO
měla být uskutečněna v městě Stoličním
Bělehradu (Székesfehérvár), celebrována
ostřihomským arcibiskupem a obřad měl být
vykonán s korunou Svatého Štěpána.
Město se velkým tempem začalo rozvíjet
v 15. století za panování krále Matyáše
Korvína. Také nejstarší, dodnes zachovaná
kulturní památka města - gotická kaple Svaté
Anny – byla postavena v této době. Rozkvět
města ukončilo turecké pustošení, při kterém
vybuchla jedna věž baziliky, sloužící jako sklad
munice. Kameny byly rozneseny a použity na
stavbu opevnění, královské hrobky rozbořeny
a kosti pomíchány. Po odchodu Turků, po
Rákócziho povstání a po následující morové
epidemii bylo město začátkem 18. století
téměř vylidněné.
18. a 19. století je pokládáno za období
nového rozmachu města. Tehdy byly
postaveny nové domy měšťanů a aristokratů,
paláce, kláštery řádových mnichů a kostely.
Centrum města si zachovalo středověkou
strukturu ulic, jeho ozdobou se staly zvláště
barokní kostely, budovy a paláce postavené v
rokokovém a copovém stylu. Mezi jejich zdmi
probíhalo vzdělávání, rozkvétal duchovní
a kulturní život.
Zavádění průmyslu ožilo v prvních letech
20. století, kdy sem byly přemísťovány závody s vojenskou výrobou. Během druhé
světové války bylo město Székesfehérvár
jedním z nejvíce trpících měst, v závěrečné
fázi bojů se tady skoro denně měnili jeho páni
a počet obyvatel klesl téměř na polovinu. Po r.
1956 nastal opět rychlý rozvoj města, který byl
završen tím, že městu byl udělen statut s rozšířenými pravomocemi župy. V současnosti
je Székesfehérvár nejvýznamnějším městem
regionu Středního Zadunají
♦ Székesfehérvár (Stoličný Belehrad) je
jedno z najstarších maďarských miest, ktoré
bolo bez významnejšej prehistórie z čias
♦
MĚSTO KRÁLŮ
Rímskej ríše založené Maďarmi okolo r. 970.
Počas vlády zakladateľa štátu kráľa Štefana
I. (I. st.) sa mesto stalo centrom krajiny, kráľovským sídlom. Svätý Štefan tu dal postaviť
svoj súkromný kostol – neskorší korunovačný
chrám, kráľovskú baziliku, ktorej ruiny dnes
uschováva Záhrada stredovekých ruín nachádzajúca sa v srdci Centra mesta. Podľa tradície
titul slobodného kráľovského mesta a s tým
súvisiace výsady udelil mestu Fehérvár kráľ
Štefan. V meste bol pochovaný kráľ - zakladateľ nášho štátu, tu sa narodil jeho syn knieža
Imrich a tu boli obaja svätorečení. Na základe
kráľovského nariadenia bol sem umiestnený
kráľovský trón, tu boli uschovávané kráľovské
klenoty, kráľovský poklad, ako aj štátny archív.
Mesto Fehérvár dalo okrem korunovácií,
kráľovských svadieb a pohrebov miesto aj
zasadnutiam celokrajinského snemu. Na
celokrajinskom sneme, ktorý sa tu konal v r.
1222, vyhlásil kráľ Ondrej II. Zlatú bulu ako
prvú ústavu štátu.
Nasledujúc Svätého Štefana si za miesto
posledného odpočinku zvolilo Baziliku osem
kráľov z rodu Arpádovcov a sedem panovní-
♦
MESTO KRÁĽOV
kov pochádzajúcich zo miešaných rodov, medzi jeho múrmi bolo korunovaných 43 uhorských kráľov. Podľa stredovekého zvykového
práva legitimitu kráľovskej moci zaručovali tri
podmienky: korunovácia sa mala uskutočniť
v meste Székesfehérvár, mal ju celebrovať
ostrihomský arcibiskup a obrad sa mal vykonať s korunou Svätého Štefana.
Mesto sa veľkými krokmi rozvíjalo v 15.
storočí za panovania kráľa Mateja Korvína.
Aj najstaršia dodnes zachovaná kultúrna pamiatka mesta - gotická kaplnka Svätej Anny
– bola vybudovaná v tejto dobe. Rozkvet mesta ukončilo turecké pustošenie, počas ktorého
vybuchla jedna veža baziliky, ktorá slúžila ako
sklad munície. Kamene boli poroznášané na
stavbu opevnení, kráľovské hrobky zvalené
a kosti pomiešané. Následne po odchode Turkov, po Rákocziho povstaní a po nasledujúcej
morovej epidémii zostalo mesto začiatkom
18. storočia temer vyľudnené.
18. a 19. storočie je považované za obdobie nového rozmachu mesta. Vtedy boli
vybudované nové domy občanov a aristokratov, paláce, kláštory rádových mníchov a kostoly. Centrum mesta si zachovalo stredovekú
štruktúru ulíc, jeho ozdobami sa stali najmä
barokové kostoly, budovy a paláce postavené v rokokovom a copovom štýle. Medzi ich
stenami prebiehalo vzdelávanie, rozkvital
duchovný a kultúrny život.
Umiestňovanie priemyslu ožilo v prvých
rokoch 20. storočia, kedy sa sem začalo s premiestňovaním závodov s vojenskou výrobou.
Počas II. svetovej vojny bolo mesto Székesfehérvár jedno z tých miest, ktoré najviac trpeli,
v záverečnej fáze bojov sa tu skoro denne
menili jeho páni, počet obyvateľov klesol skoro na polovicu. Po r. 1956 opäť nastal rýchly
rozvoj mesta a ako zavŕšenie tohto rozvoja
bolo udelenie štatútu s rozšírenými právomocami župy. V súčasnosti je Székesfehérvár
najvýznamnejším mestom Regiónu stredného Zadunajska.
www.szekesfehervar.hu
3
ZABYTKI SAKRALNE ♦ CÍRKEVNÍ PAMÁTKY ♦ CIRKEVNÉ PAMIATKY
♦
W mieście Székesfehérvár w średniowieczu stało ponad 30 kościołów i kaplic,
z których do dnia dzisiejszego w całości
przetrwała tylko gotycka kaplica Św. Anny.
Z królewskiej bazyliki, największego dzieła
architekury Węgier, gdzie ukoronowano 43
władców na króla, gdzie po Świętym Emeryku i Świętym Stefanie pochowano 14 królów, pozostały tylko ruiny.
Parafialne budynki giną i na nowo
odżywają, jest to bieg wydarzeń, który
przyciąga nas swoją rzeczywistością.
Ogromną
wieżę
biskupiej
katedry
zbudowano jeszcze za czasów Beli IV.
Po jego koronacji każdy węgierski król
przebywając tam da wał do zrozumienia,
że naród węgierski jest w dobrych
rękach. Od roku 1778, pod zamknięciem
strzeżono w katedrze jako relikwię głowę
świętego Władysława (László) zamkniętą
w rzeźbionym, złotym naczyniu, którą
od roku 2009 wraz z innymi skarbami
każdy podziwiać może w Muzeum
Diecezji Székesfehérvár. Także z okresu
średniowiecza pochodzą podziemia katedry, w której znajdują się groby Beli III i jego
żony Anny Antiochiańskiej. Po wejściu do
krypt odnosimy niesamowite wrażenie:
na płytach grobowych leżą kamienne
ciała pary królewskiej, która pochowana
została w Kościele Macieja. Pochowani są
tutaj także ci duchowni, którzy sprawowali
władzę w Diecezji Székesfehérvár ze
znajdującego się na głównym placu miasta
najpiękniejszego secesyjnego budynku, z
pałacu biskupiego.
Jeżeli ktoś lubuje się w sztuce artystycznej
barokowego stylu, o tak zmiennych formach,
wirtuozyjnych dziełach, koniecznie odwiedzić powinien Kościół Słuchaczy Seminaryjnych i Cystersów. Wizja artysty Maulbert-
4
www.szekesfehervar.hu
scha utrwalona na sklepieniu kościoła, która
swoim perłowym połyskiem i koronkowymi
wzorami wyobrażenia nieba jak i jedynymi w
środkowej Europie meblami zakrystii oczarowują nas swoją pięknościa.
Budynki kościołów na przestrzeni wieków wielokrotnie były odnawiane, upiększane, ale nie miałyby większego znaczenia bez modlącej się tam społeczności
wiernych, dzięki której kwitnie w Székesfehérvár życie chrześcijańskie.
♦
V městě Székesfehérvár se ve středověku nacházelo více než 30 kostelů a kaplí,
z kterých se do dnešních časů zachovala
jen gotická kaple Svaté Anny. Z bývalé královské baziliky, jako mimořádně výjimečného stavebního díla v historii Maďarska,
kde bylo korunováno 43 uherských králů a
po Svatém Emerichovi a Svatém Štěpánovi
pochováno 14 uherských králů, zůstaly do
dnešních dob už jen ruiny.
Poznání střídání období ničení a obnovy, pro které nejspíše stojí za to navštívit
toto město, hodnověrně dokládají církevní
budovy. Obrovské věže biskupské katedrály byly postaveny ještě za panování krále
Bély IV. Všichni uherští králové následně po
korunovaci z tohoto místa švihli svými meči
na znamení toho, že země stojí pod jejich
ochranou. Od r. 1778 v katedrále chránili ve
stříbrné hermě před veřejností uzavřenou
relikvii hlavy Svatého Štěpána, kterou si od
r. 2009 spolu s dalšími sakrálními klenoty již
mohou všichni zájemci prohlédnout v Diecézním muzeu v Székesfehérváru.
Středověký původ má také krypta katedrály s hrobem krále Bély III. a jeho manželky
Anny z Antiochie. Návštěvníka při vstupu
vítá ohromující zážitek: otisky mrtvých
těl královského manželského páru na
mramorových deskách hrobek, uložených
v Matyášově chrámu v Budíně. V kryptě
katedrály našli místo věčného odpočinku
i ti církevní hodnostáři, kteří z nejkrásnější
budovy hlavního náměstí města - z biskupského paláce postaveného v copovém
stylu – řídili Diecézi Stoličního Bělehradu
(Székesfehérvár).
Obdivovatelům virtuózních výtvarných
děl rozmanitých tvarů pozdního baroka doporučujeme rozhodně návštěvu Seminárního kostela a Cisterciáckého kostela. Bezpochyby je očarují nebeské vize perleťového
jasu a jemnosti krajek mistra Maulbertsche
namalované na stropě Seminárního kostela, stejně jako vyřezávaný nábytek sakristie
Cisteriáckého kostela, který je ve Střední
Evropě ojedinělým skvostem.
Církevní budovy byly v průběhu staletí zrekonstruované a zkrášlené, jejich skutečnou
hodnotu však znásobují věřící, kteří zde
nacházejí místo pro svoje modlitby, neboť
ve městě Székesfehérvár vzkvétá cirkevní
život i v současnosti.
♦
V meste Székesfehérvár stálo v stredoveku viac než 30 kostolov a kaplniek, z ktorých do dnešných čias zostala zachovaná
len gotická kaplnka Svätej Anny. Z bývalej
kráľovskej baziliky ako najvýnimočnejšieho
stavebného diela v histórii Maďarska, kde
bolo korunovaných 43 uhorských kráľov
a po Svätom Imrichovi a Svätom Štefanovi
tu bolo pochovaných 14 uhorských kráľov,
zostali do dnešných čias už len ruiny.
Zážitok zo striedania období ničenia
a obnovy, pre ktorý najskôr stojí za to navštíviť toto mesto, hodnoverne sprostredkúvajú cirkevné budovy. Obrovské veže
▄
ZABYTKI SAKRALNE ♦ CÍRKEVNÍ PAMÁTKY ♦ CIRKEVNÉ PAMIATKY
biskupskej katedrály boli vybudované ešte
za éry kráľa Bélu IV. Všetci uhorskí králi následne po korunovácii z tohto miesta švihli
svojimi mečmi na znak toho, že krajina patrí
pod ich ochranu. V katedrále bola od r. 1778
pred verejnosťou uschovávaná relikvia hlavy Svätého Štefana vložená do striebornej
hermy, ktorú si spolu s ďalšími kostolnými
klenotmi od r. 2009 môžu pozrieť všetci
záujemcovia v Diecéznom múzeu v Székesfehérvári.
Stredoveký pôvod má aj podkostol
katedrály s hrobom kráľa Bélu III. a jeho
manželky Anny z Antiochii. Návštevníka pri
vstupe víta ohurujúci zážitok: odtlačky mŕtvych tiel kráľovského manželského páru na
mramorových doskách hrobiek uložených
v Matejovom chráme v Budíne. V podkostole katedrály našli miesto večného odpočinku aj tí cirkevní hodnostári, ktorí z najkrajšej budovy hlavného námestia mesta
- z biskupského paláca vybudovaného
v copovom štýle riadili Diecézu Stoličného
Belehradu (Székesfehérvár).
Milovníkom virtuóznych výtvarných
diel pestrých tvarov neskorého baroka
odporúčame rozhodne navštíviť Seminárny
kostol a Cisterciánsky kostol. Bezpochyby
ich očaria nebeské vízie perleťového jasu
a jemnosti čipiek majstra Maubertscha
namaľované na strope Seminárneho kostola, ako aj vyrezávaný nábytok sakristie
Cisteriánskeho kostola, ktorý je jedinečným
skvostom v Strednej Európe.
Cirkevné budovy boli v priebehu storočí
zrekonštruované a skrášlené, ich skutočnú
hodnotu však znásobujú veriaci, ktorí tu
nachádzajú miesto pre svoje modlitby,
pretože v meste Székesfehérvár rozkvitá
cirkevný život aj v súčasnosti.
▄
KATEDRA ŚWIĘTEGO STEFANA (1702-1768) /
KATEDRÁLA SVATÉHO ŠTĚPÁNA / KATEDRÁLA
SVÄTÉHO ŠTEFANA
è Arany János u., II. János Pál pápa tér
º
▄
•
Codziennie od 15 marca – 15 pażdziernika: 9-17:30 godz. / С 15
марта до 15 октября ежедневно: 9.00-17.30 / Pre verejnosť
otvorené: 15. marec – 15. október: denne od 9, 00 h do 17, 30 h
Wstęp: bezpłatne / Vstupné: bezplatné / Vstupné: bezplatne
KAPLICA ŚWIĘTEJ ANNY (ok. 1470) / KAPLE SVATÉ
ANNY (okolo r.1470) / KAPLNKA SVÄTEJ ANNY (okolo
r.1470)
è Arany János u.
º
▄
•
Codziennie od 15 marca – 15 pażdziernika: 9-18 godz. / Pro
veřejnost otevřeno: 15. březen – 15. říjen: denně od 9, 00 h do
18,00 h / Pre verejnosť otvorené: 15. marec – 15. október: denne od 9, 00 h do 18,00 h
Wstęp: bezpłatne / Vstupné: bezplatné / Vstupné: bezplatne
PAŁAC BISKUPI 17881802 / BISKUPSKÝ PALÁC /
BISKUPSKÝ PALÁC
è Városház tér 5.
º
•
▄
KOŚCIÓŁ ŚWIĘTEGO EMERYKA FRANCISZKANÓW
KOŚCIÓL BRACI 17201743 / KOSTEL SVATÉHO
EMERICHA KOSTEL ŘEHOLE FRANTIŠKÁNŮ /
KOSTOL SVÄTÉHO IMRA KOSTOL REHOLE FRAN
TIŠKÁNOV
è Városház tér
º
▄
Codziennie od 15 marca – 15 pażdziernika: 9-17 godz. / Pro
veřejnost otevřeno: 15. březen – 15. říjen: denně od 9, 00 h do
17, 00 h / Pre verejnosť otvorené: 15. marec – 15. október: denne od 9, 00 h do 17, 00 h
Wstęp: bezpłatne / Vstupné: bezplatné / Vstupné: bezplatne
º
Codziennie od 15 marca – 15 pażdziernika: 9-18 godz. / Pro
veřejnost otevřeno: 15. březen – 15. říjen: denně od 9, 00 h do
18,00 h / Pre verejnosť otvorené: 15. marec – 15. október: den-
•
KOŚCIÓŁ SŁUCHACZY SEMINARYJNYCH DAW
NIEJ KARMELITÓW 17311769 / SEMINÁRNÍ
KOSTEL BÝVALÝ KOSTEL KARMELITÁNŮ / SE
MINÁRNY KOSTOL BÝVALÝ KOSTOL KARMELI
TÁNOV
è Petőfi u.
▄
ne od 9, 00 h do 18,00 h
Dni Kulturalnego Dziedzictwa, trzecia sobota września, 10-18
godz. / Dny kulturního dědictví, třetí sobota v září, od 10, 00 h
do 18, 00 h / Dni kultúrneho dedičstva, tretia sobota v septembri, od 10, 00 h do 18, 00 h
Wstęp: płatny, od początku września możliwość zamawiania
bezpłatnych wejść / Vstupné: povinné - od začátku září lze
požádat o bezplatné vstupné / Vstupné: povinné - od začiatku septembra je možné požiadať o bezplatné vstupné
• Wstęp: bezpłatne / Vstupné: bezplatné / Vstupné: bezplatne
KOŚCIÓŁ CYSTERSÓW ŚWIĘTY JAN NEPOMU
CEN 17451755 / CISTERCIÁCKÝ KOSTEL SVATÉHO
JANA NEPOMUCKÉHO / CISTERIÁNSKY KOTOL
SVÄTÉHO JÁNA NEPOMUCKÉHO
•
MUZEUM DIECEZJI SZÉKESFEHÉRVÁR / DIECÉZNÍ
MUZEUM V SZÉKESFEHÉRVÁRU / DIECÉZNE
MÚZEUM V SZÉKESFEHÉRVÁRI
è Városház tér 4.
º
Wtorek-sobota: 10-18 godz. / Pro veřejnost otevřeno: Úterý
– sobota: od 10, 00 do 18, 00 h / Pre verejnosť otvorené: Utorok
– sobota: od 10, 00 do 18, 00 h
Wstęp: płatne / Vstupné: za úhradu / Vstupné: za úhradu
è Fő u.
º
•
Codziennie od 15 marca – 15 pażdziernika: 9-17 godz. / Pro
veřejnost otevřeno: 15. březen – 15. říjen: denně od 9, 00 h do
18,00 h / Pre verejnosť otvorené: 15. marec – 15. október: denne od 9, 00 h do 18,00 h
Wstęp: bezpłatne / Vstupné: bezplatné / Vstupné: bezplatne
i
www.szfvar.katolikus.hu/muzeum
[email protected]
www.szekesfehervar.hu
5
MUZEA
♦
♦
MUZEA
W powoływaniu się na wspomnienia
historycznego Székesfehérváru pomagają
nam liczne wystawy miasta.
W Muzeum Króla Świętego Stefana,
dzięki bogatym zbiorom archeologicznym
zapoznać się możemy z historią miasta i
regionu, począwszy od neolitu aż po okres
turecki. Możemy tam zobaczyć pozostałości kamiennych rzeźb ze zbudowanej
podczas rządów króla, bazyliki. Wystawa
Kamieni z Okresu Rzymskiego, pochodząca
z tego rejonu, prezentuje pochodzące z I–IV
wieku kamienne posągi, nagrobki, sarkofagi,
rzeźbione pomniki cesarzy. Poza tymi pamiątkami oglądnąć można takie rzadkości
jak zbiory cegieł z monogramem z
komitatu Fejér.
Ruiny najważniejszego kościoła Węgier,
bazyliki poświęconej Maryi Pannie, znaleźć
możemy w sercu Székesfehérvár, w miejscu o
nazwie Średniowieczne Ruiny – Narodowe
Pamiątki. Tu zobaczyć można także bogato
zdobiony, przygotowany na uroczystość
kanonizacji Świętego Stefana sarkofag
i obraz ścienny Vilmosa Aba-Nováka
przedstawiający historię Świętej Prawicy
i Świętej Korony.
Pamięć mieszczańskiego Fehérváru strzeże, działająca do 1971 roku jako apteka, w tej
chwili Muzeum – Apteka Fekete Sas, swoimi, pochodzącymi z czasów Jezuitów meblami i przedmiotami codziennego użytku
jak i Budenz-ház z bogatymi zbiorami dzieł
artystycznych Ervina Ybla stanowiącymi
jego prywatne zbiory. Z eksponatów zdobnictwa artystycznego na szcególną uwagę
zasługują znajdujące się na parterze szkockie, secesyjne wyposażenia pracowni jak i
wystawione w witrynach na piętrze srebrne
zastawy i porcelana.
Strzeżone zabawki minionych generacji
prezentuje nam Dom Lalek w Fehérvár,
największy zbiór lalek na Węgrzech. Urządzone pokoiki dla lalek pochodzą z XVIII-
6
www.szekesfehervar.hu
♦
MÚZEA
XIX wieku i są dokładną kopią ówczesnych
mieszkań. Tak więc otrzymujemy obraz
dawnych mieszczańskich pokoi.
♦
K navození historické minulosti města
přispívají mimořádně pestrou paletou výstavní síně Székesfehérváru.
Prostřednictvím ojediněle bohaté archeologické sbírky Muzea krále Svatého Štěpána obdržíme ukázku minulosti města i župy,
počínaje obdobím neolitu až po pád turecké
nadvlády. Návštěvníci si mohou prohlédnout
zbytky hodnotných kamenořezbářských
prací, které zdobily královskou baziliku, postavenou králem Svatým Štěpánem. Sbírka
kamenných artefaktů z dob Římské říše
prezentuje zlomky kamenných památníků,
náhrobních kamenů, sarkofágů a sochy
císaře, pocházející z 1.-4. století, které byly
nalezeny na území župy. Kromě archeologických památek může návštěvník objevit i
takové kuriozity, jako je sbírka orazítkovaných cihel s monogramy, pocházejících ze
župy Fejér.
V srdci města Székesfehérvár se nachází
lokalita ruin, známá jako Zahrada středověkých ruin – Národní památkové místo
uchovává ruiny nejvýznamnějšího kostela
středověkého Uherska – baziliku zasvěcenou Panně Marii. Nachází se zde ozdobně
vytesaný sarkofág, zhotovený u příležitosti
jejího svatořečení, a nástěnný obraz malíře
Vilmose Abu-Nováka, znázorňující příběh
Svaté pravice a Svaté koruny.
Památku na měšťanský Fehérvár uchovává Lékárenské muzeum Černý orel (Fekete
Sas Patikamúzeum), od r. 1971 provozované jako lékárna, s původním nábytkem a
vybavením z dob jezuitů, stejně jako bohatá
soukromá sbírka děl výtvarného umění
a uměleckých řemesel historika umění Ervina Ybla, vystavená v Budenzově domě.
Ze zdejších umělecko-řemeslných výtvorů
MUZEA
zvláště vyniká nábytek pracovny ve stylu
skotské secese, nacházející se ve výstavním
prostoru na přízemí, jakož i cenné sbírky
užitkového stříbra a porcelánu, vystavené ve
vitrínách na poschodí.
Chráněné hračky zašlých generací prezentuje Dům panenek Fehérvári, největší sbírka panenek v Maďarsku. Pokoje panenek,
zařízené jako interiéry měšťanských domů z
18. a 19. století, jsou věrnými kopiemi světa
dospělých, návštěvník si proto může udělat
obraz i o podobě dobových měšťanských
domovů.
♦
K pripomenutiu si historickej minulosti
mesta prispieva pestrá paleta výstavných
priestorov v Székesfehérvári.
Prostredníctvom jedinečne bohatej
archeologickej zbierky Múzea kráľa Svätého Štefana sa dotkneme minulosti mesta
aj župy počnúc obdobím neolitu až po pád
tureckej nadvlády. Návštevníci si môžu prezrieť zvyšky hodnotných kameňorezbárskych
diel kráľovskej baziliky, ktorú dal postaviť kráľ
Svätý Štefan. Zbierka kamenných artefaktov z čias Rímskej ríše prezentuje zlomky
kamenných pamätníkov, náhrobných kameňov, sarkofágov a cisárskej sochy z 1.- 4.
storočia, ktoré pochádzajú z územia župy.
Okrem archeologických pamiatok môže
návštevník objaviť aj také kuriozity, akou je
zbierka oznámkovaných tehál s monogramami pochádzajúcich zo župy Fejér.
V srdci mesta Székesfehérvár sa nachádza
lokalita ruín známa ako Záhrada stredovekých ruín – Národné pamätné miesto
uschováva ruiny najvýznamnejšieho kostola
stredovekého Uhorska – baziliku zasvätenú na počesť Panny Márie. Tu sa nachádza
ozdobne vytesaný sarkofág zhotovený pri
príležitosti jej svätorečenia a nástenný obraz
maliara Vilmosa Abu-Nováka, znázorňujúci príbeh Svätej pravice a Svätej koruny.
Pamiatku na meštiansky Fehérvár
uschováva Lekárenské múzeum Čierny
orol (Fekete Sas Patikamúzeum), od r.
1971 prevádzkované ako lekáreň, so svojím nábytkom, vybavením z čias jezuitov,
rovnako ako bohatá súkromná zbierka diel
výtvarného umenia a umeleckých remesiel
historika umenia Ervina Ybla vystavená v Budenzovom dome. Spomedzi tu vystavených
umelecko-remeselných diel vyniká nábytok
pracovne v štýle škótskej secesie nachádzajúci sa vo výstavnom priestore na prízemí
a cenné zbierky úžitkového striebra a porcelánu vystavené vo vitrínach na poschodí.
Chránené hračky zašlých generácií prezentuje Dom bábik Fehérvári, najväčšia
zbierka bábik v Maďarsku. Izby bábik zariadené ako interiéry meštianskych domov
z 18. a 19. storočia sú vernými kópiami sveta
dospelých, návštevník si teda môže urobiť
obraz aj o podobe dobových meštianskych
domovov.
▄
▄
•
1 kwiecień – 31 październik: Codziennie za wyjątkiem poniedziałku od 9:00-17:00 / Pro veřejnost otevřeno: 1. duben – 31.
říjen: denně kromě pondělí od 9, 00 h do 17, 00 h / Pre verejnosť otvorené: 1.apríl – 31. október: denne okrem pondelka od
9, 00 h do 17, 00 h
Ceny biletów: wstęp płatny / Vstupné: za úhradu / Vstupné: za
úhradu
º
▄
•
º
MUZEUM KRÓLA ŚWIĘTEGO STEFANA, KLASZTOR
/ MUZEUM KRÁLE SVATÉHO ŠTĚPÁNA / MÚZEUM
KRÁĽA SVÄTÉHO ŠTEFANA
1 marzec – 30 kwiecień: wtorek-piątek 10:00-14:00, sobotaniedziela 14:00-18:00. 1 maj - 30 wrzesień: środa-piątek 10:
00-16:00, sobota-niedziela 12:00-18:00. 1 październik-19
▄
•
♦
MÚZEA
DOM LALEK W FEHÉRVÁR  CEGIEŁKI Z PRZE
SZŁOŚCI / DŮM PANENEK FEHÉRVÁRI. CIHLY
MINULOSTI / DOM BÁBIK FEHÉRVÁRI. TEHLY
MINULOSTI.
è Megyeház u. 17.
º
•
▄
Codziennie za wyjątkiem poniedziałku, od 9:00-17:00 godz.;
otwarte także w Dzień Zesłania Ducha Świętego / Pro veřejnost
otevřeno: denně kromě pondělí od 9, 00 h do 17, 00 h; otevřeno
po dobu svatodušních svátků / Pre verejnosť otvorené: denne
okrem pondelka od 9, 00 h do 17, 00 h; otvorené počas Turíc
Ceny biletów: wstęp płatny / Vstupné: za úhradu / Vstupné: za
úhradu
MUZEUM STRAŻY POŻARNEJ / POŽÁRNICKÉ
MUZEUM / POŽIARNICKÉ MÚZEUM
è Szent Flórián krt. 2.
BUDENZHÁZ  ZBIORY YBL / BUDENZŮV DŮM
 YBLOVA SBÍRKA / BUDENZOV DOM  YBLOVA
ZBIERKA
º
1 kwiecień – 31 październik: codziennie za wyjątkiem poniedziałku i wtorku od 10–16 godz.; otwarte także w Dzień
Zesłania Ducha Świętego. Konieczne wcześniejsze omówienie
terminu. / Pro veřejnost otevřeno: 1. duben – 31. říjen: denně
kromě pondělí od 9, 00 h do 16, 00 h; otevřeno po dobu svatodušních svátků. Prohlídka po předcházejícím nahlášení / Pre
verejnosť otvorené: 1. apríl – 31. október: denne okrem pondelka od 9, 00 h do 16, 00 h; otvorené počas Turíc. Prehliadka
po predchádzajúcom nahlásení
Ceny biletów: wstęp płatny / Vstupné: za úhradu / Vstupné: za
úhradu
MUZEUM APTEKA FEKETE SAS / LÉKÁRENSKÉ
MUZEUM ČERNÝ OREL / LEKÁRENSKÉ MÚZEUM
ČIERNY OROL
è Fő u. 5.
è Fő u. 6.
º
grudzień: wtorek-piątek 10:00-14:00, sobota-niedziela 14:
00-18:00 / Pro veřejnost otevřeno: 1. březen – 30. duben:
úterý – pátek od 10, 00 h do 14, 00 h, sobota – neděle od
14, 00 h do 18, 00 h. 1. květen – 30. září: středa – pátek od
10, 00h do 16, 00h, sobota – neděle od 12, 00 h do 18,00 h
1. říjen – 19. prosinec: úterý –pátek od 10, 00 h do 14, 00h,
sobota – neděle od 14, 00h do 18,00 h / Pre verejnosť otvorené: 1. marec – 30. apríl: utorok – piatok od 10, 00 h do 14,
00 h, sobota – nedeľa od 14, 00 h do 18, 00 h. 1. máj – 30.
september: streda – piatok od 10, 00h do 16, 00h, sobota
– nedeľa od 12, 00 h do 18,00 h. 1. október – 19. december:
utorok –piatok od 10, 00 h do 14, 00h, sobota – nedeľa od
14, 00h do 18,00 h
Ceny biletów: wstęp płatny / Vstupné: za úhradu / Vstupné: za
úhradu
MUZEA
è Arany János u. 12.
ŚREDNIOWIECZNE RUINY  NARODOWE PAMIĄT
KI / ZAHRADA STŘEDOVĚKÝCH RUIN  NÁRODNÍ
PAMÁTKOVÉ MÍSTO / ZÁHRADA STREDOVEKÝCH
RUÍN  NÁRODNÉ PAMÄTNÉ MIESTO
è Koronázó tér
º
▄
•
♦
2 styczeń –23 grudzień: codziennie za wyjątkiem poniedziałku, od 9:00-18:00 godz. / Pro veřejnost otevřeno: 2. leden – 23.
prosinec: pracovní dny od 8, 00 h do 17, 00 h po předcházejícím
nahlášení / Pre verejnosť otvorené: 2. január – 23. december:
pracovné dni od 8, 00 h do 17, 00 h po predchádzajúcom
nahlásení
Ceny biletów: wstęp płatny / Vstupné: za úhradu / Vstupné: za
úhradu
Czynne: w dni powszednie od 8:00-17:00 godz., konieczne
wcześniejsze omówienie terminu / Pro veřejnost otevřeno:
denně od 8, 00 h do 17, 00 po předcházejícím nahlášení. / Pre
verejnosť otvorené: denne od 8, 00 h do 17, 00 po predchádzajúcom nahlásení
• Ceny biletów: wstęp bezpłatny / Vstupné: zdarma / Vstupné:
▄
zadarmo
• +36 22 311 063 | www.alba.hu/tuzoltosag
ZBIORY STRAŻY MIASTA / PAMĚTNÍ SBÍRKA
HISTORIE MÍSTNÍ POSÁDKY / PAMÄTNÁ ZBIERKA
HISTÓRIE MIESTNEJ POSÁDKY
è Malom u. 2.
º
•
•
Czynne: codziennie z wyjątkiem soboty i niedzieli od 9:00-15:
00 godz. / Pro veřejnost otevřeno: kromě soboty a neděle od
9, 00 h do 15, 00 h / Pre verejnosť otvorené: okrem soboty
a nedele od 9, 00 h do 15, 00 h
Ceny biletów: wstęp bezpłatny / Vstupné: zdarma / Vstupné:
zadarmo
+36 30 542 9933 |+36 30 458 5427 | www.helyorsegiklub.hu
i
Fejér Megyei Múzeumok Igazgatósága - Szent István
Király Múzeum, Székesfehérvár, Fő u. 6. • www.szikm.hu
• +36 22 315 583 • [email protected]
www.szekesfehervar.hu
7
SZTUKI PLASTYCZNE
♦
Rzesze widzów, zwłaszcza tych, których interesują wystawy węgierskiej progresywnej sztuki już od pół wieku wierne
są temu miastu.
Na podstawie trzech stałych wystaw
otrzymać może miłośnik sztuki obraz na
temat najważniejszych artystów XX wieku
i ich dorobku. W Budenz Ház dostały swoje miejsce Zbiory Ervina Ybla, w centrum,
w pałacyku Esterházy Zbiory Dénesa Deáka a w dawnej siedzibie urzędu komitatu zagospodarowanej przez Nową Węgierską Galerię zorganizowana została stała wystawa największych węgierskich malarzy (Rippl Rónai József, Csók István, Bernáth Aurél, Székely Bertalan) aż po prace
najmłodszych artystów.
Wiele brawurowo umieszczonych pomników (np. Pál Pátzay, Pomnik Dziesiątych
Husarów) wspomina całą historię miasta. Pomniki stawiane były królom, humanistycznym naukowcom, husarom, obrońcom zamku i całkiem codziennym ludziom także.
Tu znajdują się także pochodzące z lat
1930-tych i 40-tych trzy brawurowe muralistyczne dzieła Vilmosa Aba Nováka.
Ozdobą węgierskiego pawilonu podczas
Światowej Wystawy w Paryżu w roku 1937
było dzieło pod tytułem Węgiersko-francuskie stosunki. Jury nagrodziła to wspaniałe dzieło nagrodą Grand Prix. Według jednej z anegdot biorący udział w wystawie Picasso gdy ujrzał obraz wykrzyknął „kto jest
tym barbarzyńskim geniuszem?”. Dzieło to
obecnie można zobaczyć raz w roku w Galerii Csók.
Przez okres 12 miesięcy w roku podniecające dzieła współczesnych artystów oglądać można w Galerii Istvána Csóka, w Sali
Flag budynku Królewskiego Muzeum Świętego Stefana, w Galerii Pelikana czy w Galerii Deáka.
Z punktu widzenia współczesnych arty-
8
www.szekesfehervar.hu
♦
VÝTVARNÉ UMĚNÍ
♦
VÝTVARNÉ UMENIE
stów najważniejszym okresem w roku jest
10 ostatnich dni maja, kiedy to miasto przyozdobione jest artystycznie wymalowanymi flagami i wszędzie (na placach i w instytucjach) oglądać można najświeższe
dzieła współczesnych artystów.
♦
Veřejnost otevřená vůči výtvarnému
umění počítá s městem Székesfehérvár už
více než půlstoletí především kvůli muzeálním výstavám děl maďarského progresivního výtvarného umění.
V rámci tří stálých výstav si návštěvník
může udělat obraz o nejvýznamnějších
tvůrcích a směrech maďarského výtvarného umění 20. století. V Budenzově domě
je umístěna sbírka Ervina Ybla, v malém
Esterházyho paláci v Centru města sbírka
Dénese Deáka a v staré budově župního
domu je zřízena stálá výstava Nová maďarská galerie, zahrnující díla výtvarného
umění, počínaje nejvýznamnějšími maďarskými malíři (József Rippl Rónai, István
Csók, Aurel Bernáth, Bertalan Székely...) až
po mladé současníky.
Početné a bravurně umístěné sochy na
veřejném prostranství města (viz Pál Pátzay:
Pomník c. k. husarského pluku č. 10) oživují
– často zpustošenou – celou historii města.
Stojí tu sochy králů, humanistických vědců,
husarů, hradní stráže, ale i prostých lidí.
V městě se nacházejí tři nástěnné obrazy Vilmosa Abu Nováka, bravurního maďarského mistra 30.–40. let 20. století. Velké
plátno s názvem Maďarsko–francouzské
historické vztahy bylo ozdobou maďarského pavilonu na Světové výstavě v Paríži
v roce 1937. Umělecké dílo, kterému porota
udělila cenu Grand Prix, mělo velký úspěch.
Podle jedné anekdoty malíř Pablo Picasso,
který se též účastnil výstavy, po shlédnutí
obrazu užasle vykřikl: „Kdo je ten barbarský
génius?“ Umělecké dílo je v současnosti
zpřístupněno veřejnosti jednou do roka
v Csókově galerii.
V průběhu dvanácti měsíců roku je
možné ve městě navštívit pozoruhodné
výstavy výtvarného umění současníků
v Galerii Istvána Csóka, v Muzeu krále Svatého Štěpána v budově na náměstí Státní
vlajky, v Pelikánově galerii anebo v Deákově obrazárně.
Z hlediska výtvarného umění současníků
lze za důležité období pokládat posledních deset květnových dnů, kdy centrum
města zdobí vlajky umělců a návštěvníci si
mohou všude (na veřejném prostranství i
v institucích) prohlédnout nejnovější díla
současných umělců.
♦
Verejnosť otvorená voči dielam výtvarného umenia počíta s mestom Székesfehérvár už viac než polstoročie predovšetkým kvôli muzeálnym výstavám diel
maďarského progresívneho výtvarného
umenia.
V rámci troch stálych výstav si návštevník môže urobiť obraz o najvýznamnejších
dielach, smerovania maďarského výtvarného umenia XX. storočia. V Budenzovom
dome je umiestnená zbierka Ervina Ybla,
v malom Esterházyho paláci v Centre mesta
zbierka Dénesa Deáka a v starej budove
župného domu je zriadená stála výstava
Nová maďarská galéria zahŕňajúca diela
výtvarného umenia počnúc najvýznamnejšími maďarskými maliarmi (József Rippl
Rónai, István Csók, Aurel Bernáth, Bertalan
Székely...) až po mladých súčasníkov.
Početné a bravúrne umiestnené sochy
na verejnom priestranstve mesta (pozri Pál
Pátzay: Pomník c. k. husárskeho pluku č. 10)
oživujú – často pustošenú – celú históriu
mesta. Stoja tu sochy kráľov, humanistic-
SZTUKI PLASTYCZNE
kých vedcov, husárov, hradnej stráže, ako aj
obyčajných ľudí.
V meste sa nachádzajú tri nástenné
obrazy Vilmosa Abu Nováka, bravúrneho maďarského majstra 30 – 40-tych
rokov 20. storočia. Veľké plátno s názvom
Maďarsko – francúzske historické vzťahy
bolo ozdobou maďarského pavilónu na
Svetovej výstave v Paríži konanej v r. 1937.
Umelecké dielo, ktorému porota udelila
cenu Grand Prix, žalo veľký úspech. Podľa
jednej anekdoty maliar Pablo Picasso, ktorý sa tiež zúčastnil výstavy, po vzhliadnutí
obrazu užasnutý vykríkol: „Kto je tento
barbarský génius?“ Umelecké dielo je
v súčasnosti sprístupnené verejnosti raz
ročne v Csókovej galérii.
Počas dvanástich mesiacov roka možno v meste navštíviť vzrušujúce výstavy
výtvarného umenia súčasníkov v Galérii
Istvána Csóka, v Múzeu kráľa Svätého Štefana nachádzajúcej sa v budove na námestí
Štátnej zástavy, v Pelikánovej galérii alebo
v Deákovej obrazárni.
Z hľadiska výtvarného umenia súčasníkov možno za dôležité obdobie považovať posledných desať májových dní, keď
centrum mesta zdobia zástavy umelcov
a návštevníci si môžu všade (na verejnom
priestranstve aj v inštitúciách) prezrieť najnovšie diela súčasných umelcov.
▄
NOWA WĘGIERSKA GALERIA / NOVÁ MAĎARSKÁ
GALERIE / NOVÁ MAĎARSKÁ GALÉRIA
è Megyeház u. 17.
º
•
Codziennie za wyjątkiem poniedzałku od 9-17 godz., otwarte
także w Święto Zesłania Ducha Świętego / Kromě pondělí
denně od 9, 00 h do 17, 00 h, otevřeno i v době svatodušních
svátků / Okrem pondelka denne od 9, 00 h do 17, 00 h, otvorené aj počas Turíc
Wstęp: płatny / Vstupné: za úhradu / Vstupné: za úhradu
▄
♦
VÝTVARNÉ UMĚNÍ
♦
VÝTVARNÉ UMENIE
GALERIA ISTVÁNA CSÓKA / GALERIE ISTVÁNA
CSÓKA / GALÉRIA ISTVÁNA CSÓKA
volný den. Zavřeno: 1. leden, Velikonoční pondělí, 1. listopad,
v období od 24. do 31. prosince. V době dalších volných dnů
a svátků (Svatodušní svátky, 15. březen, 1. květen, 20. srpen,
23. říjen) otevřeno. / Otvorené: 1. apríl – 31. október: utorok
– nedeľa od 10, 00 h do 18, 00 h. 1. november – 31. marec:
utorok – nedeľa od 9, 00 h do 17, 00 h. Pondelok: voľný deň.
è Bartók Béla tér 1.
º
•
▄
•
17 kwiecień-2 październik poniedziałek: 13–18 godz, wtorek–niedziela 10–18 godz. / Otevřeno: 17. duben – 2. říjen:
pondělí od 13, 00 h do 18, 00 h, úterý až neděle: od 10, 00 h do
18, 00 h. / Otvorené: 17. apríl – 2. október: pondelok od 13, 00
h do 18, 00 h, utorok až nedeľa: od 10, 00 h do 18, 00 h.
Vilmos Aba-Novák: wystawa pod tytułem: Węgiersko-francuskie stosunki historyczne: / Je možná prohlídka velkého plátna
mistra Vilmose Abu Nováka s názvem Maďarsko– francouzské
historické vztahy. / Je možnosť pozrieť asi veľké plátno majstra
Vilmosa Abu Nováka s názvom Maďarsko – francúzske historické vzťahy: +36 22 314 106 /
Wstęp: płatny / Vstupné: za úhradu / ?
•
▄
º
MIEJSKA GALERIA  ZBIORY DEÁKA / MĚSTSKÁ
GALERIE  DEÁKOVA SBÍRKA / MESTSKÁ GALÉ
RIA  DEÁKOVA ZBIERKA
1 kwiecień - 31 październik: wtorek–niedziela 10–18
godz. 1 listopad - 31 marzec: wtorek–niedziela 9-17 godz.
Poniedziałek - nieczynne nieczynne: 1 stycznia, Poniedziałek
Wielkanocny, 1 listopada, 24-31 grudnia w pozostałe wolne i
świąteczne dni (Zesłanie Ducha Świętego, 15 marca, 1 maja,
20 sierpnia, 23 pańdziernika) czynne / Otevřeno: 1. duben
– 31. říjen: úterý – neděle od 10, 00 h do 18, 00 h. 1. listopad
– 31. březen: úterý – neděle od 9, 00 h do 17, 00 h. Pondělí:
GALERIA PELIKÁN / PELIKÁNOVA GALERIE /
PELIKÁNOVA GALÉRIA
è Kossuth Lajos u. 15.
è Oskola u. 10.
º
Zatvorené: 1. január, Veľkonočný pondelok, 1. november,
v období od 24. do 31. decembra. Počas ďalších voľných dní
a sviatkov (Turice, 15. marec, 1. máj, 20. august, 23. október)
otvorené.
Wstęp: płatny / Vstupné: za úhradu / Vstupné: za úhradu.
•
1 listopad - 31 marzec: od wtorku do piątku 9-17 godz., sobota
9-13 godz. 1 kwiecień - 31 październik: od wtorku do piątku
10-18, sobota 10-14 godz. / Otevřeno: 1. květen – 31. březen:
úterý až pátek od 9, 00 h do 17, 00 h, v sobotu od 9, 00 h do
13, 00 h. 1. duben – 31. říjen: úterý až pátek od 10, 00 h do 18,
00 h, v sobotu od 10, 00 h do 14, 00 h / Otvorené: 1. máj – 31.
marec: utorok až piatok od 9, 00 h do 17, 00 h, v sobotu od 9,
00 h do 13, 00 h. 1. apríl – 31. október: utorok až piatok od 10,
00 h do 18, 00 h, v sobotu od 10, 00 h do 14, 00 h
Wstęp: bezpłatny / Vstupné: zdarma / Vstupné: zadarmo
i
www.deakgyujtemeny.hu • www.szikm.hu
www.szekesfehervar.hu
9
NASTRÓJ W FEHÉRVÁR ♦ ATMOSFÉRA FEHÉRVÁRU ♦
ATMOSFÉRA FEHÉRVÁRU
♦
Wyjątkowy nastrój i chęć do spacerów
zapewniają nam w Fehérvár piękne, ozdobne, barokowe kościółki, nastrojowe budynki
mieszkalne z balkonikami, imponujące
klasycystyczne budowle i poszczególne dzieła sztuki. Stojące na środku placu Városház,
Országalma (ogromne jabłko królewskie),
świadczy o dumie mieszkańców. Dzieło to jest
symbolem historycznego znaczenia miasta, umieszczony na nim napis mówi o tym, że
tytuł wolnego miasta królewskiego nadał mu
sam Święty Stefan.
Oprócz wspomnianych zabytków dodaje
miastu nastroju wiele mniejszych pamiątek.
Umieszczona nad wejściem na plac Városház
podobizna błazna Mujkó wita przybyłych
tu gości. Na jednej ze spacerowych ulic stoi
pomnik ciągnącej za sobą mały koszyk na
kółkach handlarki Kati, która wrosła w obraz
rynku. Spacerujący tam turyści w nadziei
szczęścia pocierają jej już świecący się nos.
W centrum miasta znajdują się dwa
miejsca, które mówią o przemijaniu czasu.
Jedno to Virágóra, zegar kwiatowy, stale
zmieniający się. Każdego dnia przesadzane
10
www.szekesfehervar.hu
są w nim żywe kwiaty od wiosny aż do jesieni. Robi wspaniałe wrażenie. Skręcając z
ul. Fő, przy dziedzińcu Kossutha spotykamy
dający wspaniały nastrój Órajáték (Grający
Zegar), który mijanie czasu przenosi raczej w
przeszłość. Zegar odzywa się po raz pierwszy
przed południem o godz. 10, po czym, co
2 godziny możemy go słuchać i oglądać
ukazujące się po kolei historyczne postacie,
którymi są byli królowie, królowe, książęta,
rycerze, uczestnicy życia miasta na przełomie ostatniego tysiąclecia.
Oprócz Śródmieścia wiele innych ciekawych miejsc także przyciąga turystów zakochanych w romantycznych krajobrazach. Są
to na przykład jeziora Csónakázó tó, czy znajdujące się na terenie ogródków podmiejskich
Bánya-tó, znane jako „jezioro samobójców”.
Znanym punktem widokowym jest postawiony na skraju miasta pomnik Aranybulla,
miejsce ogłaszania ówczesnych zarządzeń.
Najwspanialszym zabytkiem miasta jest
Bory-vár. Ten, pochodzący z XX wieku romantyczny rycerski zamek jest dziełem Bory
Jenő, budowniczego i rzeźbiarza zarazem.
Na podstawie swoich planów, sam budował
go przez 36 lat aż do śmierci, z miłości ku
żonie malarza.
♦
Překrásně zdobené barokní kostely, atmosféra obytných domů s rohovými balkony, impozantní budovy z období klasicizmu,
jakož i emblematická díla tvoří jedinečnou
kulisu procházek po městě Székesfehérvár.
Socha Říšského jablka, nacházející se
uprostřed Radničního náměstí, vypráví o
hrdosti obyvatel města. Dílo symbolizuje
historický význam města, podle nápisu, který je na něm umístěný, je Fehérvár (Stoliční
Bělehrad) svobodným královským městem,
MUZEUM ZEGARÓW I ZEGARYNEK / ZVONKOHRA,
MUZEUM HODIN / ZVONKOHRA, MÚZEUM HODÍN
Czynne: codziennie od 10 – 18, co 2 godzinny | Muzeum
zegarów: zwiedzanie możliwe po wcześniejszym
uzgodnieniu terminu | Wstęp: bezpłatne
Termíny hraní: denně každé 2 hodiny od 10, 00 h do 18, 00
h | Muzeum hodin: prohlídka jen na základě předcházejícího
nahlášení | Vstupné: bezplatné
Termíny hrania: denne každé 2 hodiny od 10, 00 h do
18, 00 h | Múzeum hodín: prehliadka len na základe
predchádzajúceho nahlásenia | Vstupné: bezplatne
[email protected]
NASTRÓJ W FEHÉRVÁR ♦ ATMOSFÉRA FEHÉRVÁRU ♦
ATMOSFÉRA FEHÉRVÁRU
jemuž tuto výsadu daroval samotný král
Svatý Štěpán.
Atmosféru města, kromě stavebních
pozoruhodností, tvoří četné drobnosti. Návštěvníky nad vstupem na Radniční náměstí
vítá klaun zvaný Mujkó. Na korze stojící
socha trhovkyně z horního města, tety Katy,
tlačící před sebou svůj malý vozík, je součástí
koloritu každodenního městského života
a nos tety Katy se leskne od dotyků návštěvníků, kteří věří tomu, že jim přinese štěstí.
Procházku po Centru města vymezují dvě
díla, která lze považovat i za symbol uplývajícího času. Stále obměňovaný číselník Květinových hodin, na kterém je datum denně,
od jara do podzimu, vysázený kvetoucími
květy, je nádherným zážitkem. Po odbočení
z Hlavní ulice se dostaneme do čarovného
Kossuthova dvora se Zvonkohrou, která
uplývání času vsazuje do historických perspektiv. Zvonkohra zní denně od 10. hodiny
každé dvě hodiny, přičemž před návštěvníky
defilují historické postavy: králové, královny,
knížata a hrdinové, hlavní postavy tisícileté
historie města.
Návštěvníky upoutají i jedinečnosti vyskytující se mimo Centra města. V blízkosti
se nachází Jezero k projížď kám na loďce,
v oblasti zahradního města jezero Baňa
s pověstí „jezera sebevrahů“, které uchvátí
milovníky hororových zážitků. Památník
zlaté buly, postavený mimo zastavěné části
města, připomínající místo jejího vyhlášení v
r. 1222, který slouží také jako vyhlídka.
Nejzvláštnější stavbou města je hrad
Bory. Tento romantický rytířský hrad z 20.
století je dílem stavitele a sochaře Eugena
Boryho. Budoval ho sám podle vlastních plánů po dobu 36 let až do smrti jako památník
lásky, kterou cítil ke své manželce, akademické malířce.
BORYVÁR / HRAD BORY / HRAD BORY
(Máriavölgy 54.; www.bory-var.hu):
Czynne: codziennie od 9 – 17, w listopadzie do 16 godz.
Przerwa zimowa: od końca listopada do początku marca.
| Galeria obrazów: sobota - niedziela 10-12 godz., 15-17
godz. | Wstęp: płatne
Pro veřejnost otevřeno: denně od 9, 00 h do 17, 00 h, v listopadu do 16, 00 h. | Galerie: sobota – neděle od 10, 00 h do
12, 00 h; od 15, 00 h do 17, 00 h | Vstupné: za úhradu
Pre verejnosť otvorené: denne od 9, 00 h do 17, 00 h,
v novembri do 16, 00 h | Galéria: sobota – nedeľa od 10, 00
h do 12, 00 h; od 15, 00 h do 17, 00 h | Vstupné: za úhradu
♦
Prekrásne zdobené barokové kostoly,
atmosféra obytných domov s rohovými
balkónmi, impozantné budovy z obdobia
klasicizmu, ako aj emblematické diela tvoria jedinečnú kulisu prechádzok po meste
Székesfehérvár. Socha Krajinského jablka,
nachádzajúca sa uprostred Radničného
námestia, vypovedá o hrdosti obyvateľov
mesta. Dielo symbolizuje historický význam mesta, podľa nápisu, ktorý je na ňom
umiestnený, je Fehérvár (Stoličný Belehrad)
slobodným kráľovským mestom, ktorému
túto výsadu daroval samotný kráľ Svätý
Štefan.
Atmosféru mesta okrem stavebných
pozoruhodností tvoria početné drobnosti.
Návštevníkov nad vstupom na Radničné
námestie víta šašo zvaný Mujkó. Na korze
stojaca socha trhovkyne z horného mesta
tety Katy tlačiacej pred sebou svoj malý
kočík je súčasťou koloritu každodenného
mestského života a nos tety Katy sa leskne
od dotykov návštevníkov, ktorí veria tomu,
že im prinesie šťastie.
Prechádzku po Centre mesta vymedzujú dve diela, ktoré možno považovať aj za
symbol plynutia času. Stále obmeňovaný
číselník Kvetinových hodín, na ktorom je
dátum denne od jari do jesene vysádzaný
kvitnúcimi kvetmi, je nádherným zážitkom.
Po odbočení z Hlavnej ulice sa dostaneme
do čarovného Kossuthovho dvora so
Zvonkohrou, ktorá plynutie času vsádza
do historických perspektív. Zvonkohra znie
denne od 10-tej hodiny každé dve hodiny,
počas ktorých pred návštevníkmi defilujú
historické postavy: králi, kráľovné, kniežatá
a hrdinovia, hlavné postavy tisícročnej histórie mesta.
Návštevníkov upútajú aj jedinečnosti vyskytujúce sa mimo Centra mesta. V blízkosti
sa nachádzajúce Člnkovacie jazero, jazero
Baňa s povesťou „jazera samovrahov“ uchváti milovníkov zážitkov hororových románov.
Pamätník zlatej buly postavený mimo zastavanej časti mesta pripomína miesto jej vyhlásenia v r. 1222 a slúži tiež ako vyhliadka.
Najzvláštnejšou stavbou mesta je hrad
Bory. Tento romantický rytiersky hrad z 20.
storočia je dielom staviteľa a sochára Eugena
Boryho. Budoval ho sám podľa vlastných plánov počas 36 rokov až do smrti ako pamätník
lásky, ktorú cítil k svojej manželke, akademickej maliarke.
ZWIEDZANIE MIASTA POCIĄGIEM TURYSTYCZNYM /
PROHLÍDKA MĚSTA NA VLÁČKU / PREHLIADKA MESTA
NA VLÁČIKU www.evergreenkft.hu)
Od kwietnia do października codziennie od 10 17 godz. (w
zależności od pogody) Początek przy Országalma | Cena
biletu: 600 Ft/osobę
Od dubna do října: denně mezi 10, 00 h až 17, 00 h (závisle
na počasí) Nástup u sochy Zemského jablka | Cena cestovního lístku: 600 Ft/osoba
Od apríla do októbra: denne medzi 10, 00 h až 17, 00 h (v
závislosti od počasia). Nástup je pri soche Krajinského jablka
| Cena cestovného lístka: 600 Ft/osoba
www.szekesfehervar.hu
11
TEATR
♦
DIVADLO
TRADYCJE
DIVADLO
Drodzy Goście!
Vážení návštěvníci!
Vážení návštevníci!
Zapraszamy Państwa na wygodną, romantyczną, znajdującą się w naszym
wyjątkowo pięknym teatrze widownię!
Nasza kawa jest gorąca, ciastka są kruche,
obsługa uprzejma…No i przedstawienia?
Srdečně vás vítáme v našem pohodlném,
půvabném a ojediněle krásném divadle, v
prostoru určeném divákovi! Káva je horká,
zákusky čerstvé, obsluha pozorná… A co
divadelní hry?
Srdečne vás vítame v našom pohodlnom,
ojedinele krásnom divadle, v priestore pre
diváka! Káva je horúca, zákusky sú čerstvé,
obsluha pozorná… A čo divadelné hry?
LETNIA PRZERWA
Letni Festiwal Teatralny
Muzyka, taniec, humor, przepych! Odświeżające naszą duszę jak kostki lodu w
letnie czy upalne wieczory pełne życia,
wesołe produkcje oferują nam możliwości
wspaniałego odprężenia się i wypoczynku
w sali z klimatyzacją bądź też pod gołym
niebem.
MIMO DIVADELNÍ SEZONY
Letní divadelní festival
Hudba, tanec, humor, atrakce! Vzpružující
intelektuální ledové osvěžení ve vlahých i
dusných letních dnech: veselohry nabízejí
lehké, ale přitom obsažné rozptýlení v prostoru klimatizovaného hlediště nebo pod
hvězdnou oblohou.
PODCZAS PRZERWY WAKACYJNEJ
Nasze Teatrum opowiada historie z życia codziennego
Nasz teatr zapewnia gościom swymi wielobarwnymi miłosnymi, wesołymi czy
pełnymi ironii spektaklami wspaniałą
rozrywkę. W naszym repertuarze miejsce
mają nie tylko klasyczne dzieła, ale także
powstające w doświadczalnych warsztatach naszego teatru odważne produkcje.
Możecie Państwo zająć miejsce na widowni oddalonej od aktorów na wyciągnięcie
ręki, widowni, którą jest miejsce o nastroju
wewnętrznej naszej karmy, bądź w Sali Pelikana, bądź też w Studiu Scena. Zanurzmy
się w „bieg wydarzeń”!
Serdecznie zapraszamy na znajdujące się
w sercu miasta 3 miejsca spektali! Życzymy
Państwu wspaniałych teatralnych wieczorów!
▄
TEATR WIELKI I STUDIO SCENA / VELKÉ DIVADLO
A STUDIJNÍ SCÉNA / VEĽKÉ DIVADLO A ŠTÚDIOVÁ
SCÉNA
è Fő u. 8.
12
♦
www.szekesfehervar.hu
BĚHEM DIVADELNÍ SEZONY
Naše divadlo vypráví o skutečném životě
Realita milostných, žertovných či ironických
historek divadelních her, které byly pečlivě
vybírány z pestrých žánrových možností,
je znásobena kouzlem divadla a hereckého
umění. V repertoáru našeho divadla jsou
klasická díla i odvážné produkce experimentální divadelní dílny.
V intimních divadelních karma-prostorách
Pelikánovy síně a Studiové scény můžete
usednout v blízkosti herců na dosah ruky.
A pak se ocitnete uprostřed děje samotného příběhu!
Srdečně vás zveme do našich tří divadelních prostor v srdci centra města! Přejeme
vám bohaté umělecké zážitky z návštěvy
divadelních představení!
▄
SALA PELIKÁN / PELIKÁNOVA SÍŇ /
PELIKÁNOVA SIEŇ
è Kossuth u. 15.
MIMO DIVADELNEJ SEZÓNY
Letný divadelný festival
Hudba, tanec, humor, atrakcie! Osviežujúce
intelektuálne ľadové osvieženie počas vlažných ako aj dusných letných dní: veselohry
ponúkajú ľahučké ale pritom obsažné rozptýlenie v priestore klimatizovaného hľadiska alebo pod hviezdnou oblohou.
POČAS DIVADELNEJ SEZÓNY
Naše divadlo vypráva o skutočnom živote
Realita milostných, žartovných, či ironických
historiek divadelných hier, ktoré boli starostlivo vybrané z pestrých žánrových možností,
je znásobená kúzlom divadla a hereckého
umenia. V repertoári nášho divadla sú klasické diela ako aj odvážne produkcie experimentálnej divadelnej dielne.
V intímnych divadelných karma-priestoroch
Pelikánovej siene a Štúdiovej scény sa môžete posadiť v blízkosti hercov na dosah ruky.
A potom sa ocitnete uprostred deja samotného príbehu!
Srdečne vás pozývame do našich troch hracích priestorov v srdci centra mesta! Prajeme
vám bohaté umelecké zážitky z návštevy
divadelných predstavení!
i
BIURO ORGANIZACJI I SPRZEDAŻY BILETÓW
/ KANCELÁŘ ORGANIZAČNÍHO ODDĚLENÍ
A PRODEJ VSTUPENEK / KANCELÁRIA
ORGANIZAČNÉHO ODDELENIE A PREDAJ
VSTUPENIEK
8000 Székesfehérvár, Fő u. 8. • +36 22 327 056,
+36 22 503 486 • [email protected]
www.vorosmartyszinhaz.hu
♦
♦
ZACHOVÁVÁNÍ TRADIC ♦ ZACHOVÁVANIE TRADÍCIÍ
Mieszkańcy Székesfehérvár są bardzo
przywiązani do swoich historycznych i ludowych zwyczajów. Kolorowym zabarwieniem miasta są pojawiający się czasami na
ulicach rycerze, którzy w swoich, oddających
średniowieczny nastrój strojach, swoimi pokazami władaniem bronią, dostarczają rozrywki mieszkańcom miasta. Inni, prezentując obrzędy pogrzebowe, stoją na straży grobów królewskich.
Miejscem, gdzie zaznajomić się można z
ludowymi zwyczajami jest położony w pobliżu centum miasta Skansen. Ówczesne, zamieszkałe przez rękodzielników, handlarzy
czy właścicieli gruntów tereny Królewskiego
Pałacu przypominały raczej wieś niż miasto.
Można oglądnąć tu narzędzia, którymi pracowano, czy pamiątki związane z następującymi zawodami: szewc, garbarz, rymarz,
klapowy, kuśnierz czy krawiec. Dumą Skansenu jest Kościół Serbsko-Ortodoksyjny, który na dzisiejsze czasy utożsamia się z Racami
z Székesfehérvár i jest jakby ich symbolem.
Kościół ten, zbudowany w latach 1771-1772
swoimi freskami przedstawia życie Chrystusa i Panny Marii, praojców, apostołów i świętych. Zwiedzać go można na podstawie
wcześniejszej rezerwacji terminu. Informacje: +36 30 507 4359.
Ludowa Wystawa Wyrobu Tradycyjnych
Przedmiotów dostała swoją siedzibę w znajdującym się przy placu Országzászló w Królewskim Muzeum świętego Stefana. Tutaj
śledzić możemy drogę tradycyjnych przedmiotów ludowych od ich produkcji aż do wykorzystania.
Z tradycjami folklorystycznymi spotkać
się możemy w Domu Tanecznym, który jest
siedzibą Towarzystwa Tanecznego Alba Regia. Świat ludowych tańców poznać możemy podczas licznych imprez, wieczorków tanecznych jak i podczas sierpniowego Międzynarodowego Folklorystycznego Festiwalu Dni Królewskich.
♦
Obyvatelé města Székesfehérvár lpí na
svých historických a lidových tradicích.
Součástí koloritu města jsou rytíři, kteří se
čas od času objeví na ulicích města oblečeni
v dobových kostýmech a svými bojovými
představeními baví jeho obyvatele. Jiní zase
uchovávají památku králů pochovaných
v tomto městě pořádáním náboženských
obřadů.
Jevištěm uchovávání lidových tradicí je
Skanzen, nacházející se v blízkosti Centra
města. Skanzen města Palotaváros, které
kdysi obývali řemeslníci, obchodníci a zemědělci, připomíná spíše vesnici než město.
V skanzenu jsou vystavené památky znázorňující způsob života těch obyvatel města,
kteří se živili tradičními řemesly (koželuh,
příštipkář, švec, obuvník, řemenář, valchář,
kožešník, houňař), jakož i řemeslnické nástroje a cechové památky. Klenotem Skanzenu je srbský ortodoxní kostel, který je
v současnosti symbolem identifikace Srbů,
pocházejících z Fehérváru. Nádherný kostel
postavený v letech 1771 – 1772 uchovává
fresky, které znázorňují život Krista a Svaté
Panny Marie, jakož i vznešených otců, apoštolů a světců.
Prohlídka kostela je možná jen na základě
předcházejícího nahlášení. Telefonický kontakt: +36 30 507 4359.
V budově Muzea krále Štěpána na náměstí Státní vlajky (Országzászló tér) je
stálá národopisná výstava s názvem Tradice
tvořivosti. Na výstavě lze pozorovat cestu
a osud předmětů lidové osvěty, počínaje
jejich zhotovením až po jejich použití.
Návštěvník se může setkat se živými
folklorními tradicemi v Domě tance, který
je sídlem tanečního souboru Alba Regia. Do
světa lidového tance je možné nahlédnout
při takových příležitostech, jako jsou taneční
zábavy, různé akce a Mezinárodní festival
lidového tance, pořádaný v srpnu v rámci
Královských dnů.
♦
Obyvatelia mesta Székesfehérvár lipnú na
svojich historických a ľudových tradíciách.
Súčasťou koloritu mesta sú rytieri, ktorí sa
z času na čas objavia na uliciach mesta oblečení v dobových odevoch a svojimi bojovými
predstaveniami zabávajú jeho obyvateľov. Iní
si zase uchovávajú pamiatku kráľov pochovaných v tomto meste usporiadaním náboženských obradov.
Javiskom uchovávania ľudových tradícií je
Skanzen nachádzajúci sa v blízkosti Centra
mesta. Skanzen mesta Palotaváros, ktoré bolo
kedysi obývané remeselníkmi, obchodníkmi
a poľnohospodármi, pripomína skôr dedinu
ako mesto. V skanzene sú vystavené pamiatky
znázorňujúce spôsob života časti obyvateľstva mesta, ktoré sa živilo tradičnými remeslami (garbiar, švec, čižmár, obuvník, remenár,
valchár, kožušník, huniar), ako aj remeselnícke
nástroje a cechové pamiatky. Klenotom
Skanzenu je srbský ortodoxný kostol, ktorý
je v súčasnosti symbolom identifikácie Srbov
pochádzajúcich z Fehérváru. Nádherný kostol
postavený v rokoch 1771 – 1772 uschováva
fresky, ktoré znázorňujú život Krista a Svätej
Panny Márie, ako aj vznešených otcov, apoštolov a svätcov.
Prehliadka kostola je možná len na základe
predchádzajúceho nahlásenia. Telefónny kontakt: +36 30 507 4359.
V budove Múzea kráľa Štefana nachádzajúcej sa na námestí Štátnej zástavy (Országzászló
tér) je stála národopisná výstava s názvom
Tradície tvorivosti. Na výstave možno pozorovať cestu a osud predmetov ľudovej osvety
počnúc ich zhotovením až po ich použitie.
Návštevník sa môže stretnúť so živými
folklórnymi tradíciami v Dome tanca, ktorý je
domovom tanečného súboru Alba Regia. Do
sveta ľudového tanca možno nahliadnuť pri
takých príležitostiach, ako sú tanečné zábavy,
rôzne podujatia a Medzinárodný festival ľudového tanca usporiadaný v auguste v rámci
konania Kráľovských dní.
www.szekesfehervar.hu
13
IMPREZY
♦
PROGRAMY
♦
PROGRAMY
Pravá jarmočná vrava v strede mesta! Na
Fehérvárskej veselici, ktorá sa koná už tradične v septembri na Hlavnej ulici, očakáva
celú rodinu jarmok ľudových remesiel. Dobrú náladu celého podujatia zvyšuje Festival
vo varení leča. Lečo sa varí v stovke kotlíkov
a každému návštevníkovi sa ujde výslužka!
▄
▄
FESTIWAL WSPÓŁCZESNYCH ARTYSTÓW / FESTI
VAL SOUČASNÉHO UMĚNÍ / FESTIVAL SÚČASNÉ
HO UMENIA
Miasto w pompie flag! Elementem festiwalu, którego nie można pominąć jest
wystawa flag, dzieł tutejszych artystów,
która to otwiera szereg przeróżnych imprez
odbywających się od wiosny aż do jesieni.
Zainteresowanym zapewniają rozrywkę
nowoczesne wystawy, sztuka performance,
produkcje teatralne i poetyckie, niezliczone
koncerty muzyki underground i jazzu.
.................................................................
WESOŁE BIESIADY I FESTIWAL LECZA W FEHÉR
VÁR / FEHÉRVÁRSKÁ VESELICE A FESTIVAL VE VA
ŘENÍ LEČA / FEHÉRVÁRSKA VESELICA A FESTIVAL
VO VARENÍ LEČA
Prawdziwie jarmarczne zamieszanie w
śródmieściu! We wrześniu kiermasz artystów ludowych zaprasza całe rodziny na,
już tradycyjnie organizowane, jarmarczne
biesiady w Fehérvár. Do doskonałego nastroju przyczynia się Festiwal Lecza. Leczo
przyrządzane jest w wieluset kociołkach,
wszyscy będą mogli je skosztować!
.................................................................
Opravdová jarmareční vřava ve středu města! Na Fehérvárské veselici, která se koná už
tradičně v září na Hlavní ulici, očekává celou
rodinu jarmark lidových řemesel. Dobrou
náladu celé akce zvyšuje Festival ve vaření
leča. Lečo se vaří ve stovkách kotlíků a pro
každého návštěvníka se najde výslužka!
.................................................................
14
www.szekesfehervar.hu
IMPREZY
literárne produkcie režírované netradičným
prístupom ako aj koncerty undergroundových a džezových kapiel.
▄ HARMONIA ALBENSIS
W słynnych barokowych kościołach miasta
Székesfehérvár zabrzmią najpiękniejsze utwory muzyki poważnej. Niepowtarzalnych
akustycznych przeżyć dostarczą nam
zapełnione wartościowymi zabytkowymi
pamiątkami kościoły tego królewskiego
miasta. Wśród występujących z roku na
rok artystów wymienić należy na przykład
Erykę Miklósa.
.................................................................
V proslulých barokních kostelech Székesfehérváru zaznívají nejkrásnější díla vážné
hudby. Nádherné kostely královského města, bohaté na předměty muzeální hodnoty,
poskytují také ojedinělý akustický zážitek.
Na koncertech každý rok vystupují známí
umělci, jako například sopranistka Erika
Miklósa.
♦
PROGRAMY
.................................................................
Fehérvárské dny hudby poskytují prostor
všem, počínaje místními kapelami přes
výkvět maďarského hudebního umění až
po světové hvězdy. Tři dny jsou věnované
výlučně jen hudbě!
Na programu jsou
různé koncerty, divadlo Na stojáka, karaoke
i talentová soutěž. Program pokrývá téměř
všechny hudební žánry.
.................................................................
Fehérvárske dni hudby poskytujú priestor
pre všetkých, počnúc miestnymi kapelami
cez výkvet maďarského hudobného umenia
až po svetové hviezdy. Tri dni sú venované
výlučne len hudbe! Na programe sú rôzne
koncerty, divadlo Na stojáka, karaoke ako
aj talentová súťaž. Program pokrýva skoro
všetky hudobné žánre.
▄
.................................................................
▄  FEZEN 
Mesto je vyzdobené zástavami umelcov!
Neodmysliteľnou súčasťou Festivalu súčasného umenia je výstava vlajok usporiadaná
z diel výtvarných umelcov, pôsobiacich
v našom meste. Touto akciou sa zahajuje
pestrá séria podujatí trvajúca od jari až do
konca roka. O pozornosť a rozptýlenie návštevníkov sa uchádzajú rôzne výstavy moderného umenia, performancie, divadelné a
W czasie trwania Dni Muzycznych Fehérváru (FEZEN) możemy się tam spotkać z
przeróżnymi zespołami, począwszy od
miejscowych grup, poprzez gwiazdy węgierskiej muzyki, aż do międzynarodowych
sław. Trzy dni tylko dla muzyki! Koncerty,
stand-ap komedy, karaoke i zaliczane już do
tradycyjnych programów – poszukiwanie
nowych talentów. W programie znaleźć mo-
.................................................................
Celý týždeň je venovaný tradíciám! Na tomto podujatí sa môžeme stretnúť na jednom
mieste a v tom istom čase s tanečníkmi
pochádzajúcimi z najrôznejších kútov sveta.
V rámci festivalu sa konajú rôzne vystúpenia folklórnych skupín a kapiel na voľnom
priestranstve. O zábavu návštevníkov sa
postará pouličná hudba, večerné koncerty
folkovej hudby, ukážky z gastronómie,
programy pre deti, alebo premietanie filmov s tanečnou tematikou.
Celý týden je věnovaný tradicím! Na této
akci se můžeme setkat na jednom místě a v
tom samém čase s tanečníky, přicházejícími
z nejrůznějších koutů světa. V rámci festivalu
se konají různá vystoupení folklorních
skupin a kapel na volném prostranství.
O zábavu návštěvníků se stará pouliční
hudba, večerní koncerty folkové hudby,
RÓŻNOŚCI NA ADWENT / VELKÉ DAVY V DOBĚ
ADVENTU / VEĽKÉ DAVY POČAS ADVENTU
W czasie przygotowań do Bożego Narodzenia oczekuje na gości w śródmieściu
kiermasz świąteczny z prezentami rękodzielniczymi. Pieczone na wolnym powietrzu tradycyjne potrawy i grzane wino
.................................................................
V barokových kostoloch Székesfehérváru
so slávnou minulosťou zaznievajú najkrajšie diela vážnej hudby. Krásne kostoly
kráľovského mesta, bohaté na predmety
muzeálnej hodnoty, poskytujú aj jedinečný
akustický zážitok. Na koncertoch každý rok
vystupujú slávni umelci ako je napríklad
sopranistka Erika Miklósa.
PROGRAMY
żna prawie każdy rodzaj muzyki.
DNI KRÓLEWSKIE  MIĘDZYNARODOWY FESTI
WAL TAŃCÓW FOLKLORYSTYCZNYCH / KRÁLOV
SKÉ DNY  MEZINÁRODNÍ FESTIVAL LIDOVÉHO
TANCE / KRÁĽOVSKÉ DNI  MEDZINÁRODNÝ
FESTIVAL ĽUDOVÉHO TANCA
Cały tydzień pod znakiem tradycji! Spotkać
się tam możemy z tancerzami z różnych
części kuli ziemskiej w jednym miejscu i o
jednej porze. Na odwiedzających czekają
przedstawienia na wolnym powietrzu,
występy muzycznych zespołów, pokazy
zespołów ulicznych, wieczory folklorystyczne, imprezy gastronomiczne, programy dla
dzieci, konkursy tańców i filmów.
Město je vyzdobené vlajkami umělců!
Neodmyslitelnou součástí Festivalu současného umění je výstava vlajek, pořádaná
z děl výtvarných umělců, kteří působí v našem městě. Tím se zahajuje pestrá série
akcí, trvajících od jara až do konce roku.
O pozornost a rozptýlení návštěvníků se
ucházejí různé výstavy moderního umění,
performance, divadelní a literární produkce
režírované netradičním přístupem, jakož i
koncerty undergroundových a džezových
kapel.
♦
ukázky z gastronomie, programy pro děti,
nebo promítání filmů s taneční tematikou.
.................................................................
▄
dają podstawę dobrego nastroju, zaś zajęcia dla dzieci, koncerty muzyki kameralnej i
wystawy pomagają w duchowym przygotowaniu się do świąt.
.................................................................
V období příprav na vánoční svátky lákají
návštěvníky do centra města sváteční trhy
řemeslníků s prodejem dárkových předmětů. K dobré náladě přispívají i tradiční jídla,
připravovaná na stáncích, jakož i svařené
víno. Průvodní programy pro děti, komorní
koncerty a výstavy se zase starají o duševní
vzpruhu návštěvníků.
.................................................................
V čase príprav na vianočné sviatky návštevníkov lákajú do centra mesta trhy remeselníkov s predajom darčekových predmetov.
K dobrej nálade prispievajú aj tradičné jedlá
pripravované v stánkoch, ako aj varené
víno. Sprievodné programy pre detí, komorné koncerty a výstavy zase slúžia povzneseniu ducha návštevníkov.
www.szekesfehervar.hu
15
MOŻLIWOŚCI W OKOLICY ♦ NABÍDKA PROGRAMŮ V OKOLÍ
PONUKA PROGRAMOV V OKOLÍ
aktivnímu oddychu, očekává projížďka na
loďkách, surfování, minigolf, dráhy pro
vodní lyžování a wakeboard.
...................................................
▄
EJS PO JEZIORZE VELENCE: Sezon: od 1-maja do 18 października / JÍZDA NA LOĎKÁCH NA JEZEŘE VELENCE: Po
dobu sezony: od 1. května do 18. října / ČLNKOVANIE NA
JAZERE VELENCEI: Počas sezóny: od 1. mája do 18. októbra
• www.velenceitohajozas.hu
JEZIORO VELENCE  JEZIORO SŁOŃCA / JEZERO
VELENCE  JEZERO SLUNEČNÍHO JASU / JAZERO
VELENCEI  JAZERO SLNEČNÉHO SVETLA
Piaszczyste plaże i płytka woda jeziora zapewnia także małym dzieciom możliwość
bezpiecznego wypoczynku. W okolicy Dinnyés zaobserwować mogą miłośnicy przyrody wyjątkowo bogaty chroniony świat
ptaków. Na turystów preferujących aktywny wypoczynek czekaja między innymi rejsy statkiem, windsurfing, minigolf, narty
wodne czy trasy do wakeboard.
...................................................
Mělké písčité pláže jižního břehu jezera
nabízejí bezpečné koupání i pro malé děti.
Milovníci přírody mohou pozorovat mimořádně pestrý a chráněný svět ptáků jezera
na Ornitologické pozorovatelně u obce
Dinnyés. Návštěvníky, kteří dávají přednost
16
www.szekesfehervar.hu
POGÓRZE VELENCE  RAJD I HISTORIA / POHOŘÍ
VELENCEI  TÚRY A HISTORIE / POHORIE VELENCEI
 TÚRY A HISTÓRIA
Wzgórza Velence łączą w jeden 53 kilometrowy pas wycieczek i rajdów leśne źródła
i mające ciekawy kształt, granitowe skały pochodzenia wulkanicznego. Po drodze
warto odwiedzić miejsce służące za podstawę pomiarów geodezyjnych w Nadap jak i
arboretum w Pákozd. Obok niego znajduje
się nawiązujący do walk niepodległościowych Wiosny Ludów z 1848 roku Park Wojskowych Pamiątek wraz z pomnikiem i muzeum wojskowym.
...................................................
Prameny a žulové skály vulkanického původu zajímavých tvarů jsou v lesích pohoří
Velencei propojené turistickou trasou o
délce 53 km. Na cestě stojí za povšimnutí
historická značka známá jako základní nivelační bod geodetických měření, kterou
nalezneme v obci Napad. Doporučujeme
i prohlídku arboréta v obci Pákozd. Vedle
arboréta sa rozkládá Pamětní vojenský park
jako památník, připomínající vítěznou bitvu
Boje za svobodu, ke které došlo v roce 1848
u obce Pákozd, a vojenské muzeum.
...................................................
Pramene a granitové skaly vulkanického
pôvodu zaujímavých tvarov sú v lesoch
MOŻLIWOŚCI W OKOLICY
pohoria Velencei prepojené turistickou
trasou s dĺžkou 53 km. Po ceste odporúčame pozrieť si historickú značku známu
ako základný nivelačný bod geodetických
meraní nachádzajúcu sa v obci Napad
a arborétum v obci Pákozd. Vedľa arboréta
sa rozprestiera Pamätný vojenský park ako
pamätník pripomínajúci víťaznú bitku Boja
za slobodu v roku 1848 vedenú pri obci Pákozd a vojenské múzeum.
▄
PAŁAC I KURIA  ŻYCIE W PAŁACU / ZÁMKY
A KURIE  ŽIVOT NA ZÁMKU / KAŠTIELE A KÚRIE
 ŽIVOT V KAŠTIELI
Organizując w różnych kierunkach wycieczki z Székesfehérvár podziwiać możemy ponad 30 wielowiecznych zabytków, a
wśród nich pałac Esterházy w Csákvár, pałac Nádasdy w Nádasdladány, czy chociażby ruiny pałacu Habsburgów w Alcsútdoboz. Pałac Károlyi w Fehérvárcsurgó potomkowie ówczesnej szlacheckiej rodziny odrestaurowali, urządzili w nim wystawę, prowadzą tam hotel, restaurację oraz w
czasie pokazów prezentują odwiedzającym
ówczesne zamkowe życie.
...................................................
Když se vydáte na túru z města Székes-
♦
NABÍDKA PROGRAMŮ V OKOLÍ ♦
PONUKA PROGRAMOV V OKOLÍ
tieľ grófa Eszterházyho v obci Csákvár, kaštieľ grófa Nádasdyho v obci Nádasladány
alebo zvyšky kaštieľa uhorského palatína
Jozefa Habsburského v obci Alcsútdoboz.
Károlyiho kaštieľ nachádzajúci sa v obci Fehérvárcsurgó potomkovia rodiny zrekonštruovali a prevádzkujú v ňom výstavné priestory, hotel, reštauráciu a na pravidelných
prehliadkach oboznamujú návštevníkov so
životom na kaštieli.
PARK WOJSKOWYCH PAMIĄTEK W PÁKOZD KEMPP:
Czynne:8 marzec- 22 kwiecień., 10-16 godz. poniedziałeknieczynne. 23 kwiecień - 10 czerwiec, 9-18 godz; poniedziałek-czynne. 11 czerwiec - 2 sierpień 9-19 godz; poniedziałek-czynne. 22 sierpnia – 1 listopad; 10-18 godz; poniedziałek-nieczynne / PAMĚTNÍ VOJENSKÝ PARK PÁKOZD: Pro
veřejnost otevřeno: 8. březen – 22. duben: od 10, 00 h do 16,
00 h, v pondělí zavřeno; 23. duben – 10. červen: od 9, 00 h do
18, 00 h, v pondělí otevřeno; 11. červen - 21. srpen: od 9, 00 h
do 19, 00 h, v pondělí otevřeno; 22. srpen – 1. listopad: od 10,
00 h do 18, 00 h, v pondělí zavřeno / PAMÄTNÝ VOJENSKÝ
PARK PÁKOZD: Pre verejnosť otvorené: 8. marec – 22. apríl:
od 10, 00 h do 16, 00 h, pondelok zatvorené; 23. apríl – 10.
jún: od 9, 00 h do 18, 00 h, pondelok otvorené; 11. jún - 21.
august: od 9, 00 h do 19, 00 h, pondelok otvorené; 22. august
– 1. november: od 10, 00 h do 18, 00 h, pondelok zatvorené
• www.kempp.hu
Plytké piesčité pláže južného brehu jazera
ponúkajú bezpečné kúpanie aj pre malé
deti. Milovníci prírody môžu pozorovať
mimoriadne pestrý a chránený svet vtákov jazera na Vtáčej postriežke pri obci
Dinnyés. Návštevníkov uprednostňujúcich
aktívny oddych očakáva člnkovanie, surfovanie, minigolf, dráhy pre vodné lyžovanie
a wakeboard.
▄
♦
▄
PAŁAC KÁROLYI: Czynne: Październik – 30 kwiecień: codziennie 10-17 godz.; 1 maj – 30 wrzesień: 10-18 godz. / KÁRO
LYIHO ZÁMEK: Pro veřejnost otevřeno : 30. říjen - 30. duben:
denně od 10, 00 h do 17, 00 h; 1. květen - 30. září: denně od
10, 00 h do 18, 00 h / KÁROLYIHO KAŠTIEĽ : Pre verejnosť
otvorené: 30. október - 30. apríl: denne od 10, 00 h do 17, 00 h;
1. máj - 30. september: denne od 10, 00 h do 18, 00 h
• www.karolyi.org.hu
fehérvár hvězdicovým způsobem, budete
mít možnost obdivovat staleté zdi více
než 30 rozmanitých budov, mezi nimi zámek hraběte Eszterházyho v obci Csákvár,
zámek hraběte Nádasdyho v obci Nádasladány, anebo zbytky zámku uherského
palatina Josefa Habsburského v obci Alcsútdoboz. Károlyiho zámek nacházející se
v obci Fehérvárcsurgó potomkové rodiny
zrekonstruovali a provozují v něm výstavní
prostory, hotel, restauraci a na pravidelných prohlídkách obeznamují návštěvníky
s životem na zámku.
...................................................
Ak sa vydáte na túru z mesta Székesfehérvár hviezdicovým spôsobom, potom budete mať možnosť obdivovať storočné steny
viac než 30 rôznych budov, medzi nimi kaš-
VÉRTES  BUTY TREKKINGOWENA NOGI! / POHO
ŘÍ VÉRTES  OBOUT SPORTOVNÍ OBUV! / POHORIE
VÉRTES  OBUŤ BAGANČE!
Wędrując po krainie Zadunajskiej odwiedzamy w Csákvár centrum ówczesnego
garncarstwa, bajkową wioseczkę Vérteskozma jak i ruiny zamku w Csókakő. W dzisiejszych czasach okręg ten stał się jednym z
najchętniej odwiedzanych centrów turystyki wiejskiej, któremu magnetycznej siły
dodaje piękno krajobrazu, kochający turystów mieszkańcy i ogniste wino tamtego
rejonu. Z wioską styka się niebieski szlak
wędrowny.
...................................................
Během túry, když už máme za sebou návštěvu vesnice Csákvár, jako bývalého centra zadunajských hrnčířů, a čarovné vesničky
Vérteskozma, můžeme obdivovat ruiny hradu Csókakői. Dnes se obec stala oblíbeným
střediskem venkovského turizmu, jehož
přitažlivost spočívá v kráse okolní krajiny,
v pohostinnosti jejích obyvatel a v místním
ohnivém víně „Csókai“. Vesnička leží také
na trase zemské modré túry.
...................................................
Počas túry po návšteve dediny Csákvár ako
TRASY WYCIECZEK: Towarzystwo Przyjaciół Przyrody
Komitatu Fejér / TRASY TÚR: Svaz přátel přírody župy Fejér
/ TRASY TÚR: Zväz priateľov prírody župy Fejér
• www.fejer-tura.hu
bývalom centre zadunajských hrnčiarov
a čarovnej dedinky Vérteskozma môžeme
obdivovať ruiny hradu Csókakői. Dnes sa
obec stala obľúbeným strediskom vidieckeho turizmu, ktorého príťažlivosť spočíva v kráse okolitej krajiny, v pohostinnosti
jej obyvateľov a v miestnom ohnivom víne
„Csókai“. Dedinka leží aj na trase krajinskej
modrej túry.
▄
GORSIUM  NAMACALNA PRZESZŁOŚĆ / MINU
LOST, KTERÉ SE MŮŽEME DOTKNOUT / MINULOSŤ,
KTOREJ SA MOŽNO DOTKNÚŤ
Na wyprawę w dawne czasy zabiera nas
swoim nastrojem sródziemnomorskich ruin
i programami nawiązującymi do świata antycznego Dolna Pannonia, centrum zebrań,
spotkań i kultusu cesarza. Na podstawie
odkrytych tam ścian miasta, bram, ozdobionych rzędami słupów ulic i budynków
wyobrazić sobie można ówczesną pompę
i przepych.
...................................................
Ruiny tohoto bývalého místa sněmu provincie a centra císařského kultu Dolní Panonie z dob Římské říše nás dnes se svou
mediteránní atmosférou a s programy,
navozujícími antický svět, letem přenesou do minulosti. Představě bývalé slávy
městských hradeb, bran, ulic zdobených
sloupořadím, kostelů a veřejných budov
na základě odhalených ruin klade meze jen
fantazie.
...................................................
Ruiny tohto bývalého miesta snemu provincie a centra cisárskeho kultu Dolnej Pannónie z čias Rímskej ríše nás dnes so svojou
stredozemskou atmosférou a s programami navodzujúcimi antický svet letom prenesú do minulosti. Predstavovanej bývalej
sláve mestských hradieb, brán, ulíc zdobených stĺporadím, kostolov a verejných
budov na základe odhalených ruín kladie
medze len fantázia.
www.szekesfehervar.hu
17
MIASTO SPORTU
♦
Székesfehérvár stał się po drugiej wojnie światowej jednym z najważniejszych
miast na Węgrzech pod względem sportu.
Na pierwszym miejscu wspomnieć należy
ponad 100 letni piłkarski klub Videoton FC.
„Vidi” w rozgrywkach UEFA w latach 198485 dostał się do finału i przed 40 tysiącami
swoich kibiców stoczył pamiętny mecz z
drużyną Real Madrid. W 2011 roku drużyna
ta po raz pierwszy zwycieżyła w rozgrywkach krajowych Węgier.
Z klubu Alba Volán-Bericap SC, który,
spokojnie powiedzieć można, posiada najlepszą drużynę Europy a nawet świata w
pięciuboju, wywodzą się europejscy i światowi zwycięzcy, spośród których wymienić
należy dotychczas jedyną olimpijkę Zsuzsa
Vörös.
Albacomp, drużyna koszykówki klubu
Alba Regia SC osiąga sukcesy w kraju i za
granicą, podobnie jak i żeńska drużyna piłki ręcznej Alcoa FKC RightPhone.
W ostatnich latach wybijającym się sportem stał się hokej. Drużyna Sapa Fehérvár
AV 19 ma na swoim koncie dwanaście mistrzowskich tytułów w kraju i dwa w rozgrywkach Interligii. Obecnie „Diabły z Fehérvár”
szaleją w austiackiej lidze EBEL. Klub ten
dał już wielu świetnych hokeistów rangi
europejskiej dla tego sportu. Wystarczy
chociażby wspomnieć tragicznie zmarłego
w 2009 roku młodszego Gábora Ocskay, czy
Krisztiána Palkovicsa.
Koszulka Gábora i kij Krysztiána wystawione zostały w Toronto, w sali znamitości,
w Hall of Fame.
♦
Székesfehérvár se po skončení 2. světové války stal jedním z nejvýznamnějších
sportovních středisek Maďarska. Z více než
staleté historie městského fotbalu vyniká
klub FC Videoton. Družstvo „Vidi“ se v sezoně 1984-1985 probojovalo do finálu Poháru
♦
MĚSTO SPORTU
♦
MESTO ŠPORTU
UEFA, kde před očima čtyřiceti tisíců fanoušků Fehérváru svedlo památný zápas s fotbalovým týmem Real Madrid. V r. 2011 získalo
družstvo titul prvního maďarského mistra.
Nejúspěšnějším pětibojařským klubem Evropy, a dokonce snad světa, je Alba Volán
– Bericap SC, který pro zemi vychoval mistry
světa a Evropy, mezi nimi dosud jedinou
olympijskou vítězku, pocházející z našeho
města, Zsuzsu Vörös. Basketbalový tým
klubu Alba Regia SC známý jako Albacomp
sklízí domácí i mezinárodní úspěchy stejně
jako družstvo volejbalistek klubu Alcoa FKC
RightPhone. V posledních letech se úspěšnou sportovní disciplínou ve městě stal
lední hokej. Družstvo SAPA Fehérvár AV 19
získalo dvanáctkrát titul maďarského mistra
a Fehérvárští čerti po dvou vítězstvích v Interlize už tři roky zápasí v rakouské hokejové
lize (EBEL). Z tohoto klubu pochází mnoho
maďarských hokejistů evropského formátu,
stačí z nich uvést Gábora Ocskaye, který náhle tragicky zemřel v r. 2009, a Kristiána Palkovicse. V Síni slávy (Hall of Fame) v Torontu
má prvně jmenovaný vystavený dres, druhý
svou mistrovskou hokejku.
♦
Székesfehérvár sa po skončení II. svetovej vojny rozvinulo do jedného z najvýznamnejších športových stredísk Maďarska. Z viac
než storočnej histórie mestského futbalu sa
vyníma klub FC Videoton. Družtsvo „Vidi“ sa
v sezóne 1984 -1985 prebojovalo do finále
Pohára UEFA, kde pred očami štyridsaťtisíc
fanúšikov Fehérváru zviedlo pamätný zápas
s futbalovým tímom Realu Madrid. V r. 2011
získalo družstvo titul prvého maďarského
majstra.
Najúspešnejším päťbojárskym klubom Európy, dokonca možno sveta, je Alba Volán
– Bericap SC, ktoré pre krajinu vychovalo
majstrov sveta a Európy, medzi nimi doteraz
jedinú olympijskú víťazku pochádzajúcu
z nášho mesta Zsuzsu Vörös. Basketbalový
tím klubu Alba Regia SC známe ako Albacomp žne domáce aj medzinárodné úspechy tak, ako aj družstvo volejbalistiek klubu
Alcoa FKC RightPhone. Za posledné roky sa
úspešnou športovou disciplínou v meste stal
ľadový hokej. Družstvo SAPA Fehérvár AV 19
získalo dvanásťkrát titul maďarského majstra a Fehérvárski čerti po dvoch víťazstvách
v Interlige už tri roky zápasia v rakúskej hokejovej lige (EBEL). Z toho klubu pochádza
mnoho maďarských hokejistov európskeho
formátu, spomedzi nich stačí spomenúť Gábora Ocskaya, ktorý náhle tragicky zomrel
v r. 2009, ako aj Kristiána Palkovicsa. V Sieni
slávy (Hall of Fame) v Toronte má prvý z nich
vystavený dres, druhý svoju majstrovskú
hokejku.
SZÉKESFEHÉRVÁR – MIASTO KRóLóW
Założone: w 972 ówczesny władca Géza tutaj
ustanowił stolicę kraju
Położenie: Zajmuje strategiczny punkt, leży na
skrzyżowaniu dróg, na Dunántúl, w regionie KözépDunántúl, w połowie drogi z Budapesztu nad Balaton.
Z Budapesztu dojechać tam można drogą nr. 7, albo też
autostradą M7. Dzisiaj także jest ważnym punktem w
transporcie drogowym i kolejowym. Ma prawa stolicy
komitatu, jest stolica komitatu Fejér.
Powierzchnia: 170,89 km²
Ludność: 102 035 mieszkańców
Pochodzenie nazwy: Z dwóch możliwych powodów
miasto nosi nazwę Fehérvár: pierwszy – w kronikach
niektórych członków rodziny władców (I. András)
pojawia się czasami słowo „Fehér”, drugi – odnosi się
do kamieni, z których budował Géza ówczesny zamek
i pałac królewski lub tez do białych, pobielonych ścian.
Dołączone później słowo Székes-, oznacza miejsce,
gdzie obradował król.
SZÉKESFEHÉRVÁR  MĚSTO KRÁLŮ
Zakládání: Velkokníže Gejza na tomto místě v r. 972
založil své panovnické sídlo.
Poloha: Město se nachází na strategickém místě na
křižovatce suchozemských cest Zadunajska, v regionu
Středního Zadunajska, na půlcestě mezi Budapeští
a Balatonem. Přístup z Budapešti je po hlavní cestě č.7
respektive dálnici č. M-7. Město je i v současnosti významným cestovním a železničním uzlem. Je župním
městem a sídlem župy Fejér. Rozloha: 170,89 km²
Počet obyvatelů: 102.035
Původ názvu: Název Fehérvár (Bělehrad) má dvě
různá vysvětlení: jedno se odvolává na predikát
“Fehér“ některých členů panovnického domu (Ondřej
I.) objevující se v kronikách, druhé zase na stavební
kameny, respektive bílým vápnem natřené zdi ranného královského hradu a paláce postaveného panovníkem Gejzem. Význam přívlastku Székes, který byl
k predikátu Fehérvár připojený dodatečně, znamená:
„královské sídlo“.
SZÉKESFEHÉRVÁR  MESTO KRÁĽOV
Založenie: Veľkoknieža Gejza na tomto mieste v r. 972
založil svoje panovnícke sídlo.
Poloha: Mesto sa nachádza na strategickom mieste popri
križovatke suchozemských ciest Zadunajska, v regióne
Stredného Zadunajska, na polceste medzi Budapešťou
a Balatonom. Prístup z Budapešti je po hlavnej ceste č.7
respektíve diaľnici č. M-7. Aj v súčasnosti je významným
cestným a železničným uzlom. Je župným mestom a
sídlom župy Fejér.
Rozloha: 170,89 km²
Počet obyvateľov: 102.035
Pôvod názvu: Názov Fehérvár (Belehrad) má dve rôzne
vysvetlenia: jedno sa odvoláva na predikát “Fehér“ niektorých členov panovníckeho domu (Ondrej I.) objavujúci sa
v kronikách, druhé zase na stavebné kamene, respektíve
bielym vápnom natreté steny raného kráľovského hradu
a paláca postaveného veľkokniežaťom Gejzom. Význam
prívlastku Székes, ktorý bol k predikátu Fehérvár pripojený
neskôr, znamená: „kráľovské sídlo“.
Tourinform Székesfehérvár
Székesfehérvár, Plac Városház, Dom Hiemer-ház
Telefon: 06/22/537-261
Fax: 06/22/340-330
E-mail: [email protected]
www.szekesfehervar.hu
Czynne:
15 wrzesień. – 15 maj: W dni powszednie: 9.00 – 17.00 godz.
Sobota – niedziela: nieczynne
Székesfehérvár, Városház tér (Radniční náměstí),
Hiemer – ház (Hiemerův dům)
Telefonní číslo: +36/22/537-261
Fax: +36/22/340-330
E-mail: [email protected]
www.szekesfehervar.hu
Otevřeno:
15. září – 15. květen: Pracovní dny: od 9, 00 h do 17, 00 h
Sobota – neděle: zavřeno
Székesfehérvár, Városház tér (Radničné námestie),
Hiemer – ház (Hiemerov dom)
Telef. číslo: +36/22/537-261
Fax: +36/22/340-33
E-mail: [email protected]
www.szekesfehervar.hu
Otvorené:
15. september – 15. máj: Pracovné dni: od 9, 00 h do 17, 00 h
Sobota – nedeľa: zatvorené
15 maj. – 15 sierpień: W dni powszednie: 9.00 – 18.00 óráig
Sobota: 9.00 – 16.00 godz.
Niedziela: 9.00 – 14.00 godz.
15. květen - 15. září: Pracovní dny : od 9, 00 h do 18, 00 h
Sobota: od 9, 00 h do 16, 00 h
Neděle: zavřeno
15. máj - 15. september: Pracovné dni : od 9, 00 h do 18, 00 h
Sobota: od 9, 00 h do 16, 00 h
Nedeľa: zatvorené
Wydawnictwo: Turystyczna Spółka z o.o. Nonprofit w Székesfehérvár • Zodpovědný vydavatel: Turistická společnost města Székesfehérvár, nezisková společnost s ručením omezeným • Zodpovedný vydavateľ:
Turistická spoločnosť mesta Székesfehérvár, nezisková spoločnosť s ručením obmedzeným • Zdjęcia miast / Fotografie města / Fotografie mesta: KISS László, ŐRI TÓTH István, SZABÓ Márta • Zdjęcia imprez i
uroczystości / Fotografie akcí / Fotografie podujatí: BÁCSKAI Gergely, BORBÉLY Béla, BÖDŐ Viktória, CSEKÉNÉ JASSÓ Erzsébet, GARAMI Richárd, OLLERINYI Tamás • Autor projektu / Návrh / Návrh: Papírforma •
Drukarnia / Tisk / Tlač: POLU Press Nyomda / Tiskárna Polu Press / Tlačiareň Polu Press
18
www.szekesfehervar.hu
www.szekesfehervar.hu
19

Podobné dokumenty