zemědělství potravinářství

Transkript

zemědělství potravinářství
První pomoc | First Aid | Erste Hilfe
je sada 12 slovníčků se základní slovní zásobou v českém, anglickém a německém
jazyce pro technické, zemědělské a lesnické obory a obory v oblasti služeb.
Jednotlivé slovníčky obsahují základní slovní zásobu a výrazy daného oboru.
Slovníčky byly vytvářeny jako reakce na úplné otevření německého a rakouského
pracovního trhu v květnu 2011 s cílem usnadnit zájemcům o zaměstnání v zahraničí či v mezinárodních firmách osvojení základní odborné slovní zásoby. Mají
poskytnout „první pomoc“ při přípravě na budoucí povolání, při hledání práce
u zahraničních firem, při komunikaci se zahraničním zaměstnavatelem.
Soubor slovníčků může být využíván také ve školách při výuce cizích jazyků,
v rekvalifikačních kurzech pro dospělé apod. Pro účely výuky jsou slovníčky doplněny jednoduchými cvičeními v elektronické podobě pro snazší zapamatování
slovní zásoby.
Slovníčky nejsou určeny pro vědeckou či překladatelskou činnost, mají poskytnout rychlou a základní orientaci v oboru.
Vydavatelem slovníčků je vzdělávací organizace Vysočina Education, příspěvková
organizace Kraje Vysočina, český partner projektu EDU.REGION. Vysočina Education
usiluje prostřednictvím svých aktivit a projektů o zavedení systému kariérového poradenství nejen na regionální úrovni (členství organizace v Národním poradenském
fóru, projekty financované ze strukturálních fondů EU – regionální, nadregionální
i mezinárodní, kulaté stoly a konference, vzdělávací akce pro učitele…). Slovníčky
jsou jedním kamínkem v široké mozaice aktivit Vysočina Education přispívajícím
ke zlepšení služeb v kariérovém poradenství. Pracovní tým projektu EDU.REGION,
Roman Křivánek (ředitel organizace) a Milena Dolejská (Projektový manažer),
přejí všem uživatelům slovníčku, aby v každé situaci vždy našli ta správná slova.
Slovníčky včetně doplňkových cvičení jsou také ke stažení na
http://bit.ly/1cdIAnm (www.vys-edu.cz)
Zvláštní výslovnost (více na http://bit.ly/1bzLLLc):
Temná hláska, kterou čech vyslovuje např. když abecedu čte bez koncovek, ne tedy bééé, cééé,
dééé, ale pouze B, C, D - tato hláska je vlastně zvuk, který vyslovíme ihned za písmenkem B, C,
D. Podobný zvuk také vydáváme, když váháme - uhhhh.
ə
Otevřené E, prostě hodně otevřete ústa, jako kdybyste chtěli vyslovit A, ale vyslovte E. æ
V americké angličtině je na konci vyslovované R
ɪə
V americké angličtině je na konci vyslovované R
eə
V americké angličtině je na konci vyslovované R
ʊə
Zubní souhláska, která se vyslovuje tak, že se jazyk dotkne horních zubů a vysloví se zvuk
podobný Z, nesmí však znít o patro, ale o zuby
ð
Je to obouretná souhláska, připravíme ústa jako kdybychom chtěli vyslovit samohlásku U, ale
řekneme něco jako V
w
Tato hláska se v češtině objevuje např. ve slově BANKA, LENKA, PANKÁČ apod, vyslovujeme ji
místo běžného N před písmenkem K
ŋ
Zubní souhláska, která se vyslovuje tak, že se jazyk dotkne horních zubů a vysloví se zvuk
podobný S, nesmí však znít o patro, ale o zuby
θ
P, na začátku slov se před samohláskou s přídechem Ph
p
T, na začátku slov se před samohláskou s přídechem Th
t
K, na začátku slov se před samohláskou s přídechem Kh
k
Přízvuk na následující slabice
ˈ
zemědělství
potravinářství
První pomoc | First Aid | Erste Hilfe
Motto: Pole, jakkoliv úrodné, bez obdělávání úrodu nepřináší
Marcus Tullius Cicero
OBSAH
První pomoc | First Aid | Erste Hilfe
Kolektiv autorů: Danuše Caltová, Tomáš Scholz, Lenka Dočekalová, Roman Veselský, Aleš Růžička,
Drahomíra Picmausová, Vladimíra Ondráčková, Drahuše Klusáčková, Jan Petr, Milada Ondráčková,
David Skála, Dagmar Kotlíková, Hana Cirhanová, Erika Hájková, Angelika Köchl
Odborné a jazykové korektury: Barbora Caltová, Pavla Peňázová, Klára Ptáčková, Lenka Dočekalová
Grafické zpracování: grafické studio Dizen
Ilustrace: Jiří Varhaník
Vydavatel: Vysočina Education, www.vys-edu.cz
Tisk: TRIFOIL - grafické papíry, Husova 10, 586 01 Jihlava
Publikace vznikla v rámci projektu Programu EÚS AT-CZ: EDU.REGION, M00201
©Vysočina Education, 2014 Jihlava
ISBN 978-80-904994-1-6
Použitá literatura:
Vimrová Dana: Němčina v kadeřnictví a kosmetickém salónu, Wolters Kluwer, 2012,
ISBN: 978-80-7357-741-4
Mindl Josef, Panchartek Jaromír: Profi lexikon: anglicko-český/česko-anglický chemicko-technologický slovník [eBook]. Hradec Králové: TZ-one, 2006 ISBN 40-7008-231-X.
Lingea Lexicon 5, Anglický lékařský slovník [eBook]. Lingea s.r.o.2009
Lingea Lexicon 5 Německý lékařský slovník [eBook]. Lingea s.r.o. 2010
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Hospodářské zvířectvo
Zvukové projevy zvířat
Chov dobytka
Chov drůbeže
Chov koní
Druhy masa
Závody
Zemědělské profese
Zemědělská usedlost
Zemědělská půda
Zemědělské činnosti
Zemědělské nářadí a stroje
Zemědělské plodiny
4
7
7
9
9
10
10
10
12
14
15
18
22
8
1. Hospodářské zvířectvo
Animal husbandry
Landwirtschafliche Tiere
bahnice
beran
býk
dobytek, skot
drůbež
fena
house
houser
hřebec
hříbě
husa
jalovice
jehně
kačer
kachna
kanec
klisna
kobyla
kocour
kočka
kohout
kotě
koza
kozel
ewe [juː]
ram [ræm]
bull [bʊl]
cattle [‘kætl]
poultry [‘pəʊltri]
bitch [bɪtʃ]
gosling [‘ɡɒzlɪŋ]
gander [‘ɡændə(r)]
stallion [‘stæliən]
foal [fəʊl]
goose [ɡuːs]
heifer [‘hefə(r)]
lamb [læm]
duck [dʌk]
duck [dʌk]
boar [bɔː(r)]
mare [meə(r)]
mare [meə(r)]
tomcat [‘tɒmkæt]
cat [kæt]
cock [kɒk]
kitten [‘kɪtn]
goat [ɡəʊt]
billy goat [‘bɪli ɡəʊt]
die Mutterschaf
der Schafbock
der Stier
das Vieh
das Geflügel
die Hündin
das Gänslein
der Gänserich
der Hengst
das Füllen
die Gans
die Kalbe
das Lamm
der Enterich
die Ente
der Eber
die Stute
die Stute
der Kater
die Katze
der Hahn
das Kätzchen
die Ziege
der Ziegenbock
beran
ram
der Schafbock
10
1. Hospodářské zvířectvo
Animal husbandry
Landwirtschafliche Tiere
2. Zvukové projevy zvířat
Animal Sounds
Tiersprache
králík
kráva
krocan
krůta
kůň
kuře
kůzle
kvočna
osel
oslice
ovce
pes
prase, vepř
prasnice
ramlice
sele
slepice
štěně
svině
tažný kůň
tele
valach
vůl
rabbit [‘ræbɪt]
cow [kaʊ]
turkey [‘tɜːki]
turkey [‘tɜːki]
horse [hɔːs]
chicken [‘tʃɪkɪn]
kid [kɪd]
brood-hen [‘bruːdhen]
donkey [‘dɒŋki]
jenny [‘dʒeni]
ewe [juː]
dog [dɒɡ]
pig [pɪɡ]
sow [saʊ]
doe [dəʊ]
piglet [‘pɪɡlət]
hen [hen]
puppy [‘pʌpi]
sow [saʊ]
carthorse [‘kɑːthɔːs]
calf [kɑːf]
gelding [‘ɡeldɪŋ]
ox [ɒks]
das Kaninchen
die Kuh
der Truthahn
die Truthenne
das Pferd
das Huhn
das Geißlein
die Bruthenne
der Esel
die Eselin
das Schaf
der Hund
das Schwein
die Zuchtsau
die Mutterhase
das Ferkel
die Henne
der Welpe
die Sau
das Zugpferd
das Kalb
der Wallach
der Ochs
bečet
bučet
chrochtat
kdákat
kokrhat
kvákat
kvokat
mňoukat
pípat
řehtat
štěkat
bleat [bliːt]
moo [muː]
grunt [ɡrʌnt]
squawk [skwɔːk]
crow [krəʊ]
quack [kwæk]
cluck [klʌk]
miaow [mi‘aʊ]
peep [piːp]
neigh [neɪ]
bark [bɑːk]
blöken
brüllen
grunzen
gackern
krähen
quaken
glucken
miauen
piepen
wiehern
bellen
3. Chov dobytka
Cattle breeding
Viehzucht
dojit
dojivost
hrabat
chov
chovat
chytit zvíře do lasa
milk [mɪlk]
milk-yield [mɪlk jiːld]
scratch [skrætʃ]
breeding [‘briːdɪŋ]
breed [briːd]
catch an animal with a lasso
[kætʃ ən ‘ænɪml wɪð ə læ‘suː]
insemination station
[ɪnsemɪ‘neɪʃn ‘steɪʃn]
trough [trɒf]
feed [fiːd]
melken
die Milchleistung
scharren
die Zucht
züchten
ein Tier mit einem Lasso fangen
inseminační stanice
koryto
krmit
die Besamungsstation
der Huf
füttern
11
3. Chov dobytka
krmivo
ošetřovat
plemeno
sbírat smetanu
silážovat
silážové krmivo
stádo (dobytka)
stádo (ovcí, koz)
stloukat máslo
stříhat
ošetřovat
otelit se
pást (se)
podestlat
Cattle breeding
fodder [‘fɒdə(r)]
tend [tend]
breed [briːd]
skim milk [skɪm mɪlk]
ensilage [ɪn‘saɪlɪdʒ]
silage [‘saɪlɪdʒ]
herd [hɜːd]
flock [flɒk]
churn into butter [‘tʃɜːn ɪntə ‘bʌtə(r)]
cut [kʌt]
tend [tend]
calve [kɑːv]
graze [ɡreɪz]
bed down an animal
[bed daʊn ən ‘ænɪml]
podestýlka
bedding [‘bedɪŋ]
podmáslí
buttermilk [‘bʌtəmɪlk]
přežvykovat
ruminate [‘ruːmɪneɪt]
rodit (mláďata), rozmnožovat se farrow [‘færəʊ]
srazit se
curdle [‘kɜːdl]
syrovátka
whey [weɪ]
vemeno
udder [‘ʌdə(r)]
vykrmit
fatten up [‘fætn ʌp]
zkysat
turn sour [tɜːn ‘saʊə(r)]
12
Viehzucht
3. Chov dobytka
Cattle breeding
Viehzucht
das Futter
pflegen
die Zucht
Milch abrahmen
silieren
das Silofutter
die Vieherde
die Schafherde
Butter schlagen
schneiden
pflechen
kalben
(sich)weiden
streuen
značkovat
žlab
brand [brænd]
trough [trɒf]
ein Zeichen einbrennen
die Rinne
4. Chov drůbeže
Poultry breeding
Geflügelzucht
hejno (z jedné snůšky)
sedět na vejcích
snést vejce
umělá líheň
vysedět, vylíhnout se
brood of chicken [bruːd əv ‘tʃɪkɪn]
roost [ruːst]
lay an egg [leɪ ən eɡ]
incubator [‘ɪŋkjubeɪtə(r)]
hatch [hætʃ]
die Herde
brüten
Eier legen
der Brutofen
ausbrüten
5. Chov koní
Horse breeding
Pferdezucht
hřebelcovat
hříva
kopyto
kovadlina
kovat
ocas
ohlávka
okovat
podkova
strojit
ustájit
groom [ɡruːm]
mane [meɪn]
hoof [huːf]
anvil [‘ænvɪl]
beat [biːt]
tail [teɪl]
halter [‘hɔːltə(r)]
shoe a horse [sʃuː ə hɔːs]
horse-shoe [‘hɔːsʃuː]
harness [‘hɑːnɪs]
stable [‘steɪbl]
striegeln
die Mähne
der Huf
der Amboß
schmieden
der Schwanz
der Halfter
ein Pferd beschlagen
das Hufeisen
das Pferd schirren
einstallen
die Unterstreung
die Buttermilch
wiederkäuen
gebären
die Milch gerinnenlassen
die Käsemilch
das Euter
mästen
sauer werden
13
14
6. Druhy masa
Kinds of meat
Fleischsorten
8. Zemědělské profese
Agrarian jobs
landwirtschaftliche Berufe
drůbeží
hovězí
jehněčí
rybí
skopové
telecí
vepřové
poultry [‘pəʊltri]
beef [biːf]
lamb [læm]
fish [fɪʃ]
mutton [‘mʌtn]
veal [viːl]
pork [pɔːk]
das
das
das
das
das
das
das
chalupník, drobný farmář
kombajnér
der Kleinbauer
der Mähdrescherführer
7. Závody
Establishments
Betriebsstätten
cukrovar
chov ryb
jatka
lihovar
mlékárna
mlýn
pivovar
sladovna
škrobárna
vodní mlýn
sugar factory [‘ʃʊɡə(r)‘fæktri]
fish breeding [fɪʃ ‘briːdɪŋ]
slaughterhouse [‘slɔːtəhaʊs]
distillery [dɪ‘stɪləri]
dairy house [‘deəri haʊs]
mill [mɪl]
brewery [‘bruːəri]
malthouse [‘mɔːlthaʊs]
starch factory [stɑːtʃ ‘fæktri]
water mill [‘wɔːtə(r) mɪl]
die Zuckerfabrik
die Fischzucht
das Schlachthaus
die Spiritusbrenerei
die Molkerei
die Mühle
die Brauerei
die Mälzerei
die Stärkefabrik
die Wassermühle
8. Zemědělské profese
Agrarian jobs
landwirtschaftliche Berufe
dojička
honák dobytka
milkmaid [‘mɪlkmeɪd]
cowboy [‘kaʊbɔɪ]
die Melkerin
der Viehtreiber
crofter [‘krɒftə(r)]
harvester operator
[‘hɑːvɪstə(r) ‘ɒpəreɪtə(r)]
blacksmith [‘blæksmɪθ]
hired labourer [‘haɪə(r)d ‘leɪbərə(r)]
tenant [‘tenənt]
shepherd [‘ʃepəd]
daily worker [‘deɪli ‘wɜːkə(r)]
peasant [‘peznt]
farmer [‘fɑːmə(r)]
seasonal labourer [‘siːzənl ‘leɪbərə(r)]
landlord [‘lændlɔːd]
tractor operator
[‘træktə(r) ‘ɒpəreɪtə(r)]
countryman/countrywoman
[‘kʌntrimən / ‘kʌntriwʊmən]
villager [‘vɪlɪdʒə(r)]
vet [vet]
landowner [‘lændəʊnə(r)]
Unified Agricultural Co-operative
[‘juːnɪfaɪd ‘æɡrɪkʌltʃə(r)əl
kəʊ‘ɒpərətɪv]
farm labourer [‘fɑːm ‘leɪbərə(r)]
stock-breeder [stɒk ‘briːdə(r)]
Hänchen/Huhnfleisch
Rindfleisch
Lammfleisch
Fischfleisch
Hammelfleisch
Kalbfleisch
Schweinefleisch
kovář
najatý dělník
pachtýř
pastevec, pastýř
pomocný dělník, nádeník
rolník, sedlák
rolník, zemědělec, farmář
sezónní dělník
statkář, pronájemce
traktorista
venkovan/venkovanka
vesničan
veterinář
vlastník půdy
zemědělské družstvo
zemědělský dělník
zootechnik
der
der
der
der
der
der
der
der
der
der
Schmied
gemietete Arbeiter
Pächter
Hirt, der Schäfer
Taglöhner
Bauer
Farmer
Saisonarbeiter
Gutbesitzer
Traktorist
der Dorfbewohner/die Dorfbewohnerin
der Dorfbewohner
der Tierarzt
der Bodenbesitzer
die landwirtschaftliche Genosseschaft
der landwirtschaftliche Arbeiter
der Zootechniker
15
16
9. Zemědělská usedlost
Agrarian homestead
Bauerngut
dílna
drůbežárna
dvůr
elektrický plot
farma
hospodářské stavení (neobytné)
chlév
konírna, stáj
králíkárna
kravín
kůlna
kurník
ohrada
prasečí chlívek
psí bouda
ranč, dobytčí farma
seník
silo
statek (obytné stavení)
stodola
studna
sýpka
usedlost
včelín, úl
workshop [‘wɜːkʃɒp]
poultry house [‘pəʊltri haʊs]
farmyard [‘fɑːmjɑːd]
electric fence [ɪ‘lektrɪk fens]
farm [fɑːm]
premise [‘premɪs]
shed [ʃed]
stable [‘steɪbl]
rabbit-hutch [‘ræbɪt hʌtʃ]
cowshed [‘kaʊʃed]
shed [ʃed]
poultry coop [‘pəʊltri kuːp]
fence [fens]
piggery [‘pɪɡəri]
kennel [‘kenl]
ranch [rɑːntʃ]
hay barn [heɪ bɑːn]
silo [‘saɪləʊ]
farmhouse [‘fɑːmhaʊs]
barn [bɑːn]
well [wel]
granary [‘ɡrænəri]
homestead [‘həʊmsted]
beehive [‘biːhaɪv]
der Werkraum
der Geflügelhof
der Hof
der elektrische Zaun
die Farm
das Wirtschaftsgebäude
der Stall
der Stall
der Kaninchenstall
der Kuhstall
der Schuppen
der Hühnerstall
die Umzäunung
der Schweinestall
die Hundehütte
die Ranch
der Heuschuppen
der Silo
der Bauernhof
die Scheune
der Brunnen
der Speicher
das Gut
das Bienenhaus
studna
well
der Brunnen
18
9. Zemědělská usedlost
Agrarian homestead
Bauerngut
10. Zemědělská půda
Farmland
landwirtschaftlicher Boden
venkovské stavení
vepřín
vrata
výběh
cottage [‘kɒtɪdʒ]
piggery [‘pɪɡəri]
gate [ɡeɪt]
pen [pen]
das Landgebäude
der Schweinestall
das Tor
der Auslauf
strniště
vinice
záhumenek
zemědělská půda
stubble-field [‘stʌbl fiːld]
vineyard [‘vɪnjəd]
private plot [‘praɪvət plɒt]
farmland [‘fɑːmlænd]
die Stoppel
der Weinberg
das Hofland
der landwirtschaftliche Boden
10. Zemědělská půda
Farmland
landwirtschaftlicher Boden
11. Zemědělské činnosti
Agricultural activities
landwirtschaftliche Arbeiten
hlína (dobré kvality)
chmelnice
jíl
louka
mez
mokřina, bažina
neúrodná půda
orná půda
parcela
pastvina
plantáž
pole
pole obilné
pole zarostlé plevelem
pozemek
půda, zemina
sad
loam [ləʊm]
hop garden [hɒp ‘ɡɑːdn]
clay [kleɪ]
meadow [‘medəʊ]
boundary [‘baʊndri]
marsh [mɑːʃ]
barren land [‘bærən lænd]
arable land [‘ærəbl lænd]
parcel of land [‘pɑːsl əv lænd]
pasture [‘pɑːstʃə(r)]
plantation [plɑːn‘teɪʃn]
field [fiːld]
grain field [ɡreɪn fiːld]
weed field [wiːd fiːld]
grounds [ɡraʊndz]
soil [sɔɪl]
orchard [‘ɔːtʃəd]
die Erde
das Hopfenfeld
der Ton
die Wiese
der Rain
der Sumpf
unfruchtbarer Boden
der Ackerboden
die Parzelle
die Weide
die Plantage
das Feld
das Getreidefeld
das verunkrautete Feld
das Grundstück
der Boden
der Obstgarten
bio
brázda
hnojit
kvést, rozkvést
bio [‘baɪəʊ]
furrow [‚fʌrəʊ]
manure [məˈnjʊə(r)]
bloom [bluːm]
Biodie Furche
düngen
blühen, aufblühen
mlátit (obilí)
obdělávat
obrátit
odvodnit
orat
osivo
osít, osázet
pěstovat
plít
potraviny
pronajímat
prostředek k hubení plevele
přebytek
thresh [θreʃ]
cultivate [‘kʌltɪveɪt]
turn over [tɜːn ‘əʊvə(r)]
drain [dreɪn]
plough [plaʊ]
seed [siːd]
seed [siːd]
grow [ɡrəʊ]
weed [wiːd]
food [fuːd]
rent [rent]
weed-killer [wiːd ‘kɪlə(r)]
surplus [‘sɜːpləs]
dreschen
das Land bebauen, bestellen
wenden
entwässern
pflügen
das Saatgut
besäen,bepflanzen
anbauen
jäten
die Lebensmittel
vermieten
das Unkrautvertilgungsmittel
der Überschuß
19
11. Zemědělské činnosti
Agricultural activities
landwirtschaftliche Arbeiten
rekultivovat
revitalizovat
rostlinná výroba
rozhazovat hnůj
sbírat
sekat
shrabovat
sít
sklízet
sušit (seno)
svážet
škůdce
umělé hnojivo
reclaim [rɪ‘kleɪm]
revitalize [riː‘vaɪtəlaɪz]
plant production [plɑːnt prə‘dʌkʃn]
scatter manure [‚skætə(r) məˈnjʊə(r)]
gather [‘ɡæðə(r)]
reap [riːp]
rake [reɪk]
sow [səʊ]
harvest [‘hɑːvɪst]
dry [draɪ]
carry [‘kæri]
pest [pest]
artificial fertilizer
[ɑːtɪ‘fɪʃl ‘fɜːtəlaɪzə(r)]
store [stɔː(r)]
roll [rəʊl]
harrow [‘hærəʊ]
own [əʊn]
yield [jiːld]
produce [prə‘djuːs]
expropriate [eks‘prəʊprieɪt]
water [‘wɔːtə(r)]
plant [plɑːnt]
irrigate [‘ɪrɪɡeɪt]
rekultivieren
revitalisieren
die Pflanzenproduktion
den Dünger breitstreuen
sammeln
mähen
zusammenrechen
säen
ernten
trocknen
zusammenbringen
der Schädling
der Kunstdünger
uskladnit
válet
vláčet
vlastnit
výnos, výtěžek
vyrobit
vyvlastnit
zalévat
zasadit
zavlažit
20
einlagern
rollen
eggen
besitzen
der Ertrag
erzeugen, herstellen
enteignen
eingießen
pflanzen
bewässern
zalévat
water
eingießen
11. Zemědělské činnosti
Agricultural activities
landwirtschaftliche Arbeiten
zkrachovat
zúrodnit
živočišná výroba
go bankrupt [ɡəʊ ‘bæŋkrʌpt]
fertilize [‘fɜːtəlaɪz]
livestock production
[‘laɪvstɒk prə‘dʌkʃn]
cut [kʌt]
verkrachen
urbar machen
die Tierproduktion
12. Zemědělské nářadí
a stroje
Agricultural tools and machines
landwirtschaftliche Werkzeuge
und Maschinen
dojicí přístroj
hrábě
nástroj/nářadí
kolečko
kombajn
konev
kosa
krumpáč
lis a vazač slámy
lopata
mechanizace
mlátička
motyka
nůše
pásový traktor
milking machine [‘mɪlkɪŋ mə‘ʃiːn]
rake [reɪk]
tool [tuːl]
wheelbarrow [‘wiːlbærəʊ]
harvester [‘hɑːvɪstə(r)]
can [kæn]
scythe [saɪð]
pick [pɪk]
straw baler press [strɔː ‘beɪlə(r) pres]
shovel [‘ʃʌvl]
mechanization [mekənaɪ‘zeɪʃn]
threshing machine [‘θreʃɪŋ mə‘ʃiːn]
hoe [həʊ]
hamper[‘hæmpə(r)]
caterpillar tractor
[‘kætəpɪlə(r) ‘træktə(r)]
die Melkmaschine
der Rechen
das Werkzeug
die Schubkarre
der Mähdrescher
die Gießkanne
die Sense
die Spickhacke
die Strohpresse, der Strohbinder
die Schaufel
die Mechanisierung
der Grasmähdrescher
die Hacke
der Tragkorb
der Raupenschlepper
žnout
22
sicheln
kosa
scythe
die Sense
12. Zemědělské nářadí
a stroje
Agricultural tools and machines
landwirtschaftliche Werkzeuge
und Maschinen
plečka
pluh
pohrabovač
povoz
pytel
rýč
samovazač
cultivator [‘kʌltɪveɪtə(r)]
plough [plaʊ]
rake [reɪk]
vehicle [‘viːəkl]
bag [bæɡ]
spade [speɪd]
reaper-and-binder
[‚riːpə(r) ənd ‚baɪndə(r)]
sowing machine [‘səʊɪŋ mə‘ʃiːn]
reaper [‘riːpə(r)]
axe [æks]
sickle [‘sɪkl]
beet-harvester [biːt ‘hɑːvɪstə(r)]
barrow [‚bærəʊ]
tractor [‘træktə(r)]
upkeep [‘ʌpkiːp]
bucket [‘bʌkɪt]
fork [fɔːk]
potato-digger [pə‘teɪtəʊ ‘dɪɡə(r)]
beet-lifter [‘biːtlɪftə(r)]
agricultural machine
[‘æɡrɪkʌltʃə(r)el mə‘ʃiːn]
combine harvester
[kəm‘baɪn ‘hɑːvɪstə(r)]
die Jäthacke
der Pflug
die Rasenrechenmaschine
das Fuhrwerk
der Sack
der Spaten
die Getreidemähmaschine
secí stroj
sekačka na obilí, hrsťovačka
sekera
srp
řepný kombajn
trakař
traktor
údržba
vědro
vidle
vyorávač brambor
vyorávač řepy
zemědělský stroj
žací kombajn
24
die Drillmaschine
die Mähmaschine
die Axt
die Sichel
der Rübenmähdrescher
die Schubkarre
der Traktor
die Instandhaltung
der Eimer
die Gabel
der Kartoffelaushebepflug
der Rübenkombine
landwirtschaftliche Maschine
die Schnittmaschine
traktor
tractor
der Traktor
26
12. Zemědělské nářadí
a stroje
Agricultural tools and machines
landwirtschaftliche Werkzeuge
und Maschinen
žací stroj
žebřík
žebřiňák
mowing machine [əməʊɪŋ mə‘ʃiːn]
ladder [‘lædə(r)]
rack wagon [ræk ‘wæɡən]
die Mähmaschine
die Leiter
der Leiterwagen
13. Zemědělské plodiny
Crops
landwirtschaftliche Pflanzen
brambory
cukrová řepa
čočka
fazole
hořčice
hrách
ječmen
jetel
klas
konopí
kukuřice
kupka sena
len
luštěniny
mandel
mák
obilí
potatoes [pə‘teɪtəʊz]
sugar beet [‘ʃʊɡə(r) biːt]
lentils [‘lentlz]
beans [biːnz]
mustard [‘mʌstəd]
peas [piːz]
barley [‘bɑːli]
clover [‘kləʊvə(r)]
ear [ɪə(r)]
hemp [hemp]
corn [kɔːn]
haycock [‘heɪkɒk]
flax [flæks]
legumes [‘leɡjuːmz]
shock [ʃɒk]
poppy-seed [‚pɒpisiːd]
grain [ɡreɪn]
die Kartoffeln
die Zuckerrübe
die Linse
die Bohne
der Senf
die Erbse
die Gerste
der Klee
die Ähre
der Hanf
der Mais
der Heuhaufen
der Flachs
die Hülsenfrucht
die Mandel
der Mohn
das Getreide
13. Zemědělské plodiny
Crops
landwirtschaftliche Pflanzen
okopaniny
otruby
oves
pícniny
plevel
plevy
plodiny
proso
přadné rostliny
pšenice
rýže
řepka olejka
seno
senoseč
sklizeň
sláma
slunečnice
snop
sójové boby
stéblo
stoh
úroda
vojtěška
zrniny
zrno, zrní
root crops [ruːt krɒps]
bran [bræn]
oats [əʊts]
forage [‘fɒrɪdʒ]
weed [wiːd]
chaff [tʃɑːf]
crops [krɒps]
millet [‘mɪlɪt]
fibre crops [‘faɪbə(r) krɒps]
wheat [wiːt]
rice [raɪs]
rape-seed [reɪp siːd]
hay [heɪ]
hay crop [heɪ krɒp]
crop [krɒp]
straw [strɔː]
sunflower [‘sʌnflaʊə(r)]
sheaf [ʃiːf]
soya beans [‘sɔɪə biːnz]
stalk [stɔːk]
haystack [‘heɪstæk]
yield [jiːld]
alfalfa [æl‘fælfə]
grain crops [ɡreɪn krɒps]
grain [ɡreɪn]
die Hackfrüchte
die Kleie
der Hafer
die Futterpflanzen
das Unkraut
die Spreu
die Früchte
die Hirse
die Spinnpflanze
der Weizen
der Reis
der Raps
das Heu
die Heuernte
die Ernte
das Stroh
die Sonnenblume
die Garbe
die Sojabohnen
der Halm
der Schober
die Ernte
der Schneckenklee
körniges Getreide
das Korn,Körner
27
13. Zemědělské plodiny
Crops
landwirtschaftliche Pflanzen
žito
žně
rye [raɪ]
harvest [‘hɑːvɪst]
der Roggen
die Ernte
vidle
fork
die Gabel

Podobné dokumenty