Impress - SORISA

Transkript

Impress - SORISA
R
Impress- 240
DMR-OT-0388 REV.() 12/05/2006 7:21:14
1-25
VŠEOBECNÉ INFORMACE O METODĚ PRESOTERAPIE
Presoterapie je terapeutická metoda, hojně vyuţívaná v angiologii, estetické medicíně a fyzioterapii.
Je třeba, aby byla aplikována lékařem nebo pod lékařským dohledem.
Aktivuje zpětný oběh (ţilní a lymfatický), stimuluje opětovnou absorpci intersticiálních tekutin a jejich
drenáţ směrem k organickým filtrům.
Presoterapie je určena k ošetření ţilních a lymfatických edémů způsobených různými příčinami,
celulitidy, trofických potíţí způsobených poruchami oběhového systému. Je vhodná také jako
prevence oběhových poruch a pro udrţování správného zpětného oběhu.
Při ošetření klient vloţí končetinu do bot, rukávů nebo pásů s dvojitou stěnou, rozdělenou na několik
vzduchových komor. Pomocí kompresoru je do těchto komor vháněn vzduch pod náleţitě
dávkovaným tlakem, tak aby tlak kontrolovaně působil na ošetřovanou oblast. Právě tlak je zdrojem
terapeutického účinku ošetření.
POPIS PŘÍSTROJE
Pomocí přístroje IMPRESS-240 lze provádět ošetření presoterapií. Je moţné regulovat délku
odpočinku, nafukování a ošetření, stejně jako sekvence nafukování a tlaku dosahovaného v kaţdé
části (nohavice nebo rukávy).
Přístroj můţe fungovat v šesti různých pracovních modulech: INTENZIVNÍ, INGUINÁLNÍ,
FYZIOLOGICKÝ, SEKVENČNÍ a LYMFATICKÝ. Navíc existuje KOMBINOVANÝ modul, který
umoţňuje uloţit do paměti různé programy vytvořené uţivatelem na základě jiţ existujících
programů a modulů. Kaţdý z těchto modulů zároveň disponuje různými typickými programy s
předem nastavenými pracovními parametry. Všechny můţe uţivatel manuálně modifikovat. Úroveň
tlaku můţe být znovu upravena manuálně nebo automaticky, protoţe přístroj můţe měřit tlak
jakéhokoli zákazníka a pomocí tohoto údaje upravit úroveň tlaku ve všech programech.
Měření tepenného tlaku přístrojem není vhodné vyuţívat k diagnostickým účelům. Je určeno
výhradně k úpravě programů dle potřeb zákazníka.
SOUČÁSTI PŘÍSTROJE
V této kapitole uvádíme některé součásti přístroje, jeţ mohou být pro uţivatele zajímavé, a jejich
vyuţití. Pro seznámení se s přístrojem a s názvy jeho součástí je třeba sledovat obrázky 1 a 2.
DMR-OT-0388 REV.() 12/05/2006 7:21:14
2-25
Obrázek 1. Celkový pohled na přístroj IMPRESS-240
DMR-OT-0388 REV.() 12/05/2006 7:21:14
3-25
1.- Stojan. Zadní část
2.- Drţadlo pro přemisťování
3.- Stojan. Přední část
4.- Přístrojová deska
5.- Připojení pro pás tlakoměru
6.- Připojení pro pás tlakoměru
7.- Připojení 1 pro nohavice na presoterapii
8.- Připojení 2 pro nohavice na presoterapii
9.- Připojení 3 pro nohavice na presoterapii
10.- Připojení 4 pro nohavice na presoterapii
11.- Připojení 5 pro nohavice na presoterapii
12.- Připojení 6 pro nohavice na presoterapii
13.- Připojení 7 pro nohavice na presoterapii
14.- Síťová zásuvka
15.- Síťový spínač
27
29
31
25
22 23 24
52
34
53
32
30
28
26
33
Impress-240
21
MEM
mm Hg
s
s
mm Hg
min
20
MODE
PROG
19
START
STOP
18
M
35
17
16
mm Hg
C
mm Hg
1
mm Hg
2
mm Hg
3
4
mm Hg
5
mm Hg
6
mm Hg
7
51
50
48
49
46
47
42
44
45
43
40
41
Obrázek 2. Přístrojová deska
DMR-OT-0388 REV.() 12/05/2006 7:21:14
4-25
38
39
36
37
16.- Led-dioda – ukazatel kombinovaného modulu
17.- Led-dioda – ukazatel lymfatického modulu
18.- Led-dioda – ukazatel sekvenčního modulu
19.- Led-dioda – ukazatel fyziologického modulu
20.- Led-dioda – ukazatel inguinálního modulu
21.- Led-dioda – ukazatel intenzivního modulu
22.- Tlačítko pro uloţení ošetření do paměti
23.- Tlačítko pro potvrzení fází ošetření vytvořených uţivatelem
24.- Led-dioda – ukazatel nadměrného tlaku
25.- Tlačítko pro měření tepenného tlaku
26.- Tlačítko pro změnu programu
27.- Tlačítko pro změnu modulu
28.- Tlačítko pro zkrácené doby nafukování
29.- Tlačítko pro prodlouţení doby nafukování
30.- Tlačítko pro zkrácení doby odpočinku
31.- Tlačítko pro prodlouţení doby odpočinku
32.- Tlačítko pro zkrácení doby ošetření
33.- Tlačítko pro prodlouţení doby ošetření
34.- Led-doda – ukazatel STARTU nebo průběhu ošetření
35.- Displeje ukazující tlak na kaţdém výstupu
36.- Tlačítko pro zvýšení tlaku na výstupu 7
37.- Tlačítko pro sníţení tlaku na výstupu 7
38.- Tlačítko pro zvýšení tlaku na výstupu 6
39.- Tlačítko pro sníţení tlaku na výstupu 6
40.- Tlačítko pro zvýšení tlaku na výstupu 5
41.- Tlačítko pro sníţení tlaku na výstupu 5
42.- Tlačítko pro zvýšení tlaku na výstupu 4
43.- Tlačítko pro sníţení tlaku na výstupu 4
44.- Tlačítko pro zvýšení tlaku na výstupu 3
45.- Tlačítko pro sníţení tlaku na výstupu 3
46.- Tlačítko pro zvýšení tlaku na výstupu 2
47.- Tlačítko pro sníţení tlaku na výstupu 2
48.- Tlačítko pro zvýšení tlaku na výstupu 1
49.- Tlačítko pro sníţení tlaku na výstupu 1
50.- Tlačítko pro zvýšení tlaku na všech výstupech zároveň
51.- Tlačítko pro sníţení tlaku na všech výstupech zároveň
52.- Modrá LCD obrazovka
53.- Tlačítko START/STOP
DMR-OT-0388 REV.() 12/05/2006 7:21:14
5-25
CHARAKTERISTIKA NOHAVIC A DOPLŇKŮ PRO OŠETŘENÍ
Speciální zmínku si zaslouţí doplňky pro ošetření (nohavice, rukávy, pás, pás tlakoměru), protoţe
jejich vlastnosti jsou rozhodující pro účinnost ošetření. Tyto doplňky se musí dokonale přizpůsobit
ošetřované oblasti a vyvíjet stejnoměrný tlak na celý povrch, aby byla zaručena maximální účinnost.
Firma SOR Internacional S.A. proto věnovala speciální pozornost jejich vlastnostem a designu.
Všechny doplňky jsou vyrobeny z odolného materiálu, který se snadno čistí, a přispívá tak k
dokonalejší hygieně ošetření. Ošetřovanou končetinu je však moţné zabalit do ochranného návleku
nebo tubovitého obvazu, který zabrání přímému kontaktu doplňků s pokoţkou.
Doplněk pro ošetření nohou (obrázek 6) byl vyroben z jediného kusu. Má tvrdou podráţku, takţe tlak
působí směrem dovnitř, směrem k chodidlu, coţ zajišťuje drenáţ ţil nohy nebo chodidla, a tudíţ
správný začátek ošetření od nejvzdálenější části končetiny.
Jak u nohavic tak u rukávů jsou jednotlivé oddíly umístěny přes sebe podobně jako šupiny. To zaručuje
stejnoměrný tlak na celém povrchu a brání vzniku oblastí, odkud by byly odváděny nebo kde by se
hromadily tekutiny.
Obrázek 3. Polovina pásu pro ošetření břicha
DMR-OT-0388 REV.() 12/05/2006 7:21:14
6-25
Obrázek 4. Rukáv pro ošetření paţe
Obrázek 5. Nohavice pro ošetření nohy
Obrázek 6. Bota pro ošetření spodní části nohy
Všechny doplňky (na nohy, paţe, pás...) se zapínají pomocí suchého zipu. Je tak zaručeno náleţité
přilnutí i přes velkou různorodost postav a parametrů ošetřovaných osob. Je třeba zdůraznit důleţitost
správného nasazení doplňků pro dosaţení optimálních výsledků ošetření.
Při navrhování těchto doplňků byla věnována speciální pozornost stejnoměrnému působení tlaku na
celou ošetřovanou oblast. Proto kaţdá nohavice pokračuje polovinou pásu pro ošetření břicha
(obrázek 3), která spojením s boční částí usnadňuje optimální tlak v oblasti hýţdí, boků a spodní části
břicha. To je zvláště zajímavé při některých ošetřeních jako je například celulitida.
Doplněk pro ošetření spodní části nohy lze oddělit od zbytku nohavice. Při jeho navlékání bude
umístěn pod nohavici, takţe nohavice bude v oblasti kotníku přestahovat doplněk pro ošetření spodní
části nohy. Je zde tedy určitá rezerva v celkové délce pro přizpůsobení doplňku různé délce nohou
ošetřovaných klientů. U osob s malou postavou (krátké nohy) bude přesahující část delší, zatímco u
vyšších osob (dlouhé nohy) bude přesahující část kratší.
CHARAKTERISTIKA PŘÍSTROJE IMPRESS-240
Přístroj pro presoterapii IMPRESS-240 disponuje počítačem, takţe aplikovaná ošetření a jejich
parametry jsou zcela bezpečné, přičemţ vedou k těm nejlepším výsledkům. Dále bude uvedena
základní charakteristika přístroje z hlediska uţivatele. Pro seznámení se s přístrojem a s názvy jeho
částí je třeba sledovat obrázek 1.
V okamţiku zapojení přístroje se uskuteční test pro ověření správného fungování indikátorů přístroje.
Volbu jazyka provedeme stisknutím tlačítka umístěného bezprostředně pod zprávou, která o něm
informuje, a poté stisknutím tlačítka umístěného pod názvem poţadovaného jazyka.
Přístroj IMPRESS-240 nabízí několik moţností vyuţití:
1.- Měření krevního tlaku. Pamatujte, ţe měření tepenného tlaku prováděné přístrojem není vhodné
pouţívat pro diagnostické účely, protoţe je přibliţné a pouţívá se pouze pro přizpůsobení
parametrů při úpravě ošetření na míru klientovi.
2.- Ošetření presoterapií bez ohledu na krevní tlak.
3.- Předběţné měření krevního tlaku pro následovnou úpravu parametrů programů ošetření dle hodnot
naměřených u klienta.
DMR-OT-0388 REV.() 12/05/2006 7:21:14
7-25
MĚŘENÍ KREVNÍHO TLAKU se provádí stisknutím odpovídajícího tlačítka (25 na obrázku 2). Pás je
vhodnější umístit na levou paţi, nad loket, tak aby byly připojovací trubice na přední části paţe, jak je
podrobněji uvedeno v příslušném oddíle. Toto měření nás informuje o hodnotě systolického tlaku,
diastolického tlaku a o pulsu za minutu.
Přístroj IMPRESS-240 disponuje 6 MODULY OŠETŘENÍ presoterapií (tlačítko 27 na obrázku 2), které
lze přizpůsobit pro ošetření horních nebo dolních končetin.
Modul 1 neboli stálý (rozsvítí se indikátor 21 na obrázku 2). Tlak začíná v nejvzdálenější oblasti (nohy
nebo ruky) a postupně stoupá k bliţším partiím, přičemţ se udrţuje tlak v jiţ nafouklých segmentech,
takţe v závěru cyklu působí tlak na celou ošetřovanou oblast. Mezi dvěma cykly je třeba zcela uvolnit
tlak na ošetřovanou končetinu.
Působí silným drenáţním účinkem, proto je třeba jej pouţívat velmi opatrně. Začít nízkým tlakem, který
je moţné pomalu a postupně zvyšovat. Přestávka mezi tlakovými cykly musí být dlouhá (delší neţli
doba nafukování kaţdého segmentu. Nikdy se nesmí pouţívat vysoký tlak.)
Modul 2 neboli inguinální (rozsvítí se indikátor 20 na obrázku 2). Podobný předchozímu, ale prvním
krokem je odblokování lymfatických uzlin tlakem na svazky lymfatických uzlin.
Nejprve se naplní vzduchem segment v horní části paţe nebo nohy, který stlačí svazek lymfatických
uzlin v podpaţí nebo tříslech. Poté začne sekvence od nejvzdálenější části končetiny a postupně
stejnoměrně stoupá vzhůru.
Tento program je běţně vyuţíván u osob s edémy s lymfatickým komponentem. Pouţívá se střednínízký tlak po krátkou dobu, přibliţně 15 minut. Sezení je doplněno aplikací modulu 3 se středním
tlakem po dobu dalších 10-15 minut.
Modul 3 neboli fyziologický (rozsvítí se indikátor 19 na obrázku 2). Tlak začíná v segmentu 1, poté se
naplní vzduchem segment 2 a zůstane nafouknutý. Zatímco začíná nafukování u segmentu 3, začne
se vyprazdňovat první. Tento proces se postupně opakuje v dostředivém směru. Tlak vţdy působí v
prostředním segmentu a zatímco bliţší se začíná nafukovat, ustává tlak ve vzdálenějším.
Dochází tak ke vzniku dostředivé “tlakové vlny”, která účinně fyziologickým způsobem aktivuje krevní a
lymfatický oběh. Podporuje oběh tekutin směrem k srdci a zároveň nafouknutý segment blokuje zpětný
proud.
Rychle aktivuje krevní a lymfatický oběh, účinně odstraňuje městnání a podporuje správné nastavení
chlopenního systému. Tento modul je proto ideálním doplňkem většiny ošetření nebo jako systém pro
prevenci a udrţovací péči.
Modul 4 neboli sekvenční (rozsvítí se indikátor 18 na obrázku 2). Dochází k sekvenčnímu a
neudrţovanému stlačování. Jak se zvyšuje tlak v bliţším segmentu, ustává v následujícím
vzdálenějším.
Dosáhneme tak efektu jemnější a povrchovější drenáţe, podobně jako při masáţi. Pouţívá se s
nízkým tlakem při ošetrení lehkého edému při výskytu ţilních poruch.
Modul 5 neboli lymfatický (rozsvítí se indikátor 17 na obrázku 2). Tlak v jednotlivých segmentech se řídí
normami manuální lymfatické drenáţe: začíná v bliţší části ošetřované končetiny, aby se uvolnila cesta
pro tekutinu, která sem bude tlačena z čím dál tím vzdálenějších partií.
DMR-OT-0388 REV.() 12/05/2006 7:21:14
8-25
V souladu s normami lymfatické drenáţe se v tomto modulu pracuje s nízkým tlakem. Tlak je tím niţší,
čím vyšší je komponent lymfatického edému v dané oblasti.
Kaţdý z pracovních modulů disponuje 9 PŘEDEM NASTAVENÝMI PROGRAMY (tlačítko 5 na
obrázku 1), v nichţ jsou všechny parametry (doba nafukování, doba ošetření, tlak v kaţdé části) jiţ
předem v přístroji nastaveny, takţe:
Programy 1, 2, 3, 4, a 5 jsou určeny k ošetření dolních končetin. Program 1 pracuje s nejniţším tlakem,
který se postupně zvyšuje aţ k programu 5, vyuţívajícímu nejvyšší tlak.
V těchto programech je předem nastaven tlak pro 7 segmentů, od 1. umístěného na nohou po 7. na
břišním pásu. Pokud se břišní pás nepouţívá, je třeba nastavit na nulu (0) tlak na odpovídajícím
výstupu 7.
Programy 6, 7, 8 a 9 jsou určeny k ošetření horních končetin. Program 6 pracuje s nejniţším tlakem,
který stoupá aţ k programu 9, vyuţívajícímu tlak nejvyšší. V těchto programech je předem nastavený
tlak pro prvních 5 výstupů, protoţe doplněk – rukáv na paţi disponuje pouze 5 segmenty.
I kdyţ jsou všechny parametry automaticky nastaveny při výběru pracovního modulu a jeho
odpovídajícího programu, mohou být také volně modifikovány uţivatelem.
Modul 6 neboli kombinovaný (rozsvítí se indikátor 16 na obrázku 2). Kombinovaný modul slouţí k
tomu, aby uţivatel mohl tvořit a ukládat do paměti aţ devět programů. Kaţdý program kombinovaného
modulu se můţe skládat aţ ze tří částí. Kaţdá část bude odpovídat jednomu z programů popsaných v
předchozích odstavcích. Uţivatel si tak pro kaţdou část zvolí jeden modul z 5 jiţ popsaných, jeden
program pro tento modul a délku ošetření. Tímto způsobem lze kombinovat různé programy.
Pro uloţení programu do paměti se pouţívá tlačítko MEM (22 na obrázku 2) pro zahájení ukládací
sekvence a tlačítko ENTER (23 na obrázku 2) pro připojování různých fází ke kombinaci.
Celková délka ošetření (28 a 29 na obrázku 2) můţe být nastavena na 0 – 99 minut. Po ukončení
sezení se přístroj automaticky vypne, takţe dojde k vypuštění vzduchu z jednotlivých oddílů.
Délku nafukování kaţdého oddílu (30 a 31 na obrázku 2) lze regulovat v intervalu 0 – 99 vteřin. Je
třeba vzít v úvahu, ţe čím vyššího tlaku chceme dosáhnout, tím více času bude třeba.
Dobu vyfukování mezi následujícími cykly (32 a 33 na obrázku 2) je moţné regulovat v intervalu 0 – 99
vteřin. Pokud jsme pracovali s některým z programů se střídavým neudrţovaným tlakem (programy 3 a
4), bude tato doba minimální, protoţe při nafukování bliţšího segmentu se jiţ vyfukuje segment
vzdálenější. Cykly proto mohou následovat bez pauzy. Jestliţe jsme pracovali s některým z programů
s udrţovaným tlakem (programy 1, 2 a 5), bude doba vypouštění vzduchu delší, aby po ukončení
jednoho cyklu tlak na ošetřovanou oblast zcela ustal, ještě neţ bude zahájen cyklus následující.
Tlačítko “master” (50-51 na obrázku 2) umoţňuje zvýšení nebo sníţení tlaku na všech výstupech
zároveň, čímţ se zrychlí a usnadní programování přístroje.
Tlačítko STOP/START (53 na obrázku 2) umoţňuje spustit ošetření po nastavení všech jeho
parametrů nebo jej v případě potřeby přerušit.
Kaţdý ze 7 výstupů přístroje IMPRESS-240 disponuje vlastním samostatným regulátorem, aby bylo
moţné zvýšit nebo sníţit tlak samostatně na kaţdém z výstupů.
DMR-OT-0388 REV.() 12/05/2006 7:21:14
9-25
INDIKACE PRESOTERAPIE
-
Edémy po chirurgických zásazích (po mastektomii)
Post-traumatické edémy
Prevence trombózy u osob upoutaných na lůţko
Stimulace zpětného krevního a lymfatického oběhu
KONTRAINDIKACE
-
Nedávný zánět ţil provázený ucpáním cévy krevní sraţeninou nebo zánět hlubokých ţil
spojený se vznikem krevní sraţeniny
Koţní infekce
Zánět lymfatických cév
Zánětlivá artritida
Výrazné vnější křečové ţíly
Dekompenzace kardiovaskulárního systému
Závaţné poruchy krevního tlaku
Infarkt myokardu
Novotvary
Váţná srdeční nebo dýchací či ledvinová nedostatečnost
NĚKOLIK POZNÁMEK PŘED PRAKTICKÝM VYUŢITÍM PŘÍSTROJE
Nastavování a regulování parametrů ošetření je třeba vţdy provádět dle potřeb konkrétního klienta, v
závislosti na procesu a individuální charakteristice ošetřované osoby. Je třeba vzít v úvahu tyto
základní faktory:
1. – Příčiny, proč byla zvolena presoterapie: edém, prevence.
2. – Moţnost, ţe klient má patologické poruchy jiného druhu, kromě potíţí vedoucích k aplikaci
presoterapie.
Zvláštní pozornost je třeba věnovat stavu kardiovaskulárního systému. Při jakékoli poruše
tohoto typu je nutná konzultace u lékaře-specialisty pro vyloučení jakékoli moţné klinické
kontraindikace.
3. – Celkový fyzický stav (věk, fyzická a psychická aktivita, fyzická odolnost ...)
Normou je, ţe pracovní tlak musí být vţdy niţší neţ maximální krevní tlak zákazníka (systolický tlak).
Tím zajistíme, ţe tlak neovlivní normální prokrvení tkání. Přístroj IMPRESS-240 umoţňuje přizpůsobit
všechny parametry ošetření předem naměřenému krevnímu tlaku, coţ vede ke splnění výše uvedené
normy.
Při zahájení ošetření většinou začínáme pracovat s nízkým tlakem, který je moţné postupně v rámci
jednoho sezení a při následujících sezeních zvyšovat. Je třeba vzít v úvahu toto rozpětí hodnot tlaku:
Nízký tlak:
Střední tlak:
Vysoký tlak:
30-50 mmHg
50-90 mmHg
+ 90 mmHg
DMR-OT-0388 REV.() 12/05/2006 7:21:14
10-25
40-66 mbar
66-120 mbar
+ 120 mbar
Běţná délka sezení presoterapie s preventivním a udrţovacím účinkem je 20 aţ 40 minut a frekvence
ošetření je 2-3x týdně za podmínky, ţe při ošetření není doporučován jiný pracovní postup. V případě
určitých poruch totiţ můţe být potřebné kaţdodenní ošetření.
V průběhu ošetření můţe vzhledem k opětovému zapojení tekutin do oběhu dojít ke zvýšení tlaku aţ o
20 mmHg. Je tedy třeba jisté opatrnosti u klientů s lehce zvýšeným tlakem. Totální kontraindikací je
výrazně vysoký tlak.
Jako reakci na účinné drenáţní ošetření má presoterapie silný močopudný účinek. Je tedy normální,
ţe zákazník pociťuje nutkání na močení v průběhu aplikace nebo po ní. Je vhodné doporučit klientovi
před ošetřením navštívit WC.
Přístroj IMPRESS-240 umoţňuje nastolit dynamický gradient tlaku, velmi vhodný u většiny drenáţních
ošetření. Naprogramuje se sestupný tlak, tak aby byl maximální v nejvzdálenějším segmentu a
postupně se sniţoval aţ na nejniţší v nejbliţším segmentu. Na základě této koncepce byly nastaveny
hodnoty tlaku pro různé programy ošetření.
Pokud si v nějakém segmentu nepřejete působení tlaku, stačí nastavit tlak na nulu na odpovídajícím
výstupu.
Normou je, ţe mladší osoby mohou začínat ošetření s vyššími hodnotami tlaku, zatímco u starších
klientů je třeba větší opatrnosti a zahajovat ošetření s niţším tlakem.
ZPŮSOB POUŢITÍ PŘÍSTROJE IMPRESS-240
OŠETŘENÍ PRESOTERAPIÍ
Tato kapitola popisuje způsob pouţití přístroje IMPRESS-240 při ošetření presoterapií nezávisle na
jakémkoli měření tlaku.
Pracovní postup ošetření presoterapií s předběţným měřením krevního tlaku, aby přístroj přizpůsobil
ošetření naměřeným hodnotám, je uveden v kapitole 2.
Všechna následně pouţívaná čísla v závorkách se vztahují k obrázkům 1 a 2.
1.1. – Připravit nohavice a břišní pás (pokud jej budeme pouţívat), rozloţit je na lehátko a náleţitě
zapojit k přístroji. Bota z jedné strany se připojí k botě z druhé strany pomocí suchého zipu
umístěného v proximálním segmentu, který musí zakrýt oblast kříţe a spodní část zad. Náleţitě
zapojit tlakové trubice. Je třeba pamatovat, ţe čísla uvedená na kaţdém konektoru musí odpovídat
patřičnému výstupu přístroje, aby probíhaly správné sekvence nafukování a vyfukování.
1.2. – Pohodlně uloţit zákazníka na připravené doplňky. Doporučuje se drţet ošetřovanou končetinu
lehce zvednutou, coţ přispívá k lepší drenáţi. Navléknout ochranný doplněk, který přispěje k lepší
hygieně samotného zákazníka i dalších klientů.
1.3. – Navléknout doplněk na nohu, ujistit se, ţe pevná podráţka zcela překrývá chodidlo.
1.4. – Navléknout nohavice, co nejlépe je přizpůsobit tvaru nohy. Je velice důleţité vycházet z oblasti
třísel, kde musí nohavice dokonale přilnout, abychom zajistili náleţitou drenáţ řetězce uzlin v této
DMR-OT-0388 REV.() 12/05/2006 7:21:14
11-25
oblasti. Proto je třeba nejprve upravit nohavici v oblasti třísel a poté na ostatních částech nohy.
Dole se umístí přes doplněk na nohu.
1.5. – Uzavřít proximální segment nohavic, který překrývá i spodní část břicha, spojit segment
odpovídající nohavici z jedné strany se stranou opačnou. Přesvědčit se o správném přilnutí.
1.6. – Nyní umístit břišní pás, pokud chceme tuto oblast ošetřovat.
1.7. – Zapojit přístroj do sítě. Přesvědčit se, ţe síťový spínač (15) je v pozici “vypnuto” (0).
1.8. – Zapnout hlavní spínač (15) přístroje IMPRESS-240. Rozsvítí se kontrolka uvnitř spínače. Také
se rozsvítí LCD obrazovka, na níţ se na 2 vteřiny objeví tento nápis:
SORISA
SISTEMA DE PRESOTERAPIA IMPRESS-240
MEM
SYSTÉM PRESOTERAPIE
s
sIMPRESS-240
min
mm Hg
mm Hg
1.8. – Po uplynutí 2 vteřin se na LCD obrazovce objeví tato zpráva:
SORISA
SISTEMA DE PRESOTERAPIA IMPRESS-240
MEM
SELECCIONAR IDIOMA
mm Hg
CONTINUAR
s
s
mm Hg
min
SYSTÉM PRESOTERAPIE IMPRESS-240
ZVOLIT JAZYK
POKRAČOVAT
1.10.- Po stisknutí tlačítka označeného šipkou pod nápisem “zvolit jazyk” se na obrazovce objeví text,
který umoţní volbu jednoho z šesti nabízených jazyků:
SORISA
MEM
ESPAÑOL
FRANC
mm Hg
ENGLI
PORTU
s
Ger man
s
ITALI
min
mm Hg
-
DMR-OT-0388 REV.() 12/05/2006 7:21:14
12-25
1.11.- Po výběru jazyka pro komunikaci s přístrojem stisknutím tlačítka pod poţadovaným jazykem se
na obrazovce objeví volba parametrů. Pokud bychom zvolili moţnost “pokračovat”, objevilo by se na
obrazovce toto:
INTENS.
PROG.1
T.HIN. T.REP. T.TRA. P.MAX
15S
18S
30
140
MEM
mm Hg
s
s
min
mm Hg
1.12. – Zvolit pracovní modul, který chceme pouţívat, pomocí tlačítka (27) v souladu s kritérii
uvedenými výše v kapitole věnované popisu jednotlivých modulů přístroje IMPRESS-240. Při kaţdé
změně pracovního modulu kromě rozsvícení odpovídajícího indikátoru (16-21) se celkově změní
všechny funkční parametry s výjimkou programu, který je vţdy č. 1.
KOMBINOVANÝ modul, jak říká jiţ jeho název, je tvořen kombinacemi ostatních modulů, které se v
průběhu času mění. V tomto modulu se tedy rozsvítí dva indikátory modulu: odpovídající
KOMBINOVANÉMU MODULU (16) a právě fungujícímu modulu.
1.13. – Pomocí tlačítka 26 zvolit poţadovaný program ošetření. Pamatujte, ţe program 1 pracuje s
nejniţším tlakem. Další programy pracují s čím dál tím vyššími hodnotami aţ k programu 5,
vyuţívajícímu nejvyššího tlaku pro ošetření dolních končetin. Programy 6 aţ 9 jsou určeny k ošetření
horních končetin dle stejných kritérií.
Při výběru určitého programu se objeví předem nastavené parametry ošetření. Ty však také mohou být
volně modifikovány operátorem. Pokud to uzná za vhodné, můţe přizpůsobit parametry ošetření
potřebám klienta stisknutím těchto tlačítek: (28) a (29) mění délku nafukování, (30) a (31) délku pauzy,
(32) a (33) délku ošetření.
Také předem nastavený tlak můţe být změněn stisknutím tlačítek pro zesílení (36), (38), (40), (42),
(44), (46), (48) a sníţení (37), (39), (41), (43), (45), (47), (49). Lze také modifikovat tlak na všech
výstupech zároveň stisknutím tlačítka (51) pro sníţení a (50) pro zvýšení.
Při ošetření dolních končetin se objeví předem nastavené hodnoty tlaku odpovídající všem 7
segmentům. Pokud nebudete pouţívat břišní pás, je třeba sníţit na nulu (0) přednastavenou hodnotu
odpovídající segmentu 7.
1.14. – Stisknout tlačítko STOP/START pro uvedení přístroje do provozu. Rozsvítí se indikátor funkce
START (53), nastartuje se motor a začne nafukování bot nebo rukávů na předem naprogramovaný
tlak. Obrazovka s parametry odpovídá následujícímu obrázku.
Délka ošetření je vyjádřena dvěma čísly. Číslo více vlevo ukazuje čas zbývající do konce ošetření.
Druhé číslo ukazuje celkovou délku ošetření.
Jakmile je přístroj tlačítkem START uveden do provozu, je moţné modifikovat funkční parametry. Je
třeba vzít v úvahu, ţe i kdyţ se změna parametru ihned zobrazí, ve skutečnosti přístroj musí ukončit
aktuální cyklus nafukování nebo pauzy. Poté znovu začne pracovat dle nových parametrů.
Na uplynutí nastavené doby ošetření přístroj upozorní 10 zvukovými signály. Vyfoukne všechny
výstupy, na obrazovce se ukáţí parametry a přístroj očekává nové instrukce.
DMR-OT-0388 REV.() 12/05/2006 7:21:14
13-25
MĚŘENÍ TLAKU
Všechna následně uvedená čísla v závorkách se vztahují k obrázku 2. Při měření tlaku je třeba
postupovat následovně:
2.1.- Kdyţ je přístroj uveden do provozu, při jakémkoli pracovním modulu, i kdyţ je přístroj spuštěn
tlačítkem START, při stisknutí tlačítka pro měření tepenného tlaku (25) se přístroj zastaví a na
obrazovce se objeví tento text:
MEM
MEDIDA DE LA PRESION ARTERIAL
AJUSTAR EL MANGUITO AL BRAZO, PULSAR START
MĚŘENÍ TEPENNÉHO sTLAKU s
mm Hg
min
UMÍSTIT NÁVLEK NA PAŽI, STISKNOUT START
mm Hg
2.2.- Pokud chceme v jakémkoli okamţitku přerušit proces měření tepenného tlaku, stačí znovu
stisknout tlačítko pro měření tlaku (25). Návlek na měření se vyfoukne a proces je okamţitě ukončen.
2.3.- Po náleţitém umístění návleku na levou paţi klienta, nad loket, tak, aby se spojovací trubice
nacházely na přední části paţe, bez ohybů či pokřivení, stisknout tlačítko START (53). Návlek se
začne nafukovat a na obrazovce se objeví tento text:
PRÁVĚ SE PROVÁDÍ MĚŘENÍ TEPENNÉHO TLAKU
POČKEJTE NĚKOLIK VTEŘIN DO UKONČENÍ MĚŘENÍ
2.4.- Kdyţ bylo v návleku dosaţeno maximálního tlaku (dostatečného pro přerušení proudu krve v
tepně 200 mmHg), přestane se nafukovat a začne se vyfukovat. Při vypouštění vzduchu je velmi
důleţité nehýbat se, neuhodit do návleku, protoţe je extrémně citlivý a mohlo by dojít k chybě v
měření. Při vyfukování je při kaţdém pulsu slyšet písknutí a na obrazovce se ukáţe dosaţený tlak.
PRESION 150 mmHg
MEM
mm Hg
TLAK
150 mmHg
s
DMR-OT-0388 REV.() 12/05/2006 7:21:14
14-25
s
min
mm Hg
Pokud přístroj při vyfukování nezaznamená ţádnou chybu v měření tlaku, výsledek se objeví v této
formě:
MEM
PRESION SISTOLICA: 113
PULSACIONES: 53
PRESION DIASTOLICA: 62
PULSAR “PRESION”
SYSTOLICKÝ
TLAK: 113
mm Hg
s
PULSY: 53
DIASTOLICKÝ
TLAK:
mm Hg 62
min
STISKNOUT „TLAK“
s
Jestliţe se při analýze výsledků získaných v procesu měření zjistí chyba, na obrazovce s výsledky se
ukáţe:
MEM
ERROR EN LA MEDIDA DE LA PRESION ARTERIAL
PULSANDO “START” REPITE, “PRESION” SALE
mm Hg
s
s
min
mm Hg
CHYBA V MĚŘENÍ TEPENNÉHO TLAKU
STISKNUTÍM „START“ OPAKOVAT, „TLAK“ ODEJÍT
Pokud si přejeme měření tlaku zopakovat, stačí stisknout tlačítko START (53). Jestliţe to
nepovaţujeme za nutné, stisknutím tlačítka TLAK (25) proces měření opustíme.
2.5.- Kdyţ bylo měření tepenného tlaku uskutečněno bezchybně, můţe přístroj dosáhnout maximálně
90% systolického tlaku. Navíc jsou všechny programy přizpůsobeny klientovi, jemuţ byl tlak měřen. Při
opuštění procesu měření se na obrazovce s parametry ukáţe toto:
MEM
113 INTENS.
62 PROG.1
mm Hg
T.HIN.
15s
T.REP
18s
T.TRA
30
s
s
min
P.MAX
102
mm Hg
2.6.- Pokud si přejeme měření tlaku zopakovat, stačí stisknout tlačítko START (53). Jestliţe to
nepovaţujeme za nutné, stisknutím tlačítka TLAK (25) proces měření opustíme.
2.7.- Nyní je jiţ moţné měnit jak pracovní modul tak program ošetření, jak je uvedeno v odstavcích
2.10 a 2.12. Přístroj IMPRESS-240 přizpůsobí parametry a tlak při ošetření naměřeným hodnotám
systolického a diastolického tlaku.
UKLÁDÁNÍ KOMBINOVANÝCH PROGRAMŮ DO PAMĚTI
Zvolený kombinovaný modul umoţňuje uloţit do paměti aţ 9 programů, z nichţ se kaţdý skládá aţ ze
3 fází (proto název kombinovaný modul). Kaţdá fáze je tvořena konkrétní dvojicí modul-program.
DMR-OT-0388 REV.() 12/05/2006 7:21:14
15-25
3.1.- Při první volbě kombinovaného modulu se na obrazovce objeví následující:
MEM
COMBIN.
PROG.1
PRÁZDNÝ
VACIO
mm Hg
s
s
mm Hg
min
3.2.- To nám ukazuje, ţe program 1 nemá v paměti uloţenu ţádnou kombinaci. Pro uloţení programu
1 do paměti stisknout tlačítko MEM (22). Na obrazovce se ukáţe:
MEM
INTENS.
PROG.1
T.HIN.
15s
mm Hg
T.REP
18s
s
T.TRA
30
s
P.MAX
140
min
mm Hg
3.3.- Coţ nám umoţní zvolit modul, program a délku ošetření první fáze, která bude tvořit program 1.
Předpokládejme, ţe zvolíme lymfatický modul a program 3.
MEM
LINFAT.
PROG.3
T.HIN.
18s
mm Hg
T.REP
19s
T.TRA
25
s
s
P.MAX
140
min
mm Hg
3.4.- Pro volbu této první fáze se stiskne tlačítko ENTER neboli potvrzení fáze (23). V horní části
obrazovky se ve zkratce objeví informace o modulu, programu a délce ošetření v první fázi.
M:LINFAT.
P: 3 T 25
LINFAT. T.HIN.
PROG.3 18s
MEM
mm Hg
T.REP
19s
s
T.TRA
25
s
P.MAX
140
min
mm Hg
3.5.- Pokud si přejeme zvolit druhou fázi, znovu vybereme modul-program-délku ošetření a znovu
stiskneme tlačítko ENTER (23). Tuto operaci je moţno provést aţ třikrát (tři fáze). Předpokládejme, ţe
podruhé zvolíme inguinální modul, program 9, délku ošetření 6 minut. Stiskneme tlačítko ENTER a
budeme mít:
DMR-OT-0388 REV.() 12/05/2006 7:21:14
16-25
3.6.- Nakonec pro uloţení sekvence dvou zvolených fází do paměti se stiskne tlačítko MEM (22).
M:LINFAT.
P: 3 T: 25
COMBIN.
PROG.1
MEM
mm Hg
M:INGUIN.
P:9 T:25
T.HIN.
18s
T.REP
19s
s
T.TRA
25
s
P.MAX
140
min
mm Hg
Zde můţeme vidět, ţe program 1 kombinovaného modulu se skládá ze dvou fází. První z nich pracuje
25 minut v lymfatickém modulu a vyuţívá programu 3. Druhá fáze spočívá v 9 minutách ošetření
pomocí inguinálního modulu a programu 9.
Kdyţ změníme program, můţeme si všimnout, ţe program 2 kombinovaného modulu je prázdný,
protoţe jsme do něj ještě neuloţili ţádnou kombinaci.
COMBIN.
PROG.2
MEM
mm Hg
s
DMR-OT-0388 REV.() 12/05/2006 7:21:14
17-25
PRÁZDNÝ
VACIO
s
min
mm Hg
PORUCHY
Jestliţe se v průběhu ošetření na obrazovce objeví zpráva
¡¡ ATENCION EXCESODE PRESION !!
APAGAR EL EQUIPOY VOLVER A CONECTAR
MEM
mm Hg
s
s
min
POZOR, NADMĚRNÝ TLAK !!!
VYPNOUT A ZNOVU ZAPNOUT PŘÍSTROJ
mm Hg
přístroj ukazuje, ţe z nějakého důvodu byl na některém z výstupů překročen maximální bezpečný tlak.
S touto zprávou je z bezpečnostních důvodů spojeno vyfouknutí nohavic nebo rukávů a úplné zrušení
prováděného ošetření.
Kdyţ přístroj na několik vteřin vypneme, zpráva zmizí. Je však třeba vzít v úvahu, ţe se při opětovném
nafouknutí nohavic nebo rukávů můţe znovu objevit. Abychom se vyhnuli moţným problémům, pokud
se tato zpráva objeví, je třeba přístroj vyzkoušet, aniţ bychom rukávy a nohavice aplikovali
zákazníkovi. Jestliţe se zpráva znovu ukáţe, je zapotřebí přístroj zavézt k servisnímu technikovi na
celkovou revizi.
Další moţná porucha tohoto přístroje je oznamována následující zprávou:
POZOR!! CHYBA V NAPÁJENÍ
NAPĚTÍ V EVS JE NESPRÁVNÉ
Kdyţ se objeví tento text, přístroj oznamuje, ţe jedno z jeho napájecích napětí nedosahuje náleţité
úrovně. Pro ověření, zda-li se nejedná o falešný poplach, přístroj vypneme (0) a znovu zapneme (I).
Jestliţe se zpráva znovu ukáţe, je nutné přístroj zavézt k servisnímu technikovi na celkovou revizi.
V průběhu měření tepenného tlaku se můţe objevit tato zpráva:
MEM
manguit o desconect ado, conect ar l o par a
medir pr esion ar t er ial y pul sar st ar t
mm Hg
s
s
návlek
odpojen, zapojit
jej
pro min
měření mm Hg
tepenného tlaku a stisknout start
Tato zpráva můţe být způsobena příliš dlouhým nafukováním návleku pro měření tepenného tlaku.
Tato dlouhá doba můţe být způsobena nezapojením návleku nebo jeho poškozením.
DMR-OT-0388 REV.() 12/05/2006 7:21:14
18-25
VÝZNAM ZNAČEK A SYMBOLŮ
Značky umístěné na přístrojové desce mají tento význam:
POZOR! Pročíst přiloţené dokumenty.
Měření tepenného tlaku.
Modifikace doby nafukování.
Modifikace doby klidu.
Modifikace délky ošetření.
Indikace modulu STÁLÉHO (sekvence nafukování).
Indikace modulu INGUINÁLNÍHO (sekvence nafukování).
Indikace modulu FYZIOLOGICKÉHO (sekvence nafukování).
Indikace modulu SEKVENČNÍHO (sekvence nafukování).
DMR-OT-0388 REV.() 12/05/2006 7:21:14
19-25
Indikace modulu LYMFATICKÉHO (sekvence nafukování).
Indikace modulu KOMBINOVANÉHO.
Výstup pro umístění návleků do pozice znázorněné na obrázku.
Výstup pro umístění návleků do pozice znázorněné na obrázku.
Výstup pro umístění návleků do pozice znázorněné na obrázku.
Výstup pro umístění návleků do pozice znázorněné na obrázku.
Výstup pro umístění návleků do pozice znázorněné na obrázku.
Výstup pro umístění návleků do pozice znázorněné na obrázku.
Výstup pro umístění návleků do pozice znázorněné na obrázku.
Přístroj typu BF
Tlačítko pro zeslabení parametru.
Tlačítko pro zesílení parametru.
MODE
Tlačítko pro volbu modulu.
DMR-OT-0388 REV.() 12/05/2006 7:21:14
20-25
PROG
Tlačítko pro volbu přednastavených programů.
START
STOP
Tlačítko start (I)/stop(0).
MEM
Tlačítko pro uloţení kombinovaného ošetření do paměti.
Tlačítko pro potvrzení fáze kombinovaného ošetření.
POŢADAVKY PRO BEZPEČNÉ UŢÍVÁNÍ PŘÍSTROJE
Firma SOR INTERNACIONAL S.A. jako výrobce tohoto produktu přijímá zodpovědnost za jeho
bezpečnost a náleţité fungování za těchto podmínek:
-
Elektroinstalace objektu, kde bude přístroj pouţíván, splňuje odpovídající normy CEI(UNE).
-
Zdroj napájení přístroje je připojen k napětí, které můţe být nebezpečné. S vnitřními částmi
přístroje proto nesmí manipulovat personál, který není náleţitě proškolen.
-
Tento přístroj musí být pouţíván výhradně dle pokynů specifikovaných v uţivatelském
manuálu.
-
Údrţbu, opravy a kalibraci tohoto přístroje bude provádět výhradně personál autorizovaný
firmou SOR INTERNACIONAL S.A.
Uţivatel musí kontrolovat frekvenci údrţby a kalibrace přístroje. Interval mezi dvěma kontrolami nesmí
přesáhnout dva roky.
Tento přístroj splňuje mezinárodní normy pro elektromagnetickou kompatibilitu (viz prohlášení o shodě
na str. 47). Pokud i přesto uţivatel zaznamená nesprávné či nečekané fungování přístroje související s
elektromagnetickými vlivy, musí přístroj okamţitě vypnout stisknutím hlavního spínače.
Podmínky pro okolní prostředí při pouţívání přístroje se pohybují v tomto rozpětí hodnot:
Teplota při práci:
Relativní vlhkost při práci:
10 aţ 40ºC
90 % bez kondenzace
DMR-OT-0388 REV.() 12/05/2006 7:21:14
21-25
Podmínky pro okolní prostředí při přepravě a skladování přístroje se pohybují v tomto rozpětí hodnot:
Teplota při skladování a dopravě:
Relativní vlhkost při skladování a dopravě:
0 aţ 60ºC
90 % bez kondenzace
ÚDRŢBA PROVÁDĚNÁ UŢIVATELEM
Uţivatel můţe vyřešit tyto poruchy: výměnu hlavních pojistek a výměnu síťového kabelu.
Kdyţ zapneme přístroj pomocí síťového spínače a nerozsvítí se kontrolka umístěná uvnitř spínače, je
velmi pravděpodobné, ţe vyhořela některá z pojistek umístěných v zadní části přístroje. Při výměně
pojistky postupujeme takto:
1) Odpojit síťový kabel.
2) Odšroubovat kryt schránky na pojistky pomocí šroubováku nebo podobného nástroje.
3) Zkontrolovat, zda-li některá z pojistek vyjmutých ze schránky není vyhořelá (vlákno uvnitř je
přerušeno).
4) Nahradit vyhořelou pojistku/vyhořelé pojistky novou/novými, avšak se stejnou charakteristikou jakou
mají pojistky původní.
-Pro 230V pojistka 500 mA typ T
-Pro 120V pojistka 1 A typ T
5) Znovu přišroubovat kryt schránky na pojistky.
6) Znovu zapojit síťový kabel a zapnout spínač. Zkontrolovat, zda-li přístroj funguje správně.
POZNÁMKA: Pojistka můţe vyhořet z různých důvodů, jedním z nich můţe být porucha. Jestliţe po
výměně pojistek zjistíme, ţe přístroj i nadále nefunguje, bude třeba jej zavézt k autorizovanému
servisnímu technikovi na celkovou revizi.
Pokud je poškozený síťový kabel, můţe jej uţivatel sám vyměnit. Je třeba mít na paměti, ţe nový
síťový kabel musí mít stejné vlastnosti jako kabel původně dodaný spolu s přístrojem.
DOPLŇKY
Pro objednání jakéhokoli doplňku stačí se obrátit na nejbliţšího autorizovaného prodejce, vyhotovit
objednávku s uvedením odpovídajících kódů a počtu kusů.
K přístroji patří tyto doplňky:
KÓD
10951
10952
10950
10953
10957
10954
10955
10956
60930
33038
NÁZEV
Doplněk pro ošetření spodní části levé nohy Impress-240
Doplněk pro ošetření horní části levé nohy Impress-240
Doplněk pro ošetření spodní části pravé nohy Impress-240
Doplněk pro ošetření horní části pravé nohy Impress-240
Návlek pro měření tlaku Impress-240
Pás se 2 výstupy Impress-240
Doplněk pro ošetření levé paţe Impress-240
Doplněk pro ošetření pravé paţe Impress-240
Trubice 7 cest Impress-240
Papírové kalhoty pro presoterapii
DMR-OT-0388 REV.() 12/05/2006 7:21:14
22-25
MNOŢSTVÍ
1
1
1
1
1
1
1
1
1
8
920092
Kabela na trubice Impress-240
102046
Síťový kabel o délce 4 m sloţený
60932
Trubice s připojením k 1 paţi Impress
(*) Nedodává se s přístrojem. Lze objednat jako volitelný doplněk.
1
1
1(*)
ČIŠTĚNÍ
Presoterapie se má provádět na neporušené pokoţkce. Pro prevenci infekcí se doporučuje pouţívat
přiloţené papírové kalhoty nebo překrýt paţi elastickou punčochou. V kaţdém případě je třeba umývat
doplňky, které jsou v kontaktu s lidským tělem, vlaţnou vodou a antiseptickým mýdlem.
Pouţitý materiál (papírové kalhoty nebo elastická punčocha), protoţe byl v kontaktu se zdravou
pokoţkou, se můţe zlikvidovat společně s ostatním nekontaminovaným materiálem pouţívaným na
středisku či v nemocnici.
TECHNICKÁ CHARAKTERISTIKA PŘÍSTROJE
VŠEOBECNÁ
Výrobce:
Model:
Klasifikace:
SOR INTERNACIONAL S.A
IMPRESS-240
Přístroj třídy I typ BF
PROSTŘEDÍ
Teplota při práci:
Relativní vlhkost při práci:
10 aţ 40ºC
90 % bez kondenzace
Teplota při skladování a dopravě:
Relativní vlhkost při skladování a dopravě:
0 aţ 60ºC
90 % bez kondenzace
MECHANICKÁ
Rozměry:
Váha:
Výška 1421 mm, šířka 467 mm, hloubka 504 mm
45 Kg
ELEKTRICKÁ
Síťové napětí:
Maximální spotřeba:
~230V ±10%, 50 Hz.
~120V ±10%, 60 Hz.
115 VA
TLAK NA VÝSTUPU
Maximální tlak na kaţdém výstupu
bez měření tepenného tlaku:
s měřením tepenného tlaku:
140mmHg
90% systolického tlaku
MĚŘENÍ TEPENNÉHO TLAKU
Tep:
Maximální systolický tlak:
Minimální diastolický tlak:
30-120
180mmHg
40mmHg
POZNÁMKA: Firma SOR INTERNACIONAL S.A. jako výrobce tohoto přístroje je ochotna na písemnou
ţádost poskytnout schemata okruhů, seznamy součástek, technické popisy a informace potřebné pro
opravu a kalibraci přístroje technickým personálem uţivatele, náleţitě proškoleným a specializovaným,
aby byl schopen správně opravit
části přístroje povaţované výrobcem za opravitelné.
DMR-OT-0388 REV.() 12/05/2006 7:21:14
23-25
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ CE
CE DECLARATION OF CONFORMITY
DIREKTIVA PRO ZDRAVOTICKÉ PROSTŘEDKY 93/42/CEE MEDICAL DEVICES DIRECTIVE 93/42/EEC
Dle směrnice ISO 22 a EN 45014 / according to ISO guide 22 and EN 45014
VÝROBCE PRODUKTU:
PRODUCT MANUFACTURER:
SOR INTERNACIONAL, S.A.
ADRESA:
ADDRESS
Pol. Ind. Can Casablancas
C/ Moianes, 13
08192 Sant Quirze del Vallès, BARCELONA ŠPANĚLSKO
NA SVOJI ZODPOVĚDNOST PROHLAŠUJÍ, ŢE VÝROBEK
DECLARE UNDER THEIR RESPONSIBILITY THAT THE PRODUCT
Název
Name
IMPRESS-240
Typ
Type
Přístroj pro fyzickou terapii pomocí přerušovaného tlaku
Kód UMDNS:
UMDNS Code:
10-969
SPLŇUJE POŢADAVKY DIREKTIV
CONFORMS WITH THE REQUISITES OF THE DIRECTIVES
Direktiva pro zdravotnické prostředky. Převedení do španělské
legislativy v Královském dekretu 414/1996.
Medical Devices Directive. Transposition to Spanish legislation in Real Decreto 414/1996.
EC Directive 93/42/CEE
Klasifikace (předpis):
Classification(Rule):
Třída
Class
IIa (9)
DALŠÍ INFORMACE:
OTHER INFORMATION:
Toto prohlášení o shodě je podloţeno Certifikátem CE číslo 2001 03 0308 CT o záruce kvality výroby v souladu s
přílohou V direktivy 93/42/CEE vydanou dne 2. března 2001 Generálním ředitelstvím lékárenství a zdravotnických
prostředků, úředně oznámeným orgánem číslo 0843.
This declaration of conformity is supported by the CE Certificate number 2001 03 0308 CT Production Quality
Assurance according to Annex V of the Directive 93/42/CEE issued on 2 of march 2001 by the Dirección General de
Farmacia y Productos Sanitarios, Notified Body number 0843.
Jméno: Name
Podepsán:
Mª .Cruz Domingo Soriano
Amadeo Sanchez Soriano
Signed
Datum:
Date
Funkce:
Position
Bezpečnostní technik
Safety Officer
DMR-OT-0388 REV.() 12/05/2006 7:21:14
24-25
Ředitel
General Manager
SOR Internacional S.A.
Moianes, 13 (Pol. Industrial Can Casablancas) 08192 Sant Quirze del Vallès, BARCELONA
Telf. 93 721 69 20 Fax. 93 721 47 74
DMR-OT-0388 REV.() 12/05/2006 7:21:14
25-25

Podobné dokumenty

Skinlight (1 965,89 kB)

Skinlight (1 965,89 kB) nabídka rŧzných jazykŧ. Stačí stisknout tlačítko nacházející se pod poţadovaným jazykem, aby se text na obrazovce automaticky objevoval v daném jazyce. Tuto operaci stačí provést jednou, protoţe př...

Více

Sestava 1 - rock for people

Sestava 1 - rock for people Letos si do své šatny kanadští Sum 41 pozvali na vlastní náklady masérku, která je po celou neděli dávala svými dlaněmi dohromady. Aby to bylo v pohodě, vzala si je ven a schovali se za paravan. By...

Více

průvodce náhradní rodinnou péčí

průvodce náhradní rodinnou péčí Rodiče nejsou zákonnými zástupci dítěte, pokud byli zbaveni ve své rodičovské zodpovědnosti nebo nemají plnou způsobilost k právním úkonům. Soud zbaví rodiče rodičovské zodpovědnosti, zneuţívá-li r...

Více

Stáhnout PDF analýzu

Stáhnout PDF analýzu Nebylo nalezeno CSS, které umožňuje tisk stránky.

Více