STIGA PARK

Transkript

STIGA PARK
STIGA PARK
4WD
Bi vo j
BEZPEÈNOSTNÍ POKYNY........... 9
MONTÁŽ.........13
NÁVOD K POU®ITÍ.........15
8211-0035-80
1
D
E
F
A
B
G
H
J
C
I
3
2
0
J
K
5
4
L
2
1
2 1
E
F
6
7
8
9
A
B, C
11
10
I
H
G
3
12
S
13
T
P
Q
15
14
D
E
G
A
N
O
F
B
C
17
16
R
U
V
4
H
I
J K L
19
18
W
Max
21
20
X
22
10 Ampere
23
0
1
B
A
Y
5
25
24
Z
26
27
28
29
F
G
H
6
30
31
D
C
E
A
B
32
33
34
35
E
7
37
36
F
H
39
38
J
8
G
BEZPEÈNOSTNÍ POKYNY
1 OBECNĚ
Tento symbol znamená VÝSTRAHU.
Nedodržení pokynů může vést k
vážnému zranění osob nebo k
poškození majetku.
Než spustíte stroj, přečtěte si pozorně
tento návod k použití a přiložený leták
„BEZPEČNOSTNÍ POKYNY“.
1.1
Symboly
Na stroji jsou umístěny následující symboly.
Informují vás, kdy je při jeho používání a údržbě
třeba dbát zvýšené opatrnosti.
Symboly mají následující význam:
Výstraha!
Před použitím zařízení si přečtěte návod k
obsluze a bezpečnostní pokyny.
Výstraha!
Dávejte pozor na odhozené předměty.
Pracujte v dostatečné vzdálenosti od
přihlížejících lidí.
Výstraha!
Vždy používejte ochranná sluchátka.
Výstraha!
Tento stroj není určen k jízdě po veřejných
komunikacích.
Výstraha!
Stroj vybavený jakýmkoliv originálním
příslušenstvím nesmí pojíždět v žádném
směru po svahu se sklonem větším než 10
°.
Výstraha!
Nebezpečí vážných poranění. Ruce a nohy
mějte v dostatečné vzdálenosti od kloubu
hřídele řízení.
Výstraha!
Nebezpečí popálení. Nedotýkejte se
tlumiče výfuku a katalyzátoru.
1.2 Odkazy
1.2.1 Obrázky
Obrázky v tomto návodu k použití jsou číslovány
1, 2, 3 atd.
Součásti zobrazené na obrázcích jsou označovány
A, B, C atd.
Odkaz na součást C na obrázku 2 je uveden jako
„2:C“.
1.2.2 Nadpisy
Nadpisy v tomto návodu k použití jsou číslovány
podle následujícího příkladu:
„1.3.1 Všeobecná kontrola bezpečnosti“ je dílčí
nadpis pod „1.3 Kontrola bezpečnosti“ a je uveden
pod tímto nadpisem.
Při odkazování na nadpisy se normálně uvádí
pouze číslo nadpisu, např. „Viz 1.3.1“.
CS
2 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2.1 OBECNĚ
• Pročtěte si, prosím, pečlivě tyto pokyny.
Seznamte se se všemi ovládacími prvky a
naučte se správně používat zařízení.
• Před použitím stroje musí všichni řidiči požádat
o praktický výcvik jeho ovládání a absolvovat
jej. Zvláštní důraz je třeba klást na následující
skutečnosti:
a. Obsluha zahradních traktorů vyžaduje
pozornost a soustředění.
b. Na svazích nelze zahradní traktor ovládat
brzděním, jelikož klouže. Hlavními důvody
ztráty kontroly nad traktorem jsou nedostatečný
záběr, nadměrná rychlost, nedostatečné
brzdění, užívání stroje k nevhodnému účelu,
nedostatečná pozornost věnovaná povrchu
nebo nesprávné používání vlečného vozu.
• Nikdy nenechávejte stroj obsluhovat děti ani
jiné osoby, které nejsou důkladně seznámeny s
těmito pokyny. Místní předpisy mohou pro
obsluhu vyžadovat věková omezení.
• Nikdy stroj nepoužívejte, pokud jsou v jeho
blízkosti jiné osoby, zejména děti nebo zvířata.
• Nezapomeňte, že obsluha odpovídá za poranění
osob či poškození majetku způsobené
provozem stroje.
• Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby s vámi
na zahradním traktoru pojížděly. Mohly by
spadnout a vážně se zranit nebo bránit jeho
bezpečnému řízení.
• Nepoužívejte stroj, pokud jste pod vlivem
alkoholu, drog nebo léků. Nepoužívejte jej ani
tehdy, jste-li unaveni nebo se necítíte dobře.
2.2 PŘÍPRAVA
• Při obsluze stroje noste pevné boty a dlouhé
kalhoty. Neřiďte naboso nebo v sandálech.
• Při obsluze stroje používejte vhodné oblečení.
Nenoste volné, visící oblečení, šperky, šátky,
vázanky apod., které by se mohly zachytit do
rotujících částí stroje. Dlouhé vlasy si svažte.
• Pečlivě si prohlédněte místo, kde se chystáte
sekat trávu nebo odklízet sníh. Odstraňte
veškeré kameny, klacky, dráty a jiné cizí
předměty, které by mohl stroj odmrštit.
• Výstraha – benzín je vysoce hořlavá látka.
a. Palivo vždy skladujte ve zvláštních
nádobách, které jsou k tomuto účelu speciálně
určeny.
b. Palivo nalévejte nebo doplňujte pouze venku
a při této práci nikdy nekuřte.
c. Palivo nalévejte dříve, než spustíte motor.
Neodstraňujte víko nádrže ani nedolévejte
palivo , pokud je motor v chodu nebo je teplý.
9
CS
•
•
•
•
•
•
BEZPEÈNOSTNÍ POKYNY
d. Jestliže dojde k rozlití paliva, nepokoušejte
se nastartovat motor, ale přesuňte stroj dál od
místa, kde došlo k rozlití, a dokud se benzín
nevypaří, dbejte, aby nedocházelo k žádnému
jiskření.
e. Po doplnění paliva nezapomeňte nádrž i
kanystr uzavřít víkem.
Vadné tlumiče vyměňujte.
Před použitím stroje vždy zkontrolujte, zda
nejsou nože či upínací zařízení opotřebené nebo
poškozené. Opotřebené nebo poškozené díly
vyměňujte vždy v sadě, aby bylo zachováno
správné vyvážení.
V akumulátoru (u strojů s elektrickým
startérem) vznikají výbušné plyny. S otevřeným
ohněm, cigaretami a zdroji jiskření udržujte
bezpečnou vzdálenost. Při nabíjení
akumulátoru zajistěte dostatečné větrání.
Akumulátor obsahuje toxické materiály.
Nepoškoďte pouzdro akumulátoru. Dojde-li k
jeho poškození, nedotýkejte se náplně
akumulátoru.
Staré a vadné akumulátory nevyhazujte
společně s komunálním odpadem. O vhodném
uložení tohoto odpadu se informujte u místních
úřadů.
Akumulátor nezkratujte. Při zkratu dochází k
jiskření, které by mohlo způsobit vznícení.
2.3 OBSLUHA
• Nastartujte motor podle pokynů v uživatelské
příručce. Stůjte v bezpečné vzdálenosti od
nožů.
• Nespouštějte motor v malých uzavřených
prostorech, kde může docházet k hromadění
nebezpečného oxidu uhelnatého.
• Stroj používejte pouze za denního světla nebo
na místech s dostatečným osvětlením.
• Vždy používejte ochranné klapky na uši.
• Dávejte pozor, blížíte-li se k překážkám, které
vám zakrývají výhled.
• Děti musí být vždy v bezpečné vzdálenosti od
pracovní oblasti stroje. Dohledem nad dětmi
pověřte další dospělou osobu.
• Při couvání buďte opatrní. Před couváním i
během něj se dívejte za sebe a kontrolujte, zda
za vámi nejsou žádné překážky. Dávejte pozor
na malé děti.
• Před spuštěním motoru vypněte nože a odpojte
jejich pohon.
• Nikdy nedávejte ruce nebo nohy pod otáčející
se součásti ani do jejich blízkosti. Dávejte pozor
na nože. Nestůjte přímo před otvorem pro
výstup trávy.
• Stroj nepoužívejte na mokrém trávníku.
10
• Na svažitém terénu sekejte opatrně. Při pohybu
do kopce nebo z kopce se prudce nerozjíždějte
ani nezastavujte.
• Pedál spojky pouštějte pomalu. Pohybujte se
vždy se zařazenou rychlostí; nikdy nevyřazujte
při jízdě z kopce.
• Nikdy nesekejte šikmo svahem. Na svahu se
pohybujte shora dolů a zdola nahoru.
• Při spouštění pohonu nožů zařaďte pomalou
rychlost, zejména ve vysoké trávě. Na svahu a v
ostrých zatáčkách snižte rychlost, aby nedošlo k
převrácení stroje nebo abyste neztratili nad
strojem kontrolu.
• Dávejte pozor na výmoly a ostatní skrytá
nebezpečí.
• Nejezděte příliš blízko příkopů nebo vysokých
břehů. Při přejíždění po vyvýšeném břehu
může dojít k převrácení stroje nebo ke
zhroucení břehu.
• Při vlečení nebo užívání těžkých zařízení buďte
opatrní.
a. Užívejte pouze schválené vlečné zařízení.
b. Omezte hmotnost nákladu, aby jej bylo
možno bezpečně ovládat.
c. Nezatáčejte prudce. Při couvání buďte
opatrní.
d. Pokud je to doporučeno v návodu k obsluze,
používejte závaží předních kol.
• Při přejíždění silnic nebo v jejich blízkosti
dávejte pozor na provoz.
• Pokud při sekání přejíždíte i přes jiný povrch
než je tráva, vypínejte nože.
• Při použití jakéhokoliv příslušenství nesmí jeho
výstup směřovat k osobám stojícím vedle
stroje. Je-li stroj v pohybu, nesmí v jeho
blízkosti nikdo stát.
• Stroj nikdy nepoužívejte bez dostatečné
ochrany nebo s odmontovanými ochrannými
prvky.
• Stávající ochranné prvky nesmí být
odmontovány ani odpojeny. Před každým
použitím stroje zkontrolujte funkci ochranných
prvků.
• Neměňte nastavení regulátoru motoru a
nevytáčejte jej do vysokých otáček. Běží-li
motor ve vysokých otáčkách, zvyšuje se
nebezpečí zranění osob.
• Nedotýkejte se součástí motoru, které se za
chodu zahřívají. Hrozí vám nebezpečí popálení.
• Než opustíte sedadlo řidiče, vždy nejprve:
a. odpojte naháněcí hřídel a spus″te
příslušenství k zemi,
b. zařaďte neutrál a aktivujte parkovací brzdu,
c. zastavte motor a vytáhněte klíček ze
zapalování.
BEZPEÈNOSTNÍ POKYNY
• Používejte pouze příslušenství schválené
výrobcem stroje.
• Stroj se nesmí používat bez příslušenství či
nástrojů nainstalovaných v montážních bodech.
Pojíždění bez příslušenství může negativně
ovlivnit stabilitu stroje.
• Dávejte pozor při použití sběrače trávy a jiného
příslušenství. Toto příslušenství může změnit
stabilitu stroje zejmén v zatáčkách.
• Před provedením těchto operací vždy odpojte
pohon příslušenství, vypněte motor a odpojte
kabel svíčky nebo vyjměte klíček ze
zapalování:
a. odstraňování klacků a jiných cizích předmětů
nebo uvolňování ucpaného výstupu,
b. kontrola, čištění nebo údržba stroje,
c. kontrola možného poškození stroje po kolizi
s cizím předmětem, kterou je nutno provést
před jeho opětovným spuštěním,
d. kontrola stroje při vzniku nadměrného chvění
(tuto kontrolu provádějte okamžitě).
• Pohon příslušenství je nutno vypínat při
přepravě stroje nebo tehdy, kdy se stroj
nepoužívá.
• Vypínejte motor a odpojujte pohon
příslušenství:
a. před doplňováním paliva,
b. před sejmutím sběrače trávy,
c. před nastavováním výšky, pokud to nelze
provést z místa obsluhy.
• Před zastavením motoru snižte rychlost. Je-li
motor vybaven uzavíracím ventilem přívodu
paliva, po skončení práce je uzavřete.
• U vícenožových sekacích plošin je nutná
opatrnost, jelikož při roztočení jednoho nože se
mohou začít otáčet i ostatní.
• Stroj vybavený jakýmkoliv originálním
příslušenstvím nesmí v žádném směru pojíždět
po svazích se sklonem větším než 10°.
• Originální nože sekací plošiny nesmí být
nahrazeny neoriginálními nástroji určenými
například k vytrhávání mechu. Při použití
takových nástrojů záruka ztrácí platnost .
Zároveň vzniká nebezpečí vážného poranění
osob nebo poškození majetku.
• Buďte opatrní při vykládání či nakládání stroje
na přívěs nebo nákladní vůz.
2.4 ÚDRŽBA A USKLADNĚNÍ
• Utáhněte všechny šrouby a matice, aby byl stroj
v bezpečném provozním stavu.
• Pravidelně kontrolujte, zda jsou řádně utaženy
šrouby nožů sekací plošiny.
• Pravidelně kontrolujte funkci brzd. Je důležité
provádět údržbu a v případě potřeby i opravu
brzd.
CS
• Stroj, v jehož nádrži je palivo, neskladujte v
budovách, kde se mohou benzínové výpary
dostat do styku s otevřeným ohněm nebo
jiskrami.
• Nezáruka stroj ulozárukaíte, nechejte motor
vychladnout.
• V zájmu snížení nebezpečí vzniku požáru
odstraňte z motoru, tlumiče výfuku,
akumulátoru a z palivové nádrže trávu, listí a
přebytečný olej.
• Často kontrolujte, zda u sběrače trávy nedošlo k
jakémukoliv opotřebení nebo poškození.
• V zájmu bezpečnosti vyměňte opotřebené nebo
poškození díly.
• Používejte pouze originální náhradní díly. Jiné
než originální náhradní díly mohou
představovat nebezpečí zranění i když se ke
stroji hodí.
• Vyměňte poškozené výstražné a instrukční
nálepky.
• Jestliže neexistuje žádný mechanický uzávěr
pro přepravní pozici stroje, při jeho
zaparkování, skladování nebo ponechání bez
dozoru je nutno spustit jeho řezací plošinu k
zemi.
• Pokud je nutno vyprázdnit palivovou nádrž,
musí se to provést pouze venku.
• Stroj ukládejte mimo dosah dětí.
• Akumulátor obsahuje kyselinu. V případě
mechanického poškození nebo přebití může
kyselina vytéci.
• Nikdy nepřebíjejte akumulátor. Přebití může
způsobit výbuch baterie, při kterém se kyselina
rozstříkne do všech stran.
• Pokud se kyselina dostane do kontaktu s očima
nebo kůží, může způsobit vážná zranění. Pokud
se jakákoliv část těla dostane do kontaktu s
kyselinou, okamžitě ji omyjte spoustou vody a
co nejdříve vyhledejte lékařskou pomoc.
• Vdechování výparů kyseliny může způsobit
poškození sliznic a dalších vnitřních orgánů. V
případě vdechnutí výparů kyseliny vyhledejte
lékařskou pomoc.
• Kyselina vážně poškozuje nástroje, oděvy a
další materiály. Rozlitou kyselinu okamžitě
opláchněte vodou.
• Nezkratujte vývody akumulátoru. Při zkratu
dochází k jiskření, které by mohlo způsobit
vznícení. Nenoste kovové ozdoby, které by se
mohly dotknout vývodů akumulátoru.
• Pokud dojde k poškození krytu akumulátoru,
jeho víka či vývodů nebo k interferenci s
páskem pokrývajícím ventily, je nutno
akumulátor vyměnit.
11
CS
BEZPEÈNOSTNÍ POKYNY
3 USKLADNĚNÍ
Vyprázdněte palivovou nádrž. Nastartujte motor a
nechte jej běžet, dokud se sám nezastaví.
Dokud je motor teplý, vyměňte olej.
Odšroubujte zapalovací svíčku a do válce nalijte
polévkovou lžíci oleje. Motor několikrát protočte,
aby se olej rozprostřel po celém válci. Našroubujte
zapalovací svíčku.
Celý stroj vyčistěte. Zvláš″ důležité je důkladně
vyčistit spodní stranu sekací plošiny. Oprýskaná
místa natřete barvou, abyste zabránili korozi.
Stroj uskladněte na suchém místě pod střechou.
Stroj s elektrickým startérem:
Vyjměte akumulátor. Důkladně jej nabijte a
uskladněte na chladném místě (0 až +15 °C).
Při správné skladovací teplotě je třeba akumulátor
dobíjet jednou za čtyři měsíce.
Kyselina v akumulátoru je vysoce
agresivní a může způsobit poranění
kůže a poškodit oděv. Vždy si chraňte
ruce gumovými rukavicemi a oči
ochrannými brýlemi. Nevdechujte
kyselinové výpary.
Akumulátor příliš nenaklánějte, jelikož
ba vám kyselina mohla vytéci na ruce
nebo oděv. Pokud se tak stane,
opláchněte je velkým množstvím vody.
4 SERVIS
Opravy a záruční servis provádějí autorizované
servisní dílny. Tyto dílny používají originální
náhradní díly.
Náhradní díly a příslušenství STIGA jsou
zkonstruovány speciálně pro stroje STIGA.
Mějte na paměti, že ”neoriginální” náhradní
díly a příslušenství nejsou prověřeny ani
schváleny společností STIGA.
Užívání takových dílů a příslušenství
může negativně ovlivnit funkce a
bezpečnost stroje. Společnost STIGA
neodpovídá za škody či zranění
způsobené takovými produkty.
Originální náhradní díly dodávají servisní dílny a
řada prodejců.
Jejich seznam naleznete na internetové stránce
společnosti STIGA: www.stiga.com.
Doporučujeme, abyste jednou za rok nechali v
autorizované dílně provést servis, údržbu a
kontrolu bezpečnostních prvků stroje.
12
5 ZÁRUKA
5.1 Záruční doba
Uživatelské použití: dva roky od data nákupu.
Profesionální použití: 300 hodin nebo tři měsíce,
podle toho, co nastane dříve.
5.2 Prodloužená záruka
Záruční dobu lze prodloužit maximálně na 3 roky
po datu prodeje za předpokladu, že byl předepsaný
základní servis po dobu 3 let prováděn
autorizovanou servisní dílnou Stiga. Toto musí být
ověřeno podle servisní knížky.
5.3 Výjimky
Záruka se nevztahuje na vady vzniklé v důsledku:
- toho, že se uživatel neseznámil s doprovodnou
dokumentací
- nedbalosti
- nesprávného nebo nedovoleného užívání nebo
montáže
- použití jiných než originálních dílů
- použití přídavných zařízení, která nebyla dodána
nebo schválena společností Stiga
Záruka se nevztahuje ani na:
- opotřebovávající se díly, jako jsou nože, řemeny,
kola a kabely
- běžné opotřebení
- motor a převodovku. Na tyto díly se vztahují
samostatné termíny a podmínky záruky příslušného
výrobce.
Na kupujícího se vztahují ustanovení národních
zákonů příslušné země. Tato záruka neomezuje
práva udělená kupujícímu uvedenými zákony.
6 IDENTITA PRODUKTU
Identitu produktu určují tyto dva prvky:
1. Kusové a sériové číslo stroje:
2. Modelové, typové a sériové číslo motoru:
Tyto identifikační prvky používejte při
komunikaci se servisními dílnami a při nákupu
náhradních dílů.
Co možná nejdříve po zakoupení stroje zapište
výše uvedená čísla na poslední stránku této
příručky.
CS
MONTÁŽ
7 ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Z důvodu ochrany životního prostředí
doporučujeme, abyste následujícím bodům
věnovali zvláštní pozornost:
• Vždy používejte alkylátový benzín
(“Ekologický benzín”).
• Abyste zabránili vylití paliva při plnění nádrže
, vždy používejte nálevku nebo kanystr s
ochranou proti přelití.
• Neplňte palivovou nádrž až po okraj.
• Neplňte stroj příliš velkým množstvím
motorového nebo převodového oleje
(informace o správném množství naleznete v
návodu k obsluze).
• Při výměně oleje použitý olej shromažďujte.
Nevylévejte jej. Vyjetý olej odevzdejte v
recyklační sběrně.
• Použité olejové filtry nevyhazujte společně s
ostatním odpadem. Odevzdejte je v recyklační
sběrně.
• Použité olověné akumulátory nevyhazujte
společně s ostatním odpadem. Odevzdejte je do
sběrny akumulátorů, kde budou recyklovány.
• Je-li poškozen tlumič výfuku, vyměňte jej. Při
opravách vždy používejte originální náhradní
díly.
• Pokud byl stroj původně vybaven
katalyzátorem a dojde k jeho poškození, je třeba
po vyjmutí starého katalyzátoru nainstalovat
nový.
• Pokud je nutno seřídit karburátor, svěřte tuto
práci odborníkovi.
• Vzduchový filtr čistě podle pokynů (uvedených
v návodu k obsluze).
8 ZAHRADNÍ TRAKTOR SI
POJISTĚTE
Ověřte si možnosti pojištění svého nového
zahradního traktoru. Spojte se s pojiš″ovnou.
Měli byste si smluvit plné pojištění zahrnující krytí
škod při dopravních nehodách, požáru, poškození
a krádeži.
9 MONTÁŽ
Tento stroj nepoužívejte, dokud
nebudou provedena všechna opatření
uvedená v těchto pokynech, abyste se
vyvarovali poranění nebo poškození
majetku.
9.1 Vak s příslušenstvím
Stroj se dodává s plastovým vakem obsahujícím
díly, které je nutno před použitím stroje
nainstalovat. Vak obsahuje (viz obr. 1):
Poz.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
č.
1
1
1
2
2
2
2
2
1
Určení
Rozměry
Čep
6 x 36
Vymezovací podložka16 x 38 x 0.5
Vymezovací podložka16 x 38 x 1,0
Klíček zapalování
Šroub akumulátoru
Matice akumulátoru
Šroub
8 x 20
Matice
M8
Vlečná deska
9.2 Motorová skříň (2:M)
Stroj je vybaven otvírací motorovou
skříní, umožňující přístup k
palivovému kohoutu, baterii a motoru.
Motorová skříň je zajištěna gumovým
pásem.
Motorová skříň se otvírá následujícím způsobem:
1. Sundejte gumový pás (2:N) na předním okraji
skříně.
2. Opatrně zvedněte motorovou skříň dozadu.
Zavřete ji v opačném pořadí.
Stroj se nesmí používat bez zavřené a
zajištěné motorové skříně. Hrozí
nebezpečí popálení a poranění.
9.3 Akumulátor
Pokud se kyselina dostane do kontaktu
s očima nebo kůží, může způsobit vážná
zranění. Pokud se jakákoliv část těla
dostane do kontaktu s kyselinou,
okamžitě ji omyjte spoustou vody a co
nejdříve vyhledejte lékařskou pomoc.
Typ akumulátoru: akumulátor regulovaný
ventilem o jmenovitém napětí 12 V. Elektrolyt
akumulátoru není třeba kontrolovat ani doplňovat.
Akumulátor je nutno dobíjet pouze v případě
potřeby, například po dlouhodobém uskladnění
stroje.
Před prvním použitím musí být
akumulátor plně nabitý. Skladujte jej
ve stavu plného nabití. Uskladněním
vybitého akumulátoru může dojít k
jeho vážnému poškození.
13
CS
MONTÁŽ
9.3.1 Nabíjení pomocí motoru
Akumulátor lze nabíjet pomocí generátoru motoru.
Postupujte následovně:
1. Podle následujícího obrázku nainstalujte
akumulátor.
2. Stroj postavte ven nebo namontujte zařízení na
odvádění výfukových plynů.
3. Nastartujte motor podle pokynů v uživatelské
příručce.
4. Nechte motor běžet nepřetržitě 45 minut.
5. Vypněte motor. Akumulátor je nyní zcela
nabitý.
9.3.2 Nabíjení akumulátoru pomocí
nabíječky
Při nabíjení akumulátoru pomocí nabíječky se
musí používat nabíječka s konstantním napětím.
Koupi vhodné nabíječky s konstantním napětím
konzultujte se svým prodejcem.
Při použití standardní nabíječky může dojít k
poškození akumulátoru.
9.3.3 Montáž
Akumulátor je umístěn pod nádrží. Abyste se
dostali k akumulátoru, nejprve následujícím
způsobem demontujte palivovou nádrž:
1. Otevřete motorovou skříň.
2. Zavřete palivový ventil, viz 3.
3. Odšroubujte dvě křídlaté matice (4:O) a
odstraňte upínadla.
4. Opatrně zvedněte palivovou nádrž.
Při montáži, viz obr. 5. Nejprve připojte červený
kabel ke kladnému pólu akumulátoru (+). Poté
připojte černý kabel k zápornému pólu
akumulátoru (-).
Zapojením či odpojením kabelů
nesprávným postupem může dojít ke
zkratování a poškození akumulátoru.
Opačným zapojením kabelů by došlo k
poškození generátoru a akumulátoru.
Dobře připevněte kabely. Uvolněné
kabely mohou způsobit vznícení.
Nikdy nespouštějte motor bez řádně
připojeného akumulátoru. Mohlo by
dojít k vážnému poškození generátoru
a celého elektrického systému.
Po opravě akumulátoru nainstalujte palivovou
nádrž následujícím způsobem:
Zkontrolujte, zda není palivová hadice
přitisknuta k hydraulickému čerpadlu
a nedotýká se ho. Hydraulické čerpadlo
je za provozu velmi horké. Hrozí riziko
požáru.
1. Položte palivovou nádrž na podpěry.
Zkontrolujte, zda se palivová hadice nedotýká
hydraulického čerpadla.
2. Nainstalujte upínadla a utáhněte křídlaté matice
(4:O).
14
9.4 Sedadlo, viz 6
1. Z konzole sedadla odstraňte tyto díly:
• 4 matice (k zajištění při přepravě; nemají
jinou funkci).
• 4 šrouby
• 4 kuželové podložky
2. Na montážní body konzole položte sedadlo.
3. Na šrouby nasaďte kuželové podložky.
4. Do otvorů konzole a upevňovací desky sedadla
zasuňte šrouby s nasazenými kuželovými
podložkami. Sedadlo přišroubujte.
Utahovací moment: 9 ± 1,7 Nm.
Utažením na moment větší než 9 ± 1,7
Nm by došlo k poškození sedačky.
5. Zkontrolujte, zda se sedačka v otvorech
konzole volně pohybuje.
Sedadlo lze sklápět dopředu. Jestliže je stroj při
dešti zaparkován venku, sklopte sedadlo dopředu,
abyste zamezili zvlhnutí čalounění.
9.5 Volant
K minimalizaci axiální vůle sloupku řízení je třeba
mezi konzoli a plášť sloupku řízení nasadit
distanční vložky (9:B) nebo (9:C).
1. Nasaďte plášť na sloupek řízení a upevněte ho
zatlučením rozpínacího čepu (9:A) přibližně do
jedné třetiny délky.
2. Sloupek řízení vytáhněte společně s pláštěm
nahoru.
3. Zkontrolujte, zda do mezery není třeba vložit
0,5mm nebo 1,0mm distanční vložku,
popřípadě obě vložky. Distanční vložky
neinstalujte silou, protože je třeba zachovat
malou axiální vůli.
4. Vytáhněte závlačku a demontujte plášť sloupku
řízení.
5. Namontujte odpovídající distanční vložku
(vložky) (viz výše, krok 3).
6. Nasaďte plášť na sloupek řízení a upevněte jej
zatlučením rozpínacího čepu v celé délce.
Vhodným nástrojem ji přidržujte na druhé
straně otvoru.
9.6 Vlečná deska
Na zadní stranu stroje upevněte vlečnou desku
(10:I).
Použijte přiložené šrouby a matice (10:J, H).
Utahovací moment: 22 Nm.
9.7 Tlak v pneumatikách
Zkontrolujte tlak v pneumatikách. Správný tlak:
přední pneumatiky: 0,6 bar (9 psi),
zadní pneumatiky: 0,4 bar (6 psi)
NÁVOD K POU®ITÍ
9.8 Rychloupínací závěsy
Rychloupínací závěsy a příslušné instalační díly se
dodávají v samostatné krabici.
Rychloupínací závěsy namontujte na přední
hřídele stroje.
9.9 Přídavná zařízení
Při instalaci přídavných zařízení se řiďte
instalačními návody, které se dodávají s každým
přídavným zařízením.
Poznámka: Sekací plošina je v tomto případě
považována za přídavné zařízení.
10 POPIS
10.1 Pohon
Stroj má pohon čtyř kol. Energie z motoru je
hydraulicky přenášena na kola hnací nápravy.
Motor pohání olejové čerpadlo, které čerpá olej
skrz zadní a přední hnací nápravu.
Přední a zadní náprava jsou zapojeny do série, což
znamená, že přední a zadní kola jsou nucena k
otáčení stejnou rychlostí.
Aby se usnadnilo zatáčení, obě nápravy jsou
vybaveny diferenciálem.
Nástroje instalované vpředu jsou poháněny
hnacími řemeny.
10.2 Řízení
Stroj je kloubově spojený. To znamená, že
podvozek je rozdělen na přední a zadní část, které
se mohou vzájemně otáčet.
Kloubové řízení stroje znamená, že stroj lze otáčet
kolem stromů a dalších překážek s neobyčejně
malým poloměrem otáčení.
CS
10.4.2Spojka - parkovací brzda (14:B)
Za jízdy nikdy nesešlapujte pedál.
Hrozí riziko přehřátí převodovky.
Pedál (14:B) má následující tři
polohy:
• Volná. Spojka není aktivována. Parkovací
brzda není aktivována.
• Poloviční sešlápnutí pedálu. Náhon
dopředného pohybu odpojen. Parkovací brzda
není aktivována.
• Naplno sešlápnutý pedál. Náhon dopředného
pohybu odpojen. Parkovací brzda je plně
aktivována, avšak není zablokována. Tato
poloha slouží též jako pomocná brzda.
10.4.3Blokovací zařízení parkovací brzdy
(14:A)
Blokovací zařízení slouží k zajištění
pedálu spojky - parkovací brzdy v
sešlápnuté poloze. Této funkce lze použít
k zajištění stroje ve svazích, při přepravě
apod., když neběží motor.
Zajištění:
1. Úplně sešlápněte pedál (14:B).
2. Přesuňte nástroj (14:A) doprava.
3. Uvolněte pedál (14:B).
4. Uvolněte blokovací zařízení (14:A).
Uvolnění:
Sešlápněte a uvolněte pedál (14:B).
10.3 Bezpečnostní systém
Stroj je vybaven elektrickým bezpečnostním
systémem. Bezpečnostní systém přerušuje určité
činnosti, které mohou způsobit ohrožení při
nesprávném manévrování. Například motor nelze
spustit, pokud je sešlápnutý pedál spojky parkovací brzdy.
Pokaždé před použitím se musí
zkontrolovat činnost bezpečnostního
systému.
10.4Ovládací prvky
10.4.1Nástrojový zvedák, mechanický
(14:C)
Chcete-li přepnout z pracovní do přepravní
polohy:
1. Úplně sešlápněte pedál.
2. Pomalu pouštějte pedál.
10.4.4Kombinovaný pedál pohonu - brzdy
(14:F)
Pokud stroj po uvolnění pedálu nebrzdí
podle očekávání, požijte levý pedál
(1:B) jako pomocnou brzdu.
Pedál (14:F) slouží k nastavení převodu mezi
motorem a hnací nápravou (= rychlosti). Je-li
pedál uvolněný, provozní brzda je aktivována.
1. Pedál sešlápnutý dopředu
– stroj se pohybuje vpřed.
2. Pedál není sešlápnutý
– stroj stojí.
3. Pedál sešlápnutý dozadu
– stroj couvá.
4. Uvolnění sešlápnutého pedálu
– stroj brzdí.
V horní části pedálu je posuvná deska. Tuto desku
lze nastavit do jedné ze tří poloh a přizpůsobit tak
pedál velikosti chodidla řidiče.
15
NÁVOD K POU®ITÍ
CS
10.4.5Volant (14:D)
Výška volantu je plynule nastavitelná. Povolte
nastavovací šroub (14:E) na sloupku volantu a
volant vysuňte nebo zasuňte do požadované
polohy. Utáhněte.
Volant nenastavujte za provozu.
Když stroj stojí se spuštěným
nástrojem, nikdy neotáčejte volantem.
Hrozí riziko abnormálního zatížení
posilovače a mechanismu řízení.
10.4.6Ovladač plynu (15:G)
Tímto ovladačem se nastavují otáčky motoru.
1. Plný plyn – při provozu stroje by měl
být vždy nastaven plný plyn.
2. Chod naprázdno
10.4.7Ovladač sytiče (15:H)
Vytahovací sytič pro studený start motoru.
1. Sytič je plně vytažen – škrticí klapka v
karburátoru je zavřená. Ke spouštění
studeného motoru.
2. Sytič je zatlačen dovnitř – škrticí klapka
v karburátoru je otevřená. Ke spouštění
teplého motoru a při provozu stroje.
Nikdy nepoužívejte stroj s vytaženým sytičem,
je-li motor teplý.
10.4.8 Zámek zapalování/světlomet (15:I)
Zámek zapalování se používá ke spouštění a
zastavování motoru. Zámek zapalování slouží také
jako spínač světlometu.
Nenechávejte stroj s klíčkem v poloze 2
nebo 3. Hrozí riziko požáru, palivo
může vytéci přes karburátor do motoru
a hrozí riziko vybití a poškození baterie.
Čtyři polohy:
1. Poloha stop – motor je zkratován.
Klíček lze vyjmout.
2. Provozní poloha – světlomet je
aktivován.
3. Provozní poloha – světlomet není
aktivován.
4. Startovací poloha – elektrické spuštění
motoru se aktivuje po otočení klíčkem do
startovací polohy opatřené pružinou.
Jakmile se motor spustí, umožněte návrat
klíčku do provozní polohy 3.
Otočením klíčku do polohy 2 zapněte světlomet.
16
10.4.9 Vedlejší pohon (15:K)
Nenechávejte stroj s klíčkem v poloze 2
nebo 3. Hrozí riziko požáru, palivo
může vytéci přes karburátor do motoru
a hrozí riziko vybití a poškození baterie.
Vypínač, kterým se spouští nebo vypíná vedlejší
elektromagnetický pohon přídavných zařízení
nainstalovaných v přední části stroje. Dvě polohy:
1. Stiskněte přední část vypínače –
vedlejší pohon se zapne. Rozsvítí se
symbol.
2. Stiskněte zadní část vypínače – vedlejší
pohon se vypne.
10.4.10Počítadlo hodin (2:P)
Počítadlo ukazuje počet pracovních hodin.
Funguje pouze tehdy, když je motor v chodu.
10.4.11Ovladač systému udržování
rychlosti jízdy (15:N)
Tento vypínač aktivuje automatický systém
udržování rychlosti jízdy. Ovladač systému
udržování rychlosti jízdy zablokuje pedál (14:F) v
požadované poloze.
1. Sešlápněte pedál (14:F) tak, abyste
dosáhli požadované rychlosti. Potom
stiskněte přední část vypínače, čímž se
aktivuje systém automatického udržování
rychlosti jízdy. Rozsvítí se symbol.
2. Ovladač systému automatického
udržování rychlosti jízdy odpojte tak, že
uvolníte pedál (14:B) nebo stisknete zadní
část vypínače.
10.4.12Nastavení výšky sekání (15:J)
Stroj je vybaven ovladačem sekací plošiny s
elektrickým nastavováním výšky sekání.
Vypínač slouží k plynulému nastavování
různých výšek sekání.
Sekací plošina je připojena ke kontaktu (13:Q).
10.4.13Zadních hrábí
Stroj je vybaven ovladačem elektrického nastavení
zadních hrábí (je k dispozici jako přídavné
zařízení).
Vypínač slouží ke zvedání a spouštění
zadních hrábí.
Kabely připojení hrábí se nacházejí v zadní části
stroje, v levé horní části nárazníku.
NÁVOD K POU®ITÍ
10.4.14Sypač písku (15:O)
Stroj je vybaven systémem elektrického
nastavování posypového zařízení (přídavné
zařízení).
12V Vypínač se používá k zapínání a vypínání
sypače.
Kabely na připojení sypače písku jsou umístěny v
zadní části stroje.
10.4.15Pákový vypínač spojky (16:R)
Páka k vypínání převodovky. Umožňuje
pohybovat strojem ručně, bez pomoci motoru.
Páka odpojení pohonu musí být vždy
pouze ve vnější nebo vnitřní poloze.
Tím se zahřívá a poškozuje
převodovka.
Dvě polohy:
1. Vytažená páka – převodovka
provádí normální funkce.
Zablokování páky ve vnější
poloze je doprovázeno
slyšitelným cvaknutím.
2. Zasunutá páka – vyřazená
převodovka. Strojem lze
pohybovat ručně.
Stroj se nesmí vléci na velké vzdálenosti nebo
vysokou rychlostí. Mohlo by dojít k poškození
převodovky.
10.4.16Sedadlo, viz obr. 12
Sedadlo lze sklápět a nastavovat ve směru
dopředu-vzad. Nastavení sedadla se
provádí následovně:
1. Ovládací páku (12:T) vysuňte směrem
nahoru.
2. Nastavte sedadlo do požadované polohy.
3. Uvolněte ovládací páku (12:S); sedadlo se
zajistí v nastavené poloze.
Sedadlo je vybaveno bezpečnostním spínačem,
který je připojen k bezpečnostnímu systému stroje.
Znamená to, že pokud v sedadle nikdo nesedí,
nelze provádět určité nebezpečné činnosti. Viz
také 12.3.2 Kontrola elektrické bezpečnosti.
CS
10.4.18Rychloupínací závěs (37:H).
Rychloupínací spojky lze oddělit, což
znamená, že lze velmi snadno přecházet
mezi různými nástroji.
Rychloupínací spojky umožňují snadné
přestavení poloh plošiny mezi:
• normální polohou se zcela napnutým řemenem
a
• polohou s posunutím plošiny o 4 cm a
povoleným řemenem, takže plošina se dostane
blíže ke stroji.
Vyháknutím řemenice z řemenu usnadňují
rychloupínací spojky výměnu plošiny i řemene a
také přestavení stroje do polohy pro čištění a
servis.
Uvolnění řemenu:
1. Na obou stranách sejměte závlačky (37:G).
2. Patou sešlápněte zadní části rychloupínacích
spojek a tím je otevřete. Viz (37:F).
Až se rychloupínací spojky otevřou,
ramena plošiny budou volně spočívat v
hřídelových částech. Plošina se nikdy
nesmí nastavit do servisní nebo mycí
polohy, dokud se po vyvěšení
plošinového řemenu znovu nezajistí
rychloupínací spojky.
3. Proveďte potřebné nápravné opatření, např.:
• Sejměte řemen.
• Vyvěšením plošinových ramen vraťte
plošinu. Viz obr. 39.
Napínání řemene:
Podle níže uvedených pokynů napněte nejprve
jednu stranu a poté druhou stranu.
Neotáčejte páku rukama. Hrozí
nebezpečí vážných poranění.
1. Položte nohu na páku (38:J) a opatrně ji otočte
o půl otočky dopředu.
2. Nasaďte závlačku (37:G).
3.Postup zopakujte na druhé straně.
10.4.17Motorová skříň (17:U)
Stroj je vybaven otvírací motorovou
skříní, umožňující přístup k palivovému
kohoutu, baterii a motoru. Motorová skříň
je zajištěna gumovým pásem.
Motorová skříň se otvírá následujícím způsobem:
1. Sundejte gumový pás (17:V) na předním okraji
skříně.
2. Opatrně zvedněte motorovou skříň dozadu.
Zavřete ji v opačném pořadí.
Stroj se nesmí používat bez zavřené a
zajištěné motorové skříně. Hrozí
nebezpečí popálení a poranění.
17
NÁVOD K POU®ITÍ
CS
11 OBLASTI POUŽITÍ
Stroj lze používat k následujícím činnostem, a to
pouze s originálními přídavnými zařízeními
STIGA:
Práce
Přídavná zařízení, originální
zařízení STIGA
Sekání trávy
Pomocí sekacích plošin:
95C, 95C El, 105C, 105C El, 110
Combi Pro, 110 Combi Pro El,
125 Combi Pro, 125 Combi Pro
El a cepového sklízeče píce.
Zametání
Pomocí smetacího zařízení nebo
sběracího zařízení. S první
variantou se doporučuje
používat protiprachový chránič.
Odklízení sněhu Pomocí sněhové radlice nebo
sněhometu. Doporučuje se
používat sněhové řetězy.
Zastřihování trávy Pomocí vlečného sběrače 30"
a sbírání listí
nebo 42".
Přeprava trávy a Pomocí vyklápěcího vozíku
listí
Standard, Maxi nebo Combi.
Sypání písku
Pomocí sypače písku. Lze ho
používat také k sypání soli.
Doporučuje se používat sněhové
řetězy.
Pletí štěrkových Pomocí rýče instalovaného
cest
vpředu.
Vyžínání okrajů Pomocí vyžínače okrajů.
trávníku
Shrabování mechu Pomocí shrabovače mechu.
Maximální svislá zátěž vlečného závěsu nesmí
překročit 100 N.
Celková maximální zátěž vlečného závěsu
vlečenými přídavnými zařízeními nesmí překročit
500 N.
UPOZORNĚNÍ! Před použitím přívěsu
kontaktujte svoji pojišťovnu.
UPOZORNĚNÍ! Tento stroj není určen k jízdě po
veřejných komunikacích.
12 SPUŠTĚNÍ A PROVOZ
Stroj se nesmí používat bez zavřené a
zajištěné motorové skříně. Hrozí
nebezpečí popálení a poranění.
12.1 Doplňování paliva
Používejte výhradně bezolovnatý benzín. Nikdy
nesmíte používat benzín pro dvoutaktní motory s
olejem.
Nádrž pojme 14 litrů. Hladinu lze snadno
kontrolovat skrz průhlednou nádrž.
18
UPOZORNĚNÍ! Běžný bezolovnatý benzín
podléhá zkáze a nesmí se skladovat déle než 30
dnů.
Lze používat benzín šetrný k prostředí, tj.
alkylátový benzín. Složení benzínu tohoto typu je
méně škodlivé pro lidi a přírodu.
Benzín je vysoce hořlavý. Palivo vždy
skladujte v kanystrech, které jsou k
tomuto účelu speciálně vyrobeny.
Nádrž plňte benzínem výhradně venku
a nikdy při této činnosti nekuřte. Palivo
doplňujte před spuštěním motoru.
Nikdy neodstraňujte víčko nádrže a
nedoplňujte benzín, pokud je motor v
chodu nebo je dosud horký.
Palivovou nádrž nikdy úplně nenaplňujte.
Ponechte v nádrži volný prostor (minimálně na
délku trubice plnicího zařízení plus 1 - 2 cm), aby
benzín nepřetekl, když se při zvýšení teploty zvětší
jeho objem. Viz obr. 8.
12.2Kontrola hladiny motorového
oleje
Stroj se dodává s motorovou skříní naplněnou
olejem SAE 10W-30.
Před každým použitím stroje zkontrolujte, zda
je hladina oleje správná. Při kontrole musí stroj
stát na vodorovném povrchu.
Otřete okolí olejové měrky. Odšroubujte
měrku a vytáhněte ji. Otřete olejovou
měrku.
Měrku zcela zasuňte do otvoru a zašroubujte ji.
Znovu ji odšroubujte vytáhněte. Odečtěte hladinu
oleje.
Pokud je hladina nedosahuje po značku „FULL“,
doplňte olej. Viz obr. 19.
Hladina oleje nesmí nikdy překročit značku
„FULL“. To by vedlo k přehřívání motoru. Pokud
hladina oleje překročí značku „FULL“, olej se
musí vypouštět, dokud nebude dosaženo správné
hladiny.
12.3 Kontrola bezpečnosti
Při zkoušení určitého stroje zkontrolujte, zda bylo
dosaženo níže uvedených výsledků bezpečnostní
kontroly.
Bezpečnostní kontrola se musí provádět
vždy před každým použitím.
Není-li dosaženo kteréhokoliv z níže
uvedených výsledků, stroj se nesmí
používat! Předejte jej servisní dílně k
opravě.
NÁVOD K POU®ITÍ
12.3.1Všeobecná kontrola bezpečnosti
Předmět
Rozvod paliva a
připojení.
Elektrické kabely.
Systém výfuku.
Výsledek
Žádný únik.
Veškerá izolace v neporušeném
stavu.
Žádné mechanické poškození.
Žádné úniky ve spojích.
Všechny šrouby utažené.
Žádný únik. Žádné poškození.
Stroj se zastaví.
Rozvod oleje
Přejeďte strojem
dopředu/dozadu a
uvolněte
kombinovaný pedál
pohonu - brzdy.
Zkušební jízda
Žádné abnormální vibrace.
Žádný abnormální zvuk.
12.3.2Kontrola elektrické bezpečnosti
Pokaždé před použitím se musí
zkontrolovat činnost bezpečnostního
systému.
Stav
Není sešlápnutý pedál
spojky - brzdy.
Není aktivován
vedlejší pohon.
Je sešlápnutý pedál
spojky - brzdy.
Je aktivován vedlejší
pohon.
Běžící motor. Je
aktivován vedlejší
pohon.
Běžící motor.
Činnost
Pokuste se
nastartovat.
Výsledek
Motor se
nespustí.
Řidič se
zvedne ze
sedadla.
Motor se
nespustí.
Řidič se
zvedne ze
sedadla.
Vyjměte 10A
pojistku.
Viz obr. 13.
Aktivovaný ovladač Řidič se
systému udržování zvedne ze
rychlosti jízdy.
sedadla.
Vedlejší pohon
bude odpojen.
Motor se
zastaví.
Ovladač
systému
udržování
rychlosti jízdy
bude odpojen.
Aktivovaný ovladač Je sešlápnutý Ovladač
systému udržování pedál spojky - systému
rychlosti jízdy.
brzdy.
udržování
rychlosti jízdy
bude odpojen.
Přepínač
Zkuste
Nebude možné
nástrojového zvedáku zapnout
zapnout
je v neutrální poloze. vedlejší
vedlejší pohon.
pohon.
CS
12.4 Spuštění motoru
1. Otevřete palivový kohout. Viz 22.
2. Zkontrolujte, zda jsou na zapalovacích svíčkách
nainstalovány kabely.
3. Přesvědčete se, že je odpojen vedlejší pohon.
4. Nenechávejte chodidlo na pedálu pohonu.
5. Páčku plynu nastavte na plný plyn.
Startování studeného motoru – úplně vytáhněte
páčku sytiče.
Startování teplého motoru – páčka sytiče musí
být zatlačena.
6. Úplně sešlápněte pedál spojky - brzdy.
7. Otočte klíčkem zapalování a nastartujte motor.
8 Pokud jste použili sytič, jakmile se motor
spustí, postupně jej zatlačte dovnitř.
9. Po spuštění studeného motoru neuplatňujte
okamžitě pracovní zátěž, ale nechejte motor
několik minut běžet bez zátěže. To umožní, aby
se zahřál olej.
Za provozu stroje by měl být vždy nastaven plný
plyn.
12.5 Řízení s posilovačem
Řízení s posilovačem znamená, že energie z
hydraulického systému stroje je přiváděna do
pohybů volantu. To znamená, že stroj se velmi
snadno řídí, když motor běží na pracovní otáčky
(plný plyn).
S poklesem otáček motoru se snižuje účinek
posilovače.
12.6 Rady pro použití stroje
Vždy zkontrolujte, zda je v motoru správný objem
oleje. To je důležité zejména při jízdě po svazích.
Viz 12.2 Kontrola hladiny motorového oleje.
Při jízdě po svazích buďte opatrní. Při
jízdě do svahu nebo ze svahu se prudce
nerozjíždějte ani nezastavujte. Nikdy
nejezděte napříč svahem. Po svahu se
pohybujte shora dolů nebo zdola
nahoru.
Stroj nesmí v žádném směru pojíždět
po svahu se sklonem větším než 10 °.
Na svazích a při ostrých otočkách snižte
rychlost, abyste si udrželi kontrolu a
snížili riziko převrácení.
Máte-li zařazen nejvyšší rychlostní
stupeň a jedete na plný plyn, neotáčejte
volantem až na doraz. Stroj by se mohl
snadno převrátit.
Ruce a prsty mějte v dostatečné
vzdálenosti od kloubu hřídele volantu a
konzoly sedadla. Hrozí nebezpečí
vážných poranění. Nikdy neřiďte stroj s
otevřeným krytem motorové skříně.
19
NÁVOD K POU®ITÍ
CS
12.7 Vypnutí stroje
Vypněte vedlejší pohon. Použijte parkovací brzdu.
Přibližně 1 až 2 minuty nechte motor běžet
naprázdno. Vypněte motor otočením klíčku
zapalování.
Zavřete palivový kohout. Toto je velmi důležité,
pokud hodláte stroj převážet například na vlečném
voze.
Pokud chcete nechat sekačku bez
dozoru, odpojte kabel od zapalovací
svíčky a vytáhněte klíček ze zapalování.
Motor může být bezprostředně po
vypnutí velmi horký. Nedotýkejte se
tlumiče, válce ani chladicích žeber.
Mohli byste se spálit.
12.8 Čištění
Abyste omezili nebezpečí vzniku
požáru, pravidelně čistěte motor, tlumič
výfuku, akumulátor a palivovou nádrž
od trávy, listí a oleje.
Abyste omezili nebezpečí vzniku
požáru, pravidelně kontrolujte, zda ze
stroje neuniká olej nebo palivo.
Vyčistěte stroj po každém použití. K čištění se
vztahují následující pokyny:
• Při omývání stroje vodou pod tlakem
nesměrujte proud vody přímo na těsnění
náprav, elektrické součásti nebo hydraulické
ventily.
• Nestříkejte vodu přímo na motor.
• Vyčistěte motor kartáčem a/nebo stlačeným
vzduchem.
• Vyčistěte sací otvor chladicího vzduchu motoru
(19:W).
• Vyčistěte chladič oleje (20:X).
13 ÚDRŽBA
13.1Servisní program
Aby byl stroj udržován v dobrém stavu z hlediska
jeho spolehlivosti a provozní bezpečnosti, jakož i s
ohledem na ochranu životního prostředí, je nutno
dodržovat servisní program STIGA.
Obsah tohoto programu lze nalézt v přiloženém
servisním deníku.
Základní servis musí vždy provádět autorizovaná
dílna.
První servis a průběžný servis musí provádět
autorizovaná dílna, ale může být proveden také
uživatelem. Jeho obsah najdete v servisním deníku
a činnosti jsou popsány v oddílu „12 SPUŠTĚNÍ A
PROVOZ“ a také níže.
Servis prováděný v autorizované dílně zaručuje
profesionální práci s použitím originálních
náhradních dílů.
20
Každý základní a průběžný servis provedený v
autorizované dílně bude v servisním deníku
označen razítkem. Servisní deník se záznamy o
těchto servisních pracích je cenným dokumentem
zvyšujícím hodnotu stroje při jeho následném
prodeji.
13.2 Příprava
Veškerý servis a údržba se musí provádět na
stojícím stroji s vypnutým motorem.
Proti pohybu stroj vždy zajistěte
parkovací brzdou.
Vypněte motor.
Abyste předešli neúmyslnému spuštění
motoru, odpojte kabely od
zapalovacích svíček a vytáhněte klíček
ze zapalování.
13.3 Tlak v pneumatikách
Upravte tlak v pneumatikách následujícím
způsobem:
Přední: 0,6 bar (9 psi).
Zadní: 0,4 bar (6 psi).
13.4 Výměna motorového oleje a
filtru
V následujících tabulkách jsou uvedeny údaje pro
různé motory montované do strojů řady STIGA
Pro. Pro větší přehlednost zvýrazněte údaje
týkající se vašeho modelu.
13.4.1Intervaly výměny
V následující tabulce je uveden počet provozních
hodin a kalendářních měsíců. Odpovídající
výměnu proveďte podle toho, která možnost
nastane dříve.
Poprvé
Poté v
Model
intervalu
Pro25 (Kohler)
Provozních hodin/
kalendářních měsíců
Výměna oleje
100 hodin
Výměna filtru.
200 hodin
Pokud stroj pracuje v náročných podmínkách nebo
za vysokých teplot, vyměňujte olej častěji.
13.4.2Motorový olej
Používejte olej zvolený podle následující tabulky.
Olej
SAE 10W-30
Výkonnostní třída API SJ nebo vyšší
Používejte olej bez aditiv.
Olej nepřeplňujte. Mohlo by dojít k přehřátí
motoru.
Olej vyměňujte, když je motor teplý.
NÁVOD K POU®ITÍ
Pokud se olej vypouští bezprostředně
po vypnutí motoru, může být velmi
horký. Proto několik minut počkejte,
aby motor zchladl, a teprve potom
začněte olej vypouštět.
1. Připevněte svorku na hadici na vypouštění
oleje. Použijte univerzální svorku nebo
podobný typ. Viz obr. 23:Y.
2. Posuňte svorku o 3 - 4 cm po vypouštěcí hadici
a vytáhněte zátku.
3. Sbírejte olej do sběrné nádoby.
UPOZORNĚNÍ! Zabraňte rozlití oleje na
hnací řemeny.
4. Olej nechte zlikvidovat v souladu s místními
předpisy.
5. Nainstalujte vypouštěcí zátku a přesuňte svorku
zpět, aby svírala hadici nad zátkou.
6. Pokud se musí vyměnit olejový filtr, než budete
pokračovat, viz 13.4.3 Olejový filtr níže.
7. Odstraňte olejovou měrku a dolijte nový olej.
Množství oleje:
Model
Množství oleje, přibližně
Bez výměny
S výměnou
filtru
filtru
Pro25
2,0 l
2,1 l
8. Po doplnění oleje spusťte motor a nechejte jej
30 sekund běžet naprázdno.
9. Zkontrolujte, zda olej neuniká.
10.Vypněte motor. Počkejte 30 sekund a potom
zkontrolujte hladinu oleje podle 12.2 Kontrola
hladiny motorového oleje.
13.4.3Olejový filtr
Nejprve vypusťte motorový olej a nainstalujte
vypouštěcí zátku, jak je popsáno výše. Potom
následujícím způsobem vyměňte olejový filtr:
1. Vyčistěte prostor kolem filtru a demontujte filtr.
2. Vložte do nádoby nový filtr s otvorem
obráceným nahoru.
3. Otvorem ve filtru doplňujte nový motorový
olej, dokud hladina nedosáhne spodní části
závitu.
4. Počkejte jednu až dvě minuty, aby materiál
filtru absorboval olej.
5. Navlhčete těsnění filtru olejem.
6. Nainstalujte filtr. Nejprve našroubujte filtr, aby
se těsnění dostalo do kontaktu s motorem.
Potom otočte filtrem o další 2/3 - 1 otáčku.
7. Pokračujte bodem 7 výše popsaného postupu
13.4.2 Motorový olej.
CS
13.5Palivový filtr
Vyměňte palivový filtr po 1 500 hodinách provozu.
Viz obr. 24:Z.
Jakmile nainstalujte nový filtr, zkontrolujte, zda
neuniká palivo.
13.6Převodovka, olejový filtr
Olej a filtr v hydraulické převodovce se musí
kontrolovat/upravovat nebo měnit v intervalech
podle následující tabulky.
Poprvé Potom v
intervalu
Činnost
Hodiny provozu
Kontrola – úprava hladiny.
50
Výměna oleje.
5
200
Výměna cištění filtru.
Typ oleje: Syntetický olej 5W-50
Objem oleje při výměně: přibl. 4,2 l
13.6.1Kontrola – úprava
1. Umístěte stroj na vodorovný povrch.
2. Odečtěte hladinu oleje v nádrži. Viz obr. 25.
Hladina by měla být v rovině s ryskou.
3. V případě potřeby olej doplňte.
13.6.2Vypouštění
1. Nechte stroj běžet 10 - 20 minut při různých
otáčkách, aby se zahřál převodový olej.
2. Otevřete ventily hnacích náprav podle obr. 26.
3. Umístěte jednu sběrnou nádobu pod zadní
nápravu a jednu pod přední nápravu.
4. Z každé nápravy odstraňte dvě vypouštěcí
zátky. Použijte 12mm nástrčný klíč. Viz obr. 27.
5. Odstraňte plnicí víko z olejové nádrže.
6. Nechte vytéci všechen olej do sběrné nádoby.
7. K odstranění oleje ze dna nádrže použijte
čerpadlo. Viz obr. 28.
8. Olej nechte zlikvidovat v souladu s místními
předpisy.
13.6.3Výměna olejového filtru v nádrži.
1. Zatlačte pouzdro filtru (29:F) do horní části
nádrže a posuňte ho směrem k otvoru.
2. Uchopte pouzdro filtru a pružinu.
3. Vytáhněte filtr (29:G) z pouzdra.
4. Zkontrolujte, zda je neporušené gumové těsnění
(29:H) ve spodní části filtru.
5. Znovu nainstalujte filtr a pružinu do pouzdra.
Zasunujte filtr, dokud nezapadne na své místo v
pouzdru.
6. Nainstalujte pouzdro s filtrem zpět do nádrže.
Vrchní část filtru musí zcela zapadnout do
prohlubně v horní straně nádrže.
21
CS
NÁVOD K POU®ITÍ
13.6.4Plnění
1. Zkontrolujte, zda jsou neporušená těsnění na
čtyřech vypouštěcích zátkách. Viz obr. 30.
Nainstalujte zátky zpět. Utahovací moment: 15
- 17 Nm.
2. Naplňte olejovou nádrž novým olejem.
3. Zkontrolujte, zda je pákový vypínač spojky
(16:R) ve vnější poloze (hnací poloze).
Pokud se musí motor spouštět v
uzavřeném prostoru, k výfukové trubce
motoru musí být připojeno zařízení na
odvádění výfukových plynů.
4. Připravte vhodnou nádobu s novým olejem.
UPOZORNĚNÍ! Olej je nasáván do systému
velmi rychle. Nádrž musí být stále
doplňována. Za žádných okolností se nesmí
dovnitř nasát vzduch.
5. Naplňte olejovou nádrž novým olejem.
6. Spusťte motor a nechte ho běžet na volnoběh.
Postupně doplňuje olej v nádrži tak, aby hladina
neustále sahala ke značce.
7. Znovu nainstalujte plnicí víko a zavřete
motorovou skříň.
8. Znovu nastavte ventily hnacích náprav podle
obr. 30.
9. Popojeďte strojem 8 - 10 metrů dopředu a 8 - 10
metrů dozadu. Pokud má stroj posilovač řízení,
zároveň úplně zatočte.
10.Pokud má stroj hydraulický nástrojový zvedák,
třikrát až čtyřikrát ho zvedněte a spusťte.
11.Upravte hladinu oleje v nádrži.
13.7Řemenové pohony
Po pěti hodinách provozu zkontrolujte, zda jsou
všechny řemeny celé a nepoškozené.
13.8Řízení
Řízení se musí zkontrolovat/seřídit po pěti
hodinách provozu a potom po každých 100
hodinách provozu.
13.8.1Kontrola
Krátce otočte volantem dozadu a dopředu. V
řetězech řízení nesmí být žádná mechanická vůle.
13.8.2Seřízení
Podle potřeby seřiďte řetězy řízení následujícím
způsobem:
1. Nastavte stroj do polohy pro přímou jízdu.
2. Seřiďte řetězy řízení dvěma maticemi
umístěnými pod středem. Viz obr. 32.
3. Nastavujte obě matice stejně, dokud vůle
nezmizí.
4. Vyzkoušejte jízdu stroje kupředu a zkontrolujte,
zda není volant mimo střední polohu.
5. Je-li volant mimo střední polohu, jednu matici
povolte a druhou přitáhněte.
22
Řetězy řízení nepřepínejte. Řízení by pak bylo
obtížné a řetězy řízení by se rychle
opotřebovávaly.
13.9 Akumulátor
Pokud se kyselina dostane do kontaktu
s očima nebo kůží, může způsobit vážná
zranění. Pokud se jakákoliv část těla
dostane do kontaktu s kyselinou,
okamžitě ji omyjte spoustou vody a co
nejdříve vyhledejte lékařskou pomoc.
Typ akumulátoru: akumulátor regulovaný
ventilem o jmenovitém napětí 12 V. Elektrolyt
akumulátoru není třeba kontrolovat ani doplňovat.
Akumulátor je nutno dobíjet pouze v případě
potřeby, například po dlouhodobém uskladnění
stroje.
Před prvním použitím musí být
akumulátor plně nabitý. Skladujte jej
ve stavu plného nabití. Uskladněním
vybitého akumulátoru může dojít k
jeho vážnému poškození.
13.9.1 Nabíjení pomocí motoru
Akumulátor lze nabíjet pomocí generátoru motoru.
Postupujte následovně:
1. Podle následujícího obrázku nainstalujte
akumulátor.
2. Stroj postavte ven nebo namontujte zařízení na
odvádění výfukových plynů.
3. Nastartujte motor podle pokynů v uživatelské
příručce.
4. Nechte motor běžet nepřetržitě 45 minut.
5. Vypněte motor. Akumulátor je nyní zcela
nabitý.
13.9.2 Nabíjení akumulátoru pomocí
nabíječky
Při nabíjení akumulátoru pomocí nabíječky se
musí používat nabíječka s konstantním napětím.
Koupi vhodné nabíječky s konstantním napětím
konzultujte se svým prodejcem.
Při použití standardní nabíječky může dojít k
poškození akumulátoru.
13.9.3 Demontáž/montáž
Akumulátor je umístěn pod nádrží. Abyste se
dostali k akumulátoru, nejprve následujícím
způsobem demontujte palivovou nádrž:
1. Otevřete motorovou skříň.
2. Zavřete palivový ventil, viz 22.
3. Odšroubujte dvě křídlaté matice (16:B) a
odstraňte upínadla.
4. Opatrně zvedněte palivovou nádrž.
Při montáži a demontáži akumulátoru je třeba
dodržovat následující pravidla pro připojování a
odpojování kabelů:
NÁVOD K POU®ITÍ
• Při demontáži Nejprve odpojte černý kabel od
záporného pólu akumulátoru (-). Poté odpojte
červený kabel od kladného pólu akumulátoru
(+).
• Při montáži Nejprve připojte červený kabel ke
kladnému pólu akumulátoru (+). Poté připojte
černý kabel k zápornému pólu akumulátoru (-).
Zapojením či odpojením kabelů
nesprávným postupem může dojít ke
zkratování a poškození akumulátoru.
Opačným zapojením kabelů by došlo k
poškození generátoru a akumulátoru.
Dobře připevněte kabely. Uvolněné
kabely mohou způsobit vznícení.
Nikdy nespouštějte motor bez řádně
připojeného akumulátoru. Mohlo by
dojít k vážnému poškození generátoru
a celého elektrického systému.
Po opravě akumulátoru nainstalujte palivovou
nádrž následujícím způsobem:
Zkontrolujte, zda není palivová hadice
přitisknuta k hydraulickému čerpadlu
a nedotýká se ho. Hydraulické čerpadlo
je za provozu velmi horké. Hrozí riziko
požáru.
1. Položte palivovou nádrž na podpěry.
Zkontrolujte, zda se palivová hadice nedotýká
hydraulického čerpadla.
2. Nainstalujte upínadla a utáhněte křídlaté matice
(16:B).
13.9.4 Čištění
Zoxidované vývody akumulátoru je nutno očistit.
Vývody akumulátoru očistěte drátěným kartáčem
a namažte je mazivem na kontakty.
13.10Vzduchový filtr, motor
Předfiltr (pěnový filtr) se musí vyčistit po 25
hodinách provozu.
Vzduchový filtr (papírový filtr) se musí vyčistit po
100 hodinách provozu.
UPOZORNĚNÍ! Pokud stroj pracuje v prašném
prostředí, čistěte/vyměňujte filtry častěji.
Vzduchové filtry vyjímejte/instalujte následujícím
způsobem:
1. Pečlivě vyčistěte okolí krytu vzduchového
filtru.
2. Demontujte kryt vzduchového filtru (31:A) tak,
že odšroubujete jeho šroub (31:B).
3. Demontujte filtry. Předfiltr (31:C) je umístěn na
vzduchovém filtru (31:D). Dbejte, aby se do
karburátoru nedostaly žádné nečistoty. Očistěte
kryt filtru.
CS
4. Předfiltr (31:C) omyjte tekutým saponátem a
vodou. Dobře jej vyždímejte. Nakapejte na filtr
trochu oleje a vetřete jej dovnitř.
5. Montáž proveďte v opačném pořadí.
Zkontrolujte, zda není poškozené gumové
těsnění (31:E). Je-li třeba, vyměňte jej.
13.11Zapalovací svíčka
Zapalovací svíčky se musí měnit každých 200
hodin provozu (tj. při každém dalším základním
servisu).
Použijte dodaný klíč na zapalovací svíčky.
Než odpojíte zapalovací svíčku, očistěte její okolí.
Zapalovací svíčka: Champion RC12YC nebo
ekvivalentní typ.
Vzdálenost elektrod: 0,75 mm.
13.12Přívod vzduchu
Viz 9-11:W. Motor je chlazen vzduchem.
Zablokovaný systém chlazení může motor
poškodit. Přívod vzduchu do motoru čistěte po 50
hodinách provozu. Při každém základním servisu
se provádí pečlivější čištění chladicího systému.
13.13Mazání
Po každých 50 hodinách provozu a po každém
mytí se musí namazat všechny mazací body podle
následující tabulky.
Předmět
Činnost
Obrá
zek
Ložisko
Dvě maznice.
33
kola
Použijte mazací lis naplněný
univerzálním mazivem.
Čerpejte, dokud vychází
mazivo.
Středový
Čtyři maznice.
34
bod
Použijte mazací lis naplněný
univerzálním mazivem.
Čerpejte, dokud vychází
mazivo.
Řetězy
Vyčistěte řetězy drátěným
řízení
kartáčem.
Namažte je univerzálním
mazivem na řetězy ve spreji.
Napínací
Namažte nosné body
35
ramena
olejničkou při aktivaci
každého ovládacího prvku.
Ideální je pracovat ve dvou
lidech.
Ovládací
Namažte konce lanka
36
lanka
olejničkou při aktivaci
každého ovládacího prvku.
Musí se provádět ve dvou
lidech.
23
CS
NÁVOD K POU®ITÍ
13.14Pojistky
Dojde-li k jakékoliv z níže uvedených závad,
vyměňte příslušnou pojistku. Viz obr. 21.
Závada
Pojistka
Motor se nespustí nebo se spustí a
10 A
ihned se zastaví. Akumulátor je
nabitý.
Nefunguje sypač pásku a elektrické
20 A
nastavování výšky sekání.
Všechny elektrické funkce jsou mimo
30 A
provoz. Akumulátor je nabitý.
14 PATENT – REGISTRACE
KONSTRUKCE
Tento stroj a jeho díly jsou chráněny následujícími
patenty a registracemi konstrukce:
SE9901091-0, SE9901730-3, SE9401745-6,
US595 7497, FR772384, DE69520215.4,
GB772384, SE0301072-5, SE04/000239 (PCT),
SE0401554-1.
Společnost GGP si vyhrazuje právo provádět
změny produktu bez předchozího upozornění.
24
EG-försäkran om överensstämmelse
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
EU-overensstemmelseserklæring
EU-forsikring om overensstemmelse
EG-Konformitätsbescheinigung
1.Kategori
Luokka
Kategori
Kategori
Kategorie
Category
Catégorie
Categorie
Categoria
Categoría
Categoria
Gräsklippare med bensinmotor
Bensiinimoottorikäyttöinen ruohonleikkuri
Plæneklipper med benzinmotor
Gressklipper med bensinmotor
Rasenmäher mit Benzinmotor
Lawnmowers with petrol engines
Tondeuses à moteur à explosion
Grasmaaiers met benzinemotor
Tosaerba con motori a benzina
Cortacéspedes con motor de gasolina
Máquinas de cortar relva com motores a gasolina
Kategoria
Категория
Kategorie
Kategória
Kategorija
2.Typ
Tyyppi
Type
Type
Typ
Type
3.Art.nr.
Tuotenumero
Art.nr.
Art.nr.
Art.-Nr.
Item no
N° d'article
Itemnr.
Articolo n.
Nº de
referencia
EC conformity declaration
Déclaration de conformité CE
EU-gelijkvormigheidsverklaring
Dichiarazione di conformità CE
Declaración de conformidad CE
Kosiarki do trawy z silnikiem benzynowym
Газонокосилки с бензиновым двигателем
Sekačky trávy s benzinovým motorem
Benzinmotoros fűnyíró
Kosilnice z bencinskimi motorji
Type
Type
Tipo
Tipo
Tipo
Тип
Typ
Típus
Tip
P901
Typ
Item nº
1.13-6242 + 13-2964
2.13-6242 + 13-2967
3.13-6242 + 13-2972
4.13-6242 + 13-2974
5.13-6242 + 13-2931
6.13-6242 + 13-2932
7.13-6242 + 13-2938
8.13-6242 + 13-2941
Pozycja nr
Поз.
Císlo položky
Tételszám
Izdelek, št.
Declaração de conformidade da CE
Deklaracja zgodności EC
Izjava ES o skladnosti
Декларация EC о соответствии
Deklarace shody s EU
EK megfelelőségi nyilatkozat
Marque
Fabricage
Marca
Marca
Marca
8.Fabrikat
Valmiste
Fabrikat
Fabrikat
Fabrikat
Make
Торговая
марка
Značka
Gyártmány
Znamka
Marka
9.Klippbredd
Leikkuuleveys
Klippebredde
Klippebredde
Schnittbreite
Cutting width
Largeur de coupe
Snijwijdte
Larghezza di taglio
Ancho de corte
Largura de corte
Szerokość koszenia
Рабочий захват
Šířka sekání
Vágási szélesség
Širina košnje
10.Serienr
Valmistenumero
Serienr.
Serienr.
Seriennummer
Serial number
Numéro de série
Serienummer
Numero di serie
Número de serie
Número de série
Numer seryjny
Заводской номер
Číslo série
Sorozatszám
Serijska številka
STIGA
1-2:
3-4:
5-6:
7-8:
95 cm
105 cm
110 cm
125 cm
Se dekal på chassit
Katso tarra rungossa
Se mærkat på chassis
Se etikett på chassiset
Siehe Schild am Chassis
See label on chassis
Voir la plaque sur le châssis
Zie label op chassis
Vedi etichetta sul telaio
Véase la etiqueta en el chasis
Ver etiqueta no chassis
Patrz etykieta na podwoziu
См. табличку на шасси
Viz štítek na podvozku
Lásd az alvázon lévő adattáblát!
Glej nalepko na šasiji
11.Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Engine / Moteur / Motor /
Motore / Motor / Motor / Silnik / Двигатель / Motor / Motor / Motor
4.Tillverkare
Valmistaja
Producent
Produsent
Hersteller
Manufacturer
5.Vibration
Tärinä
Vibration
Vibrasjon
Vibration
Vibration
Vibration
Vibratie
Vibrazioni
Vibración
Fabricant
Fabrikant
Produttore
Fabricante
Fabricante
Изготовитель
Výrobce
Gyártó
Proizvajalec
GGP Sweden AB
P.O. Box 1006
SE-573 28 Tranås
Sweden
Producent
Vibração
Wibracje
Вибрация
Vibrace
Vibráció
Tresljaji
< 0.9 m/s2
< 2,5
m/s2
6A.Garanterad ljudeffektnivå
Taattu äänitehotaso
Garanteret lydeffektniveau
Garantert lydeffektnivå
Garantierter Geräuschpegel
Guaranteed sound power level
Niveau de puissance acoustique garanti
Gegarandeerd geluidsniveau
Livello di potenza sonora garantito
Nivel de potencia de sonido garantizado
Nível de ruído garantido
Nieprzekraczalny poziom hałasu
Гарантированный предельный уровень шума
Zaručená úroveň hluku
Garantált hangteljesítményszint
Zajamčena raven zvočne jakosti
(LWA)
100 dB(A)
6B.Uppmätt ljudeffektnivå
Mitattu äänitehotaso
Målt lydeffektniveau
Målt lydeffektnivå
Gemessener geräuschpegel
Measured sound power level
Niveau de puissance acoustique mesuré
Gemeten geluidsniveau
Livello di potenza sonora misurato
Nivel de potencia de sonido medido
Nível de potência sonora medido
Nieprzekraczalny poziom hałasu
Замеренный уровень шума
Naměřená úroveň hluku
Mért hangteljesítményszint
Izmerjena raven zvočne jakosti
98,3 dB(A)
Fabrikat
Valmiste
Fabrikat
Fabrikat
Fabrikat
Make
Marque
Fabricage
Marca
Marca
Marca
Marka
Марка
Značka
Gyártmány
Znamka
Kohler
Modell
Malli
Model
Modell
Modell
Model
Modèle
Model
Modello
Modelo
Modelo
Модель
Model
Modell
Model
CV 730 S
Model
12.Rotationshastighet
Pyörimisnopeus
Rotationshastighed
Rotasjonshastighet
Umdrehungsgeschwindigkeit
Rotation speed
Vitesse de rotation
Rotatiesnelheid
Velocità di rotazione
Régimen
Velocidade de rotação
Prędkość obrotów
3200 rpm
Частота вращения
Rychlost otáčení
Rotációs sebesség
Hitrost vrtenja
7.Anmält organ
Ilmoitettu laitos
Bemyndiget organ
Underrettet organ
Anmeldeorganisation
Notified body
Organisme notifié
Keuringsinstantie
Organismo notificato
Organismo notificado
Organismo notificado
Urząd zatwierdzający
Уполномоченная организация
Oprávnený orgán
Az értesítés címzettje
Obveščeni organ
ITS Testing &
Certification Ltd
Notified Body representative 0359
EG-försäkran om överensstämmelse
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
EU-overensstemmelseserklæring
EU-forsikring om overensstemmelse
EG-Konformitätsbescheinigung
EC conformity declaration
Déclaration de conformité CE
EU-gelijkvormigheidsverklaring
Dichiarazione di conformità
Declaración de conformidad CE
Declaração de conformidade da CE
Deklaracja zgodności EC
Izjava ES o skladnosti
Декларация EC о соответствии
Deklarace shody s EU
EK megfelelőségi nyilatkozat
Denna produkt är i överensstämmelse med
- direktiv 2004/108/EG om elektromagnetisk kompatibilitet
- maskindirektiv 98/37/EG med särskilda hänvisningar till direktivets bilaga 1
om väsentliga hälso- och säkerhetskrav i samband med tillverkning
- ljuddirektiv 2000/14/EG
Maskinen är utvecklad och tillverkad enligt följande standard:
- EN 836:1997 +A1, A2, A3, EN 292, EN ISO 14982, EN ISO 3767.
Tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien vaatimukset
- sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 2004/108/ETY
- konedirektiivi 98/37/ETY viitaten erityisesti direktiivin liitteeseen 1, joka
käsittelee olennaisia terveys- ja turvallisuusvaatimuksia valmistuksen
yhteydessä
- meludirektiivi 2000/14/EG
Tuote on kehitetty ja valmistettu seuraavien normien mukaisesti:
- EN 836:1997 +A1, A2, A3, EN 292, EN ISO 14982, EN ISO 3767.
Dette produkt er i overensstemmelse med
- direktiv 2004/108/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet
- direktiv 98/37/EØF om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes
lovgivning om maskiner med særlig henvisning til direktivets bilag 1 om
væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i forbindelse med konstruktion og
fremstilling
- direktiv 2000/14/EF om støjemission
Produktet er udviklet og fremstillet i overensstemmelse med følgende normer:
- EN 836:1997 +A1, A2, A3, EN 292, EN ISO 14982, EN ISO 3767.
Dette produktet er i overensstemmelse med
- direktiv 2004/108/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet
- maskindirektiv 98/37/EØF med særskilte henvisninger til direktivets bilag 1
om vesentlige helse- og sikkerhetskrav i forbindelse med produksjon
- lyddirektiv 2000/14/EF
Produktet en utviklet og produsert i overensstemmelse med følgende normer:
- EN 836:1997 +A1, A2, A3, EN 292, EN ISO 14982, EN ISO 3767.
Dieses Produkt ist in Übereinstimmung mit
- Direktive 2004/108/EEG zur elektromagnetischen Kompatibilität
- Maschinendirektive 98/37/EEG mit besonderem Hinweis auf Anlage 1 der
Direktive über wichtige Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen im
Zusammenhang mit der Herstellung
- Schallschutzdirektive 2000/14/EG
Das Erzeugnis ist in Übereinstimmung mit folgenden Normen entwickelt und
gefertig worden:
- EN 836:1997 +A1, A2, A3, EN 292, EN ISO 14982, EN ISO 3767.
This product conforms to
- Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC
- Machinery Directive 98/37/EC with special reference to appendix 1 of the
directive regarding essential health and safety requirements in conjunction
with manufacturing
- Noise Emission Directive 2000/14/EC
This product has been developed and manufactured in conformance with the
following standards:
- EN 836:1997 +A1, A2, A3, EN 292, EN ISO 14982, EN ISO 3767.
Ce produit est conforme à
- La Directive compatibilité électromagnétique 2004/108/EEC
- La Directive machines 98/37/EEC, avec une référence particulière à
l'annexe 1 de la directive concernant les exigences essentielles en matière de
santé et de sécurité dans le cadre de la fabrication
- La Directive émissions de bruit 2000/14/EC
Le produit en question a été mis au point et fabriqué conformément aux
normes suivantes:
- EN 836:1997 +A1, A2, A3, EN 292, EN ISO 14982, EN ISO 3767.
Este producto respeta las siguientes normas:
- Directiva 2004/108/CEE sobre compatibilidad electromagnética
- Directiva 98/37/CEE sobre máquinas, especialmente su anexo 1 sobre los
requisitos esenciales de seguridad y de salud relativos a la fabricación de las
máquinas
- Directiva 2000/14/CE relativa a las emisiones sonoras
Referente a standards armonizados:
- EN 836:1997 +A1, A2, A3, EN 292, EN ISO 14982, EN ISO 3767.
Este produto está em conformidade com
- Directiva sobre Compatibilidade Electromagnética 2004/108/CEE
- Directiva relativa às Máquinas 98/37/CEE com referência especial ao
apêndice 1 da directiva referente aos requisitos essenciais de saúde e
segurança em conjunto com os de fabrico.
- Directiva sobre Emissão de Ruído 2000/14/CE
Referencias à normas harmonizadas:
- EN 836:1997 +A1, A2, A3, EN 292, EN ISO 14982, EN ISO 3767.
Ten produkt odpowiada nastepujacym normom:
- Kompatybilnośc elektromagnetyczna - dyrektywa 2004/108/EEC
- Maszyny - dyrektywa 98/37/EEC, a szczególnie dodatkiem 1 dyrektywy,
dotyczacym podstawowych wymogów w zakresie zdrowia i
bezpieczenstwa w zwiazku z produkcja
- Emisja halasu - dyrektywa 2000/14/EC
W odniesieniu do norm harmonizujących:
- EN 836:1997 +A1, A2, A3, EN 292, EN ISO 14982, EN ISO 3767.
Tento výrobek vyhovuje
- Smernici o elektromagnetické kompatibilite 2004/108/EEC
- Smernici o strojních zarízeních 98/37/EEC se speciálním odkazem na
prílohu 1 uvedené smernice týkající se duležitých požadavku na ochranu
zdraví a bezpecnost v souvislosti s výrobou
- Smernici o emisích hluku 2000/14/EC
Použité harmonizované normy:
- EN 836:1997 +A1, A2, A3, EN 292, EN ISO 14982, EN ISO 3767.
Ez a termék megfelel
- az elektromágneses kompatibilitásról szóló 2004/108/EGK irányelvnek,
- a gépekről szóló 98/37/EGK irányelvnek, különös tekintettel az
irányelvnek a gyártással összefüggő, az alapvető egészségi és biztonsági
követelményekre vonatkozó 1. függelékére, és
- a zajkibocsátásról szóló 2000/14/EK irányelvnek.
- a termék fejlesztése és gyártása a következő szabványokkal összhangban
történt:
- EN 836:1997 +A1, A2, A3, EN 292, EN ISO 14982, EN ISO 3767.
Ta izdelek je v skladu z
- Direktivo 2004/108/EGS o elektromagnetni zdru_ljivosti
- Direktivo 98/37/EGS o strojih, s posebnim sklicevanjem na njen Dodatek
1 v zvezi z osnovnimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami, skupaj s
proizvodnjo
- Direktivo 2000/14/ES o emisijah hrupa
Hivatkozás a harmonizált szabványokra:
- EN 836:1997 +A1, A2, A3, EN 292, EN ISO 14982, EN ISO 3767.
Dit product voldoet aan
- Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EEC
- Richtlijn voor machines 98/37/EEC met speciale verwijzing naar aanhangsel
1van de richtlijn voor essentiële gezondheids-en veiligheidsvereisten i.v.m.
fabricage
- Richtlijn voor geluidsproductie 2000/14/EC
Het product is in overeenstemming met volgende normen ontwikkeld en
vervaardigd:
- EN 836:1997 +A1, A2, A3, EN 292, EN ISO 14982, EN ISO 3767.
Questo prodotto è conforme alla
- Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/EEC
- Direttiva Macchine 98/37/EEC con particolare riferimento all'appendice 1
della direttiva riguardante i requisiti essenziali in materia di salute e sicurezza
relativi alla fabbricazione
- Direttiva sulle emissioni sonore 2000/14/EC
Riferimento alle norme armonizzate:
- EN 836:1997 +A1, A2, A3, EN 292, EN ISO 14982, EN ISO 3767.
Utfärdat i Tranås
Annettu Tranåsissa
Udfærdiget i Tranås
Utstedt i Tranås
Ausgefertigt in Tranås,
Schweden
Issued in Tranås
Fait à Tranås
Gepubliceerd in Tranås
Rilasciata a Tranås
Emitido en Tranås
Publicado em Tranås
Wydano w Tranås
Выдано в Tranås
Vydáno v Tranåsu
Kibocsátva Tranåsban
Izdano v Tranås
Troels Nielsen
2007-09-21
Certifieringsansvarig
Sertifioinnista vastaava
Certificeringsansvarlig
Sertifiseringsansvarlig
Für die Zertifizierung
verantwortlich
Certification Manager
Directeur de Certification
Certification Manager
Direttore Certificazione
Responsable de
certificación
Director de Certificação
Kierownik ds. legalizacji
Начальник службы
сертификации
Vedoucí pro certifikaci
a tanúsításért felelős
igazgató
Poslovodja za izdajo
certifikatov
w w w. s t i g a . c o m
GGP Sweden AB · Box 1006 · SE-573 28 T RANÅ S