fissler blue-point fissler blue-point fissler blue-point fissler blue

Transkript

fissler blue-point fissler blue-point fissler blue-point fissler blue
Fissler_BlueP_US_RS_neu_150 08.08.2005 21:04 Uhr Seite 1
FISSLER
BLUE-POINT
C
D
E
FISSLER
K
BLUE-POINT
L
M
FISSLER
BLUE-POINT
Liebe Kundin, lieber Kunde!
Inhaltsverzeichnis
Seite
N
F
G
O
P
H
max
b
Q
R
S
a
I
J
T
U
V
1. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . .
1
2. Beschreibung des Schnellkochtopfs .
3
3. Sicherheitssysteme des blue-point
Schnellkochtopfs . . . . . . . . . . . . . .
4
4. Eigenschaften des Schnellkochtopfs .
4
5. Funktionsweise des Schnellkochtopfs
5
6. Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . .
5
7. Vorbereiten des Garens . . . . . . . . .
5
8. Der Kochverlauf im Schnellkochtopf
8
9. Pflegehinweise . . . . . . . . . . . . . . .
10
10. Fragen und Antworten zum Schnellkochtopf . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
11. Ersatzteilliste . . . . . . . . . . . . . . . .
14
12. Garzeiten-Tabelle . . . . . . . . . . . . .
16
13. Die Fissler-Garantie . . . . . . . . . . .
17
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen
Fissler Schnellkochtopf! Jetzt bringen Sie Ihren
Speisen das Garen schnell und schonend bei.
Sie gewinnen bis zu 70% Zeit und sparen bis zu
50 % Energie. Die wertvollen Vitamine und das
natürliche Aroma bleiben erhalten. Sie essen
gesund und alles bleibt besonders schmackhaft.
Welche Funktionen und welche Ausstattungsdetails das Kochen im Schnellkochtopf für Sie
so einfach und sicher machen, vermittelt Ihnen
diese Gebrauchsanleitung. Sie werden mit
Ihrem Schnellkochtopf rasch vertraut sein.
Beachten Sie unbedingt
und mit größter Sorgfalt
die Gebrauchsanleitung,
damit Sie nicht durch
unsachgemäße Bedienung zu Schaden kommen. Der Schnellkochtopf steht im Betriebszustand unter Druck!
Wir wünschen Ihnen stets viel Freude am gesunden und vitaminreichen Kochen mit Ihrem
Fissler Schnellkochtopf.
Ihre Fissler GmbH
www.fissler.de
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinie 97/23/EG
– Richtlinie für Druckgeräte
Die Konformität der o. g. Richtlinie wird durch das CE-Kennzeichen bestätigt.
FISSLER
BLUE-POINT
EG-Konformitätserklärung / EC-Declaration of Conformity/ Déclaration de conformité de l’UE / EG-Conformiteitsverklaring /
Dichiarazione di conformità CE / Declaración CE de Conformidad / Declaração de conformidade CE / ¢‹ÏˆÛË ™˘ÌÌfiÚʈÛ˘
∂˘Úˆ·˚΋˜ ∫ÔÈÓfiÙËÙ·˜ / Avrupa Toplulu¤u uygunluk sertifikas› / EU-konformitetsintyg / Oświadczenie zgodności z wymogami
Unii Euripejskiej / Prohlášení o shodě EG /
Fissler GmbH · Harald-Fissler-Straße 1 · 55743 Idar-Oberstein
bestätigt, dass die Dampfdrucktöpfe / certifies that the pressure cookers / certifie que les autocuiseurs / verklaart dat de snelkookpannen / Si certifica che le pentole a pressione / certifica que las ollas a presión / declara que as panelas de pressão /
ÈÛÙÔÔÈ›, fiÙÈ ÔÈ ¯‡ÙÚ˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ Ì ·ÙÌfi / flu düdüklü tencerelerin / bekräftar härmed, att ångtryckkokarna / oświadcza, że
szybkowary ciśnieniowe / potvrzuje, že tlakové hrnce /
blue-point
mit folgenden harmonisierten EG-Richtlinien übereinstimmen:
conform to the following harmonized EC guidelines:
sont conformes aux directives suivantes de l’Union Européenne:
met de volgende geharmoniseerde EG-richtlijnen overeenkomen:
sono conformi alle seguenti Direttive CE armonizzate:
responden a las siguientes directivas CE armonizadas:
estão em conformidade com as seguintes directivas CE harmonizadas:
Û˘Ì›ÙÔ˘Ó Ì ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ ÂÓ·ÚÌÔÓÈṲ̂Ó˜ ηÙ¢ı˘ÓÙ‹ÚȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ù˘ ∂˘Úˆ·˚΋˜ ∫ÔÈÓfiÙËÙ·˜:
gösterilen Avrupa Toplulu¤u yönetmeliklerine uygun oldu¤unu tasdik eder:
överensstämmer med följande EU-direktiv:
spełnaiją następujące harmonizujące normy Unii Europejskiej:
splňují požadavky harmonizované směrnice EG:
97/23/EG (Modul A,B)
DIN EN 12778
Idar-Oberstein, 23.07.03
Georg Thaller (Sprecher) / Dipl.-Ing. Heribert Bollinger (Geschäftsführer)
Ort und Datum der Ausstellung
Place and date of issue
Lieu et date:
Plaats en datum van de verklaring
Luogo e data del rilascio
Lugar y fecha de emisión
Local e data de emissão
∆fiÔ˜ Î·È ËÌÂÚÔÌËÓ›·˜ Ù˘ ¤Î‰ÔÛ˘
Yer ve tarih
Ort och datum för utfärdande
Miejsce i data wystawienia
Místo a datum vystavení
Name, Funktion und Unterschrift der Befugten
Name, job function and signature of authorized person
Nom, fonction et signature du responsable
Naam, functie en handtekening van de bevoegde persoon
Nome, qualifica e firma dell’incaricato
Nombre, función y firma de la persona autorizada
Nome, função e assinatura do responsável
ŸÓÔÌ·, ·ÚÌÔ‰ÈfiÙËÙ· Î·È ˘ÔÁÚ·Ê‹ ÙÔ˘ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˘
Yetkilinin ad›, görevi ve imzas›
Namn, befattning och underskrift av behörig medarbetare
nazwisko, funkcja i podpis upoważnionego
Jméno, funkce a podpis oprávněné osoby
Fissler_BlueP_US_VS_neu_150 13.02.2006 8:39 Uhr Seite 1
FISSLER
D
BLUE-POINT
Gebrauchsanleitung
TR
EG-Konformitätserklärung - Siehe letzte Umschlaginnenseite
GB
EC-Declaration of Conformity - see inside back cover
BLUE-POINT
Kullanma Talimat›
A
Sayfa 144
Avrupa Toplulu¤u uygunluk sertifikas› - arka kapa¤›n iç
taraf›ndad›r.
Instructions for Use
Page 18
FISSLER
5
14
S
6
3
Bruksanvisning
2
Sidan 162
F
Mode d’emploi
Page 36
Déclaration de conformité de l’UE - voir à l’intérieur de la
page de couverture.
NL
PL
EG-Conformiteitsverklaring - Zie laatste pagina aan de
binnenkant van de omslag.
Instrukcjia obsługi
Strona 180
Oświadczenie zgodności z wymogami Unii Euripejskiej Patrz tylna wewnętrzna strona okładki
Gebruiksaanwijzing
Pagina 54
CZ
Seznam 198
Istruzioni per l’uso
11
7
Návod k použití
Prohlášení o shodě EG - viz poslední strana vnitřní obálky
I
1
EU-konformitetsintyg - se insidan på bakre omslaget.
E
12
10
14
8
13
9
Pagina 72
Dichiarazione di conformità CE - Vedere ultima pagina
interna sul retro
12
4
3
ARA
216
Indicationes de uso
B
Página 90
Declaración CE de Conformidad - Ver última cubierta interior
P
Instruções de utilização
Página 108
Fissler GmbH, Harald-Fissler-Str. 1, 55743 Idar-Oberstein,Tel. 06781-403-0, Fax 06781-403-321, www.fissler.de
0506/40/DK
21-641-00-965
Declaração de conformidade CE - ver ínterior da página desdobrável.
blue-point
a
d
X,Xl
GR
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
ÛÂÏ›‰· 126
¢‹ÏˆÛË ™˘ÌÌfiÚʈÛ˘ ∂˘Úˆ·˚΋˜ ∫ÔÈÓfiÙËÙ·˜ - µÏ¤Â
ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÛÂÏ›‰· ÔÈÛıfiÊ˘ÏÏÔ˘.
YYZZ
b
c
FISSLER
BLUE-POINT
Milá zákaznice, milý
zákazníku!
Seznam
Seznam
1. Bezpečnostní pokyny .................................. 199
2. Popis tlakového hrnce .................................. 201
3. Bezpečnostní systémy
tlakového hrnce bluepoint............................ 202
4. Vlastnosti tlakového hrnce .......................... 202
5. Princip funkce tlakového hrnce .................. 203
Gratulujeme Vám ke koupi nového tlakového
hrnce Fissler! Nyní svá jídla uvaříte rychle a šetrně. Uspoříte až 70% času a ušetříte až 50 % energie. Cenné vitamíny a přirozené aroma zůstanou
zachovány. Budete jíst zdravě a vše bude mimořádně chutné.
Tento návod k použití Vás seznámí s tím, jaké
funkce a detaily vybavení činí vaření v tlakovém
hrnci tak jednoduchým a bezpečným. S Vaším tlakovým hrncem se rychle seznámíte.
6. Před prvním použitím .................................. 203
7. Příprava vaření .............................................. 203
8. Průběh vaření v tlakovém hrnci .................. 206
9. Pokyny k ošetřování .................................... 208
10. Otázky a odpovědi k
tlakovému hrnci ............................................ 209
11. Seznam náhradních dílů................................ 212
12. Tabulka časů vaření ...................................... 214
13. Záruka Fissler ................................................ 215
Bezpodmínečně a s největší pečlivostí respektujte tento návod k použití,vyvarujete se tak možných škod. Jak již název napovídá, je tlakový
hrnec během vaření pod tlakem!
Přejeme Vám mnoho radosti při zdravém a na vitamíny bohatém vaření s Vaším tlakovým hrncem
Fissler.
Vaše Fissler s. r. o.
www.fissler.de
Tento výrobek splňuje požadavky směrnice EU 97/23/EC – Směrnice pro tlakové
přístroje.
Shoda s výše uvedenou směrnicí je potvrzena označením CE.
198
FISSLER
BLUE-POINT
1. Bezpečnostní pokyny
•
• Před prvním použitím tlakového hrnce si
pozorně pročtěte návod. Nedovolte pracovat s
hrncem nikomu, kdo se předem neseznámil s
návodem k použití. Tlakový hrnec předejte třetím osobám pouze s tímto návodem k použití.
• Nenechávejte děti v blízkosti tlakového hrnce,
je-li v provozu.
• Používejte tlakový hrnec pouze k účelům, které
jsou uvedeny v tomto návodu k použití.
• Nikdy nedávejte tlakový hrnec a tlakovou pečící pánev do trouby, protože by došlo ke zničení
plastových a gumových částí a bezpečnostních
mechanismů.
• V tlakovém hrnci fritujte vždy bez poklice a
tukem jej plňte maximálně do poloviny. (viz
kapitola 7)
• Tlakový hrnec používejte jen pro ty druhy
ohřevu, které jsou uvedeny v návodu k použití
(viz kapitola 2).
• Tlakové hrnce nesmí být používány v lékařství.
Zvláště ne jako sterilizátor, jelikož tlakové hrnce
nejsou konstruovány na požadovanou teplotu
sterilizace.
• Před každým použitím tlakového hrnce zkontrolujte, zda nejsou poškozené nebo znečištěné
bezpečnostní mechanismy (viz kapitola 7).
• Neprovádějte žádné úpravy na bezpečnostních
mechanismech, kromě opatření pro údržbu,
uvedených v návodu. Ventily nesmí být opravovány nebo mazány. Používejte pouze originální
náhradní díly Fissler v provedení, které je pro
•
•
•
•
Váš přístroj určeno (viz kapitola 11). Jen tehdy
je zaručena funkčnost a bezpečnost Vašeho tlakového hrnce.
Pravidelně po cca 400 vařeních nebo nejpozději
2 letech vyměňte součástky podléhající opotřebení, jako těsnicí kroužek, “O” kroužek sedla
ventilu a “O” kroužek pro Euromatic, za originální náhradní díly Fissler. Součástky s viditelným poškozením (např. trhliny, deformace),
změnou barvy nebo ztvrdlé musí být neprodleně vyměněny. Při nerespektování těchto pokynů je ovlivněna funkce a bezpečnost.
Součástky tlakových hrnců Fissler nebo jejich
náhradní díly nemontujte do jiných výrobků.
Dbejte na to, abyste tlakové hrnce Fissler používali pouze s pokličkami pro tlakové hrnce
Fissler stejného modelu.
Nikdy neuvádějte do provozu tlakový hrnec
bez tekutin, protože by mohlo dojít jak k
poškození hrnce, tak i sporáku. V extrémním
případě přehřátí by se mohlo roztavit hliníkové
dno. V případě přehřátí hrnec nikdy nesundávejte ze sporáku, abyste se vyvarovali popálením vytékajícím horkým hliníkem. Vypněte
sporák, nechte hrnec vychladnout a vyvětrejte
místnost.
Přísně dodržujte udaná plnicí množství:
Minimum: 1/4 litru tekutin (2 šálky)
Maximum: 2/3 objemu hrnce.
199
FISSLER
•
•
•
•
•
•
200
BLUE-POINT
U jídel, která pění nebo varem zvětšují svůj
objem (např. rýže, luštěniny, omáčky nebo sušená zelenina): max. 1/2 objemu hrnce. Respektujte ukazatel stavu naplnění uvnitř hrnce a dodatečné pokyny v kapitole 7.
Otevřený tlakový hrnec nesmí být v prázdném
stavu nebo s tukem ohříván na maximální
výkon déle než 2 minuty. Při přehřátí může
dojít k zlatavému zbarvení dna. Toto zbarvení
však funkci neovlivňuje.
U indukčních sporáků: Aby se předešlo přehřátí a poškození varných nádob z důvodu vysoké
výkonnosti indukčního ohřevu, nikdy je
neohřívejte bez dozoru, prázdné nebo na nejvyšší výkonový stupeň, a dbejte pokynů k použití výrobce sporáku. (viz kapitola 8).
V hrnci probíhá var pod tlakem. Nerespektování návodu k použití může vést k opařeninám.
Dbejte na to, aby byl přístroj před ohřevem
řádně uzavřen (viz kapitola 7). Nikdy tlakový
hrnec nepoužívejte s volně položenou poklicí!
Během vaření tlakový hrnec kontrolujte a dbejte na ukazatel vaření. Regulujte žár pod hrncem
tak, aby ukazatel vaření nepřesahoval požadovaný stupeň vaření. Nebude-li žár pod hrncem
snížen, unikne pára ventilem. Tím se změní
doby vaření a úplná ztráta tekutin může vést k
poškození hrnce a sporáku.
Pohybujte tlakovým hrncem velmi opatrně, je-li
pod tlakem. Nedotýkejte se horkých vnějších
ploch tlakového hrnce. Je nebezpečí popálení!
Během vaření používejte pouze úchyty a rukojeť. Je-li to nutné použijte rukavice.
Před otevřením tlakovým hrncem zatřeste. Tím se
zabrání tomu, aby při otevření vystříkly bubliny
páry uzavřené v jídle a popálily Vás. V tlakovém
hrnci nepřipravujte jablečné pyré a kompoty.
• Nikdy tlakový hrnec neotevírejte násilím.
Neotevírejte jej dříve, dokud jste se nepřesvědčili, že veškerý vnitřní tlak již unikl. Respektujte pokyny pro otevření (viz kapitola 8).
• Při vypouštění páry mějte vždy ruce, hlavu a
tělo mimo nebezpečnou oblast! Toto respektujte zvláště při vypouštění páry pomocí otevíracího jezdce.
• Pokud jste vařili maso s kůží (např. jazyk) nebo
vuřty ve slupce, které mohou vlivem tlaku
nabobtnat, nepropichujte povrch, dokud
nabobtnání nezmizí. Mohli byste se popálit!
• Je-li poškozen tlakový hrnec nebo jeho části,
popř. jejich funkce neodpovídá popisu v návodu
k použití, nesmíte jej používat. Obraťte se prosím ihned na svého prodejce nebo na servis
Fissler (Telefon: +49 - (0) 6781 / 403-556).
• Pokud máte i po přečtení návodu jakékoli otázky, obraťte se s důvěrou na svého prodejce nebo
na servis Fissler. Rádi Vám poradí.
• Pečlivě uschovejte tento návod k použití.
FISSLER
BLUE-POINT
2. Popis tlakového hrnce
viz obrázek A
1. Bezpečnostní držadlo Fissler
13. Dno hrnce s vyraženou značkou. Dno pro optimální přenos, rozdělení a udržování tepla
Dno Superthermic je vhodné pro plynové i elektrické sporáky (varné plotýnky nebo sklokeramické desky).
2. Ergonomicky tvarovaný otevírací jezdec pro
nastavení způsobu vaření, vypouštění páry a
odjištění
3. Bezpečnostní ventil Fissler Euromatic pod
přední částí úchytu
4. Barevná značka na rukojeti a vyražená značka
na poklici ke kontrole správné vzájemné polohy
5. Jednotka varného ventilu s bezpečnostní funkcí
a snadnou údržbou
6. Zvláště velký ukazatel vaření se značkami pro
stupeň jemného vaření I a stupeň rychlého vaření II v jednotce varného ventilu
7. Těsnicí kroužek sedla ventilu pro utěsnění varného ventilu
8. Membrána pro ochranu ukazatele vaření
9. Šroub pro uvolnění jednotky varného ventilu
10. Těsnicí kroužek
11. Postranní držadlo pro bezpečné přenášení
12. Ochrana držadel před plameny při vaření na
plynovém sporáku
Dno Fissler Cookstar je vhodné pro
všechny druhy sporáků. Kromě plynových a elektrických sporáků jej lze
používat i pro indukční ohřev.
Vyražená značka na spodku hrnce obsahuje níže
uvedené údaje.
viz obrázek B
a – jmenovitý objem (neodpovídá využitelnému
objemu)
b – maximálně povolený odpouštěcí tlak varné
hlavice
c – datum výroby (kalendářní týden/rok)
d – značka CE
14. Vložky pro napařování: s děrovanou vložkou a trojnožkou jako stojanem (Nabízeny jsou tlakové hrnce
bez vkládací soupravy. Vložky lze koupit samostatně.)
201
FISSLER
BLUE-POINT
3.Bezpečnostní systémy
tlakového hrnce Blue-point
•
Jednotka varného ventilu:
1. s ukazatelem vaření se značkami pro stupeň
jemného vaření I a stupeň rychlého vaření II
2. s funkcí pro omezení tlaku: Při překročení
stupně rychlého vaření odpustí varná hlavice
automaticky páru (maximálně 1,5 baru).
• Fissler Euromatic:
1. pro automatické odvzdušnění hrnce
2. jako zablokování zbytkového tlaku: pod tlakem je otevírací jezdec blokován tělesem ventilu a tlakový hrnec nemůže být otevřen. Tlakový hrnec lze otevřít až tehdy, je-li zcela bez
tlaku.
3. s bezpečnostní funkcí při chybně uzavřené
poklici: Ventil otvor neutěsní a tím nedovolí
vytvoření tlaku.
4. s funkcí omezení tlaku: V případě poruchy
bezpečnostního ventilu v jednotce varného
ventilu odpustí Euromatic páru automaticky.
• Těsnicí kroužek
• Otevírací jezdec na držadle poklice (ve spojení s
Euromatic):
1. k nastavení způsobu vaření (s tlakem nebo
bez tlaku)
2. k snížení tlaku vypuštěním páry
3. k odblokování před otevřením poklice
• Bajonetový uzávěr: Zaručuje bezpečné uzavření
pod tlakem.
• Bezpečnostní úchyt pro bezpečnou manipulaci
4. Vlastnosti tlakového hrnce
Tlakový hrnec Blue-point Vám umožní dosáhnout
při vaření optimálního výsledku. Díky vyšší teplotě
v tlakovém hrnci se potraviny vaří rychleji, cenné
vitamíny a složky zůstanou zachovány. Získáte až
70 % času a ušetříte až 50 % energie.
Tlakový hrnec Blue-point Vám umožní dosáhnout
optimálního výsledku vaření. Můžete volit mezi
vařením pod tlakem a tradičním vařením bez tlaku.
Díky označení na rukojeti poklice je nastavení jednoduché: Pro vaření pod tlakem posunete otevírací
jezdec do pozice „zavřeno”
, jen v této pozici se
může vytvořit tlak.
Automatické uvedení do varu s funkcí FisslerEuromatic zaručuje, že z tlakového hrnce unikne
vzduch. Díky tomu nemůže vzdušný kyslík, který
při vaření ničí důležité vitamíny, uškodit ani jim ani
přirozenému aroma.
Zvláště velký ukazatel vaření Vás informuje o zvoleném stupni vaření: Při šetrném stupni I (1. kroužek) pro zeleninu a další citlivé pokrmy činí teplota
cca 109°C (cca 0,4 baru), při stupni rychlého vaření
II (2. kroužek) pro husté polévky (eintopfy) a masitá jídla činí cca 116°C (cca 0,8 baru). Je-li při
stupni rychlého vaření překročen provozní tlak v
hrnci, odpustí se pára při maximálně 1,5 baru automaticky.
Je-li zelenina připravována v děrované vložce v
páře místo ve vodě, zůstávají ve vysoké míře zachovány i vitamíny rozpustné ve vodě.
Pro tradiční vaření bez tlaku nastavte po uzavření
hrnce otevírací jezdec do pozice „otevřeno”
.
202
FISSLER
BLUE-POINT
5. Princip funkce tlakového
hrnce
V uzavřeném hrnci, který musí vždy obsahovat minimální množství tekutin, vzniká pára. Díky ventilu Fissler Euromatic vzduch unikne a dojde k automatickému uzavření.
V hrnci se vytvoří přetlak, teplota stoupá a ukazatel
vaření se zvedá. Nyní musíte snížit žár pod hrncem.
Po dosažení požadovaného stupně vaření začíná
ubíhat čas vaření. Prostřednictvím ukazatele vaření
jste trvale informováni o tlaku v hrnci.
Po uběhnutí doby vaření musí být veškerý tlak z
hrnce nejprve vypuštěn (viz kapitola 8). Teprve potom je možné tlakový hrnec otevřít.
6. Před prvním použitím
Důkladně omyjte hrnec i poklici s přidáním mycího přípravku. Potom hrnec naplňte asi do poloviny vodou a vařte na stupeň rychlého vaření (2.
kroužek), jak je dále popsáno.
7. Příprava vaření
Otevření hrnce
viz obrázek C
• Posuňte otevírací jezdec dopředu ve směru „otevřeno”
viz obrázek D
• otočte poklici proti směru šipky, dokud nebude
červená značka na rukojeti a kroužek na poklici
proti sobě. Potom poklici sundejte.
Před každým vařením
viz obrázek E
Zkontrolujte, zda je těleso ventilu v jednotce varného ventilu volně pohyblivé tím, že jej vhodným
předmětem z vnitřní strany poklice skrz těsnění
sedla ventilu lehce stisknete směrem nahoru. Pokud
odpruží zpět, je jeho funkce v pořádku.
viz obrázek F
Zkontrolujte, zda je ukazatel vaření volně pohyblivý tím, že jej zkušebně stisknete směrem nahoru.
Pokud odpruží zpět, je jeho funkce v pořádku.
viz obrázek G
Lehkým zatřesením zkontrolujte, zda Fissler Euromatic
(a) není slepený a zda volně a pohyblivě sedí v poklici.
Zkontrolujte, zda v poklici správně sedí těsnicí
kroužek (b).
Možnosti vaření v tlakovém hrnci a tlakové
pečicí pánvi
V tlakovém hrnci můžete vařit všemi způsoby:
vařit, dusit, napařovat a opékat.
203
FISSLER
BLUE-POINT
U uzavřeného tlakového hrnce dbejte na to, aby
byla vždy dodržena předepsaná minimální množství tekutin. Ukazatel stavu naplnění uvnitř
hrnce Vám pomůže při jejich přidávání.
viz obrázek H
Maximální plnicí množství:
Maximální plnicí množství činí u normálních jídel
2/3 objemu hrnce (horní značka).
U pěnivých nebo bobtnavých jídel (např. luštěniny,
rýže, těstoviny, omáčky nebo sušená zelenina) nesmí množství přesahovat spodní značku. Hrnec je
pak naplněn do poloviny.
Minimální plnicí množství:
Dbejte prosím na to, že při vaření jak s vložkou tak
i bez ní musí být v hrnci minimálně 1/4 litru tekutin (2 šálky).
Pozor:
Tlakový hrnec vždy naplňte dostatečným
množstvím tekutin, aby se mohla tvořit pára, a
zabraňte úplnému odpaření tekutiny. Hrnec nesmí v žádném případě „vařit nasucho”, protože
by v důsledku přehřátí mohlo dojít k jeho poškození (k poškození dna nebo bezpečnostních
mechanismů) nebo k poškození sporáku. V případě přehřátí nesmí být hrnec nikdy sundaván
ze sporáku. Vypněte ohřev a nechte jej chvíli
stát na chladnoucím sporáku. Před dalším použitím nechte tlakový hrnec prohlédnout v servisu Fissler.
204
Vaření bez vložky
Příprava ryb
viz obrázek I
1. Pečení s přídavkem tuku:
– Tlakový hrnec ohřejte na vyšší střední stupeň
až nejvyšší stupeň.
– Proveďte „zkoušku kapkami vody”*. Jakmile je dosažena správná teplota pečení, přidejte tuk.
– Maso opečte na dně hrnce, přitom případně
snižte teplotu. Ostatní přísady pak přidejte
jako obvykle.
– Dle receptu přilijte minimálně dva šálky tekutin, tedy alespoň 1/4 litru.
– Hrnec uzavřete (viz kapitola 7).
– Přepněte sporák na nejvyšší výkon.
2. Pečení bez přídavku tuku:
– Tlakový hrnec ohřejte na vyšší střední stupeň
až nejvyšší stupeň.
– Proveďte „zkoušku kapkami vody”*. Jakmile
je dosažena správná teplota pečení, položte
maso do horké pečící pánve nebo na dno hrnce
a případně snižte teplotu.
– Pokud se na dno „lepí”, neuvolňujte jej násilím.
Maso se cca po dvou minutách samo uvolní.
Pokud jste vařili maso s kůží (např. jazyk) nebo
vuřty ve slupce, které mohou vlivem tlaku nabobtnat, nepropichujte povrch, dokud nabobtnání nezmizí. Mohli byste se popálit!
* Zkouška kapkami vody pro správnou teplotu
pečení: Kapky vody stříknuté na dno hrnce musí
„tančit”.
FISSLER
BLUE-POINT
Příprava polévek a hustých polévek (eintopfů)
Upozornění: Vložky lze koupit i samostatně.
Polévky a husté polévky se připravují vždy bez
vložky. Hrnec se naplní maximálně do 2/3. U pěnivých nebo bobtnavých jídel jej naplňte jen do poloviny. Polévku potom při sundané poklici dvakrát až
třikrát uveďte do varu, zamíchejte a pak hrnec uzavřete.
Kompoty a jablečná pyré v tlakovém hrnci nepřipravujte! Při nerespektování hrozí nebezpečí opaření!
Fritování v tlakovém hrnci
Vaření v děrované vložce
Dbejte prosím na to, že neděrovaná vložka se smí
používat pouze ve spojení s trojnožkou (nebo s děrovanou vložkou).
viz obrázek J
Příprava zelenin a brambor
• Do tlakového hrnce nalijte minimálně dva šálky
(alespoň 1/4 litru) tekutiny, případně přidejte bylinky, koření nebo víno.
• Očištěnou zeleninu dejte do děrované vložky a
do hrnce vložte trojnožku.
• Hrnec uzavřete.
• Zapněte sporák na nejvyšší výkon.
Příprava ryb
V tlakovém hrnci fritujte vždy bez poklice a plňte
jej maximálně do poloviny, abyste předešli popáleninám od pěnícího nebo stříkajícího oleje. Dbejte
na to, abyste olej nepřehřáli.
Tradiční vaření (bez tlaku)
viz obrázek K
Nasaďte poklici tak, aby kruhová značka na poklici
a červený bod na rukojeti byly proti sobě. Otevírací
jezdec je přitom v pozici „otevřeno”
.
viz obrázek L
Pro uzavření otáčejte poklicí ve směru šipky (po
směru hodinových ručiček) až na doraz.
viz obrázek M
Rukojeť poklice, rukojeť hrnce a postranní úchyt
jsou nyní v jedné linii.
viz obrázek N
Po přidání minimálního množství tekutiny připravujte rybu ve vývaru na dně hrnce nebo napařujte v
děrované vložce.
Pro rychlé vaření přesuňte otevírací jezdec zpět až
na doraz. Hrnec je uzavřen, jezdec je v pozici „zavřeno”
.
Vaření v děrované vložce
viz obrázek O
Dbejte prosím na to, že neděrovaná vložka se smí
používat pouze ve spojení s trojnožkou (nebo s děrovanou vložkou).
Pro tradiční vaření bez tlaku musí být otevírací jezdec v pozici „otevřeno”
a nesmí být během vaření přesouván.
205
FISSLER
BLUE-POINT
8. Průběh vaření v tlakovém
hrnci
Začátek vaření
Postavte tlakový hrnec na příslušnou plotýnku:
Tlakový hrnec Ø
18 cm
22 cm
26 cm
Plotýnka Ø
14,5 cm
18 cm
21 popř. 22 cm, 18 cm
Uvedení do varu se provádí vždy na nejvyšší výkon. Při použití na plynovém sporáku dbejte na to,
aby plameny nepřesahovaly přes okraj hrnce.
Po začátku vaření stoupá teplota a uvedení do varu
proběhne automaticky. Pod rukojetí uniká pára a s
ní i vitamínům nepřátelský vzdušný kyslík. To
může trvat několik minut a potom se Fissler Euromatic automaticky uzavře. O chvilku později začne
stoupat ukazatel vaření. Je vidět první bílý kroužek.
viz obrázek P
• Při stupni jemného vaření (1. kroužek) je vaření
šetrné, zvláště vhodné pro citlivá jídla jako zelenina nebo ryby.
Snížení teploty
• Chcete-li pomocí jemného stupně (1. kroužek)
vařit obzvláště šetrně, musíte krátce před tím, než
se objeví první bílý kroužek, stáhnout teplotu na
sporáku. Během celého průběhu vaření musí
první bílý kroužek zůstat viditelný.
• Chcete-li pomocí rychlého stupně (2. kroužek)
vařit obzvláště rychle, musíte stáhnout teplotu na
sporáku poté, co se objeví první bílý kroužek.
Během celého průběhu vaření musí být viditelný
druhý bílý kroužek.
Pokud ukazatel vaření nadále stoupá i po objevení
se prvního nebo druhého kroužku (v závislosti na
zvoleném stupni vaření), bude slyšitelné syčení,
přebytečná pára uniká z varné hlavice. V tomto případě je příliš vysoký přívod tepla a musí být snížen,
jinak se tekutina odpaří.
Začátek vaření
Při jemném stupni (1. kroužek) začíná vaření, jakmile je viditelný první bílý kroužek; při stupni rychlého vaření (2. kroužek) jakmile je plně viditelný
i druhý kroužek. Časy vaření jsou uvedeny v tabulce (viz kapitola 12). Tyto časy vaření jsou jen
orientačními hodnotami, protože jsou závislé na
kvalitě a množství vařeného jídla, stejně jako na individuální chuti. Dobrou pomoc zde poskytne kuchyňský minutník, např. magic timer od fy Fissler.
viz obrázek Q
Konec vaření
• Při rychlém stupni (2. kroužek) je vaření rychlé,
zvláště vhodné pro jídla s dlouhou dobou vaření
jako jsou polévky nebo maso.
206
Pokud již doba vaření uběhla, sundejte hrnec ze
sporáku a odtlakujte jej.
FISSLER
BLUE-POINT
Pozor:
Nikdy tlakový hrnec neotevírejte násilím. Otevírán smí být jen tehdy, pokud ukazatel vaření
klesl až dolů, nevychází již žádná pára a otevírací jezdec lze snadno přesunout do pozice
„otevřeno”
. Před každým otevřením s hrncem nejprve zatřeste. Tím zabráníte tomu, aby
při sejmutí poklice vystříkly bubliny páry uzavřené v jídle. Při nerespektování je nebezpečí
opaření vystříknuvší párou a jídlem.
Pro odtlakování hrnce máte tři různé možnosti:
1. „Ochladit” pod mírně tekoucí vodou
viz obrázek R
Držte hrnec pod kohoutkem a nechte mírně tekoucí vodu proudit přes pokličku – ne přes úchyty
a varný ventil – dokud ukazatel vaření neklesne až
dolů. Nevkládejte hrnec do vody.
Zatřeste hrncem a potom posuňte otevírací jezdec
ve směru „otevřeno”
. Uniká-li ještě pára,
vraťte otevírací jezdec do pozice „zavřeno”
.
Hrnec opět podržte pod tekoucí vodou. Tento postup opakujte tak dlouho, dokud je při stisknutí
otevíracího jezdce viditelný nebo slyšitelný únik
páry a dokud otevírací jezdec nejde snadno přesunout do pozice „otevřeno”
. Pak hrnec otevřete.
2. Vypustit páru
viz obrázek S
Pomocí otevíracího jezdce vypusťte páru. Posuňte
otevírací jezdec ve směru „otevřeno”
a držte
jej. Z rukojeti nad poklicí vystupuje pára. Pokud
ukazatel vaření klesl až dolů a již nevychází pára,
uzavřete otevírací jezdec a zatřeste hrncem. Potom
posuňte otevírací jezdec ke značce „otevřeno”
, aby mohla uniknout zbylá pára. Tento postup
opakujte tak dlouho, dokud je při stisknutí otevíracího jezdce viditelný nebo slyšitelný únik páry a
dokud otevírací jezdec nejde snadno přesunout do
pozice „otevřeno”
. Pak hrnec otevřete.
Pozor:
Tuto metodu vypouštění páry nepoužívejte u
polévek, luštěnin, hutných polévek a jazyku
nebo podobných jídel, která snadno nabývají na
objemu, pění, nebo jsou kašovitá. Jablečné pyré
a kompoty v tlakovém hrnci nepřipravujte. Při
nerespektování hrozí nebezpečí opaření!
3. Odstavit a nechat vystydnout
Teplota klesá jen pomalu, proto tuto metodu nepoužívejte u jídel, u kterých je důležitá přesná doba
vaření, jako u ryb nebo zeleniny. Tato metoda nevadí např. u hrachové polévky, která klidně může
chvíli dojít.
Pokud ukazatel vaření již není viditelný, zatřeste
lehce hrncem a potom posuňte otevírací jezdec ve
směru „otevřeno”
. Pokud ještě uniká pára,
uzavřete otevírací jezdec a hrncem zatřeste. Tento
postup opakujte tak dlouho, dokud je viditelný
207
FISSLER
BLUE-POINT
nebo slyšitelný únik páry a dokud otevírací jezdec
nejde snadno přesunout do pozice „otevřeno”
. Pak hrnec otevřete.
Vyčistěte rovněž těsnění sedla ventilu a membránu
na vnitřní straně poklice.
viz obrázek U
Otevření během vaření
Chcete-li hrnec otevřít během vaření, musí být nejprve zbaven tlaku tak, jak bylo popsáno. Poklice je
horká! Buďte opatrní při otevírání a zavírání. S hrncem manipulujte pouze pomocí rukojetí, jinak je
nebezpečí popálení.
Myslete na to, že jste průběh vaření přerušili: Po
opětném uvedení do varu musíte na kuchyňském
minutníku nově nastavit zbývající čas vaření.
9. Pokyny k ošetřování
Po každém použití tlakový hrnec vyčistěte. Hrnec
a poklici můžete omýt obvyklým způsobem nebo v
myčce. Těsnicí kroužek nemyjte v myčce, protože
by mohl být poškozen mycím prostředkem.
Prostředek pro čištění nerezových částí od fy Fissler odstraňuje vodní skvrny a vyčistí Váš tlakový
hrnec do vysokého lesku. Nepoužívejte drátěnku
ani abrazivní prostředky.
Čištění varné hlavice
viz obrázek T
Po každém vaření vyčistěte jednotku varného ventilu tím, že čisticí otvor propláchnete tekoucí horkou vodou.
208
Při silném znečištění je nutné kompletně demontovat jednotku varného ventilu. Pro demontáž uvolněte šroub na vnitřní straně poklice, např. mincí.
viz obrázek V
Jednotka varného ventilu je kompletně vyjímatelná
a může být čištěna pod tekoucí vodou. Po vyčištění
jednotky varného ventilu a poklice nasaďte opět
varný ventil na jeho držák a zajistěte jej šroubem.
Bezpečnostní ventil Euromatic omyjte pod tekoucí
vodou od zbytků jídla. Ventil se pro čištění nedemontuje.
Pro dlouhou životnost
Po čištění položte poklici na hrnec obráceně, aby
nedošlo k otlačení těsnícího kroužku.
Upozornění:
Podle častosti používání byste měli vyměnit
těsnicí kroužek, membránu, „O“ kroužek pro
Euromatik a těsnicí kroužek sedla ventilu.
Většinou po 400 vařeních, nejpozději však po 2
letech. Nezávisle na této době je nutná výměna
těchto dílů při poškození (trhliny, deformace na
těsnicí hraně, barevné změny, ztvrdnutí). Při
nerespektování těchto pokynů je ovlivněna
funkce a bezpečnost.
FISSLER
BLUE-POINT
10. Otázky a odpovědi k tlakovému hrnci
Chyba
Možný důvod
Odstranění příčiny chyby
Při uvádění do varu vypouští ventil
Fissler Euromatic páru déle
než je obvyklé
Otevírací jezdec není v pozici
„zavřeno”
Přesuňte otevírací jezdec do pozice
„zavřeno”
Znečištění nebo poškození ventilu
Fissler Euromatic nebo příslušného
„O” kroužku
Díly vyčistit popř. vyměnit
Hrnec je špatně uzavřen
Hrnec uzavřít správně
Tlakový hrnec nestojí na varné desce Postavit tlakový hrnec na plotýnku
správné velikosti
odpovídající velikosti
Sporák není nastaven na maximální
výkon
Nastavit sporák na maximální výkon
Z ventilu Fissler Euromatic nevychází
při uvádění do varu žádná pára
Do hrnce bylo dáno příliš málo
tekutin
Přidat minimální množství (1/4 litru)
tekutin
Na okraji poklice uniká pára
Těsnicí kroužek není správně vložen
Těsnicí kroužek vložit správně
Těsnicí kroužek je znečištěn nebo
poškozen
Vyčistit nebo vyměnit za náhradní díl
Hrnec není správně uzavřen
Hrnec uzavřít správně
Do hrnce bylo dáno příliš málo
tekutin
Přidat minimální množství (1/4 litru)
tekutin
Těsnicí kroužek je poškozený nebo
ztvrdlý
Vložit nový těsnicí kroužek
Znečištění nebo poškození ventilu
Fissler Euromatic nebo příslušného
„O” kroužku
Díly vyčistit popř. vyměnit
Ukazatel vaření nestoupá
209
FISSLER
Chyba
Možný důvod
Odstranění příčiny chyby
Jednotka varného ventilu není
správně a pevně namontována
Jednotku varného ventilu správně
nasadit a pevně přišroubovat
„O” kroužek upevňovacího šroubu
chybí, je vadný nebo chybně
namontovaný
Intaktní „O” kroužek správně
namontovat na upevňovací šroub
Těsnění sedla ventilu chybí
Vložit těsnění sedla ventilu
Otevírací jezdec není v pozici
„zavřeno”
Otevírací jezdec přesunout do pozice
„zavřeno”
Membrána není namontována nebo
je poškozena
Namontovat popř. vyměnit membránu
U jednotky varného ventilu uniká
pára
To je normální. Uniká-li však páry
příliš mnoho, je to znamení, že je
příliš vysoká teplota.
Snižte výkon sporáku – pak budete
moci vařit dál jako obvykle.
Dbejte přitom na to, aby ukazatel
vaření vyčníval natolik, aby zůstal
viditelný příslušný bílý kroužek.
U jednotky varného ventilu uniká
pára dříve, než se objeví 2. kroužek
Těsnění sedla ventilu je ztvrdlé,
poškozené,deformované nebo
znečištěné
Těsnění sedla ventilu vyčistit popř.
vyměnit
Membrána je vadná
Vyměnit membránu
Jednotka varného ventilu je
poškozena nebo znečištěna
Jednotku varného ventilu vyčistit
popř. vyměnit
Jednotka varného ventilu není pevně
namontována
Jednotku varného ventilu pevně
namontovat
Jednotka varného ventilu je
znečištěna
Vypnout sporák a tlakový hrnec
nechat ochladit. Jednotku varného
ventilu rozebrat a vyčistit
Fissler Euromatic vypouští páru,
ačkoliv ukazatel vaření již vyčnívá
210
BLUE-POINT
FISSLER
Chyba
Držadla jsou volná
BLUE-POINT
Možný důvod
Odstranění příčiny chyby
Jednotka varného ventilu je
poškozena
Vypnout sporák a tlakový hrnec
nechat ochladit. Jednotku varného
ventilu vyměnit za nový náhradní díl.
Šrouby držadel nejsou pevně utaženy
Šrouby dotáhnout šroubovákem
Domníváte-li se, že něco není v pořádku, vypněte sporák a nechte hrnec ochladit.
Upozornění:
Je-li jedna část vadná, již hrnec nepoužívejte. Vadný díl ihned vyměňte. Okamžitě jej vyměňte. Bezpodmínečně používejte pouze originální náhradní díly Fissler v provedení, které je pro Váš přístroj určeno
(viz kapitola 11). Jiné náhradní díly by mohly nepříznivě ovlivnit bezpečnost a funkci a bezpečnost.
Dbejte na to, abyste k tlakovým hrncům Fissler používali jen poklice pro tlakové hrnce Fissler.
Pokud se Vám nepodařilo odstranit příčinu chyby nebo závadu, obraťte se na svého prodejce, příslušné
oddělení v obchodním domě nebo přímo na servis Fissler.
211
FISSLER
BLUE-POINT
11. Seznam náhradních dílů
Respektujte:
Podle častosti používání tlakového hrnce, většinou po 400 vařeních, byste měli vyměnit těsnicí kroužek,
membránu, „O“ kroužek pro Euromatik a těsnicí kroužek sedla ventilu – nejpozději však po 2 letech.
Nezávisle na této době je nutná výměna těchto dílů při poškození (trhliny, deformace na těsnicí hraně,
barevné změny, ztvrdnutí). Při nerespektování těchto pokynů je ovlivněna funkce a bezpečnost.
Příslušenství
Průměr
Objednací číslo
18 cm
22 cm
26 cm
22 cm
26 cm
21 601 02 630
21 641 00 630
21 671 00 630
21 641 02 630
21 671 04 630
všechny
velikosti
21 641 01 660
18 cm
22 cm
26 cm
18 cm
22 cm
26 cm
21 601 02 640
21 641 00 640
21 671 00 640
21 601 02 640
21 641 02 640
21 671 04 640
Kompletní jednotka varného
ventilu s upevňovacím šroubem
všechny
velikosti
21 601 02 700
21 641 00 700
Těsnění sedla ventilu
všechny
velikosti
20 653 00 740
Membrána
všechny
velikosti
20 653 00 720
Upevňovací šroub
všechny
velikosti
21 641 00 770
Rukojeť
kompletní
Tlakový hrnec
Tlaková pečicí pánev
Rukojeť poklice kompletní
Boční držadlo Tlakový hrnec
kompletní
Tlaková pečicí pánev
212
FISSLER
Příslušenství
BLUE-POINT
Průměr
Objednací číslo
Ventil Euromatic včetně „O”
kroužku
všechny
velikosti
11 631 00 750
„O” kroužek k ventilu Euromatic
všechny
velikosti
11 631 00 760
18 cm
22 cm
26 cm
38 617 00 205
38 667 00 205
38 687 00 205
Těsnicí kroužek
Demontáž / montáž „O” kroužku ventilu Euromatic se provádí na vnitřní straně poklice. Stiskněte nejprve
otevírací jezdec dopředu ve směru „otevřeno”
, tím se výměna „O” kroužku usnadní. Dbejte na to, aby
kroužek seděl po celém obvodu v drážce. (viz obrázek W)
Příslušenství
Průměr
Objednací číslo
Děrovaná vložka
18 cm
22 cm
26 cm
21 625 02 610
21 633 04 610
21 656 06 610
Neděrovaná vložka
22 cm
26 cm
21 633 04 620
21 656 06 620
Trojnožka
18 cm
22 cm
26 cm
21 625 02 630
18 621 04 630
21 656 08 630
Všechny náhradní díly můžete koupit u svého prodejce nebo v příslušných odděleních obchodních domů.
Obrátit se můžete také na servis fy Fissler.
213
FISSLER
BLUE-POINT
12. Tabulka časů vaření
Tyto údaje o délce vaření jsou orientační hodnoty,
které se vztahují na množství pro 4 osoby a jsou
udány pro stupeň rychlého vaření II. Použitím
stupně I pro jemné vaření se časy prodlužují přibližně o 50%, přesto jsou však mnohem kratší než
při tradičním způsobu vaření. Přesné časy závisí na
velikosti připravovaných potravin a na jejich kvalitě. Vlastní zkušenosti získáte v krátké době.
Maso
Ovarové koleno .................................... 30 – 40 min.
Guláš...................................................... 15 – 20 min.
Kuře (dle velikosti a hmotnosti).......... 20 – 25 min.
Telecí maso, krájené ...................................... 6 min.
Telecí pečeně, králík ............................ 15 – 20 min.
Telecí frikasé .................................................. 5 min.
Krocaní stehno...................................... 25 – 35 min.
Hovězí pečeně ...................................... 40 – 50 min.
Žebírko s kyselým zelím
a brambory............................................ 10 – 12 min.
Roláda.................................................... 15 – 20 min.
Svíčková pečeně .................................... 30 – 35 min.
Pečená šunka ........................................ 20 – 25 min.
Vařená šunka ........................................ 30 – 35 min.
Vepřová pečeně .................................... 25 – 30 min.
Vepřové nožičky .................................. 25 – 35 min.
Ryby, zvěřina
Dušená ryba s brambory.......................... 6 – 8 min.
Ryba v omáčce z bílého
vína s brambory ........................................ 6 – 8 min.
214
Dušená srnčí kýta ................................ 25 – 30 min.
Treska ........................................................ 4 – 6 min.
Husté polévky (eintopfy)
Zelná polévka ................................................15 min.
Čočka (namočená) se
špekem a brambory .................................. 3 – 5 min.
Zeleninová polévka ...................................... 20 min.
Srbské hovězí maso na houbách............ 8 – 10 min.
Polévky
Hrachová polévka
(hrách předem nenamočen) ..................20 – 25 min.
Zeleninová polévka .................................. 4 – 8 min.
Krupičná polévka .................................... 3 – 5 min.
Gulášová polévka ..................................10 – 15 min.
Bramborová polévka ................................ 5 – 6 min.
Vývar z kostí ........................................ 20 – 25 min.
Zelná polévka.......................................... 8 – 10 min.
Pot-au-feu .............................................. 20 –25 min.
Rýžová polévka ........................................ 6 – 8 min.
Hovězí vývar (dle
hmotnosti masa) .................................. 35 – 40 min.
Kuře do polévky (dle
velikosti a stáří)...................................... 25 –35 min.
Rajská polévka s rýží................................ 6 – 8 min.
Zelenina
Květák (dle druhu) .................................. 2 – 3 min.
Květák vcelku (dle druhu) ...................... 4 – 6 min.
Zelený hrášek............................................ 3 – 4 min.
Zeleninová mísa ........................................ 5 – 6 min.
Brambory ve slupce................................ 8 – 10 min.
Brambory loupané.................................... 6 – 8 min.
Plněný paprikový lusk ............................ 6 – 8 min.
Houby ...................................................... 6 – 8 min.
FISSLER
BLUE-POINT
Červená řepa..........................................15 – 25 min.
Červené zelí, bílé zelí,
Hlávková kapusta .................................. 8 – 10 min.
Kyselé zelí ................................................ 2 – 3 min.
Černý kořen.............................................. 4 – 5 min.
Luštěniny
Barevné fazole, suché............................15 – 20 min.
Barevné fazole, naklíčené ........................ 3 – 5 min.
Zelený hrášek celý,
neloupaný, suchý .................................. 45 – 55 min.
Zelený hrášek celý,
neloupaný, namočený ..........................12 – 15 min.
Zelený hrášek celý,
loupaný, suchý ..............................................15 min.
Velkozrnná čočka,
neloupaná, suchá ..................................10 – 15 min.
Velkozrnná čočka, neloupaná,
namočená .................................................. 3 – 5 min.
Bílé fazole naklíčené ................................ 3 – 5 min.
Obilí
13. Záruka Fissler
Ke všem tlakovým hrncům a tlakovým pečícím
pánvím Fissler poskytuje Fissler 3 letou záruku
(Vyjmuty jsou díly jako těsnicí kroužek, membrána, „O” kroužek k ventilu Euromatic a těsnění
sedla ventilu).
Záruka zaniká při nepřiměřeném zacházení.
10 let záruky na možnost nákupu náhradních
dílů
Všechny části Vašeho tlakového hrnce – od těsnicího kroužku až po kompletní rukojeť poklice –
můžete koupit u svého prodejce, v příslušných odděleních obchodních domů nebo přímo na adrese:
Fissler GmbH
Abt. Kundendienst
55768 Hoppstädten-Weiersbach
Deutschland
Tel.: 0049 / 6781 / 403 - 556
www.fissler.de
Přírodní rýže, oves, pšenice,
ječmen,žito, špalda, nezralá
pšenice špalda vždy ........................................9 min.
Odtlakovat hrnec a obsah nechat
dojít při zavřené pokličce ............................ 15 min.
Pohanka, proso vždy...................................... 6 min.
Odtlakovat hrnec a sundat pokličku – nenechávat
dojít!
215

Podobné dokumenty

fissler vitaquick

fissler vitaquick responden a las siguientes directivas CE armonizadas: estão em conformidade com as seguintes directivas CE harmonizadas: Û˘Ì›ÙÔ˘Ó Ì ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ ÂÓ·ÚÌÔÓÈṲ̂Ó˜ ηÙ¢ı˘ÓÙ‹ÚȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ù˘ ∂˘Úˆ·˚...

Více

fisslervitavit

fisslervitavit responden a las siguientes directivas CE armonizadas: estão em conformidade com as seguintes directivas CE harmonizadas: Û˘Ì›ÙÔ˘Ó Ì ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ ÂÓ·ÚÌÔÓÈṲ̂Ó˜ ηÙ¢ı˘ÓÙ‹ÚȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ù˘ ∂˘Úˆ·˚...

Více