lifepak® 20 - Physio control

Transkript

lifepak® 20 - Physio control
LIFEPAK 20
®
Defibrilátor/monitor
s bifázickou technologií ADAPTIV
Návod k obsluze
™
NÁVOD K OBSLUZE
LIFEPAK® 20
Defibrilátor/monitor
s bifázickou technologií ADAPTIV™
Odpovědnost za informace
Zákazník je odpovědný za zajištění přístupu příslušných osob v organizaci k těmto informacím,
včetně obecných bezpečnostních informací, které obsahuje Část 1.
Pravidla týkající se textu
V textu těchto pokynů k obsluze jsou použity speciální znaky, které informují o označeních,
hlášeních na obrazovce a hlasových výzvách.
•
•
Označení ovládacích prvků: VELKÁ PÍSMENA jako např. ZAP/VYP a VÝBOJ.
Hlášení na obrazovce a hlasové výzvy: VELKÁ PÍSMENA PSANÁ KURZÍVOU jako například
PŘIPOJ ELEKTRODY.
Historie verze
Tento návod k obsluze popisuje Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 se softwarem verze 3201646-048
nebo novější.
Medtronic Emergency Response Systems
11811 Willows Road Northeast
Redmond, WA 98052-2003 USA
Telefon: 425.867.4000
Fax: 425.867.4121
Internet: www.medtronic-ers.com
www.medtronic.com
Medtronic Europe S.A.
Medtronic Emergency Response Systems
Rte. du Molliau 31
Case postale 84
1131 Tolochenaz
Švýcarsko
Telefon: 41.21.802.7000
Fax: 41.21.802.7900
LIFEPAK, FAST-PATCH, DERMA JEL, QUIK-LOOK a LIFE•PATCH jsou registrované ochranné známky společnosti Medtronic Emergency Response
Systems, Inc. ADAPTIV, CODE-STAT, CODE SUMMARY, QUIK-COMBO, REDI-PAK a Shock Advisory System jsou ochranné známky společnosti
Medtronic Emergency Response Systems, Inc. Medtronic je registrovaná ochranná známka společnosti Medtronic, Inc. Masimo a LNOP jsou registrované
ochranné známky Masimo Corporation. EDGE System je ochranná známka společnosti Ludlow Technical Products. STERRAD je registrovaná ochranná
známka společnosti Advanced Sterilization Products. SPUNGUARD je registrovaná ochranná známka společnosti Kimbery-Clark Worldwide, Inc.
Microsoft a Windows jsou registrované ochranné známky společnosti Microsoft Corporation. Specifikace podléhají změnám bez předchozího upozornění.
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc. Všechna práva vyhrazena.
MIN 3200750-300 / CAT 26500-002515
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
ii
OBSAH
PŘEDMLUVA
AUTOMATIZOVANÁ EXTERNÍ DEFIBRILACE............................................................................xii
O LÉČBĚ DEFIBRILACÍ................................................................................................................xii
O NEINVAZIVNÍ STIMULACI....................................................................................................... xiii
O MONITOROVÁNÍ SPO2 .......................................................................................................... xiii
1 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
TERMÍNY .................................................................................................................................... 1-2
VŠEOBECNÁ VAROVÁNÍ A UPOZORNĚNÍ .............................................................................. 1-2
SYMBOLY ................................................................................................................................... 1-3
2 ZÁKLADNÍ POPIS
VYBALENÍ A KONTROLA........................................................................................................... 2-2
OVLÁDACÍ PRVKY, INDIKÁTORY A KONEKTORY .................................................................. 2-2
Oblast 3................................................................................................................................ 2-5
Oblast 4................................................................................................................................ 2-7
Oblast 6................................................................................................................................ 2-9
Výměna papíru v tiskárně .................................................................................................. 2-10
Pohled zezadu ................................................................................................................... 2-12
ZADÁVÁNÍ ÚDAJŮ O PACIENTOVI......................................................................................... 2-13
NASTAVENÍ ALARMŮ .............................................................................................................. 2-14
SPRÁVA ALARMŮ.................................................................................................................... 2-16
PŘIPOJENÍ NAPÁJENÍ............................................................................................................. 2-16
Provoz ze sítě .................................................................................................................... 2-16
Provoz na baterii ................................................................................................................ 2-17
Výkonnost a životnost baterie ............................................................................................ 2-17
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
iii
3 MONITOROVÁNÍ
MONITOROVÁNÍ EKG ................................................................................................................3-2
Monitorování EKG – varování...............................................................................................3-2
Výběr svodu a velikosti EKG ................................................................................................3-2
Nastavení hlasitosti systolického tónu .................................................................................3-3
Monitorování EKG pomocí příslušenství pádel.....................................................................3-4
Monitorování pomocí pacientského EKG kabelu..................................................................3-5
Tipy pro řešení problémů s monitorováním EKG..................................................................3-7
MONITOROVÁNÍ SPO2 ..............................................................................................................3-9
Varování a upozornění SpO2 ...............................................................................................3-9
Kdy použít pulzní oxymetr? ................................................................................................3-10
Jak funguje pulzní oxymetr? ...............................................................................................3-10
Co vzít v úvahu při monitorování SpO2? ............................................................................3-10
Postup monitorování SpO2.................................................................................................3-11
Křivka SpO2........................................................................................................................3-11
Hlasitost SpO2....................................................................................................................3-11
Citlivost ...............................................................................................................................3-12
Interval zprůměrování .........................................................................................................3-12
Senzory pulzního oxymetru ................................................................................................3-12
Bez nároku na implicitně předpokládané licence................................................................3-12
Čištění.................................................................................................................................3-12
Tipy pro řešení problémů SpO2..........................................................................................3-13
4 TERAPIE
VŠEOBECNÁ VAROVÁNÍ A UPOZORNĚNÍ PLATNÁ PRO TERAPII........................................4-2
UMÍSTĚNÍ TERAPEUTICKÝCH ELEKTROD A STANDARDNÍCH PÁDEL................................4-3
Předoboční rozmístění..........................................................................................................4-3
Předozadní rozmístění..........................................................................................................4-3
Rozmístění ve zvláštních situacích.......................................................................................4-4
AUTOMATIZOVANÁ EXTERNÍ DEFIBRILACE ..........................................................................4-4
Varování při AED ..................................................................................................................4-5
Nastavení AED .....................................................................................................................4-5
Postup AED ..........................................................................................................................4-6
Speciální volby v nastavení AED..........................................................................................4-9
Tipy pro řešení problémů s režimem AED..........................................................................4-11
Přepnutí z režimu AED do manuálního režimu...................................................................4-12
MANUÁLNÍ DEFIBRILACE........................................................................................................4-13
Varování při používání manuální defibrilace.......................................................................4-13
Impedance ..........................................................................................................................4-14
Postup defibrilace ...............................................................................................................4-14
Postup pro synchronizovanou kardioverzi ..........................................................................4-15
Vzdálená synchronizace – postup ......................................................................................4-16
PEDIATRICKÁ DEFIBRILACE ..................................................................................................4-17
Rozmístění pediatrických pádel..........................................................................................4-17
Postup defibrilace ...............................................................................................................4-18
Tipy pro řešení problémů s defibrilací a synchronizovanou kardioverzí .............................4-18
NEINVAZIVNÍ STIMULACE.......................................................................................................4-20
Varování pro neinvazivní stimulaci .....................................................................................4-20
Synchronní a asynchronní stimulace..................................................................................4-21
Postup neinvazivní stimulace .............................................................................................4-21
Tipy pro řešení problémů s neinvazivní stimulací...............................................................4-22
iv
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
5 VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ – PÁDLA
TERAPEUTICKÉ ELEKTRODY .................................................................................................. 5-2
O terapeutických elektrodách............................................................................................... 5-2
Rozmístění elektrod ............................................................................................................. 5-3
Připojení kabelu ................................................................................................................... 5-4
Monitorování EKG a terapeutické postupy........................................................................... 5-4
Výměna a odstranění elektrod ............................................................................................. 5-5
Testování ............................................................................................................................. 5-6
Čištění a sterilizace .............................................................................................................. 5-6
SADA STANDARDNÍCH PÁDEL (VOLITELNÁ) ......................................................................... 5-6
O sadě standardních pádel .................................................................................................. 5-7
Přístup k pediatrickým pádlům ............................................................................................. 5-7
Výměna nástavce pádla pro dospělé ................................................................................... 5-7
Čištění sady standardních pádel.......................................................................................... 5-8
ZADNÍ DEFIBRILAČNÍ PÁDLO (MIN 802461)............................................................................ 5-8
Zadní defibrilační pádlo........................................................................................................ 5-8
Instalace zadního pádla ....................................................................................................... 5-9
Vyjmutí zadního pádla.......................................................................................................... 5-9
Umístění pádla ................................................................................................................... 5-10
Čištění a sterilizace ............................................................................................................ 5-10
EXTERNÍ DEFIBRILAČNÍ PÁDLA (MIN 3009166) ................................................................... 5-10
Externí sterilizovatelná pádla ............................................................................................. 5-11
Monitorování EKG a terapeutické postupy......................................................................... 5-11
Čištění a sterilizace ............................................................................................................ 5-11
INTERNÍ DRŽADLA S OVLADAČEM VYBÍJENÍ MIN (3010901) ............................................. 5-12
O interních rukojetích s ovladačem vybíjení ...................................................................... 5-12
Vložení pádel ..................................................................................................................... 5-13
Vyjmutí pádel ..................................................................................................................... 5-13
Postup interní defibrilace.................................................................................................... 5-13
Postup synchronizované kardioverze pomocí interních pádel ........................................... 5-13
Manipulace s interními pádly.............................................................................................. 5-14
Čištění a sterilizace ............................................................................................................ 5-14
Testování ........................................................................................................................... 5-14
POKYNY PRO ČIŠTĚNÍ A STERILIZACI ................................................................................. 5-15
Čištění ................................................................................................................................ 5-15
Parní sterilizace (pouze interní rukojeti a pádla) ................................................................ 5-15
Sterilizace etylenoxidem (veškeré příslušenství pádel) ..................................................... 5-16
Sterilizace STERRAD plazmou peroxidu vodíku ............................................................... 5-16
6 SPRÁVA DAT
PŘEHLED UKLÁDÁNÍ A ZÍSKÁVÁNÍ DAT ................................................................................. 6-2
Ukládání dat ......................................................................................................................... 6-2
Typy zpráv............................................................................................................................ 6-2
Kapacita paměti ................................................................................................................... 6-2
SOUHRN UDÁLOSTÍ – ZPRÁVA ............................................................................................... 6-2
Úvod..................................................................................................................................... 6-3
Deník událostí/životních funkcí ............................................................................................ 6-3
Události spojené s křivkami.................................................................................................. 6-4
Formát souhrnu událostí ...................................................................................................... 6-5
SPRÁVA ARCHIVOVANÝCH ZÁZNAMŮ O PACIENTECH ....................................................... 6-6
VSTUP DO REŽIMU ARCHIVU .................................................................................................. 6-6
TISK ARCHIVOVANÝCH PACIENTSKÝCH ZPRÁV .................................................................. 6-7
ÚPRAVY ARCHIVOVANÝCH ZÁZNAMŮ O PACIENTECH ....................................................... 6-8
VYMAZÁNÍ ARCHIVOVANÝCH ZÁZNAMŮ O PACIENTECH ................................................... 6-9
PŘEHLED MOŽNOSTÍ SPOJENÍ PRO PŘENOS ZPRÁV ....................................................... 6-10
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
v
7 ÚDRŽBA VYBAVENÍ
OBECNÁ ÚDRŽBA A TESTOVÁNÍ .............................................................................................7-2
Plán údržby a testování .......................................................................................................7-2
Každodenní autotest.............................................................................................................7-3
Uživatelský test.....................................................................................................................7-4
Čištění...................................................................................................................................7-5
Funkční kontroly ...................................................................................................................7-5
Kontrola pacientského kabelu EKG ......................................................................................7-5
OBECNÉ TIPY PRO ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ .............................................................................7-10
SERVIS A OPRAVY ..................................................................................................................7-12
INFORMACE O RECYKLACI VÝROBKU ..................................................................................7-12
Pomoc při recyklaci.............................................................................................................7-12
Příprava ..............................................................................................................................7-12
Recyklace elektrod na jedno použití ...................................................................................7-12
Obal ....................................................................................................................................7-12
ZÁRUKA ....................................................................................................................................7-12
PŘÍSLUŠENSTVÍ, MATERIÁL A NÁSTROJE PRO ZAŠKOLENÍ .............................................7-13
8 DEFINOVÁNÍ VOLEB OVLIVŇUJÍCÍCH NASTAVENÍ
MOŽNOSTI NASTAVENÍ.............................................................................................................8-2
Konfigurace tisku před údržbou nebo opravou .....................................................................8-2
Zabezpečení přístupovým kódem.........................................................................................8-2
ZADÁNÍ VOLEB NASTAVENÍ .....................................................................................................8-2
NABÍDKA OBECNÉHO NASTAVENÍ ..........................................................................................8-3
NABÍDKA NASTAVENÍ MANUÁLNÍHO REŽIMU ........................................................................8-4
NABÍDKA NASTAVENÍ REŽIMU AED .........................................................................................8-5
NABÍDKA NASTAVENÍ STIMULACE ..........................................................................................8-7
NABÍDKA MONITOROVÁNÍ ........................................................................................................8-7
Nabídka nastavení Kanály....................................................................................................8-7
Nabídka nastavení sady křivek.............................................................................................8-8
NABÍDKA NASTAVENÍ UDÁLOSTI.............................................................................................8-8
NABÍDKA NASTAVENÍ ALARMŮ................................................................................................8-8
NABÍDKA NASTAVENÍ TISKU ....................................................................................................8-9
Nabídka nastavení automatického tisku ...............................................................................8-9
NABÍDKA NASTAVENÍ HODIN .................................................................................................8-10
NABÍDKA OBNOVENÍ NASTAVENÍ..........................................................................................8-10
TISK VÝCH. NASTAVENÍ..........................................................................................................8-10
NABÍDKA NASTAVENÍ ODESLÁNÍ KONFIGURACE ...............................................................8-10
NABÍDKA NASTAVENÍ PŘÍSTUPOVÉHO KÓDU.....................................................................8-11
SERVISNÍ REŽIM ......................................................................................................................8-11
A SPECIFIKACE A VÝKONNOSTÍ PARAMETRY
B SHRNUTÍ KLINICKÝCH ÚDAJŮ
C HLÁŠENÍ NA OBRAZOVCE
D KONTROLNÍ SEZNAM ÚKONŮ PROVÁDĚNÝCH OBSLUHOU
E PORADNÍ SYSTÉM SAS
F O TECHNOLOGII CPRMAX
G DOKOVACÍ STANICE
H PROHLÁŠENÍ O SHODĚ/ZÁSADY ELEKTORMAGNETICKÉ KOMPATIBILITY
REJSTŘÍK
vi
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
SEZNAM OBRÁZKŮ
Obrázek 2-1
Obrázek 2-2
Obrázek 2-3
Obrázek 2-4
Obrázek 2-5
Obrázek 2-6
Obrázek 2-7
Obrázek 2-8
Obrázek 2-9
Obrázek 2-10
Obrázek 2-11
Obrázek 2-12
Obrázek 2-13
Čelní pohled s dvířky ..........................................................................................................2-3
Čelní pohled bez dvířek ......................................................................................................2-3
Oblast 1 ..............................................................................................................................2-4
Oblast 2 ..............................................................................................................................2-4
Oblast 3 ..............................................................................................................................2-5
Volby...................................................................................................................................2-6
Oblast 4 ..............................................................................................................................2-7
Terapeutický kabel – orientace...........................................................................................2-8
Odpojení terapeutického kabelu .........................................................................................2-8
Oblast 5 ..............................................................................................................................2-8
Oblast 6 ..............................................................................................................................2-9
Tiskárna ............................................................................................................................2-11
Pohled zezadu ..................................................................................................................2-12
Obrázek 3-1
Obrázek 3-2
Obrázek 3-3
Obrázek 3-4
Předoboční rozmístění........................................................................................................3-4
Kabely EKG se třemi a pěti vodiči ......................................................................................3-5
Rozmístění elektrod pro monitorování EKG .......................................................................3-5
Jak funguje pulzní oxymetr ...............................................................................................3-10
Obrázek 4-1
Obrázek 4-2
Obrázek 4-3
Obrázek 4-4
Předoboční rozmístění........................................................................................................4-3
Předozadní rozmístění pro neinvazivní stimulaci nebo defibrilaci ......................................4-3
Předoboční rozmístění pádel............................................................................................4-17
Předozadní rozmístění pádel............................................................................................4-17
Obrázek 5-1
Obrázek 5-2
Obrázek 5-3
Obrázek 5-4
Obrázek 5-5
Obrázek 5-6
Obrázek 5-7
Obrázek 5-8
Obrázek 5-9
Elektrody QUIK-COMBO a FAST-PATCH..........................................................................5-2
Odloupnutí ochranné fólie z elektrody ................................................................................5-3
Připojení elektrod QUIK-COMBO k terapeutickému kabelu ...............................................5-4
Připojení elektrod FAST-PATCH na defibrilační kabel .......................................................5-4
Sejmutí terapeutických elektrod z kůže ..............................................................................5-5
Odpojení defibrilačního kabelu od elektrod FAST-PATCH:................................................5-5
Odpojení defibrilačního kabelu od konektoru .....................................................................5-6
Standardní pádla ................................................................................................................5-6
Přístup k pediatrickým pádlům............................................................................................5-7
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
vii
Obrázek 5-10
Obrázek 5-11
Obrázek 5-12
Obrázek 5-13
Obrázek 5-14
Obrázek 5-15
Obrázek 5-16
Obrázek 5-17
Pediatrické pádlo (pohled zdola) ........................................................................................ 5-7
Výměna pediatrického pádla .............................................................................................. 5-7
Zadní defibrilační pádlo ...................................................................................................... 5-8
Sejmutí nástavce pádla ...................................................................................................... 5-9
Předozadní rozmístění pádel ........................................................................................... 5-10
Externí sterilizovatelná pádla ........................................................................................... 5-11
Interní rukojeti s ovladačem vybíjení ................................................................................ 5-12
Interní pádlo ..................................................................................................................... 5-12
Obrázek 6-1
Obrázek 6-2
Obrázek 6-3
SOUHRN UDÁLOSTÍ – zpráva .......................................................................................... 6-3
Příklady tisku událostí spojených s křivkou ........................................................................ 6-6
Spojení IrDA ..................................................................................................................... 6-11
Obrázek 7-1
Testovací zástrčka QUIK-COMBO..................................................................................... 7-3
Obrázek 8-1
Obrazovka nastavení ......................................................................................................... 8-3
Obrázek B-1
Kumulativní úspěšnost výbojů při kardioverzi u atriální fibrilace s monofázickými
(MDS) a bifázickými (BTE) výboji. Výboje: Pozorované hodnoty (n) Proložené
křivkami odhadované odezvy na dávky..............................................................................B-4
Kumulativní úspěšnost výbojů při intraoperativní defibrilaci s monofázickými
(MDS) a bifázickými (BTE) výboji. Výboje: Pozorované hodnoty (n) s křivkami
odhadované odezvy na dávky............................................................................................B-7
Dokovací stanice 1 ............................................................................................................ G-1
Obrázek B-2
Obrázek G
viii
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
SEZNAM TABULEK
Tabulka 2-1
Široké nebo úzké rozmezí limitů pro alarmy.................................................................... 2-15
Tabulka 3.1
Tabulka 3.2
Tabulka 3.3
Tabulka 3.4
Barevné značení svodů EKG............................................................................................. 3-6
Tipy pro řešení problémů s monitorováním EKG............................................................... 3-7
Senzory a prodlužovací kabely........................................................................................ 3-12
Tipy pro řešení problémů SpO2 ...................................................................................... 3-13
Tabulka 4-1
Tabulka 4-2
Tabulka 4-3
Tipy pro řešení problémů s režimem AED ....................................................................... 4-11
Tipy pro řešení problémů s defibrilací a synchronizovanou kardioverzí .......................... 4-18
Tipy pro řešení problémů s neinvazivní stimulací ............................................................ 4-22
Tabulka 5-1
Tabulka 5-2
Elektrody QUIK-COMBO ................................................................................................... 5-3
Výrobní čísla pádel .......................................................................................................... 5-12
Tabulka 6-1
Tabulka 6-2
Tabulka 6-3
Typy událostí...................................................................................................................... 6-4
Události spojené s křivkami ............................................................................................... 6-4
Formáty souhrnu událostí .................................................................................................. 6-5
Tabulka 7-1
Tabulka 7-2
Tabulka 7-3
Doporučený plán údržby.................................................................................................... 7-2
Obecné tipy pro řešení problémů .................................................................................... 7-10
Příslušenství, materiál a nástroje pro zaškolení .............................................................. 7-13
Tabulka 8-1
Tabulka 8-2
Tabulka 8-3
Tabulka 8-4
Tabulka 8-5
Tabulka 8-6
Tabulka 8-7
Tabulka 8-8
Tabulka 8-9
Tabulka 8-10
Tabulka 8-11
Tabulka 8-12
Nabídka obecného nastavení ............................................................................................ 8-3
Nabídka nastavení manuálního režimu ............................................................................. 8-4
Výchozí nastavení synchronizace ..................................................................................... 8-4
Nabídka nastavení Manuální režim/Energetický protokol.................................................. 8-4
Nabídka nastavení režimu AED......................................................................................... 8-5
Menu nastavení KPR v AED režimu.................................................................................. 8-6
Nabídka nastavení energetického protokolu v režimu AED .............................................. 8-6
Nabídka nastavení stimulace............................................................................................. 8-7
Nabídka Monitorování........................................................................................................ 8-7
Nabídka nastavení Kanály................................................................................................. 8-7
Nabídka nastavení sady křivek.......................................................................................... 8-8
Nabídka nastavení události ............................................................................................... 8-8
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
ix
Tabulka 8-13
Tabulka 8-14
Tabulka 8-15
Tabulka 8-16
Tabulka 8-17
Tabulka 8-18
Tabulka 8-19
Nabídka nastavení alarmů .................................................................................................8-8
Nabídka nastavení tisku .....................................................................................................8-9
Nabídky nastavení automatického tisku.............................................................................8-9
Nabídka nastavení hodin..................................................................................................8-10
Nabídka obnovení nastavení............................................................................................8-10
Nabídka nastavení odeslání konfigurace .........................................................................8-11
Nabídka nastavení Nastav přístupový kód.......................................................................8-11
Tabulka B-1
Tabulka B-2
Kumulativní míra úspěšnosti a křížové výsledky pro kardioverzi u atriální fibrilace ...........B-3
Nastavení energie, dodaná energie a špičkový proud u výbojů dodaných
pacientům při atriální fibrilaci (AF)..................................................................................... B-3
Kumulativní míra úspěšnosti výbojů a výsledky křížových výbojů
při intraoperativní defibrilaci ...............................................................................................B-7
Tabulka B-3
Tabulka E-1
x
Funkčnost systému SAS řady LIFEPAK 20........................................................................E-2
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
PŘEDMLUVA
PŘEDMLUVA
AUTOMATIZOVANÁ EXTERNÍ DEFIBRILACE
strana xii
O LÉČBĚ DEFIBRILACÍ
xii
O NEINVAZIVNÍ STIMULACI
xiii
O MONITOROVÁNÍ SPO2
xiii
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
xi
PŘEDMLUVA
AUTOMATIZOVANÁ EXTERNÍ DEFIBRILACE
Následující důležité informace a pokyny platí v případě, že se Defibrilátor/monitor LIFEPAK® 20
používá jako externí defibrilátor (AED).
Důležité provozní informace
Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 v režimu AED je poloautomatický defibrilátor, který používá
patentovaný systém Shock Advisory System™. Tento softwarový algoritmus analyzuje
elektrokardiografický (EKG) rytmus pacienta a informuje uživatele o tom, zda detekuje nebo
nedetekuje rytmus, při kterém lze aplikovat výboje. K defibrilaci pacienta pomocí přístroje Defibrilátor/
monitor LIFEPAK 20 v režimu AED je nutná obsluha.
Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 v režimu AED je určen k použití osobami, které jsou pověřené
lékařem nebo vedoucím pracovníkem lékařského zařízení, a mají alespoň tyto dovednosti a školení:
•
školení KPR,
•
školení AED ekvivalentní ke školení doporučenému asociací AHA,
•
školení v používání přístroje Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 v režimu AED.
Indikace
Režim AED lze používat jen u pacientů, u kterých došlo k zástavě dechu a srdeční činnosti.
Před použitím defibrilátoru k analýze EKG rytmu musí být pacient v bezvědomí, bez pulsu
a bez normální dechové činnosti.
V režimu AED není Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 určen pro pediatrické pacienty ve věku do 8 let.
Kontraindikace
Žádné nejsou známy.
O LÉČBĚ DEFIBRILACÍ
Důležité provozní informace
Stejnosměrný defibrilátor vysílá do srdečního svalu krátký, intenzivní elektrický impulz. Defibrilátor/monitor
LIFEPAK 20 dodává tuto energii skrze elektrody k jednomu použití, standardní defibrilační elektrody
(pádla) nebo interní defibrilační elektrody přiložené k hrudníku pacienta.
Defibrilace je pouze jedním z aspektů lékařské péče nutné k resuscitaci pacienta s poruchou EKG rytmu,
kterou je možno léčit defibrilací. V závislosti na situaci mohou být použita další podpůrná opatření:
•
Kardiopulmonální resuscitace (KPR)
•
podání kyslíku,
•
farmakoterapie.
Úspěšnost resuscitace závisí na délce intervalu mezi nástupem arytmie, která vede k zástavě oběhu
krve (komorová fibrilace, komorová tachykardie bez hmatného pulsu) a defibrilací. American Heart
Association stanovila následující okolnosti jako podstatné pro přežití pacienta se srdeční zástavou:
•
včasný zásah,
•
včasná KPR přítomnými osobami,
•
včasná defibrilace,
•
včasná rozsáhlá podpora životních funkcí.
xii
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
PŘEDMLUVA
Indikace
Defibrilace je uznávaným prostředkem při léčbě některých potenciálně fatálních arytmií,
jako je ventrikulární fibrilace a symptomatická ventrikulární tachykardie. Dodávka této energie
v synchronizovaném režimu je metodou léčby atriální fibrilace, atriálního flutteru, paroxysmální
supraventrikulární tachykardie a u relativně stabilních pacientů i ventrikulární tachykardie.
Bifázická defibrilační křivka používaná v tomto přístroji byla klinicky testována na dospělých osobách.
Na pediatrických pacientech testována nebyla.
Kontraindikace
Defibrilace je kontraindikována v případě léčby bezpulzní elektrické aktivity (PEA), jako je idioventrikulární
nebo ventrikulární únikový rytmus a v případě léčby asystolie.
O NEINVAZIVNÍ STIMULACI
Neinvazivní kardiostimulátor je přístroj, který vysílá elektrické stimuly do srdce, čímž způsobuje
depolarizaci srdečního svalu a jeho kontrakci. Energie se dodává pomocí velkých lepicích elektrod
přiložených na hrudník. Kromě neinvazivní stimulace mohu být nezbytná další podpůrná opatření.
Kromě jiných faktorů se má za to, že úspěšná stimulace pacienta souvisí s dobou uplynulou mezi
začátkem výskytu arytmie a zahájením stimulace. Rychlá stimulace a okamžitá následná péče jsou
rozhodující. Fyziologický stav pacienta může ovlivnit pravděpodobnost úspěšnosti stimulace nebo
aktivity kosterních svalů. Nezdařená stimulace pacienta proto není spolehlivým ukazatelem výkonu
kardiostimulátoru. Podobně ani svalová reakce na stimulaci není spolehlivým ukazatelem dodané
energie. Další informace jsou obsaženy v brožurce Neinvazivní stimulace: Co byste o ní měli vědět.
Indikace
Neinvazivní stimulace je indikována u pacientů se symptomatickou bradykardií a s hmatným pulsem.
Kontraindikace
Neinvazivní kardiostimulace je kontraindikována v léčbě komorové fibrilace a asystolie.
O MONITOROVÁNÍ SPO2
Pulzní oxymetr je neinvazivní přístroj, který kontroluje saturaci arteriální krve kyslíkem (SpO2). Obsahuje
optický senzor, který směruje světelný paprsek skrze prst pacienta a pak měří detektorem zachycené
světlo. Toto přijaté světlo je pak převedeno na procento saturace a zobrazeno jako údaj SpO2.
Indikace
Pulsní oxymetr je indikován pro použití u pacientů s rizikem vývoje hypoxemie.
Kontraindikace
Žádné nejsou známy.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
xiii
PŘEDMLUVA
Fyziologický stav pacienta může ovlivnit pravděpodobnost úspěšnosti defibrilace. Nezdařená resuscitace
pacienta proto není spolehlivým ukazatelem výkonu defibrilátoru. Během přenosu energie dochází často
u pacientů ke svalové odezvě (například škubání nebo cukání). Absence takových projevů není spolehlivým
ukazatelem skutečně dodávané energie nebo výkonu přístroje. Další informace jsou obsaženy v brožurce
Defibrilace: Co byste o ní měli vědět.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
TERMÍNY
strana 1-2
VŠEOBECNÁ VAROVÁNÍ A UPOZORNĚNÍ
1-2
SYMBOLY
1-3
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
1-1
1 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Tato část obsahuje důležité informace, které usnadňují používání Defibrilátoru/monitoru LIFEPAK 20.
Seznamte se se všemi termíny, upozorněními a symboly, které jsou zde uvedeny.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
TERMÍNY
V tomto návodu k obsluze nebo na samotném Defibrilátoru/monitoru LIFEPAK 20 se používají tyto termíny:
Nebezpečí: Bezprostřední ohrožení, které způsobí vážné zranění či úmrtí osoby.
Varování: Rizika nebo nebezpečné postupy, které mohou způsobit vážné zranění či úmrtí osoby.
Upozornění: Rizika nebo nebezpečné postupy, které mohou způsobit méně závažný úraz nebo
poškození výrobku či majetku.
VŠEOBECNÁ VAROVÁNÍ A UPOZORNĚNÍ
Následující část obsahuje všeobecná varování a upozornění. Další zvláštní varování a upozornění
jsou podle potřeby uvedena v dalších částech tohoto návodu k obsluze.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zasažení elektrickým proudem
Defibrilátor vydává elektrickou energii až 360 J. Pokud přístroj není používán podle popisu
v tomto návodu k obsluze, může vydávaná elektrická energie způsobit vážné zranění nebo úmrtí.
Nepokoušejte se přístroj použít, pokud nejste důkladně obeznámeni s tímto návodem k obsluze
a s funkcemi všech ovládacích prvků, indikátorů, konektorů a příslušenství.
Nebezpečí zasažení elektrickým proudem
Defibrilátor nerozebírejte. Neobsahuje žádné součásti, které by mohla opravit obsluhující osoba,
a může v něm být nebezpečné vysoké napětí. O opravu požádejte pracovníky autorizovaného servisu.
Nebezpečí zasažení elektrickým proudem nebo riziko požáru
Neponořujte žádnou část tohoto přístroje do vody ani jiných tekutin. Zabraňte polití přístroje nebo
příslušenství tekutinou. Nečistěte látkami obsahujícími ketony ani jinými hořlavými prostředky.
Není-li uvedeno jinak, přístroj ani příslušenství nesterilizujte v autoklávu ani jinými způsoby.
Možnost požáru nebo výbuchu
Nepoužívejte tento přístroj v blízkosti hořlavých plynů ani anestetik. Při používání přístroje v blízkosti
zdrojů kyslíku (například u přístrojů obsahujících vak s ventilem a maskou nebo u hadiček ventilátoru)
postupujte opatrně. Během defibrilace vypněte zdroj plynu nebo jej oddalte od pacienta.
Možnost elektrického rušení přístroje
Zařízení používané v bezprostřední blízkosti může způsobovat silné elektromagnetické nebo
vysokofrekvenční rušení (RFI), které by mohlo ovlivnit funkčnost přístroje. Vysokofrekvenční rušení
může vést k nesprávnému fungování přístroje, zkreslení EKG, selhání detekce rytmu, při kterém
je indikována léčba výbojem, anebo k přerušení stimulace. Nepoužívejte přístroj v blízkosti
kauterizačních přístrojů, diatermických zařízení, mobilních telefonů nebo jiných přenosných
a mobilních vysokofrekvenčních komunikačních zařízení. Udržujte zařízení ve vzájemné vzdálenosti
nejméně 1,2 m a nezapínejte a nevypínejte lékařské pohotovostní vysílačky v rychlém sledu.
Pokud potřebujete pomoc, obraťte se na pracovníky technické podpory.
Možnost elektrického rušení
Používání kabelů, elektrod nebo příslušenství, které není určeno k použití s tímto přístrojem,
může vést ke zvýšenému vyzařování nebo snížené odolnosti proti elektromagnetickému rušení,
což může ovlivnit výkon tohoto přístroje nebo zařízení umístěných v jeho bezprostřední blízkosti.
Používejte pouze součásti a příslušenství uvedené v tomto návodu k obsluze.
1-2
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VAROVÁNÍ!
Možnost elektrického rušení
Tento defibrilátor může způsobit elektromagnetické rušení (EMI) zejména během nabíjení a přenosu
energie. Elektromagnetické rušení může ovlivnit výkon zařízení pracujícího v bezprostřední blízkosti.
Pokud je to možné, před použitím defibrilátoru v nouzové situaci ověřte účinky jeho výboje na jiná zařízení.
Možnost výpadku defibrilátoru
Při provozu z baterie může vysoký proudový odběr, vyžadovaný defibrilátorem, způsobit dosažení
vypínacího napětí defibrilátoru, aniž by se aktivovalo varování o slabé baterii. Jestliže se defibrilátor
vypne bez varování, nebo pokud se na obrazovce monitoru zobrazí hlášení SLABÁ BATERIE: PŘIPOJ
K SÍTI, ihned zapojte napájecí kabel do zásuvky elektrické sítě.
Možnost nesprávné funkce přístroje
1 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Používání kabelů, elektrod nebo baterií jiných výrobců může způsobit nesprávnou činnost přístroje
a ruší platnost úřední certifikace bezpečnosti. Používejte pouze příslušenství uvedené v tomto
návodu k obsluze.
Možnost nezjištění stavu mimo meze bezpečného provozu.
Opakovaným zvolením položky RYCHLÉ NASTAVENÍ se vynulují limity alarmů pro aktuální hodnoty
životních funkcí pacienta. Tyto funkce tak mohou být mimo rozsah bezpečný pro pacienta.
Bezpečnostní riziko a možnost poškození zařízení
Monitory, defibrilátory a jejich příslušenství (včetně kabelů a elektrod) obsahují feromagnetické
materiály. Stejně jako jiná feromagnetická zařízení nesmějí být tyto výrobky používány v přítomnosti
silného magnetického pole vytvořeného přístrojem pro vyšetření magnetickou rezonancí (MRI).
Silné magnetické pole vytvořené přístrojem MRI přitahuje zařízení silou, která je dostatečná k tomu,
aby způsobila úmrtí nebo vážné zranění osobám, které se nacházejí mezi zařízením a přístrojem
MRI. Tato magnetická přitažlivost může zařízení také poškodit. V důsledku zahřátí elektricky vodivých
materiálů, jako jsou elektrody pacienta a senzory pulzního oxymetru, může dojít také k popáleninám
kůže. Další informace získáte od výrobce přístroje MRI.
Poznámka: Přístroje, elektrody a kabely Medtronic neobsahují latex.
SYMBOLY
V tomto návodu k obsluze a na různých konfiguracích pro Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 i jeho
příslušenství můžeme najít tyto symboly:
Typ terminálu CF odolný vůči defibrilaci
Chráněno proti defibrilaci, připojení pacienta typu BF
Upozornění, vyhledejte informace v přiložené dokumentaci.
Varování, vysoké napětí
Připojení pacienta typu BF
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
1-3
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Zařízení citlivé vůči statické elektřině (SSD)
Bezpečnostní uzemnění Ochranný zemnicí kontakt
Pojistka
Ekvipotenciální konektor
Kladná svorka
Záporná svorka
LOT
YYWW
Číslo šarže (kód dávky)
Je specifikováno datum použitelnosti: rrrr-mm-dd
REF
YYYY
Číslo pro novou objednávku
Datum výroby
Pouze na jedno použití
Používat pouze v místnosti
Alarm je aktivován
Alarm je deaktivován
Je aktivován alarm VF/VT
Alarm VF/VT je vypnut
Větší než
Menší než
J
Jouly
Kontrast
1-4
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Defibrilační elektroda pro dospělé
Defibrilační elektroda pro děti
Tlačítko Domů
Indikátor srdeční/tepové frekvence
0123
Počítání výbojů (x) na obrazovce
Značka shody podle evropské směrnice o zdravotnických prostředcích
93/42/EHS.
Certifikace Kanadské asociace pro standardizaci
(Canadian Standard Association) pro Kanadu a Spojené státy
Značka uznané komponenty pro Kanadu a Spojené státy
Stejnosměrné napětí
Střídavé napětí
Zapnutí (napájení: připojení k elektrické síti)
Vypnutí (napájení: odpojení od elektrické sítě)
Napájení zapnuto/vypnuto
[signál] vstup
[signál] výstup
Touto stranou nahoru
Křehké/rozbitné
Manipulujte opatrně
Chraňte před vlhkostí
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
1-5
1 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
(x)
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Recyklovatelný výrobek
Systémový konektor/vstup dat
Kabel pro propojení přístroje Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20
s kabelem pro Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 (viz NABÍDKA
NASTAVENÍ ODESLÁNÍ KONFIGURACE, strana 8-10)
Odblokujte otáčením proti směru hodinových ručiček
Zapnutí
Vypnutí
Šipka neinvazivní stimulace
Šipka interní stimulace
Značka pro snímání R-vlny
Značka výskytu události
Bifázický defibrilační výboj
Tlačítko výboje
!USA
Pouze pro uživatele z USA
CAT
Katalogové objednací číslo
MIN
Číslo položky výrobce
Rx Only
YYYY
1-6
Podle federálních zákonů USA je výdej tohoto zařízení vázán
na lékařský předpis.
Datum výroby
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
ZÁKLADNÍ POPIS
Tato část obsahuje důležité informace, které vám usnadní používání
přístroje Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20.
ÚVOD
VYBALENÍ A KONTROLA
OVLÁDACÍ PRVKY, INDIKÁTORY A KONEKTORY
strana 2-2
2-2
2-2
2-13
NASTAVENÍ ALARMŮ
2-14
SPRÁVA ALARMŮ
2-16
PŘIPOJENÍ NAPÁJENÍ
2-16
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
2 ZÁKLADNÍ POPIS
ZADÁVÁNÍ ÚDAJŮ O PACIENTOVI
2-1
ZÁKLADNÍ POPIS
ÚVOD
Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 je určen k poskytování neodkladné kardiální péče autorizovanými
zdravotníky v nemocnicích a na klinikách.
Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 zajiš˙uje tyto volitelné funkce:
•
Poloautomatický defibrilátor
•
Neinvazivní stimulátor
•
Pulzní oxymetr
•
Příslušenství – defibrilační elektrody
Poznámka: Tento návod k obsluze zahrnuje veškeré informace a postupy týkající se všech funkcí
přístroje Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20. Vaše konkrétní verze přístroje Defibrilátor/monitor
LIFEPAK 20 nemusí všechny tyto funkce obsahovat. Další informace získáte od zástupce
společnosti Medtronic; případně můžete zavolat na číslo uvedené v tomto návodu k obsluze
(viz strana ii).
Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 je dostupný pouze s bifázickou defibrilační křivkou. Popis defibrilační
křivky viz DODATEK A.
Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 využívá pro monitorování signálu EKG a léčení pacientů stimulační/
defibrilační/EKG elektrody QUIK-COMBO™ nebo defibrilační/EKG elektrody FAST-PATCH® na jedno
použití. Elektrody QUIK-COMBO a FAST-PATCH se k defibrilátoru připojují terapeutickým kabelem.
Další informace o elektrodách QUIK-COMBO a FAST-PATCH viz Část 3 tohoto návodu k obsluze.
Sada standardních elektrod je příslušenstvím přístroje Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 a zahrnuje
defibrilační elektrody (tvrdé) pro dospělé a děti. Standardní elektrody je možné používat pro
monitorování EKG, defibrilaci a synchronizovanou kardioverzi pomocí elektrod QUIK-LOOK®.
Při použití standardních elektrod se mezi povrch elektrody a pokožku musí vkládat vodivé rozhraní
vhodné pro defibrilaci, např. defibrilační gel nebo gelové podložky.
Standardní elektrody určené pro dospělé je možné použít pro dětské pacienty od hmotnosti přibližně
10 kg, pokud elektrody zcela dolehnou na hruď a zůstane mezi nimi mezera široká alespoň 2,5 cm.
Elektrody určené pro děti je možné použít pro pacienty do hmotnosti 10 kg, nebo pokud má pacient
příliš malou hruď a elektrody pro dospělé pro něj proto nejsou vhodné.
Jako volitelné příslušenství jsou dostupné i zadní, interní a externí sterilizovatelné elektrody.
Další informace týkající se použití příslušenství – defibrilačních elektrod – viz Část 5 tohoto
návodu k obsluze.
VYBALENÍ A KONTROLA
Po vyjmutí přístroje Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 z přepravního obalu zkontrolujte přístroj
a veškeré příslušenství, zda nevykazují známky poškození. Zkontrolujte dále, zda máte veškeré
požadované materiály a potřeby včetně kabelů a papíru na záznam EKG. Přepravní obal a pěnovou
výplň uložte pro případnou pozdější přepravu přístroje.
OVLÁDACÍ PRVKY, INDIKÁTORY A KONEKTORY
Následující obrázky poskytnou stručný popis ovladačů, indikátorů a konektorů u přístroje Defibrilátor/
monitor LIFEPAK 20. Obrázek 2-1 ukazuje pohled zepředu na Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 a
Obrázek 2-2 ukazuje pohled zepředu rozdělený do šesti polí. Obrázek 2-3 až Obrázek 2-12 ukazují
detaily každého pole. Obrázek 2-13 ukazuje zadní stěnu defibrilátoru. U obrázků pro oblast 3, 4 a 6 jsou
uvedeny další informace. Svítívá dioda (LED) funkčního tlačítka je vždy rozsvícena, pokud je příslušná
funkce aktivována. Například svítivá dioda tlačítka ANALÝZA svítí, pokud je aktivní tato funkce.
2-2
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
ZÁKLADNÍ POPIS
ZAP
ANALÝZA
SOUHRN
UDÁLOSTÍ
TISK
Sí˙ové napájení (st)
UDÁLOST
Volící kotouč
Servis
Obrázek 2-1 Čelní pohled s dvířky
Dvířka přístroje Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 zakrývají tlačítka pro manuální defibrilaci
a neinvazivní stimulaci. Po zavření dvířek je vzhled a obsluha přístroje snadnější, pokud
se používá jako automatický externí defibrilátor (AED).
Manuální režim se aktivuje stisknutím tlačítka MANUÁLNÍ, umístěného v levém dolním rohu dvířek. Tím se
dvířka otevřou, přístroj se automaticky vyřadí z režimu AED a je umožněn přístup k defibrilaci a stimulaci
v manuálním režimu. Po aktivaci manuálního režimu již zavření dvířek činnost přístroje neovlivní.
2 ZÁKLADNÍ POPIS
ZAP
VOLBA
ENERGIE
NABÍJENÍ
Oblast 6
Oblast 1
REŽIM AED
ANALÝZA
SVOD
VEL.
SYNCHR.
STIMUL.
FREKV.
Oblast 5
TISK
Sí˙ové napájení (st)
SOUHRN
UDÁLOSTÍ
Servis
Oblast 4
UDÁLOST
ALARMY
PROUD
VOLBY
PAUZA
Oblast 2
Volící kotouč
Oblast 3
Obrázek 2-2 Čelní pohled bez dvířek
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
2-3
ZÁKLADNÍ POPIS
Oblast 1
1
ZAP (vypínač)
Zapnutí a vypnutí napájení
ZAP
REŽIM AED
Kontrolka svítí, když je
aktivní režim AED.
Viz strana 4-4.
VOLBA
ENERGIE
NABÍJENÍ
REŽIM AED
ANALÝZA
Aktivuje systém Shock
Advisory System (SAS)
Viz strana 4-6.
ANALÝZA
SYNCHR.
VOLBA ENER.
Volba energetických hladin
v manuálním režimu
Viz strana 4-12.
NABÍJENÍ
Nabíjí defibrilátor
v manuálním režimu.
Viz strana 4-12.
VÝBOJ
Energie defibrilátoru se
přenese do těla pacienta.
Viz strana 4-14.
SYNCHR.
Aktivace synchronizovaného režimu.
Viz strana 4-15.
Obrázek 2-3 Oblast 1
Oblast 2
2
STIMULÁTOR
Aktivuje funkci stimulace.
Viz strana 4-20.
STIMUL.
PROUD
Nastavení
stimulačního proudu
Viz strana 4-20.
PROUD
FREKV.
PAUZA
FREKVENCE
Volba stimulační frekvence
Viz strana 4-20.
PAUZA
Přechodné zpomalení
stimulační frekvence
Viz strana 4-20.
Obrázek 2-4 Oblast 2
2-4
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
ZÁKLADNÍ POPIS
Oblast 3
3
SVOD
Přepíná mezi
svody EKG.
Viz strana 3-2.
UDÁLOST
Aktivace události
definované uživatelem
Viz strana 2-5.
DOMOVSKÁ
OBRAZOVKA
Okamžitý návrat na
domovskou obrazovku
Viz strana 2-5.
KONTRAST
Nastavení kontrastu
na obrazovce
Viz strana 2-5.
SVOD
VEL.
ALARMY
UDÁLOST
VOLBY
Volící kotouč
LED
Svítí, když je aktivní
volicí kotouč.
Viz strana 2-7.
VELIKOST
Přepíná mezi
svody EKG.
Viz strana 3-2.
ALARMY
Aktivuje a vypíná
alarmy.
Viz strana 2-14.
VOLBY
Přístup k volitelným
funkcím
Viz strana 2-6.
Obrázek 2-5 Oblast 3
Oblast 3
V následujícím textu najdete další informace o ovládacích prvcích, které obsahuje Oblast 3, strana 2-5.
Kontrast (pouze pro pasivní displej)
Domovská obrazovka
Domovská obrazovka se zobrazí na pozadí při monitorování EKG. Stisknutím tlačítka DOMŮ
se uživatel vrací na domovskou obrazovku z každé nabídky nebo překryvné obrazovky,
s výjimkou analýzy AED nebo manuální defibrilace a aplikace výboje.
Událost
Po stisknutí tlačítka UDÁLOST se na obrazovce zobrazí toto překryvné okno.
K posunu a výběru v nabídkách použijte
volicí kotouč.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
2-5
2 ZÁKLADNÍ POPIS
Stiskněte tlačítko KONTRAST a otáčejte volicím kotoučem – tím nastavíte požadovaný kontrast a jas.
Po zapnutí defibrilátoru se obnoví dříve nastavený kontrast.
ZÁKLADNÍ POPIS
Výchozí volbou po stisknutí tlačítka UDÁLOST je Generická. Vybraná událost a její časová značka
se objeví v oblasti obrazovky pro hlášení/stav. Dále se události zapisují do protokolu SOUHRN
UDÁLOSTÍ™. Informace o konfiguraci událostí viz strana 8-8.
Volby
Po stisknutí tlačítka VOLBY se na displeji zobrazí tato překryvná obrazovka Obrázek 2-6.
Použijte volicí kotouč a výběr v nabídkách.
PACIENT
Zadává se jméno,
identifikační číslo,
místo, věk a pohlaví
pacienta.
STIMULACE
Výběr synchronní a
asynchronní stimulace
Výběr detekce
interního stimulátoru
(zap./vyp.)
TISK
Výběr tiskárny, formátu
a režimu pro vytištění
zprávy o aktuálním
pacientovi
ARCHIV
Přístup
k archivovaným
záznamům
o pacientech
Viz strana 6-6.
DATUM/ČAS
Nastavení data
a času. Aby se
změny uplatnily,
musí se vypnout
a zapnout napájení.
HLASITOST
ALARMU
Nastavení hlasitosti
pro alarmy, tóny
a hlasové výzvy
UŽIVATELSKÝ
TEST
Spouští
automatický test.
Viz strana 7-2.
Obrázek 2-6 Volby
Alarmy
Informace o nastavení alarmů najdete viz strana 2-14.
2-6
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
ZÁKLADNÍ POPIS
Oblast 4
4
KONEKTOR KABELU EKG
Viz strana 3-5.
Viz varování strana 2-12.
KONEKTOR KABELU SpO2
Viz strana 3-10.
PORT IrDA
Viz strana 6-11
VOLICÍ KOTOUČ
Procházení a výběr v nabídkách. Kontrolka
svítí, když je aktivován volicí kotouč.
Viz tato strana.
KONEKTOR
TERAPEUTICKÉHO
KABELU
Viz strana 2-7.
REPRODUKTOR
Obrázek 2-7 Oblast 4
Oblast 4
V následujícím textu najdete další informace o volicím kotouči a o konektoru pro terapeutický kabel,
které jsou obsahuje Oblast 4.
Volicí kotouč
Konektor terapeutického kabelu
VAROVÁNÍ!
Riziko poškození přístroje a nemožnosti pokračovat v terapii
Aby byl terapeutický kabel chráněný před poškozením a znečištěním, musí po celou dobu zůstat
připojený k defibrilátoru.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
2-7
2 ZÁKLADNÍ POPIS
Volicí kotouč je aktivní, když svítí kontrolka. Je-li volicí kotouč aktivní, můžete jeho otáčením vybírat
určité části obrazovky a zobrazovat položky příslušných nabídek. Stisknutím volicího kotouče se
vybraná (zvýrazněná) položka aktivuje. Výchozí položky nabídek jsou vyznačeny šedým pozadím,
které po vybrání zčerná.
ZÁKLADNÍ POPIS
Připojení terapeutického kabelu
Zapojení terapeutického kabelu do konektoru terapeutického kabelu:
1 Kabel nastavte tak, aby šipka byla nahoře a kabel směřoval doprava (viz Obrázek 2-8).
2 Vložte terapeutický kabel do příslušného konektoru na defibrilátoru.
3 Otáčejte pojistným kroužkem na terapeutickém kabelu po směru hodinových ručiček, dokud
neucítíte, že zapadl do správné polohy. Jemným zatažením za pojistný kroužek se ujistěte,
že kabel drží na svém místě.
Odpojení terapeutického kabelu
Odpojení terapeutického kabelu od defibrilátoru:
1 Otočte pojistným kroužkem na terapeutickém kabelu do maximální polohy ve směru šipky
(tj. proti směru hodinových ručiček – viz Obrázek 2-9).
2 Jemným tahem kabel vytáhněte.
Poznámka: Defibrilátory/monitory LIFEPAK 20 s pevně připojenými standardními elektrodami
nejsou touto funkcí vybaveny.
Pojistný kroužek
Obrázek 2-8 Terapeutický kabel – orientace
Obrázek 2-9 Odpojení terapeutického kabelu
Oblast 5
5
TISK
Spuštění nebo zastavení
tiskárny
SÍŤOVÉ NAPÁJENÍ
Kontrolka svítí, když je
přístroj připojen k síti a je
napájen. Interní baterie se
přitom nabíjí.
TISK
Sí˙ové napájení (st)
SOUHRN
UDÁLOSTÍ
Servis
SOUHRN UDÁLOSTÍ
Tisk záznamu kritických
událostí – SOUHRN
UDÁLOSTÍ
Viz strana 6-2.
SERVIS
Indikace požadavku
na servisní zásah
Obrázek 2-10 Oblast 5
2-8
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
ZÁKLADNÍ POPIS
Oblast 6
6
MONITOROVACÍ OBLAST
Zobrazení srdeční frekvence, času, SpO2,
Indikátory alarmu VF/VT a zvolené energie
Viz strana 2-10.
OBLAST
KANÁLŮ
KŘIVEK
Zobrazuje až dva
kanály křivek.
Viz strana 2-10.
2 ZÁKLADNÍ POPIS
OBLAST STAVOVÝCH HLÁŠENÍ
Zobrazení stavových a alarmových
hlášení.
Obrázek 2-11 Oblast 6
Oblast 6
V následujícím textu je podrobněji popsána Oblast 6.
Monitorovací oblast – srdeční frekvence
Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 zobrazuje srdeční frekvenci v rozsahu 20 až 300 tepů za minutu
(BPM). Při každé detekci srdečního tepu blikne symbol srdce. Jestliže srdeční frekvence poklesne
pod 20 tepů/min nebo je umožněna stimulace, na obrazovce se zobrazují pomlčky (– – –). Srdeční
frekvence vyšší než 300 tepů/min. negeneruje správné systolické tóny a zobrazená hodnota srdeční
frekvence nebude správná. Indikátor srdeční frekvence je dalším nástrojem k vyhodnocení stavu
pacienta. Stav pacienta by se vždy měl vyhodnocovat komplexně a jeho hodnocení by se nemělo
spoléhat jen na srdeční frekvenci.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
2-9
ZÁKLADNÍ POPIS
VAROVÁNÍ!
Změněný rytmus EKG nezjištěn.
Měření srdeční frekvence může pokračovat v počítání interních tepů i při náhlé zástavě srdce
a v průběhu některých arytmií. Nespoléhejte pouze na alarmy generované měřením srdeční
frekvence. Pacienty s kardiostimulátorem udržujte pod přísným dohledem.
Detekce QRS je podstatným prvkem při zobrazování srdeční frekvence a používání systolického tónu,
synchronizované kardioverze a neinvazivní synchronní stimulace. Detektor QRS v přístroji
Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 selektivně detekuje komplexy QRS. Odliší je od většiny šumu,
artefaktů svalového pohybu, T-vln a ostatních rušivých signálů.
Algoritmus pro detekci QRS se automaticky přizpůsobuje amplitudě komplexů QRS. Změna zesílení
EKG detekci QRS neovlivní. Pro optimální detekci QRS zvolte svod s největší amplitudou QRS.
Monitorovací oblast – tepová frekvence Pokud není EKG aktivní, může monitor SpO2 zobrazovat
tepovou frekvenci. Zdroj tepové frekvence je indikován jako PR (SPO2).
Monitorovací oblast – SpO2 (pulzní oxymetr) Úroveň saturace kyslíkem se znázorňuje jako
procentní podíl od 50 do 100. Saturace pod 50 % se zobrazuje jako <50 %. Sloupcový graf
s proměnlivou délkou ukazuje sílu tepového signálu.
Oblast kanálů křivek
Kanál 1.
Toto je horní kanál. Zobrazuje primární křivku EKG a při zobrazení EKG je vždy viditelný.
Kanál 2.
Toto je dolní kanál. Může zobrazit další křivku nebo pokračování Kanálu 1 EKG.
Výběr kanálů křivek
Napájení monitoru musí být zapnuto.
1 Na domovské obrazovce otáčejte
volicím kotoučem – tím nastavíte
Kanál 1 nebo 2.
2 Stiskněte volicí kotouč. Na obrazovce
se zobrazí volby monitorování pro
zvolený kanál.
3 Otáčením a stisknutím volicího
kotouče provádíte volby monitorování
pro tento kanál.
Výměna papíru v tiskárně
UPOZORNĚNÍ!
Možná porucha tiskárny
Používání papíru od jiných výrobců může způsobit nesprávnou činnost tiskárny a/nebo poškodit
tiskovou hlavu. Používejte pouze papír do tiskárny předepsaný v tomto návodu k obsluze.
2-10
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
ZÁKLADNÍ POPIS
Vkládání papíru o šířce 50 mm (MIN 804700)
Tiskárna je (kvůli ochraně tiskové hlavy) opatřena senzorem, který zjiš˙uje, zda nedošel papír.
Senzor automaticky vypne tiskárnu, jakmile papír dojde nebo jsou otevřena dvířka tiskárny.
Postup vložení papíru:
1 Stisknutím černého tlačítka otevřete dvířka tiskárny.
2 Vyjměte prázdnou cívku od papíru.
3 Vložte novou cívku s papírem, potiskem nahoru.
4 Povytáhněte krátký proužek papíru.
5 Mírným tlakem zavřete dvířka tiskárny.
Obrázek 2-12 znázorňuje postup vkládání papíru o šíři 50 mm.
Obrázek 2-12 Tiskárna
2 ZÁKLADNÍ POPIS
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
2-11
ZÁKLADNÍ POPIS
Pohled zezadu
V následujícím textu najdete další informace o pohledu na zadní část přístroje (viz Obrázek 2-13).
Konektor pro napájení ze sítě
Uzemnění
(ekvipotenciání
konektor)
Systémový konektor
Viz varování strana 2-12.
EKG/SYNCHR.
– konektor
Obrázek 2-13 Pohled zezadu
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zasažení el. proudem
Pokud monitorujete pacienta a využíváte systémový konektor, veškerá zařízení připojená
k systémovému konektoru musí být napájena z baterií nebo galvanicky oddělena od zdroje
střídavého proudu – viz norma EN 60601-1. V případě pochybností odpojte pacienta od monitoru
ještě před použitím systémového konektoru. Abyste získali další informace, kontaktujte oddělení
technické podpory Medtronic.
Systémový konektor
Systémový konektor umožňuje připojení k jinému Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20, přičemž informace
o nastavení může být přenesena z jednoho do druhého přístroje.
Konektor EKG/SYNCHR.
Konektor EKG/SYNCHR. umožňuje vzdálenou synchronizaci a výstup signálu EKG na monitory
jiných výrobců.
2-12
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
ZÁKLADNÍ POPIS
ZADÁVÁNÍ ÚDAJŮ O PACIENTOVI
V následujícím textu najdete popis postupu zadání a úpravy jména, identifikačního čísla,
věku a pohlaví pacienta.
1 Stiskněte tlačítko VOLBY.
2 Zvolte položku PACIENT.
Postup zadání nebo úpravy jména nebo identifikačního čísla pacienta:
1 Zvolte položku PŘÍJMENÍ, JMÉNO nebo
ID PACIENTA. V následujícím příkladu
je zvolena položka PŘÍJMENÍ
(pro tento konkrétní postup).
2 Otáčením volicího kotouče
procházejte písmeny abecedy.
3 Stisknutím volicího kotouče vyberte
požadované písmeno. Toto písmeno
se objeví ve zvýrazněném poli.
4 Opakováním kroků č. 2 a 3 napište
celé příjmení.
5 Zvolte položku KONEC, tím se vrátíte
na obrazovku Volby/Pacient.
Postup zadání nebo úpravy věku pacienta:
1 Zvolte položku VĚK.
2 Volicím kotoučem nastavte
požadovaný věk.
3 Stiskněte volicí kotouč.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
2-13
2 ZÁKLADNÍ POPIS
6 K dispozici jsou další tři příkazy:
ZPĚTNÝ KROK – přesunuje zvýrazněný
kurzor o jedno místo doleva.
VYMAZAT – vymaže všechna
písmena v poli se jménem.
MEZERA – vloží mezeru.
7 Chcete-li skončit, stiskněte tlačítko
VOLBY nebo DOMŮ.
ZÁKLADNÍ POPIS
Postup zadání nebo úpravy pohlaví pacienta:
1 Zvolte položku POHLAVÍ.
2 Použijte volicí kotouč ke zvýraznění
položky MUŽ nebo ŽENA.
3 Stiskněte volicí kotouč.
NASTAVENÍ ALARMŮ
Alarmy pro Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 je možné nastavit na ZAPNUTO nebo VYPNUTO.
Při zapnutí monitoru jsou aktivovány. Volba ZAPNUTO aktivuje předem nastavené limity. Limity můžete
zkontrolovat po stisknutí tlačítka ALARMY. Napravo od hodnoty parametru se objeví příslušné limity.
Chcete-li tyto limity změnit, zvolte položku RYCHLÉ NASTAVENÍ.
Při volbě VYPNUTO je pro aktivaci alarmů nutné stisknout tlačítko ALARMY a zvolit položku
RYCHLÉ NASTAVENÍ.
Po stisknutí tlačítka ALARMY se zobrazí následující překryvné okno Alarmy:
1 Zvolte položku RYCHLÉ NASTAVENÍ,
abyste aktivovali alarmy pro všechny
aktivní parametry. Pomocí rychlého
nastavení se limity automaticky odvodí
z aktuálních hodnot životních funkcí
pacienta (viz Tabulka 2-1). Rozmezí
limitů se automaticky nastaví jako
ŠIROKÉ nebo ÚZKÉ, podle toho,
co je zobrazeno v překryvném okně.
2 Volbou LIMITY nastavte rozmezí
limitů jako ŠIROKÉ nebo ÚZKÉ
(viz Tabulka 2-1).
3 Volbou POZASTAVIT na 15 minut
vypnete zvukový alarm. Jestliže
v době, kdy je zvukový alarm vypnutý,
dojde k překročení některého limitu,
příslušný parametr bliká a objeví se
alarmové hlášení, ale tón zvukového
alarmu se neozve.
2-14
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
ZÁKLADNÍ POPIS
Zvolte položku ALARM VF/VT, abyste
v manuálním režimu aktivovali spojité
sledování ventrikulární fibrilace nebo
ventrikulární tachykardie.
Pokud je alarm aktivován,
nad primárním signálem EKG
se objeví příslušný symbol
.
Alarm vypnete opakovaným
zvolením položky ALARM VF/VT
Poznámka: Pokud je aktivován
alarm VF/VT, výběr svodu
je omezen na svod elektrod
nebo svod II. Viz Výběr svodu
a velikosti EKG, strana 3-2.
Poznámka: Alarm VF/VT
bude pozastaven při aktivaci
neinvazivního stimulátoru
a připojení svodu elektrod,
při současné volbě možnosti
SVOD PÁDEL. Alarm je rovněž
pozastaven, pokud se přístroj
nabíjí nebo je úplně nabit.
Tabulka 2-1 Široké nebo úzké rozmezí limitů pro alarmy
Parametr
Srdeční
frekvence
(tepy/min)
Široké limity1
Úzké limity1
Rozsah limitů2
Dolní
Horní
Dolní
Horní
<60
-20
+35
-10
+25
60–79
-25
+40
-20
+30
80–104
-30
+40
-30
+30
>105
-35
+45
-25
+25
>90
-5
+3
-5
+3
<90
-5
+3
-5
+3
1
Čísla jsou + odchylky od prvotních hodnot pacientů.
2
Čísla jsou absolutními hodnotami rozsahů.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
Dolní
Horní
30–150
100–250
50
90–100
2 ZÁKLADNÍ POPIS
SpO2
(%)
Rozsah
2-15
ZÁKLADNÍ POPIS
SPRÁVA ALARMŮ
Značka zvonku označuje, zda jsou alarmy zapnuty
nebo vypnuty
. Když jsou alarmy zapnuty
a je překročen limit alarmu, zazní zvuková výstraha, příslušný parametr bliká a objeví se alarmové
hlášení.
Nastavení alarmu:
1 Stiskněte tlačítko ALARMY. Tím se zvukový alarm na dvě minuty vypne.
2 Vyhodno˙te příčinu alarmu.
3 Vyhodno˙te, zda je vhodně nastaveno rozmezí limitů (ŠIROKÉ nebo ÚZKÉ).
4 Pokud je pacient nestabilní, zvažte vypnutí zvukového alarmu až na 15 minut. Neopakujte volbu
RYCHLÉ NASTAVENÍ.
5 Po stabilizaci pacienta v případě potřeby znovu zvolte možnost RYCHLÉ NASTAVENÍ.
VAROVÁNÍ!
Možnost selhání detekce překročení mezních hodnot
Opakovaným zvolením položky RYCHLÉ NASTAVENÍ se vynulují limity alarmů pro aktuální
hodnoty životních funkcí pacienta. Tyto funkce tak mohou být mimo rozsah bezpečný pro pacienta.
Pokud jsou alarmy aktivovány, je možné je vypnout předvolbou až na 15 minut.
Postup vypnutí zvukových alarmů předvolbou:
1 Stiskněte tlačítko ALARMY.
2 Zvolte položku POZASTAVIT.
3 Vyberte časový interval vypnutí: 2, 5, 10 nebo 15 minut.
4 Ve spodní části obrazovky se zobrazí hlášení ALARMY POZASTAVENY.
PŘIPOJENÍ NAPÁJENÍ
Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 je napájen buď ze sítě nebo ze své interní baterie.
Když ke spuštěnému přístroji připojíme nebo od něj odpojíme sí˙ový napájecí kabel,
přepne se napájení z baterie na napájení ze sítě a naopak.
VAROVÁNÍ!
Možnost výpadku defibrilátoru
Při provozu z baterie může vysoký proudový odběr vyžadovaný defibrilátorem způsobit dosažení
samovypínacího napětí defibrilátoru, aniž by se aktivovalo varování o slabé baterii. Jestliže se
defibrilátor bez varování vypne, nebo pokud se na obrazovce monitoru zobrazí hlášení SLABÁ
BATERIE: PŘIPOJ K SÍTI, ihned zapojte napájecí kabel do zásuvky elektrické sítě.
Provoz ze sítě
Když je Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 provozován ze sítě, svítí kontrolka sí˙ového napájení na
čelním panelu a zároveň se nabíjí baterie, dokud není zcela nabita. Pokud se přístroj nepoužívá,
nabíjení baterie se udržuje pouze v případě, že je napájecí kabel připojen k síti a přístroj je vypnutý.
2-16
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
ZÁKLADNÍ POPIS
Provoz na baterii
Vnitřní NiMH baterie je dobíjecí a je určena pro pohotovostní provoz. Pokud je napájecí kabel odpojen
ze síťové zásuvky anebo od defibrilátoru, defibrilátor se automaticky přepíná na napájení z baterie.
Nová, plně nabitá baterie poskytuje zhruba 90 výbojů o energii 360 joulů, 70 minut stimulace anebo
přibližně 120 minut stálého monitorování než se defibrilátor vypne. Když se na obrazovce objeví
zpráva SLABÁ BATERIE: Připoj k síti, okamžitě zapojte kabel do síťové zásuvky, abyste mohli dále
přístroj používat a aby se baterie dobila. Pokud se zpráva o slabé baterii objevuje často, je
pravděpodobně zapotřebí baterii vyměnit. O pomoc se obraťte na Technický servis společnosti
Medtronic anebo na kvalifikované servisní pracovníky.
Po každém použití zapojte defibrilátor do sítě, aby se baterie dobila. Nové, úplně vybité baterie se
běžně dobíjejí do úplného nabití po dobu dvou hodin. Částečně vybité baterie se dobíjejí po časový
úsek ekvivalentní době, po kterou byl defibrilátor používán. Pokud byl defibrilátor používán například
po dobu jedné hodiny, bude dobíjecí doba přibližně jednu hodinu.
Nové baterie anebo baterie, které byly uskladněny po delší dobu, musejí být před použitím dobity.
Připojte defibrilátor k síti po dobu 2 hodin, aby se baterie plně nabila.
Výkonnost a životnost baterie
Výkonnost a životnost NiMH baterie může být ovlivněna několika faktory včetně následujících:
1 Použití defibrilátoru pro asistenci pacientům (doba provozu a výboje).
2 Použití defibrilátoru při značně vybité baterii (baterie je velmi slabá).
3 Normální rychlost samovybíjení baterie a energie spotřebovaná při autotestech defibrilátoru.
Aby výkonnost a životnost baterie byla maximalizována, zapojte defibrilátor/monitor do sítě
a dobíjejte baterii vždy, když defibrilátor/monitor není používán. K připomenutí můžete nastavit
Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 tak, aby se ozvalo několik varovných pípnutí signalizujících
ALARM ODPOJENÍ OD SÍTĚ, vždy když je defibrilátor vypnut a není zapojen do sítě
(viz NABÍDKA OBECNÉHO NASTAVENÍ, strana 8-3).
Poznámka: I když je řádně udržována, měla by být vnitřní nabíjecí NiMH baterie vyměněna
po jednom roce, což je preventivní opatření při údržbě.
2 ZÁKLADNÍ POPIS
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
2-17
3 MONITOROVÁNÍ
MONITOROVÁNÍ
Tato část popisuje monitorovací funkce přístroje Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20.
MONITOROVÁNÍ EKG
MONITOROVÁNÍ SPO2
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
strana 3-2
3-9
3-1
MONITOROVÁNÍ
MONITOROVÁNÍ EKG
Obsahuje tyto podkapitoly:
•
Monitorování EKG – varování
•
Výběr svodu a velikosti EKG
•
Nastavení hlasitosti systolického tónu
•
Monitorování EKG pomocí příslušenství pádel
•
Monitorování pomocí pacientského EKG kabelu
•
Tipy pro řešení problémů s monitorováním EKG
Monitorování EKG – varování
VAROVÁNÍ!
Možnost chybné interpretace dat EKG
Frekvenční odezva obrazovky monitoru je určena pouze k základní identifikaci rytmu EKG; neposkytuje
rozlišení potřebné k diagnostice a interpretaci segmentu ST. Pro diagnostiku nebo interpretaci
segmentu ST, případně za účelem lepší viditelnosti pulzu interního stimulátoru připojte EKG kabel.
Potom vytiskněte rytmus EKG v rámci diagnostické frekvenční odezvy (DIAG).
Výběr svodu a velikosti EKG
Pro výběr nebo změnu svodu EKG existují dvě metody. Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 umožňuje
obě tyto metody. Dostupné svody závisejí na kabelu EKG (se třemi nebo pěti vodiči) připojenému
k přístroji.
Změna svodu EKG pomocí tlačítka SVOD:
1 Stiskněte tlačítko SVOD. Pokud se
objeví svod EKG, automaticky se změní
na pádla. Pokud se objeví svod pádel,
automaticky se změní na svod II.
2 Jakmile se objeví nabídka Svod,
stiskněte opětovně tlačítko SVOD nebo
otočte volicím kotoučem, abyste vybrali
jiný svod. Zvýrazněný výběr ukazuje
svod EKG.
Poznámka: Pokud je aktivován
alarm VF/VT, výběr svodu je
v Kanálu 1 omezen na svod pádel
nebo svod II. Viz NASTAVENÍ
ALARMŮ, strana 2-14.
Poznámka: Pokud je alespoň jeden svod předem nakonfigurován, nabídka zobrazí sady svodů.
Informace o konfiguraci sad svodů – viz strana 8-7.
3-2
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
MONITOROVÁNÍ
1 Zvýrazněte a vyberte položky Kanál 1
a potom Svod. Zobrazí se výběr
primárních svodů EKG.
2 Změňte svod EKG otáčením volicím
kotoučem. Zvýrazněný výběr ukazuje
svod EKG.
3 Zopakujte kroky 1 a 2, abyste vybrali nebo
změnili zobrazené křivky pro Kanál 2.
Velikost EKG můžete vybrat nebo změnit pomocí tlačítka VELIKOST nebo volicího kotouče.
Jestliže je EKG v Kanálu 2, velikost se automaticky přizpůsobí velikosti Kanálu 1.
Výběr nebo změna velikosti EKG pomocí tlačítka VELIKOST:
1 Stiskněte tlačítko VELIKOST.
2 Jakmile se objeví nabídka Velikost,
stiskněte opětovně tlačítko VELIKOST
nebo otočte volicím kotoučem.
Zvýrazněný výběr ukazuje aktuální
velikost EKG.
Výběr nebo změna velikosti EKG pomocí volicího kotouče:
1 Zvýrazněte a vyberte možnosti Kanál 1
a potom Velikost, abyste vyvolali výběr
primárního signálu EKG.
2 Změňte velikost EKG otáčením volicím
kotoučem. Zvýrazněný výběr ukazuje
aktuální velikost EKG.
Nastavení hlasitosti systolického tónu
Abyste nastavili hlasitost systolického tónu, zvýrazněte a vyberte srdeční frekvenci (TF)
v monitorovací oblasti obrazovky.
Zobrazí se toto překryvné okno:
1 Otáčejte volicím kotoučem, dokud
nedosáhnete požadované hlasitosti.
2 Z nabídku ukončíte stisknutím
tlačítka DOMŮ.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
3-3
3 MONITOROVÁNÍ
Výběr nebo změna svodu EKG pomocí volicího kotouče:
MONITOROVÁNÍ
Monitorování EKG pomocí příslušenství pádel
Předoboční rozmístění
Předoboční rozmístění je jediným způsobem rozmístění, který by se měl pro monitorování EKG
používat při využívání příslušenství pádel.
1 Umístěte terapeutickou elektrodu ♥ nebo + nebo apexové pádlo na podpažní čáru pacienta
vedle jeho levé prsní bradavky, pokud možno tak, aby střed elektrody byl na podpažní čáře.
Viz Obrázek 3-1.
Sternum
Přední
Přední
QUIK-COMBO
Elektrody
Apex
Laterální
Laterální
Standardní
Pádla
FAST-PATCH
Elektrody
Obrázek 3-1 Předoboční rozmístění
2 Druhou terapeutickou elektrodu nebo pádlo na sternum umístěte na pravou stranu horní poloviny
trupu pacienta, vedle sterna, pod jamku klíční kosti, viz Obrázek 3-1.
Rozmístění ve zvláštních situacích
Při rozmis˙ování terapeutických elektrod nebo standardních pádel dbejte zvláštních požadavků
v těchto možných situacích.
Obézní pacienti nebo pacientky s velkými prsy
Terapeutické elektrody nebo standardní pádla přiložte na plochou oblast hrudníku, pokud je to možné.
Pokud kožní záhyby nebo prsní tkáň brání dobrému přilnutí, roztáhněte kožní záhyby a vytvořte plochý
povrch.
Vyhublí pacienti
Terapeutické elektrody nebo standardní pádla přitiskněte na trup podle obrysů žeber a mezer mezi
nimi. Tímto způsobem omezíte vzduchové kapsy a mezery pod elektrodami a zajistíte dobrý kontakt
s pokožkou.
Pacienti s implantovanými kardiostimulátory
Pokud je to možné, umístěte terapeutické elektrody nebo standardní pádla dále od generátoru
interního kardiostimulátoru.
Pacienti s implantovanými defibrilátory
Terapeutické elektrody nebo standardní pádla rozmístěte předobočně a pacienta ošetřujte jako
kteréhokoli jiného pacienta vyžadujícího naléhavou péči.
Postup při monitorování pomocí pádel
Monitorování pomocí terapeutických elektrod nebo standardních pádel:
1 Stiskněte tlačítko ZAP (Zapnout). V případě potřeby upravte kontrast.
3-4
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
MONITOROVÁNÍ
•
Co nejlépe odstraňte nadměrné ochlupení prsou. Dejte pozor, abyste přitom pokožku neporanili
ani neprořízli. Pokud je to možné, terapeutické elektrody ani standardní pádla neumis˙ujte na
poraněnou kůži.
• Pokožku očistěte a vysušte.
• Na pokožku nepoužívejte alkohol, benzoovou tinkturu ani prostředek proti pocení.
3 Terapeutické elektrody nebo standardní pádla rozmístěte předobočním způsobem.
V případě terapeutických elektrod zkontrolujte, zda je obal neporušený a nevypršelo datum
použitelnosti. V případě standardních pádel pokryjte celý povrch elektrod vodivým gelem.
4 K terapeutickému kabelu připojte terapeutické elektrody na jedno použití.
5 Vyberte svod pádel.
Monitorování pomocí pacientského EKG kabelu
Pro monitorování EKG existují dva typy EKG kabelů – viz Obrázek 3-2: se třemi a pěti vodiči.
Připojení pacientského kabelu EKG
Připojte kabel tím, že vložíte jeho hlavní konektor do zeleného, galvanicky odděleného EKG
konektoru na monitoru.
5-drátový kabel
3-drátový kabel
Obrázek 3-2 Kabely EKG se třemi a pěti vodiči
Postup monitorování EKG
1 Stiskněte tlačítko ZAP (Zapnout). V případě potřeby upravte kontrast.
2 Připojte kabel EKG k monitoru.
3 Určete správná místa pro elektrody na pacientovi, viz Obrázek 3-3.
RA/R
LA/L
C/C
RL/N
LL/F
Štítky AHA
RA
Pravá paže
LA
Levá paže
RL*
Pravá noha
LL
Levá noha
C*
Hrudník
Štítky IEC
R Pravá
L
Levá
N Negativní
F
Chodilo
C Hrudník
*Poznámka: Nepoužívá se pro kabel se třemi
Obrázek 3-3 Rozmístění elektrod pro monitorování EKG
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
3-5
3 MONITOROVÁNÍ
2 Připravte pokožku pacienta:
MONITOROVÁNÍ
4 Připravte pokožku pacienta pro přiložení elektrod:
•
Odstraňte nadměrné ochlupení z míst pro elektrody. Elektrody neumis˙ujte poblíž šlach
ani větších svalových hmot.
• Mastnou pokožku otřete tamponem namočeným v alkoholu.
• Místo aplikace krátce osušte.
5 Přiložte elektrody EKG:
•
•
•
•
•
Zkontrolujte, zda je obal neporušený a nevypršelo datum použitelnosti.
Na každý z vodičů svodů připojte jednu elektrodu.
Uchopte elektrodu za výstupek a sloupněte ji z podložky.
Zkontrolujte, zda je gel na elektrodě neporušený (je-li narušený, elektrodu zlikvidujte).
Elektrodu uchopte oběma rukama a napněte ji. Elektrodu přiložte naplocho na pokožku.
Uhlaďte povrch. Netlačte na střed elektrody.
• Připevněte sponu hlavního kabelu k oděvu pacienta.
6 Vyberte svod na obrazovce monitoru.
7 V případě potřeby upravte velikost EKG.
8 Stiskněte tlačítko TISK, chcete-li EKG vytisknout.
Požadavky na elektrody EKG
Kvalita elektrod je rozhodující pro získání nezkresleného signálu EKG. Před přiložením elektrod
na tělo pacienta vždy nejprve zkontrolujte datum použitelnosti na obalu. Nepoužívejte elektrody
po uplynutí doby použitelnosti. Elektrody na jedno použití nejsou určeny pro opakované použití.
Nejlepší výsledky při monitorování EKG dosáhnete, pokud použijete elektrody stříbro/chlorid stříbrný
(Ag/AgCl), např. elektrody EKG Medtronic LIFE•PATCH®. Post-defibrilační signál EKG se u těchto
typů zobrazuje dříve, než můžete očekávat u jiných typů elektrod.
Hlášení o odpojení svodů
Pokud se elektroda nebo vodič svodu během monitorování EKG odpojí, monitor vydá zvukový alarm
a zobrazí hlášení o odpojení svodů. Místo signálu EKG se zobrazí přerušovaná čára. Alarm a hlášení
zůstanou aktivní, dokud nedojde k výměně elektrody nebo vodiče.
Barevné značení svodů EKG
Vodiče svodů a úchytky elektrod pro pacientský kabel EKG mají barevné značení podle norem AHA
nebo IEC, viz Tabulka 3.1.
Tabulka 3.1 Barevné značení svodů EKG
Elektrody
Štítek AHA
Barva AHA
Štítek IEC
Barva IEC
Svody pro
končetiny
RA
Bílá
R
Červená
LA
Černá
L
Žlutá
RL
Zelená
N
Černá
LL
Červená
F
Zelená
C
Hnědá
C
Hnědá
Monitorování pacientů s interními kardiostimulátory
Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 obvykle nevyužívá pro výpočet srdeční frekvence tepy interního
kardiostimulátoru. Monitor však může detekovat tepy interního kardiostimulátoru jako komplexy QRS.
Výsledkem může být nepřesné zobrazování srdeční frekvence.
Tepy interního kardiostimulátoru o menší amplitudě nemusejí být jasně rozeznány. Chcete-li zlepšit
detekci a viditelnosti tepů interního kardiostimulátoru, zapněte detektor interního kardiostimulátoru
a/nebo připojte kabel EKG, vyberte svod EKG a vytiskněte odezvu EKG na diagnostickou frekvenci.
3-6
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
MONITOROVÁNÍ
Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 označuje tepy kardiostimulátoru na displeji a v tisku obrysovou
šipkou
, pokud je tato funkce nakonfigurována a ZAPNUTA. Jestliže se artefakty v signálu EKG
chovají jako tepy interního kardiostimulátoru, může dojít k falešnému výskytu takové šipky. Pokud
takové falešné výskyty zaznamenáte, můžete detekci vypnout pomocí nabídky Volby/Stimulace/
Interní stimulátor (viz Obrázek 2-6). Viz také Nabídka nastavení stimulace, Tabulka 8-8. K ověření
přítomnosti interního kardiostimulátoru slouží anamnéza pacienta a záznamy EKG, např. přítomnost
širokých komplexů QRS.
Tipy pro řešení problémů s monitorováním EKG
Pokud dojde během monitorování EKG k problémům, vyhledejte nápovědu k jejich řešení v seznamu
zjištěných skutečností, viz Tabulka 3.2. Základní problémy, např. nepřítomnost napájení – viz
OBECNÉ TIPY PRO ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ, Část 7.
Tabulka 3.2 Tipy pro řešení problémů s monitorováním EKG
Zjištěný stav
Pravděpodobná příčina
Korektivní akce
1 Svítí kontrolka napájení Obrazovka nefunguje správně.
ZAP (Zapnuto)
a obrazovka je prázdná.
• Vytiskněte EKG jako zálohu.
• Požádejte servisní pracovníky
o opravu.
2 Pokud je zobrazeno
Terapeutické elektrody nejsou
některé z těchto hlášení: připojeny.
• Zkontrolujte připojení terapeutických
elektrod.
PŘIPOJ ELEKTRODY
Nejméně jedna EKG elektroda
• Potvrďte připojení elektrod EKG.
PŘIPOJ SVODY EKG
je odpojena.
SVODY EKG ODPOJENY
SVODY XX ODPOJENY Kabel EKG není připojen k monitoru. • Zkontrolujte připojení kabelu EKG.
Nedostatečné přilepení elektrody
k pacientovi
• Přemístěte kabel a/nebo vodiče svodů,
aby nemohlo dojít k odtržení elektrod
od pacienta.
• Připravte pokožku a vyměňte
elektrody.
• Vyberte jiný svod.
Přerušený vodič EKG kabelu
• Vyberte svod pádel a použijte pro
monitorování EKG standardní
pádla nebo terapeutické elektrody.
• Zkontrolujte neporušenost EKG kabelu.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
3-7
3 MONITOROVÁNÍ
Tepy interního kardiostimulátoru o velké amplitudě mohou přetížit detekční obvod pro komplexy QRS
a nejsou pak započteny žádné stimulované komplexy QRS. Velké unipolární tepy v signálu EKG,
způsobené interním kardiostimulátorem, je možné minimalizovat tak, že se u pacientů s interním
kardiostimulátorem EKG elektrody přiloží tak, aby spojnice kladné a záporné elektrody byla kolmá
na spojnici mezi generátorem kardiostimulátoru a srdcem pacienta.
MONITOROVÁNÍ
Tabulka 3.2 Tipy pro řešení problémů s monitorováním EKG (pokračování)
Zjištěný stav
Pravděpodobná příčina
Korektivní akce
3 Špatná kvalita signálu
EKG
Nedostatečný kontakt elektrody
s kůží.
• Přemístěte kabel a/nebo vodiče svodů,
aby nemohlo dojít k odtržení elektrod
od pacienta. Připevněte sponu
hlavního kabelu k oděvu pacienta.
• Připravte pokožku a vyměňte elektrody.
Prošlé, zkorodované nebo vyschlé • Zkontrolujte kódy data použitelnosti
elektrody
na obalech elektrod.
• Používejte pouze elektrody stříbro/
chlorid stříbrný, jejichž doba
použitelnosti dosud nevypršela.
• Do doby použití ponechejte elektrody
v neporušeném obalu.
Uvolněné spojení
Poškozený kabel nebo konektor/
vodič svodu
• Zkontrolujte připojení kabelu nebo
kabel znovu připojte.
• Prohlédněte EKG kabel a terapeutické
kabely.
• V případě poškození je vyměňte.
• Zkontrolujte kabel pomocí simulátoru
a v případě zjištění poruchy jej vyměňte.
Šum z důvodu vysokofrekvenčního • Najděte zařízení způsobující
rušení (RFI)
vysokofrekvenční rušení (například
rádiový vysílač) a přemístěte je nebo
vypněte jeho napájení.
4 Odchylka od základní
čáry
(artefakt nízké frekvence/
vysoké amplitudy)
• Připravte pokožku a znovu přiložte
Nedostatečná příprava pokožky
elektrody.
Nedostatečný kontakt elektrody
• Zkontrolujte správné přilepení elektrod.
s pokožkou
Odezva na diagnostickou frekvenci • Vytiskněte monitorovací frekvenční
odezvu EKG.
5 Artefakt jemné základní
čáry (vysoká frekvence/
nízká amplituda)
Nedostatečná příprava pokožky
Izometrické svalové napětí
v pažích nebo v nohou.
• Připravte pokožku a znovu přiložte
elektrody.
• Potvrďte, že končetiny spočívají
na pevném povrchu.
• Zkontrolujte správné přilepení elektrod.
6 Vyskytují se komplexy
QRS, u kterých se
systolické pípnutí buď
nevyskytuje nebo není
slyšet.
Příliš malá hlasitost.
Amplituda QRS je příliš malá –
nelze ji detekovat.
• Upravte hlasitost.
• Vyměňte svody EKG.
Je vybrán svod pádel, zatímco
• Vyberte jeden ze svodů pro končetiny.
7 Monitor zobrazuje
pacient je připojen ke svodu EKG.
přerušovanou čáru,
hlášení o odpojení svodů
EKG není zobrazeno.
8 Zobrazená srdeční
frekvence se liší od
tepové.
Monitor detekuje tepy interního
kardiostimulátoru pacienta.
• Vyměňte svody EKG.
• Vyměňte svod monitoru, abyste
zmenšili velikost tepu interního
kardiostimulátoru.
9 Tepy interního
kardiostimulátoru je
obtížné rozeznat.
Tepy z kardiostimulátoru jsou
velmi malé. Monitorujte viditelnost
mezí pro frekvenční odezvu.
• Zapněte detektor interního
kardiostimulátoru (viz strana 2-7).
• Připojte EKG kabel a vyberte
svod EKG místo svodu pádel.
• Tiskněte EKG v diagnostickém
režimu (viz strana 2-7).
3-8
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
MONITOROVÁNÍ
3 MONITOROVÁNÍ
MONITOROVÁNÍ SPO2
Následující text popisuje:
•
Varování a upozornění SpO2
•
Kdy použít pulzní oxymetr?
•
Jak funguje pulzní oxymetr?
•
Co vzít v úvahu při monitorování SpO2?
•
Postup monitorování SpO2
•
Senzory pulzního oxymetru
•
Hlasitost SpO2
•
Tipy pro řešení problémů SpO2
Varování a upozornění SpO2
Před použitím si pozorně pročtěte návod k použití a bezpečnostní informace týkající se senzorů
a prodlužovacích kabelů.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem nebo popálení
Snímače kyslíku od jiných výrobců mohou způsobit nesprávnou činnost oxymetru a zrušit platnost
úřední certifikace bezpečnosti. Používejte pouze snímače kyslíku schválené pro tento výrobek.
Nepřesné údaje pulzního oxymetru
Nepoužívejte prodlužovací kabel, který je poškozený nebo má obnažené elektrické kontakty.
Na propojení pulzního oxymetru se senzorem nikdy nepoužívejte více než jeden prodlužovací kabel.
Nepřesné údaje pulzního oxymetru
Senzory vystavené okolnímu světlu mohou při nesprávném připevnění na pacienta vést k nepřesným
údajům o saturaci. Senzor k pacientovi bezpečně připevněte a toto připevnění často kontrolujte,
abyste zajistili přesnost údajů.
Nepřesné údaje pulzního oxymetru
Na činnost oxymetru mohou nepříznivě působit následující okolnosti: významná hladina
karbonylhemoglobinu nebo methemoglobinu v krvi, nadměrný pohyb pacienta, venózní pulzace,
elektrochirurgické rušení nebo umístění senzoru na končetinu s manžetou na měření krevního tlaku nebo
s intravenózní hadičkou. Obsluha se musí před použitím oxymetru důkladně seznámit s jeho provozem.
Poranění kůže
Déletrvající nepřetržité používání senzoru může způsobit podráždění pokožky nebo vznik puchýřů
či otlačenin. Kontrolujte pravidelně polohu senzoru s přihlédnutím ke stavu pacienta. Objeví-li se
na pokožce změny, změňte polohu senzoru. Pro zajištění polohy senzoru nepoužívejte náplast apod.
UPOZORNĚNÍ!
Možnost poškození zařízení
Abyste předešli poškození kabelu a senzoru, při rozpojování držte konektory a netahejte za kabel.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
3-9
MONITOROVÁNÍ
Kdy použít pulzní oxymetr?
Pulzní oxymetr je neinvazivní přístroj, který kontroluje saturaci arteriální krve kyslíkem (SpO2). Používá
se při monitorování pacientů, u kterých existuje riziko vzniku hypoxémie. Bez použití pulzního oxymetru
je jediným příznakem hypoxémie ztmavnutí pokožky, nehtových lůžek a sliznic pacienta, doprovázené
neklidem a zmateným chováním. Tyto příznaky však nepředstavují nezvratný důkaz a neobjeví se,
pokud pacient hypoxémii skutečně nemá. Pulzní oxymetr je dalším nástrojem k vyhodnocení stavu
pacienta. Stav pacienta se vždy musí vyhodnocovat komplexně a jeho hodnocení nesmí spoléhat jen
na hodnotu SpO2 . Pokud u pacienta zaznamenáme trend k deoxygenaci, musíme provést laboratorní
analýzu vzorků krve, abychom správně pochopili stav pacienta.
Jak funguje pulzní oxymetr?
Senzor pulzního oxymetru vysílá světelný paprsek do měkké části těla (obvykle prst nebo ušní
lalůček). Senzor vysílá světlo ze svítivých diod do detektoru světla, viz Obrázek 3-4. Krev saturovaná
kyslíkem absorbuje světlo jinak než nesaturovaná. Toto přijaté světlo je pak pulzním oxymetrem
převedeno na procento saturace a zobrazeno jako údaj SpO2. Typický rozsah v nulové nadmořské
výšce je 95 až 100 % .
Senzor (se svítivými
diodami a detektorem)
Svítivé diody
Červená
Infračervená
Detektor světla
Obrázek 3-4 Jak funguje pulzní oxymetr
Kvalita měření SpO2 závisí na správné velikosti a umístění senzoru, adekvátním proudění krve
v místě snímání, pohybu pacienta a vlivu okolního světla. Dostupné metody pro ověření přesnosti
tohoto snímání získáte od místního zástupce společnosti Medtronic.
Co vzít v úvahu při monitorování SpO2?
Každý senzor oxymetru se umístí na konkrétní tělesnou partii pacienta. Pro výběr vhodného senzoru
využijte následující kritéria:
•
Hmotnost pacienta
•
Pacientova perfúze do končetin
•
Aktivita pacienta
•
Dostupné aplikační body na těle pacienta
•
Požadavky na sterilitu
•
Předpokládaná doba monitorování
Zajištění optimální funkce:
•
Použijte suchý senzor vhodné velikosti.
•
Senzor udržujte ve stejné výšce, v jaké je srdce pacienta.
•
Senzor použijte v souladu s návodem k použití, který je k němu přiložen.
•
Dodržujte veškerá varování a upozornění uvedená v návodu přiloženém k senzoru.
3-10
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
MONITOROVÁNÍ
3 MONITOROVÁNÍ
Senzory jsou citlivé na světlo. Za přítomnosti silného světla v okolí odstiňte senzor neprůhledným
materiálem. Pokud to neprovedete, mohou být výsledky měření nepřesné.
Pokud je problémem pohyb pacienta, zvažte tyto možnosti řešení:
•
Zkontrolujte správnou a bezpečnou polohu senzoru.
•
Použijte nový senzor s čerstvým lepicím povrchem.
•
Pokud možno přesuňte senzor na méně pohyblivé místo.
Postup monitorování SpO2
Napájení pulzního oxymetru je řízeno defibrilátorem. Když je defibrilátor zapnut, zapne se i oxymetr
a provede se automatický test v trvání do 10 sekund. Po vypnutí defibrilátoru se vypne i oxymetr.
Pokud není pulzní oxymetr používán, přejde do spánkového režimu, aby šetřil energii baterie.
Spánkový režim se aktivuje do 10 sekund od odpojení senzoru. Po detekci senzoru nebo signálu
pacienta se oxymetr automaticky opět uvede do provozu. Po převedení oxymetru ze spánkového
režimu do aktivního režimu se spustí automatický test. Ve spánkovém režimu se na obrazovce
nezobrazují informace o hodnotách SpO2.
Pulzní oxymetr měří hodnoty SpO2 v rozsahu 1 až 100 %. V rozsahu hodnot SpO2 od 70 do 100 %
mají hodnoty měřené oxymetrem přesnost ±3 číslice.
1 Připojte kabel SpO2 k monitoru.
2 Připevněte senzor ke kabelu SpO2 a na tělo pacienta.
3 Stiskněte tlačítko ZAP (Zapnout).
4 Pozorujte proměnlivou délku sloupce znázorňujícího pulz. Amplituda pulzu představuje relativní
sílu signálu.
5 Podle potřeby upravte nastavení citlivosti, intervalu zprůměrování a hlasitosti SpO2.
Křivka SpO2
Křivku SpO2 můžete zobrazit v Kanálu 2 tak, že vyberete Kanál 2 a potom v nabídce Křivky položku
SpO2. Velikost křivky SpO2 se automaticky přizpůsobí optimálnímu zobrazení křivky.
Hlasitost SpO2
Chcete-li nastavit hlasitost tónu pulsu, zvýrazněte a vyberte na domovské obrazovce SPO2.
Zobrazí se toto překryvné okno:
1 Zvýrazněte a zvolte položku
HLASITOST SPO2.
2 Otáčejte volicím kotoučem, dokud
nedosáhnete požadované hlasitosti.
3 Stisknutím volicího kotouče potvrdíte
zvolenou hlasitost.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
3-11
MONITOROVÁNÍ
Citlivost
Nastavení citlivosti umožňuje přizpůsobení oxymetru různým stavům krevního oběhu. Chcete-li
nastavit citlivost na normální nebo vysokou, zvýrazněte a zvolte na domovské obrazovce položku
SPO2 a pak položku CITLIVOST.
Pro většinu pacientů je doporučeným nastavením normální citlivost. Nastavení na vysokou citlivost se
uplatní pouze při monitorování SpO2 při slabé perfúzi, např. při výrazné hypotenzi nebo ve stavu šoku.
Pokud je nastavena příliš vysoká citlivost SpO2, je signál náchylnější k artefaktům. Je-li nastavena
vysoká citlivost, doporučuje se věnovat pacientovi zvýšenou pozornost.
Interval zprůměrování
Interval zprůměrování je parametr umožňující upravit časový interval používaný k výpočtu průměrné
hodnoty SpO2. Tento parametr má čtyři volitelné možnosti: 4, 8, 12 a 16 sekund. Chcete-li nastavit
interval zprůměrování, zvýrazněte a zvolte na domovské obrazovce položku SpO2 a pak položku
INTERVAL ZPRŮMĚROVÁNÍ.
Pro většinu pacientů je doporučeným nastavením 8 sekund. Pro pacienty s rychle se měnícími
hodnotami SpO2 je doporučen 4sekundový interval. Intervaly v délce 12 a 14 sekund se používají
v případech, kdy je pulzní oxymetr ovlivňován výskytem artefaktů.
Senzory pulzního oxymetru
Tabulka 3.3 uvádí seznam senzorů a prodlužovacích kabelů používaných s přístrojem Defibrilátor/monitor
LIFEPAK 20. Úplný popis, pokyny, varování, upozornění a údaje najdete v návodech přiložených k těmto
senzorům. Pokud potřebujete objednat senzory a prodlužovací kabely, kontaktujte místního zástupce
společnosti Medtronic.
Tabulka 3.3 Senzory a prodlužovací kabely
Popis a čísla modelu
Velikost pacienta
LNOP®
Senzor na jedno použití pro pacienty
o hmotnosti >30 kg
Senzor na jedno použití pro pacienty
o hmotnosti >10 kg <50 kg
Senzor na jedno použití pro novorozence
o hmotnosti <10 kg
Senzor na jedno použití pro novorozence
o hmotnosti <1 kg
Opakovaně použitelný senzor pro dospělé
Opakovaně použitelný senzor pro děti
Opakovaně použitelný kabel délky 1,2 m
Opakovaně použitelný kabel délky 2,4 m
Opakovaně použitelný kabel délky 3,7 m
Adt, 20/krabice, Medtronic
LNOP Pdt, 20/krabice, Medtronic
LNOP Neo, 20/krabice, Medtronic
LNOP NeoPt, 20/krabice, Medtronic
LNOP DCI, 1/krabice, Medtronic
LNOP DCI, 1/krabice, Medtronic
LNOP DCI, 1/krabice, Medtronic
PC08, 1/krabice, Medtronic
PC12, 1/krabice, Medtronic
Bez nároku na implicitně předpokládané licence
Pořízením či koupí tohoto oxymetru jeho držiteli nevzniká žádná výslovná ani implicitně předpokládaná
licence pro použití oxymetru s vyměněnými součástmi, která by – a˙ samostatně nebo v kombinaci
s oxymetrem – spadala do působnosti jednoho nebo více patentů vztahujících se k tomuto přístroji.
Čištění
Chcete-li vyčistit senzor, nejprve jej sejměte z těla pacienta a odpojte od pacientského kabelu.
Senzor LNOP DCI můžete očistit otřením polštářkem namočeným v 70% izopropylalkoholu.
Před umístěním na pacienta nechejte senzor vyschnout.
Očistěte konektor kabelu tak, že jej otřete tamponem namočeným v 70% izopropylalkoholu, a nechejte
jej vyschnout. Kabel nenamáčejte ani neponořujte do žádného kapalného roztoku. Nepokoušejte se jej
sterilizovat.
3-12
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
MONITOROVÁNÍ
3 MONITOROVÁNÍ
Tipy pro řešení problémů SpO2
Tabulka 3.4 Tipy pro řešení problémů SpO2
Zjištěný stav
Pravděpodobná příčina
1 Oxymetr měří pulz, ale
Nadměrný pohyb pacienta
neukazuje saturaci kyslíkem ani
tepovou frekvenci.
2 Hodnoty SpO2 nebo tepové
frekvence se rychle mění, pulz
je nepravidelný.
Korektivní akce
•
•
•
•
Udržujte pacienta v klidu.
Zkontrolujte upevnění senzoru.
Změňte polohu senzoru.
Vyměňte senzor.
Pravděpodobně příliš nízká
perfúze pacienta
• Zkontrolujte pacienta.
• Zvyšte citlivost.
Nadměrný pohyb pacienta
•
•
•
•
•
Funkci může rušit
elektrochirurgická jednotka.
• Monitor co nejvíce oddalte
od elektrochirurgické jednotky.
• Elektrochirurgickou jednotku
a monitor připojte k různým
obvodům.
• Zemní podložku
elektrochirurgické jednotky
co nejvíce přibližte k místu
chirurgického zásahu.
• Senzor může být vlhký –
vyměňte jej.
• Odstraňte prodlužovací kabel
senzoru a senzor připojte přímo.
3 Nezobrazuje se žádná hodnota Oxymetr může provádět
automatický test
SpO2.
(který trvá 10 sekund).
Udržujte pacienta v klidu.
Zkontrolujte upevnění senzoru.
Změňte polohu senzoru.
Vyměňte senzor.
Zvyšte citlivost.
• Počkejte na ukončení.
4 Objevilo se hlášení SPO2: NENÍ Senzor není připojen k pacientovi • Zkontrolujte propojení mezi
DETEKOVÁN SENZOR.
nebo je kabel odpojen od přístroje. senzorem a kabelem.
5 Objevilo se hlášení SPO2:
ZKONTROLUJ SENZOR.
Senzor je odpojen od pacienta
nebo od kabelu.
• Připojte senzor.
• Zkontrolujte upevnění senzoru.
Příliš intenzivní okolní osvětlení
• Pokud možno odstraňte
nebo zastiňte zdroj světla.
• V případě potřeby senzor
zakryjte neprůhledným
materiálem.
Pacient má slabý pulz nebo nízký
krevní tlak.
• Vyzkoušejte senzor na někom
jiném.
• Zkontrolujte, zda je perfúze
pacienta v místě připevnění
senzoru dostatečná.
• Zkontrolujte, zda je senzor
dobře upevněný, ale ne příliš
utažený.
• Zkontrolujte, zda senzor není
na končetině s manžetou pro
měření krevního tlaku nebo
s intravenózní hadičkou.
• Změňte polohu senzoru.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
3-13
MONITOROVÁNÍ
Tabulka 3.4 Tipy pro řešení problémů SpO2 (pokračování)
Zjištěný stav
Pravděpodobná příčina
Korektivní akce
6 Objevilo se hlášení SPO2:
NEZNÁMÝ SENZOR.
K přístroji je připojen senzor,
který není schváleným senzorem
Medtronic.
• Zkontrolujte, zda je použitý
senzor schváleným senzorem
Medtronic.
7 Objevilo se hlášení SPO2:
VYHLEDÁVÁNÍ PULSU .
Senzor je připojen k pacientovi
a vyhledává pulz.
• Počkejte na ukončení.
8 Objevilo se hlášení SPO2:
SLABÁ PERFÚZE.
Pacient má slabý puls.
• Změňte polohu senzoru.
3-14
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
TERAPIE
4 TERAPIE
V této části je popsána terapie pacienta.
VŠEOBECNÁ VAROVÁNÍ A UPOZORNĚNÍ PLATNÁ PRO TERAPII
strana 4-2
UMÍSTĚNÍ TERAPEUTICKÝCH ELEKTROD A STANDARDNÍCH PÁDEL
4-3
AUTOMATIZOVANÁ EXTERNÍ DEFIBRILACE
4-4
MANUÁLNÍ DEFIBRILACE
4-13
PEDIATRICKÁ DEFIBRILACE
4-17
NEINVAZIVNÍ STIMULACE
4-20
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
4-1
TERAPIE
VŠEOBECNÁ VAROVÁNÍ A UPOZORNĚNÍ PLATNÁ PRO TERAPII
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zasažení elektrickým proudem
Defibrilátor vydává elektrickou energii až 360 J. Při vybíjení defibrilátoru se nedotýkejte povrchu
pádel ani terapeutických elektrod na jedno použití.
Nebezpečí zasažení elektrickým proudem
Pokud se během defibrilace nějaká osoba dotýká pacienta, lůžka nebo jakéhokoli vodivého materiálu,
který je v kontaktu s pacientem, může dojít k částečnému vybití vydané energie přes tuto osobu.
Před vybitím defibrilátoru zajistěte, aby nebyl nikdo v kontaktu s pacientem, lůžkem ani jiným
vodivým materiálem.
Nebezpečí zasažení elektrickým proudem
Nevybíjejte defibrilátor do vzduchu. Pro odstranění nechtěného náboje změňte nastavení, zvolte vybití
nebo vypněte defibrilátor.
Riziko požáru, popálení kůže a neúčinného výdeje energie
Nevybíjejte standardní pádla na terapeutické elektrody ani na EKG elektrody. Nedovolte, aby
se standardní pádla (nebo terapeutické elektrody) dotýkaly navzájem nebo EKG elektrod, vodičů ke
svodům, obvazů a náplastí na těle pacienta apod. Takovým kontaktem by se při defibrilaci mohl vytvořit
elektrický oblouk a došlo by k popálení kůže pacienta a odvedení hlavního náboje od srdečního svalu.
Možnost výpadku defibrilátoru
Při provozu z baterie může vysoký proudový odběr, vyžadovaný defibrilátorem, způsobit dosažení
vypínacího napětí defibrilátoru, aniž by se aktivovalo varování o slabé baterii. Jestliže se defibrilátor
vypne bez varování, nebo pokud se na obrazovce monitoru zobrazí hlášení SLABÁ BATERIE: PŘIPOJ
K SÍTI, ihned zapojte napájecí kabel do zásuvky elektrické sítě.
Možnost popálení kůže
Během defibrilace mohou vzduchové kapsy mezi pokožkou a terapeutickými elektrodami způsobit
popáleniny na pokožce pacienta. Terapeutické elektrody přiložte tak, aby celé přilnuly k pokožce.
Po přiložení elektrod neměňte jejich polohu. Pokud je nutná změna umístění, odstraňte elektrody
a nahraďte je jinými.
Možnost popálení kůže a neúčinného výdeje energie
Terapeutické elektrody, které jsou suché nebo poškozené, mohou během defibrilace vytvořit
elektrický oblouk a způsobit popáleniny pokožky pacienta. Nepoužívejte terapeutické elektrody,
které jsou vybaleny z fólie déle než 24 hodin. Nepoužívejte elektrody po uplynutí data jejich exspirace.
Zkontrolujte, zda není lepidlo elektrod poškozeno. Terapeutické elektrody vyměňte po 50 výbojích.
Možnost rušení implantovaného elektrického přístroje
Defibrilace může způsobit poruchu implantovaných přístrojů. Pokud je to možné, umístěte standardní
pádla nebo terapeutické elektrody dále od implantovaných přístrojů. Po defibrilaci zkontrolujte funkci
implantovaného přístroje.
UPOZORNĚNÍ!
Možnost poškození zařízení
Před použitím defibrilátoru odpojte od pacienta veškerá zařízení, která nejsou vybavena ochranou
proti defibrilaci.
4-2
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
TERAPIE
UMÍSTĚNÍ TERAPEUTICKÝCH ELEKTROD A STANDARDNÍCH PÁDEL
Níže uvedený text popisuje umístění terapeutických elektrod a standardních pádel,
včetně zvláštních situací.
Předoboční rozmístění
Předoboční rozmístění umožňuje monitorování EKG, defibrilaci, synchronizovanou kardioverzi
a neinvazivní stimulaci.
1 Umístěte terapeutickou elektrodu ♥ nebo + nebo apexové pádlo na podpažní čáru pacienta vedle
jeho levé prsní bradavky, pokud možno středem elektrody na podpažní čáru. Viz Obrázek 4-1.
4 TERAPIE
Přední
Sternum
Přední
Apex
Laterální
QUIK-COMBO
Elektrody
Laterální
FAST-PATCH
Elektrody
Standardní
Pádla
Obrázek 4-1 Předoboční rozmístění
2 Zbývající terapeutickou elektrodu nebo pádlo pro sternum umístěte na pravou stranu horní
poloviny těla pacienta, vedle sterna pod jamku klíční kosti, viz Obrázek 4-1.
Předozadní rozmístění
Předozadní rozmístění je alternativním rozmístěním vhodným pro neinvazivní stimulaci, manuální
defibrilaci a synchronizovanou kardioverzi, nikoli však pro monitorování EKG ani automatizovanou
defibrilaci. EKG signál získaný elektrodami v této poloze není signálem získaným standardním svodem.
1 Terapeutickou elektrodu ♥ nebo + umístěte na levé prekordium, jak znázorňuje Obrázek 4-2.
Horní okraj elektrody musí být pod bradavkou. Pokud je to možné, vyhněte se umístění na
bradavku, bránici nebo na kostní výčnělek hrudní kosti.
2 Druhou elektrodu umístěte za srdce do infraskapulární oblasti, jak znázorňuje Obrázek 4-2.
Pro pohodlí pacienta umístěte spoj kabelu mimo páteř. Neumis˙ujte elektrodu na kostní výčnělky
páteře nebo lopatky.
ANTERIOR
POSTERIOR
Elektrody QUIK-COMBO
ANTERIOR
POSTERIOR
Po
Elektrody FAST-PATCH
Obrázek 4-2 Předozadní rozmístění pro neinvazivní stimulaci nebo defibrilaci
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
4-3
TERAPIE
Rozmístění ve zvláštních situacích
Při rozmis˙ování terapeutických elektrod nebo standardních pádel dbejte zvláštních požadavků
v těchto možných situacích.
Synchronizovaná kardioverze
Alternativní předozadní rozmístění pro kardioverzi nebo supraventrikulární arytmie:
•
Terapeutickou elektrodu ♥ nebo + umístěte na levé prekordium a druhou elektrodu do pravé
zadní infraskapulární oblasti.
nebo
•
Terapeutickou elektrodu ♥ nebo + umístěte doprava od sterna a druhou elektrodu do levé
zadní infraskapulární oblasti.
Používáte-li pro předozadní rozmístění standardní pádla, použijte zadní pádlo (MIN 802461),
popis postupu obsahuje Část 5, VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ – PÁDLA.
Obézní pacienti nebo pacientky s velkými prsy
Terapeutické elektrody nebo standardní pádla přiložte na plochou oblast hrudníku, pokud je to možné.
Pokud kožní záhyby nebo prsní tkáň brání dobrému přilnutí, roztáhněte kožní záhyby a vytvořte
plochý povrch.
Vyhublí pacienti
Přitlačujte terapeutické elektrody na trup podél obrysů žeber a mezer mezi nimi. Tímto způsobem
omezíte vzduchové kapsy a mezery pod elektrodami a zajistíte dobrý kontakt s pokožkou.
Pacienti s implantovanými kardiostimulátory
Pokud je to možné, umístěte terapeutické elektrody nebo standardní pádla dále od generátoru
interního kardiostimulátoru, abyste zabránili poškození kardiostimulátoru. Ošetřete pacienta jako
každého jiného pacienta vyžadujícího lékařskou péči. Pokud je defibrilátor v režimu AED, impulzy
kardiostimulátoru mohou zablokovat doporučení příslušného výdeje výboje bez ohledu na pacientův
rytmus pod stimulací.
Pacienti s implantovanými defibrilátory
Terapeutické elektrody nebo standardní pádla rozmístěte předobočně a pacienta ošetřujte jako
kteréhokoli jiného pacienta vyžadujícího naléhavou péči. Pokud je defibrilace neúspěšná, může být
nezbytné vyzkoušet jiné (předozadní) rozmístění elektrod vzhledem k izolačním vlastnostem elektrod
implantovaného defibrilátoru.
AUTOMATIZOVANÁ EXTERNÍ DEFIBRILACE
Níže uvedený text se zabývá těmito tématy:
•
Varování při AED
•
Nastavení AED
•
Postup AED
•
Speciální volby v nastavení AED
•
Tipy pro řešení problémů s režimem AED
•
Přepnutí z režimu AED do manuálního režimu
4-4
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
TERAPIE
Varování při AED
VAROVÁNÍ!
Možnost chybné interpretace dat
Neprovádějte analýzu, pokud je pacient v pohybu nebo je převážen. Pohybový artefakt může ovlivnit EKG
signál, což může vyvolat hlášení o nevhodném výboji nebo o nedoporučení výboje. Detekce pohybu může
analýzu zpomalit. Zastavte pohyb a během analýzy odstupte od pacienta.
Bezpečnostní rizika u pediatrických pacientů
Tento defibrilátor není uzpůsoben k tomu, aby v režimu AED dodával energii vhodnou pro pediatrické
pacienty. Sdružení AHA doporučuje použití v režimu AED pouze u pacientů starších osmi let.
Nastavení AED
Pokud svítí dioda režimu AED, znamená to, že je aktivován systém pro nepřetržité sledování pacienta
(CPSS). Sytém CPSS automaticky monitoruje EKG signál pacienta, zda v něm nejsou rytmy
vyžadující výboj.
Pokud je stisknuto tlačítko ANALÝZA, je aktivován Systém doporučující výboj (SAS). SAS (Shock Advisory
System) je systém pro analýzu EKG, který upozorňuje uživatele na detekci rytmu, při kterém je či není
indikován výboj.
Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 může být nastaven tak, aby v režimu AED zobrazoval EKG křivku,
anebo aby křivku nezobrazoval. Provoz v režimu AED je stejný bez ohledu na to, zda křivka EKG
je či není zobrazena.
Pokud je EKG křivka nastavena ve volbách
nastavení na ZAPNUTO (viz Část 8), objeví
se EKG se všemi zprávami a výzvami AED,
jak je znázorněno na obrazovce vlevo.
Pokud je EKG křivka nastavena ve volbách
nastavení na VYPNUTO, zprávy a výzvy jsou
rozmístěny na obrazovce, jak je znázorněno
na obrazovce vlevo.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
4-5
4 TERAPIE
Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 můžete nastavit tak, aby se zapnul AED režim před započetím použití
defibrilátoru (viz Část 8).
TERAPIE
Postup AED
Následující popis hlasových výzev a zpráv je založen na standardním nastavení režimu AED z výroby.
Standardní nastavení jsou ve shodě s pokyny American Heart Association (AHA) z roku 2005 a s pokyny
European Resuscitation Council (ERC). Změny voleb nastavení mají za následek jiný typ režimu AED.
Pro volbu nastavení viz Část 8 .
1 Ověřte si, že pacient má kardiopulmonální zástavu (nereaguje, nedýchá normálně a nemá známky
fungujícího oběhu).
2 Stiskněte ZAPNUTO.
3 Připravte pacienta pro přiložení elektrod (viz Postup při monitorování pomocí pádel, strana 3-4).
Objeví se zpráva PŘIPOJ ELEKTRODY
a hlasová výzva, až do doby, kdy je pacient
připojen k AED.
4 Zapojte terapeutické elektrody k terapeutickému kabelu a ověřte připojení kabelu k defibrilátoru.
5 Přiložte elektrody k hrudníku pacienta v antero-laterální poloze (viz Předoboční rozmístění, strana 4-3).
6 Pro zahájení analýzy stiskněte tlačítko ANALÝZA . Ukončete KPR.
Když je pacient patřičně připojen k AED,
objeví se zpráva STISKNI ANALÝZA a hlasová
výzva. Zpráva STISKNI ANALÝZA zůstane na
obrazovce a dioda Analýza bude svítit až do
stisknutí tlačítka ANALÝZA.
7 Postupujte podle zpráv na obrazovce a hlasových výzev systému AED.
Uvidíte a uslyšíte PROBÍHÁ ANALÝZA –
ODSTUPTE. Během analýzy se nedotýkejte
pacienta a terapeutického kabelu ani jimi
nepohybujte. Analýza EKG trvá přibližně
6 až 9 sekund. Dioda analýzy během
analýzy bliká.
SAS analyzuje EKG pacienta a doporučí buď VÝBOJ DOPORUČEN nebo VÝBOJ NEDOPORUČEN.
Výboj doporučen
Pokud AED zjistí defibrilovatelný EKG
rytmus, uvidíte a uslyšíte VÝBOJ
DOPORUČEN. AED začne nabíjet podle
nastavení energie pro výboj #1. Zvyšující
se tón signalizuje, že AED nabíjí.
4-6
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
TERAPIE
Po dokončeném nabíjení systém AED
zobrazí dostupnou energii.
Uvidíte a uslyšíte ODSTUPTE – STISKNĚTE
TLAČÍTKO VÝBOJ ( ) a pak tón „výboj
připraven“. Bliká kontrolka výboje.
Zajistěte, aby všechny osoby odstoupily
od pacienta, lůžka a veškerých zařízení
připojených k pacientovi.
4 TERAPIE
Pro vybití AED stiskněte tlačítko
.
Poznámka: Pokud nestisknete tlačítko
během 60 sekund, AED deaktivuje
tlačítko výboje, a objeví se zpráva
PROBÍHÁ VYBÍJENÍ .
Když je tlačítko
stisknuto, uvidíte zprávu
ENERGIE DODÁNA, signalizující, že přenos
energie byl dokončen.
Když je dokončen přenos energie, počítadlo
výbojů přičte 1. Toto číslo se bude zvyšovat
s každým přenosem energie.
Po uskutečnění výboje uvidíte a uslyšíte
ZAČNĚTE RESUSCITOVAT. Odpočítávací
časovač (ve formátu min:sek) pokračuje
po dobu zvolenou v nastavení ČAS KPR 1 .
Když odpočítávací časovač KPR skončí
odpočet, uvidíte a uslyšíte STISKNI
ANALÝZA. Tato zpráva zůstane na obrazovce
a hlasová výzva se bude opakovat každých
20 sekund, až do doby, kdy stisknete tlačítko
ANALÝZA .
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
4-7
TERAPIE
Výboj nedoporučen
Pokud AED zjistí nedefibrilovatelný rytmus,
uvidíte a uslyšíte VÝBOJ NEDOPORUČEN.
Systém AED se nenabije a výboj nelze
provést.
Po výzvě VÝBOJ NEDOPORUČEN uvidíte
a uslyšíte ZAČNĚTE RESUSCITOVAT.
Odpočítávací časovač (ve formátu min:sek)
pokračuje po dobu zvolenou v nastavení
ČAS KPR 2 . (Viz Část 8).
Když odpočítávací časovač KPR skončí
odpočet, uvidíte a uslyšíte STISKNI
ANALÝZA. Tato zpráva zůstane na
obrazovce a hlasová výzva se bude
opakovat každých 20 sekund, až do doby,
kdy stisknete tlačítko ANALÝZA .
Správné připojení
Pokud nejsou elektrody připojeny k
terapeutickému kabelu anebo nejsou
přiloženy na hrudník pacienta, objeví
se zpráva PŘIPOJ ELEKTRODY a hlasová
výzva až do připojení pacienta k AED.
Pokud není terapeutický kabel připojen
k defibrilátoru, uvidíte výzvu PŘIPOJ
KABEL až do připojení kabelu.
Pokud je testovací zástrčka při zahájení
analýzy připojena k terapeutickému kabelu,
objeví se zpráva ODSTRAŇ TEST.
ZÁSTRČKU a hlasová výzva.
4-8
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
TERAPIE
Po vytažení testovací zástrčky z
terapeutického kabelu se objeví zpráva
a hlasová výzva PŘIPOJ ELEKTRODY
až do připojení pacienta k AED.
Zjištěn pohyb
Speciální volby v nastavení AED
Následující popis hlasových výzev a zpráv vysvětluje speciální volby nastavení ve speciální
technologii cprMAX (viz Příloha F).
Počáteční KPR – Nejprve KPR
Když je volba ÚVODNÍ RESUSCITACE nastavena na NEJPRVE KPR, budete okamžitě poté,
co bude AED zapnuto, vyzváni ZAČNĚTE RESUSCITOVAT.
Uvidíte a uslyšíte ZAČNĚTE
RESUSCITOVAT.
Po 3 sekundách bude odpočítávací časovač
pokračovat po dobu stanovenou v počáteční
fázi KPR a uvidíte a uslyšíte DOJDE-LI
K ZÁSTAVĚ, STISKNI ANALÝZA. Tím je
poskytnuta příležitost k ukončení počáteční
fáze KPR a přikročení k analýze.
2:00
•
Pokud jste byli svědky zástavy, musíte stisknout ANALÝZA a přikročit přímo k analýze.
Tím bude ukončena fáze KPR a uvidíte a uslyšíte PROBÍHÁ ANALÝZA – ODSTUPTE.
Poznámka: Rozhodnutí ukončit časně KPR je založeno na protokolu vaší nemocnice.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
4-9
4 TERAPIE
Pokud byl během analýzy EKG zjištěn
pohyb, uvidíte a uslyšíte ZJIŠTĚN POHYB –
ZABRAŇTE POHYBU a poté výstražný tón.
Analýza je zastavena po dobu do 10 sekund.
Po 10 sekundách analýza dále pokračuje,
i v případě, že pohyb neustal. Možné příčiny
pohybu a navržená řešení viz Tabulka 4-1.
TERAPIE
•
Pokud jste nebyli svědky zástavy, musíte provést KPR a nesmíte stisknout ANALÝZA. Odpočítávací
časovač počáteční fáze KPR bude pokračovat po dobu stanovenou ve volbě nastavení ÚVODNÍ
RESUSCITACE, například po dobu 90 sekund. Když skončí doba počáteční KPR, uvidíte a uslyšíte
STISKNI ANALÝZA.
Počáteční fáze resuscitace – Nejprve Analýza
Pokud je volba ÚVODNÍ RESUSCITACE nastavena na ZAČÍT ANALÝZOU, budete vyzváni k provedení
analýzy poté, co bude zapnuto AED. Jakmile AED dokončí analýzu, budete vyzváni k resuscitaci.
Pokud nejsou elektrody přiloženy k tělu pacienta, uvidíte a uslyšíte PŘIPOJ ELEKTRODY předtím,
než budete vyzváni k provedení analýzy.
Výboj nedoporučen
Pokud AED zjistí nedefibrilovatelný rytmus,
budete vyzváni ZAČNĚTE RESUSCITOVAT.
Odpočítávací časovač (ve formátu min:sek)
pokračuje po dobu zvolenou v nastavení
INTERVAL POČ. RESUSCITACE.
(Viz Část 8).
Když počáteční doba KPR skončí, uvidíte a uslyšíte VÝBOJ NEDOPORUČEN a poté STISKNI ANALÝZA.
Výboj doporučen
Pokud AED zjistí defibrilovatelný EKG rytmus,
uvidíte a uslyšíte ZAČNĚTE RESUSCITOVAT
a poté, DOJDE-LI K ZÁSTAVĚ, STISKNI
ANALÝZA. Tím je poskytnuta příležitost
k časnému ukončení počáteční fáze
KPR a přikročení přímo k výboji.
2:00
•
Pokud jste byli svědky zástavy, musíte stisknout ANALÝZA a přikročit přímo k výboji. Tím se ukončí
fáze KPR a uvidíte a uslyšíte VÝBOJ DOPORUČEN a ODSTUPTE – STISKNĚTE TLAČÍTKO VÝBOJ ( ).
Pokračujte v použití AED a provedení výboje podle vašeho výcviku.
Poznámka: Rozhodnutí ukončit časně KPR je založeno na protokolu vaší nemocnice.
•
4-10
Pokud jste nebyli svědky zástavy, musíte provést KPR a nesmíte stisknout ANALÝZA. Odpočítávací
časovač počáteční fáze KPR bude pokračovat po dobu stanovenou ve volbě nastavení ÚVODNÍ
RESUSCITACE, například po dobu 90 sekund. Když skončí doba počáteční KPR, uvidíte a uslyšíte
VÝBOJ DOPORUČEN. Pokračujte v použití AED a provedení výboje podle vašeho výcviku.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
TERAPIE
Doba KPR před výbojem
Pokud je doba KPR PŘED VÝBOJEM nastavena na 15 sekund nebo více, budete vyzváni k zahájení
KPR okamžitě poté, co bude zjištěn defibrilovatelný rytmus, předtím než dojde k provedení výboje.
Po skončení analýzy uvidíte a uslyšíte
ZAČNĚTE RESUSCITOVAT. Odpočítávací
časovač (ve formátu min:sek) pokračuje
po dobu zvolenou v nastavení DOBA KPR
PŘED VÝBOJEM (například 15 sekund).
Když skončí doba KPR, uvidíte a uslyšíte
VÝBOJ DOPORUČEN. Pokračujte v použití
AED a provedení výboje podle vašeho výcviku.
Tlačítko VÝBOJ je během doby KPR před výbojem deaktivováno, aby se zabránilo náhodnému výboji
v době, kdy se defibrilátor nabíjí a pracovník provádí KPR.
Když v režimu AED neprobíhá analýza EKG
nebo se systém nachází v režimu Čas KPR,
signál EKG se nepřetržitě monitoruje,
aby se vysledoval případný potenciálně
defibrilovatelný rytmus (CPSS).
Pokud AED zjistí defibrilovatelný EKG
rytmus, uvidíte a uslyšíte STISKNI ANALÝZA,
je-li AUTOANALÝZA vypnuta.
V takovém případě:
1 Ověřte, že je pacient v bezvědomí,
bez hmatného pulsu a bez normální
dechové činnosti.
2 Potvrďte, že nedochází k pohybu
pacienta. Ukončete KPR.
3 Stiskněte ANALÝZA.
Systém AED začne analyzovat EKG
pacienta.
Informace o změně režimu defibrilace
jsou uvedeny v Část 8.
Tipy pro řešení problémů s režimem AED
Tabulka 4-1 Tipy pro řešení problémů s režimem AED
Zjištěný stav
Pravděpodobná příčina
1 Zobrazilo se hlášení PŘIPOJ
ELEKTRODY.
Nesprávné připojení k defibrilátoru • Zkontrolujte připojení elektrod.
2 Objeví se zpráva ODSTRAŇ
TEST. ZÁSTRČKU.
Korektivní akce
Elektrody nemají správný kontakt
s pacientem.
• Pevně přitiskněte elektrody
na kůži pacienta.
• Pokožku pacienta je třeba podle
doporučení očistit, oholit a osušit.
Elektrody jsou suché, poškozené
nebo uplynulo jejich datum
použitelnosti.
• Vyměňte elektrody.
Testovací zástrčka je zapojena do
terapeutického kabelu.
• Odpojte testovací zástrčku
od terapeutického kabelu.
• Připojte elektrody k
terapeutickému kabelu.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
4-11
4 TERAPIE
Systém nepřetržitého dohledu nad pacientem
TERAPIE
Tabulka 4-1 Tipy pro řešení problémů s režimem AED (pokračování)
Zjištěný stav
Pravděpodobná příčina
Korektivní akce
3 V průběhu analýzy se
zobrazují hlášení ZJIŠTĚN
POHYB a ZABRAŇTE
POHYBU.
Pohyb pacienta
• Během analýzy ukončete
resuscitaci.
• Při manuální ventilaci pacienta
stiskněte tlačítko ANALÝZA
po dokončeném výdechu.
• Pokud je to možné, přemístěte
pacienta do stabilní polohy.
Pohyb pacienta z důvodu
agonálního dýchání.
• Stiskněte tlačítko ANALÝZA
ihned po výdechu, případně
vyčkejte, dokud agonální
dýchání nezeslábne nebo
nevymizí.
Elektrické/vysokofrekvenční
rušení
• Přemístěte příruční komunikační
nebo jiné přístroje, které mohou
být příčinou rušení, dále od
defibrilátoru, pokud je to možné.
4 Zobrazilo se hlášení PROBÍHÁ Elektroda je odpojena od pacienta • Vyměňte elektrody a stiskněte
nebo od systému AED.
tlačítko ANALÝZA.
VYBÍJENÍ.
Tlačítko výboje nebylo stisknuto
do 60 sekund nebo jsou otevřená
dvířka.
• Stiskněte opětovně tlačítko
ANALÝZA.
• Stiskněte tlačítko VÝBOJ ihned
po výzvě.
5 Hlasové výzvy zní slabě nebo
zkresleně.
Nízký výkon baterie
• Připojte přístroj k elektrické síti.
6 Objevilo se hlášení NÍZKÁ
Detekována impedance pacienta
<15 ohmů.
• Není nutný žádný zásah.
IMPEDANCE – OPĚTOVNÉ
NABÍJENÍ.
Přepnutí z režimu AED do manuálního režimu
Pokud jsou zavřena dvířka čelního panelu, manuální režim se aktivuje stisknutím tlačítka MANUÁLNÍ,
umístěného v levém dolním rohu dvířek. Tím se dvířka otevřou, defibrilátor se automaticky vyřadí
z režimu AED a je umožněn přístup k defibrilaci a stimulaci v manuálním režimu.
Poznámka: Pokud nyní dvířka zavřete, přístroj se do režimu AED nevrátí. Stisknutí tlačítka
ANALÝZA, když je přístroj v manuálním režimu, převede defibrilátor do režimu AED.
Pokud dvířka nejsou nainstalována, stiskněte jedno z těchto tlačítek: VOLBA ENER., NABÍJENÍ,
STIMULÁTOR, SVOD.
V závislosti na konfiguraci defibrilátoru pokračujte v přechodu do manuálního režimu takto:
•
Přímo. Žádná omezení manuálního režimu, okamžitý přístup.
•
Potvrdit. Zobrazí se překryvné okno pro potvrzení:
Výběrem hodnoty ANO přejdete
do manuálního režimu.
4-12
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
TERAPIE
•
Přístupový kód. Zobrazí se toto překryvné okno:
Zadáním přístupového kódu přejdete
do manuálního režimu.
Informace o změně defibrilačního režimu viz Část 8.
MANUÁLNÍ DEFIBRILACE
Tento text obsahuje následující odstavce:
Varování při používání manuální defibrilace
•
Impedance
•
Postup defibrilace
•
Postup defibrilace
•
Postup pro synchronizovanou kardioverzi
•
Vzdálená synchronizace – postup
4 TERAPIE
•
Varování při používání manuální defibrilace
VAROVÁNÍ!
Riziko požáru, popálení kůže a neúčinného výdeje energie
Elektrody a vodiče prekordiálních svodů si mohou vzájemně překážet s rozmístěnými standardními
pádly a terapeutickými elektrodami. Před defibrilací odstraňte překážející elektrody a vodiče
prekordiálních svodů.
Nebezpečí zasažení elektrickým proudem
Přítomnost vodivého gelu (suchého či vlhkého) na rukojetích pádel může při defibrilaci způsobit výboj
elektrické energie do obsluhující osoby. Po defibrilaci důkladně otřete povrch pádel a jejich rukojetí,
stejně jako skladovací prostor pro jejich uložení.
Možnost popálení kůže pacienta
Během defibrilace mohou vzduchové kapsy mezi kůží a terapeutickými elektrodami způsobit
popáleniny kůže pacienta. Pokryjte celý povrch pádel čerstvým vodivým gelem a při výboji na každé
pádlo vyviňte tlak 11,3 kg.
Možné poškození pádel a popálení kůže pacienta
Pokud defibrilátor vybijete vzájemným přiblížením a zkratováním pádel, může se poškodit či narušit
povrch pádel. Pádla s otvory nebo jiným poškozením mohou způsobit popálení kůže pacienta během
defibrilace. Používejte defibrilátor pouze způsobem popsaným v těchto pokynech k obsluze.
Možnost popálení kůže a neúčinného výdeje energie
Pokud se na pokožce vtvoří „gelová cestička“ mezi standardními pádly, vede to k vytvoření elektrického
oblouku mezi pádly a odchýlení energie od srdečního svalu pacienta. Proto nedovolte, aby vodivý gel
(a˙ suchý či vlhký) vytvořil zkrat mezi pádly.
Možnost výpadku a poškození defibrilátoru
Při použití v kombinaci z dalším defibrilátorem za účelem dosažní vyšší energie než 360 J může
v důsledku nadměrných proudových hodnot dojít k poškození a výpadku jednoho nebo obou
defibrilátorů. Vyhněte se současnému výboji z obou defibrilátorů a mějte připraven záložní přístroj
pro případ výpadku jednoho nebo obou používaných defibrilátorů. Pokud se defibrilátor automaticky
vypnul, přestaňte jej používat a obra˙te se na kvalifikovaného servisního technika.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
4-13
TERAPIE
Pokud chcete Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 používat hlavně jako manuální defibrilátor, nastavte
konfiguraci defibrilátoru, než přístroj začnete používat. Potřebné informace o konfiguraci defibrilátoru
obsahuje Část 8.
Impedance
Bifázické defibrilátory LIFEPAK měří transtorakální impedanci pacienta a automaticky upraví napětí
defibrilační křivky a trvání proudu podle potřeby jednotlivých pacientů.
Impedance se měří při každém nabití defibrilátoru. K zajištění správného snímání impedance
musíte defibrilátor nabíjet vždy, když jsou standardní defibrilační elektrody (pádla) anebo
elektrody QUIK-COMBO v kontaktu s hrudníkem pacienta.
Pokud nejsou ještě standardní defibrilační elektrody vytaženy anebo pokud se dotýkají plochou
(jsou zkratovaná) během nabíjení defibrilátoru, defibrilátor omezí použitelnou energii na 79 joulů.
Tím se zabrání poškození vnitřních obvodů v případě, že je energie vybita, když nejsou standardní
defibrilační elektrody ještě vytaženy anebo když jsou zkratovány. Pokud je defibrilátor nabit na
80 joulů nebo více a pokud je energie vybita, když standardní defibrilační elektrody ještě nejsou
vytaženy, zobrazí se na displeji použitelná zvolená energie a automaticky se vytiskne čas, datum
a výboj 79 J.
Pokud je defibrilátor nabit na 80 joulů nebo více předtím, než jsou standardní defibrilační elektrody
vytaženy, a teprve poté jsou standardní defibrilační elektrody vytaženy a přiloženy k tělu pacienta,
defibrilátor pokračuje v nabíjení zvolené hodnoty energie a defibrilace může být provedena jako
obvykle. Pokud je defibrilátor nabíjen se standardními defibrilačnímiu elektrodami přiloženými
k tělu pacienta, defibrilátor automaticky nastaví napětí křivky a trvání proudu na základě impedance
pacienta. Je důležité pochopit, že tato automatická úprava nenastane, je-li defibrilátor nabíjen
se standardními defibrilačními elektrodami v jamkách pro jejich uchovávání.
Pokud jsou standardní defibrilační elektrody nebo elektrody QUIK-COMBO na hrudníku pacienta
v době, kdy se defibrilátor nabíjí a defibrilátor naměří impedanci 15 ohmů nebo méně, defibrilátor
automaticky inaktivuje kondenzátor a automaticky se znovu nabije na nižší hladinu energie.
Dojde-li k této situaci, objeví se na displeji zpráva NÍZKÁ IMPEDANCE – OPĚTOVNÉ NABÍJENÍ .
Po dokončení nabíjení se může provést defibrilace běžným způsobem.
Postup defibrilace
Na Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 můžete nastavit automatické pořadí úrovní energie. Viz NABÍDKA
NASTAVENÍ MANUÁLNÍHO REŽIMU, strana 8-4.
1 Stiskněte tlačítko ZAP (Zapnout).
2 Určete místa pro elektrody nebo pádla na těle pacienta. Použijte předoboční nebo předozadní
rozmístění podle popisu, který obsahuje strana 4-3.
3 Připravte pokožku pacienta pro přiložení elektrod:
•
•
•
•
•
Pokud je to možné, uložte pacienta na pevný povrch v dostatečné vzdálenosti od stojaté
vody nebo vodivého materiálu.
Odstraňte oděv z horní části pacientova trupu.
Z míst pro aplikaci elektrod odstraňte nadměrné ochlupení. Je-li třeba oholení,
neporaňte pokožku.
Očistěte pokožku a rychle ji osušte rouškou nebo gázou.
Nepoužívejte na pokožku alkohol, benzoovou tinkturu ani prostředek proti pocení.
4 Připojte terapeutické elektrody k terapeutickému kabelu a ověřte připojení kabelu k přístroji.
Poznámka: Je-li zapojen pádlový svod a objeví se zpráva ODSTRAŇ TEST. ZÁSTRČKU, odpojte
testovací zástrčku a připojte terapeutické elektrody k terapeutickému kabelu QUIK-COMBO.
5 Umístěte terapeutické elektrody nebo standardní pádla do předoboční nebo předozadní pozice.
Při použití standardních pádel na tato pádla naneste vodivý gel a pádla umístěte na hruď pacienta.
6 Stiskněte VOLBA ENER..
4-14
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
TERAPIE
7 Stiskněte tlačítko NABÍJENÍ. Při nabíjení defibrilátoru se zobrazuje sloupcový graf nabíjení
a je slyšet zvyšující se tón, odpovídající rostoucí energii náboje. Po úplném nabití defibrilátoru
se zobrazí překryvné okno (viz Postup defibrilace, strana 4-14).
8 Zajistěte, aby všechny osoby včetně obsluhy přístroje odstoupily od pacienta, lůžka a veškerých
zařízení připojených k pacientovi.
9 Zkontrolujte rytmus EKG a dostupnou energii.
10 Stiskněte tlačítko VÝBOJ, čímž se výboj s danou energií uvolní do těla pacienta, nebo stiskněte
volicí kotouč, abyste náboj zrušili. Jestliže tlačítko VÝBOJ není stisknuto do 60 sekund, náboj
s danou energií se interně odstraní.
Poznámka: Jestliže změníte nastavení energie po již zahájeném nabíjení, veškerá energie
se zruší. Stiskněte tlačítko NABÍJENÍ – tím zahájíte opětovné nabíjení.
11 Pozorujte pacienta a jeho EKG rytmus. V případě, že je nutný další výboj, zopakujte znovu
celý postup od bodu Krok 6.
4 TERAPIE
Poznámka: Jestliže výboj není účinný a objeví se hlášení NESPRÁVNÉ DODÁNÍ ENERGIE,
zvyšte podle potřeby energii a zopakujte výboj. (Viz též strana 4-19.)
Další informace o defibrilaci získáte v brožuře Defibrilace: Co byste měli vědět.
Postup pro synchronizovanou kardioverzi
Poznámka: Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 může být konfigurován tak, aby po vybití buď
zůstával v synchronním režimu, nebo se vrátil do režimu asynchronního. Je důležité vědět,
jak je tato konfigurace pro váš defibrilátor nastavena. Viz NABÍDKA NASTAVENÍ MANUÁLNÍHO
REŽIMU, strana 8-4.
1 Stiskněte tlačítko ZAP (Zapnout).
2 Připojte pacientský EKG kabel a EKG elektrody podle popisu uvedeného výše, viz strana 3-5.
3 Vyberte svod II nebo svod s největší amplitudou komplexu QRS (pozitivní nebo negativní).
Poznámka: Pro monitorování EKG pomocí terapeutických elektrod umístěte tyto elektrody
do předoboční pozice zvolte svod pádel.
VAROVÁNÍ!
Možnost letální arytmie
Nesprávnou synchronizací je možné vyvolat ventrikulární fibrilaci. Pro synchronizaci vybíjení přístroje
Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 NEPOUŽÍVEJTE signál EKG z jiného monitoru (v podřízeném režimu).
Signál EKG daného pacienta vždy monitorujte přímo pomocí EKG kabelu, terapeutického kabelu nebo
s využitím postupu vzdálené synchronizace. Potvrďte správné umístění snímacích značek na EKG.
4 Stiskněte tlačítko SYNCHR.. Potvrďte, že kontrolka synchronizace bliká při detekci každého
komplexu QRS.
Poznámka: Znovu stiskněte tlačítko SYNCHR., abyste aktivovali synchronní režim.
5 Pozorujte rytmus EKG. Potvrďte, že se uprostřed každého komplexu QRS ukazuje trojúhelníková
značka snímání. Pokud se značky snímání neukazují nebo mají špatnou polohu (např. na T-vlně),
vyberte jiný svod. (Mírné kolísání polohy značek mezi jednotlivými komplexy QRS je normální.)
6 Připravte pokožku pacienta pro přiložení elektrod, jak popisuje Krok 3, Postup defibrilace, strana 4-14.
7 Připojte terapeutické elektrody k terapeutickému kabelu a zkontrolujte připojení kabelu k přístroji.
8 Umístěte terapeutické elektrody na tělo pacienta do předoboční nebo předozadní pozice.
Při použití standardních pádel na tato pádla naneste vodivý gel a pádla umístěte na hruď pacienta.
9 Stiskněte VOLBA ENER..
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
4-15
TERAPIE
10 Stiskněte NABÍJENÍ.
Poznámka: Pokud se objeví zpráva ODSTRAŇ TEST. ZÁSTRČKU, odpojte testovací zástrčku
a připojte terapeutické elektrody k terapeutickému kabelu QUIK-COMBO a stiskněte NABÍJENÍ.
11 Zajistěte, aby všechny osoby včetně obsluhy přístroje odstoupily od pacienta, lůžka a veškerých
zařízení připojených k pacientovi.
12 Potvrďte rytmus EKG. Potvrďte dostupnou energii.
13 Stiskněte a podržte tlačítko (tlačítka) VÝBOJ, dokud s příštím detekovaným komplexem QRS
nenastane výboj a pak tlačítko (tlačítka) VÝBOJ uvolněte. Jestliže tlačítka VÝBOJ nejsou stisknuta
do 60 sekund, náboj s danou energií se interně zruší.
Poznámka: Jestliže změníte nastavení energie po již zahájeném nabíjení, veškerá energie
se interně zruší. Stisknutím tlačítka NABÍJENÍ zahájíte opětovné nabíjení.
14 Pozorujte pacienta a jeho rytmus EKG. V případě potřeby opakujte postup od bodu Krok 4.
Vzdálená synchronizace – postup
VAROVÁNÍ!
Možnost letální arytmie
Nesprávnou synchronizací je možné vyvolat ventrikulární fibrilaci. Nemocniční biomedicínští technici
musejí provést celkové měření synchronizačního zpoždění pro systém, aby zajistili dodržení limitu
60 ms pro synchronizační zpoždění podle požadavků uvedených v normě AAMI DF2 (1996).
Vždy zkontrolujte správnou polohu snímacích značek na EKG.
Možná nekompatibilita monitoru
Jestliže synchronizační značky R-vln nejsou téměř simultánní s R-vlnami na displeji vzdáleného
monitoru nebo tyto značky zcela chybějí, nepokračujte v postupu synchronizované kardioverze.
Konfiguraci přístroje Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 je možné nastavit tak, aby přijímal zdroj EKG
ze vzdáleného monitoru (např. z monitorovacího systému u lůžka) pomocí konektoru EKG/SYNCHR.
na zadní stěně defibrilátoru/monitoru. Viz NABÍDKA NASTAVENÍ MANUÁLNÍHO REŽIMU, strana 8-4.
Vzdálený monitor musí mít výstupní konektor a musí být k dispozici kabel pro navázání tohoto
spojení. Další informace najdete v servisní příručce k Defibrilátoru/monitoru LIFEPAK 20.
Poznámka: Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 může být konfigurován tak, aby po vybití buď
zůstával v synchronním režimu, nebo se vrátil do asynchronního režimu. Je důležité vědět,
jak je tato konfigurace pro váš defibrilátor nastavena. Viz NABÍDKA NASTAVENÍ MANUÁLNÍHO
REŽIMU, strana 8-4.
Provedení synchronizované kardioverze s využitím vzdáleného zdroje monitorování EKG:
1 Zajistěte, aby byl defibrilátor/monitor připojen k elektrické síti.
2 Připojte synchronizační kabel k systémovému konektoru defibrilátoru/monitoru a k vzdáleném monitoru.
3 Stiskněte tlačítko ZAP (Zapnout).
4 Připojte kabel EKG od vzdáleného monitoru k pacientovi.
5 Stiskněte tlačítko SYNCHR. na defibrilátoru/monitoru.
6 Z nabídky zvolte položku VZDÁLENÁ SYNCHR.
Poznámka: Na obrazovce defibrilátoru/monitoru se místo všech křivek zobrazí hlášení
VZDÁLENÁ SYNCHR.
7 Pozorujte rytmus EKG na vzdáleném monitoru. Potvrďte, že se nad každým komplexem QRS
objevila značka snímání.
8 Zkontrolujte, zda kontrolka synchronizace na defibrilátoru/monitoru bliká při každém detekovaném
komplexu QRS na vzdáleném monitoru.
9 Opakujte výše popsané kroky 6 až 14 postupu Postup pro synchronizovanou kardioverzi.
4-16
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
TERAPIE
PEDIATRICKÁ DEFIBRILACE
Součástmi standardní sestavy pádel jsou pediatrická pádla (viz strana 5-6).
Rozmístění pediatrických pádel
Pádla určená pro děti je možné použít pro pacienty do hmotnosti 10 kg nebo pokud má pacient příliš
malou hruď a terapeutické elektrody pro dospělé pro něj proto nejsou vhodné.
Použití pádel pro dospělé je doporučeno v případě, že se pádla celou plochou dotýkají hrudi pacienta.
Mezi pádly ponechejte mezeru nejméně 2,5 cm.
V případě novorozenců s velmi malou hrudí je možné, že i pediatrická pádla budou příliš velká pro
předoboční rozmístění. V takové situaci pádla umístěte do předozadní pozice. Přidržením pádel
na hrudi a zádech pacienta zafixujete jeho polohu vleže na boku.
Předoboční
Níže uvádíme standardní rozmístění pediatrických pádel (viz Obrázek 4-3).
•
Pádlo pro sternum umístěte na pravou stranu horní poloviny těla pacienta, vedle sterna pod jamku
klíční kosti.
•
Umístěte apexové pádlo na podpažní čáru pacienta vedle jeho levé prsní bradavky, pokud možno
středem elektrody na podpažní čáru.
Sternum
Apex
Obrázek 4-3 Předoboční rozmístění pádel
Předozadní
Pádlo pro sternum umístěte dopředu, na levé prekordium, a apexové pádlo za srdce, do pravé zadní
infraskapulární oblasti (viz Obrázek 4-4).
Sternum
Apex
Obrázek 4-4 Předozadní rozmístění pádel
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
4-17
4 TERAPIE
Pediatrická pádla nepoužívejte na ošetření starších dětí ani dospělých pacientů. Výboj s energií
na hladině doporučené pro dospělé by při průchodu relativně malou plochou těchto elektrod zvyšoval
riziko popálení kůže.
TERAPIE
Postup defibrilace
Defibrilace pacienta:
Stisknutím tlačítka ZAP zapněte defibrilátor.
1
2 K pediatrickým pádlům se dostanete tak, že pádla pro dospělé vysunete dopředu tak,
aby se uvolnila.
3 Na povrch pediatrických pádel naneste vodivý gel.
4 Zvolte energetickou hladinu v závislosti na hmotnosti dítěte podle doporučení Americké asociace
pro onemocnění srdce (American Heart Association) nebo podle ekvivalentních směrnic.
5 Pevně přiložte pádla na hrudník pacienta.
6 Stiskněte tlačítko NABÍJENÍ.
7 Zajistěte, aby všechny osoby včetně obsluhy přístroje odstoupily od pacienta, lůžka a veškerých
zařízení připojených k pacientovi.
8 Zkontrolujte rytmus EKG a dostupnou energii.
9 Stiskněte tlačítko (tlačítka) VÝBOJ, čímž se výboj s danou energií uvolní do těla pacienta, nebo
stiskněte volicí kotouč, abyste náboj zrušili. Jestliže tlačítka VÝBOJ nejsou stisknuta do 60 sekund,
náboj s danou energií se interně zruší.
Poznámka: Jestliže změníte nastavení energie po již zahájeném nabíjení, veškerá energie
se zruší. Stiskněte tlačítko NABÍJENÍ – tím zahájíte opětovné nabíjení.
Poznámka: Jestliže výboj není účinný a objeví se hlášení NESPRÁVNÉ DODÁNÍ ENERGIE,
zvyšte podle potřeby energii a zopakujte výboj. (Viz též strana 4-19.)
Tipy pro řešení problémů s defibrilací a synchronizovanou kardioverzí
Tabulka 4-2 Tipy pro řešení problémů s defibrilací a synchronizovanou kardioverzí
Zjištěný stav
Pravděpodobná příčina
Korektivní akce
1 Doba nabití na 360 J je delší
než 10 sekund.
Slabá baterie
• Připojte přístroj k elektrické síti.
• Přístroj je provozován v prostředí
s nízkou teplotou (<25 °C).
2 Po stisknutí tlačítka (tlačítek)
VÝBOJ se nevydá výboj.
Přístroj je v synchronním režimu
nebo nebyly detekovány žádné
komplexy QRS.
• Změňte svod EKG, abyste
optimalizovali detekci QRS,
nebo vypněte možnost SYNCHR.
Přístroj je v synchronním režimu, • Tlačítka pro výboj podržte až do
doby, kdy dojde k výboji nebo
tlačítko pro výboj nebylo
bude detekován další komplex
stisknuto (tlačítka pro vývoj
QRS.
nebyla stisknuta) až do detekce
dalšího komplexu QRS.
Tlačítko pro výboj bylo stisknuto • Počkejte na zaznění tónu
a zobrazení hlášení indikujícího
(tlačítka pro výboj byla stisknuta)
plné nabití.
dříve, než bylo dosaženo
úplného nabití.
4-18
Od okamžiku úplného nabití
uplynulo šedesát sekund, než
bylo stisknuto tlačítko (byla
stisknuta tlačítka) pro výboj.
Energie byla interně zrušena.
• Tlačítko (tlačítka) pro výboj
stiskněte do 60 sekund od
okamžiku úplného nabití.
Bylo změněno nastavení
ENERGIE.
• Opět stiskněte tlačítko NABÍJENÍ.
Do terapeutického kabelu
QUIK-COMBO je zapojena
testovací zástrčka.
• Odpojte testovací zástrčku
a k terapeutickému kabelu
QUIK-COMBO připojte elektrody.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
TERAPIE
Tabulka 4-2 Tipy pro řešení problémů s defibrilací a synchronizovanou kardioverzí (pokračování)
Pravděpodobná příčina
Korektivní akce
3 Objeví se zpráva ODSTRAŇ
TEST. ZÁSTRČKU.
Do terapeutického kabelu
QUIK-COMBO je zapojena
testovací zástrčka.
• Odpojte testovací zástrčku
a k terapeutickému kabelu
QUIK-COMBO připojte elektrody.
4 Objevilo se hlášení PŘIPOJ
KABEL nebo ENERGIE
NEDODÁNA.
Došlo k odpojení terapeutického
kabelu a internímu zrušení
energie.
• Připojte znovu kabel a stiskněte
znovu tlačítko pro výboj.
5 Objevilo se hlášení POKLES
ENERGIE (zvolená a dostupná
energie).
Kalibrace defibrilátoru je mimo
stanovené meze.
• Energii se možná stále přenáší.
• Obra˙te se na kvalifikované
servisní pracovníky.
6 Objevilo se hlášení
Tlačítko pro výboj nebylo
stisknuto (tlačítka pro výboj
nebyla stisknuta) do 60 sekund
od okamžiku úplného nabití.
• V případě potřeby defibrilátor
znovu nabijte.
Volba energie po dokončeném
nabíjení
• Dobijte defibrilátor.
Terapeutický kabel je odpojený.
• Znovu připojte elektrodu/kabel.
PROBÍHÁ VYBÍJENÍ.
7 Pacient „nenadskočil“
Svalová reakce pacientů
(neprojevila se žádná svalová
je individuální a závisí na
reakce) při vybíjení defibrilátoru. zdravotním stavu. Pokud
nevidíme žádnou viditelnou
odezvu na defibrilaci, nemusí
to nutně znamenat, že vývoj
neproběhl řádně.
Terapeutický kabel není připojen
k terapeutickým elektrodám.
8 Objeví se zpráva NESPRÁVNÉ Výboj „do vzduchu“
se standardními
DODÁNÍ ENERGIE a na
defibrilačními elektrodami
tiskovém výstupu je
zaznamenáno Shock XJ
Abnormal (nesprávný výboj XJ).
9 Zobrazilo se hlášení
PŘIPOJ ELEKTRODY.
• Není nutný žádný zásah.
• Připojte elektrody
k terapeutickému kabelu.
• Při aplikaci výboje standardními
defibrilačními elektrodami
elektrodu pevně tiskněte
na hrudník pacienta.
• Proveďte několik zkušebních
výbojů se zkoušečem
defibrilátoru.
Dochází k výboji mezi
zkratovanými standardními
defibrilačními elektrodami.
• Viz varování strana 4-13.
Impedance pacienta mimo
rozsah
• '3fPodle potřeby zvyšte energii
a/nebo zopakujte výboj.
• Uvažte, zda nevyměnit
terapeutické elektrody na jedno
použití za nové.
Nesprávné připojení
k defibrilátoru
• Zkontrolujte připojení elektrod.
Elektrody nemají správný kontakt • Pevně přitiskněte elektrody
s pacientem.
na kůži pacienta.
• Pokožku pacienta je třeba podle
doporučení očistit, oholit a osušit.
Elektrody jsou suché, poškozené • Vyměňte elektrody.
nebo uplynulo jejich datum
použitelnosti.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
4-19
4 TERAPIE
Zjištěný stav
TERAPIE
Tabulka 4-2 Tipy pro řešení problémů s defibrilací a synchronizovanou kardioverzí (pokračování)
Zjištěný stav
Pravděpodobná příčina
Korektivní akce
10 Zobrazilo se hlášení
PŘIPOJ K SÍTI.
Je zvolena vzdálená
synchronizace, ale přístroj není
připojen k elektrické síti.
• Připojte přístroj k elektrické síti.
• Stisknutím tlačítka SYNCHR.
vypněte vzdálenou
synchronizaci.
11 Zobrazilo se hlášení
Je zvolena vzdálená
synchronizace, ale přístroj
není připojen ke vzdálenému
monitoru.
• Připojte přístroj ke vzdálenému
monitoru.
• Stisknutím tlačítka SYNCHR.
vypněte vzdálenou
synchronizaci.
Zjištěna impedance
pacienta <15 ohmů.
• Není nutný žádný zásah.
Je vybrána vzdálená
synchronizace a přístroj
vyhodnocuje vstupní signál.
• Není nutný žádný zásah.
PŘIPOJ SYNCH. KABEL KE
VZDÁL. MONITORU.
12 Zobrazilo se hlášení
NÍZKÁ IMPEDANCE OPĚTOVNÉ NABÍJENÍ.
13 Zobrazilo se hlášení
VYHLEDÁVÁM SIGNÁL.
NEINVAZIVNÍ STIMULACE
Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 nabízí neinvazivní stimulaci pomocí elektrod QUIK-COMBO.
Níže uvedený text se zabývá těmito tématy:
•
Varování pro neinvazivní stimulaci
•
Synchronní a asynchronní stimulace
•
Postup neinvazivní stimulace
•
Tipy pro řešení problémů s neinvazivní stimulací
Informace o neinvazivní stimulaci pediatrických pacientů najdete v návodu k obsluze pro stimulační/
defibrilační/EKG elektrody Medtronic Pediatric QUIK-COMBO MIN 3006260-001, která je přiložena
ke každé dodávce elektrod QUIK-COMBO.
Varování pro neinvazivní stimulaci
VAROVÁNÍ!
Možné podněty pro komorovou fibrilaci
Sinusová bradykardie může být fyziologická při silné hypotermii (např. udržení dostatečného
zásobení kyslíkem při hypotermii) a srdeční stimulace obvykle není indikována.
Možné přerušení terapie
Při používání kardiostimulátoru soustavně pozorujte pacienta. Reakce pacienta na terapii,
například prahová hodnota odezvy, se může časem měnit.
Případná nemožnost stimulace
Pokud pro tento přístroj použijete terapeutické elektrody jiných výrobců, může v důsledku
vysokých hodnot impedance dojít k poklesu účinnosti nebo nemožnosti provádět stimulaci.
Možnost popálení kůže pacienta
Neinvazivní stimulace může mít za následek podráždění kůže a vznik popálenin, zejména při použití
vyšších hodnot stimulačního proudu. Jestliže pozorujete popáleniny na pokožce a je dostupná jiná
metoda stimulace, přerušte neinvazivní stimulaci.
4-20
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
TERAPIE
Synchronní a asynchronní stimulace
Neinvazivní kardiostimulátor je možné využívat v synchronním nebo asynchronním režimu stimulace.
Pro většinu pacientů se využívá synchronní režim. V synchronním režimu Defibrilátor/monitor
LIFEPAK 20/kardiostimulátor inhibuje stimulaci v případě, že detekuje spontánní tepy pacienta
(spontánní komplexy QRS). Jestliže je kardiostimulátor v synchronním režimu a amplituda signálu
EKG je tak nízká, že není možné detekovat tepy pacienta, nebo dojde k odpojení svodu EKG
a není přítomen rytmus EKG, kardiostimulátor generuje stimulační impulzy v asynchronním režimu.
To znamená, že kardiostimulátor generuje stimulační impulzy se zvolenou frekvencí bez ohledu na
pacientův rytmus EKG.
Asynchronní režim je možné vybrat, jestliže na správnou detekci komplexů QRS nepříznivě
působí šum nebo artefakty. Stisknutím tlačítka VOLBY aktivujte asynchronní režim (viz strana 2-6).
Postup neinvazivní stimulace
Monitorování EKG v průběhu stimulace se musí provádět pomocí EKG elektrod a pacientského
EKG kabelu. Stimulační terapeutické elektrody nelze používat současně k monitorování rytmu EKG
a dodávání stimulačního proudu. Zajistěte umístění terapeutických elektrod do správných míst podle
popisu stimulačního postupu. Nesprávné umístění elektrod může způsobit rozdílnou prahovou
hodnotu pro odezvu.
Stimulace se provádí takto:
1 Stiskněte tlačítko ZAP (Zapnout).
2 Připojte pacientský EKG kabel, připojte k němu EKG elektrody a tyto přiložte na tělo pacienta,
vyberte svod I, II nebo III. Zajistěte dostatečnou vzdálenost mezi EKG elektrodami a terapeutickými
elektrodami, abyste získali co nejlepší monitorovací signál.
3 Určete umístění elektrod QUIK-COMBO na tělo pacienta. Pro stimulaci použijte předoboční nebo
předozadní rozmístění (viz strana 4-3).
4 Připravte pokožku pacienta pro přiložení elektrod podle popisu uvedeného v bodu Krok 3 postupu
defibrilace.
5 Umístěte elektrody QUIK-COMBO na tělo pacienta.
6 Připojte terapeutické elektrody k terapeutickému kabelu.
7 Stiskněte STIMULÁTOR. Zkontrolujte, zda svítí kontrolka a potvrzuje tak přítomnost napájení.
Poznámka: Pokud se objeví zpráva ODSTRAŇ TEST. ZÁSTRČKU, odpojte testovací zástrčku
a připojte terapeutické elektrody k terapeutickému kabelu QUIK-COMBO.
8 Pozorujte rytmus EKG. Zkontrolujte, zda se uprostřed každého komplexu QRS objevuje
trojúhelníková značka snímání. Pokud se značky snímání neobjevují nebo mají špatnou polohu
(např. na T-vlně). vyberte jiný svod. (Mírné kolísání polohy značek mezi jednotlivými komplexy
QRS je normální.)
9 Stiskněte tlačítko FREKVENCE nebo otáčejte volicím kotoučem, abyste vybrali požadovanou
stimulační frekvenci.
Poznámka: Tlačítko FREKVENCE mění hodnotu frekvence v krocích po 10 tepech za minutu
(ppm), volicí kotouč po 5 ppm.
10 Stiskněte tlačítko PROUD nebo otáčejte volicím kotoučem – zvyšujte tak proud, dokud nedojde
k elektrické odezvě. Kontrolka STIMULÁTOR při každém stimulačním impulzu na okamžik zhasne
a na křivce EKG se zobrazí značka stimulace.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
4-21
4 TERAPIE
Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 má vestavěný pulzní oxymetr, který je možné používat v kombinaci
s neinvazivním kardiostimulátorem za účelem lepšího potvrzení odezvy. Pro potvrzení odezvy
porovnejte tepovou frekvenci změřenou oxymetrem s nastavenou stimulační frekvencí
kardiostimulátoru.
TERAPIE
11 Nahmatejte puls pacienta nebo zkontrolujte krevní tlak a porovnejte tepovou frekvenci SpO2
s nastavenou frekvencí, abyste ověřili odezvu. Pokud se pacient necítí dobře, zvažte použití
sedativ nebo analgetik.
Poznámka: Tlačítko PROUD mění hodnotu proudu v krocích po 10 mA, volicí kotouč po 5 mA.
Poznámka: Chcete-li změnit frekvenci nebo proud v průběhu stimulace, stiskněte tlačítko
FREKVENCE nebo PROUD a otáčejte volicím kotoučem.
Poznámka: Pokud chcete přerušit stimulaci a zkontrolovat spontánní rytmus pacienta,
stiskněte a přidržte tlačítko PAUZA. Po tomto zásahu stimulátor běží s frekvencí 25 %
nastavené hodnoty. Za účelem obnovy stimulace s nastavenou hodnotu frekvence uvolněte
tlačítko PAUZA.
12 Stimulaci zastavíte tak, že proud snížíte na nulovou hodnotu nebo stisknete tlačítko STIMULÁTOR.
Poznámka: Za účelem zahájení defibrilace a zastavení neinvazivní stimulace stiskněte tlačítko
VOLBA ENER. nebo nabijte defibrilátor. Tím se stimulace automaticky zastaví. Pokračujte v defibrilaci.
Jestliže monitor v průběhu stimulace zjistí, že jsou odpojeny svody EKG, potom až do jejich opětovného
připojení stimulace pokračuje s pevně nastavenou frekvencí. To znamená, že kardiostimulátor generuje
stimulační impulzy se zvolenou frekvencí bez ohledu na případné spontánní tepy pacienta. Monitor
nadále zobrazuje stimulační frekvenci (ppm) a proud (mA). Abyste obnovili synchronní stimulaci,
připojte svody EKG.
V průběhu stimulace pacienta celou dobu vizuálně monitorujte, nespoléhejte na varování SVODY EKG
ODPOJENY ke zjištění změn ve stimulační funkci. Pravidelně kontrolujte signál EKG, zda obsahuje
správné značky, tepovou frekvenci, elektrickou odezvu a mechanickou odezvu.
Pokud se v průběhu stimulace odpojí stimulační elektrody, ozve se zvyková výstraha a zobrazí
se hlášení PŘIPOJ ELEKTRODY a Stimulace zastavena . Zachová se stimulační frekvence a proud
se nastaví na hodnotu 0 mA. Opětovné připojení elektrod vypne zvukový alarm a smaže hlášení
PŘIPOJ ELEKTRODY. Hodnota proudu zůstává na 0 mA, dokud ji manuálně nezvýšíte.
Tipy pro řešení problémů s neinvazivní stimulací
Tabulka 4-3 Tipy pro řešení problémů s neinvazivní stimulací
Zjištěný stav
Pravděpodobná příčina
Korektivní akce
1 Po stisknutí tlačítka
STIMULÁTOR přístroj
nefunguje.
Vypnuté napájení
• Zkontrolujte, zde je napájení
zapnuto (ZAP).
Slabá baterie
• Připojte přístroj k elektrické síti.
2 Kontrolka STIMULÁTOR svítí, Terapeutické elektrody vypnuty
ale proud (mA) se nezvyšuje.
• Zkontrolujte zobrazená hlášení.
• Zkontrolujte připojení
terapeutického kabelu a elektrod.
3 Svítí kontrolky STIMULÁTOR, Stimulační frekvence je nastavena
PROUD (mA) >0, ale značky na hodnotu nižší, než je spontánní
tepová frekvence pacienta.
stimulace chybí (neprobíhá
stimulace).
• Zvyšte hodnotu PPM.
• Vyčistěte signál EKG, zmenšete
Příliš vysoká citlivost stimulátoru
(artefakt EKG, velikost EKG je příliš
jeho velikost.
velká).
• Vyberte asynchronní stimulaci.
4-22
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
TERAPIE
Tabulka 4-3 Tipy pro řešení problémů s neinvazivní stimulací (pokračování)
Pravděpodobná příčina
Korektivní akce
4 Tím se stimulace
automaticky zastaví.
Tlačítko STIMULÁTOR je ve
vypnuté poloze.
• Stiskněte tlačítko STIMULÁTOR
a zvyšte proud.
Zjištěna interní závada. Servisní
hlášení ukazuje na interní závadu.
• Zkontrolujte servisní indikátor.
• Vypněte a zapněte přístroj
a spus˙te znovu stimulaci.
• Obra˙te se na kvalifikované
servisní pracovníky.
Terapeutická elektroda vypnuta.
• Zkontrolujte hlášení. Zkontrolujte
připojení stimulačního kabelu
a elektrod.
Stisknuto tlačítko VOLBA ENER.
nebo NABÍJENÍ.
• Stiskněte tlačítko STIMULÁTOR
a zvyšte proud.
• Zkontrolujte servisní hlášení.
• Vypněte a zapněte přístroj
a spus˙te znovu stimulaci.
Vysokofrekvenční rušení
• Přemístěte vysokofrekvenční
zařízení dále od
kardiostimulátoru.
5 Obrazovka monitoru v
Vzájemná poloha EKG elektrod
průběhu stimulace zobrazuje a stimulačních elektrod není
zkresleně.
optimální.
Odezva pacienta na stimulaci
je velmi proměnlivá vzhledem
k prahové hodnotě odezvy
a zkreslení EKG.
• Umístěte elektrody dále
od stimulačních elektrod.
• Vyberte jiný svod (I, II nebo III).
• Zvažte změnu stimulační
frekvence.
6 Nedochází k odezvě
stimulačních pulzů.
Je nastaven příliš nízký proud (mA). • Zvyšte stimulační proud.
(Podle potřeby podejte sedativa/
analgetika.)
7 Zobrazilo se hlášení PŘIPOJ
ELEKTRODY.
Odpojení stimulačního kabelu nebo • Obnovte připojení a nastavte
elektrod
proud.
Nedostatečný kontakt elektrody
s pokožkou
• Připravte pokožku.
Elektrody s prošlou životností.
• Vyměňte elektrody a nastavte
proud.
8 Objeví se zpráva ODSTRAŇ
TEST. ZÁSTRČKU.
Testovací zástrčka je zapojena do
terapeutického kabelu.
• Odpojte testovací zástrčku
od terapeutického kabelu.
• Připojte elektrody
k terapeutickému kabelu.
9 Tím se stimulace samočinně
zastaví a zobrazí se hlášení
CHYBA STIMULÁTORU.
Zjištěna interní závada.
• Vypněte a zapněte přístroj
a spus˙te znovu stimulaci.
• Obra˙te se na kvalifikované
servisní pracovníky.
10 V průběhu stimulace
se nedetekují spontánní
komplexy QRS.
Amplituda EKG je příliš malá a
nelze ji detekovat.
• Vyberte jiný svod.
V průběhu refrakterní periody
• Nastavte hodnotu PPM.
kardiostimulátoru se objevují
spontánní komplexy QRS pacienta.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
4-23
4 TERAPIE
Zjištěný stav
TERAPIE
Tabulka 4-3 Tipy pro řešení problémů s neinvazivní stimulací (pokračování)
Zjištěný stav
Pravděpodobná příčina
Korektivní akce
11 Tím se stimulace samočinně Srdeční frekvence pacienta je nižší
zahájí.
než nastavená stimulační
frekvence.
• Stav pacienta právě
vyhodnocuje příslušná
funkce kardiostimulátoru.
Svody EKG se odpojují v průběhu
záložní stimulace.
• Opět připojte svody EKG.
12 Nastavená stimulační
frekvence (ppm)
a stimulovaná frekvence
EKG se zřejmě neshodují.
Zjištěna interní závada.
• Vytiskněte signál EKG
a vypočítejte stimulační
frekvenci.
13 Nesprávné snímání
(např. značky na T-vlnách).
Komplex QRS je příliš malý.
T-vlna je příliš velká.
• Vyberte jiný svod.
4-24
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ – PÁDLA
TERAPEUTICKÉ ELEKTRODY
strana 5-2
SADA STANDARDNÍCH PÁDEL (VOLITELNÁ)
5-6
ZADNÍ DEFIBRILAČNÍ PÁDLO (MIN 802461)
5-8
EXTERNÍ DEFIBRILAČNÍ PÁDLA (MIN 3009166)
5-10
INTERNÍ DRŽADLA S OVLADAČEM VYBÍJENÍ MIN (3010901)
5-12
POKYNY PRO ČIŠTĚNÍ A STERILIZACI
5-15
5 VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ – PÁDLA
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
5-1
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ – PÁDLA
TERAPEUTICKÉ ELEKTRODY
Tento text obsahuje následující odstavce:
•
O terapeutických elektrodách
•
Rozmístění elektrod
•
Připojení kabelu
•
Monitorování EKG a terapeutické postupy
•
Výměna a odstranění elektrod
•
Testování
O terapeutických elektrodách
Existují dva typy samolepicích terapeutických elektrod s předem naneseným gelem: Stimulační/
defibrilační/EKG elektrody QUIK-COMBO a defibrilační/EKG elektrody FAST-PATCH (Obrázek 5-1).
Elektrody QUIK-COMBO se používají na defibrilaci, synchronizovanou kardioverzi, monitorování EKG
a stimulaci. Elektrody FAST-PATCH je možné používat na defibrilaci, synchronizovanou kardioverzi
a monitorování EKG, nikoli však na stimulaci. Použití elektrod FAST-PATCH s přístrojem Defibrilátor/
monitor LIFEPAK 20 vyžaduje defibrilační adaptační kabel FAST-PATCH (MIN 3011030).
Obrázek 5-1 Elektrody QUIK-COMBO a FAST-PATCH
Sada elektrod QUIK-COMBO nebo FAST-PATCH:
•
Nahrazuje standardní pádla.
•
Při umístění do předoboční pozice poskytuje monitorovací signál na svodu II.
•
Rychle obnovuje stopu EKG na monitoru po defibrilaci.
Abyste zabránili poškození elektrod:
•
Elektrody nepřekládejte.
•
Elektrody nezastřihujte.
•
Elektrody nemačkejte, nepřekládejte ani neskladujte pod těžkými předměty.
•
Elektrody skladujte v suché a chladné místnosti (15 až 35 °C).
5-2
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ – PÁDLA
Existuje několik typů elektrod QUIK-COMBO, popis viz Tabulka 5-1.
Tabulka 5-1 Elektrody QUIK-COMBO
Typ
Popis
QUIK-COMBO
Elektrody se svodem o délce 0,6 m, určené pro pacienty
o hmotnosti nejméně 15 kg.
QUIK-COMBO - LLW
Elektrody se svodem o délce 1 m, určené pro pacienty
o hmotnosti nejméně 15 kg.
QUIK-COMBO - RTS
Sada radiotransparentních elektrod a svodů, určená pro
pacienty o hmotnosti nejméně 15 kg.
Elektrody QUIK-COMBO™ s předem
připojeným systémem REDI-PAK™
Elektrody určené pro pacienty o hmotnosti nejméně 15 kg,
umožňující připojení sady elektrod k přístroji předem, při
zachování životnosti a integrity elektrod.
Pediatrické elektrody QUIK-COMBO
Elektrody určené pro pacienty do hmotnosti 15 kg včetně.
Elektrody FAST-PATCH je možné používat pro defibrilaci pediatrických pacientů, pokud podmínky pro
jejich rozmístění vyhovují všem požadavkům uvedeným v dalším textu. Tyto podmínky je zpravidla
možné splnit u pacientů o tělesné hmotnosti nejméně 15 kg.
Rozmístění elektrod
Při použití elektrod QUIK-COMBO nebo FAST-PATCH zajistěte splnění těchto podmínek:
•
Úplné dolehnutí na hrudník podle popisu na strana 3-4 nebo strana 4-3.
•
Mezi elektrodami ponechejte mezeru nejméně 2,5 cm.
•
Nepokrývejte elektrodami kostní výčnělky sterna ani páteře.
Umístění elektrod:
1 Připravte pacienta k umístění elektrod:
•
•
5 VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ – PÁDLA
Odstraňte oděv z pacientova hrudníku.
V nejvyšší možné míře odstraňte nadměrné ochlupení prsou. Dejte pozor, abyste přitom
pokožku neporanili ani neprořízli, pokud používáte břitvu nebo holicí strojek. Pokud je to
možné, elektrody neumis˙ujte na poraněnou pokožku.
• Pokožku očistěte a vysušte. Pokud je hrudník pokryt mastí, smyjte ji vodou a mýdlem.
Osušte pokožku rychlým tahem ručníku nebo gázy. Tím se pokožka mechanicky očistí
od mastnoty a jiných nečistot a zjistí se tak lepší přilnavost elektrod. K přípravě pokožky
nepoužívejte alkohol, benzoovou tinkturu ani prostředek proti pocení.
2 Z elektrody pomalu sloupněte ochrannou fólii. Začněte na konci s kabelem (viz Obrázek 5-2).
Obrázek 5-2 Odloupnutí ochranné fólie z elektrody
3 Přiložte elektrody do předoboční nebo předozadní pozice podle popisu (viz strana 3-4 nebo
strana 4-3) s ohledem na prováděnou terapii a případné zvláštní okolnosti.
4 Začněte od jednoho okraje a elektrodu pevně přitiskněte na hrudník pacienta, abyste zabránili
vzniku vzduchových mezer mezi gelovým povrchem a pokožkou. Lepivé okraje pevně přitiskněte
na kůži pacienta.
Poznámka: Po přiložení se poloha elektrod již nesmí nijak upravovat.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
5-3
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ – PÁDLA
Připojení kabelu
Připojte elektrody QUIK-COMBO k terapeutickému kabelu QUIK-COMBO:
1 Otevřete ochranný kryt konektoru pro terapeutický kabel QUIK-COMBO (viz Obrázek 5-3).
2 Vložte konektor elektrody QUIK-COMBO do konektoru na terapeutickém kabelu tak, aby byly
šipky proti sobě, a přitiskněte obě části konektoru k sobě, abyste zajistili řádné upevnění.
Konektor elektrod
QUIK-COMBO
Konektor
terapeutického
kabelu
Obrázek 5-3 Připojení elektrod QUIK-COMBO k terapeutickému kabelu
Podmínky pro řádné připojení elektrod FAST-PATCH k defibrilačnímu adaptačnímu kabelu
FAST-PATCH a pro správné uvolnění energie z elektrod:
1 Připojte defibrilační kabel k elektrodě (pokud možno před přiložením elektrody na tělo pacienta).
2 Při zapojování defibrilačního kabelu podpírejte elektrodu z druhé strany (viz Obrázek 5-4).
Pevně zatlačte konektor kabelu do elektrody, dokud neuslyšíte nebo neucítíte cvaknutí.
Obrázek 5-4 Připojení elektrod FAST-PATCH na defibrilační kabel
3 Jemným zatažením za konektor se ujistěte, že je defibrilační kabel spojený s elektrodou.
Poznámka: Pokud připojujete defibrilační kabel k elektrodě, která je již umístěna na těle pacienta,
mírně nadzvedněte lepivý okraj a vložte prst pod místo připojení. Připojte kabel výše popsaným
postupem.
Monitorování EKG a terapeutické postupy
VAROVÁNÍ!
Možnost popálení kůže pacienta
Pediatrické elektrody QUIK-COMBO nepoužívejte na ošetření starších dětí ani dospělých pacientů.
Výboj s energií na hladině větší nebo rovné 100 J (což je hodnota běžně používaná pro dospělé)
by při průchodu relativně malou plochou těchto elektrod zvyšoval riziko popálení kůže.
Možnost popálení kůže pediatrických pacientů
Neinvazivní stimulace může mít za následek podráždění kůže a vznik popálenin, zejména při použití
vyšších hodnot stimulačního proudu. Po 30 minutách nepřetržité stimulace často kontrolujte pokožku
pod elektrodou ♥. Jestliže pozorujete popáleniny na pokožce a je dostupná jiná metoda stimulace,
přerušte neinvazivní stimulaci. Po ukončení stimulace elektrody ihned sejměte a nahraďte je novými.
5-4
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ – PÁDLA
U dospělých pacientů provádějte monitorování EKG, defibrilaci AED, manuální defibrilaci,
synchronizovanou kardioverzi a stimulaci podle popisu v Část 3 nebo Část 4.
U pediatrických pacientů provádějte monitorování EKG, manuální defibrilaci, synchronizovanou
kardioverzi a stimulaci, avšak s těmito výjimkami:
•
Zvolte vhodnou defibrilační energetickou hladinu v závislosti na hmotnosti dítěte podle doporučení
Americké asociace pro onemocnění srdce (American Heart Association) nebo podle místního
protokolu. Použití energie 100 J nebo vyšší pravděpodobně povede ke vzniku popálenin.
•
V průběhu stimulace často kontrolujte pokožku pacienta pod srdeční elektrodou, zda nevykazuje
známky popálení.
Poznámka: Hodnota stimulačního proudu nutná ke spolehlivé odezvě je obdobná hodnotám
platným pro dospělé pacienty.
Výměna a odstranění elektrod
Elektrody QUIK-COMBO nebo FAST-PATCH vyměňte po 50 defibrilačních výbojích nebo po
24hodinové aplikaci na kůži pacienta. Elektrody QUIK-COMBO RTS vyměňte po 8 hodinách
nepřetržité stimulace, pediatrické elektrody QUIK-COMBO po 8 hodinách nepřetržité stimulace
a ostatní elektrody QUIK-COMBO po 12 hodinách nepřetržité stimulace.
Sejmutí elektrod QUIK-COMBO nebo FAST-PATCH z těla pacienta:
1 Pomalu sloupněte elektrodu tahem za její okraj a druhou rukou přidržujte kůži, viz Obrázek 5-5.
Obrázek 5-5 Sejmutí terapeutických elektrod z kůže
2 Pokožku pacienta očistěte a vysušte.
3 Pokud provádíte výměnu elektrod, mírně změňte jejich polohu, abyste předešli vzniku popálenin.
4 Zavřete ochranný kryt konektoru pro terapeutický kabel QUIK-COMBO, pokud se právě nepoužívá.
1 Stiskněte okolí místa připojení elektrody.
2 Prsty druhé ruky zatáhněte za zacvakávací konektor a tahem nahoru jej odpojte (viz Obrázek 5-6).
Obrázek 5-6 Odpojení defibrilačního kabelu od elektrod FAST-PATCH:
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí, že se kabel poškodí, s následným neúčinným přenosem energie nebo ztrátou
monitorovací funkce.
Nesprávné odpojování defibrilačního kabelu může poškodit jeho vodiče. To může mít za následek
nemožnost uvolnit energii do těla pacienta nebo ztrátu signálu EKG v průběhu péče o pacienta.
Polohu kabelu upravte tak, aby kabel nebyl vystaven tahu, zachytávání ani zakopávání. Nikdy
defibrilační kabel neodpojujte od konektorů na elektrodách nebo přístroji tak, že byste tahali
za samotný kabel. Každý z konektorů rozpojte přímým tahem za konektor (viz Obrázek 5-7).
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
5-5
5 VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ – PÁDLA
Odpojení defibrilačního kabelu od elektrod FAST-PATCH:
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ – PÁDLA
Obrázek 5-7 Odpojení defibrilačního kabelu od konektoru
Testování
Součástí testování defibrilátoru je kontrola a zkouška terapeutického kabelu QUIK-COMBO
a defibrilačního adaptačního kabelu FAST-PATCH. Každodenní kontroly a zkoušky zajistí,
aby defibrilátor a terapeutické kabely byly v provozuschopném stavu a připraveny k použití
v případě potřeby.
Poznámka: Během každodenního autotestu a uživatelského testu se energie vybíjí terapeutickým
kabelem, což testuje defibrilační prvek terapeutického kabelu. Prováděním testu terapeutického
kabelu podle Seznamu kontrol pro obsluhu se kontroluje snímací komponenta terapeutického
kabelu. Při obou testech se kontroluje i celistvost kabelu.
Pokud při kontrole a zkoušení zjistíte závady, přestaňte terapeutický kabel používat a obraťte
se na kvalifikovaného servisního technika.
Čištění a sterilizace
Elektrody QUIK-COMBO a FAST-PATCH nejsou sterilní a není možné je sterilizovat. Jsou na jedno
použití pro jediného pacienta. Nepokoušejte se je sterilizovat v autoklávu či plynem ani namáčet
do kapalin nebo čistit pomocí alkoholu nebo rozpouštědel.
SADA STANDARDNÍCH PÁDEL (VOLITELNÁ)
Tento text obsahuje následující odstavce:
•
O sadě standardních pádel
•
Přístup k pediatrickým pádlům
•
Výměna nástavce pádla pro dospělé
•
Čištění sady standardních pádel
Obrázek 5-8 znázorňuje funkce standardních pádel.
Pro sternum
Pro apex
Tlačítko VÝBOJ
Tlačítko NABÍJENÍ
nabíjí defibrilátor.
Tlačítko VÝBOJ
Uvolňuje defibrilační
energii. Aby se uvolnila
energie, obě tlačítka
VÝBOJ musí být
stisknuta najednou.
Obrázek 5-8 Standardní pádla
5-6
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ – PÁDLA
O sadě standardních pádel
Sada standardních pádel se skládá ze dvou částí:
1 Rukoje˙ včetně pediatrického pádla
2 Nástavec pádla pro dospělé
Vlastnosti defibrilačních pádel QUIK-LOOK je možné využívat jak s nástavci pediatrických pádel,
tak s nástavci pádel pro dospělé.
Přístup k pediatrickým pádlům
Přístup k pediatrickým pádlům získáte takto:
1 Uchopte jednou rukou rukoje˙ standardního pádla a druhou rukou spodní část elektrody-pádla
pro dospělé.
2 Posuňte rukoje˙ pádla dozadu, dokud neuslyšíte cvaknutí (viz Obrázek 5-9).
3 Zdvihněte rukoje˙ pádla z nástavce pro dospělé.
4 Pediatrické pádlo je tím připraveno k použití (viz Obrázek 5-10).
Nástavec pádla
pro dospělé
Pediatrické
pádlo
Obrázek 5-9 Přístup k pediatrickým pádlům
Obrázek 5-10 Pediatrické pádlo (pohled zdola)
Výměna nástavce pádla pro dospělé
Výměna nástavce pádla pro dospělé:
1 Podržte jednou rukou nástavec pádla pro dospělé a druhou rukou standardní rukoje˙.
3 Posuňte rukoje˙ pádla dopředu, dokud neuslyšíte cvaknutí (viz Obrázek 5-11).
Nástavec pádla
pro dospělé
Pediatrické
pádlo
Obrázek 5-11 Výměna pediatrického pádla
Energie se z pediatrického pádla přenáší do pádla pro dospělé pomocí destičky s pružinou v každém
nástavci pádla pro dospělé. Pravidelně kontrolujte povrch této destičky i povrch pediatrického pádla,
abyste zajistili, že jsou obě styčné plochy čisté a nepoškozené.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
5-7
5 VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ – PÁDLA
2 Vložte pediatrické pádlo do nástavce pádla pro dospělé.
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ – PÁDLA
Čištění sady standardních pádel
Abyste zabránili poškození povrchů pádel, před čištěním i po něm tyto povrchy individuálně chraňte.
Po použití vždy:
1 Oddělte pádla pro dospělé a pediatrická pádla.
2 Otřete nebo omyjte elektrody, konektory kabelů, rukojeti a kabely slabým vodným roztokem mýdla
nebo dezinfekčního prostředku pomocí houby, utěrky nebo kartáčku. Nenamáčejte součásti ani je
nepolévejte.
3 Důkladně všechny součásti vysušte.
4 Zkontrolujte pádla (včetně povrchů elektrod), kabely a konektory, zda nevykazují známky
poškození nebo opotřebení.
Poznámka: Opotřebené kabely, například s volnými kontakty, obnaženými vodiči nebo
zkorodovanými konektory, ihned vyřaďte z používání.
Poznámka: Rovněž tak ihned vyřaďte z používání pádla s drsným nebo poškozeným
povrchem elektrod.
ZADNÍ DEFIBRILAČNÍ PÁDLO (MIN 802461)
Tento text obsahuje následující odstavce:
•
Zadní defibrilační pádlo
•
Instalace pádel
•
Vyjmutí pádla
•
Umístění pádla
•
Čištění
Poznámka: Chcete-li použít zadní pádlo musíte rovněž použít standardní pádlo pro Defibrilátor/
monitor LIFEPAK 12, MIN 3006228. Toto zadní pádlo není kompatibilní se sadou standardních pádel
pro Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20.
Zadní defibrilační pádlo
Pokud je vyžadováno předozadní rozmístění, zadní defibrilační pádlo je nutné nasunout na standardní
pádlo.
Obrázek 5-12 Zadní defibrilační pádlo
Defibrilační energie se ze standardního pádla přenáší do zadního pádla pomocí destičky s pružinou
a knoflíkem v nástavci zadního pádla. Tento knoflík je vyroben ze slitiny kadmia a stříbra a je v provedení,
které neproškrábe povrch standardních pádel.
Poznámka: Pravidelně kontrolujte povrch destičky i knoflíku, abyste měli jistotu, že jsou obě
dotykové plochy čisté a nepoškozené.
5-8
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ – PÁDLA
Instalace zadního pádla
Instalace zadního pádla:
1 Vložte zadní pádlo do rukojeti.
Zadní pádlo
Rukojeť
2 Otočte pádlem do maximální polohy po směru hodinových ručiček.
3 Nasuňte přední konec čistého apexového pádla na konektor nástavce zadního pádla. Úplný doraz
poznáte podle slyšitelného cvaknutí.
Apexové pádlo
Nástavec zadního
pádla
Poznámka: Na styčnou plochu mezi apexovým pádlem a nástavcem zadního pádla neaplikujte
žádný gel.
Vyjmutí zadního pádla
Vyjmutí zadního pádla:
1 Zatlačte dolů na zadní výstupek nástavce zadního pádla (ve směru šipky 1 na Obrázek 5-13).
2 Tahem vysuňte apexové pádlo z nástavce (Obrázek 5-13, šipka 2).
5 VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ – PÁDLA
2
1
2
Obrázek 5-13 Sejmutí nástavce pádla
3 Otáčejte zadním pádlem proti směru hodinových ručiček, dokud se neuvolní z rukojeti.
4 Vyjměte pádlo z rukojeti.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
5-9
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ – PÁDLA
Umístění pádla
Toto příslušenství je možné použít pouze pro předozadní rozmístění.
Předozadní
Pádlo pro sternum umístěte dopředu, na levé prekordium, a zadní pádlo za srdce,
do pravé zadní infraskapulární oblasti (viz Obrázek 5-14).
Postupujte podle návodu pro manuální defibrilaci nebo synchronizovanou kardioverzi,
který obsahuje Část 4.
Obrázek 5-14 Předozadní rozmístění pádel
Čištění a sterilizace
Abyste zabránili poškození aktivní plochy zadního pádla, před čištěním i po něm tuto plochu chraňte.
Po použití vždy:
1 Vyjměte zadní pádlo z rukojeti.
2 Otřete nebo omyjte elektrody, konektory kabelů, rukojeti a kabely slabým vodným roztokem mýdla
nebo dezinfekčního prostředku pomocí houby, utěrky nebo kartáčku. Nenamáčejte součásti ani je
nepolévejte.
3 Důkladně všechny součásti vysušte.
4 Zkontrolujte elektrodu pádla, konektor kabelu, rukoje˙ pádla a kabel, zda nevykazují známky
poškození nebo opotřebení.
Opotřebené kabely, například s volnými kontakty, obnaženými vodiči nebo zkorodovanými
konektory, ihned vyřaďte z používání. Rovněž tak ihned vyřaďte z používání pádla s drsným
nebo poškozeným povrchem elektrod.
5 Pro sterilizaci kabel volně odviňte od rukojeti pádla. Ovinutí kabelu kolem rukojeti může vést
k jeho poškození.
Zadní pádlo je schváleno pro sterilizaci etylenoxidem (v plynném stavu) nebo plazmou peroxidu
vodíku. Četnost takové sterilizace je závažnějším faktorem pro životnost pádla než jeho celková
doba používání. Viz POKYNY PRO ČIŠTĚNÍ A STERILIZACI, strana 5-15.
EXTERNÍ DEFIBRILAČNÍ PÁDLA (MIN 3009166)
Tento text obsahuje následující odstavce:
•
Externí sterilizovatelná pádla
•
Monitorovací a terapeutické postupy
•
Čištění a sterilizace
5-10
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ – PÁDLA
Externí sterilizovatelná pádla
Externí sterilizovatelná pádla (Obrázek 5-15) jsou speciálně určena pro srdeční defibrilaci ve sterilním
prostředí. Tato pádla je možné používat pro defibrilaci, monitorování a synchronizovanou kardioverzi;
přitom mohou být připojena přímo k přístroji Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20.
Obrázek 5-15 Externí sterilizovatelná pádla
Monitorování EKG a terapeutické postupy
Použití externích sterilizovatelných pádel k monitorování EKG, defibrilaci a synchronizovanou
kardioverzi se řídí těmito pokyny:
1 Vložte externí sterilizovatelná pádla do konektoru pro terapeutický kabel na defibrilátoru.
(Podrobnější pokyny viz strana 2-7.)
2 Pokračujte v monitorování EKG, defibrilaci nebo synchronizované kardioverzi podle popisu,
který obsahuje Část 3 nebo Část 4.
Poznámka: Volba energie, náboje a vybíjení se provádí ovládacími prvky na čelním panelu,
v oblasti 1 (viz strana 2-4).
Čištění a sterilizace
Abyste zabránili poškození povrchů pádel, před čištěním i po něm tyto povrchy individuálně chraňte.
Po použití vždy:
2 Důkladně všechny součásti vysušte.
3 Zkontrolujte pádla, rukojeti, kabely a konektor, zda nevykazují známky poškození nebo opotřebení.
Opotřebené kabely, např. s volnými kontakty, obnaženými vodiči nebo zkorodovanými
konektory, ihned vyřaďte z používání. Rovněž tak ihned vyřaďte z používání pádla s drsným
nebo poškozeným povrchem elektrod.
4 Pro sterilizaci volně odviňte kabel od pádla. Ovinutí kabelu kolem pádla může vést k jeho poškození.
Externí sterilizovatelná pádla jsou schválena pro sterilizaci etylenoxidem (v plynném stavu)
nebo plazmou peroxidu vodíku. Četnost takové sterilizace je závažnějším faktorem pro životnost
pádla než jeho celková doba používání. Viz POKYNY PRO ČIŠTĚNÍ A STERILIZACI, strana 5-15.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
5-11
5 VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ – PÁDLA
1 Otřete nebo omyjte povrch pádel, konektory kabelů, rukojeti pádel a kabely slabým vodným
roztokem mýdla nebo dezinfekčního prostředku pomocí houby, utěrky nebo kartáčku.
Nenamáčejte součásti ani je nepolévejte.
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ – PÁDLA
INTERNÍ DRŽADLA S OVLADAČEM VYBÍJENÍ MIN (3010901)
Tento text obsahuje následující odstavce:
•
Interní rukojeti s ovladačem vybíjení
•
Vložení pádel
•
Vyjmutí pádel
•
Postup interní defibrilace
•
Postup synchronizované kardioverze pomocí interních pádel
•
Čištění a sterilizace
•
Testování
O interních rukojetích s ovladačem vybíjení
Interní rukojeti s ovladačem vybíjení (Obrázek 5-16) jsou určeny speciálně pro defibrilaci v otevřeném
hrudníku a připojují se přímo k přístroji Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20.
Obrázek 5-16 Interní rukojeti s ovladačem vybíjení
Interní rukojeti s ovladačem vybíjení se používají pouze pro interní pádla s vačkovou pojistkou
na konci, viz Obrázek 5-17. Žádná jiná pádla nejsou s těmito rukoje˙mi kompatibilní.
Povrch elektrody
Konec s vačkovou
pojistkou
Obrázek 5-17 Interní pádlo
Interní pádla jsou dostupná v rozměrech, které obsahuje Tabulka 5-2:
Tabulka 5-2 Výrobní čísla pádel
Velikost v centimetrech Velikost v palcích
Výrobní číslo
2,5 cm
1,0 palce
805355-10
3,8 cm
1,5 palce
805355-11
5,1 cm
2,0 palce
805355-12
6,4 cm
2,5 palce
805355-13
8,9 cm
3,5 palce
805355-14
5-12
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ – PÁDLA
Vložení pádel
Vložení pádel:
1 Pomocí sterilního postupu vložte pádlo do maximální polohy do rukojeti.
2 Tlačte pádlo dále dovnitř a přitom jím otáčejte po směru hodinových ručiček, dokud se nezastaví
v maximální poloze.
3 Uvolněním pádlo zajistěte na místě. Správně vložené a zajištěné pádlo není možné vytáhnout ani
jím otáčet.
Vyjmutí pádel
Vyjmutí pádel:
1 Zatlačte pádlo do maximální polohy do rukojeti.
2 Otáčejte jím proti směru hodinových ručiček, dokud se nezastaví v maximální poloze.
3 Vyjměte pádlo tahem z rukojeti.
Postup interní defibrilace
Při připojení interních rukojetí je energetická hladina automaticky omezena na 50 J kvůli možnému
poškození srdce, k němuž by mohlo dojít při vyšších energetických hladinách. Zahájení interní defibrilace:
1 Stiskněte tlačítko ZAP (Zapnout). Na obrazovce se objeví symbol „Zvolené Jouly“.
2 Pokud požadujete jinou energii než 10 J, stiskněte tlačítko VOLBA ENER..
3 Stiskněte tlačítko NABÍJENÍ.
5 Zajistěte, aby všechny osoby včetně obsluhy přístroje odstoupily od pacienta, operačního stolu
nebo lůžka a veškerých zařízení připojených k pacientovi.
6 Když defibrilátor dosáhne požadované energetické hladiny, stiskněte ovladač vybíjení umístěný
na interní rukojeti. Defibrilátor neprovede výboj, dokud se nenabije na zvolenou energetickou hladinu.
Jestliže tlačítko pro výboj není stisknuto do 60 sekund, uložená energie se automaticky odstraní.
7 Otáčejte volicím kotoučem, abyste manuálně zrušili náboj, který nechcete použít.
Postup synchronizované kardioverze pomocí interních pádel
Při připojení interních rukojetí je energetická hladina automaticky omezena na 50 J. Použití interních
pádel pro synchronizovanou kardioverzi:
1 Připojte interní pádla k defibrilátoru.
2 Zapněte defibrilátor a pak vyberte svod pádel.
3 Změňte velikost EKG (zesílení) na nejnižší hodnotu, tj. 0,25.
4 Vodivé povrchy pádel přiložte k srdeční předsíni a komoře pacienta.
5 Zvolte požadovanou energetickou hladinu.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
5-13
5 VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ – PÁDLA
4 Vodivé povrchy pádel přiložte k pravé srdeční předsíni a levé komoře.
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ – PÁDLA
6 Stiskněte tlačítko SYNCHR..
7 Zkontrolujte, zda je přítomen stabilní signál EKG a zda se uprostřed každého komplexu QRS
objevuje trojúhelníková značka snímání.
Poznámka: Signál EKG pacienta získaný pomocí interních pádel nemusí být spolehlivým
podkladem pro synchronizovanou kardioverzi v důsledku nadměrného šumu nebo artefaktů
s následnou nesprávnou detekcí R-vln. Pokud se značky snímání neobjevují nebo mají
špatnou polohu (např. na T-vlně), získejte EKG pacienta pomocí standardních EKG elektrod
a kabelů.
8 Stiskněte tlačítko NABÍJENÍ.
9 Zajistěte, aby všechny osoby včetně obsluhy přístroje odstoupily od pacienta,
operačního stolu nebo lůžka a veškerých zařízení připojených k pacientovi.
10 Když defibrilátor dosáhne zvolené energetické hladiny, stiskněte a podržte ovladač
vybíjení umístěný na interní rukojeti. Příští detekovaný komplex QRS aktivuje výboj.
11 Pozorujte pacienta a jeho rytmus EKG.
12 Podle potřeby opakujte kroky 4 až 11.
Manipulace s interními pádly
Abyste ochránili povrch interních pádel před poškozením, dodržujte tato bezpečnostní opatření.
•
Ihned po chirurgickém zákroku a vyjmutí pádel obě pádla zakryjte, abyste zabránili jejich
vzájemnému kontaktu a kontaktu s jinými nástroji nebo tvrdým povrchem.
•
Buďte opatrní při manipulaci s pádly během čištění a po něm a před balením za účelem sterilizace.
•
Po každém použití zkontrolujte, zda pádla nejsou narušena vrypy nebo škrábanci. Pokud zjistíte
jakékoli poškození, ihned pádla vyřaďte z používání.
•
Zajistěte, aby ve sterilizačním obalu nemohlo dojít ke vzájemnému dotyku interních pádel.
Čištění a sterilizace
Abyste zabránili poškození povrchů pádel, před čištěním i po něm tyto povrchy individuálně chraňte.
Po použití vždy:
1 Vyjměte pádla z rukojeti.
2 Otřete nebo omyjte pádla, rukojeti a kabely slabým vodným roztokem mýdla pomocí houby,
utěrky nebo kartáčku. Nenamáčejte součásti a ani je nepolévejte.
3 Zkontrolujte rukojeti, kabely a konektor, zda nevykazují známky poškození nebo opotřebení
(např. kabely s volnými kontakty, obnaženými vodiči nebo zkorodovanými konektory).
Zkontrolujte pádla, zda není poškozen povrch elektrod, např. jamkami, bublinami nebo odloupnutím
či poškrábáním potahu. Pokud zjistíte jakékoli takové poškození, ihned příslušné součásti vyřaďte
z používání.
4 Volně odviňte kabely z rukojetí. Pokud jsou kabely ohnuté nebo pevně namotané na rukojeti,
mohlo by dojít k jejich poškození.
Interní rukojeti a pádla s ovladačem vybíjení jsou schváleny pro sterilizaci etylenoxidem (v plynném
stavu), vodní párou nebo plazmou peroxidu vodíku. Životnost interních pádel a držadel závisí spíše
na počtu sterilizačních cyklů než na celkové době používání. Viz POKYNY PRO ČIŠTĚNÍ A
STERILIZACI, strana 5-15.
Testování
Provádějte komplexní testování pomocí analyzátoru defibrilátoru nejméně jednou za čtvrtletí nebo
po každých deseti sterilizačních cyklech, podle toho, co nastane dříve.
5-14
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ – PÁDLA
POKYNY PRO ČIŠTĚNÍ A STERILIZACI
V následujícím textu najdete pokyny pro čištění a sterilizaci příslušenství terapeutických pádel
použitelných s přístrojem Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20. Příslušenství terapeutických pádel
pokryté těmito pokyny zahrnuje:
•
Interní rukojeti s ovladačem vybíjení (MIN 3010901)
•
Interní pádla (MIN 805355)
•
Externí sterilizovatelná pádla (MIN 3009166)
•
Zadní pádlo (MIN 802461)
Čištění
Po použití vždy:
•
Vyjměte odnímatelná pádla z rukojetí.
•
Otřete nebo omyjte pádla, rukojeti a kabely slabým vodným roztokem mýdla nebo dezinfekčního
prostředku pomocí houby, utěrky nebo kartáčku. S výjimkou odnímatelných interních pádel
a zadního pádla součásti nenamáčejte ani nepolévejte.
•
Důkladně všechny součásti vysušte.
•
Abyste zabránili poškození povrchů pádel, před čištěním i po něm tyto povrchy individuálně chraňte.
•
Zkontrolujte rukojeti, kabely a konektor, zda nevykazují známky poškození nebo opotřebení
(např. kabely s volnými kontakty, obnaženými vodiči nebo zkorodovanými konektory).
Zkontrolujte pádla, zda není poškozen povrch elektrod, např. jamkami, bublinami nebo odloupnutím
či poškrábáním potahu (epoxidové povrchové úpravy). Pokud zjistíte jakékoli takové poškození,
ihned příslušné součásti vyřaďte z používání.
Parní sterilizace (pouze interní rukojeti a pádla)
Společnost Medtronic testovala a schválila pro přístroj Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 toto
příslušenství terapeutických pádel: Interní rukojeti (MIN 3010901) a interní pádla (MIN 805355)
pro materiálovou kompatibilitu a sterilizační účinnost až pro 200 cyklů parní sterilizace, s obalem
a bez obalu, při použití těchto parametrů.
Předvakuum (baleno)
Gravitační metoda (baleno)
Zrychlená gravitační
metoda (nebaleno)
Sterilizační
teplota
132 až 135 °C
132 až 135 °C
132 až 135 °C
Přípravné
impulzy
4 impulzy
žádné
žádné
Předvakuum
10,0max. 254 mmHg
žádné
žádné
Tlak
30,5 psig (210 kPa), max.
30,5 psig (210 kPa), max.
30,5 psig (210 kPa), max.
Doba trvání
sterilizace
4 minuty
30 minut
12 minut
Doba sušení
až 30 minut
až 30 minut
až 30 minut
Příslušenství je baleno do vícevrstvých obalů 66 × 40,6 cm, první obal tkaná bavlna (složená
do čtverce) a 61 × 61 cm netkaný svrchní obal o zdvojené tloušťce (složený do tvaru obálky).
Nepoužívejte odlupovací obaly.
Uvedené parametry sterilizace jsou platné pro řádně udržovaná a kalibrovaná zařízení. Doba
a účinnost sterilizačního cyklu závisí na zařízení, obalu a konfiguraci sterilizovaných předmětů.
Interní rukojeti musejí být ve sterilizátoru takové poloze, aby mohla odtékat voda z prohlubně
(lumenu) pádla.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
5-15
5 VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ – PÁDLA
Parametr
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ – PÁDLA
Před sterilizací volně odviňte kabely z rukojetí. Pokud jsou kabely ohnuté nebo pevně namotané
na rukojeti, mohlo by dojít k jejich poškození. Abyste zabránili poškození aktivních ploch pádel,
před čištěním i po něm tyto plochy zvláš˙ chraňte.
Životnost interních pádel a závisí spíše na počtu sterilizačních cyklů párou než na celkové době
používání. Životnost pádla může záviset na používané metodě sterilizace.
Sterilizace etylenoxidem (veškeré příslušenství pádel)
Společnost Medtronic testovala a schválila pro Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 toto příslušenství
terapeutických pádel: interní rukojeti (MIN 3010901), interní pádla (MIN 805355), externí
sterilizovatelná pádla (MIN 3009166) a zadní pádlo (MIN 802461) pro materiálovou kompatibilitu
a sterilizační účinnost až pro 100 cyklů sterilizace etylenoxidem, s obalem („odlupovací obaly“),
při použití těchto parametrů.
Parametr
100 % EO (baleno)
12/88 % EO (baleno)
Teplota
55 °C
55 °C
Vlhkost
40–80 % RH
50–60 % RH
Sterilizující plyn
100% etylenoxid
12% etylenoxid/
88% dichlordifluormetan
Koncentrace
(etylenoxid)
725 ±5 % mg/l
600 ±5 % mg/l
Doba trvání sterilizace
60 minut
120 minut
Doba provzdušnění
11 hodin (minimálně) při 43 až 55 °C
11 hodin (minimálně) při 43 až 55 °C
Sterilizace STERRAD plazmou peroxidu vodíku
Společnost Medtronic testovala a schválila veškeré příslušenství terapeutických pádel pro Defibrilátor/
monitor LIFEPAK 20: interní rukojeti (MIN 3010901), interní pádla (MIN 805355), externí sterilizovatelná
pádla (MIN 3009166) a zadní pádlo (MIN 802461) pro materiálovou kompatibilitu a sterilizační účinnost
až pro 100 cyklů sterilizace plazmou peroxidu vodíku (systém STERRAD®), s obalem (nosič STERRAD
s obalem SPUNGUARD® zdvojené tloušťky v běžném nebo odlupovacím obalu), při použití těchto
parametrů.
Vakuová fáze:
Snížení tlaku v komoře na 300 mTorr
Trvání: 5-20 minut
Fáze vstřikování:
Automatické vstřikování a odpaření 1,8 ml vodného roztoku H2O2
Trvání: 6-12 minut
Fáze difúze:
Difúze H2O2 v komoře s náplní
Trvání: 42 minut
Fáze plazmy:
Nízkoteplotní plynná plazma o výkonu 400 W a tlaku 500 mTorr
Trvání: 15 minut
Fáze ventilace:
Návrat atmosférického tlaku do komory
Teplota komory:
Udržuje se na 45 až 55 °C.
Celková doba cyklu:
Přibližně 75 minut
Systém STERRAD je automatizovaný proces, jehož parametry nelze upravovat.
5-16
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
6 SPRÁVA DAT
SPRÁVA DAT
Tato část popisuje funkce správy dat.
PŘEHLED UKLÁDÁNÍ A ZÍSKÁVÁNÍ DAT
strana 6-2
SOUHRN UDÁLOSTÍ – ZPRÁVA
6-2
SPRÁVA ARCHIVOVANÝCH ZÁZNAMŮ O PACIENTECH
6-6
VSTUP DO REŽIMU ARCHIVU
6-6
TISK ARCHIVOVANÝCH PACIENTSKÝCH ZPRÁV
6-7
ÚPRAVY ARCHIVOVANÝCH ZÁZNAMŮ O PACIENTECH
6-8
VYMAZÁNÍ ARCHIVOVANÝCH ZÁZNAMŮ O PACIENTECH
6-9
PŘEHLED MOŽNOSTÍ SPOJENÍ PRO PŘENOS ZPRÁV
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
6-10
6-1
SPRÁVA DAT
PŘEHLED UKLÁDÁNÍ A ZÍSKÁVÁNÍ DAT
V následujícím textu najdete popis postupu ukládání a získávání údajů o pacientovi pomocí přístroje
Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20.
Ukládání dat
Když zapnete Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20, vytvoříte novou dokumentaci pacienta označenou
aktuálním datem a časem. Všechny události a související křivky se digitálně uloží do dokumentace
pacienta jako pacientská zpráva, kterou můžete vytisknout. Když přístroj vypnete, aktuální údaje
z dokumentace pacienta se uloží do archivu pacientů.
Chcete-li získat přístup k archivu pacientů, stiskněte tlačítko VOLBY a zvolte položku ARCHIV.
Záznamy o pacientech uložené v archivované dokumentaci pacientů můžete vytisknout nebo
vymazat. Vstoupíte-li do režimu archiv, monitorování pacienta se ukončí a aktuální dokumentace
pacienta se uloží a zavře. Režim archivu ukončíte vypnutím přístroje.
Typy zpráv
Pacientské zprávy obsažené v dokumentaci pacienta jsou uloženy jako záznam kritických událostí
v souhrnu událostí (CODE SUMMARY), který obsahuje informace o pacientovi, deník událostí
a životních funkcí, jakož i křivky spojené s událostmi (např. defibrilací), jak je popsáno v strana 6-4.
Kapacita paměti
Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 zachová údaje o dvou nebo více pacientech, když vypnete napájení
nebo vyjmete baterie. Počet pacientských zpráv, který může být v defibrilátoru uložen, závisí na
různých faktorech včetně počtu zobrazených křivek, doby každého použití a typu terapie. Kapacita
paměti běžně postačí k uložení až 100 zpráv k jednotlivým křivkám. Jakmile defibrilátor dosáhne limitů
své pamě˙ové kapacity, vymaže celou dokumentaci pacienta podle metody FIFO (first in, first out),
aby uvolnil místo pro novou dokumentaci pacienta. Vymazanou dokumentaci pacienta nelze obnovit.
SOUHRN UDÁLOSTÍ – ZPRÁVA
Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 automaticky ukládá zprávu SOUHRN UDÁLOSTÍ jako součást
dokumentace každého pacienta. Tato zpráva obsahuje následující informace:
•
Úvod
•
Deník událostí/životních funkcí
•
Křivky související s některými událostmi
6-2
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
SPRÁVA DAT
6 SPRÁVA DAT
Obrázek 6-1 je příkladem zprávy SOUHRN UDÁLOSTÍ. Stisknutím tlačítka SOUHRN UDÁLOSTÍ
vytiskněte zprávu.
Úvod
Jméno:
DAVIDO, GUIDO
Ident.č.
041495094322
Ident.č. pacienta:
52876004
Umístění:
L483
Věk: 45
Pohlaví: M
CODE SUMMARY™
záznam kritických událostí
Zapnuto:
24. dubna 00 06:03:12
Přístroj:
100
Místo:
ABCD
Celkem výbojů:
3
Celková doba stimulace 00:15:00
Uplynulý čas:
00:52:43
35.1 3434 LP20PRB005
Deník událostí/životních funkcí
Čas
07:15:34
07:16:34
07:20:34
07:22:14
07:24:34
07:25:34
07:26:36
Událost
Srdeční fr.SpO2•PR
Zapnutí
Prvotní rytmus
95
99•95
Životní funkce
92
98•94
Stimulace 1 zahájena 95
98•95
Stimulace 2 nastavena 99
98•99
Životní funkce
92
98•93
Alarm srdeční frekv. 152
99
KOMENTÁŘE:
Obrázek 6-1 SOUHRN UDÁLOSTÍ – zpráva
Úvod
Úvod obsahuje informace o pacientovi (jméno, identifikace události, identifikace pacienta, místo,
věk a pohlaví) a informace o přístroji (datum, čas a informace o terapii), viz Obrázek 6-1. Identifikace
události je jedinečný identifikátor, který defibrilátor automaticky vkládá do pole Ident. číslo každé
dokumentace pacienta. Tento identifikátor se skládá z data a času zapnutí defibrilátoru. Pole pro
místo umožňuje vložit až 25 alfanumerických znaků sloužících k označení místa, kde byl přístroj
použit. Zadané údaje můžete propojit s jinými informacemi o pacientovi.
Deník událostí/životních funkcí
Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 dokumentuje události a životní funkce v chronologickém pořadí.
Události jsou akce obsluhy nebo přístroje, které se vztahují k monitorování, stimulaci, terapii AED,
přenosu dat a dalším situacím. Tabulka 6-1 obsahuje úplný seznam událostí, které lze v deníku
událostí najít.
Životní funkce (nebo aktivní parametry) se vkládají do deníku automaticky každých 5 minut
(nebo pro každou událost, viz AUTO – ZÁPIS PRŮBĚHU v tabulce 8-1) a jsou-li překročeny limity alarmů.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
6-3
SPRÁVA DAT
Tabulka 6-1 Typy událostí
Typy událostí
Události
Monitorování
• Prvotní rytmus
• Alarmy událostí
• Životní funkce
Iniciované
obsluhou
• Událost
• Tisk
• Synchr. zapnuta/
vypnuta
• Detekce interního
kardiostimulátoru
zap./vyp.
• Alarmy
aktivovány
• Alarm VF/VT zap./
vyp.
• Režim AED
• Připojení elektrod
• Analýza
• Výboj doporučen
• Kontrola pacienta • Pohyb
• Ukončení analýzy
• Výboj nedoporučen
Defibrilace
• Manuální režim
• Zrušení nabíjení
• Výboj X vydán
• Výboj X nevydán
Stimulace
• Zahájena
• Nastavena
• Změněna
• Zastavena
Terapie
AED
• Pozastavena
Stav paměti
• Překročení kapacity
paměti událostí
[plná pamě˙]
• Překročení
kapacity paměti
křivek [málo
paměti]
Události spojené s křivkami
Kromě toho, že jsou dokumentovány v deníku událostí, terapeutické a jiné vybrané události též
zachycují data křivek, popis viz Tabulka 6-2.
Tabulka 6-2 Události spojené s křivkami
Název události
Data křivky
PRVOTNÍ RYTMUS
• 8 sekund po připojení svodů
KONTROLA PACIENTA
• 8 sekund před varováním
VÝBOJ nebo VÝBOJ
NEDOPORUČEN
• 2-3 segmenty analyzovaného EKG, každý segment může být
2,7sekundový.
ANALÝZA X ZASTAVENA
• 8 sekund dat před zastavením analýzy
VÝBOJ X
• 3 sekundy před výbojem a 5 sekund po výboji
STIMULACE X ZAHÁJENA
• 8 sekund před zvýšením proudu z nuly
STIMULACE X NASTAVENA
• 8 sekund poté, co jsou hodnoty ppm a mA 10 sekund stabilní
STIMULACE X ZMĚNĚNA
• 8 sekund po změně frekvence, proudu nebo režimu stimulace
STIMULACE X ZASTAVENA
• 3 sekundy od okamžiku, kdy stimulační proud klesl na nulu a zůstal
nulový, a dalších 5 sekund
STIMULACE X POZASTAVENA
• Prvních 8 sekund po stisknutí a podržení tlačítka PAUZA
ALARM*
• 3 sekundy před abnormálním parametrem a 5 sekund poté
UDÁLOST*
• 3 sekundy před výběrem události a 5 sekund poté
TISK
• 3 sekundy před stisknutím tlačítka TISK a 5 sekund poté
*Aby se zmenšil rozsah zprávy Souhrn událostí, lze ukládání dat křivek spojených s těmito událostmi nastavit
v konfiguraci na VYPNUTO (viz strana 8-9).
Události spojené s křivkami předchází záhlaví, které obsahuje tyto informace:
•
údaje o pacientovi, •
•
název události,
•
terapeutické údaje, •
6-4
•
životní funkce,
informace o konfiguraci přístroje,
transthorakální impedance měřená během výboje
(pouze defibrilační události).
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
SPRÁVA DAT
6 SPRÁVA DAT
Formát souhrnu událostí
Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 můžete zkonfigurovat tak, aby zprávu SOUHRN UDÁLOSTÍ tiskl
v jednom z formátů, které obsahuje Tabulka 6-3. Zprávy SOUHRN UDÁLOSTÍ se vždy ukládají
ve středním formátu.
Tabulka 6-3 Formáty souhrnu událostí
Formát
Atributy
Střední formát
• Úvod
• Deník událostí/životních funkcí
• Události spojené s křivkami
Krátký formát
• Úvod
• Deník událostí/životních funkcí
Formát určuje, pouze které zprávy se tisknou stisknutím tlačítka SOUHRN UDÁLOSTÍ.
Pokud tisk zprávy SOUHRN UDÁLOSTÍ přerušíte, pak se po opětovném zahájení tisku
vytiskne celá zpráva SOUHRN UDÁLOSTÍ.
Bezprostředně za poslední křivkovou událost se vytiskne sdělení SOUHRN UDÁLOSTÍ dokončen.
Viz Obrázek 6-2 s příklady tisku dat křivek ve zprávě SOUHRN UDÁLOSTÍ.
Kontrola pacienta
Jméno: DAVIDO, GUIDO
Ident.č.:
041495094322
Ident.č. pacienta: 52876004
Umístění:
BF382
Věk: 45 Pohlaví: M24. dubna 00
Kontrola pacienta
II
14:49:52
HR
SpO2
-89
×1,0 0,05-150 Hz 25 mm/s
010 123 35.1 3434 LP20PRB005
Událost Kontrola pacienta
Jméno: DAVIDO, GUIDO
Ident.č.:
041495094322
Ident.č. pacienta: 52876004
Umístění:
BF382
Věk: 45 Pohlaví: M24. dubna 00
Výboj 1 200 J14:49:52
Impedance
HR
SpO2
55
--89
Před výbojem
Výboj 1 200
×1,0 0,05-150 Hz 25 mm/s
Po výboji
Defibrilační elektrody, synchr. zap.
010 123 35.1 3434 LP20PRB005
Událost Defibrilace
Jméno: DAVIDO, GUIDO
Synchronní stimulace
Ident.č.:
041495094322
Ident.č. pacienta: 52876004
II
Umístění:
BF382
Věk: 45 Pohlaví: M 24. dubna
00
Stimulace 1 zahájena
14:49:52
Synchronní stimulace 80 ppm ×1,0 0,05-150 Hz 25 mm/s
40 mA
Snímaný svod II Stimulace 1 zahájena
010 123 35.1 3434 LP20PRB005
Událost Stimulace
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
6-5
SPRÁVA DAT
Událost SAS
Jméno: DAVIDO, GUIDO
Ident.č.:
041495094322
Ident.č. pacienta: 52876004
II
Umístění:
BF382
Věk: 45 Pohlaví: M24. dubna 00
Alarm SpO2 <90
Alarm SpO2 <9014:49:52
HR
SpO2
121
89
×1,0 0,05-150 Hz 25 mm/s
010 123 35.1 3434 LP20PRB005
Událost Alarm parametru
Obrázek 6-2 Příklady tisku událostí spojených s křivkou
SPRÁVA ARCHIVOVANÝCH ZÁZNAMŮ O PACIENTECH
Když vypnete Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20, aktuální dokumentace pacienta se uloží do archivu.
Existují tři možnosti, jak archivovanou dokumentaci pacienta spravovat:
•
tisk archivovaných záznamů o pacientech,
•
úpravy archivovaných záznamů o pacientech,
•
vymazání archivovaných záznamů o pacientech.
Chcete-li použít jakoukoli z těchto možností, musíte nejprve vstoupit do režimu archiv a pak
postupovat v souladu se zvolenou možností.
VSTUP DO REŽIMU ARCHIVU
Do režimu archivu lze vstoupit následujícím způsobem:
1 Stiskněte tlačítko VOLBY.
2 Zvolte položku ARCHIV.
3 Zvolením položky ANO otevřete
archiv pacientů.
Volba ANO zavírá a ukládá aktuální
dokumentaci pacienta a ukončuje
monitorování pacienta.
- nebo Zvolte položku NE, čímž odstraníte
překryvné okno a vrátíte se na
předchozí obrazovku.
Poznámka: Vstoupíte-li do režimu archiv, monitorování pacienta se ukončí (nebude např. žádné
EKG a žádný alarm) a aktuální dokumentace pacienta se uloží a zavře.
6-6
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
SPRÁVA DAT
6 SPRÁVA DAT
TISK ARCHIVOVANÝCH PACIENTSKÝCH ZPRÁV
Postup při tisku:
1 Ujistěte se, že jste v režimu archiv
(viz VSTUP DO REŽIMU ARCHIVU,
strana 6-6).
2 Zvolte položku TISK.
3 Jsou-li nastavení v polích PACIENT
a ZPRÁVA v pořádku, vytiskněte
zprávu klepnutím na možnost TISK.
Jinak zvolte položku PACIENT
a přejděte k dalšímu kroku.
4 Vyberte pacienta ze seznamu
záznamů o pacientech nebo
zvolte položku VŠICHNI PACIENTI,
čímž vytisknete seznam všech
záznamů o pacientech v archivu.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
6-7
SPRÁVA DAT
5 Chcete-li zobrazit seznam zpráv,
zvolte položku ZPRÁVA.
SOURHN UDÁLOSTÍ – tato možnost
umožňuje tisk zprávy Souhrn
událostí (střední formát).
Zaškrtnutí označuje,
že zpráva již byla vytištěna.
6 Zvolte položku TISK.
Chcete-li se vrátit do nabídky Volby/
Archiv, stiskněte tlačítko DOMŮ.
nebo
Vypnutím přístroje ukončete režim
archivu.
ÚPRAVY ARCHIVOVANÝCH ZÁZNAMŮ O PACIENTECH
Postup při úpravě zprávy:
1 Ujistěte se, že jste v režimu archivu
(viz VSTUP DO REŽIMU ARCHIVU,
strana 6-6).
2 Zvolte položku UPRAV.
6-8
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
SPRÁVA DAT
6 SPRÁVA DAT
3 Zvolte položku PACIENT.
4 Přidejte nebo změňte nezbytné
informace o pacientovi.
5 Stiskněte tlačítko DOMŮ a pak vypněte
přístroj.
5252
VYMAZÁNÍ ARCHIVOVANÝCH ZÁZNAMŮ O PACIENTECH
Postup při vymazání zprávy:
1 Ujistěte se, že jste v režimu archivu
(viz VSTUP DO REŽIMU ARCHIVU,
strana 6-6).
2 Zvolte položku VYMAŽ.
3 Zvolte položku PACIENT.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
6-9
SPRÁVA DAT
4 Vyberte pacienta v seznamu.
5 Zvolte položku VYMAŽ, čímž trvale
odstraníte vybraný záznam
o pacientovi z archivu.
Poznámka: Pokud se po zvolení
položky VYMAŽ se rozhodnete,
že pacientův záznam nechcete
vymazat, ihned zvolte položku VRÁTIT.
Budete-li v akci pokračovat, nebude
možné vrátit volbu VYMAŽ zpět.
6 Stiskněte tlačítko DOMŮ a pak vypněte
přístroj.
PŘEHLED MOŽNOSTÍ SPOJENÍ PRO PŘENOS ZPRÁV
Pacientské zprávy lze z Defibrilátoru/monitoru LIFEPAK 20 přenášet do počítače, vybaveného
lékařským informačním systémem Medtronic CODE-STAT™ Suite (verze 5.x nebo novější).
Systém CODE-STAT Suite je kompatibilní s mnoha operačními systémy Microsoft® Windows®.
Windows 98 SE, Windows 2000 Professional, Windows ME, Windows NT Workstation a Windows XP.
Port IrDA, umístěný na přední straně Defibrilátoru/monitoru LIFEPAK 20 (viz strana 2-7), podporuje
bezdrátovou infračervenou komunikaci pro přenos zpráv z defibrilátoru do vašeho počítače. Pro příjem
přenášených dat musí být počítač vybaven funkčním portem IrDA.
Nemá-li počítač port IrDA, je možné nainstalovat adaptér IrDA, který poskytne potřebné rozhraní.
Společnost Medtronic doporučuje instalaci adaptéru IrDA do všech počítačů pro účely zajištění
úspěšného komunikačního spojení a datových přenosů.
Adaptéry IrDA jsou k dispozici pro sériové porty nebo porty USB počítače. Postupujte podle pokynů
k instalaci a použití dodaných s adaptérem; zajistěte upevnění držáku adaptéru (přijímací strany)
na pevný povrch. Pokyny pro umístění defibrilátoru a adaptéru IrDA před zahájením přenosu uvádí
Obrázek 6-3.
Poznámka: Šedý trojúhelník (viz Obrázek 6-3) znázorňuje přibližné parametry pro umístění portu
IrDA defibrilátoru proti adaptéru IrDA. Se zvětšující se vzdáleností mezi nimi se zvětšuje možný
rozsah jejich vyrovnání.
6-10
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
SPRÁVA DAT
6 SPRÁVA DAT
Maximální vzdálenost: 3,048 m
Rozsah vyrovnání: 1,768 m
IrDA
adaptér/
počítač
0,884 m
Defibrilátor
0,884 m
Obrázek 6-3 Spojení IrDA
Zahájení a řízení přenosu dat přístroje se provádí v počítači prostřednictvím systému CODE-STAT
Suite. Tyto činnosti zahrnují vložení informací o pacientovi, výběr zpráv k přenosu a sledování
průběhu přenosu. Další informace o konfiguraci lékařského informačního systému CODE-STAT Suite
a pokyny týkající se přenosu dat přístroje jsou uvedeny v uživatelské příručce a na referenčních
kartách dodaných se systémem CODE-STAT Suite.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
6-11
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
7 ÚDRŽBA VYBAVENÍ
Tato část popisuje, jak provádět údržbu, testování a řešení problémů na úrovni obsluhy pro
Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 a vybrané příslušenství. Další informace o příslušenství získáte
v návodu k obsluze konkrétního příslušenství.
OBECNÁ ÚDRŽBA A TESTOVÁNÍ
strana 7-2
OBECNÉ TIPY PRO ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
7-10
SERVIS A OPRAVY
7-12
INFORMACE O RECYKLACI VÝROBKU
7-12
ZÁRUKA
7-12
PŘÍSLUŠENSTVÍ, MATERIÁL A NÁSTROJE PRO ZAŠKOLENÍ
7-13
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
7-1
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
OBECNÁ ÚDRŽBA A TESTOVÁNÍ
Pravidelná údržba a testování přístroje Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 a příslušenství pomůže
odhalit možné elektrické a mechanické nedostatky a vyhnout se jim. Pokud testování odhalí možný
nedostatek defibrilátoru nebo příslušenství, prostudujte si část OBECNÉ TIPY PRO ŘEŠENÍ
PROBLÉMŮ, strana 7-10. Pokud nedostatek nelze odstranit, okamžitě vyřaďte přístroj z provozu
a kontaktujte kvalifikované servisní pracovníky. Informace o testování příslušenství získáte v návodu
k obsluze příslušenství.
Po každém zapnutí provede defibrilátor/monitor automatické testy. Pokud defibrilátor/monitor detekuje
poruchu, rozsvítí se kontrolka Servis.
Přístroj lze zkonfigurovat tak, aby se na obrazovce ve vybraných intervalech (3, 6 nebo 12 měsíců)
zobrazilo hlášení JE TŘEBA PROVÉST PRAVIDELNOU ÚDRŽBU, které připomíná, že je třeba provést
údržbu přístroje. Výchozí nastavení od výrobce je VYPNUTO, může však být aktivováno servisními
pracovníky.
Plán údržby a testování
Tabulka 7-1 uvádí doporučený plán údržby a testování. Tento plán lze použít ve spojení s interním
programem zajištění kvality příslušné nemocnice, kliniky nebo záchranné služby, kterou je defibrilátor
používán. Úplný seznam kontrol pro obsluhu je obsažen v tomto návodu k obsluze (viz dodatek D).
Kabely a standardní defibrilační elektrody jsou nejdůležitější součástí léčby a podléhají opotřebení
a poškození. Společnost Medtronic doporučuje výměnu tohoto příslušenství každé tři roky, což vede
ke snížení možnosti selhání přístroje během léčby pacienta.
Kvalifikovanými pracovníky by měla být prováděna pravidelná dodatečná preventivní údržba
a testování, např. testy elektrické bezpečnosti, kontrola výkonu a požadovaná kalibrace.
Tabulka 7-1 Doporučený plán údržby
Činnost
Každodenní
Každodenní autotest – je prováděn defibrilátorem
automaticky.
X
Vyplnění seznamu kontrol pro obsluhu (viz dodatek D)
X
Po
Podle
3
6
12
použití potřeby měsíce měsíců měsíců
Vizuální kontrola defibrilátoru
X
X
Čištění defibrilátoru
X
X
Kontrola přítomnosti všech nezbytných pomůcek
a součástí příslušenství (například gel, elektrody,
papír pro EKG atd.)
X
X
Provedení uživatelského testu.
X
Provedení zkoušky funkce:
Kontrola AED
X
Kontrola standardních defibrilačních elektrod
a synchronizované kardioverze při napájení z baterie
X
Kontrola monitorování standardními defibrilačními
elektrodami
X
Kontrola terapeutického kabelu a synchronizované
kardioverze při napájení z baterie
X
Kontrola monitorování terapeutickým kabelem
X
Kontrola stimulace terapeutickým kabelem
X
Preventivní údržba a testování
7-2
X
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
Každodenní autotest
Při rutinním testování a prohlídce se může uživatel spolehnout na každodenní autotest a kontroly
provedené podle Seznamu kontrol pro obsluhu (viz DODATEK D).
Každý den přibližně v 0300 (3:00 ráno) defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 automaticky provede
následující akce:
•
Sám se zapne,
•
provede autotest,
•
Nabije se na nízkou úroveň energie (přibližně 1 – 3 J) a poté se vybije přes testovací zástrčku
nebo pevné defibrilační elektrody,
•
Testuje stimulační obvody (je-li nainstalována neinvazivní stimulace).
•
Vytiskne výsledky, pokud je nastaveno ZAPNUTO
•
Automaticky se vypne.
Každodenní automatický test je funkční test, který ověřuje defibrilátor, kardiostimulační obvody
a defibrilační součásti terapeutických kabelů. Tento test může nahradit každodenní protokol nabití
a vybití defibrilátoru.
Aby byl každodenní autotest řádně proveden, je důležité, aby byly standardní defibrilační elektrody
správně uloženy ve svých jamkách a abybyl terapeutický kabel QUIK-COMBO připojen k testovací
zástrčce QUIK-COMBO (viz Obrázek 7-1). Existují dva důvody, proč se každodenní automatický test
nedokončil. Prvním důvodem může být, že souprava standardních defibrilačních elektrod není řádně
uložena v jamkách anebo že terapeutický kabel QUIK-COMBO není připojen k testovací zástrčce
QUIK-COMBO (viz Obrázek 7-1). Druhým důvodem může být problém s terapeutickým kabelem nebo
defibrilátorem. Pokud se každodenní automatický test nedokončí, vytiskne se hlášení (pokud je tisk
nastaven na ZAPNUTO) a na obrazovce se zobrazí aktuální zpráva o nedokončení autotestu. V případě
nedokončení každodenního autotestu ověřte správné zapojení kabelu a proveďte manuální uživatelský
test v menu VOLBY . Pokud se pokoušíte správně provést uživatelský test a přitom se objeví zpráva
PŘIPOJ K TESTOVACÍ ZÁSTRČCE, kontaktujte kvalifikovaného servisního pracovníka.
Obrázek 7-1 Testovací zástrčka QUIK-COMBO
Pokud defibrilátor po připojení k síťovému napětí detekuje v průběhu automatického testu problém,
zůstane zapnutý a rozsvítí se servisní LED dioda. Pokud defibrilátor není připojený k síťovému napětí
a detekuje v průběhu automatického testu problém, po dokončení testu se vypne. Servisní LED
dioda se rozsvítí při dalším zapnutí defibrilátoru. Pokud je zapnuta možnost automatického tisku,
po dokončení automatického testu se vytiskne zpráva o testu. Viz OBECNÉ TIPY PRO ŘEŠENÍ
PROBLÉMŮ, strana 7-10.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
7-3
7 ÚDRŽBA VYBAVENÍ
Každodenní autotest se neprovede, pokud je defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 ve 0300 již zapnut.
Pokud musíte defibrilátor použít v době, kdy už probíhá autotest, stiskněte ZAPNUTO, tím vypnete
defibrilátor, a pak stiskněte znovu ZAPNUTO. Test je pozastaven a defibrilátor/monitor LIFEPAK 20
zahájí normální činnost.
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
Poznámka: Neporušenost standardních defibrilačních elektrod a terapeutického kabelu
QUIK-COMBO je testována jak při řádném provedení každodenního automatického testu,
tak při provádění kontrol podle kapitoly 8 v Seznamu kontrol pro obsluhu (viz DODATEK D).
Poznámka: Nelze se spoléhat na každodenní automatický test, pokud jsou elektrody REDI-PAK
připojeny k terapeutickému kabelu. U každodenního testování musíte ručně provést uživatelský
test v nabídce Možnosti (viz kapitola Uživatelský test).
Poznámka: Tovární nastavení vytisknutých hlášení o testech je VYPNUTO. Abyste dostávali
vytisknutá hlášení o testech, nastavte autotest v nabídce automatického tisku na ZAPNUTO
(viz kapitolu DEFINOVÁNÍ VOLEB OVLIVŇUJÍCÍCH NASTAVENÍ).
Uživatelský test
Při uživatelském testu defibrilátoru/monitoru LIFEPAK 20 se provádí stejná činnost, jako při
každodenním autotestu (viz kapitolu Každodenní autotest). Provedení uživatelského testu
se doporučuje v případě, že každodenní automatický test nebyl dokončen, při nahlášení selhání
testu nebo v případě, že elektrody REDI-PAK jsou předem připojeny k terapeutickému kabelu
v pohotovostní přípravě defibrilátoru. Tento test je také možné provést pro splnění požadavku
na častější testování defibrilátoru.
Při provádění uživatelského testu musí být pár standardních defibrilačních elektrod řádně uložen
v jamkách anebo musí být terapeutický kabel QUIK COMBO připojen k testovací zástrčce QUIK-COMBO
(viz Obrázek 7-1). Pokud je pár standardních defibrilačních elektrod řádně uložen v jamkách a
terapeutický kabel je správně připojen k testovací zástrčce a objeví se zpráva PŘIPOJ K TESTOVACÍ
ZÁSTRČCE, obraťte se na kvalifikovaného servisního pracovníka. U elektrod REDI-PAK odpojte
elektrody REDI-PAK od terapeutického kabelu QUIK-COMBO a připojte jej k testovací zástrčce
QUIK-COMBO.
Po zapnutí defibrilátoru/monitoru LIFEPAK 20 stiskněte VOLBY a zvolte UŽIVATELSKÝ TEST.
Zvolíte-li ANO, pak uživatelský test automaticky provede následující činnosti:
•
Provede automatické testy.
•
Nabije se na nízkou úroveň energie (přibližně 1 – 3 J) a poté se vybije přes testovací zástrčku
nebo pevné defibrilační elektrody,
•
Testuje stimulační obvody (je-li nainstalována neinvazivní stimulace).
•
Vytiskne výsledky.
•
Automaticky se vypne.
Pokud defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 zjistí během uživatelského testu problém, rozsvítí se servisní
kontrolka a vytiskne se zpráva oznamující, že test objevil chybu. Vypněte defibrilátor a obraťte se
na kvalifikovaný servisní personál. Viz kapitolu Návod k odstraňování hlavních problémů na strana 7-10.
Poznámka: Je-li nezbytné přerušit uživatelský test, vypněte přístroj a znovu jej zapněte.
Test se zastaví a defibrilátor bude normálně fungovat. Zpráva o úspěšném testu/selhání testu
se nevytiskne.
Poznámka: V průběhu uživatelského testu jsou všechny ovládací prvky na předním panelu
a ovládací prvky na standardních defibrilačních elektrodách odpojeny. Stisknutím tlačítka ZAPNUTO
se defibrilátor vypne.
Poznámka: Je důležité rozumět činnosti defibrilátoru. Postupy navržené k obeznámení personálu
s normální činností defibrilátoru a k řešení problémů při činnosti přístroje jsou uvedeny na strana 7-2
až strana 7-10 . Používané postupy se mohou měnit podle místních protokolů. Provedení testu
defibrilátoru pomocí funkčních zkoušek vyžaduje použití volitelného simulátoru testovacího zatížení.
7-4
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
Čištění
UPOZORNĚNÍ!
Možnost poškození zařízení
Žádnou část tohoto přístroje nebo příslušenství nečistěte bělidlem, bělicím roztokem ani fenolovými
sloučeninami. Nepoužívejte abrazivní nebo hořlavé čisticí prostředky. Nepokoušejte se tento přístroj
ani jeho jakékoli příslušenství sterilizovat, není-li uvedeno jinak v návodu k obsluze příslušenství.
Očistěte Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20, kabely a příslušenství vlhkou houbou nebo rouškou.
Používejte pouze tyto čisticí prostředky:
•
kvartérní amonné sloučeniny,
•
izopropylalkohol,
•
roztoky kyseliny peroctové (peroxidu).
Očistěte pacientský kabel PC otřením polštářkem namočeným v 70% izopropylalkoholu a kabel
nechte vyschnout. Kabel nenamáčejte ani neponořujte do žádného kapalného roztoku. Nepokoušejte
se jej sterilizovat.
Funkční kontroly
UPOZORNĚNÍ!
Možnost poškození simulátoru
Neprovádějte více než 30 výbojů během jedné hodiny nebo 10 výbojů během pěti minut,
ani trvale nestimulujte simulátory pacienta Medtronic. Simulátory se mohou přehřát.
K dispozici jsou níže uvedené funkční kontroly, které pomohou obeznámit personál s běžnými
pracovními postupy a řešit funkční problémy přístroje.
Starší simulátory a testery Medtronic různě reagují na defibrilátory konfigurované s bifázickou
defibrilační vlnou. Simulátory QUIK-COMBO (MIN 806223 a MIN 803499) vyžadují bifázický výboj
275 J, aby změnili simulovaný rytmus VF na NSR. Někdy může být simulovaný rytmus VF změněn
žádným množstvím energie. Kontrolka stimulace bliká, pokud výboj nemění simulovaný rytmus.
Simulátory QUIK-COMBO (MIN 806223 a MIN 806395) reagují přiměřeně na defibrilátory s bifázickou
defibrilační křivkou. Pokud se používá simulátor pacienta Medtronic (MIN 803499), kontrolka
defibrilátoru nemusí blikat na žádné hladině energie. Chcete-li získat další informace, v USA volejte
číslo 1 800 442 1142. Mimo území USA kontaktujte místního zástupce společnosti Medtronic.
Kontrola pacientského kabelu EKG
Potřebné vybavení:
•
Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20
•
Plně nabité baterie
•
Pacientský kabel EKG (3drátový nebo 5drátový)
•
3svodý nebo 12svodý simulátor
Postup:
1 Stiskněte tlačítko ZAP (Zapnout).
2 Připojte kabel EKG k defibrilátoru.
3 Připojte k simulátoru všechny svody kabelu.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
7-5
7 ÚDRŽBA VYBAVENÍ
Chcete-li očistit senzor, nejprve jej sejměte z pacienta a odpojte od pacientského kabelu. Senzor
LNOP DCI můžete očistit otřením polštářkem namočeným v 70% izopropylalkoholu. Před umístěním
na pacienta nechte senzor vyschnout.
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
4 Zapněte simulátor a vyberte rytmus.
5 Po několika sekundách potvrďte, že obrazovka zobrazuje rytmus a že se nezobrazilo hlášení
SVODY ODPOJENY ani SERVIS.
Kontrola AED
Potřebné vybavení:
•
•
•
Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20
terapeutický kabel QUIK-COMBO nebo FAST-PATCH,
pacientský 3svodový nebo 12svodový simulátor QUIK-COMBO nebo zaslaný pacientský simulátor.
Postup:
1 Stiskněte tlačítko ZAP (Zapnout).
2 Připojte terapeutický konektor k simulátoru.
3 Zvolte VF rytmus.
4 Zapněte simulátor.
5 Po hlasové výzvě stiskněte ANALÝZA.
6 Potvrďte hlasovou výzvu a výzvu na obrazovce PROBÍHÁ ANALÝZA – ODSTUPTE .
7 Potvrďte hlasovou výzvu a výzvu na obrazovce VÝBOJ DOPORUČEN a ověřte, že během 10 sekund
zazní tón signalizující plné nabití.
Kontrola monitorování standardními defibrilačními elektrodami
Potřebné vybavení:
•
Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20
•
standardní defibrilační elektrody
Postup:
1 Stiskněte ZAPNUTO.
2 Vyberte pádlový svod.
3 Přitiskněte povrchy defibrilačních elektrod k sobě a potvrďte, že se objevila rovná čára.
4 Zamávejte každou defibrilační elektrodou ve vzduchu a potvrďte, že se objevily nepravidelné
šumové signály.
5 Vložte defibrilační elektrody do jamek.
Kontrola defibrilace a synchronizované kardioverze pomocí defibrilačních elektrod
při napájení z baterie
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zasažení elektrickým proudem
Pokud je vybit podle návodu v tomto testu, vydá defibrilátor až 360 J elektrické energie. Není-li řádně
vybit podle popisu v tomto testu, může tato elektrická energie způsobit vážné zranění nebo úmrtí.
Tento test neprovádějte, pokud nemáte dostatečnou kvalifikaci, získanou školením a zkušenostmi,
a nejste důkladně seznámeni s tímto návodem k použití.
Potřebné vybavení:
•
defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 s plně nabitou vnitřní baterií,
•
standardní defibrilační elektrody
•
zkoušeč defibrilátoru
•
pacientský kabel EKG.
•
3svodový nebo 12svodový pacientský simulátor.
7-6
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
Postup:
Poznámka: Ujistěte se, že defibrilátor je připojen k síťovému napájení dvě hodiny před provedením
tohoto testu. Baterie by pak měla být zcela nabitá.
1 Odpojte defibrilátor od síťového napájení.
2 Stiskněte ZAPNUTO.
3 Připojte EKG kabel k monitoru a simulátoru pacienta.
4 Zapněte simulátor a vyberte jakýkoli rytmus kromě asystolie nebo ventrikulární fibrilace.
5 Vyberte svod II.
6 Stiskněte SYNCHR..
7 ÚDRŽBA VYBAVENÍ
7 Potvrďte rozsvícení kontrolky synchronizace. Upravte velikost EKG tak, aby se na komplexech
QRS objevily značky směru . Potvrďte, že kontrolka synchronizace zhasíná při každém
detekovaném komplexu QRS a že je zobrazena srdeční frekvence.
8 Položte standardní defibrilační elektrody na příslušné desky zkoušeče defibrilátoru.
9 Vyberte energii 200 J.
10 Stiskněte NABÍJENÍ.
11 Potvrďte, že se zvuk signalizující plné nabití ozve během 10 sekund nebo dříve.
Poznámka: Pokud bude nabíjení defibrilátoru na 200 J trvat déle než 10 sekund,
je pravděpodobně nutné vyměnit baterii. Obraťte se na kvalifikované servisní pracovníky.
12 Stiskněte pouze hrotové tlačítko VÝBOJ a potvrďte, že se defibrilátor nevybije. Uvolněte hrotové
tlačítko VÝBOJ.
13 Stiskněte pouze sternální tlačítko VÝBOJ a potvrďte, že se defibrilátor nevybije. Uvolněte sternální
tlačítko VÝBOJ.
14 Stiskněte TISK.
VAROVÁNÍ!
Možné poškození defibrilační elektrody a popálení pacienta
Při aplikaci výboje silně tiskněte defibrilační elektrody na desky zkušební zátěže, abyste zabránili
vzniku elektrického oblouku a tvorbě důlků na povrchu defibrilačních elektrod. Defibrilační elektrody
s důlky nebo jinak poškozené defibrilační elektrody mohou způsobit popálení kůže pacienta během
defibrilace.
15 Při aplikaci výboje silně tiskněte obě defibrilační elektrody na zkoušeč defibrilátoru,
držte obě tlačítka VÝBOJ stlačena a přitom pozorujte obrazovku.
16 Zkontrolujte vybití defibrilátoru na následujícím směrovém QRS komplexu.
17 Zkontrolujte návrat defibrilátoru do asynchronního režimu (značky směru se již nezobrazí
a LED dioda synchronizace bude zhasnutá).
18 Potvrďte, že je při tisku zaznamenán na pásce EKG čas, datum, synchronizaceZAPNUTO,
značky směru před dodáním energie, zvolená energie, chybění značek směru po VÝBOJ 1,
a synchronizace VYPNUTO.
19 Zapojte defibrilátor do sítě a pak vypněte defibrilátor stisknutím VYPNUTO .
Poznámka: Defibrilátor může být konfigurován tak, aby po vybití zůstával v synchronním režimu.
Poznámka: Při provádění kontroly defibrilátoru standardními defibrilačními elektrodami
uloženými v jamkách pro defibrilační elektrody proveďte uživatelský test (strana 7-5),
ale nikoli kontrolu defibrilace standardními defibrilačními elektrodami.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
7-7
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
Kontrola monitorování terapeutickým kabelem
Potřebné vybavení:
•
Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20
•
Terapeutický kabel QUIK-COMBO™ (nebo FAST-PATCH®)
•
3svodový nebo 12svodový simulátor pacienta QUIK-COMBO nebo dodaný simulátor pacienta,
•
Plně nabité baterie
Postup:
1 Stiskněte ZAPNUTO.
2 Zapněte simulátor a vyberte normální sinusový rytmus.
3 Připojte terapeutický kabel k simulátoru pacienta.
4 Vyberte pádlový svod.
5 Potvrďte, že na obrazovce je normální sinusový rytmus a že se neobjevuje zpráva PÁDLA
ODPOJENY nebo SERVIS .
6 Odpojte terapeutický kabel od simulátoru. Potvrďte, že se objevuje zpráva PÁDLA ODPOJENY
a že je slyšitelný zvukový alarm.
Kontrola defibrilace a synchronizované kardioverze terapeutickým kabelem při napájení
z baterie
Potřebné vybavení:
•
defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 s plně nabitou vnitřní baterií,
•
terapeutický kabel QUIK-COMBO nebo FAST-PATCH,
•
3svodový nebo 12svodový simulátor pacienta QUIK-COMBO nebo dodaný simulátor pacienta,
•
pacientský kabel EKG.
Postup:
Poznámka: Ujistěte se, že defibrilátor je připojen k síťovému napájení dvě hodiny před
provedením tohoto testu. Baterie by pak měla být zcela nabitá.
1 Odpojte defibrilátor od síťového napájení.
2 Stiskněte ZAPNUTO.
3 Připojte EKG kabel k monitoru a simulátoru pacienta.
4 Připojte terapeutický kabel k simulátoru.
5 Zapněte simulátor a vyberte jakýkoli rytmus kromě asystolie nebo ventrikulární fibrilace.
6 Vyberte svod II.
7 Stiskněte SYNCHR..
8 Potvrďte rozsvícení kontrolky synchronizace. Upravte velikost EKG tak, aby se na komplexech
QRS objevily značky směru . Potvrďte, že kontrolka synchronizace zhasíná při každém
detekovaném komplexu QRS a že je zobrazena srdeční frekvence.
9 Vyberte energii 200 J.
10 Stiskněte NABÍJENÍ.
11 Potvrďte, že se zvuk signalizující plné nabití ozve během 10 sekund nebo dříve.
Poznámka: Pokud bude nabíjení defibrilátoru na 200 J trvat déle než 10 sekund,
je pravděpodobně nutné vyměnit baterii. Obraťte se na kvalifikované servisní pracovníky.
12 Stiskněte TISK.
7-8
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zasažení elektrickým proudem
Během kontrol defibrilace prochází vybíjená energie konektory kabelu. Konektory kabelu bezpečně
připevněte k simulátoru.
13 Po zaznění zvukového signálu oznamujícího plné nabití, stiskněte a držte tlačítko VÝBOJ
a přitom pozorujte obrazovku.
14 Zkontrolujte vybití defibrilátoru na následujícím směrovém QRS komplexu.
15 Zkontrolujte návrat defibrilátoru do asynchronního režimu (značky směru se již nezobrazí
a LED dioda synchronizace bude zhasnutá).
16 Potvrďte, že je při tisku zaznamenán na pásce EKG čas, datum, synchronizaceZAPNUTO,
značky směru před dodáním energie, zvolená energie, chybění značek směru po VÝBOJ 1,
a synchronizace VYPNUTO.
7 ÚDRŽBA VYBAVENÍ
17 Zapojte defibrilátor do sítě a pak vypněte defibrilátor stisknutím VYPNUTO .
Poznámka: Defibrilátor může být konfigurován tak, aby po vybití zůstával v synchronním režimu.
Kontrola stimulace terapeutickým kabelem
Potřebné vybavení:
•
Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20
•
Terapeutický kabel QUIK-COMBO
•
Pacientský kabel EKG
•
3svodý nebo 12svodý simulátor pacienta QUIK-COMBO
•
Plně nabité baterie
Postup:
1 Stiskněte tlačítko ZAP (Zapnout).
2 Připojte terapeutický kabel QUIK-COMBO k simulátoru QUIK-COMBO.
3 Zapněte simulátor a zvolte položku BRADY.
4 Připojte EKG kabel k defibrilátoru a simulátoru.
5 Vyberte svod II.
6 Stiskněte tlačítko STIMULÁTOR.
7 Potvrďte, že se na komplexu QRC objevily značky snímání. Pokud se značky snímání neobjeví
nebo se objeví na jiném místě EKG, stiskněte volič na křivce kanálu 1 a upravte velikost EKG
v překryvném okně.
8 Potvrďte, že se zobrazilo překryvné okno frekvence.
9 Stiskněte tlačítko PROUD a zvyšte proud na 80 mA.
10 Pozorujte na obrazovce zaznamenané komplexy. Potvrďte, že kontrolka stimulátoru bliká při
každém dodaném stimulačním pulzu.
11 Odpojte terapeutický kabel QUIK-COMBO od simulátoru. Potvrďte, že kardiostimulátor přestal
stimulovat, zobrazilo se hlášení PŘIPOJ ELEKTRODY a je slyšet zvukový alarm.
12 K simulátoru znovu připojte terapeutický kabel QUIK-COMBO. Potvrďte, že přestal znít zvukový
alarm, zobrazilo se hlášení STIMULACE ZASTAVENA a proud je 0 mA.
13 Zvyšte proud na 80 mA.
14 Stiskněte tlačítko NABÍJENÍ. Potvrďte, že zhasla kontrolka stimulátoru a obrazovka zobrazuje
srdeční frekvenci a dostupnou energii.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
7-9
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
OBECNÉ TIPY PRO ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Pokud během činnosti nebo testování defibrilátoru/monitoru zjistíte problém, přečtěte si tipy, jak řešit
problémy, které obsahuje Tabulka 7-2. Pokud problém nelze odstranit, vyřaďte defibrilátor/monitor
z provozu a kontaktujte kvalifikované servisní pracovníky.
Tabulka 7-2 Obecné tipy pro řešení problémů
Zjištěný stav
Pravděpodobná příčina
Korektivní akce
1 Defibrilátor/monitor je
Nízké napětí baterie
• Připojte síťové napájení.
zapnutý, ale bez energie.
2 Defibrilátor/monitor pracuje, Provozní teplota je příliš nízká • Připojte síťové napájení.
ale obrazovka je prázdná. nebo příliš vysoká.
Obrazovka nezobrazuje
• Obra˙te se na kvalifikované servisní
správně.
pracovníky.
3 Zobrazilo se hlášení
ZKONTROLUJ TISKÁRNU .
Papír v tiskárně se zasekává,
prokluzuje nebo se špatně
• Znovu vložte papír.
zavádí.
V tiskárně došel papír.
• Přidejte nový papír.
• Pokud problém přetrvává, obra˙te se
na kvalifikované servisní pracovníky.
4 Přístroj je připojený k
elektrické síti, ale je bez
energie.
Uvolněný spoj nebo
nesprávné připojení
defibrilátoru ke zdroji energie.
• Zkontrolujte elektrické spoje a kabely.
5 Svítí kontrolka Servis.
Obvody automatického testu
přístroje detekují stav
vyžadující servis.
• V případě potřeby pokračujte v používání
defibrilátoru nebo kardiostimulátoru.
• Vypněte přístroj a znovu jej zapněte.
Upozorňujeme, že vznikne nový záznam
o pacientovi.
• Pokud kontrolka Servis nezhasne,
vyřaďte přístroj z aktivního používání.
• O tom, že svítí kontrolka Servis,
informujte kvalifikované servisní
pracovníky.
6 Problémy monitorování
EKG
• Viz Část 3, strana 3-5.
7 Problémy s činností AED
• Viz Část 4, strana 4-6.
8 Problémy s defibrilací/
synchronizovanou
kardioverzí
• Viz Část 4, strana 4-18.
9 Problémy se stimulací
• Viz Část 4, strana 4-20.
10 Zobrazený čas je
nesprávný.
Čas není správně nastavený.
• Změňte nastavení času. Viz Část 2,
strana 2-6.
11 Datum vytištěné ve zprávě
je nesprávné.
Datum není správně
nastavené.
• Změňte nastavení data. Viz Část 2,
strana 2-6.
12 Zobrazená hlášení jsou
Nízký výkon baterie
nezřetelná nebo se chvějí. Teplota mimo rozsah
• Okamžitě připojte k elektrické síti.
13 Nízká hlasitost
reproduktoru
• Odstraňte vlhkost z mřížky reproduktoru
otřením a nechte přístroj vyschnout.
7-10
Vlhkost v otvorech mřížky
reproduktoru
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
Tabulka 7-2 Obecné tipy pro řešení problémů (pokračování)
Zjištěný stav
Pravděpodobná příčina
14 Zobrazilo se hlášení
Výzva k údržbě je nastavena • Je-li třeba, pokračujte v používání přístroje.
tak, aby se v servisním režimu • Kontaktujte servisní personál, aby
v pravidelných intervalech
odstranil nebo deaktivoval výzvu k údržbě.
zobrazovala.
• Kontaktujte technické služby Medtronic
za účelem získání pokynů, jak tuto výzvu
odstranit nebo deaktivovat.
JE TŘEBA PROVÉST
PRAVIDELNOU ÚDRŽBU.
15 Objeví se zpráva SELF
TEST NEDOKONČEN
Korektivní akce
• Před provedením každodenního
automatického testu připojte
k terapeutickému kabelu QUIK-COMBO
testovací zástrčku.
Během každodenního
automatického testu nejsou
standardní defibrilační
elektrody uloženy v jamkách
pro defibrilační elektrody.
• Před provedením každodenního
automatického testu se ujistěte,
že jsou standardní defibrilační elektrody
bezpečně uloženy v jamkách pro
defibrilační elektrody.
Defektní terapeutický kabel
• Obraťte se na kvalifikované servisní
nebo problém s defibrilátorem. pracovníky.
16 Objeví se zpráva SELF
TEST NEÚSPĚŠNÝ
17 Objeví se
zprávaUŽIVATELSKÝ
TEST NEDOKONČEN
Obvody automatického testu
přístroje detekují během
každodenního automatického
testu stav vyžadující servis.
• Bude-li třeba, pak ve stavu nouze
defibrilátor nebo stimulátor použijte.
• O tom, že svítí kontrolka Servis,
informujte kvalifikované servisní
pracovníky.
Během uživatelského testu
není k terapeutickému kabelu
připojená testovací zástrčka
QUIK-COMBO.
• Před provedením uživatelského testu
připojte k terapeutickému kabelu
QUIK-COMBO testovací zástrčku.
Během uživatelského testu
nejsou standardní defibrilační
elektrody uloženy v jamkách
pro defibrilační elektrody.
• Před provedením uživatelského testu se
ujistěte, že jsou standardní defibrilační
elektrody bezpečně usazené v jamkách
pro defibrilační elektrody.
Defektní terapeutický kabel
• Obraťte se na kvalifikované servisní
nebo problém s defibrilátorem. pracovníky.
18 Objeví se zpráva
UŽIVATELSKÝ TEST
NEÚSPĚŠNÝ
19 Na tiskovém výstupu
je zaznamenáno 79 J,
ale > bylo zvoleno 79 J
Obvody automatického testu
přístroje detekují během
uživatelského testu stav
vyžadující servis.
• Bude-li třeba, pak ve stavu nouze
defibrilátor nebo stimulátor použijte.
• O tom, že svítí kontrolka Servis,
informujte kvalifikované servisní
pracovníky.
Došlo k vybití defibrilačních
elektrod v jamkách nebo k
jejich zkratu.
• Viz Kontrola defibrilace
a synchronizované kardioverze pomocí
defibrilačních elektrod při napájení z
baterie.
• Proveďte uživatelský test.
Slabá baterie.
20 Defibrilátor se nenabil na
200 J během 10 sekund při
provozu na baterie.
Defektní baterie.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
• Připojte defibrilátor k síťovému napájení.
• Obraťte se na kvalifikované servisní
pracovníky.
7-11
7 ÚDRŽBA VYBAVENÍ
Během každodenního
automatického testu není
k terapeutickému kabelu
připojená testovací zástrčka
QUIK-COMBO.
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
SERVIS A OPRAVY
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zasažení elektrickým proudem
Defibrilátor nerozebírejte. Neobsahuje žádné součásti, které by mohla opravit obsluhující osoba,
a může v něm být nebezpečné vysoké napětí. Požádejte kvalifikované servisní pracovníky o opravu.
Možná neúčinná dodávka energie
Servisní režim je jen pro oprávněné osoby. Nesprávné používání servisního režimu může nevhodným
způsobem změnit konfiguraci přístroje a může změnit výstupní úrovně energie. Kontaktujte
kvalifikované servisní pracovníky, aby vám pomohli nebo poradili s konfigurací přístroje.
Pokud testování, řešení problémů nebo servisní hlášení označuje, že Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20
vyžaduje servis, kontaktujte kvalifikované servisní pracovníky. V USA volejte číslo 1 800 442 1142.
Mimo území USA kontaktujte místního zástupce společnosti Medtronic.
Voláte-li společnost Medtronic, abyste požádali o servis, sdělte model a sériové číslo přístroje
a popište pozorované problémy. Je-li nutné odeslat přístroj do servisního centra nebo výrobního
závodu, zabalte jej pokud možno do původního přepravního obalu nebo do ochranného obalu,
aby se zabránilo jeho poškození při přepravě.
Podrobné technické informace usnadňující kvalifikovaným servisním pracovníkům provedení
servisu a opravy jsou uvedeny v servisní příručce k přístroji Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20.
INFORMACE O RECYKLACI VÝROBKU
Všechny materiály je nutné recyklovat dle národních a místních předpisů. Pro pokyny o způsobu
likvidace tohoto výrobku se dohodněte o pomoci místního zástupce společnosti Medtronic anebo
navštivte http://recycling.medtronic.com.
Pomoc při recyklaci
Defibrilátor a jeho příslušenství je nutné recyklovat v souladu s vnitrostátními a místními předpisy.
Požádejte o pomoc místního zástupce společnosti Medtronic.
Příprava
Před recyklací musí být přístroj čistý a bez znečiš˙ujících látek.
Recyklace elektrod na jedno použití
Použité elektrody recyklujte podle místních klinických postupů.
Obal
Obal je nutné recyklovat v souladu s národními a místními předpisy.
ZÁRUKA
Viz prohlášení o záruce přibalené k sadě příslušenství dodané s tímto výrobkem. Chcete-li získat jeho
duplikáty, kontaktujte místního zástupce společnosti Medtronic. V USA volejte číslo 1 800 442 1142.
Mimo území USA kontaktujte místního zástupce společnosti Medtronic.
Použití defibrilačních elektrod, přístrojových adaptérů nebo jiných součástí a pomůcek jiných výrobců,
než je společnost Medtronic, se nedoporučuje. Společnost Medtronic nemá žádné informace o výkonnosti
nebo účinnosti defibrilátorů LIFEPAK používaných s defibrilačními elektrodami nebo jinými součástmi
a pomůckami jiných výrobců. Pokud poruchu přístroje způsobují defibrilační elektrody nebo jiné součásti
či materiál, které nebyly vyrobeny společností Medtronic, může to vést ke zrušení platnosti záruky.
7-12
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
PŘÍSLUŠENSTVÍ, MATERIÁL A NÁSTROJE PRO ZAŠKOLENÍ
Příslušenství, materiál a nástroje pro zaškolení pro přístroj Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 obsahuje
Tabulka 7-3. Chcete-li získat informace o objednávání, kontaktujte místního zástupce společnosti
Medtronic. V USA volejte číslo 1 800 442 1142. Mimo území USA kontaktujte místního zástupce
společnosti Medtronic.
Tabulka 7-3 Příslušenství, materiál a nástroje pro zaškolení
Popis
Výrobní číslo
Terapeutické příslušenství
Terapeutický kabel QUIK-COMBO
3006570
3200496-01
(IEC)
Pediatrické stimulační/defibrilační/EKG elektrody QUIK-COMBO RTS (EDGE System)
3010107
Stimulační/defibrilační/EKG elektrody QUIK-COMBO s předem připojeným systémem
REDI-PAK (EDGE System)
3202674
Stimulační/defibrilační/EKG elektrody QUIK-COMBO RTS International
(radiotransparentní systém)
3010188-009
Stimulační/defibrilační/EKG elektrody QUIK-COMBO LLW (EDGE System)
3008826
Defibrilační/EKG elektrody na jedno použití FAST-PATCH (EDGE System)
3010188-013
Defibrilační adaptační kabel FAST-PATCH 0,6 m
3011030
Sada standardních pádel
3200936
Zadní pádlo (k použití se standardními pádly LIFEPAK 12, 3006228)
802461
Externí sterilizovatelná pádla
3009166
Interní rukojeti s ovladačem výboje
3010901
Interní pádla
805355
7 ÚDRŽBA VYBAVENÍ
Stimulační/defibrilační/EKG elektrody QUIK-COMBO (EDGE System )
™
Příslušenství pro údržbu
Zkoušeč defibrilátoru
3011412
Testovací zástrčka Medtronic
3201673
Příslušenství pro měření SpO2
Lepicí senzory na jedno použití
Senzor SpO2 pro dospělé LNOP Adt, 20 ks/krabice
3201655-005
Pediatrický senzor SpO2 LNOP Pdt, 10-50 kg, 20 ks/krabice
3201655-006
Neonatální senzor SpO2 LNOP Neo, <10 kg
3201655-007
Neonatální senzor SpO2 LNOP NeoPt, <1 kg
3201655-008
Opakovaně použitelný senzor
Senzor SpO2 pro dospělé LNOP DCI
3201655-003
Pediatrický senzor SpO2 LNOP DCIP
3201655-004
Prodlužovací kabely
Pacientský kabel PC04, 1,2 m, 1 ks/krabice
3201655-000
Pacientský kabel PC08, 2,4 m, 1 ks/krabice
3201655-001
Pacientský kabel PC12, 3,6 m, 1 ks/krabice
3201655-002
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
7-13
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
Tabulka 7-3 Příslušenství, materiál a nástroje pro zaškolení (pokračování)
Popis
Výrobní číslo
Jiné příslušenství pro EKG
3svodý kabel EKG
3006218-02
5svodý kabel EKG
3200496-00
(AHA)
Stimulační/defibrilační/EKG elektrody QUIK-COMBO (EDGE System)
3200496-01
(IEC)
EKG elektrody LIFE•PATCH
800139
Software a příslušenství pro správu dat
Lékařský informační systém CODE-STAT Suite
3011520
Adaptér IrDA pro sériové připojení
3202608-001
Adaptér IrDA pro USB připojení
3202608-000
Jiné příslušenství
Dokovací stanice
3201551
Držák příslušenství
3202446
Spotřební materiál
Papír do zapisovače, 50 mm
804700
Elektrodový gel DERMA JEL®
9-10236
Ostatní
Transportní konfigurační kabel
3202447
Nástroje pro zaškolení
3svodý simulátor QUIK-COMBO
806223
12svodý simulátor QUIK-COMBO
806395
Stimulační/defibrilační/EKG elektrody QUIK-COMBO (EDGE System) pro zaškolení
3005903
Kabel QUIK-COMBO k elektrodám pro zaškolení (prodlužovací kabel)
3004474
Adaptér QUIK-COMBO pro zkušební stanoviště
3005302-00
Zkoušeč terapeutického kabelu FAST-PATCH
805550-02
Simulátor pacienta (k použití s defibrilačním adaptačním kabelem FAST-PATCH)
803499
Elektrody FAST-PATCH pro zaškolení
805565-01
Kabel k elektrodám FAST-PATCH pro zaškolení
803177-06
Literatura:
Návod k obsluze pro Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20
3200750
Servisní příručka pro Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20
3202007
Instruktážní videonahrávka pro servis (AED) pro Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20
3202372
Instruktážní videonahrávka pro servis (manuál) pro Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20
3202373
Příručka Noninvasive Pacing: What You Should Know (Neinvazivní stimulace:
Co byste měli vědět)
805074
Příručka Defibrillation: What You Should Know (Defibrilace: Co byste měli vědět)
805662
7-14
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
DEFINOVÁNÍ VOLEB OVLIVŇUJÍCÍCH NASTAVENÍ
Tato část popisuje, jak definovat nastavení přístroje Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20.
MOŽNOSTI NASTAVENÍ
strana 8-2
8-2
NABÍDKA OBECNÉHO NASTAVENÍ
8-3
NABÍDKA NASTAVENÍ MANUÁLNÍHO REŽIMU
8-4
NABÍDKA NASTAVENÍ REŽIMU AED
8-5
NABÍDKA NASTAVENÍ STIMULACE
8-7
NABÍDKA MONITOROVÁNÍ
8-7
NABÍDKA NASTAVENÍ UDÁLOSTI
8-8
NABÍDKA NASTAVENÍ ALARMŮ
8-8
NABÍDKA NASTAVENÍ TISKU
8-9
NABÍDKA NASTAVENÍ HODIN
8-10
NABÍDKA OBNOVENÍ NASTAVENÍ
8-10
TISK VÝCH. NASTAVENÍ
8-10
NABÍDKA NASTAVENÍ ODESLÁNÍ KONFIGURACE
8-10
NABÍDKA NASTAVENÍ PŘÍSTUPOVÉHO KÓDU
8-11
SERVISNÍ REŽIM
8-11
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
8 DEFINOVÁNÍ VOLEB OVLIVŇUJÍCÍCH
NASTAVENÍ
ZADÁNÍ VOLEB NASTAVENÍ
8-1
DEFINOVÁNÍ VOLEB OVLIVŇUJÍCÍCH NASTAVENÍ
MOŽNOSTI NASTAVENÍ
Nastavení umožňuje definovat provozní vlastnosti přístroje Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20, jako jsou
jeho identifikační čísla a výchozí nastavení. Tabulka 8-1 až Tabulka 8-19 obsahují všechny volby
nastavení včetně výchozích nastavení od výrobce.
Konfigurace tisku před údržbou nebo opravou
Je-li defibrilátor podroben údržbě nebo opravě, která má vliv na součásti vnitřní paměti, jako je
výměna hlavní desky s plošnými spoji, pak se jakékoli dříve provedené změny definic voleb mohou
ztratit z paměti. Než umožníte jakoukoli údržbu nebo opravu, je nutné vytisknout aktuální výchozí
uživatelská nastavení, aby bylo možné upravené definice po údržbě nebo opravě znovu zadat.
(Viz TISK VÝCH. NASTAVENÍ, strana 8-10.)
Zabezpečení přístupovým kódem
Aby se zabránilo neoprávněnému přístupu, je pro přístup do nabídky Nastavení a servisního režimu
(viz strana 8-11) nutný bezpečnostní přístupový kód. Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 umožňuje oba
tyto přístupové kódy změnit. Definice přístupového kódu je součástí nastavení identifikace přístroje.
Poznámka: Chcete-li použít defibrilátor s jakýmikoli novými nastaveními, musíte jej vypnout
a znovu zapnout.
VAROVÁNÍ!
Možná neúčinná dodávka energie
Servisní režim je jen pro oprávněné osoby. Nesprávné používání servisního režimu může nevhodným
způsobem změnit konfiguraci přístroje a může změnit výstupní úrovně energie. Kontaktujte servisní
pracovníky, aby vám pomohli nebo poradili s konfigurací přístroje.
ZADÁNÍ VOLEB NASTAVENÍ
Zobrazení nabídky NASTAVENÍ:
1 Stiskněte tlačítko ZAP a současně držte
stisknutá tlačítka VOLBY a UDÁLOST.
Tato tlačítka držte stisknutá, dokud
se neobjeví obrazovka přístupového
kódu.
2 Zadejte přístupový kód volbou číslic
ve zvýrazněných polích.
3 Vyberte číslici. Číslice se změní na tečku,
aby byl přístupový kód chráněný. Pokud
zadáte správnou číslici, automaticky
se zvýrazní čárka pro další číslici.
Pokud jste zadali správný přístupový
kód, zobrazí se překryvné okno
nastavení. Pokud jste přístupový
kód zadali nesprávně, pak se v poli
stavových hlášení zobrazí hlášení
NESPRÁVNÝ PŘÍSTUPOVÝ KÓD –
ZKUS ZNOVU. Máte tři pokusy
o zadání správného přístupového
kódu. Vypněte a zapněte přístroj,
abyste mohli opět začít.
8-2
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
DEFINOVÁNÍ VOLEB OVLIVŇUJÍCÍCH NASTAVENÍ
Stisknutím tlačítka DOMŮ po výběru položky z nabídky se vrátíte na obrazovku nastavení.
Obrázek 8-1 Obrazovka nastavení
NABÍDKA OBECNÉHO NASTAVENÍ
Nabídka obecného nastavení umožňuje definovat obecně použitelná nastavení. Jakmile si vyberete
položku nabídky, na obrazovce se zobrazí zpráva s nápovědou. Volby zobrazené tučným písmem
jsou výchozí nastavení od výrobce.
Tabulka 8-1 Nabídka obecného nastavení
Položka nabídky
Zpráva s nápovědou
Volby
JAZYK
Jazyk používaný pro všechna
hlášení a výzvy
Lze zvolit tyto možnosti: ANGLICKY,
SOUHRN UDÁLOSTÍ
Formát souhrnu událostí
Lze zvolit tyto možnosti: KRÁTKÝ a STŘEDNÍ
(viz strana 6-2).
ČÍSLO MÍSTA
Identifikační číslo místa
Je vytištěno ve zprávách. K dispozici jsou znaky
0–9, A–Z. Maximálně 25 číslic
ČÍSLO PŘÍSTROJE
Identifikační číslo přístroje
Je vytištěno ve zprávách. K dispozici jsou znaky
0–9, A–Z. Maximálně 25 číslic
AUTOMATICKÝ
ZÁPIS PRŮBĚHU
Automatický záznam životních
funkcí po 5 minutách
ZAPNUTO: Data životních funkcí se ukládají do
záznamu událostí/životních funkcí každých 5 minut.
VYPNUTO: Životní funkce se zaznamenají jen
v případě výskytu události.
SÍŤOVÝ FILTR
Střední frekvence sí˙ového filtru 50 nebo 60 Hz.
ČASOVÁ PRODLEVA
NABÍDKY
Zpoždění před ukončením
nabídky
Doba, po kterou nabídka zůstává na obrazovce
(30, 10 nebo 5 sekund). (Nabídky Stimulace
a Přenést zůstávají na obrazovce pevnou dobu
30 sekund.)
ALARM ODPOJENÍ
OD SÍTĚ
Série varovných pípnutí, je-li
přístroj vypnutý a nepřipojený
k elektrické síti.
Lze zvolit tyto možnosti: 5, 15 nebo 30 minut
nebo Nikdy nealarmuj
PŘEDCHOZÍ STRANA
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
Přejít na předchozí stranu
8-3
8 DEFINOVÁNÍ VOLEB OVLIVŇUJÍCÍCH
NASTAVENÍ
FRANCOUZSKY, NĚMECKY, ŠPANĚLSKY,
ŠVÉSDKY, ITALSKY, HOLANDSKY, FINSKY,
DÁNSKY, NORSKY, POLSKY, PORTUGALSKY,
PORTUGALSKY (BRAZÍLIE), JAPONSKY,
a ČÍNSKY (MANDARŠTINA).
DEFINOVÁNÍ VOLEB OVLIVŇUJÍCÍCH NASTAVENÍ
NABÍDKA NASTAVENÍ MANUÁLNÍHO REŽIMU
Nabídka nastavení manuálního režimu umožňuje definovat nastavení defibrilace a synchronizované
kardioverze. Jakmile si vyberete položku nabídky, na obrazovce se zobrazí zpráva s nápovědou.
Volby zobrazené tučným písmem jsou výchozí nastavení od výrobce.
Tabulka 8-2 Nabídka nastavení manuálního režimu
Položka nabídky
Zpráva s nápovědou
Volby
SYNCHR.
Nastav výchozí hodnoty
synchr.
Viz Tabulka 8-3.
VÝCHOZÍ ENERGIE
PRO PÁDLA
Výchozí energie pro pádla
Nastavení energie po zapnutí pro standardní
nebo elektrody QUIK-COMBO pádla nebo terapeutické elektrody: 2, 5, 10, 50,
100, 125, 150, 175, 200, 300 (joulů), nebo
Energetický protokol.
ENERGETICKÝ
PROTOKOL...
Energie pro energetický
protokol
INTERNÍ VÝCHOZÍ
NAST.
Výchozí energie pro interní
elektrody
2, 5, 10, 20, 30, nebo 50.
HLASOVÉ VÝZVY
Hlasové výzvy aktivní
v manuálním režimu
ZAPNUTO: Hlasové výzvy jsou aktivní.
vypnuto: Hlasové výzvy jsou neaktivní.
TÓN VÝBOJE
Tón výboje, když je
defibrilátor plně nabit
ZAPNUTO: Je slyšet tón.
vypnuto: Není slyšet tón.
MANUÁLNÍ PŘÍSTUP
Prostředky přístupu
do manuálního režimu
PŘÍMÝ: Žádná omezení manuálního režimu
potvrzený: Přístup do manuálního režimu
Viz Tabulka 8-7.
Energie po zapnutí pro interní elektrody-pádla:
vyžaduje potvrzení.
přístupový kód: Přístup do manuálního režimu
vyžaduje zadání přístupového kódu.
NASTAV PŘÍSTUPOVÝ
KÓD...
Ke vstupu do manuál. režimu
vyžadován přístupový kód
Je-li přístroj konfigurován pro přístup chráněný
přístupovým kódem:
Žádný: Je aktivován výchozí přístupový kód.
Nový: Je aktivován 4ciferný uživatelsky
definovaný přístupový kód.
Tabulka 8-3 Výchozí nastavení synchronizace
Položka nabídky
Zpráva s nápovědou
Volby
SYNCHR. PO VÝBOJI
Obnov synchronizaci
po přenosu energie
ZAPNUTO: Po přenosu energie se defibrilátor
vrací synchronního režimu.
VYPNUTO: Defibrilátor se vrací do asynchronního
režimu.
VZDÁLENÁ SYNCHR.
Povol synchr. se vzdáleným
monitorem
VYPNUTO: Vzdálená synchronizace je aktivní.
VYPNUTO: Vzdálená synchronizace je
deaktivovaná.
Tabulka 8-4 Nabídka nastavení Manuální režim/Energetický protokol
Položka nabídky
Zpráva s nápovědou
Volby
PŘEDNASTAVENÝ
PROTOKOL
Zvol nastavení energetického
protokolu
Plný rozsah, pediatrický.
8-4
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
DEFINOVÁNÍ VOLEB OVLIVŇUJÍCÍCH NASTAVENÍ
Tabulka 8-4 Nabídka nastavení Manuální režim/Energetický protokol
Položka nabídky
Zpráva s nápovědou
Volby
ENERGIE 1
Zvolte energetickou hladinu
pro výboj 1
Plný rozsah: 100, 125, 150, 175, 200, 225, 250,
275, 300, 325, 360
Pediatrický: 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 15, 20, 30,
50, 70, 100
ENERGIE 2*
Zvolte energetickou hladinu
pro výboj 2
Plný rozsah: 100, 125, 150, 175, 200, 225, 250,
275, 300, 325, 360
Pediatrický: 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 15, 20, 30,
50, 70, 100
ENERGIE 3*
Zvolte energetickou hladinu
pro výboj 3
Plný rozsah: 100, 125, 150, 175, 200, 225, 250,
275, 300, 325, 360
Pediatrický: 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 15, 20, 30,
50, 70, 100, 125, 150
*ENERGIE 2 nemůže být nižší než ENERGIE 1. ENERGIE 3 nemůže být nižší než ENERGIE 2.
Pro aktivaci zvolte v nabídce Výchozí nastavení defibrilačních elektrod ENERGETICKÝ PROTOKOL.
Automatický sled energií bude deaktivován, pokud stisknete tlačítko VOLBA ENER. anebo přejdete
během používání z režimu nebo do režimu AED.
NABÍDKA NASTAVENÍ REŽIMU AED
Nabídka nastavení režimu AED umožňuje definovat automatizovaná nastavení externího defibrilátoru
(AED). Jakmile vyberete položku nabídky, na obrazovce se zobrazí hlášení s nápovědou popisující
volbu. Volby napsané tučným písmem představují standardní nastavení z výroby a jsou ve shodě
s doporučeními American Heart Association (AHA) z roku 2005 a doporučeními European Resuscitation
Council (ERC) . Podrobnější popis voleb nastavení KPR je uveden v Příloha F.
Tabulka 8-5 Nabídka nastavení režimu AED
Zpráva s nápovědou
Volby
ENERGETICKÝ
PROTOKOL...
Pořadí defibrilačních energií
Viz Tabulka 8-7.
HLASOVÉ VÝZVY
Hlasové výzvy v režimu AED
zapnuty
ZAPNUTO: Hlasová výzva je aktivní.
VYPNUTO: Hlasová výzva je neaktivní.
AUTOANALÝZA
Vyberte volby automatické
analýzy
ZAPNUTO: Analýza se vždy provádí
automaticky.
PO 1. VÝBOJI: Analýza druhého a třetího rytmu
každé série tří výbojů začíná automaticky.
(Řada výbojů musí být nastavena na ZAPNUTO.)
VYPNUTO: Autoanalýza je neaktivní.
DETEKCE
POHYBU
Výstraha, když je zjištěn pohyb.
ZAPNUTO nebo VYPNUTO.
EKG DISPLEJ
V režimu AED zobrazí EKG křivku. ZAPNUTO nebo VYPNUTO.
KPR...
Nastaví volby KPR pro režim AED
KONTROLA
PULSU
Povolí výzvu Kontrola pulsu
VŽDY: Po každé řadě výbojů a každém zjištění VN .
PO KAŽDÉM VN: Pouze po VÝBOJ
NEDOPORUČEN.
PO DRUHÉM VN: Po každém VN vyjma výsledků
první analýzy VN.
NIKDY: Nikdy nehlásit výzvu KONTROLA PULSU.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
8-5
8 DEFINOVÁNÍ VOLEB OVLIVŇUJÍCÍCH
NASTAVENÍ
Položka nabídky
DEFINOVÁNÍ VOLEB OVLIVŇUJÍCÍCH NASTAVENÍ
Tabulka 8-6 Menu nastavení KPR v AED režimu
Položka nabídky
Zpráva s nápovědou
Volby
ČAS KPR 1
Nastavte časový interval pro
KPR po výbojích
15, 30 45, 60, 90, 120, 180 sekund nebo
30 minut
ČAS KPR 2
Nastavte časový interval pro
KPR po Výboj nedoporučen
15, 30 45, 60, 90, 120, 180, 30 sekund
POČÁTEČNÍ KPR
Povolte počáteční KPR
VYPNUTO, ZAČÍT ANALÝZOU, KPR
POČÁTEČNÍ ČAS
KPR
Nastavte časový úsek pro
počáteční KPR
15, 30, 45, 60, 90, 120, 180 sekund
KPR PŘED
VÝBOJEM
Nastavte časový úsek pro KPR
po rozhodnutí Výboj doporučen
VYPNUTO, 15, 30 sekund
Tabulka 8-7 Nabídka nastavení energetického protokolu v režimu AED
Položka nabídky
Zpráva s nápovědou
Volby
PŘEDNAST.
PROTOKOLY
Zvolte přednastavený energetický
protokol
Plný rozsah-všechny země kromě Japonska
Energie 1: 150, 175, 200, 225, 250, 275, 300,
325, 360
Energie 2: 150, 175, 200, 225, 250, 275, 300,
325, 360
Energie 3: 150, 175, 200, 225, 250, 275, 300,
325, 360
Poznámka: Energie 2 nemůže být nižší
než energie 1. Energie 3 nemůže být nižší
než energie 2.
Plný rozsah-Japonsko
Energie 1: 200, 225, 250, 275, 300, 325, 360
Energie 2: 200, 225, 250, 275, 300, 325, 360
Energie 3: 200, 225, 250, 275, 300, 325, 360
Poznámka: Energie 2 nemůže být nižší
než energie 1. Energie 3 nemůže být nižší
než energie 2.
FLEXIBILNÍ
PROTOKOLY
Opakujte předchozí energii
po VÝBOJ NEDOPORUČEN
ZAPNUTO nebo VYPNUTO.
ŘADA VÝBOJŮ
Povolte za sebou jdoucí výboje
bez KPR
ZAPNUTO nebo VYPNUTO.
8-6
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
DEFINOVÁNÍ VOLEB OVLIVŇUJÍCÍCH NASTAVENÍ
NABÍDKA NASTAVENÍ STIMULACE
Nabídka nastavení stimulace umožňuje definovat nastavení neinvazivního kardiostimulátoru. Jakmile
si vyberete položku nabídky, na obrazovce se zobrazí zpráva s nápovědou. Volby zobrazené tučným
písmem jsou výchozí nastavení od výrobce.
Tabulka 8-8 Nabídka nastavení stimulace
Položka nabídky
Zpráva s nápovědou
Volby
FREKVENCE
Výchozí nastavení frekvence
stimulace
40–170, 60.
PROUD
Výchozí nastavení stimulačního
proudu
0–200 mA
REŽIM
Výchozí nastavení režimu stimulace POŽADOVANÝ nebo NEPOŽADOVANÝ.
INTERNÍ
STIMULÁTOR
Zjisti interní kardiostimulátor
a vytiskni šipky
DETEKCE VYPNUTA nebo DETEKCE
ZAPNUTA.
NABÍDKA MONITOROVÁNÍ
Nabídku Monitorování použijte k definování nastavení pro monitorování EKG a SpO2. Jakmile si
vyberete položku nabídky, na obrazovce se zobrazí zpráva s nápovědou. Volby zobrazené tučným
písmem jsou výchozí nastavení od výrobce.
Tabulka 8-9 Nabídka Monitorování
Položka nabídky
Zpráva s nápovědou
Volby
KANÁLY...
Nastav výchozí nastavení kanálů
křivek
Viz Tabulka 8-10.
KONTINUÁLNÍ EKG Kontinuálně ukládej EKG křivku
TÓN SPO2
Tón pulzu SpO2
ZAPNUTO nebo VYPNUTO
ZAPNUTO nebo VYPNUTO
Nabídka nastavení Kanály
Tabulka 8-10 Nabídka nastavení Kanály
Položka
nabídky
Zpráva s nápovědou
Výchozí SADA Zvol výchozí sadu křivek
Volby
Sada 1, Sada 2, Sada 3, Sada 4 nebo Sada 5.
SADA 1
Nastav výchozí nastavení kanálů křivek pro Viz Tabulka 8-11.
Sadu 1
SADA 2
Nastav výchozí nastavení kanálů křivek pro Viz Tabulka 8-11.
Sadu 2
SADA 3
Nastav výchozí nastavení kanálů křivek pro Viz Tabulka 8-11.
Sadu 3
SADA 4
Nastav výchozí nastavení kanálů křivek pro Viz Tabulka 8-11.
Sadu 4
SADA 5
Nastav výchozí nastavení kanálů křivek pro Viz Tabulka 8-11.
Sadu 5
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
8-7
8 DEFINOVÁNÍ VOLEB OVLIVŇUJÍCÍCH
NASTAVENÍ
Chcete-li definovat výchozí sadu a až pět volitelných sad křivek pro kanály 1 a 2, vyberte si položku
z nabídky nastavení Kanály.
DEFINOVÁNÍ VOLEB OVLIVŇUJÍCÍCH NASTAVENÍ
Nabídka nastavení sady křivek
Tabulka 8-11 Nabídka nastavení sady křivek
Položka nabídky
Zpráva s nápovědou
Volby*
KANÁL 1
Zvol křivku pro kanál 1
Pádla, EKG svod I, EKG svod II, EKG svod
III, (AVR, AVL, AVF, C)
KANÁL 2
Zvol křivku pro kanál 2
ŽÁDNÝ, kaskáda EKG, pádla, EKG svod I,
EKG svod II, EKG svod III, (AVR, AVL,
AVF, C)
*Jako volitelné se objevují jen dostupné svody.
NABÍDKA NASTAVENÍ UDÁLOSTI
Nabídku nastavení Události použijte ke zkonfigurování nebo vytvoření uživatelem anotovaných
událostí. Jakmile si vyberete položku nabídky, na obrazovce se zobrazí zpráva s nápovědou.
Tabulka 8-12 Nabídka nastavení události
Položka nabídky
Zpráva s nápovědou
Volby
UDÁLOSTI – STRANA 1
Zvol události pro Stranu 1
Vyberte události 2 až 9 z přednastaveného
seznamu.
UDÁLOSTI – STRANA 2
Zvol události pro Stranu 2
Vyberte události 10 až 18 z
přednastaveného seznamu.
INDIVIDUÁLNÍ
UDÁLOSTI
Vytvoř indiv. události k použití
na obraz. událostí
Vytvořte až 16 názvů událostí k zařazení
do přednastaveného seznamu.
Poznámka: Obnovením výchozích
hodnot individuální seznam vymažete.
NABÍDKA NASTAVENÍ ALARMŮ
Nabídka nastavení alarmů umožňuje definovat alarmy a nastavit úroveň hlasitosti alarmu. Jakmile
si vyberete položku nabídky, na obrazovce se zobrazí zpráva s nápovědou. Volby zobrazené tučným
písmem jsou výchozí nastavení od výrobce.
Tabulka 8-13 Nabídka nastavení alarmů
Položka nabídky
Zpráva s nápovědou
Volby
HLASITOST
Nastav hlasitost alarmů,
tónů a hlasových výzev
Nastavte úroveň hlasitosti pomocí zobrazeného
gradientu. Nastavení na minimum snižuje
hlasitost alarmů, ale alarmy nejsou vypnuty.
ALARMY
Aktivovat alarmy po zapnutí
přístroje
ZAPNUTO: Aktivuje alarmy srdeční frekvence
a SpO2 po každém zapnutí defibrilátoru.
VYPNUTO: Alarmy jsou k dispozici
prostřednictvím tlačítka ALARMY.
ALARM VF/VT
Alarmy, když je zjištěna VF
nebo VT
ZAPNUTO: Aktivuje alarm VF/VT po každém
zapnutí defibrilátoru.
VYPNUTO: Alarm VF/VT je k dispozici
prostřednictvím tlačítka ALARMY.
8-8
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
DEFINOVÁNÍ VOLEB OVLIVŇUJÍCÍCH NASTAVENÍ
NABÍDKA NASTAVENÍ TISKU
Nabídka nastavení tiskárny umožňuje definovat automatický tisk událostí a frekvenční odezvu EKG.
Jakmile si vyberete položku nabídky, na obrazovce se zobrazí zpráva s nápovědou. Volby zobrazené
tučným písmem jsou výchozí nastavení od výrobce.
Tabulka 8-14 Nabídka nastavení tisku
Položka nabídky
Zpráva s nápovědou
Volby
AUTO – TISK
Specifikuj události pro
automatický tisk
Viz Tabulka 8-15.
REŽIM EKG
Výchozí frekvenční odezva EKG
MONITOR nebo DIAGNOSTIKA
REŽIM MONITORU
Výchozí monitorovací frekvenční
odezva pro tiskárnu a displej
1–30 Hz nebo 0,5–40 Hz
DIAGNOSTICKÝ
REŽIM
Výchozí diagnostická frekvenční
odezva pro tiskárnu
0,05–40 Hz nebo 0,05–150 Hz
ALARM.
UDÁLOSTI
Vytiskni křivky alarm. událostí
v souhrnu událostí
ZAPNUTO nebo VYPNUTO
KŘIVKY UDÁLOSTÍ Tiskni křivky u uživatel. zadaných
ZAPNUTO nebo VYPNUTO
událostí v souhrnu událostí
Nabídka nastavení automatického tisku
Tabulka 8-15 Nabídky nastavení automatického tisku
Zpráva s nápovědou
Volby
DEFIBRILACE
Automatický tisk defibrilačních
událostí
ZAPNUTO nebo VYPNUTO
STIMULACE
Automatický tisk stimulačních
událostí
ZAPNUTO nebo VYPNUTO
ZKONTROLUJ
PACIENTA
Automatický tisk událostí
„Zkontroluj pacienta“
ZAPNUTO nebo VYPNUTO
SAS
Automatický tisk událostí SAS
ZAPNUTO nebo VYPNUTO
ALARMY
PACIENTA
Automatický tisk alarmů pacienta
ZAPNUTO nebo VYPNUTO
UDÁLOSTI
Automatický tisk obsluhou
anotovaných událostí
ZAPNUTO nebo VYPNUTO
PRVOTNÍ RYTMUS Automatický tisk prvotního rytmu
SELF TEST
Automatický tisk výsledku self
testu
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
8 DEFINOVÁNÍ VOLEB OVLIVŇUJÍCÍCH
NASTAVENÍ
Položka nabídky
ZAPNUTO nebo VYPNUTO
ZAPNUTO nebo VYPNUTO
8-9
DEFINOVÁNÍ VOLEB OVLIVŇUJÍCÍCH NASTAVENÍ
NABÍDKA NASTAVENÍ HODIN
Ke stanovení času, který má být zobrazen, použijte nabídku Nastavení hodin. Jakmile si vyberete
položku nabídky, na obrazovce se zobrazí zpráva s nápovědou. Volby zobrazené tučným písmem
jsou výchozí nastavení od výrobce.
Tabulka 8-16 Nabídka nastavení hodin
Položka nabídky
Zpráva s nápovědou
Volby
ČASOVÉ PÁSMO
Zvol časové pásmo pro tento
přístroj
ŽÁDNÉ, 74 nastavení pro časová pásma.
DATUM/ČAS
Nastav aktuální datum a čas
Aktuální datum bude aktivní po příštím zapnutí
defibrilátoru.
REŽIM HODIN
Skutečný či uplynulý čas
zobrazený na displeji
SKUTEČNÝ ČAS nebo UBĚHLÝ ČAS.
LETNÍ ČAS
Letní čas
ZAPNUTO nebo VYPNUTO.
NABÍDKA OBNOVENÍ NASTAVENÍ
Nabídku obnovení nastavení použijte k nakonfigurování zařízení podle všech výchozích nastavení
od výrobce.
Tabulka 8-17 Nabídka obnovení nastavení
Položka nabídky
Zpráva s nápovědou
Volby
ZRUŠIT
Zruš a vrať se na obrazovku
nastavení
Ruší operaci obnovení.
ZNOVUNASTAVENÍ
Resetuj k nastavení tovární
konfigurace
Znovu nastavuje parametry na výchozí
hodnoty od výrobce, kromě stran přenosu,
výstupních portů, inicializačních řetězců
a intervalu údržby, které zůstávají beze změny.
TISK VÝCH. NASTAVENÍ
Nabídku Tisk vých. nastavení použijte k tisku aktuálního nastavení konfigurace přístroje.
NABÍDKA NASTAVENÍ ODESLÁNÍ KONFIGURACE
Nabídku nastavení odeslání konfigurace použijte k přenosu konfigurace nastavení jednoho přístroje
za účelem přepsání konfigurace nastavení jiného přístroje. Konfiguraci můžete mezi přístroji předávat
s různými funkcemi, protože všechny přístroje mají identické nabídky nastavení bez ohledu na funkce.
Postup při odeslání konfigurace z jednoho přístroje do druhého:
1 K systémovému konektoru obou defibrilátorů připojte kabel pro transport konfigurace (MIN 3202447).
2 Zapněte odesílající defibrilátor a přejděte do režimu nastavení (viz strana 8-2).
3 V nabídce zvolte položku ODEŠLI KONFIGURACI....
4 Zapněte přijímající přístroj.
5 Na odesílajícím defibrilátoru zvolte příkaz ODEŠLI a postupujte podle výzev na obrazovce.
8-10
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
DEFINOVÁNÍ VOLEB OVLIVŇUJÍCÍCH NASTAVENÍ
Tabulka 8-18 Nabídka nastavení odeslání konfigurace
Položka nabídky
Zpráva s nápovědou
Volby
ODEŠLI
Odešli konfiguraci přístroje jinému
přístroji
Propojte přístroje kabelem (MIN 3202447),
na obou zobrazte tuto obrazovku a pak zvolte
příkaz ODEŠLI.
PŘEDCHOZÍ
STRANA
Přejít na předchozí stranu
Ruší operaci.
NABÍDKA NASTAVENÍ PŘÍSTUPOVÉHO KÓDU
Nabídku Nastav přístupový kód použijte ke změně výchozího přístupového kódu 0000 nastaveného
výrobcem na jiné číslo. Pokud zapomenete přístupový kód, je nutné požádat o pomoc výrobní závod.
Tabulka 8-19 Nabídka nastavení Nastav přístupový kód
Položka nabídky
Zpráva s nápovědou
REŽIM NASTAVENÍ (Objeví se aktuální přístupový
Volby
Otáčejte volicím kotoučem pro výběr číslic.
kód.) Zvol přístupový kód do
režimu nastavení
PŘÍSTUP DO
ARCHIVU
Zvol přístupový kód do režimu
archiv
ŽÁDNÝ PŘÍSTUPOVÝ KÓD, POUZE ARCHIV,
POUZE VYMAŽ, AECHIV/VYMAŽ.
REŽIM ARCHIV
Zvol přístupový kód do režimu
archiv
Otáčejte volicím kotoučem pro výběr číslic.
VYMAŽ
Nastav vstupní kód vymazání
záznamů v režimu archiv
Otáčejte volicím kotoučem pro výběr číslic.
SERVISNÍ REŽIM
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
8 DEFINOVÁNÍ VOLEB OVLIVŇUJÍCÍCH
NASTAVENÍ
Servisní režim obsahuje testy a deníky pro servisní pracovníky. Konkrétní informace o přístupu
k servisnímu režimu naleznete v servisní příručce k Defibrilátoru/monitoru LIFEPAK 20.
8-11
DODATKY
DODATKY
DODATEK A
SPECIFIKACE A VÝKONNOSTÍ PARAMETRY
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
SPECIFIKACE A VÝKONNOSTÍ PARAMETRY
DODATKY
Není-li uvedeno jinak, všechny specifikace platí pro teplotu 20 °C.
OBECNÉ
Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 nabízí sedm hlavních provozních režimů:
Manuální režim
Nabízí běžné provozní funkce pro proškolené uživatele.
Režim AED
Nabízí běžné provozní funkce pro poučené uživatele.
Archivní režim
Umožňuje obsluze vytisknout, upravit nebo vymazat předchozí
záznamy o pacientech.
Režim nastavení
Umožňuje obsluze konfigurovat přístroj.
Servisní režim
Umožňuje obsluze provádět diagnostické testy zařízení a jeho
kalibraci.
Demonstrační režim
Nabízí simulované křivky demonstrující funkčnost zařízení.
Režim
automatického
testu
Provádí každodenní automatické testování nejdůležitějších
obvodů.
NAPÁJENÍ
Napájení střídavým proudem
90 – 132 V, stříd., 50/60 HZ, 198-264 V, stříd. 50/60 HZ,
celkový odběr proudu je menší než 120 Volt-Ampérů (VA)
Zálohování interní baterií
Baterie se nabíjí, zatímco je zařízení napájeno z elektrické sítě.
Typická doba nabíjení baterie je kratší než 2 hodiny, jestliže je
přístroj vypnutý a připojený k elektrické síti.
Doba provozu
Nově nabitá vnitřní zálohovací baterie zajistí před výpadkem tyto funkce:
--- celkem ---
--- při slabé baterii ---
Min.
Min.
Monitorování
(minut)
120
5
Monitorování bez snímače SpO2
(minut)
135
5
Defibrilace
(výboje 360 J)
90
3
Monitorování + stimulace
(minuty při 100 mA, 60 ppm):
70
2
Indikace slabé baterie
Hlášení o slabé baterii v poli stavových hlášení a zvuk
výstražného tónu.
Teplý start
Při nahodilém poklesu výkonu (kratším než 30 sekund)
si přístroj zachová nastavení.
Indikátor požadavku na servis
Je-li zjištěna chyba
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
A-1
SPECIFIKACE A VÝKONNOSTÍ PARAMETRY
FYZIKÁLNÍ PARAMETRY
Hmotnost
Základní jednotka defibrilátoru/monitoru s pevně připojenými
defibrilačními elektrodami 6,17 kg
Plně vybavený defibrilátor/monitor (stimulace, snímač SpO2
a dvířka) bez papíru či kabelů: 5,58 kg
Rozměry (maximální)
Výška
Šířka
Hloubka
21,3 cm
26,2 cm
26,2 cm
DISPLEJ
Rozměry (aktivní zobrazovací oblast)
115,18 mm (šířka) x 86,38 mm (výška)
Typ displeje
Rozlišení 320 x 240 bodů, barevný aktivní nebo pasivní
(pouze základní jednotka) LCD displej
Uživatelsky volitelný kontrast LCD displeje (pouze pasivní)
Zobrazuje minimálně 4 sekundy signálu EKG a alfanumerické
znaky pro hodnoty, pokyny přístroje nebo výzvy.
Možnost zobrazit jednu další křivku
Rychlost posunu křivky po obrazovce: 25 mm/s pro EKG
SPRÁVA DAT
Přístroj snímá a ukládá data o pacientech, události (včetně
křivek a komentářů) a souvislé záznamy křivek EKG do vnitřní
paměti.
Uživatel může vybírat a tisknout zprávy.
Typy zpráv
Dva typy formátů SOUHRNU UDÁLOSTÍ pro záznam
o kritických událostech (krátký a střední formát).
• Prvotní EKG (kromě krátkého formátu)
• Automatická měření životních funkcí každých 5 minut
Kapacita paměti
A-2
Dva plnokapacitní záznamy o pacientech, které obsahují
SOUHRNY UDÁLOSTÍ se záznamy kritických událostí –
až 100 jednotlivých křivek spojených s událostmi
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
SPECIFIKACE A VÝKONNOSTÍ PARAMETRY
DODATKY
MONITOR
Elektrokardiogram (EKG)
Volba svodu
EKG je monitorován pomocí několika kabelových soustav.
3drátový kabel se používá ke 3svodému monitorování EKG.
5drátový kabel se používá ke 3svodému EKG plus AVR, AVL,
AVF a C. Standardní pádla nebo terapeutické elektrody
(stimulační/defibrilační/EKG elektrody QUIK-COMBO nebo
stimulační/defibrilační/EKG elektrody FAST-PATCH na jedno
použití) se používají k monitorování svody pádel. Kompatibilní
s EKG a terapeutickými kabely řady LIFEPAK 12.
Svody I, II, III (3drátový kabel EKG)
Svody I, II, III, AVR, AVL, AVF a C, získané současně
(5drátový kabel EKG)
Velikost EKG
4, 3, 2,5, 2, 1,5, 1, 0,5, 0,25 cm/mV
Zobrazení srdeční frekvence
20–300 tepů/min, digitální zobrazení
Indikace mimo rozsah: Symbol na displeji "---"
Při každé detekci komplexu QRS bliká symbol srdce
Systém nepřetržitého dohledu nad
pacientem (CPSS)
V režimu AED (automatizovaného externího defibrilátoru),
není-li aktivní systém poskytující doporučení ohledně výbojů
SAS (Shock Advisory System), monitoruje systém CPSS
pacienta prostřednictvím pádel QUIK-COMBO nebo EKG
svodu II, není-li přítomen rytmus, při němž lze provést výboj.
Hlasové výzvy
Používají se pro vybraná varování a alarmy (konfigurovatelné
zapnutí/vypnutí).
Analogový výstup EKG
1 V/mV × 1,0 zesílení <30 ms prodlevy
Zamítnutí společného režimu
90 dB při 50/60 Hz
SpO2
Senzory Masimo®
Rozsah saturace
1 až 100 %
Přesnost saturace
70–100 % (0–69 % nespecifikováno)
Dospělí/děti
±2 číslice (bez pohybu)
±3 číslice (při pohybu)
Novorozenci
±3 číslice (bez pohybu)
±3 číslice (při pohybu)
Sloupcový graf síly dynamického
signálu
Tón pulsu na začátku
pletysmografu
Interval zprůměrování SpO2
Volitelná uživatelem 4, 8, 12 nebo 16 sekund
Měření SpO2
Funkční hodnoty SpO2 se zobrazují a ukládají
Rozsah tepové frekvence
25 až 240 tepů za minutu
Přesnost tepové frekvence
Dospělí/děti/novorozenci
±3 číslice (bez pohybu)
±5 číslic (při pohybu)
Křivka SpO2 s automatickou
regulací zesílení
Alarmy
Rychlé nastavení
Aktivuje alarmy pro všechny parametry
Alarm VF/VT (ventrikulární
fibrilace/tachykardie)
Aktivuje monitorování systémem nepřetržitého dohledu
(CPSS) v manuálním režimu
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
A-3
SPECIFIKACE A VÝKONNOSTÍ PARAMETRY
TISKÁRNA
Tiskne souvislé pruhy zobrazovaných informací o pacientovi.
Šířka papíru
50 mm
Rychlost tisku
Souvislé EKG 25 mm/s ±5% (měřeno v souladu s normou
AAMI EC-11 (1991), 4.2.5.2)
25 mm/s rychlost tisku zpráv SOUHRN UDÁLOSTÍ
Zpoždění
8 sekund
Automatický tisk
Křivky spojené s událostmi se tisknou automaticky
(konfigurovatelné uživatelem)
FREKVENČNÍ ODEZVA
Diagnostická frekvenční odezva
0,05 až 150 Hz nebo 0,05 až 40 Hz (konfigurovatelné
uživatelem)
Monitorovací frekvenční odezva
0,67 až 40 Hz nebo 1 až 30 Hz (konfigurovatelné uživatelem)
Frekvenční odezva pádel
2,5 až 30 Hz
Frekvenční odezva analogového
výstupu EKG
0,67 až 32 Hz (kromě 2,5 až 30 Hz pro EKG pomocí pádel)
DEFIBRILÁTOR
Manuální
Volba energie
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 15, 20, 30, 50, 70, 100, 125, 150, 175,
200, 225, 250, 275, 300, 325 a 360 J nebo jeden či dva
uživatelsky konfigurovatelné protokoly se třemi následnými
energetickými hladinami výbojů
Plný rozsah
100–360, 100–360, 100–360 J
Pediatrický
2–100, 2–100, 2–150 J
Doba nabíjení
Doba nabíjení na 200 J za méně než 4 sekundy při plně nabité
baterii
Doba nabíjení na 360 J za méně než 7 sekund při plně nabité
baterii
Doba nabíjení na 360 J za méně než 10 sekund, není-li přístroj
provozován ze slabé baterie
Synchronní kardioverze
Přenos energie začne do 60 ms po špičce QRS.
Přenos energie začne do 25 ms po externím synchronizačním
impulzu.
Externí synchr. impulz: Impulz 0-5 V (úroveň TTL), aktivní při
vysoké úrovni, trvání > 5 ms, zpoždění ne menší než 200 ms
a ne větší než 1 s
Křivka
Bifázická zkosená exponenciála
Následující specifikace platí pro rozsah 25–200 Ω, není-li
uvedeno jinak.
Přesnost energie: +1 J nebo 10 % nastavení, podle toho,
co je větší, do 50 Ω; +2 J nebo 15 % nastavení, podle toho,
co je větší, do jakékoli impedance v rozsahu 25–100 Ω.
Kompenzace napětí: Je aktivní, jsou-li připojeny terapeutické
elektrody na jedno použití. Výstupní energie v rozsahu +5 %
nebo +1 J, podle toho, co je větší; při 50 Ω je hodnota omezena
dostupnou energií, která způsobí dodávku 360 J do 50 Ω.
A-4
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
SPECIFIKACE A VÝKONNOSTÍ PARAMETRY
DODATKY
Fáze 1
Fáze 2
Impedance
pacienta (Ω)
25
50
100
125
Fáze 1, trvání (m)
Max.
Min.
6,0
5,1
7,9
6,8
10,6
8,7
11,2
9,5
Fáze 2, trvání (m)
Min.
Max.
3,4
4,0
4,5
5,3
5,8
7,1
6,3
7,4
Sklon
Jmenovitý
77,5
65,8
52,6
47,8
Poznámka: Sklon je míra zešikmení křivky vyjádřená jako velikost poklesu proudu nebo napětí
před zkosením. Křivka se sklonem 100 % by byla zakončena bez zkosení.
Volitelné příslušenství pro pádla
Stimulační/defibrilační/EKG elektrody QUIK-COMBO
(standardní)
Defibrilační/EKG elektrody na jedno použití FAST-PATCH
(volitelné)
Standardní pádla (volitelná)
Interní rukojeti s ovladačem vybíjení (volitelné)
Externí sterilizovatelná pádla (volitelná)
Délka kabelu
2,4 m dlouhý kabel QUIK-COMBO (bez namontovaných elektrod)
Režim AED
Systém SAS (Shock Advisory
System)
Jedná se o systém používaný při analýze EKG, který
upozorňuje obsluhu na zjištění takového rytmu EKG, při němž
lze nebo nelze aplikovat výboj. Se systémem SAS lze získat
EKG pouze prostřednictvím terapeutických elektrod.
Doba přípravy na výboj (režim AED)
Při práci s plně nabitou baterií při normální pokojové teplotě
bývá přístroj k provedení výboje připraven do 16 sekund po
zapnutí, je-li zjištěn takový prvotní rytmus, při němž je VÝBOJ
DOPORUČEN.
Výstupní energie
Jeden uživatelsky konfigurovatelný protokol se třemi
sekvenčními úrovněmi výbojů
Plný rozsah
150–360, 150–360, 150–360 J
STIMULÁTOR
Stimulační režim
Synchronní nebo asynchronní
Výchozí hodnoty frekvence a proudu (konfigurovatelné
uživatelem)
Stimulační frekvence
40 až 170 ppm
Přesnost frekvence
±1,5 % v celém rozsahu
Výstupní křivka
Monofázická, amplituda ustálena na ±5 % ve vztahu k přední
hraně pro proudy vyšší než nebo rovné 40 mA, délka
20 ±1 ms, doba náběhu/poklesu <= 1 ms [úrovně 10-90 %]
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
A-5
SPECIFIKACE A VÝKONNOSTÍ PARAMETRY
Výstupní proud
0 až 200 mA
Pauza
Stimulační tepová frekvence snížena na čtvrtinu,
je-li aktivována pauza.
Refrakterní perioda
200 až 300 ms ±3 % (frekvenční funkce)
POŽADAVKY NA OKOLNÍ
PROSTŘEDÍ
Provozní teplota
5 až 45 °C
Neprovozní teplota
-20 až 60 °C, kromě terapeutických elektrod
Provozní relativní vlhkost
5 až 95 %, nekondenzující
Provozní atmosférický tlak
Do 429 mmHg (nadmořská výška 0 až 4572 metrů)
Odolnost proti vodě za provozu (bez
příslušenství, vyjma příslušenství pro
kabely EKG a defibrilační elektrody)
IPX1 (polití) podle normy IEC 60601-1, odst. 44.6
Elektromagnetická kompatibilita
(EMC)
IEC 60601-1-2:2001/EN 60601-1-2:2001, Medical EquipmentGeneral Requirements for Safety-Collateral Standard
(Zdravotnické elektrické přístroje – všeobecné požadavky
na bezpečnost – souběžný standard): Electromagnetic
Compatibility-Requirements and Tests
(Elektromagnetická kompatibilita – Požadavky a zkoušky).
IEC 60601-2-4:2002; Dodatek 36/EN 60601-2-4:2003:
Dodatek 36, Particular Requirements for the Safety of Cardiac
Defibrillators and Cardiac Defibrillator monitors (Zvláštní
požadavky na bezpečnost defibrilátorů/monitorů a defibrilátorů).
Nárazuvzdornost (odolnost proti pádu) 1 pád na každou stranu z výšky 45,7 cm na ocelový povrch
Odolnost proti vibracím
MIL-STD-810E, metoda 514.4, kat. 1
DALŠÍ VLASTNOSTI
A-6
Respirace, zjištění odpojení svodů,
proud redukující šum a napětí
Funkce zjiš˙ující odpojení svodů EKG používá střídavý proud,
defibrilační elektrody na jedno použití používají pro detekci
odpojení střídavý proud a EKG svody používají signál
redukující šum, který má rozsah od 0 do přibližně 5 kHz.
Amplituda těchto signálů odpovídá normám AAMI EC-11
3.2.10 a EC-13 (1992) 3.2.5.
Metoda průměrování srdeční
frekvence
Průměr srdeční frekvence se vypočítává jako vážený průměr
z přibližně 8sekundové doby. Má-li vstupní frekvence tendenci
rychleji růst, bude měřič srdeční frekvence průběh sledovat
rychleji, viz popis doby odezvy na srdeční frekvenci. Interval
pro aktualizaci zobrazení je každý srdeční tep nebo každé
2 sekundy, podle toho, co je kratší.
Doba odezvy na srdeční frekvenci
Doba odezvy měřiče srdeční frekvence: Při testech prováděných
podle AAMI EC-13 4.1.2.1 f činí při skokové změně z 80 na
120 tepů/min doba odezvy v průměru 5,5 sekund v intervalu 4,9
až 6,2 sekund. Při skokové změně z 80 na 40 tepů/min činí doba
odezvy 5,6 sekund v intervalu 5,0 až 6,4 sekund.
Srdeční frekvence s nepravidelným
rytmem
Zjiš˙ují se všechny komplexy. Výstup měřiče frekvence
se může měnit v rozsahu od srdeční frekvence spojené
s nejkratším intervalem R-R až po srdeční frekvence spojenou
s nejdelším intervalem R-R. Je-li tomu tak, vezmou se za
základ pro výpočet frekvence středně dlouhé intervaly R-R.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
SPECIFIKACE A VÝKONNOSTÍ PARAMETRY
DODATKY
DALŠÍ VLASTNOSTI
Doba alarmu srdeční frekvence
V pěti zkouškách provedených při tachykardii 1 mV, 206 tepů/min
činil průměrný čas zjištění 7,1 sekundy. Nejdelší doba zjištění byla
7,9 sekundy. Nejkratší doba činila 5,6 sekundy.
Pro poloviční testovací signál činila průměrná doba 6,1 sekundy,
nejdelší doba 6,4 sekundy a nejkratší doba 5,7 sekundy. V tomto
případě se citlivost přístroje zvýšila na 5 mV/ cm.
Pro dvojnásobný testovací signál činila průměrná doba
5,7 sekundy, nejdelší doba 6,3 sekundy a nejkratší doba
5,1 sekundy.
V pěti zkouškách provedených při tachykardii 2 mV, 195 tepů/min
činil průměrný čas zjištění 6,2 sekundy. Nejdelší doba zjištění byla
7,1 sekundy. Nejkratší doba činila 5,8 sekundy.
Pro poloviční testovací signál činila průměrná doba 6,0 sekundy,
nejdelší doba 6,7 sekundy a nejkratší doba 5,4 sekundy. V tomto
případě se citlivost přístroje zvýšila na 5 mV/cm.
Pro dvojnásobný testovací signál činila průměrná doba
6,0 sekundy, nejdelší doba 6,4 sekundy a nejkratší doba
5,8 sekundy.
Přesnost reprodukce signálů
Přístroj je digitální systém vzorkující data. Splňuje požadavky
kladené na obě metody testování diagnostické frekvenční
odezvy uvedené v EC11, oddíl 3.2.7.2.
Zvukové alarmy
Jedná se o samostatné zařízení. Všechny tóny zvukových
alarmů se týkají pouze bifázických přístrojů Defibrilátor/monitor
LIFEPAK 20.
Alarmové stavy se projevují tóny, hlasovými výzvami
a optickými indikacemi.
Alarm se projeví do 1 sekundy poté, co zobrazený parametr
překročí svůj alarmový limit. Hlasitost alarmu je nastavitelná
uživatelem. Toto nastavení neumožňuje, aby se hlasitost
alarmu přiblížila k nule/dosáhla nuly.
Tóny systému SAS podporují hlášení SAS zobrazená
na displeji přístroje.
Níže je uvedeno přiřazení tónů jednotlivým typům alarmu:
• Tón priority 1 se používá k upozornění uživatele na možnou
bezprostředně hrozící smrt. Tento tón se vyznačuje
střídajícími se tóny 440 Hz a 880 Hz s 50% pracovním
cyklem a frekvencí střídání 4 Hz. Tento tón má hlasitost
70 ±5 dB (A), měřeno ve vzdálenosti 1 metr od displeje.
• Tón priority 2 se používá k upozornění uživatele na možné
ohrožení života. U tohoto tónu se jedná o souvislý tón 698 Hz.
• Tón priority 3 se používá k upozornění uživatele na existenci
abnormálních podmínek. Tři pípnutí o frekvenci 1046 Hz
trvající 100 ms, každé pípnutí provází 150 ms ticha mezi
první a druhou sekundou a druhou a třetí sekundou,
po třetí sekundě následuje 200 ms ticha.
• Tóny priority 3 se vyskytují v jednoduchých a opakujících
se typech: U jednoduchých tónů zazní sekvence 3 pípnutí
pouze jednou. U opakujících se tónů zazní sekvence
3 pípnutí každých 20 sekund.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
A-7
SPECIFIKACE A VÝKONNOSTÍ PARAMETRY
DALŠÍ VLASTNOSTI
• Tón priority 4 je velmi krátký tón v rozsahu 500 až 1500 Hz.
Charakteristické parametry:
– Tón QRS a nastavení hlasitosti - trvá 100 ms při
1397 Hz.
– Cvaknutí tlačítka - trvá 4 ms při 1319 Hz.
Výstražné tóny sestávají z jednoho nebo dvou tónů,
předcházejí hlasovým výzvám a přitahují pozornost k hlášením
na displeji. Charakteristické parametry jsou tyto:
• 1000 Hz, obdélníková vlna, délka 100 ms
• Ticho, délka 100 ms
• Ticho, délka 140 ms (předchází-li hlasové výzvě)
• Hlasová výzva, je-li použita
Vizuální alarmy
Vizuálně jsou alarmy signalizovány takto:
Překročený parametr bliká v inverzním zobrazení a je na
obrazovce provázen hlášením v oblasti stavových hlášení.
Tyto vizuální indikace zůstanou na obrazovce, dokud není
odstraněna příčina. Vizuální indikace alarmů setrvají i po
vypnutí zvukového alarmu.
Vypnutí zvukového alarmu
Pokud překročený parametr vyvolá alarm, lze stiskem tlačítka
Alarm tón alarmu na dvě minuty vypnout. Preventivní vypnutí
zvukového alarmu lze nastavit na 2, 5, 10 a 15 minut. Vizuální
alarmy se zobrazují vždy.
Alarm VF/VT (ventrikulární
fibrilace/tachykardie)
S využitím systému nepřetržitého dohledu nad pacientem
(CPSS) automaticky monitoruje pacientův rytmus EKG, aby
případně zjistil rytmus, při něm lze aplikovat výboj. Alarm
VF/VT vyžaduje, aby bylo EKG pacienta monitorováno svodem
II nebo svodem pádel pomocí terapeutických elektrod. Alarm
VF/VT se pozastaví, je-li aktivována stimulace nebo jsou-li
připojena standardní pádla a pádla jsou zobrazeným svodem.
Redukce energie
Je-li vstup pádel paralelně spojen s dalším defibrilátorem,
dodávka energie pacientovi je snížena o méně než 10 procent.
Potlačení vysoké T-vlny
T-vlny, které jsou vysoké 1 mV, se monitorem nezjistí, je-li
velikost R-vlny 1 mV a vstupní frekvence 80 ppm.
Doba nabíjení
Při provozu pouze na baterie (s použitím nové, zcela nabité
baterie): Doba nabíjení defibrilátoru na 360 J je kratší než
10 sekund po 15 výbojích plně nabitého defibrilátoru,
podle IEC 60601-2-4.
Při provozu na síťové napájení: S novou plně nabitou baterií
je doba nabíjení defibrilátoru na 360 J kratší než 10 sekund,
při 90 % stanoveného nominálního napětí v síti, podle
IEC 60601-2-4.
Zobrazení SpO2
A-8
Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 je kalibrován pro zobrazení
funkční saturace, která je pro SpO2 standardní.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
DODATKY
DODATEK B
SHRNUTÍ KLINICKÝCH ÚDAJŮ
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
SHRNUTÍ KLINICKÝCH ÚDAJŮ
DODATKY
DEFIBRILACE PŘI VENTRIKULÁRNÍ FIBRILACI A VENTRIKULÁRNÍ
TACHYKARDII
Základní informace
Společnost Medtronic provedla multicentrickou, prospektivní, randomizovanou a slepou klinickou
studii výbojů BTE (biphasic truncated exponencial) a výbojů MDS (monophasic damped sine wave).
Speciálně pak byla testována shoda mezi BTE výboji 200 J a 130 J a MDS výboji 200 J.1
Metody
Fibrilace komor (VF) byla indukována 115 pacientům v průběhu vyhodnocování funkce
implantabilního kardioverter-defibrilátoru a 39 pacientům během elektrofyziologického vyhodnocování
ventrikulárních arytmií. Po 19 ±10 sekundách VF dodával přizpůsobený defibrilátor automaticky
randomizovaný výboj. Účinnost byla odvozena z úspěchu tohoto výboje. Aby byla prokázána shoda
testovacích výbojů a řízených výbojů, tj. 95% horní mez spolehlivosti rozdílu účinností (95UCLD),
bylo nutné, aby byl rozdíl mezi řízeným a testovacím výbojem menší než 10%.
Výsledky
Ventrikulární fibrilace
Bylo prokázáno, že výbojů BTE 200 J se přinejmenším rovná účinnosti výbojů MDS 200 J
(95UCLD=2%). Rozdíl v míře úspěšnosti výbojů MDS a BTE 200 J činil -10% (což je přesně 95%
interval spolehlivosti z rozsahu -27 do 4%). Nebyla prokázána ekvivalence výbojů BTE 130 J s výboji
MDS 200 J (95UCLD = 22%). Jejich účinnost však nebyla ani o mnoho nižší než účinnost výbojů MDS
200 J (statistická vypovídací schopnost byla omezena malou velikostí vzorku). U všech typů výbojů
byly do 30 sekund po úspěšných výbojích hemodynamické parametry (saturace kyslíkem a systolický
a diastolický krevní tlak) na úrovni, popř. blízko úrovně, na které se nacházely před indukováním
výboje.
Ventrikulární fibrilace
Úspěch 1. výboje
Přesně 95% interval spolehlivosti
MDS 200 J
61/68 (90%)
80-96%
BTE 200 J
39/39 (100%)
91-100%
BTE 130 J
39/47 (83%)
69-92%
Výboj
Ventrikulární tachykardie
Sedmdesát dva případů ventrikulární tachykardie (VT), indukované 62 pacientům, bylo léčeno
randomizovanými výboji. Byla pozorována vysoká míra konverze při použití bifázických a monofázických
výbojů. Velikost hodnoceného vzorku byla příliš malá na to, aby bylo možné statisticky určit vztah mezi
mírami úspěchu testovaných křivek.
1
Výboj
Ventrikulární tachykardie
Úspěch 1. výboje
Přesně 95% interval spolehlivosti
MDS 200 J
26/28 (93%)
77-99%
BTE 200 J
22/23 (96%)
78-100%
BTE 130 J
20/21 (95%)
76-100%
S.L. Higgins a kol., „A comparison of biphasic and monophasic shocks for external defibrillation,“ Prehospital
Emergency Care, 2000, 4(4):305-13.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
B-1
SHRNUTÍ KLINICKÝCH ÚDAJŮ
Závěr
V této dvojnásobně slepé studii bylo prokázáno, že účinnost bifázických výbojů BTE 200 J je
přinejmenším stejná jako účinnost monofázických výbojů MDS 200 J pro defibrilaci elektricky
indukované ventrikulární fibrilace v krátkém časovém intervalu. Nicméně porovnání účinnosti
bifázických výbojů 130 J a monofázických výbojů 200 J pro VF bylo neprůkazné. Všechny testované
křivky poskytují vysokou míru omezení VT. Velikost hodnoceného vzorku VT byla příliš malá na to,
aby bylo možné statisticky určit vztah mezi mírami úspěšnosti omezení VT u jednotlivých křivek.
Oproti konvenčním výbojům pro VF jsme nezjistili ani pozitivní, ani negativní účinky bifázických výbojů
pro VF na změnu hemodynamických parametrů po defibrilačním výboji. Je možné, že bifázické výboje
200 J dokážou, oproti monofázickým výbojům 200 J, v některých případech přispět k dřívějšímu
ukončení VF. A proto se domníváme, že bifázické výboje pro VF dodávané na konvenčních hladinách
energie mohou přispět k dosažení lepších výsledků při resuscitaci pacientů se zástavou srdce.
EXTERNÍ KARDIOVERZE U ATRIÁLNÍ FIBRILACE
Přehled
Účinnost bifázických výbojů BTE společnosti Medtronic byla porovnána s konvenčními výboji MDS
v mezinárodní multi-centrické prospektivní randomizované klinické studii na dospělých pacientech,
kteří se podrobili elektivní kardioverzi u atriální fibrilace (AF). Do studie bylo zahrnuto celkem
80 pacientů, kteří byli léčeni jedním nebo více studijními výboji. Primární soubor dat sestával ze
72 registrovaných pacientů, kteří potvrdili, že se u nich již vyskytla atriální fibrilace. Data sedmi
pacientů s atriálním flutterem byla analyzována zvláš˙. Jeden pacient, který nesplňoval všechna
stanovená kritéria, byl ze šetření vyřazen.
Byl proveden namátkový výběr osob, jimž měly být aplikovány bifázické nebo monofázické výboje
z defibrilátoru/monitoru LIFEPAK 12. Dokud přetrvávala atriální fibrilace, byly pacientům dodávány
vzestupné výboje o energii 70, 100, 200 a 360 J určené křivky a 360 J křížového výboje jiné křivky.
Výboje byly dodávány pomocí stimulačních/defibrilačních/EKG elektrod QUIK-COMBO systému
EDGE, přiložených ve standardní předoboční pozici. Úspěšná kardioverze byla definována jako trvalé
odstranění atriální fibrilace po dodávce výboje, jak bylo zjištěno po prohlédnutí EKG dvěma kardiology
bez znalostí křivek výbojů. Po provedené terapii hodnotili pacienti bolest kůže na stupnici od 0 do 8.
Tato studie ukázala, že tyto bifázické výboje zaručují vyšší účinnost při kardioverzi u atriální fibrilace,
přičemž k provedení kardioverze atriální fibrilace vyžadují méně výbojů, o 65% menší elektrický proud
a o 65 % méně energie. Pacienti, kteří se podrobili elektivní kardioverzi s bifázickým protokolem,
oproti pacientům, jimž byl aplikován monofázický protokol, po provedené proceduře uváděli podstatně
menší bolest.
Cíle
Prvořadým cílem klinické studie bylo porovnání kumulativní účinnosti bifázických a monofázických
výbojů o energii 200 J nebo menší pro kardioverzi u atriální fibrilace. K testování statisticky
významného rozdílu mezi skupinami pacientů, kteří byli ošetřováni těmito dvěma různými křivkami,
byl použit triangulární sekvenční postup.
Vedlejší cíle zahrnují 1) získání odhadu vztahu odezvy na dávky pro obě křivky, který by umožnil
lékařům provádět dobře informované volby dávek energie pro kardioverzi s bifázickým výbojem
a 2) porovnání bolesti poci˙ované pacienty po provedené léčbě monofázickými a bifázickými výboji.
B-2
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
SHRNUTÍ KLINICKÝCH ÚDAJŮ
Sedmdesát dva registrovaných pacientů mělo atriální fibrilaci a 7 atriální flutter. V průměru trpěli
pacienti atriální fibrilací 88 dní, byli staří 66 let, měli hmotnost 81 kg a jejich transthorakální impedance
činila 72 ohmů. Šedesát tři procent pacientů tvořili muži a 46% již dříve podstoupilo kardioverzi.
Během studie nebyly zjištěny podstatné rozdíly mezi skupinami pacientů léčených monofázickými
a bifázickými výboji, a to jak pokud jde o jejich základních parametrech, tak rozměry levé srdeční síně,
kardiální medikaci nebo diagnózu.
Souhrnné míry úspěšnosti u kardioverze atriální fibrilace obsahuje Tabulka B-1 a Obrázek B-1.
Tyto údaje poskytují racionální odhad očekávané pravděpodobnosti úspěšnosti kardioverze
při jednotlivém výboji na jakékoli dané energetické hladině ve studovaném rozsahu. Energie
a špičkové proudy dodávané do všech výbojů při každém nastavení energie obsahuje Tabulka B-2.
Tabulka B-1 Kumulativní míra úspěšnosti a křížové výsledky pro kardioverzi u atriální fibrilace
Nastavení energie
70 J
100 J
200 J
360 J
360 J – křížové úspěchy
MDS: n = 37
5,4%
19%
38%
86%
4 z 5 pacientů uspěli při
bifázickém výboji BTE 360 J
BTE: n = 35
60%
80%
97%
97%
0 z 1 pacienta uspělo při
monofázickém výboji MDS 360 J
Kumulativní procentní hodnota úspěšnosti kardioverze u atriální fibrilace prostřednictvím výbojů
o energii 200 J nebo menší, tj. hlavní závěr studie, byla podstatně vyšší v bifázické skupině než
ve skupině monofázické (p<0,0001). Pozorovaná kumulativní procentuální hodnota úspěšnosti
při energii 360 J byla rovněž vyšší pro bifázické výboje než pro výboje monofázické, nemá však
vypovídací schopnost ze statistického hlediska.
Tabulka B-2 Nastavení energie, dodaná energie a špičkový proud u výbojů dodaných pacientům při atriální fibrilaci (AF)
Nastavení energie
Počet pacientů
Dodaná energie
Špičkový proud, A
Monofázické výboje
70 J
37
73 ±3
21,0 ±3,5
100 J
35
105 ±4
24,6 ±4,3
200 J
30
209 ±7
34,6 ±5,9
360 J
23
376 ±13
46,8 ±8
360 J křížové výboje
1
380
44,7
Bifázické výboje*
70 J
35
71 ±0
11,9 ±2,5
100 J
14
102 ±0
14,9 ±3,5
200 J
7
203 ±1
20,6 ±3,5
360 J
1
362
28,5
360 J křížové výboje
5
361 ±6
32,4 ±8,5
*Špičkový proud a dodaná energie nejsou k dispozici pro dva pacienty léčené bifázickými výboji.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
B-3
DODATKY
Výsledky
SHRNUTÍ KLINICKÝCH ÚDAJŮ
100 %
BTE
90 %
80 %
% úspěšnosti
70 %
60 %
MDS
50 %
40 %
30 %
20 %
10 %
0%
0
50
100
150
200
250
300
350
400
Nastavení energie (J)
Obrázek B-1Kumulativní úspěšnost výbojů při kardioverzi u atriální fibrilace s monofázickými (MDS) a bifázickými (BTE)
výboji. Výboje: Pozorované hodnoty (n) Proložené křivkami odhadované odezvy na dávky
Srovnáno s monofázickými výboji, bifázickými výboji při kardioverzi u atriální fibrilace s nižším
špičkovým proudem (14,0 ±4,3 vs. 39,5 ±11,2 A, p <0,0001), nižší energií (97 ±47 vs. 278 ±120 J,
p<0,0001), méně výboji (1,7 vs. 3,5 výboje, p < 0,0001) a menší kumulativní energií (146 ±116 vs.
546 ±265 J, p <0,0001). Pacienti, kteří byli léčeni bifázickým protokolem, uváděli oproti pacientům
léčeným monofázickým protokolem vnímání podstatně nižší bolesti jak bezprostředně po proceduře
(0,4 ±0.9 vs. 2,5 ±2,2, p <0,0001), tak 24 hodin po ní (0,2 ±0.4 vs. 1,6 ±2.0, p <0,0001).
Všichni pacienti s atriálním flutterem podstoupili kardioverzi s prvním výbojem (70 J), a˙ už byl tento
výboj monofázický (n = 4) nebo bifázický (n = 3).
K léčbě většiny pacientů (96%) zahrnutých do studie bylo použito předoboční rozmístění elektrod.
Zprávy uváděné v literatuře se rozcházejí v tom, zda předozadní rozmístění elektrod přispívá k lepší
účinnosti výboje než umístění předoboční. Je-li léčbě ku prospěchu předozadní umístění elektrod,
mohlo by být možné docílit mírně vyšší míry úspěšnosti při kardioverzi s oběma křivkami, než jak
bylo pozorováno v této studii. Umístění však nemá pravděpodobně vliv na zjištěnou souvislost mezi
účinnostmi monofázických a bifázických křivek.
Závěr
Zjištěná data ukazují, že bifázická křivka společnosti Medtronic je pro kardioverzi u atriální fibrilace
z klinického hlediska lepší než konvenční monofázická tlumená sinusová křivka. Zvláště pak platí,
že bifázické výboje používají při kardioverzi u atriální fibrilace oproti monofázickým výbojům nižší
špičkový proud, menší energii, méně výbojů a menší kumulativní energii. Pacienti, kteří se podrobili
elektivní kardioverzi s bifázickým protokolem, oproti pacientům, u nichž byl použit monofázický
protokol, uváděli, že poci˙ují podstatně nižší bolest jak bezprostředně po provedené léčebné
proceduře, tak 24 hodin po ní. Může tomu tak být díky požadavku na méně výbojů, nižší kumulativní
energii a nižší dodaný špičkový proud nebo díky jiným parametrům této bifázické křivky.
B-4
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
SHRNUTÍ KLINICKÝCH ÚDAJŮ
Technologie bifázických křivek představuje nový standard pro kardiální defibrilátory. Zde shrnutá studie1,
2 nabízí kromě malé pilotní studie3 a celé řady perspektivních případů4 kardioverze u atriální fibrilace
pomocí bifázických zkosených exponenciálních výbojů společnosti Medtronic, nejlepší dostupné
informace, na jejichž základě lze provést volbu energie při kardioverzi s touto bifázickou křivkou.
Výsledky této studie poskytují určitý návod pro tři možné strategie, které připadají v úvahu při volbě
energetických hladin výbojů pro kardioverzi u atriální fibrilace.
•
•
•
Chcete-li optimalizovat léčbu rychlejší kardioverzí a za použití menšího počtu výbojů, zvolte stejné
bifázické energetické hladiny, které jste předtím používali u monofázických defibrilátorů (používejte
např. bifázický výboj 200 J namísto monofázického výboje 200 J). Lze očekávat, že se tím dosáhne
zvýšení míry úspěšnosti pouhým snížením špičkového proudu prvního a následujících výbojů.
Chcete-li udržet účinnost výboje, která bude rovnocenná účinnosti dosahované dříve monofázickými
výboji, zvolte bifázickou energetickou hladinu kolem jedné třetiny energie, kterou jste předtím
používali pro monofázické výboje (používejte např. bifázický výboj 100 J namísto monofázického
výboje 300 J).
Chcete-li léčbu optimalizovat snížením prvotní a kumulativní energie s využitím postupného
protokolu, zvolte pro první výboj 70 J, a bude-li zapotřebí dalších výbojů, zvyšujte jejich energii
jen po malých krocích.
Každá z těchto strategií musí zajistit účinnou kardioverzi při podstatném snížení hodnoty špičkového
proudu, jemuž je vystaveno srdce.
Pro kardioverzi u jiných atriálních arytmií, než je atriální fibrilace, jsou k dispozici jen
velmi omezená data, z nichž by bylo možné vyvodit, která nastavení energetických hladin zvolit.
Je pravděpodobné, že bifázické dávky nižší než 50 J zajiš˙ují vysokou míru úspěchu, je-li jimi léčen
atriální flutter a paroxysmální supraventrikulární tachykardie. Avšak dokud nebude k dispozici více
klinických dat, je rozumné používat pro bifázické výboje stejná nastavení energie, která se obvykle
používají pro monofázické výboje.
Arytmie mohou přetrvávat z různých příčin, a to nezávisle na typu křivky, která se pro kardioverzi
použije. U přetrvávajících případů arytmií mají lékaři možnost buď zvýšit intenzitu výboje, nebo zvolit
jiné, alternativní umístění elektrod.
1
P. Dorian a kol., „External cardioversion of atrial fibrillation with biphasic shocks requires less current and causes
less patient discomfort,“ Academic Emergency Medicine, 2001, 8(5):543-44. Výtah.
2
P. Dorian a kol., „A Prospective, Randomized Comparison of Monophasic and Biphasic Shocks for External
Cardioversion of Atrial Fibrillation: Shock Efficacy and Post-Procedure Pain,“ European Heart Journal, 2001,
22(příloha):132. Výtah.
3
R.W. Koster, R. Adams a F.W. Chapman, „Biphasic truncated exponential shocks provide a high rate of success
for external cardioversion of atrial fibrillation,“ Resuscitation, 2000, 45:s. 52. Výtah.
4
J. Reisinger a kol., „Efficacy of biphasic shocks for transthoracic cardioversion of atrial tachyarrhythmias,“ European
Heart Journal, 2001, 22(příloha):132. Výtah.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
B-5
DODATKY
Doporučení pro volbu energie výboje
SHRNUTÍ KLINICKÝCH ÚDAJŮ
INTRAOPERATIVNÍ VENTRIKULÁRNÍ DEFIBRILACE
Přehled
Účinnost defibrilace pomocí křivek BTE byla porovnávána se standardními křivkami MDS
v prospektivní randomizované multicentrické studii provedené na pacientech, kteří podstoupili
intraoperativní, přímou defibrilaci při ventrikulární fibrilaci (VF). Do studie bylo zahrnuto celkem
251 dospělých pacientů, z nichž u 98 došlo k VF, která byla léčena jedním nebo více studijními výboji.
Sedm pacientů, kteří nesplňovali všechna kritéria protokolu, bylo z analýzy vyřazeno.
Byl proveden namátkový výběr osob, jimž měly být aplikovány bifázické (BTE) nebo monofázické
(MDS) výboje z defibrilátoru/monitoru LIFEPAK 12. Ti, u nichž došlo k VF po odstranění sevření aorty,
dostávali postupně silnější výboje o energii 2, 5, 7, 10 a 20 joulů (J) za použití 2palcových pádel,
dokud u nich nenastala defibrilace. Pokud ventrikulární fibrilace komor, byl dodán křížový výboj
alternativní křivky o energii 20 J.
Tato studie ukázala, že bifázické výboje mají vyšší defibrilační účinnost, vyžadují méně výbojů,
nižší energetický práh a nižší kumulativní energii než monofázické tlumené sinusové výboje.
Cíle
Hlavním cílem této klinické studie bylo porovnání kumulativní účinnosti bifázických (BTE)
a monofázických (MDS) výbojů o energii 5 J nebo menší. K testování rozdílu mezi oběma
skupinami křivek byl použit triangulární sekvenční postup.
Vedlejším cílem bylo získat pro tyto dvě křivky odhad odezvy na dávku, který by lékařům
umožnil provést dobře informovaný výběr energetických dávek pro intraoperativní defibrilaci
pomocí bifázických výbojů.
Výsledky
Třicet pět mužů a 15 žen bylo náhodně vybráno do skupiny bifázických výbojů (BTE); 34 mužů
a 7 žen bylo zařazeno do skupiny monofázických výbojů (MDS). Spodní věková hranice byla 66 let
u mužů a 68 let u žen. Při studii nebyly zjištěny podstatné rozdíly mezi skupinami léčenými bifázickými
(BTE) a monofázickými (MDS) výboji, pokud jde o srdeční etiologii, průběh arytmie, aktuální kardiální
medikaci, rizikové třídy podle Americké anesteziologické společnosti (ASA), tloušťku stěny levé
komory, dobu kardiopulmonálního bypassu, vnitřní teplotu nebo chemické krevní hodnoty v okamžiku
odstranění sevření aorty.
Hlavní závěr studie, tj. kumulativní úspěšnost defibrilace při energii 5 J a nižší, byla podstatně
vyšší u bifázické skupiny (BTE) než u skupiny monofázické (MDS) (p = 0,011). Dva z 91 pacientů
zahrnutých do analýzy tohoto prvotního cíle nemohli být zahrnuti do dalších komplexních analýz kvůli
odchylkám v protokolu, k nimž došlo v sekvenci výbojů po výboji 5 J. Kumulativní míru úspěšnosti při
intraoperativní defibrilaci pro zbývajících 89 pacientů obsahuje Tabulka B-3 a Obrázek B-2. Tyto údaje
poskytují racionální odhad očekávané pravděpodobnosti úspěšnosti defibrilace při jednotlivém výboji
na jakékoli dané energetické hladině v rámci studovaného rozsahu.
Oproti monofázické skupině (MDS) vyžadovala bifázická skupina (BTE) v průměru méně výbojů
(2,5 vs. 3,5: p = 0,002), menší prahovou energii (6,8 J vs. 11,0 J: p = 0,002) a menší kumulativní
energii (12,6 J vs. 23,4 J: p = 0,002). Nebyl shledán podstatný rozdíl mezi mírou úspěšnosti
u bifázických (BTE) a monofázických (MDS) křížových výbojů.
B-6
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
SHRNUTÍ KLINICKÝCH ÚDAJŮ
DODATKY
Tabulka B-3 Kumulativní míra úspěšnosti výbojů a výsledky křížových výbojů při intraoperativní defibrilaci
Nastavení
energie
2J
5J
7J
10 J
20 J
20 J – křížové úspěchy
MDS: n = 41
7%
22%
34%
51%
76%
3 z 8 pacientů uspěli při
bifázickém výboji 20 J BTE
BTE: n = 48*
17%
52%
67%
75%
83%
3 z 8 pacientů uspěli při
monofázickém výboji
20 J (MDS)
*Dvě osoby náhodně zařazené do bifázické skupiny (BTE) nebylo možné zařadit do kumulativní míry úspěšnosti
zobrazené v tabulce a na obrázku, a to v důsledku odchylek od protokolu, k nimž došlo po výboji 5 J.
100%
90%
BTE
80%
% úspěšnosti
70%
MDS
60%
50%
40%
30%
20%
10%
0%
0
5
10
15
20
Nastavení energie (J)
Obrázek B-2Kumulativní úspěšnost výbojů při intraoperativní defibrilaci s monofázickými (MDS) a bifázickými (BTE) výboji
Výboje: Pozorované hodnoty (n) s křivkami odhadované odezvy na dávky
Závěr
Zjištěná data ukazují, že bifázická křivka společnosti Medtronic je pro intraoperativní interní defibrilaci
ventrikulární fibrilace z klinického hlediska lepší než konvenční monofázická tlumená sinusová křivka.
Tato studie speciálně prokázala, že bifázické výboje mají vyšší defibrilační účinnost, vyžadují méně
výbojů, nižší energetický práh a nižší kumulativní energii než monofázické tlumené sinusové výboje.
Při studii nebylo zjištěno, že by používání bifázických vln vedlo k nebezpečným důsledkům nebo
mělo nežádoucí účinky.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
B-7
SHRNUTÍ KLINICKÝCH ÚDAJŮ
Doporučení pro volbu energie výboje
Technologie bifázických křivek představuje nový standard pro kardiální defibrilátory. Účinnost
defibrilace a doporučení ohledně dávky energie nebyly dosud uváděny pro otevřený hrudník,
tj. přímou defibrilaci. Výsledky této studie1 poskytují konkrétní návod pro tři možné strategie,
které připadají v úvahu pro vývoj dávkovacích režimů.
•
Chcete-li léčbu optimalizovat snížením prvotní a kumulativní energie s využitím postupného
protokolu, zvolte pro první výboj 5 J, a bude-li zapotřebí dalších výbojů, zvyšujte jejich energii jen
po malých krocích. V této studii byly bifázické výboje o energii 5 J úspěšné u přibližně poloviny
pacientů.
Chcete-li optimalizovat léčbu rychlejší defibrilací a za použití menšího počtu výbojů, zvolte stejnou
bifázickou energetickou úroveň (BTE), kterou jste předtím používali u monofázických křivek (MDS)
(např. bifázický výboj 20 J namísto monofázického výboje 20 J), díky čemuž lze očekávat, že bude
dosaženo zvýšení míry úspěšnosti pouhým snížením špičkového proudu prvního a následujících
výbojů o přibližně 30 %.
Chcete-li si zachovat ekvivalentní stupeň účinnosti, jehož jste předtím dosahovali prostřednictvím
monofázických výbojů (MDS), mohlo by být vhodné řešení zvolit pro bifázické výboje (BTE)
poloviční energetickou úroveň, než jste používali pro monofázické výboje (MDS) (např. bifázický
výboj 10 J namísto monofázického výboje 20 J).
•
•
Každá z těchto strategií by měla zajistit účinnou defibrilaci při podstatném snížení hodnoty špičkového
proudu, jemuž je vystaveno srdce.
Fibrilace mohou přetrvávat z různých příčin, a to nezávisle na typu křivky, která se pro defibrilaci použije.
V případech, kdy fibrilace přetrvává, mají lékaři možnost buď zvýšit intenzitu výboje, nebo zvolit větší
pádla. S většími pádly se dosáhne úspěšné defibrilace s menšími energetickými požadavky.2
1
B. Schwarz a kol., „Direct defibrillation during cardiothoracic surgery is more effective with biphasic shocks than
monophasic damped sine wave shocks,“ European Heart Journal, 2001, 22(příloha):89. Výtah.
2
Zhang a kol., „Open chest defibrillation: biphasic versus monophasic waveform shocks,“ J Am Coll Cardiol, 2001,
37(2 příloha A): 320A.
B-8
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
DODATKY
DODATEK C
HLÁŠENÍ NA OBRAZOVCE
Tabulka Souhrn hlášení na obrazovce obsahuje přehled a popis hlášení, která se mohou zobrazit
na obrazovce přístroje Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 během provozu.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
HLÁŠENÍ NA OBRAZOVCE
DODATKY
Tabulka Souhrn hlášení na obrazovce
Hlášení
Popis
ASYNCHRONNÍ
Kardiostimulátor pracuje v asynchronním režimu.
AUTOTEST
NEDOKONČEN
Testovací zástrčka není připojena k terapeutickému kabelu QUIK-COMBO,
standardní defibrilační elektrody nejsou řádně usazeny v jamkách
defibrilačních elektrod, možnost defektního terapeutického kabelu nebo
problém s defibrilátorem v průběhu každodenního automatického testu.
AUTOTEST
NEDOKONČEN –
PŘIPOJ K TESTOVACÍ
ZÁSTRČCE.
Testovací zástrčka není připojena k terapeutickému kabelu QUIK-COMBO,
standardní defibrilační elektrody nejsou řádně usazeny v jamkách
defibrilačních elektrod, možnost defektního terapeutického kabelu nebo
problém s defibrilátorem v průběhu každodenního automatického testu.
CHYBA STIMULÁTORU
Kardiostimulátor zjistil poruchový stav stimulace v důsledku vysoké stimulační
frekvence nebo ztráty komunikace s interním procesorem. Stimulační funkce
se zastaví.
DOJDE-LI K ZÁSTAVĚ,
STISKNI ANALÝZA
Zpráva Počáteční KPR po výzvě ZAČNĚTE RESUSCITOVAT připomíná
uživateli, že má okamžitě provést výboj, pokud je uživatel svědkem zástavy.
EKG KABEL ODPOJEN
Během tisku byl odpojen kabel EKG.
ENERGIE DODÁNA
Přenos energie byl dokončen.
ENERGIE NEDODÁNA
Bylo zjištěno volné vybíjení standardními pádly do okolí. Obvykle k tomu
dochází, nejsou-li v okamžiku zahájení výboje elektrody v kontaktu s pacientem
nebo zkušební zátěží.
NABÍJENÍ NA XXX J
Bylo stisknuto tlačítko NABÍJENÍ na čelním panelu nebo standardních pádlech.
NENÍ-LI PULS, STISKNI
ANALÝZA
Toto hlášení se zobrazí po intervalu kardiopulmonální resuscitace (KPR)
(je-li aktivován v konfiguraci nastavení).
NESPRÁVNÉ DODÁNÍ
ENERGIE
Došlo k vybití kvůli vzájemnému zkratu pádel (viz varování, strana 4-13),
došlo k vybití vzduchem nebo je impedance pacienta mimo stanovený rozsah.
Toto hlášení se může zobrazit i při určitých typech interních chyb.
NÍZKÁ IMPEDANCE –
OPĚTOVNÉ NABÍJENÍ
Zjištěna impedance pacienta <15 ohmů.
ODSTRAŇ TEST.
ZÁSTRČKU
K terapeutickému kabelu QUIK-COMBO je připojena testovací zástrčka
QUIK-COMBO.
ODSTUPTE/STISKNĚTE
TLAČÍTKO VÝBOJ
Odstupte od pacienta a stiskněte tlačítko VÝBOJ.
PAUZA
Během stimulace bylo stisknuto a podrženo tlačítko PAUZA. Proudové impulzy
jsou vysílány se sníženou frekvencí, přičemž nastavení mA a ppm jsou
zachována.
POKLES PROUDU
Porovnání mezi dodávaným a zvoleným stimulačním proudem je mimo
toleranční rozsah.
POUŽIJ EKG SVODY
Přístroj se pokouší provést synchronizovanou kardioverzi, byl však vybrán
svod pádel.
PŘEPÍNÁM PRIMÁRNĚ
NA PÁDLA
Přestože je k dispozici svod pádel, bylo stisknuto tlačítko PORADNÍ nebo
ANALÝZA.
PŘEPÍNÁM PRIMÁRNĚ
NA SVOD II
Přestože není k dispozici svod pádel, bylo stisknuto tlačítko PORADNÍ.
PŘIPOJ ELEKTRODY
Defibrilátor zjistil, že jsou odpojeny terapeutické elektrody.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
C-1
HLÁŠENÍ NA OBRAZOVCE
Hlášení
Popis
PŘIPOJ K SÍTI
Je zvolena vzdálená synchronizace, ale přístroj není připojen k elektrické síti.
PŘIPOJ KABEL
Při práci v manuálním režimu upozorňuje toto hlášení na to, že v okamžiku
stisknutí tlačítka NABÍJENÍ nebyl připojen terapeutický kabel. Při práci
v režimu stimulace to znamená, že při zvyšování proudu nebyl připojen
kabel QUIK-COMBO. Při práci v režimu AED (automatizovaného externího
defibrilátoru) to znamená, že v okamžiku stisknutí tlačítka ANALÝZA nebyl
připojen kabel QUIK-COMBO.
PŘIPOJ SYNCHR.
KABEL KE VZDÁL.
MONITORU
Je zvolena vzdálená synchronizace, ale přístroj není připojen ke vzdálenému
monitoru.
PŘÍSTUP ODMÍTNUT
Třikrát za sebou byl proveden pokus o zadání nesprávného přístupového kódu.
PROBÍHÁ ANALÝZA –
ODSTUPTE
AED (automatický externí defibrilátor) provádí analýzu pacientova rytmu EKG.
PROBÍHÁ SELF TEST
Hlášení potvrzuje, že právě probíhá automatický test.
PROBÍHÁ VYBÍJENÍ...
Bylo učiněno rozhodnutí o zrušení energetického náboje.
REŽIM AED
Přístroj monitoruje pacientův stav, přičemž pracuje jako poloautomatický
externí defibrilátor.
SELF TEST NEÚSPĚŠNÝ Automatický test proběhl neúspěšně.
SELF TEST PROBĚHL
ÚSPĚŠNĚ
Automatický test byl úspěšně dokončen.
SLABÁ BATERIE:
PŘIPOJ K SÍTI
Baterie je slabá.
SPO2: NENÍ
DETEKOVÁN SENZOR
Senzor byl odpojen od monitoru.
SPO2: SLABÁ PERFÚZE
Pacient má slabý puls.
SPO2: VÝHLEDÁVÁNÍ
PULSU
Hlášení potvrzuje, že je senzor pulzního oxymetru připojen k defibrilátoru.
SPO2: ZKONTROLUJ
SENZOR
Po získání naměřených hodnot byl senzor SpO2 oddělen od pacienta.
STIMULACE
ZASTAVENA
Zastaví se stimulace, přičemž toto hlášení se zobrazí vždy, když dojde k
výskytu některé z těchto událostí: jsou odpojeny elektrody stimulátoru, jsou
odpojeny kabely stimulátoru nebo se vyskytla porucha v důsledku vysoké
stimulační frekvence nebo vysoké impedance.
STISK SPOUŠTĚ PÁDLA
PROVEDE VÝBOJ!
Jsou-li připojena interní pádla, je tlačítko VÝBOJ na čelním panelu
deaktivováno. Toto hlášení se zobrazí v případě, že se pokusíte o přenos
energie stiskem tlačítka VÝBOJ na čelním panelu.
STISK SPOUŠTÍ PÁDEL
PROVEDE VÝBOJ!
Jsou-li připojena standardní pádla, je tlačítko VÝBOJ na čelním panelu
deaktivováno. Hlášení se zobrazí v případě, že se pokusíte o přenos energie
stiskem tlačítka VÝBOJ na čelním panelu.
STISKNI ANALÝZA
Chcete-li spustit analýzu EKG, stiskněte tlačítko ANALÝZA.
STISKNI TLAČÍTKO
VÝBOJ!
Defibrilátor je plně nabitý a připravený k provedení terapie (musí být připojen
terapeutický kabel nebo interní pádla).
STISKNI VOLICÍ
KOUTOUČ PRO VYBITÍ
Pokyn na překryvné obrazovce pro nabíjení, který vyzývá ke zrušení náboje.
SVOD C ODPOJEN
EKG elektroda „C“ je odpojena.
C-2
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
HLÁŠENÍ NA OBRAZOVCE
DODATKY
Hlášení
Popis
SVODY EKG ODPOJENY
Zatímco byl přístroj zapnut nebo prováděl monitorování, došlo k odpojení
elektrod EKG.
SVODY LA ODPOJENY
SVODY L ODPOJENY
Je odpojena EKG elektroda LA pro levou paži.
SVODY LL ODPOJENY
SVODY F ODPOJENY
Je odpojena EKG elektroda LL pro levou nohu.
SVODY RA ODPOJENY
SVODY R ODPOJENY
Je odpojena elektroda EKG RA pro pravou paži.
SVODY RL ODPOJENY
SVODY N ODPOJENY
Je odpojena elektroda EKG RL pro pravou nohu.
SYNCHRONNÍ REŽIM
Kardiostimulátor pracuje v synchronním režimu.
UŽIVATELSKÝ TEST
NEDOKONČEN
Testovací zástrčka není připojená k terapeutickému kabelu QUIK-COMBO,
standardní defibrilační elektrody nejsou řádně usazeny v jamkách
defibrilačních elektrod, možnost defektního terapeutického kabelu nebo
problém s defibrilátorem v průběhu uživatelského testu.
UŽIVATELSKÝ TEST
NEDOKONČEN –
PŘIPOJ K TESTOVACÍ
ZÁSTRČCE
Testovací zástrčka není připojená k terapeutickému kabelu QUIK-COMBO,
standardní defibrilační elektrody nejsou řádně usazeny v jamkách
defibrilačních elektrod, možnost defektního terapeutického kabelu nebo
problém s defibrilátorem v průběhu uživatelského testu.
UŽIVATELSKÝ TEST
NEÚSPĚŠNÝ
Uživatelský test proběhl neúspěšně.
UŽIVATELSKÝ TEST
PROBÍHÁ
Hlášení potvrzuje, že právě probíhá uživatelský test.
UŽIVATELSKÝ TEST
ÚSPĚŠNÝ
Uživatelský test byl úspěšně dokončen.
VOLBA ENER./XXX J
Bylo stisknuto tlačítko VOLBA ENER. na čelním panelu nebo standardních
pádlech.
VÝBOJ DOPORUČEN!
Defibrilátor zjistil přítomnost rytmu, při němž lze provést výboj.
VÝBOJ NEDOPORUČEN
Defibrilátor nezjistil rytmus, při němž lze provést výboj.
VYHLEDÁVÁM SIGNÁL
Je vybrána vzdálená synchronizace a přístroj vyhodnocuje vstupní signál.
ZAČNĚTE
RESUSCITOVAT
Zahajte KPR v režimu AED.
ZJIŠTĚN POHYB!/
ZABRAŇTE POHYBU!
Defibrilátor zjistil během provádění analýzy EKG pohyb, a proto analýzu
inhibuje.
ZKONTROLUJ PULS
Jedná se o výzvu AED (automatizovaného externího defibrilátoru), která
se zobrazí po každé standardní sekvenci 3-výbojů nebo po hlášení VÝBOJ
NEDOPORUČEN.
ZKONTROLUJ
TISKÁRNU
Jsou otevřena dvířka tiskárny nebo se v tiskárně nenachází papír nebo
jde o nějakou jinou závadu tiskárny.
ZKONTROLUJTE
PACIENTA!
Je-li zapnut alarm VF/VT (ventrikulární fibrilace/tachykardie), pak toto hlášení
znamená, že byl zjištěn rytmus, při kterém lze provést výboj.
ZVUKOVÉ ALARMY
VYPNUTY
Jsou vypnuté zvukové alarmy. V pravidelných intervalech zní výstražný tón
a spolu s ním se zobrazuje toto hlášení, které připomíná, že jsou vypnuty
zvukové alarmy.
Je odpojena EKG elektroda L.
Je odpojena EKG elektroda F.
Je odpojena elektroda EKG R.
Je odpojena elektroda EKG N.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
C-3
DODATKY
DODATEK D
KONTROLNÍ SEZNAM ÚKONŮ PROVÁDĚNÝCH OBSLUHOU
Tento kontrolní seznam úkonů prováděných obsluhou lze kopírovat.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
UŽIVATELSKÝ SEZNAM pro defibrilátor/monitor LIFEPAK® 20
Výrobní číslo
jednotky:___________________
Umístění:______________________
Pokyn
Toto je předpokládaný kontrolní seznam pro
prohlídku a testování tohoto defibrilátoru.
Doporučují se každodenní prohlídky a testování.
Tento formulář je možné kopírovat.
Doporučené
řešení
Datum
Iniciály
1. Zkontrolujte vytištěnou zprávu automatického testování (pokud je automatický tisk zapnutý):
Do čtverce napište 3
po dokončení každého pokynu
AUTOTEST SELHAL
AUTOTEST NEDOKONČEN-PŘIPOJTE
TESTOVACÍ ZÁSTRČKU
Obraťte se na kvalifikovaný servisní personál.
Připojte testovací zástrčku nebo zajistěte pevné
defibrilační elektrody (pádla) do jamek
a proveďte ruční Uživatelský test.
Pokud se zobrazí zpráva PŘIPOJTE K TEST.
ZÁSTRČCE, obraťte se na kvalifikovaný
servisní personál.
2. Zkontrolujte fyzický stav přístroje:
Cizí látky
Poškození nebo praskliny
Očistěte defibrilátor.
Obraťte se na kvalifikovaný servisní personál.
3. Zkontrolujte zdroj napájení, zda je:
Konektor síťového napájení připojen k jednotce a do
zásuvky síťového napájení, kontrolka LED síťového
napájení svítí.
Napájecí kabel poškozený, uvolněný nebo
opotřebovaný.
Pokud kontrolka LED nesvítí, obraťte
se na kvalifikovaný servisní personál.
Vyměňte poškozené nebo rozbité součásti.
4. Zkontrolujte následující položky pro terapeutické a EKG elektrody:
Datum spotřeby
Náhradní elektrody jsou k dispozici.
Pokud uplynulo datum expirace, elektrody vyměňte.
Obstarejte si náhradní elektrody.
5. Zkontrolujte následující položky u kabelů příslušenství:
Prasklé, poškozené, rozbité nebo přehnuté součástky
nebo kolíky a důlky na povrchu elektrod.
Vyměňte poškozené nebo rozbité součásti.
6. Odpojte defibrilátor od zdroje napájení, počkejte 2 sekundy, stiskněte tlačítko ZAPNOUT a zkontrolujte následující:
Aktuální zprávy AUTOTEST a aktuální rozsvícené
kontrolky LED
Servisní kontrolka LED svítí
Zpráva SLABÁ BATERIE/PŘIPOJ K SÍTÍ
Pokud zprávy nejsou zobrazeny nebo
pokud kontrolky LED nesvítí, obraťte
se na kvalifikovaný servisní personál.
Pokud tato kontrolka svítí, vypněte přístroj
a znovu ho zapněte. Pokud kontrolka LED
zůstane svítit, obraťte se na kvalifikovaný
servisní personál.
Připojte ke zdroji napájení, aby se nabila baterie.
7. Zkontrolujte následující položky u tiskárny EKG:
Dostatečné množství papíru v zásobníku
Schopnost tiskárny tisknout.
V případě nutnosti vyměňte.
Pokud tiskárna nepracuje, kontaktujte
kvalifikovaný servisní personál.
8. Zkontrolujte, že terapeutický kabel je připojen k defibrilátoru a proveďte kontrolu kabelu:
Pro terapeutický kabel QUIK-COMBO™:
• Zkontrolujte, zda je testovací zástrčka připojena
k terapeutickému kabelu.
• Stiskněte tlačítko ANALÝZA. Po zobrazení
zprávy PROBÍHÁ ANALÝZA zkontrolujte
zobrazení zprávy ODSTRAŇ TESTOVACÍ
ZÁSTRČKU.
Pro PEVNÉ ELEKTRODY:
• Zkontrolujte, že elektrody jsou správně umístěny
v jamkách.
• Zvolte 50 J a stiskněte tlačítko NABÍT.
• Po úplném nabití stiskněte tlačítka VÝBOJ na
defibrilačních elektrodách (pádlech) a sledujte
zobrazení zprávy ENERGIE DODÁNA.
Pokud se zobrazí zpráva PŘIPOJTE KABEL,
obraťte se na kvalifikovaný servisní personál.
Pokud se zobrazí zpráva PŘIPOJTE KABEL,
obraťte se na kvalifikovaný servisní personál.
Pokud energie není dodána a zvuková indikace
výboje stále trvá, obraťte se na kvalifikovaný
servisní personál.
9. Znovu připojte defibrilátor ke zdroji napájení* a vypněte přístroj
10. *Proveďte ruční Uživatelský test, pokud:
• Nemocniční protokol vyžaduje častější
testování přístroje, než doporučuje každodenní
automatický test.
• Každodenní automatický test se nedokončil.
• Elektrody REDI-PAK™ předem připojené
k terapeutickému kabelu
Pokud Uživatelský test selže, obraťte
se na kvalifikovaný servisní personál.
POZNÁMKA: Znovu připojte elektrody REDIPAK k terapeutickému kabelu po dokončení
uživatelského testu.
Uživatelský test proveden
DODATKY
DODATEK E
PORADNÍ SYSTÉM SAS
Tento dodatek popisuje základní funkci systému SAS (Shock Advisory System).
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
PORADNÍ SYSTÉM SAS
DODATKY
VŠEOBECNÝ POPIS PORADNÍHO SYSTÉMU SHOCK ADVISORY SYSTEM
Systém SAS poskytující doporučení ohledně výbojů je systém pro analýzu EKG integrovaný do přístroje
Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20, který upozorňuje jeho obsluhu na detekci rytmu, při kterém je či není
možné aplikovat výboj. Tento systém umožňuje i uživatelům, kteří nejsou vyškoleni v interpretaci rytmů
EKG, poskytnout osobám, které postihne ventrikulární fibrilace nebo bezpulzní ventrikulární tachykardie,
potřebnou terapii, která jim může zachránit život. Systém SAS zajiš˙uje tyto funkce:
•
•
•
•
•
ověření správného kontaktu elektrod,
automatickou interpretaci signálu EKG,
ovládání výbojové terapie ze strany obsluhy,
systém nepřetržitého dohledu nad pacientem (CPSS),
detekce pohybu.
Systém SAS je aktivní, je-li Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 používán jako automatizovaný
externí defibrilátor (AED). Systém nepřetržitého dohledu CPSS lze aktivovat během monitorování.
Ověření správného kontaktu elektrod
Systém SAS měří transthorakální impedanci pacienta pomocí terapeutických elektrod. Pokud je
základní impedance vyšší než maximální limit, znamená to, že kontakt elektrod s pacientem není
dostatečný nebo že elektrody nejsou správně připojeny k automatizovanému externímu defibrilátoru
AED. Pokud nastane tato situace, dochází k inhibici analýzy EKG a výdeje výboje. V případě
nedostatečného kontaktu elektrod automatizovaný externí defibrilátor (AED) upozorní obsluhu,
aby elektrody připojila.
Automatická interpretace signálu EKG
Systém SAS doporučí výdej výboje, pokud detekuje následující skutečnosti:
•
•
ventrikulární fibrilaci – s amplitudou mezi vrcholy minimálně 0,08 mV,
ventrikulární tachykardii – definovanou jako stav se srdeční frekvencí minimálně 120 tepů
za minutu, šířkou komplexu QRS minimálně 0,16 sekund a bez patrných P-vln.
Impulzy kardiostimulátoru mohou zabránit doporučení příslušného výdeje výboje bez ohledu na
pacientův rytmus pod stimulací. Systém SAS nedoporučuje výdej výboje u všech ostatních rytmů
EKG zahrnujících asystolii, bezpulzní elektrickou aktivitu, idioventrikulární rytmy, bradykardii,
supraventikulární tachykardii, atriální fibrilaci a atriální flutter, srdeční blokádu, předčasné ventrikulární
komplexy a normální sinusové rytmy. Tyto rytmy jsou výslovně uváděny v doporučeních American
Heart Association (AHA).
Funkčnost systému SAS je shrnuta v následujících tabulkách E1 a E2.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
E-1
PORADNÍ SYSTÉM SAS
Tabulka E-1 Funkčnost systému SAS řady LIFEPAK 20
Třída rytmu
Test EKG1
Velikost
vzorku
Požadovaná
výkonnost
Zjištěná výkonnost
Výboj doporučen:
Hrubá VF
168
Citlivost >90 %
Řada LIFEPAK 20 splňuje požadavky normy
AAMI DF392 a doporučení AHA 3.
Citlivost >75 %
Řada LIFEPAK 20 splňuje požadavky normy
AAMI DF39 a doporučení American Heart
Association (AHA).
Výboj doporučen: VT 65
1
2
3
Výboj nedoporučen:
NSR (normální
sinusový rytmus)
144
Specificita >99 %
pro NSR (AHA)
Řada LIFEPAK 20 splňuje doporučení
American Heart Association (AHA).
Výboj nedoporučen:
asystolie
43
Specificita >95 %
Řada LIFEPAK 20 splňuje požadavky normy
AAMI DF39 a doporučení American Heart
Association (AHA).
Výboj nedoporučen: 531
všechny ostatní rytmy
Specificita >95 %
Řada LIFEPAK 20 splňuje požadavky normy
AAMI DF39 a doporučení American Heart
Association (AHA).
Střední:
jemná VF
Pouze zpráva
Citlivost 92,1 %
29
Z databáze EKG společnosti Medtronic. Každý vzorek se vyhodnocuje 10krát, asynchronně.
Association for the Advancement of Medical Instrumentation (Společnost pro rozvoj medicínských instrumentů). DF391993 Standard for Automatic External Defibrillators and Remote-Control Defibrillators (norma pro automatické externí
defibrilátory a dálkově ovládané defibrilátory). Arlington, VA: AAMI;1993.
Automatické externí defibrilátory použitelné i neškolenými osobami: Doporučení ohledně specifikace a oznamování
výkonnosti algoritmů pro analýzu arytmií, včetně nových tvarů signálů a zvýšené bezpečnosti. Účelové seskupení pro
automatickou externí defibrilaci (AED) při American Heart Association (AHA), podvýbor pro bezpečnost a účinnost
automatické externí defibrilace. Circulation. 1997; Vol. 95: 1677-1682.
VF = fibrilace komor (ventrikulární fibrilace)
VT = komorová tachykardie (ventrikulární tachykardie)
NSR = normální sinusový rytmus
Ovládání výbojové terapie ze strany obsluhy
Díky systému SAS se automatizovaný externí defibrilátor (AED) automaticky nabije, je-li zjištěna
přítomnost rytmu, při němž je možné aplikovat výboj. Je-li doporučen výboj, obsluha stiskne tlačítko
VÝBOJ, čímž se do pacienta zavede energie.
Systém nepřetržitého dohledu nad pacientem
Systém nepřetržitého dohledu nad pacientem (CPSS) automaticky monitoruje rytmus EKG pacienta,
aby bylo možné zjistit přítomnost rytmu, při němž lze aplikovat výboj, zatímco jsou připojeny elektrody
a je zapnut automatizovaný externí defibrilátor. Systém nepřetržitého dohledu (CPSS) není aktivní
během analýzy EKG nebo nachází-li se automatizovaný externí defibrilátor (AED) v cyklu
kardiopulmonální resuscitace (KPR).
Detekce pohybu
Systém Shock Advisory System (SAS) detekuje pohyb pacienta nezávisle na analýze EKG.
Detektor pohybu je navržen pro Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20. DETEKCE POHYBU může být
nastavena v režimu nastavení na ZAPNUTO nebo VYPNUTO.
E-2
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
PORADNÍ SYSTÉM SAS
Existují dva důvody, proč se analýza EKG přeruší při spuštění varování o pohybu a proč by zachránce
měl zdroj pohybu odstranit co nejdříve, jak je to možné.
•
•
Pohybem může v signálu EKG vzniknout artefakt. Tyto artefakty mohou v určitých případech
způsobit, že systém SAS (Shock Advisory System) provede nesprávné rozhodnutí.
Pohyb může být způsoben zákroky záchranáře. Za účelem snížení rizika nechtěného výdeje
výboje do těla záchranáře je záchranář při detekci pohybu výstražným signálem vyzván,
aby se vzdálil od pacienta. Tím dojde k ukončení pohybu a analýza EKG bude pokračovat.
Funkce detekce pohybu může být nastavena na VYPNUTO. Pokud je tato funkce vypnutá, analýza
EKG má možnost pokračovat bez přerušení i v přítomnosti pohybu, který může a nemusí způsobit
artefakty na EKG, jak je popsáno výše. Artefakty na EKG mohou někdy způsobit chybné doporučení
pro dodání výboje.
Zkušenosti a úroveň vyškolení poskytovatelů lékařské péče je nutné brát v úvahu při rozhodování,
zda vypnout nebo nevypnout funkci detekce pohybu. Jak rychle uživatelé zareagují na hlasovou
výzvu AED? Přeruší například okamžitě KPR, když uslyší výzvu PROBÍHÁ ANALÝZA – ODSTUPTE?
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
E-3
DODATKY
Mnoho činností může vyvolat pohyb, včetně KPR, pohybu zachraňujícího, pohybu pacienta a včetně
některých vnitřních kardiostimulátorů. Pokud odchylky signálu transtorakální impedance překračují
maximální limit, systém Shock Advisory System (SAS) zjistí, že dochází k určitému druhu pohybu
pacienta. Pokud je detekován pohyb, analýza EKG se přeruší. Uživatel obdrží doporučení pomocí
zobrazené zprávy, hlasové výzvy a zvukové výstrahy. Pokud dochází k pohybu i po 10 sekundách,
alarm pohybu se zastaví a analýza vždy pokračuje až do konce. Tím se omezuje zpoždění léčby
v situacích, kdy nemusí být možné pohyb zastavit. Zachránce by měl však odstranit zdroj pohybu
kdykoli je to možné, aby se minimalizovala možnost vzniku artefaktů na EKG.
DODATKY
PŘÍLOHA F
O TECHNOLOGII CPRMAX
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
O technologii cprMAX
DODATKY
O TECHNOLOGII CPRMAX
Technologie cprMAX společnosti Medtronic je navržena tak, aby umožňovala maximalizaci počtu
provedených KPR v resuscitačních protokolech v průběhu léčby s defibrilátorem AED v souladu
se Směrnicemi pro kardiopulmonální resuscitaci a pohotovostní kardiovaskulární péči společností
American Heart Association z roku 2005- Směrnice AHA (2005 American Heart Association
Guidelines for Cardiopulmonary resuscitation and Emergency Cardivascular Care 1 (AHAGuidelines))
a se Směrnicemi pro resuscitaci Evropské společnosti pro resuscitaci z roku 2005 (European
Resuscitation Council Guidelines for Resuscitation 2005)2.
Možnosti nastavení je možné měnit pouze na pokyn lékaře se znalostmi v oblasti kardiopulmonální
resuscitace, který je obeznámen s příslušnou odbornou literaturou tohoto oboru.
Technologie cprMAX obsahuje následující možnosti nastavení:
•
ÚVODNÍ RESUSCITACE. Vyzývá uživatele, aby provedl počáteční blok KPR. Platí pouze ihned
•
DOBA KPR PŘED VÝBOJEM. Vyzývá k provedení KPR po detekci defibrilovatelného EKG rytmu
před dodáním výboje. Je-li ÚVODNÍ RESUSCITACE nastaveno na VYPNUTO, pak se KPR PŘED
VÝBOJEM vztahuje na všechna rozhodnutí s doporučeným výbojem (včetně první analýzy).
•
ČAS KPR 1 A 2. Časové období KPR po rozhodnutí s doporučeným výbojem, resp. bez
•
ŘADA VÝBOJŮ. Ruší analýzu po každém výboji a vkládá výzvu ke KPR po každém výboji.
•
Tím se zamezí nutnosti dodání tří následných výbojů.
KONTROLA PULSU. Udává kdy, pokud vůbec, má přístroj vyzvat ke kontrole pulsu.
po zapnutí AED nebo po první analýze.
doporučeného výboje.
Protokoly AED jsou v souladu se Směrnicemi AHA a ERC, jsou-li možnosti nastavení následující:
•
•
•
•
•
Úvodní resuscitace: VYPNUTO
Čas KPR před výbojem: VYPNUTO
Časy KPR 1 a 2: 120 SEKUND
Řada výbojů: VYPNUTO
Kontrola pulsu: NIKDY
Výše uvedené možnosti jsou výchozím nastavením technologie cprMAX od výrobce. Nemocniční postupy
musí stanovovat, zda měnit či neměnit nastavení a musí zajišťovat, že projdete příslušným školením.
PROVOZ AED S TECHNOLOGIÍ CPRMAX
Následující odstavce popisují možnosti nastavení AED s technologií cprMAX.
Počáteční KPR
Možnost ÚVODNÍ RESUSCITACE vyzývá uživatele, aby provedl počáteční blok KPR. K dispozici jsou
následující možnosti: VYPNUTO, ZAČÍT ANALÝZOU a ZAČÍT RESUSCITACÍ. Výchozím nastavením od
výrobce je VYPNUTO.
•
•
•
Nastavení VYPNUTO nevyzývá k počátečnímu bloku KPR.
Nastavení ZAČÍT ANALÝZOU vyzývá uživatele k analýze a poté k provedení KPR. Pokud analýza
určí, že je potřeba dodat výboj, AED zobrazí výzvu DOJDE-LI K ZÁSTAVĚ, STISKNI ANALÝZA, která
dává možnost ukončit včas KPR a přejít přímo k dodání výboje.
Nastavení ZAČÍT RESUSCITACÍ vyzývá uživatele, aby provedl KPR ihned po zapnutí defibrilátoru.
AED taktéž zobrazí výzvu DOJDE-LI K ZÁSTAVĚ, STISKNI ANALÝZA, která dává možnost ukončit
KPR včas a přejít přímo k analýze.
1
2
2005 American Heart Association Guidelines for Cardiopulmonary Resuscitation and Emergency
Cardiovascular Care. Circulation 2005;112 (Supplement 1V).
European Resuscitation Council Guidelines for Resuscitation 2005. J. Resuscitation 2005; 67
(Supplement 1).
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
F-1
O technologii cprMAX
U nemocničních protokolů, do kterých bude tato možnost implementována, by měly být vytvořeny
protokoly a provedeno školení zaměstnanců s informacemi, kdy mají ukončit interval počáteční
KPR včas. Možné situace, kdy by školení zaměstnanci měli ukončit KPR včas, zahrnují:
•
•
•
•
Zachraňující byl svědkem kolapsu pacienta.
Zachraňující zjistí, že od pacientova kolapsu uběhlo méně než čtyři nebo pět minut.
Pacient agonicky dýchá, což ukazuje na krátký prostoj po kolapsu.
Zachraňující zjistí, že před připojením elektrod AED již byla provedena KPR s dostatečnou
kvalitou a dobou trvání.
Podrobnější popis sekvence výzev AED pro každou možnost POČÁTEČNÍ KPR naleznete v Speciální
volby v nastavení AED.
Počáteční čas KPR
Nastavení ÚVODNÍ RESUSCITACE se zobrazí v případě, že je ÚVODNÍ RESUSCITACE nastavena na ZAČÍT
ANALÝZOU nebo ZAČÍT RESUSCITACÍ. Nastavuje čas KPR pro tento blok KPR. Možnosti volby času pro
INTERVAL POČ. RESUSCITACE jsou: 15, 30, 45, 60, 90, 120 a 180 SEKUND. Výchozí hodnota je 120 sekund.
Doba KPR před výbojem
Možnost DOBA KPR PŘED VÝBOJEM vkládá výzvu k provedení KPR při detekci defibrilovatelného
EKG rytmu a během nabíjení AED. Vztahuje se pouze na výsledky analýzy v rozhodnutích VÝBOJ
DOPORUČEN. Je-li ÚVODNÍ RESUSCITACE nastaveno na VYPNUTO nebo na ZAČÍT RESUSCITACÍ, DOBA
KPR PŘED VÝBOJEM se vztahuje na první a všechny následující výboje. Je-li ÚVODNÍ RESUSCITACE
nastaveno na ZAČÍT ANALÝZOU, DOBA KPR PŘED VÝBOJEM se vztahuje na druhý a všechny následující
výboje. Možnosti pro volbu DOBY KPR PŘED VÝBOJEM jsou: VYPNUTO, 15, a 30 SEKUND. Chcete-li dostat
výzvu k provedení KPR pouze po dobu nabíjení kapacitoru, zvolte interval KPR na 15 sekund. Tlačítko
VÝBOJ je zablokované do doby, než se dokončí nabíjení a než proběhne doba KPR. Výchozí hodnota
DOBY KPR PŘED VÝBOJEM je VYPNUTO.
Poznámka: I když je tlačítko VÝBOJ zablokované v průběhu doby KPR před výbojem,
aktivuje se ihned po uplynutí doby KPR před výbojem. Pro minimalizaci intervalu mezi konečným
stlačením hrudníku a dodáním výboje (při zachování bezpečnosti zachraňujícího) musí nemocniční
protokoly, které povolují tuto funkci, poskytovat specifické školení a protokoly pro rychlý přechod
od KPR před výbojem k dodání výboje.
Řada výbojů
Je-li tato možnost nastavena na VYPNUTO, pak nastavení ŘADA VÝBOJŮ vkládá výzvu k provedení
KPR po každém (jednotlivém) výboji. Tím se zamezí nutnosti dodání tří následných výbojů.
Výzva k provedení KPR se objeví po dodání výboje bez ohledu na EKG rytmus. Doba KPR
po dodání výboje je určena zvoleným nastavením ČAS KPR 1. Možnosti pro nastavení ŘADA
VÝBOJŮ jsou ZAPNUTO nebo VYPNUTO. Výchozí hodnota je VYPNUTO.
Pokud je tato možnost nastavena na ZAPNUTO, defibrilátor se řídí dřívějšími tradičními protokoly
pro řadu výbojů a dle potřeby dodá až tři následné výboje bez vsunutého bloku KPR.
Kontrola pulsu
Nastavení KONTROLA PULSU vkládá výzvu ke kontrole pulsu nebo ke kontrole pacienta, v závislosti
na nastavení VÝZVA PULSU. Možnosti pro KONTROLA PULSU jsou: VŽDY, PO KAŽDÉM VN, PO DRUHÉM
VN a NIKDY. Výchozím nastavením je NIKDY.
•
•
•
•
F-2
Nastavení VŽDY vyzývá ke kontrole pulsu po Času KPR 1 a 2, po rozhodnutí VÝBOJ NEDOPORUČEN,
po jednom rozhodnutí VÝBOJ DOPORUČEN s nastavením ŘADA VÝBOJŮ VYPNUTO nebo po třech
následných rozhodnutích VÝBOJ DOPORUČEN, je-li možnost ŘADA VÝBOJŮ nastavena na ZAPNUTO.
Nastavení PO KAŽDÉM VN vyzývá ke kontrole pulsu po každém rozhodnutí VÝBOJ NEDOPORUČEN.
Nastavení PO DRUHÉM VN vyzývá ke kontrole pulsu po druhé analýze, jsou-li výsledky druhé
analýzy v rozhodnutí VÝBOJ NEDOPORUČEN, bez ohledu na rozhodnutí po první analýze
(VÝBOJ DOPORUČEN nebo VÝBOJ NEDOPORUČEN).
Nastavení NIKDY odstraňuje všechny výzvy KONTROLA PULSU.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
DODATKY
DODATEK G
DOKOVACÍ STANICE
V tomto dodatku je uvedeno, jak instalovat a používat dokovací stanici
pro Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
DOKOVACÍ STANICE
DODATKY
DOKOVACÍ STANICE DEFIBRILÁTORU/MONITORU LIFEPAK 20 (MIN 3201551)
Dokovací stanice přístroje Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 umožňuje připevnit defibrilátor na pohotovostní
vozík nebo jiný rovný povrch. Dokovací stanice disponuje poloměrem otáčení 360-stupňů, díky čemuž lze
sledovat displej přístroje Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 z jakéhokoli úhlu.
Vložení přístroje Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 do dokovací stanice:
1 Podržte Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 za držadlo nad dokovací stanicí (viz Obrázek G, šipka 1).
2 Sklopte přístroj Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 zpět do dokovací stanice. Otvory na zadní části
přístroje musejí být v rovině s válečky na dokovací stanici (viz Obrázek G, šipka 2).
3 Zarovnejte výklenek na spodní části předního panelu přístroje Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20
s předním válečkem na dokovací stanici a tlačte na přední část přístroje Defibrilátor/monitor
LIFEPAK 20, dokud neuslyšíte zaklapnutí (viz Obrázek G, šipka 3).
4 Ujistěte se, že je Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 bezpečně uchycen ve správné poloze.
Otočení přístroje Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 v dokovací stanici:
1 Uchopte Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 za držadlo nebo za bočnice.
2 Otočte jej do správné polohy. Až přístroj dosedne na místo, uslyšíte klapnutí.
1
2
3
Obrázek G Dokovací stanice
Vyjmutí Defibrilátoru/monitoru LIFEPAK 20 z dokovací stanice:
1 Uchopte Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 za držadlo.
2 Krátce zatáhněte za Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20, abyste jej uvolnili z dokovací stanice.
Poznámka: Chcete-li instalovat dokovací stanici na rovný povrch nebo ji namontovat na nástěnný
držák (GCX), postupujte podle pokynů k instalaci dokovací stanice nebo nahlédněte do servisní
příručky k Defibrilátoru/monitoru LIFEPAK 20.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
G-1
DODATKY
DODATEK H
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ/ZÁSADY ELEKTORMAGNETICKÉ KOMPATIBILITY
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ/ZÁSADY ELEKTORMAGNETICKÉ KOMPATIBILITY
Table 1
Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Emissions
The LIFEPAK 20 Defibrillator/Monitor is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
The customer or the user of the LIFEPAK 20 Defibrillator/Monitor should ensure that the defibrillator/monitor
is used in such an environment.
Emissions Test
RF emissions
Compliance
Group 1
The LIFEPAK 20 Defibrillator/Monitor uses RF energy only for
its internal function. Therefore, its RF emissions are very low
and are not likely to cause any interference in nearby electronic
equipment.
Class B
The LIFEPAK 20 Defibrillator/Monitor is suitable for use in all
establishments, including domestic establishments and those
directly connected to the public low-voltage power supply
network that supplies buildings used for domestic purposes.
CISPR 11
RF emissions
Electromagnetic Environment - Guidance
CISPR 11
Harmonic emissions Class A
IEC 61000-3-2
Voltage fluctuations/ Complies
flicker emissions
IEC 61000-3-3
Essential Performance
The LIFEPAK 20 Defibrillator/Monitor maintains safe and effective performance of the defibrillation therapy
and patient monitoring functions when operated in the electromagnetic environment specified in Tables 2
through 4.
H-2
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ/ZÁSADY ELEKTORMAGNETICKÉ KOMPATIBILITY
DODATKY
Table 2
Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Immunity
The LIFEPAK 20 Defibrillator/Monitor is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
The customer or the user of the LIFEPAK 20 Defibrillator/Monitor should ensure that the defibrillator/monitor
is used in such an environment.
IEC 60601
Test Level
Immunity Test
Compliance Level
±6 kV contact
±6 kV contact
±8 kV air
±8 kV air
Electrical fast
transient/burst
±2 kV for power supply
lines
±2 kV for power supply
lines
IEC 61000-4-4
±1 kV for input/output
lines
±1 kV for input/output
lines
Surge
±1 kV differential mode
±1 kV differential mode
IEC 61000-4-5
±2 kV common mode
±2 kV common mode
Voltage dips,
short interruptions
and voltage
variations on
power supply
input lines
<5% UT
(>95% dip in UT)
for 0.5 cycle
<5% UT
(>95% dip in UT)
for 0.5 cycle
40% UT
(60% dip in UT)
for 5 cycles
40% UT
(60% dip in UT)
for 5 cycles
70% UT
(30% dip in UT)
for 25 cycles
70% UT
(30% dip in UT)
for 25 cycles
<5% UT
(>95% dip in UT)
for 5 s
<5% UT
(>95% dip in UT)
for 5 s
3 A/m
3 A/m
Electrostatic
discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
IEC 61000-4-11
Power frequency
(50/60 Hz)
magnetic field
IEC 61000-4-8
Electromagnetic Environment Guidance
Floors should be wood, concrete
or ceramic tile. If floors are covered
with synthetic material, the relative
humidity should be at least 30%.
Mains power quality should be that
of a typical commercial or hospital
environment.
Mains power quality should be that
of a typical commercial or hospital
environment.
Mains power quality should be that
of a typical commercial or hospital
environment. If the user of the
LIFEPAK 20 Defibrillator/Monitor
requires continued operation during
power mains interruptions, it is
recommended that the LIFEPAK 20
Defibrillator/Monitor be powered from
an uninterruptible power supply
or a battery.
Power frequency magnetic fields
should be at levels characteristic
of a typical location in a typical
commercial or hospital environment.
Note: UT is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
H-3
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ/ZÁSADY ELEKTORMAGNETICKÉ KOMPATIBILITY
Table 3
Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Immunity
The LIFEPAK 20 Defibrillator/Monitor is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
The customer or the user of the LIFEPAK 20 Defibrillator/Monitor should ensure that the defibrillator/monitor
is used in such an electromagnetic environment.
Immunity Test
IEC 60601 Test Level
Compliance
Level
Electromagnetic Environment - Guidance
Portable and mobile RF communications
equipment should be used no closer to any part
of the LIFEPAK 20 Defibrillator/Monitor, including
cables, than the recommended separation
distance calculated from the equation applicable
to the frequency of the transmitter.
Recommended separation distance
Conducted RF
3 Vrms
IEC 61000-4-6
150 kHz to 80 MHz
outside ISM bands1
10 Vrms
3 Vrms
d = 1.2√ P
10 Vrms
d = 1.2√ P
10 V/m
d = 1.2√ P 80 MHz to 800 MHz
150 kHz to 80 MHz
in ISM bandsa
Radiated RF
10 V/m
IEC 61000-4-3
80 MHz to 2.5 GHz
d = 2.3√ P 800 MHz to 2.5 GHz
Where P is the maximum output power rating
of the transmitter in watts (w) according to the
transmitter manufacturer and d is the
recommended separation distance in meters (m).2
Field strengths from fixed RF transmitters, as
determined by an electromagnetic site survey,3
should be less than the compliance level in each
frequency range.4
Interference may occur in the vicinity of equipment
marked with the following symbol:
Note 1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
Note 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected
by absorption and reflection from structures, objects and people.
1.The ISM (industrial, scientific and medical) bands between 150 kHz and 80 MHz are 6,765 MHz to 6,795 MHz; 13,553 MHz
to 13,567 MHz; 26,957 MHz to 27,283 MHz; and 40,66 MHz to 40,70 MHz.
2.The compliance levels in the ISM frequency bands between 150 kHz and 80 MHz and in the frequency range 80 MHz to 2.5 GHz
are intended to decrease the likelihood that mobile/portable communications equipment could cause interference if it is inadvertently
brought into patient areas. For this reason, an additional factor of 10/3 is used in calculating the recommended separation distance
for transmitters in these frequency ranges.
3.Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur
radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic
environment due to fixed RF transmitter, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the
location in which the LIFEPAK 20 Defibrillator/Monitor is used exceeds the applicable RF compliance level above, the LIFEPAK 20
Defibrillator/Monitor should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may
be necessary, such as re-orienting or relocating the LIFEPAK 20 Defibrillator/Monitor.
4.Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3V/m.
H-4
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ/ZÁSADY ELEKTORMAGNETICKÉ KOMPATIBILITY
DODATKY
Table 4
Recommended Separation Distances between Portable and Mobile RF Communications
Equipment and the LIFEPAK 20 Defibrillator/Monitor Series
The LIFEPAK 20 Defibrillator/Monitor is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated
RF disturbances are controlled. The customer or the user of the LIFEPAK 20 Defibrillator/Monitor can help
prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF
communications equipment (transmitters) and the LIFEPAK 20 Defibrillator/Monitor as recommended below,
according to the maximum output power of the communications equipment.
Separation distance according to frequency of transmitter
m
Rated maximum
output power of
transmitter
W
150 kHz to 80 MHz
outside ISM bands
150 kHz to 80 MHz
in ISM bands
80 MHz to 800 MHz
d = 1.2√ P
d = 1.2√ P
d = 1.2√ P
d = 2.3√ P
0.01
0.12
0.12
0.12
0.23
0.1
0.38
0.38
0.38
0.73
1
1.2
1.2
1.2
2.3
10
3.8
3.8
3.8
7.3
100
12
12
12
23
800 MHz to 2.5 GHz
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in
meters (m) can be determined using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the
maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
Note 1: At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
Note 2: The ISM (industrial, scientific and medical) bands between 150 kHz and 80 MHz are 6,765 MHz
to 6,795 MHz; 13,553 MHz to 13,567 MHz; 26,957 MHz to 27,283 MHz; and 40,66 MHz to 40,70 MHz.
Note 3: An additional factor of 10/3 is used in calculating the recommended separation distance for
transmitters in the ISM frequency bands between 150 kHz and 80 MHz and in the frequency range 80 MHz
to 2.5 GHz to decrease the likelihood that mobile/portable communications equipment could cause
interference if it is inadvertently brought into patient areas.
Note 4: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by
absorption and reflection from structures, objects and people.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
H-5
REJSTŘÍK
REJSTŘÍK
12 SVODŮ
Ovládací prvek, poloha 2-8
12svodé EKG
Kabel 3-5
3svodý kabel 3-5
A
Adaptér IrDA 6-10
AED
Důležité provozní informace xii
Informace xii
Kontraindikace xii
Nabídka nastavení 8-5
Postup 4-6
Terapie 4-4
Tipy pro řešení problémů 4-11
Zpráva Zjištěn pohyb 4-9
Alarm VF/VT
Aktivace a vypnutí 2-15
Na obrazovce 2-9
ALARMY
Ovládací prvek, poloha 2-5
Alarmy
Alarm VF/VT 2-14
Limity 2-14
Nabídka nastavení 8-8
Nastavení 2-14
Nastavení hlasitosti
v nabídce VOLBY 2-6
Pozastavení, předvolbou 2-16
Rychlé nastavení 2-14
Správa 2-16
Široké nebo úzké
rozmezí limitů 2-14
Vypnout zvuk 2-14
Americká asociace pro
onemocnění srdce
(American Heart
Association)
Přežití zástavy srdce xii
ANALÝZA
Ovládací prvek, poloha 2-4
Automatizovaná externí
defibrilace (viz AED)
B
Barevné značení svodů EKG 3-6
Bezpečnost
Symboly 1-3
Termíny 1-2
Bradykardie xiii
C
CODE-STAT Suite 6-10
CPSS (systém nepřetržitého
dohledu)
Aktivace ovládacího
prvku PORADNÍ 2-4
Č
Čas (obrazovka) 2-9
Čištění 7-5
D
Defibrilační terapie
Interní 5-13
Interní rukojeti s ovladačem
vybíjení 5-12
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
Pomocí externích
sterilizovatelných
pádel 5-12
Postup pro pediatrické
pacienty 4-17
Deník událostí 2-6
Deník událostí/životních
funkcí 6-3
Detekce pohybu E-2
Detekce QRS 2-10
Displej (viz Obrazovka)
Dlouhý formát, souhrn
událostí 6-5
DOMOVSKÁ OBRAZOVKA
Ovládací prvek, poloha 2-5
Použití 2-5
E
EKG (elektrokardiogram)
12svodý kabel 3-5
3svodý kabel 3-5
Kanály na obrazovce 2-10
Monitorování 3-2
Monitorování pomocí
pádel a jejich
příslušenství 3-4
Pomocí externích
sterilizovatelných
pádel 5-11
Postup 3-5
Řešení problémů 3-7
Nastavení hlasitosti
systolického tónu 3-3
Požadavky na elektrody 3-6
REJSTŘÍK-1
REJSTŘÍK
Připojení EKG kabelu 3-5
Výběr svodu a velikosti 3-2
Velikost a komplexy QRS 2-10
Elektrody
Rozmístění 3-4, 4-3
Rozmístění ve zvláštních
situacích 4-4
Výměna a odstranění 5-5
Elektrody QUIK-COMBO 5-3
Odstranění elektrod 5-5
Připojení k terapeutickému
kabelu 5-4
Rozmístění elektrod 3-4, 4-3
Výměna elektrod 5-5
EtCO2
Konektor kabelu 2-7
Monitorovací oblast na
obrazovce 2-9
Externí sterilizovatelná pádla
Čištění 5-10, 5-11
Informace 5-11
F
FAST-PATCH
Odpojení defibrilačního
kabelu 5-5
Rozmístění elektrod 3-4, 4-3
Frekvence
Ovládací prvek, poloha 2-4
H
Hlášení o odpojení svodů 3-6
Hypoxemie xiii
I
Implantované defibrilátory 4-4
Implantované
kardiostimulátory 4-4
Indikátor srdeční/tepové
frekvence 1-5
Interní elektrody, informace 2-2
Interní kardiostimulátory 3-6, 4-4
Interní pádla
Manipulace a přeprava 5-14
Interní rukojeti
Čištění 5-14
Defibrilace 5-13
Testování 5-14
Vložení pádel 5-13
Vyjímání 5-13
Interní rukojeti s ovladačem
vybíjení 5-12
K
Kanál křivky (obrazovka) 2-9
Kapacita paměti 6-2
Kardiopulmonální
resuscitace (viz KPR)
Komplex QRS 3-6, 4-21
KONEKTOR EKG
Umístění 2-7
Konektor SpO2
Připojení kabelu 3-11
REJSTŘÍK-2
Umístění 2-7
Konektory kabelů 2-7
Konfigurace AED 4-5
Konfigurace nastavení
Tisk před údržbou
nebo opravou 8-2
Konfigurace tisku před údržbou
nebo opravou 8-2
KONTRAST
Ovládací prvek, poloha 2-5
Použití 2-5
Kontrola stavu baterie 7-6, 7-8
Kontrolní seznam úkonů
prováděných
obsluhou D-1
Kontroly, funkční
Defibrilace standardními
defibrilačními
elektrodami 7-6
Defibrilace terapeutickým
kabelem 7-8
Kabel QUIK-COMBO
pro stimulaci 7-9
Monitorování standardními
defibrilačními
elektrodami 7-6
Monitorování terapeutickým
kabelem 7-8
Pacientský kabel EKG 7-5
Synchronizovaná kardioverze
terapeutickým
kabelem 7-8
KPR
Léčba defibrilací a xii
KPR (kardiopulmonální
resuscitace)
Vztah k systému CPSS E-1
Krátký formát,
souhrn událostí 6-5
Křivka
Událost CPSS 6-5
Událost SAS 6-6
Události, příklady 6-6
Zpráva o výboji 6-5
Křivky
Události 6-4
Výběr kanálů 2-10
L
LIFE-PATCH 3-6
M
Manuální režim
Nabídka nastavení 8-4
Postup při defibrilaci 4-14
Přepnutí z režimu AED 4-12
Tipy pro řešení problémů 4-18
Zadání přístupového kódu 4-13
Mezinárodní přenosové spoje G-1
Mezinárodní připojení
přenosu F-1
Monitor srdeční frekvence 2-9
Monitorovací oblast
Obrazovka 2-9
SpO2 (pulzní oxymetr) 2-10
Srdeční frekvence 2-9
Tepová frekvence 2-10
Monitorování 3-1
Postup 3-4
Rozmístění ve zvláštních
situacích 3-4
Monitorování EKG 3-2
Nastavení hlasitosti
systolického tónu 3-3
Monitorování pacientů s
interními
kardiostimulátory 3-6
Monitorování SpO2
Důležité informace 3-10
Hlasitost SpO2 3-11
Jak funguje pulzní
oxymetr? 3-10
Postup 3-11
Monitorování, událostí 6-4
N
Nabídka nastavení hodin 8-10
Nabídka nastavení odeslání
konfigurace 8-10
Nabídka obnovení nastavení 8-10
Nabídky nastavení
Alarmy 8-8
Automatický tisk 8-9
Hodiny 8-10
Manuální režim 8-4
Nastavení přístupového
kódu (nastavení) 8-11
Obecné 8-3
Obnovení nastavení 8-10
Odeslat konfiguraci 8-10
Režim doporučení výboje 8-5
Stimulace 8-7
Tiskárna 8-9
NABÍJENÍ
Ovládací prvek, poloha 2-4
Nabíjení baterie (obrazovka) 2-9
Nástroje pro zaškolení 7-13
Neinvazivní stimulace 4-3
Terapie 4-20
Tipy pro řešení problémů 4-22
Neinvazivní stimulace
(viz Stimulace)
NIBP
Konektor kabelu 2-7
Monitorovací oblast
na obrazovce 2-9
NIBP (neinvazivní měření
krevního tlaku)
Indikace xiii
Monitorování xiii
O
Oblasti kanálů křivek 2-10
Obrazovka
Alarmy 2-9
Alarmy monitorování 2-9
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
REJSTŘÍK
Hlášení C-1
Nabíjení baterie 2-9
Oblast stavových hlášení 2-9
Oblasti kanálů křivek 2-9, 2-10
Parametry monitorování 2-9
Výběr kanálů křivek 2-10
Velikost zobrazení EKG 2-9
Zobrazení alarmu VF/VT
Varovná hlášení 2-9
Zobrazení času 2-9
Zvolená energie 2-9
Odpovědnost za informace ii
Ovládací prvky, indikátory a
konektory 2-2
Q
QUIK-COMBO
Použití při simulaci 4-20
R
Reproduktor, poloha 2-7
Resuscitace (viz KPR)
Režim AED (viz AED)
Rychlé nastavení (alarmy)
Alarmy
Nastavení 2-14
S
SAS
Aktivace ovládacího
prvku ANALÝZA 2-4
Doporučení výboje E-1
Impedance kontaktu
elektrod E-1
Jak funguje systém SAS E-1
Přehled E-1
Senzory pulzního oxymetru 3-12
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
SERVIS
Indikátor, poloha 2-8
Servis a opravy 7-12
Servisní příručka 7-14
SOUHRN UDÁLOSTÍ 2-6
Deník událostí/životních
funkcí 6-3
Formáty zprávy 6-5
Sestava 6-2
Tisk 6-3
Úvod 6-3
Záznam kritických událostí 6-2
SpO2
(viz též Monitorování SpO2)
Důležité okolnosti
monitorování 3-10
Indikace xiii
Jak funguje pulzní
oxymetr? 3-10
Konektor kabelu 2-7
Kontraindikace xiii
Monitorovací oblast na
obrazovce 2-10
Monitorování xiii, 3-9
Nastavení hlasitosti
tónu pulzu 3-11
Postup monitorování 3-11
Senzory pulzního
oxymetru 3-12
Správa archivovaných záznamů
o pacientech 6-6
Správa dat 6-2
Kapacita paměti 6-2
Typy zpráv 6-2
Ukládání dat 6-2
Standardní pádla 4-3
Rozmístění 3-4
Uživatelský test 7-3, 7-4
Vlastnosti 5-6
Stavová hlášení (obrazovka) 2-9
Sterilizovatelné elektrody 2-2
Stimulace
Informace xiii
Nabídka nastavení 8-7
Nastavení proudu pomocí
ovládacího
prvku PROUD 2-4
Neinvazivní 4-3
Pomalá frekvence nastavená
tlačítkem PAUZA. 2-4
Postup neinvazivní
stimulace 4-21
Synchronní a asynchronní 4-21
Tipy pro řešení problémů 4-22
STIMULÁTOR
Ovládací prvek, poloha 2-4
Střední formát, souhrn
událostí 6-5
Svody pro končetiny 3-6
SYNCHR.
Ovládací prvek, poloha 2-4
Synchronizovaná kardioverze 4-3
REJSTŘÍK-3
REJSTŘÍK
P
Pacienti s implantovanými
defibrilátory 3-4
Pacienti s implantovanými
kardiostimulátory 3-4
Pacientská zpráva
Přenos 6-10
Pacientské zprávy 6-2
Přístup k předchozím 2-6
Správa archivovaných
záznamů o pacientech 6-6
Tisk archivovaných
pacientských zpráv 6-7
Úpravy archivovaných
pacientských zpráv 6-8
Vymazání archivovaných
pacientských zpráv 6-9
Papír
Vkládání papíru
o šířce 50 mm 2-10
PAUZA
Ovládací prvek, poloha 2-4
Pádlo na sternum 3-4
Pediatrická pádla 5-1, 5-6
Čištění 4-18
Postup defibrilace 4-18
Rozmístění 4-17
Vyjímání 5-7, 5-8
Plán údržby a testování 7-2
Popis baterie 2-17
PORADNÍ
Ovládací prvek, poloha 2-2
Poradní režim (viz AED)
Port IrDA
Přenos zpráv 6-11
Umístění 2-7, 6-11
Postup při AED
Elektrody odpojeny 4-8
Výboj doporučen 4-6
Výboj nedoporučen 4-8, 4-10
Zjištěn pohyb 4-9
Postup při manuální
defibrilaci 4-14
Pravidla týkající se textu ii
PROUD
Ovládací prvek, poloha 2-4
Provozní režimy
Manuální režim 4-13
Režim nastavení 8-2
Servisní režim 8-11
Předoboční rozmístění
3-4, 4-3, 4-17
Předozadní rozmístění 4-3, 4-17
Překryvná obrazovka (viz
Překryvné okno)
Překryvná okna pro defibrilační
výboj 4-14
Překryvné okno
Alarmy 2-14
Kanál 1 3-2, 3-3
Manuální režim 4-12
Přístupový kód pro
nastavení 8-2
SpO2 3-11
TF 3-3
Volby 2-6, 2-13
Volby/Pacient 2-13
Přenos zpráv 6-10
Přenosové spoje,
mezinárodní G-1
Přepnutí z režimu AED do
manuálního režimu 4-12
Přiložení elektrod EKG 3-6
Připojení pacientských kabelů
EKG 3-5
Připojení přenosu,
Mezinárodní F-1
Příslušenství 7-13
Příslušenství, materiál a nástroje
pro zaškolení 7-13
Přístupový kód
Manuální režim 4-13
Režim nastavení 8-2
Zadání pro režim
nastavení 8-11
Přístupový kód do režimu
nastavení 8-11
REJSTŘÍK
Pomocí externích
sterilizovatelných
pádel 5-11
Postup 4-15
Tipy pro řešení problémů 4-18
Systém nepřetržitého dohledu
(CPSS)
Přehled E-1
Š
Šipka stimulace
Interní stimulace 1-6
Neinvazivní stimulace 1-6
T
Terapeutický kabel
Odpojení 2-8
Připojení 2-7
Terapeutický konektor
Hlášení v případě
nepřipojení 4-8
Připojení elektrod 4-14, 4-15
Umístění 2-7
Terapie
Defibrilace 4-3
Neinvazivní stimulace 4-3
Synchronizovaná
kardioverze 4-3
Umístění elektrod a
standardních pádel 4-3
Terapie defibrilací
Informace xii
Kontraindikace xiii
Testování 5-6
Kontrolní seznam D-1
Plán 7-2
Uživatel 7-3, 7-4
Testování, uživatelské 7-3, 7-4
Tipy pro řešení problémů
Defibrilace a synchronizovaná
kardioverze 4-18
Monitorování EKG 3-7
Neinvazivní stimulace 4-22
Obecné 7-10
SpO2 3-13
TISK
Ovládací prvek, poloha 2-8
Tisk
Archivované pacientské
zprávy 6-7
Nabídka nastavení
automatického tisku 8-9
SOUHRN UDÁLOSTÍ 6-3
Spuštění 2-8
Zastavení 2-8
Tisk archivovaných
pacientských zpráv 6-7
Tisk vých. nastavení 8-10
Tiskárna
Nabídka nastavení 8-9
Ovládací prvky, poloha 2-8
Vkládání papíru
o šířce 50 mm 2-10
REJSTŘÍK-4
Tlačítko SVOD 3-2
Tlačítko VELIKOST 3-3
Typy zpráv 6-2
U
UDÁLOST
Ovládací prvek, poloha 2-5
Překryvná obrazovka 2-5
Událost CPSS 6-5
Událost SAS 6-6
Události
Iniciované obsluhou 6-4
Monitorování 6-4
Nabídka nastavení 8-8
Terapie 6-4
Defibrilace 6-4
Stimulace 6-4
Umístění elektrod svodů
pro končetiny 3-5
Uživatelský test, aktivace 2-6
Uživatelské ovládací prvky 2-5
Uživatelské testování 7-3, 7-4
Vyjímání 5-9
Záruka 7-12
Záznam kritických událostí 6-2
Značka pro snímání R-vlny 1-6
Značka výskytu události 1-6
Zpráva o výboji 6-5
Zvolená energie (obrazovka) 2-9
Ú
Údaje o pacientovi, zadávání
Používání nabídky VOLBY 2-6
Údržba vybavení 7-1
Úpravy archivovaných
pacientských zpráv 6-8
Úvod, SOUHRN UDÁLOSTÍ 6-3
V
VÝBOJ
Indikátor, použití E-2
Ovládací prvek a indikátor,
poloha 2-4
Velikost EKG (obrazovka) 2-9
Vkládání papíru
šířka 50 mm 2-11
VOLBA ENER.
Ovládací prvek, poloha 2-4
VOLBY
Použití 2-13, 8-2
Překryvná obrazovka 2-6
Volby
12 svodů 2-8
Volby nastavení
Zadání 8-2
Volby ovlivňující nastavení 8-1,
8-2
VOLICÍ KOTOUČ
Ovládací prvek, poloha 2-7
Používání 2-7, 3-2, 3-3, 3-11,
4-15, 4-21, 5-13
Volitelné příslušenství – pádla 5-1
Vybalení a kontrola 2-2
Vymazání archivovaných
pacientských zpráv 6-9
Z
Zadní pádla 5-8
Instalace 5-9
Rozmístění 5-10
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
Medtronic Emergency Response Systems
11811 Willows Road Northeast
Redmond, WA 98052-2003 USA
Telefon: 425.867.4000
Fax: 425.867.4121
Internet: www.medtronic-ers.com
www.medtronic.com
Medtronic Europe S.A.
Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
Rte. du Molliau 31
Case postale 84
1131 Tolochenaz
Švýcarsko
Telefon: 41.21.802.7000
Fax: 41.21.802.7900
MIN 3200750-300 / CAT 26500-002515

Podobné dokumenty

LP20e uživatelský manuál

LP20e uživatelský manuál Provoz ze sítě...................................................................................................... 2-20 Provoz na baterii ............................................................

Více

LIFEPAK® 500

LIFEPAK® 500 Odpovědnost za informace Zákazník je odpovědný za zajištění přístupu příslušných osob v organizaci k těmto informacím, včetně obecných bezpečnostních informací uvedených v části 1.

Více

monitorování 4 - Physio control

monitorování 4 - Physio control přístroj na adrese http://www.physio-control.com, obraťte se na koordinátora sledování přístrojů na čísle 1 800 426 4448 nebo k aktualizaci těchto informací důležitých pro sledování použijte jeden ...

Více

radost z perfektního zdraví

radost z perfektního zdraví S ohledem na viry, vetšina „faktů“ volně dostupných obecné veřejnosti jsou jednoduše nepravdivé. Viry nejsou živé organismy. Toto je oficialní. Viry se nemohou hýbat, nemají žádný metabolismus, nem...

Více

e-drofan – elektronický regulátor

e-drofan – elektronický regulátor okolní podmínky a napájecí napětí odpovídají hodnotám specifikovaným v tomto instrukčním letáku

Více

Shrnutí bifázických klinických údajů

Shrnutí bifázických klinických údajů Byl proveden namátkový výběr osob, jimž měly být aplikovány bifázické nebo monofázické výboje z defibrilátoru/monitoru LIFEPAK 12. Dokud přetrvávala atriální fibrilace, byly pacientům dodávány vzes...

Více