Bezpečnostní ventil, model FSV-1 Součást příslušenství pro požární
Transkript
Bezpečnostní ventil, model FSV-1 Součást příslušenství pro požární
Technical Services: Tel: (800) 381-9312 / Fax: (800) 791-5500 http://www.tyco-fireproducts.com Model FSV-1 Fail-Safe Valve Bezpečnostní ventil, model FSV-1 Trim Component Forpro Model DV-5ventil, Deluge Valve Součást příslušenství požární model DV-5 Used In Deluge and Preaction Pro požární a předakční systémySystems Obecný popis Technické údaje General Technical Description Data Bezpečnostní ventil, model FSV-1 (viz obrá- Povolení zek 1) se máFSV-1 používat s požárním ventilem, The Model Fail-Safe Valve (Ref. model DV-5, Figure 1) is v určitých intended typech for usepříslušenství with the požárních a předakčních systémů. Je dodáModel DV-5 Deluge Valve in certain types of trim arrangements deluge ván jako součást specifického for příslušenství and Provided vedle as pro preaction ventil DV-5systems. a je namontován part of specific DV-5 Valve trim arregulačních zařízení (pneumatický ovladač, rangements, it is installed adjacent to elektromagnetický ventil apod.). Pokud the releasing devices (drymá pilot actuaje přimontován správně, předcházet tor, solenoid valve, etc.).ventilu WhenDV-5 prop-po nechtěnému resetování erly installed, it isventilu intended to prevent počáteční činnosti DV-5. inadvertent resetting of the DV-5 Valve after initial operation of the DV-5 Valve. UPOZORNĚNÍ Bezpečnostní ventil, model FSV-1, který je zde popsán, musí být namontován a udržoWARNING ván Model v souladu s tímto dokumentem a s přís The FSV-1 Fail-Safe Valve described must be installed and lušnými herein normami National Fire Protection maintained in compliance with this Association vedle norem jakýchkoli jiných document, well as with the applicapříslušných as úřadů. Nedodržením těchto ble standards the National Firevýkonu Propokynů můžeofdojít k narušení tection in addition to the tohoto Association, zařízení. standards of any other authorities havMajitel nese odpovědnost jeho ing jurisdiction. Failure tozadoto,so že may protipožární systém a zařízení impair the performance of this budou dev náležitém provozním stavu. Pokud máte vice. nějaké dotazy, měli byste kontaktovat dodaThe owner is responsible for maintainvatele, sprinklery system namontoval, nebo ing theirkterý fire protection and dejejich výrobce. vices in proper operating condition. The installing contractor or sprinkler manufacturer should be contacted with any questions. Zaregistrován u UL a C-UL a povolen u FM Approvals jakoand součást příslušenství ventilu UL C-UL Listed, as wellpro aspožárFM ní ventil, model DV-5. Approved, as a valve trim component for the Model DV-5 Deluge Valve. Maximální provozní tlak vody Maximum Working Water Pressure 17,2 bar (250 psi). 250 psi (17,2 bar). Montáž Assembly Tělesobody a kryt na cover obrázku jsou z bronzu. The and in 1Figure 1 are Elastomerové vodní těsnění je z buny-N bronze. The elastomer water seal isa membránaand je přírodní pryž vyztužená nyloBuna-N, the diaphragm is nylon nem. reinforced natural rubber. Operation Provoz When the FSV-1 Fail-Safe Valve is in Kdyžclosed je bezpečnostní ventilFigure FSV-1 ve its position (Ref. 1) své it zavřené poloze obrázek 1), tlak retains water(viz pressure inzadržuje the Diavody v membránové komoře ventiluValve DV-5, phragm Chamber of the DV-5 když jethe ventil DV-5 připraven k činnosti. Po when DV-5 is set for service. Upon spuštění ventilu seValve, potrubíthe popiping proudu operation of theDV-5 DV-5 downstream of the Pilotní DV-5 komora Valve beventilu DV-5 natlakuje. FSVcomes The Pilot Cham1 se pakpressurized. natlakuje prostřednictvím svého ber FSV-1 then na pressurized spojeofsethe stranou po is proudu ventilu DVvia its trim connection to thesedown5. Natlakováním pilotní komory otevře stream side of the Valve.FSV-1 Pres-se FSV-1 (viz obrázek 1). DV-5 Po otevření surization the Pilot Chamber opens už nemůže of doplnit žádný tlak do membráthe (Ref. Figure After se opennovéFSV-1 komory ventilu DV-5.1). I kdyby reguing the FSV-1, make-upvypustilo pressurevodu to lačníofzařízení, které původně the Diaphragm Chamber of the DV-5 z membránové komory, zavřelo, zabrání Valve cannot occur. Even if the releasFSV-1device ventiluthat DV-5originally v nechtěném resetoing released vání po počátečním otevření. Po spuštění water from the Diaphragm Chamber odvzdušní FSV-1 komoru were to close, themembránovou FSV-1 prevents the DV-5 rychleji, než může být natlakována DV-5 Valve from inadvertently resetpřes omezení velikosti 3,2 mmUpon (1/8”) v příting after its oinitial opening. opvodním spoji DV-5. eration, the membrány FSV-1 willdo vent the DV-5 Diaphragm Chamber to atmosphere quicker than it can be repressurized through the 1/8 inch (3,2 mm) restriction in the diaphragm supply connection to the DV-5. Strana 1 ze 4 Page 1 of 4 BŘEZEN, 2005 MARCH, 2005 Montáž Prostudujte si příslušná technická data, která popisují různé možnosti montáže požárního ventilu, model DV-5 (tj. požární a předakční systémy využívající požární ventil, model DV-5). Nastavení Bezpečnostní ventil, model FSV-1, se automaticky resetuje poté, co se potrubí systému požárního ventilu, model DV-5, po proudu vypustí a vrátí se na svůj normální tlak 0 psi. TFP1386_CS TFP1386 Strana ze Page 2 of44 TFP1386_CS TFP1386 NPT ACTUATING PORT 1/2” NPT1/2" AKTIVAČNÍ BRÁNA OTEV OPEN TO ATMOSPHERE VIA ŘENÁ DO ATMOSFÉRY PROSTŘEDVALVE TRIM CONNECTED NICTVÍM PŘÍSLUŠENSTVÍ VENTILUTO DOWNSTREAM OF PŘIPOJENÉHO NA STRANĚSIDE POŽÁRNÍHO VENTILUDELUGE DV-5 POVALVE PROUDU) 5-1/8" mm DIA. 130,2 (130,2 mm) (5-1/8”) PRŮM. 30 mm (1-3/16”) 1-3/16" HEX ŠESTI(30,0 mm) HRANNÝ 2 9 2-1/8" 54 mm (54,0 mm) (2-1/8”) 8 10 5 11 1/2"NPT NPTVÝSTUPNÍ OUTLET 1/2” PORT OTEVŘENÁ OPEN TO BRÁNA ATMOSPHERE DO ATMOSFÉRY 1-1/4" 31,8 mm (31,8 mm) (1-1/4”) Č. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 POPIS NO. DESCRIPTION 1 1-11/16" 42,9 mm (42,9 mm) (1-11/16”) MNOŽSTVÍ QTY. Valve Body . . . . . . . . . . . 1 FLOW ZAVŘENÁ PATH PRŮTOKOCLOSED VÁ ČÁRA 35 mm 1-3/8" HEX (1-3/8”) (35,0 mm) ŠESTIHRANNÝ Č.NO.POPIS DESCRIPTION 12 STANOVENÝ STAV SET CONDITION Těleso ventilu . . . . . . . . . . . . . . 1 2 Valve Cover . . . . . . . . . . . 1 Kryt3 ventilu . . . . . . . . . . . . . . Diaphragm Plate . . .1. . . . 1 Membránová deska . . . . . . . . . . . . . . . .1. . . . 1 4 Diaphragm Membrána . . . . . . . . . . . . . . . . . Valve Seat Ring . . . .1. . . . 1 5 Lůžkový kroužek ventilu . . . . 6 Valve Disc Retainer .1. . . . 1 Přidržovač talíře ventilu . . . . 7 Valve Disc . . . . . . . .1. . . . 1 Talíř8 ventilu . . . . . . . . . . . . . . . . Spring . . . . . . . . . . .1. . . . 2 Pružina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hex Screw, M8 x 25 2. . . . 8 9 10 s šestihrannou Hex Nut, M8 . hla..........8 Šroub Lead . . . . . . .8. . . . 2 vou,11M8 Spring x 25 . . . . . . . . . . . . . . . 10 Šestihranná matice, M8 . . . . 8 1 13 1/2” NPT VSTUPNÍ 1/2" NPT INLET BRÁNA NATLAKOPORT VANÁPRESSURIZED Z PŘÍVODU FROM DELUGE MEMBRÁNOVÉ VALVE DIAPHRAGM KOMORY POŽÁRCHAMBER SUPPLY NÍHO VENTILU 4 1/2" NPT OUTLET PORT 1/2” NPT VODNÍ TOK WATERFLOW VÝSTUPNÍ BRANOU TO DRAIN K VYPUŠTĚNÍ FLOW ZAVŘENÁ PATH PRŮTOKOOPENED VÁ ČÁRA 12 6 1/2" NPT INLET MNOŽSTVÍ QTY. Valve Shaft . . . . . . . . . . . 1 11 Pružinové vedení . . . . . . . . . . 2 13 O-Ring . . . . . . . . . . . . . . . 1 1214 Hřídel ventilu . . . . . . . . . . . 11 Hex Nut, M5 . . . . . . . . . . . . . . 13 O-kroužek . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 14 Šestihranná matice, M5 . . . . 1 NOTES: POZNÁMKY: 1. Items 4 and 7 may be 1. Nareplaced jednotceand nelze areprovádět includedservis, nejsou k dostání žádné with Repair Parts Kit náhradní díly. 92-343-1-028. All other parts are not replaceable. 1/2”1/2" NPT AKTIVAČNÍ BRÁNA NPT ACTUATING NATLAKOVANÁ VODPORT PRESSURIZED NÍM TOKEM ZE STRANY BY WATERFLOW FROM POŽÁRNÍHO VENTILU DOWNSTREAM SIDE DV-5 PO PROUDU) OF DELUGE VALVE 3 3-3/8" 85,7 mm (85,7 mm) (3-3/8”) 7 1/2”PORT NPT VODNÍ TOK 14 WATERFLOW VSTUPNÍ FROM BRANOU Z PŘÍVODELUGE DU MEMBRÁNOVÉ KOMOVALVE DIAPHRAGM RY POŽÁRNÍHO CHAMBERVENTILU SUPPLY ACTUATED CONDITION AKTIVOVANÝ STAV OBRÁZEK 1 BEZPEČNOSTNÍ VENTIL, MODEL FSV-1 FIGURE 1 - MODEL FSV-1 FAIL-SAFE VALVE TFP1386_CS Strana ze 4 Péče a údržba Omezená záruka Následující kontrolní postupy se musí provést tak, jak je uvedeno, navíc ke specifickým požadavkům NFPA a jakýkoli nedostatek musí být okamžitě odstraněn. Záruka na produkty společnosti Tyco Fire & Building Products (TFBP) je poskytována pouze původnímu kupujícímu na dobu deseti (10) let, a to v případě vad materiálu a provedení, pokud jsou zaplaceny a řádně namontovány a udržovány v rámci běžného použití a servisu. Tato záruka vyprší za deset (10) let od data dodání společností TFBP. Záruka se neposkytuje na produkty či součásti, které vyrobily společnosti, jež nejsou z vlastnického hlediska přidružené ke společnosti TFBP, a na produkty a součásti, které byly používány nesprávným způsobem, které nebyly správně namontovány, byly vystaveny korozi nebo které nebyly namontovány, udržovány, modifikovány či opravovány v souladu s příslušnými normami National Fire Protection Association a/nebo normami jakéhokoli jiného příslušného úřadu. Materiály, které jsou, jak společnost TFBP zjistí, vadné, musí být dle vlastního uvážení společnosti TFBP buď opraveny, nebo vyměněny. Společnost TFBP ani nepřijímá, ani neopravňuje žádnou osobu k tomu, aby jejím jménem přijala v souvislosti s prodejem produktů či jejich částí žádný závazek. Společnost TFBP nenese odpovědnost za chyby ve vzhledu systému sprinklerů ani za nepřesné či neúplné informace dodané kupujícím nebo jeho zástupci. Majitel odpovídá za kontrolu, zkoušky a údržbu svého protipožárního systému a zařízení v souladu s tímto dokumentem a s příslušnými normami National Fire Protection Association (např. NFPA 25) vedle norem jakéhokoli příslušného úřadu. Pokud máte nějaké dotazy, měli byste kontaktovat dodavatele, který produkt namontoval, nebo jejich výrobce. Doporučujeme, aby kontrolu, zkoušky a údržbu systémů automatických sprinklerů prováděl kvalifikovaný servisní pracovník v souladu s místními požadavky a/nebo vnitrostátními zákony. POZNÁMKY Poškozený bezpečnostní ventil, model FSV1, nelze opravit. Pokud se objeví známka o nesprávné činnosti, musí se vyměnit celá sestava. Před uzavřením regulačního ventilu protipožárního systému z důvodu inspekce nebo údržbářských prací na protipožárním systému, který řídí, musí uzavření příslušných protipožárních systémů povolit příslušné úřady a všichni pracovníci, na které může mít tato skutečnost dopad, musí být uvědoměni. Po uvedení protipožárního systému do provozu informujte příslušné úřady a osoby odpovědné za monitorování poplachů speciálních a/nebo centrálních stanic. KONTROLNÍ POSTUP Bezpečnostní ventil, model FSV-1, se musí jednou za tři měsíce zkontrolovat v souladu s následujícími pokyny a jakékoli poškození musí být opraveno výměnou FSV-1. Krok 1. Když je ve stanovené poloze, neměl by z vypouštěcí přípojky unikat vzduch ani voda. Krok 2. Během čtvrtletního testu aktivačních zařízení zkontrolujte, zda FSV-1 funguje správně tak, jak ukazuje nepřetržitý tok vody z jeho výstupu pro vypuštění. V žádném případě nenese společnost TFBP odpovědnost, podle smluvního práva, práva občanskoprávních deliktů, podle přesně vymezené odpovědnosti nebo podle jiné právní teorie, za související, nepřímé, zvláštní nebo následné škody včetně mimo jiné pracovních poplatků, bez ohledu na to, zda byla informována o možnosti vzniku takových škod, a v žádném případě její odpovědnost nepřesáhne částku ve výši prodejní ceny. Výše uvedená záruka je poskytována místo jakýchkoli jiných výslovných či implikovaných záruk, včetně záruk prodejnosti a vhodnosti pro konkrétní účel. Tato omezená záruka stanovuje výhradní opravný prostředek k nárokům opírajícím se o závady nebo poruchy výrobků, materiálů nebo komponent bez ohledu na to, zda nárok vznikne ve smlouvě, při úmyslném porušení práva, při přesně vymezené odpovědnosti nebo v jakékoli jiné právní teorii. Tato záruka se bude uplatňovat v plném rozsahu povoleném zákonem. Celková nebo částečná neplatnost jakékoli části této záruky nebude mít vliv na zbývající její části. Informace o objednávání Objednávky FSV-1 musí zahrnovat popis a číslo dílu (P/N). FSV-1: Specifikujte: Bezpečnostní ventil, model FSV-1, P/N 52-343-1-001. Strana ze 4 TFP1386_CS Poznámka: Tento dokument je překlad. Překlady jakýchkoli materiálů z angličtiny do jiných jazyků se považují pouze za pomůcku pro čtenáře, kteří neumí anglicky. Přesnost překladu není ani garantována, ani implikována. Pokud se objeví nějaké otázky ohledně přesnosti informací obsažených v překladu, použijte prosím anglickou verzi dokumentu TFP1386 která je oficiální verzí dokumentu. Jakékoli rozpory či rozdíly vzniklé v překladu nejsou zavazující a nemají žádný právní účinek, pokud jde o shodu, uplatňování či jakékoli jiné účely. www.quicksilvertranslate.com. TYCO FIRE & BUILDING PRODUCTS, 451 North Cannon Avenue, Lansdale, Pennsylvania 19446