Návod k obsluze a montáži Dvoukřídlá garážová vrata

Transkript

Návod k obsluze a montáži Dvoukřídlá garážová vrata
Návod
k obsluze a montáži
Dvoukřídlá garážová vrata
Katalogové číslo AW.02
Pozorně
si přečtěte
tentoniniejszą
návod ainstrukcję
řiďte se izde
uvedenými
Proszę
przeczytać
uważnie
stosować
się do jej zaleceń.
instrukcem. działanie
Funkčnost
vrat je
douzależnione
značné mírywovlivněna
Prawidłowe
bramy
jest
znacznymsprávnou
stopniu od
montáží.
poprawnego
jej zainstalowania i obsługi.
Należy
kolejne
czynności
instalowania
Pečlivěstarannie
proveďtewykonać
následující
činnosti
dle obrázků
3 - 16.zobrazowane
rysunkami na str. 3 - 16.
VÝZNAM POUŽITÝCH
SYMBOLŮ
TERMINY
I DEFINICJE WG
NORMY
Objaœnienia znaków ostrzegawczych stosowanych w instrukcji:
Po
instalowaniafunkčnost
należy sprawdzić
poprawność
działania
bramy
Powykonaniu
instalaci zkontrolujte
vrat - zavírání,
otevírání,
zamykání.
Instrukcj¹
Instalowania
i
Obs³ugi
zgodnie
z
.
Vrata jsou zamontována správně pokud se křídla pohybují plynule a
Brama zamontowana jest poprawnie wtedy gdy jej skrzydła poruszają się
lehce a zamykání (odemykání) je bezproblémové.
płynnie oraz jej obsługa jest łatwa
POZOR! !- znak oznaczaj¹cy zwrócenie uwagi.
Uwaga
Informacja
- znak oznaczaj¹cy wa¿n¹ informacjê.
Důležitá informace
___________________________________________
Po wykonaniu instalowania należy sprawdzić czy brama jest zaopatrzona
Po montáži zkontrolujte zda jsou vrata vybavena informační tabulkou
w tabliczkę znamionową zgodnie z normą a w razie stwierdzenia jej braku
(pokuddo
chybí
nahlaste
toto jej
dodavateli
pro její doplnění)
zgłosić
producenta
celem
uzupełnienia.
Potéwykonaniu
předejte zákazníkovi
návod
k obsluze. działania bramy należy
Po
sprawdzenia
poprawności
przekazać właścicielowi Instrukcjê Instalowania i Obs³ugi.
Czynności
możliwe
do wykonania
Właściciela
po dokładnym
Práce,
které
může provádět
obsluhaprzez
(majitel)
vrat po důkladném
zapoznaniu se
sięs znávodem
Instrukcjąpro
Obsługi
seznámení
údržbu.i Konserwacji dostarczoną wraz
z bramą.
Przy wszelkich pracach związanych z instalowaniem
Při všech montážních pracech důsledně dodržujte
bramy należy ściśle przestrzegać zaleceń zawartych
instrukce
uvedené v tomto návodu. Především dbejte
w instrukcji, w tym przede wszystkim przepisów BHP
na
bezpečnosti
práce.i innych.
przydodržování
operacjach zásad
transportowych,
wiercenia
Po montáži
vrat (nejpozději
však
do dvou týdnů
od
Po
zainstalowaniu
bramy (lub
najpóźniej
do dwóch
montáže)należy
odstraňte
ochranou
fólii z plechové
výplně
tygodni)
zerwać
folię ochronną
z blachy poszycia
křídel. Pokud
fólii neodstraníde
dojde
k jejímu bardzo
velmi
skrzydła.
Niewykonanie
tej czynności
spowoduje
mocne
z blachą
poszycia
pod wpływem
silnémusklejenie
přilnutí kfolii
plechové
výplni
(důsledkem
tepla a
ciepła
promieni
słonecznych.
to odklejenie
slunečního
záření)
Fólii pak Uniemożliwi
nebude možné
sejmout
folii
orazdojít
może
doprowadzić
a může
k poškození
laku!do zniszczenia powłoki
lakierowej poszycia.
Zakazuje se přenášení vrat na ležato, vnější stranou
Zabrania się przenoszenia bramy poziomo poszyciem
(lícem) dolů! w dół.
zewnętrznym
Prawidłową instalację bramy należy wykonać
Vrata instalujte do garáže s hotovým a dobře
w wykończonym, wyschniętym i posiadającym
vyschlým zdivem
odpowiednią wentylację garażu.
Do
instalowania
bramy montážní
należy stosować
tylko
Používejte
pouze originální
prvky
oryginalne
elementys vraty
mocujące dostarczone wraz
dodávané společně
z bramą.
W
razie konieczności
tynkowania
bramę należy
Při omítání
zdiva okolo rámu
dbejte zvýšené
zabezpieczyć
przedplechovou
odpryskami
cementu,
opatrnosti, chraňte
výplňtynku,
křídel před
gipsu,
które toomítkou.
mogą pozostawić plamy.
znečištěním
Je nepřípustné měnit nebo jakkoli upravovat
Niedopuszczalna jest zmiana podzespołów bramy
konstrukční
součásti
vrat bez
souhlasu výrobce
bez
pisemnego
uzgodnienia
z producentem.
(toto má vliv na záruku!).
Wszelkie
modyfikacje
bramnanależy
Jakékoli úpravy
provedené
vratechprzeprowadzać
musí být v
w
taki sposób
aby po
ich wykonaniu
bramy spełniały
souladu
s platnými
technickými
a bezpečnostními
wymagania norm.
normami.
INSTRUKCJA
NÁVODINSTALOWANIA
K MONTÁŽI
Montażua seřízení
oraz regulacji
bramy
może pouze
dokonać
co KOMPETENTNÍ.
najmniej osoba
Montáž
vrat může
provádět
osoba
KOMPETENTNA.
Niniejsza Instrukcja
jest profesionální
dokumentacjąmontéry
przeznaczoną
dla
Následující
instrukceInstalowania
jsou určeny pro
nebo pro
Profesjonalnych
Instalatorów
Osób Kompetentnych.
Zawiera
osoby
Kompetentní.
Instrukcelub
obsahují
důležité informace
pro ona
niezbędne informacje gwarantujące bezpieczne instalowanie bramy
správnou
montáž a používání vrat.
dwuskrzydłowej.
Brama
jej oddzielne
elementy
składowe
należy
instalować
zgodnie
Veškeréi instalační
práce
provádějte
v souladu
s tímto
návodem.
z Instrukcj¹ Instalowania dostarczoną przez producenta.
Práce,
které
musí provést
profesionálníInstalatora
montér, nebo
osoba do
Czynnoœci
wymagaj¹ce
Profesjonalnego
lub mo¿liwe
kompetentní
wykonania przez Osobê Kompetentn¹.
Przedzahájením
przystąpieniem
dozkontrolujte
instalowania
należymontážního
sprawdzić otvoru.
wymiary
Před
montáže
rozměry
(szerokość i wysokość) otworu montażowego wg rys nr 02.
V
potřebynależy
upravte
otvor tak,
aby tak
bylo
možné
do něj
vrata się
Wpřípadě
razie potrzeby
wykończyć
otwór
aby
ościeżnica
mieściła
usadit
vůlí potřebnou
pro seřízení ve
vodorovné bramy
i
w nim sz dostatečnou
luzem umożliwiającym
wypoziomowanie
i pionowanie
svislé
rovině aotworu
správné
w płaszczyźnie
wguchycení
rys nr 03. vrat.
Zkontrolujte
správné
dovíránídolegania
křídel k rámu.
Je do
li toościeżnicy
nutné, připouští
Należy sprawdzić
poprawność
skrzydła
na całym
se
odchylka v usazení vrat od svislé roviny do 2mm a 1m výšky pod
obwodzie.
podmínkou
správného
křídeljest
k rámu.
Jeżeli zaistnieje
potrzebadovírání
dopuszczalna
odchyłka w ustawieniu bramy
- do 2 [mm] na 1 [m] pod warunkiem zapewnienia właściwej współpracy
skrzydła z ościeżnicą.
2
DEMONTÁŽ
1. Otevřít
vrata
1.
Otworzyć
bramę.
2. Vysuňte
křídla
ze závěsů,
dbejte nauważając
to aby přiaby
přenášení
2.
Wyciągnąć
skrzydła
z zawiasów
były skierowane
byly
lícem do
nahoru
poszyciem
góry.
3.
Wymontować
ościeżnicę
3. Vymontujte
rám
z otvoruz otworu.
12
A
8x70
12x60
3
NÁVODOBSŁUGI
K OBSLUZE
A ÚDRŽBĚ
INSTRUKCJA
I KONSERWACJI
Instrukcja
Obs³ugi
i Konserwacji
Niniejsza
Tato
část návodu
je určena
pro majitele
a obsluhujest
vrat.dokumentacją
przeznaczoną dla właściciela bramy.
Pozorně
si přečtěte
následující
instrukce
a iřiďte
se zde
uvedenými
Proszę przeczytać
uważnie
niniejszą
instrukcję
stosować
się do
jej zaleceń.
postupy.
Instrukce
obsahují
důležité
informacebezpieczne
pro bezpečné
užívání
Zawiera ona
niezbędne
informacje
gwarantujące
użytkowanie
a
údržbu
vrat.
oraz
obsługę
i konserwację bramy dwuskrzydłowej .
URČENÍ
VRAT BRAMY
PRZEZNACZENIE
Bramy garażowe
dwuskrzydłowe
i ocieplone
Dvoukřídlá
garážová
vrata jsou nieocieplane
určena k privátnímu
užitíprzeznaczone
- k uzavření
są do budynków mieszkalnych, zamieszkania zbiorowego i budynków
garáží osobních automobilů. Do řadových garáží, rovněž je možné
użyteczności publicznej, jako pionowe, zewnętrzne lub wewnętrzne
použit dvoukřídlá vrata pro uzavření průmyslových objektů, nebo pro
przegrody garaży, w pomieszczeniach gospodarczych i technicznych,
rozdělení
průmyslových
hal. oraz magazynach lub
również wjednotlivých
obiektach částí
przemysłowych,
halach
garażach wolnostojących, nie przeznaczonych do stałego przebywania
ludzi.
DŮLEŽITÉ
INFORMACE
WAŻNE INFORMACJE
I UWAGI
Tento návod uschovejte pro případné další
použití
Należy zachować instrukcję do przyszłego użytku.
Wszystkie
czynnościpodle
obsługi
należy przeprowadzić
Údržbu provádějte
zde uvedených
zásad
zgodnie z Instrukcj¹ Obs³ugi i Konserwacji.
ROZSAHWARUNKÓW
PŘÍRODNÍCH
PODMÍNEK, PRO KTERÉ
JSOU VRATA
ZAKRES
ŚRODOWISKOWYCH,
DLA KTÓRYCH
JEST
URČENY BRAMA
PRZEZNACZONA
- POdolnost
vůčinapronikání
vody
0
Odporność
przenikanie
wody - třída
- klasa
0
- POdolnost
na na
zatížení
větrem
4
Odporność
obciążenie
wiatrem- třída
- klasa
4
Przepuszczalność
powietrza
- klasa
0
- PPropustnost
vzduchu
- třída
0
(1)
Temperatura
-30 do
do +50°C
+50°C
- PTeplota
- od -- 30°
Wilgotność
względna
- max.
nie
- PRelativní
vlhkost
- max.
80%80%
nozkondenzonaná
(1)
skondensowana
- Elektromagnetiscké pole
- netýká
se
(1)
P Pola elektromagnetyczne
- nie dotyczy
(1)
- Dotyczy bram ręcznych, w przypadku bram
z napędem - zakres warunków środowiskowych podano
w Instrukcji Obs³ugi i Konserwacji napędu.
OMEZENÍ
PŘI POUŽÍVÁNÍ
VRAT BRAMY
OGRANICZENIA
W STOSOWANIU
vrata nejsou určena pro použití:
nie jest przeznaczona
stosowania:
-Brama
v atmosféře
se zvýšeným do
rizikem
výbuchu
w atmosferze
zagrożonej
wybuchem,
-Pjako
protipožární
přepážka
P jako przegroda ognioodporna,
- v objektech s permanentně zvýšenou vlhkostí
P w pomieszczeniach wilgotnych,
-Pv w
objektech
s uskaldněnými
chemickými
látkami, které
narušují lak
pomieszczeniach
z substancjami
chemicznymi
szkodliwymi
dlaa
antikorozní
ochranu ivrat
powłok ochronnych
lakierniczych,
-Pnaodsluneční
straně objektů (v
použití
tmavých
odstínů
laku na
strony nasłonecznionej
w případě
przypadku
ciemnych
kolorów
poszycia
skrzydła bramy,
křídlech)
jakonosný
struktura
nośna
budynku.objektu
-Pjako
prvek
konstrukce
INFORMACJETÝKAJÍCÍ
DOTYCZĄCE
ZABRONIONEGO
UŻYWANIA
BRAMY
INFORMACE
SE ZAKÁZANÉHO
POUŽÍVÁNÍ
VRAT
Przy wszelkich
pracach
przeglądami
Veškeré
údržbářské
prácezwiązanych
provádějte vz souladu
s
i naprawami bramy należy przestrzegać przepisów
tímto
návodem a dodržujte zásady bezpečnosti
BHP oraz zaleceń zawartych Instrukcji Obs³ugi
práce.
i Konserwacji.
Nepřipouští
se provádět
jakékoli
změny konstrukčních
Niedopuszczalna
jest zmiana
podzespołów
lub części
prvků
bez písemného
souhlasu
výrobce.
bramyvrat
bez pisemnego
uzgodnienia
z producentem.
Przeróbki modifikace
oraz modyfikacje
przeprowadzać
Všechny
vrat jebram
nuténależy
provést
tak, aby po
w takiuskutečnění
sposób aby odpovídaly
po ich wykonaniu
bramy spełniały
jejich
všem požadavkům
wymagania
norm.
platných
norem.
INSTRUKCJA
BRAMY
NÁVOD OBSŁUGI
K OBSLUZE
VRAT
Przed
pierwszym
otwarciem
bramy należy
ją zásad
sprawdzić
zgodnie
Před prvním
otevřením
vrat je zkontrolujte
podle
uvedených
v
z Instrukcj¹ Obs³ugi i Konserwacji.
části prohlídka a údržba.
Brama zamontowana jest poprawnie wtedy gdy jej skrzydło porusza się
Vrata jsou
płynnie
orazzamontována
jej obsługa jestsprávně
łatwa. pokud se křídla pohybujé plynule a
jejich obsluha (otevírání, zavírání, zamykání) je lehká.
Przed pierwszym otwarciem bramy należy ją sprawdzić zgodnie
z rozdziałem „Przegląd i konserwacja”.
Brama zamontowana jest poprawnie wtedy gdy jej skrzydło porusza się
płynnie oraz jej obsługa jest łatwa.
Otevírání a zamykání
Otwieranie i zamykanie
Bramę
Vrata jemożna
možnéotwierać
otevíratręcznie
pouze tylko
ručnězazapomocą
pomocíuchwytu
vnějšího
zewnętrznego
lub klamki
wewnętrznej!
úchytu, nebo vnitřní
kliky.
Niew³aœciwa obs³uga mo¿e byæ przyczyn¹ wypadku!
Špatná obsluha může být příčinou nehody.
Při
vrat
dbejte
na zwrócić
to, aby zamykací
západky
dobře
dosedly
Przyzamykání
zamykaniu
bramy
należy
uwagę na to
aby rygiel
mechanizmu
do
zamykacíchzaskoczył
otvorů. za zaczep.
zamykającego
Otwarcie se
bramy
następuje
poprzez
ciągnienie
za uchwyt
lubveklamkę
Otevírání
provádí
zatažení
za úchyt,
nebo otočením
kliky
směru
w kierunku otwierania.
otevírání.
Uzamčení
pomocí
západek
Ryglowanie
i odryglowanie
Bramazavřená
zamknięta
przy
pomocy
klamki
nie jestzápadkami.
zaryglowana.
W celu
Vrata
pouze
klikou,
nejsou
uzamčena
K tomu
je
zaryglowania
należy oużyć
klucza przekręcając go o 360°.
nutné
otočit klíčem
360°
4
Zabrania się
zastawiania
przestrzeni
ruchuVždy
skrzydła
Nestavějte
do dráhy
křídel žádné
překážky.
se
bramy. že
Podczas
lub nejsou
otwierania
skrzydła
ujistěte,
v drázezamykania
pohybu křídel
žádné
osoby
bramy upewnić
że wjiné
strefie
jego ruchu nie znajdują
(hlavně
děti) ani się,
žádné
překážky.
osoby a w szczególności dzieci lub przedmioty.
Při otevírání nebo zavírání vrat nesmí žádné další
Zabrania
się przechodzenia,
lub
osoby
procházed
(nebo projíždět ) przebiegania
dráhou křídel vrat.
przejeżdżania pod poruszającym się skrzydłem bramy.
Nepřenášejte
vrata před nebo
při montáži
Zabrania się przenoszenia
bramy
poziomove
poszyciem
vodorovné
poloze
zewnętrznym
w dół.lícem křídel dolů!
Zabrania się křídla
używania
bramy
do unoszenia
Nepoužívejte
vrat skrzydła
ke zvedání
předmětů,
nebo
przedmiotów lub osób.
osob
Zabrania się ani
przerabiać
lub žádné
usuwaćsoučásti
jakichkolwiek
Neupravujte
neodstraňujte
vrat.
elementów
bramy!snížení
Może to
spowodować
uszkodzenie
Může
to způsobit
bezpečnosti
užívání.
części zapewniających jej bezpieczne użytkowanie.
Nemontujte
doatečné
výplně nebododatkowych
izolace
Zabrania sięžádné
montować
jakichkolwiek
křídel
bez písemného
souhlasuskrzydła
výrobce
vrat.
wypełnień
lub izolacji cieplnych
bez
pisemnego
uzgodnienia z producentem bramy!
Zabrania się vrata,
użytkowania
bramy závady
w przypadku
Nepoužívejte
zjistíte li jakékoli
v jejich
stwierdzenianebo
jakichkolwiek
w pracy lub
funkčnosti,
jakákoli nieprawidłowości
poškození konstrukčních
uszkodzenia podzespołów bramy. Należy przerwać jej
prvků. Kontaktujte okamžitě váš autorizovaný servis.
użytkowanie i skontaktować się z autoryzowanym
serwisem.
Po zamontowaniu
bramy należy
niezwłocznie
Ihned
po montáži odstraňte
ochrannou
fólii z zerwać
skrzydła.
Niewykonanie
folię ochronną
z blachy
plechové
výplně
křídelposzycia
vrat. Pokud
tak neučiníte,
fólie
tej czynności spowoduje bardzo mocne sklejenie folii
velmi silně přilne k plechové výplni vlivem slunečního
z blachą poszycia pod wpływem ciepła promieni
záření
a tepla.
Fólii již paktonebude
možné
odstrnit
a
słonecznych.
Uniemożliwi
odklejenie
folii oraz
może
může
dojít k poškození
laku.
doprowadzić
do zniszczenia
powłoki lakierowej
poszycia.
Chraňte
vrata před
substancemi,
které poškozují
Bramę należy
chronić
przed czynnikami
szkodliwymi
lakovaný
povrch
jako
např.
louhy,
kyseliny
dla powłok lakierniczych oraz metali,
min. aśrodkami
organická
rozpouštědla.
żrącymi takimi
jak kwasy, ługi, sole.
Při rekonstrukcích a opravách objektu chraňte vrata
před potřísněním omítkou, barvami, nebo
organickými rozpouštědly.
Činnosti, které může provádět majitel vrat
ÚDRŽBA
Povrch vrat čistěte houbou nebo jemným hadrem a čistou vodou,
kterou můžete smíchat s běžně dostupnými čistícími prostředky.
Nepoužívejte však čistící prostředky, které by mohly mechanicky
poškodit (poškrábat) lak. Rovněž nepoužívejte čistící prostředky na
bázi nitrorozpouštědel.
Nejméně jednou za 6 měsíců proveďte kontrolní prohlídku vrat, která
obsauje:
- kontrolu všech pohyblivých spojů a jejich promazání
- Kontrolu vložky zámku, v prípadě potřeby ji promažte grafitovým
mazadlem.
Pokud hodláte zvýšit antokorozní ochranu vrat, můžete pozinkované
nenalakované části vrat natřít barvou určenou pro pozinkované kovy
např. Nobikronal A, FAWINYL C. Tento nátěr výrazně prodlouží
životnost vrat
Během prohlídky nezapomeňte zkontrolovat prvky uchycení vrat do
stěny (šrouby, vruty). Zjistíte li jakékoli nedostatky ihned je odstraňte,
nebo se obraťte na autorizovaný servis. Dokud nejsou tyto závady
odstraněny nepoužívejte vrata
Činnosti, které může provádět osoba Kompetentní
Servisní prohlídka - 1x za 12 měsíců
Během servisní prohlídky zkontrolujte mechanické podskupiny, které
majií vliv na bezpečnost a správnou funkci vrat. V případě zjištění
jakýchkoli závad je ihned odstraňte, vadné součásti vrat opravte, nebo
vyměňte za nové.
Činnosti, které může provádět pouze profesionální technik
Jakékoli modofikace a úpravy vrat odsouhlasené výrobcem
Servisní prohlídka prováděná autorisovaným servisním technikem:
1. Identifikace vrat - ty, výrobní číslo
2. Kontrola všech označení vrat a informačních štítků - chybí li pak
doplnit
3. Zkontrolovat všechny spoje na vratech (svary, nýty, šroubované
spoje, uchycení vrat do stěny)
4. Provedení všech dalších činností jako u servisní prohlídky (1x za
12 měsíců), promazání závěsů tuhým mazadlem (pokud je potřeba).
5. Kontrola provozních podmínek užívání vrat. Pokud se podmínty
užívání vymykají povolenému rozsahu iformujte majitele o možných
důsledcích (snížená životnost vrat, možnost poruchy, vliv na záruku a
pod.)
Výrobce si vyhrazuje právo provádění konstrukčních změn na
výrobku vyplývajících z technického pokroku, které neznamenají
žádná funkční omezení výrobku, bez předchozího informování.
Dokumentace je majetkem FPHU WISNIOWSKI. Kopírování a
využívání v celku nebo čászi, bez předchozího souhlasu je zakázáno.
5
0.1
0.2
H
S
1-1,5cm
0,5-1cm
1-1,5cm
6
min 1cm
0,5-1cm
0.3
Przed monta¿em zdj¹æ element zabezpieczaj¹cy skrzyd³o
0.4
A
A
!
0.5
B
B
7
1
1.1
1.0
1.0
8
1.1
2
2.1
2.3
2.
2.3
2
2.1
2.2
2.2
2.3
9
3
OK
3.1
10
4
4.
4.
4.1a
4.2a
2
1
4.1c
4.2c
4.1b
4.2b
A
Æ1
2
11
5
5.1a
5.1
5.2
5.1b
5.1c
12
6
6.1a
6.1
6.2
6.1b
13
7
7.4
7.5
7.6
7.3
7.7
7.2
7.1
7.1-7a
7.1-7b
7.1-7c
7.1-7d
12
Æ
A
14
A
8
8.3
8.2
8.1
8.1-3a
8.1-3a
A
Æ1
2
Æ1
2
15
min 1cm
9
9.1
9.1
16
I
17
II
II.I
II.Ia
II.Ib
II.Ic
II.Id
!
18
19
Technik:
IIiO/BGD/07/2006
PRODUCENT: FPHU WISNIOWSKI

Podobné dokumenty